]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
#11742 use Inkscape 0.92.x converter from Resources of application bundle if detected
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:431
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
563 msgid "Stretch"
564 msgstr "Perbesar"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
570 msgid "Left"
571 msgstr "Kiri"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
577 msgid "Center"
578 msgstr "Tengah"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
584 msgid "Right"
585 msgstr "Kanan"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 msgid "Decoration"
590 msgstr "Dekorasi:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Tipe box yang ada"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 #, fuzzy
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "Te&bal Garis"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 #, fuzzy
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "Te&bal Garis"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 #, fuzzy
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "Corak acuan"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 #, fuzzy
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasi:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 #, fuzzy
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
627 #, fuzzy
628 msgid "Size value"
629 msgstr "Lebarnya"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
632 msgid "Color"
633 msgstr "Warna"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 #, fuzzy
637 msgid "Back&ground:"
638 msgstr "latar belakang"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
641 #, fuzzy
642 msgid "&Frame:"
643 msgstr "Frame"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "Cabang yang &ada:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Pilih cabang anda"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 #, fuzzy
655 msgid "Inverted"
656 msgstr "Pengkonversi"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "Baru:[[cabang]]"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 msgid ""
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "active."
666 msgstr ""
667 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Cantumkan Akhiran"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktivasi"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "Ganti War&na..."
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
711 msgid "&Remove"
712 msgstr "&Hapus"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgid "Re&name..."
720 msgstr "&Nama Lain..."
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "Tambah yang dipilih"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgid "Add A&ll"
736 msgstr "Tambahkan &Semua"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
744 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
756 msgid "&Cancel"
757 msgstr "&Kembali"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgid "&Font:"
770 msgstr "&Huruf:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
774 msgid "Si&ze:"
775 msgstr "Uku&ran:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2968
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 msgid "Default"
810 msgstr "Bawaan"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 msgid "Tiny"
815 msgstr "Paling Kecil"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Smallest"
820 msgstr "Sangat Kecil"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Smaller"
825 msgstr "Lebih Kecil"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Small"
830 msgstr "Kecil"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Normal"
835 msgstr "Normal"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 msgid "Large"
840 msgstr "Besar"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 msgid "Larger"
845 msgstr "Lebih Besar"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
849 msgid "Largest"
850 msgstr "Lebih Besar Lagi"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
854 msgid "Huge"
855 msgstr "Sangat Besar"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
859 msgid "Huger"
860 msgstr "Paling Besar"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
863 #, fuzzy
864 msgid "&Custom bullet:"
865 msgstr "Simbol &Lain:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 msgid "&Level:"
870 msgstr "Tingk&at:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 msgid "Change:"
874 msgstr "Perubahan:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
881 msgid "&Previous change"
882 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
885 msgid "Go to next change"
886 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
889 msgid "&Next change"
890 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
893 msgid "Accept this change"
894 msgstr "Terima perubahan ini"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
897 msgid "&Accept"
898 msgstr "&Terima"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
901 msgid "Reject this change"
902 msgstr "Tolak perubahan ini"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
905 msgid "&Reject"
906 msgstr "&Tolak"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
909 #, fuzzy
910 msgid "Font Properties"
911 msgstr "Tampilan PDF"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
915 msgid "Font family"
916 msgstr "Keluarga huruf"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
919 #, fuzzy
920 msgid "Fa&mily:"
921 msgstr "K&eluarga:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
925 msgid "Font series"
926 msgstr "Seri huruf"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
929 msgid "&Series:"
930 msgstr "&Seri:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
934 msgid "Font shape"
935 msgstr "Bentuk huruf"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
938 msgid "S&hape:"
939 msgstr "&Bentuk:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
943 msgid "Font size"
944 msgstr "Ukuran huruf"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
948 msgid "Font color"
949 msgstr "Warna huruf"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Warna:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
956 #, fuzzy
957 msgid "U&nderlining:"
958 msgstr "garis-penuh-dibawah"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
961 msgid "Underlining of text"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
965 #, fuzzy
966 msgid "S&trikethrough:"
967 msgstr "Coret tengah"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
970 #, fuzzy
971 msgid "Strike-through text"
972 msgstr "Coret tengah"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
975 #, fuzzy
976 msgid "&Language"
977 msgstr "&Bahasa:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
981 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
983 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
986 msgid "Language"
987 msgstr "Bahasa"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
990 #, fuzzy
991 msgid "Semantic Markup"
992 msgstr "Logika Perubahan"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
995 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Emphasized"
1001 msgstr "Penekanan"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1004 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1008 #, fuzzy
1009 msgid "&Noun"
1010 msgstr "Huruf Besar"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1013 msgid "Apply each change automatically"
1014 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1017 msgid "Apply changes &immediately"
1018 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1021 msgid "Reset"
1022 msgstr "Kembali Semula"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Restore Defaults"
1027 msgstr "G&unakan Bawaan"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1036 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
1040 msgid "&Apply"
1041 msgstr "&Terapkan"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1048 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1050 msgid "Close"
1051 msgstr "Tutup"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Filter:"
1056 msgstr "Penapis:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1059 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1063 msgid "All fields"
1064 msgstr "Semua ruang"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1067 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1071 msgid "All entry types"
1072 msgstr "Semua Tipe Entri"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1075 msgid "Click for more filter options"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1079 #, fuzzy
1080 msgid "O&ptions"
1081 msgstr "O&psi:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1084 msgid "A&vailable Citations:"
1085 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1088 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1089 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1092 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1093 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1096 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1097 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1100 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1101 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Selected &Citations:"
1106 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Formatting"
1111 msgstr "Pemformatan"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1114 msgid "Citation st&yle:"
1115 msgstr "Corak Ac&uan:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Text befo&re:"
1120 msgstr "Teks se&belum:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1123 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1127 msgid ""
1128 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1129 "style supports this."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Text after:"
1135 msgstr "Teks sete&lah:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1138 msgid ""
1139 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1140 "supports this."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1144 msgid ""
1145 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1146 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1150 msgid ""
1151 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1152 "citation style supports this."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Force upcas&ing"
1158 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1161 msgid ""
1162 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1163 "citation style supports this."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1167 #, fuzzy
1168 msgid "All aut&hors"
1169 msgstr "Penulis"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1176 msgid "&Restore"
1177 msgstr "&Panggil Ulang"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1180 msgid "App&ly"
1181 msgstr "Terap&kan"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Font Colors"
1186 msgstr "Warna huruf"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1189 msgid "Main text:"
1190 msgstr "Teks Utama:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1194 msgid "Click to change the color"
1195 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1198 msgid "Default..."
1199 msgstr "Bawaan..."
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1203 msgid "Revert the color to the default"
1204 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1207 msgid "Greyed-out notes:"
1208 msgstr "Nota Kelabu:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
1213 msgid "&Change..."
1214 msgstr "Ubah..."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Background Colors"
1219 msgstr "Warna latar"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1222 msgid "Page:"
1223 msgstr "Halaman: "
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1226 msgid "Shaded boxes:"
1227 msgstr "Kotak berlatar:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1230 msgid "Compare Revisions"
1231 msgstr "Perbandingan Revisi"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1234 msgid "&Revisions back"
1235 msgstr "Revisi balik"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1238 msgid "&Between revisions"
1239 msgstr "A&ntara revisi"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1242 msgid "Old:"
1243 msgstr "Lama:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1246 msgid "New:"
1247 msgstr "Baru:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1250 msgid "&New Document:"
1251 msgstr "Dokumen &Baru"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1254 msgid "&Old Document:"
1255 msgstr "&Dokumen lama:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1258 msgid "Bro&wse..."
1259 msgstr "Ca&ri..."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 msgid "Copy Document Settings from:"
1263 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1266 msgid "N&ew Document"
1267 msgstr "Dokumen B&aru"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1270 msgid "Ol&d Document"
1271 msgstr "Dokumen &lama"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1274 msgid ""
1275 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1276 "resulting document"
1277 msgstr ""
1278 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1279 "untuk hasil dokumen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1282 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1283 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Sisipkan pembatas"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1290 msgid "&Insert"
1291 msgstr "&Sisipkan"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1295 msgid "TeX Code: "
1296 msgstr "Kode TeX: "
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1303 msgid "&Keep matched"
1304 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1307 msgid ""
1308 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1309 "direction)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1313 msgid "S&wap && Reverse"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1317 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1318 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1325 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1326 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1329 msgid "Save as Document Defaults"
1330 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1333 msgid "Display"
1334 msgstr "Tampilan"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1337 msgid "Show ERT button only"
1338 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1341 msgid "&Collapsed"
1342 msgstr "&Pisahkan"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1345 msgid "Show ERT contents"
1346 msgstr "Buka isi ERT"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1349 msgid "O&pen"
1350 msgstr "&Buka"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1353 msgid "For more information, refer to the complete log."
1354 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1357 msgid "&Errors:"
1358 msgstr "&Error:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1361 msgid "Description:"
1362 msgstr "Deskripsi:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1365 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1366 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1369 msgid "View Complete &Log..."
1370 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1373 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1377 msgid "Show Output &Anyway"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1381 msgid ""
1382 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1383 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 msgid "F&ile"
1388 msgstr "B&erkas"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1391 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 msgid "Filename"
1395 msgstr "Namaberkas"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 msgid "&File:"
1400 msgstr "&Berkas:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1403 msgid "Select a file"
1404 msgstr "Pilih satu berkas"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 msgid "&Draft"
1408 msgstr "&Draf"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 msgid "&Template"
1412 msgstr "&Templet"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1415 msgid "Available templates"
1416 msgstr "Templet yang tersedia"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1420 msgid "LaTe&X and LyX options"
1421 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1424 msgid "LaTeX Options"
1425 msgstr "Opsi LaTeX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 msgid "O&ption:"
1429 msgstr "O&psi:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 msgid "Forma&t:"
1433 msgstr "Forma&t:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1436 msgid ""
1437 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1438 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1439 msgstr ""
1440 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1441 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1444 msgid "&Show in LyX"
1445 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1451 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1452 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1455 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1456 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1459 msgid "Si&ze and Rotation"
1460 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1463 msgid "Rotate"
1464 msgstr "Putar"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1470 msgid "Angle to rotate image by"
1471 msgstr "Sudut putaran gambar"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1477 msgid "The origin of the rotation"
1478 msgstr "Sumbu putaran"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1481 msgid "Ori&gin:"
1482 msgstr "Sum&bu:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1485 msgid "A&ngle:"
1486 msgstr "S&udut:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1489 msgid "Scale"
1490 msgstr "Skala"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1494 msgid "Height of image in output"
1495 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1499 msgid "Width of image in output"
1500 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1503 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1504 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1508 msgid "&Maintain aspect ratio"
1509 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1512 msgid "Crop"
1513 msgstr "Pemotongan"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1516 msgid "Clip to bounding box values"
1517 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1525 msgid "&Left bottom:"
1526 msgstr "Kiri ba&wah:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1529 msgid "x"
1530 msgstr "x"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1534 msgid "Right &top:"
1535 msgstr "&Kanan atas:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1539 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1543 msgid "&Get from File"
1544 msgstr "Ambil &dari berkas"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1547 msgid "y"
1548 msgstr "y"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1551 msgid "TabWidget"
1552 msgstr "TabWidget"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1555 msgid "Sear&ch"
1556 msgstr "Cari"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1560 msgid "&Find:"
1561 msgstr "&Cari:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1565 msgid "Replace &with:"
1566 msgstr "Gant&i dengan:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1569 msgid "Perform a case-sensitive search"
1570 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1573 msgid "Case &sensitive"
1574 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1577 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1578 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1582 msgid "Find &Next"
1583 msgstr "Berikutn&ya"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1586 msgid "Restrict search to whole words only"
1587 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1590 msgid "W&hole words"
1591 msgstr "Pencarian semua &kata"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1594 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1595 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1601 msgid "&Replace"
1602 msgstr "&Ganti"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1605 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1610 msgid "Search &backwards"
1611 msgstr "Pencarian &mundur"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1614 msgid "Replace all occurrences at once"
1615 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1620 msgid "Replace &All"
1621 msgstr "Ganti &Semua"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1624 msgid "S&ettings"
1625 msgstr "Pengaturan"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1628 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1629 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1632 msgid "Scope"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1636 #, fuzzy
1637 msgid "C&urrent document"
1638 msgstr "Dokumen seka&rang"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1641 msgid ""
1642 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1643 "document"
1644 msgstr ""
1645 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1646 "sama"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1649 msgid "&Master document"
1650 msgstr "Dokumen &Induk"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1653 msgid "All open documents"
1654 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1657 msgid "&Open documents"
1658 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&All manuals"
1663 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1666 msgid ""
1667 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1668 "and paragraph style"
1669 msgstr ""
1670 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1671 "corak paragraf tertentu"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1674 #, fuzzy
1675 msgid "I&gnore format"
1676 msgstr "Abaikan &Format"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1679 msgid ""
1680 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1681 "first letter"
1682 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1685 msgid "&Preserve first case on replace"
1686 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1689 msgid "&Expand macros"
1690 msgstr "Termasuk Makro"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Restrict search to math environments only"
1695 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Search on&ly in maths"
1700 msgstr "Pencarian kata kosong"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1704 msgid "Form"
1705 msgstr "Borang"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1708 msgid "Float Type:"
1709 msgstr "Tipe Ambangan:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1712 msgid "Use &default placement"
1713 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1716 msgid "Advanced Placement Options"
1717 msgstr "Pengaturan penempatan"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1720 msgid "&Top of page"
1721 msgstr "&Atas halaman"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1724 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1725 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1728 msgid "Here de&finitely"
1729 msgstr "Harus D&isini"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1732 msgid "&Here if possible"
1733 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1736 msgid "&Page of floats"
1737 msgstr "&Halaman bebas"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1740 msgid "&Bottom of page"
1741 msgstr "&Bawah halaman"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1744 msgid "&Span columns"
1745 msgstr "Sepan&jang kolom"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1748 msgid "&Rotate sideways"
1749 msgstr "Puta&r kesamping"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1752 msgid "FontUi"
1753 msgstr "HurufUi"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1756 msgid ""
1757 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1758 "LuaTeX)"
1759 msgstr ""
1760 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1761 "XeTeX atau LuaTeX)"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1764 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1765 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1768 msgid "&Default family:"
1769 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1772 msgid "Select the default family for the document"
1773 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Base size:"
1778 msgstr "&Ukuran:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&LaTeX font encoding:"
1783 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1786 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1787 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1790 msgid "&Roman:"
1791 msgstr "&Roman:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1794 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1795 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1798 msgid "&Sans Serif:"
1799 msgstr "&Sans Serif:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1802 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1806 msgid "S&cale (%):"
1807 msgstr "Ska&la (%):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1810 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1811 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1814 msgid "&Typewriter:"
1815 msgstr "Mesinke&tik:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1818 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1819 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1822 msgid "Sc&ale (%):"
1823 msgstr "Sk&ala (%):"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1826 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1827 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Math:"
1832 msgstr "Matematika"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Select the math typeface"
1837 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1840 msgid "C&JK:"
1841 msgstr "C&JK:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1844 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1845 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1848 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1849 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use true s&mall caps"
1854 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1857 msgid "Use old style instead of lining figures"
1858 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Use &old style figures"
1863 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1866 msgid ""
1867 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1868 "microtype package"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1872 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1876 msgid ""
1877 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1878 "box prevents that."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1882 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1886 msgid "&Graphics"
1887 msgstr "&Gambar"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1890 msgid "Select an image file"
1891 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1894 msgid "Output Size"
1895 msgstr "Ukuran Output"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1898 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1899 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1902 msgid "Set &height:"
1903 msgstr "Ti&nggi:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Scale graphics (%):"
1908 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1911 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1912 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1915 msgid "Set &width:"
1916 msgstr "&Lebar:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1919 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1920 msgstr ""
1921 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1924 msgid "Rotate Graphics"
1925 msgstr "Putar Gambar"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1928 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1929 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1932 msgid "Ro&tate after scaling"
1933 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1936 msgid "Or&igin:"
1937 msgstr "Sumb&u Putar:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&ngle (degrees):"
1942 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1946 msgid "File name of image"
1947 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1950 msgid "&Coordinates and Clipping"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1954 msgid ""
1955 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1956 "viewport for PDF output)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Clip to c&oordinates"
1962 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1966 msgid "y:"
1967 msgstr "y:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1971 msgid "x:"
1972 msgstr "x:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1975 msgid ""
1976 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1977 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1982 msgid "Additional LaTeX options"
1983 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1986 msgid "LaTeX &options:"
1987 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1990 #, fuzzy
1991 msgid ""
1992 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1993 "at application level (see Preferences dialog)."
1994 msgstr ""
1995 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1996 "pengaturan preferensi."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1999 msgid "Sho&w in LyX"
2000 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Sca&le on screen (%):"
2005 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2008 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2009 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2012 msgid "Graphics Group"
2013 msgstr "Grup Gambar"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Assigned &to group:"
2018 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2021 msgid "Click to define a new graphics group."
2022 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2025 msgid "O&pen new group..."
2026 msgstr "Buat grup &baru..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2029 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2030 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2033 msgid "Draft mode"
2034 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2037 msgid "&Draft mode"
2038 msgstr "Mode &draf"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2041 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2042 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2045 msgid "..............."
2046 msgstr "..............."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2049 msgid "________"
2050 msgstr "________"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2053 msgid "<-----------"
2054 msgstr "<-----------"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2057 msgid "----------->"
2058 msgstr "----------->"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2061 msgid "\\-----v-----/"
2062 msgstr "\\-----v-----/"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2065 msgid "/-----^-----\\"
2066 msgstr "/-----^-----\\"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2069 msgid "&Spacing:"
2070 msgstr "S&pasi:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2073 msgid "Supported spacing types"
2074 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2077 msgid "&Value:"
2078 msgstr "&Nilai:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2081 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2082 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2085 msgid "&Fill Pattern:"
2086 msgstr "Pola &Isian:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2089 msgid "&Protect:"
2090 msgstr "&Protect:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2093 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2094 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2098 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2099 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2100 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2102 msgid "URL"
2103 msgstr "URL"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2106 msgid "&Target:"
2107 msgstr "&Target:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2111 msgid "Name associated with the URL"
2112 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2116 msgid "&Name:"
2117 msgstr "&Nama:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2120 msgid ""
2121 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2122 "to enter LaTeX code."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2126 msgid "Specify the link target"
2127 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2130 msgid "Link type"
2131 msgstr "Tipe tautan"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2134 msgid "Link to the web or to every other target"
2135 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2138 msgid "&Web"
2139 msgstr "&Web"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2142 msgid "Link to an email address"
2143 msgstr "Tautan ke alamat email"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2146 #, fuzzy
2147 msgid "E&mail"
2148 msgstr "Email"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2151 msgid "Link to a file"
2152 msgstr "Tautkan ke berkas"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2155 msgid "Fi&le"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2159 msgid "Listing Parameters"
2160 msgstr "Parameter Listing"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2165 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2166 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2171 msgid "&Bypass validation"
2172 msgstr "Tanpa &Validasi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2175 msgid "C&aption:"
2176 msgstr "C&aption:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2179 msgid "La&bel:"
2180 msgstr "La&bel:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2183 msgid "Mo&re parameters"
2184 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2187 msgid "Underline spaces in generated output"
2188 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2191 msgid "&Mark spaces in output"
2192 msgstr "Tanda spasi di &output"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2195 msgid "Show LaTeX preview"
2196 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2199 msgid "&Show preview"
2200 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2203 msgid "File name to include"
2204 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2207 msgid "&Include Type:"
2208 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2211 msgid "Include"
2212 msgstr "Ikutan"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2215 msgid "Input"
2216 msgstr "Kode Input"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2219 msgid "Verbatim"
2220 msgstr "Verbatim"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1334
2223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1340
2224 msgid "Program Listing"
2225 msgstr "Pemrograman"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2228 msgid "Edit the file"
2229 msgstr "Sunting berkas"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2235 msgid "&Edit"
2236 msgstr "Suntin&g"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2239 msgid "A&vailable Indexes:"
2240 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2243 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2244 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2247 msgid ""
2248 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2249 msgstr ""
2250 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2251 "argumen opsi."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Index Generation"
2256 msgstr "Pembuat Indeks"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2260 msgid "&Options:"
2261 msgstr "O&psi:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2264 msgid "Define program options of the selected processor."
2265 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2268 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2269 msgstr ""
2270 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2273 msgid "&Use multiple indexes"
2274 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2277 msgid "&New:[[index]]"
2278 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2281 msgid ""
2282 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2283 msgstr ""
2284 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2285 "tekan \"Gabung\""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2288 msgid "Add a new index to the list"
2289 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2293 msgid "1"
2294 msgstr "1"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2297 msgid "Remove the selected index"
2298 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2301 msgid "Rename the selected index"
2302 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2305 msgid "R&ename..."
2306 msgstr "&Nama Lain"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2309 msgid "Define or change button color"
2310 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2313 msgid "Information Type:"
2314 msgstr "Tipe Informasi:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2317 msgid "Information Name:"
2318 msgstr "Nama Informasi:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2321 msgid "Inset Parameter Configuration"
2322 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2325 msgid "Update dialog when moving context"
2326 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2329 msgid "S&ynchronize Dialog"
2330 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2333 msgid "Apply settings immediately"
2334 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2338 msgid "I&mmediate Apply"
2339 msgstr "Terapkan se&gera"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2342 msgid "Restore initial values in dialog"
2343 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2346 msgid "Push new inset into the document"
2347 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2350 msgid "New Inset"
2351 msgstr "Sisipan Baru"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Document &Class"
2356 msgstr "Kelas Dokumen"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2359 msgid "Click to select a local document class definition file"
2360 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2363 msgid "&Local Layout..."
2364 msgstr "&Tataletak lokal..."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Class Options"
2369 msgstr "Opsi Kelas"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2372 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2373 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2376 msgid "&Predefined:"
2377 msgstr "De&finisi awal:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2380 msgid ""
2381 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2382 "select/deselect."
2383 msgstr ""
2384 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2385 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2388 msgid "Cus&tom:"
2389 msgstr "Aturan sendiri:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2392 msgid "&Graphics driver:"
2393 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2396 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2397 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2400 msgid "Select de&fault master document"
2401 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2404 msgid "&Master:"
2405 msgstr "&Induk:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2408 msgid "Enter the name of the default master document"
2409 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2412 msgid "&Suppress default date on front page"
2413 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2416 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2417 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Quote style:"
2422 msgstr "Tanda P&etik:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Language pa&ckage:"
2427 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2431 msgid "Select which language package LyX should use"
2432 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2436 msgid ""
2437 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2438 msgstr ""
2439 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2444 msgid "&Language:"
2445 msgstr "&Bahasa:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2448 msgid "Encoding"
2449 msgstr "Pengubahan bahasa"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Lan&guage default"
2454 msgstr "Secara &Otomatis"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Othe&r:"
2459 msgstr "&Lainnya:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2462 msgid ""
2463 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2464 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2465 "have been inserted with."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2469 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2473 msgid "Of&fset:"
2474 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2477 msgid "Value of the vertical line offset."
2478 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2481 msgid "Value of the line width."
2482 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2485 msgid "&Thickness:"
2486 msgstr "Te&bal Garis"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2489 msgid "Value of the line thickness."
2490 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2493 msgid "Input here the listings parameters"
2494 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2498 msgid "Feedback window"
2499 msgstr "Jendela informasi"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2502 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2506 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2512 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2513 msgid "Listing"
2514 msgstr "Listing"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2517 msgid "&Main Settings"
2518 msgstr "Pengaturan &Umum"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2521 msgid "Placement"
2522 msgstr "Penempatan"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2525 msgid "Check for inline listings"
2526 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2529 msgid "&Inline listing"
2530 msgstr "&Inline listing"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2533 msgid "Check for floating listings"
2534 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2537 msgid "&Float"
2538 msgstr "&Ambangan"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2541 msgid "&Placement:"
2542 msgstr "&Penempatan:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2545 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2546 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2549 msgid "Line numbering"
2550 msgstr "Penomoran baris"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2553 msgid "&Side:"
2554 msgstr "T&empat nomor:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2557 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2558 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2561 msgid "S&tep:"
2562 msgstr "&Beda nomor:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2565 msgid "Difference between two numbered lines"
2566 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2569 msgid "Font si&ze:"
2570 msgstr "Ukura&n huruf:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2573 msgid "Choose the font size for line numbers"
2574 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Corak"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2582 msgid "F&ont size:"
2583 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2586 msgid "The content's base font size"
2587 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2590 msgid "Font Famil&y:"
2591 msgstr "&Model Huruf:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2594 msgid "The content's base font style"
2595 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2598 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2599 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2602 msgid "&Break long lines"
2603 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2606 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2607 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2610 msgid "S&pace as symbol"
2611 msgstr "Simb&ol spasi"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2614 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2615 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2618 msgid "Space i&n string as symbol"
2619 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2622 msgid "Tab&ulator size:"
2623 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2626 msgid "Use extended character table"
2627 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2630 msgid "&Extended character table"
2631 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2634 msgid "Lan&guage:"
2635 msgstr "Ba&hasa:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2638 msgid "Select the programming language"
2639 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2642 msgid "&Dialect:"
2643 msgstr "&Dialek:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2646 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2647 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2650 msgid "Range"
2651 msgstr "Baris ditampilkan"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2654 msgid "Fi&rst line:"
2655 msgstr "Baris pertama:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2658 msgid "The first line to be printed"
2659 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2662 msgid "&Last line:"
2663 msgstr "Baris terakhir:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2666 msgid "The last line to be printed"
2667 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2670 msgid "Ad&vanced"
2671 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2674 msgid "More Parameters"
2675 msgstr "Parameter lain"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2678 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2679 msgstr ""
2680 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2681 "memunculkan daftar semua parameter"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2684 msgid "Document-specific layout information"
2685 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2688 msgid "&Validate"
2689 msgstr "&Validasi:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2693 msgid "Errors reported in terminal."
2694 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Convert"
2699 msgstr "Pengkonversi"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2702 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2703 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2706 msgid "Log &Type:"
2707 msgstr "Tipe Log"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2710 msgid "Update the display"
2711 msgstr "Perbarui tampilan"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2715 msgid "&Update"
2716 msgstr "Perbar&ui"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Open Containing Directory"
2721 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2724 msgid "&Go!"
2725 msgstr "&Ayo!"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2728 msgid "Jump to the next warning message."
2729 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2732 msgid "Next &Warning"
2733 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2736 msgid "Jump to the next error message."
2737 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2740 msgid "Next &Error"
2741 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2744 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2745 msgstr ""
2746 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Default margins"
2751 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2754 msgid "&Top:"
2755 msgstr "Dari &Atas:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2758 msgid "&Bottom:"
2759 msgstr "Dari &Bawah:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2762 msgid "&Inner:"
2763 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2766 msgid "O&uter:"
2767 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2770 msgid "Head &sep:"
2771 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2774 msgid "Head &height:"
2775 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2778 msgid "&Foot skip:"
2779 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Column sep:"
2784 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2787 msgid "Master Document Output"
2788 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2791 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2792 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2795 msgid "Include only &selected children"
2796 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2799 msgid ""
2800 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2801 "compilation)"
2802 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2805 msgid "&Maintain counters and references"
2806 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2809 msgid "Include all subdocuments in the output"
2810 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2813 msgid "&Include all children"
2814 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2820 msgid "Number of rows"
2821 msgstr "Jumlah baris matriks"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2825 msgid "&Rows:"
2826 msgstr "&Baris:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2832 msgid "Number of columns"
2833 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2837 msgid "&Columns:"
2838 msgstr "&Kolom:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2843 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2846 msgid "Vertical alignment"
2847 msgstr "Pelurusan vertikal"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2850 msgid "&Vertical:"
2851 msgstr "&Vertikal:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2855 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2858 msgid "&Horizontal:"
2859 msgstr "&Horisontal:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "Tipe:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2866 msgid "decoration type / matrix border"
2867 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2870 #, fuzzy
2871 msgid "All packages:"
2872 msgstr "paket"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Load A&utomatically"
2877 msgstr "secara otomatis"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2880 msgid "Load Alwa&ys"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Do &Not Load"
2886 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2889 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Indent &formulas"
2895 msgstr "Rumus Inline|I"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Format yang digunakan"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2911 msgid "A&vailable:"
2912 msgstr "&Yang tersedia:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2917 msgid "A&dd"
2918 msgstr "T&ambah"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2921 msgid "De&lete"
2922 msgstr "Ha&pus"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2925 msgid "S&elected:"
2926 msgstr "Yang d&ipilih:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Nomenklatur"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Sy&mbol:"
2935 msgstr "&Simbol:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Des&cription:"
2940 msgstr "Deskripsi:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2943 msgid "Sort &as:"
2944 msgstr "Urut sesuai:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2947 msgid ""
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2953 msgid "Type"
2954 msgstr "Tipe"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Hanya internal LyX"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2961 msgid "LyX &Note"
2962 msgstr "&Nota LyX"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2969 msgid "&Comment"
2970 msgstr "&Komentar"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2977 msgid "&Greyed out"
2978 msgstr "Nota Kela&bu"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2985 msgid "&Numbering"
2986 msgstr "Pe&nomoran"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2989 msgid "Output Format"
2990 msgstr "Format Hasil"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2993 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2994 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2997 #, fuzzy
2998 msgid "De&fault output format:"
2999 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3002 #, fuzzy
3003 msgid "LyX Format"
3004 msgstr "&Format:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3007 msgid ""
3008 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3009 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3010 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3011 "in collaborative settings and with version control systems."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3015 msgid "Save &transient properties"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3019 msgid ""
3020 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3021 "really necessary)"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3025 #, fuzzy
3026 msgid "&Allow running external programs"
3027 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3030 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3031 msgstr ""
3032 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3033 "SyncTeX)"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3036 #, fuzzy
3037 msgid "S&ynchronize with output"
3038 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3041 #, fuzzy
3042 msgid "C&ustom macro:"
3043 msgstr "Makro S&uaian:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3046 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3047 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3050 msgid "XHTML Output Options"
3051 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3054 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3055 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3058 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3059 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3062 msgid "&Math output:"
3063 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3066 msgid "Format to use for math output."
3067 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3070 msgid "MathML"
3071 msgstr "MathML"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3074 msgid "HTML"
3075 msgstr "HTML"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3078 msgid "Images"
3079 msgstr "Gambar"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3082 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3085 msgid "LaTeX"
3086 msgstr "LaTeX"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3089 msgid "Math &image scaling:"
3090 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3093 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3094 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Write CSS to file"
3099 msgstr "Cetak ke berkas"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3102 msgid "&Use hyperref support"
3103 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3106 msgid "&General"
3107 msgstr "&Umum"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3110 msgid "Header Information"
3111 msgstr "Informasi Header"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3114 msgid "&Title:"
3115 msgstr "&Judul:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3118 msgid "&Author:"
3119 msgstr "&Penulis:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3122 msgid "&Subject:"
3123 msgstr "&Subyek:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3126 msgid "&Keywords:"
3127 msgstr "&Katakunci:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3130 msgid ""
3131 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3132 msgstr ""
3133 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3134 "yang ada judul dan penulisnya"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3137 msgid "Automatically fi&ll header"
3138 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3141 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3142 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3145 msgid "Load in &fullscreen mode"
3146 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3149 msgid "H&yperlinks"
3150 msgstr "H&yperlinks"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3153 msgid "Allows link text to break across lines."
3154 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3157 msgid "B&reak links over lines"
3158 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3161 msgid "No &frames around links"
3162 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3165 msgid "C&olor links"
3166 msgstr "Link ber&warna"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3169 msgid "Bibliographical backreferences"
3170 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3173 msgid "B&ackreferences:"
3174 msgstr "Referensi di &akhir:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3177 msgid "&Bookmarks"
3178 msgstr "&Batas buku"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3181 #, fuzzy
3182 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3183 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3186 msgid "&Numbered bookmarks"
3187 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Open bookmark tree"
3192 msgstr "Bu&ka batas buku"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3195 msgid "Number of levels"
3196 msgstr "Jumlah Level"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Additional O&ptions"
3201 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3204 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3205 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3208 msgid "Paper Format"
3209 msgstr "Format Kertas"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3213 msgid "&Format:"
3214 msgstr "&Format:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3217 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3218 msgstr ""
3219 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3222 msgid "&Orientation:"
3223 msgstr "&Orientasi:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3226 msgid "&Portrait"
3227 msgstr "Pot&ret"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3230 msgid "&Landscape"
3231 msgstr "&Lansekap"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
3235 msgid "Page Layout"
3236 msgstr "Tataletak Halaman"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Page &style:"
3241 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3244 msgid "Style used for the page header and footer"
3245 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3248 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3249 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3252 msgid "&Two-sided document"
3253 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3256 msgid "Label Width"
3257 msgstr "Lebar Label"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3261 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3262 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3265 msgid "Lo&ngest label"
3266 msgstr "&Label terpanjang"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3269 msgid "Line &spacing"
3270 msgstr "Spasi &Baris"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3274 msgid "Single"
3275 msgstr "Satu"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3278 msgid "1.5"
3279 msgstr "1.5"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3283 msgid "Double"
3284 msgstr "Dua"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3291 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3300 msgid "Custom"
3301 msgstr "AturSendiri"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3304 msgid "&Indent Paragraph"
3305 msgstr "Paragraf &Masuk"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3308 msgid "&Justified"
3309 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3312 msgid "&Left"
3313 msgstr "Rata K&iri"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3316 msgid "C&enter"
3317 msgstr "Tenga&h"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3320 msgid "Ri&ght"
3321 msgstr "Rata K&anan"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3324 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3325 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3328 msgid "Paragraph's &Default"
3329 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3332 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3333 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3336 msgid "&Phantom"
3337 msgstr "&Phantom"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3340 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3341 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3344 msgid "&Horizontal Phantom"
3345 msgstr "Phantom &Horisontal"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3348 msgid "Vertical space of the phantom content"
3349 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3352 msgid "&Vertical Phantom"
3353 msgstr "Phantom &Vertikal"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Find"
3358 msgstr "&Cari:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3361 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3365 msgid "&Use system colors"
3366 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Change the selected color"
3371 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3374 msgid "A&lter..."
3375 msgstr "&Alternatif..."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3378 msgid "Reset the selected color to its original value"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Reset to &Default"
3384 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3387 msgid "Reset all colors to their original value"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Reset A&ll"
3393 msgstr "Kembali Semula"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3396 msgid "In Math"
3397 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3400 msgid ""
3401 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3402 "delay."
3403 msgstr ""
3404 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3405 "matematika setelah jeda."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3408 msgid "Automatic in&line completion"
3409 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3412 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3413 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3416 msgid "Automatic p&opup"
3417 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3420 msgid "Autoco&rrection"
3421 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3424 msgid "In Text"
3425 msgstr "Pada Teks"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3428 msgid ""
3429 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3430 "delay."
3431 msgstr ""
3432 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3433 "jeda waktu."
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3436 msgid "Automatic &inline completion"
3437 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3440 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3441 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3444 msgid "Automatic &popup"
3445 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3448 msgid ""
3449 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3450 "mode."
3451 msgstr ""
3452 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3455 msgid "Cursor i&ndicator"
3456 msgstr "I&ndikator kursor"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3460 msgid "General"
3461 msgstr "Hal Umum"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3464 msgid ""
3465 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3466 "if it is available."
3467 msgstr ""
3468 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3469 "tersedia."
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3472 msgid "s inline completion dela&y"
3473 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3476 msgid ""
3477 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3478 "if it is available."
3479 msgstr ""
3480 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3481 "tersedia."
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3484 msgid "s popup d&elay"
3485 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3488 msgid ""
3489 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3490 "completed."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3494 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3498 msgid ""
3499 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3500 "It will be shown right away."
3501 msgstr ""
3502 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3503 "akan ditampilkan segera."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3506 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3507 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3510 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3511 msgstr ""
3512 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3515 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3516 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3519 msgid "Converter Defi&nitions"
3520 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3523 msgid "C&onverter:"
3524 msgstr "Pengk&onversi:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3527 msgid "E&xtra flag:"
3528 msgstr "Tanda E&kstra:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3531 msgid "&From format:"
3532 msgstr "Format &dari:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3535 msgid "&To format:"
3536 msgstr "For&mat ke:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3540 msgid "&Modify"
3541 msgstr "&Ubah"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3546 msgid "Remo&ve"
3547 msgstr "&Hapus"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3550 msgid "Converter File Cache"
3551 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3554 msgid "&Enabled"
3555 msgstr "Di&bolehkan"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3560 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3563 msgid "Security"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3567 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3571 msgid ""
3572 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Use need&auth option"
3578 msgstr "CenteredCaption"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3581 msgid ""
3582 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3583 "'needauth' option."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Display &graphics"
3589 msgstr "Tampilan &Gambar"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Instant &preview:"
3594 msgstr "M&uncul Seketika:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3598 msgid "Off"
3599 msgstr "Tidak Aktif"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3602 msgid "No math"
3603 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3606 msgid "On"
3607 msgstr "Aktif"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Preview si&ze:"
3612 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3615 msgid "Factor for the preview size"
3616 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3619 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3620 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3623 msgid "&Mark end of paragraphs"
3624 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Session Handling"
3629 msgstr "Penanganan Sesi"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3632 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3633 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3636 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3637 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3640 msgid "Restore cursor &positions"
3641 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3644 msgid "&Load opened files from last session"
3645 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3648 msgid "&Clear all session information"
3649 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Backup && Saving"
3654 msgstr "Cadangan dan simpan"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3657 msgid "Backup &original documents when saving"
3658 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3661 msgid "&Backup documents, every"
3662 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3665 msgid "&minutes"
3666 msgstr "menit"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3669 msgid ""
3670 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3671 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3672 "state (compressed or uncompressed)."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Save new documents compressed by default"
3678 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3681 msgid ""
3682 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3683 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3684 "included files."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Save the &document directory path"
3690 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Windows && Work Area"
3695 msgstr "Windows dan area kerja"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3698 msgid "Open documents in &tabs"
3699 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3702 #, fuzzy
3703 msgid ""
3704 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3705 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3706 msgstr ""
3707 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3708 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3711 msgid "Use s&ingle instance"
3712 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3715 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3716 msgstr ""
3717 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3718 "atas."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3721 msgid "Displa&y single close-tab button"
3722 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3725 msgid "Closing last &view:"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Closes document"
3731 msgstr "Tutup dokumen"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Hides document"
3736 msgstr "Dokumen Baru"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3739 msgid "Ask the user"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3743 msgid "Editing"
3744 msgstr "Penyuntingan"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3747 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3748 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3751 msgid ""
3752 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3753 "width used when set to 0."
3754 msgstr ""
3755 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3756 "diatur ke angka 0."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3759 msgid "Cursor width (&pixels):"
3760 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3763 msgid "Scroll &below end of document"
3764 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3767 msgid "Skip trailing non-word characters"
3768 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3773 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3781 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3785 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3788 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3789 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3792 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3793 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3796 msgid "Fullscreen"
3797 msgstr "Layar Penuh"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3800 msgid "&Hide toolbars"
3801 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3804 msgid "Hide scr&ollbar"
3805 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3808 msgid "Hide &tabbar"
3809 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3812 msgid "Hide &menubar"
3813 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Hide sta&tusbar"
3818 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3821 msgid "&Limit text width"
3822 msgstr "&Batasi area teks"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3825 msgid "Screen used (&pixels):"
3826 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3829 msgid "&New..."
3830 msgstr "&Baru..."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3833 msgid "Re&move"
3834 msgstr "&Hapus"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3837 msgid "&Document format"
3838 msgstr "Format &dokumen"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3841 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3842 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3845 msgid "Sho&w in export menu"
3846 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3849 msgid "Vector &graphics format"
3850 msgstr "Format vector grap&hics"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3853 #, fuzzy
3854 msgid "S&hort name:"
3855 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3858 #, fuzzy
3859 msgid "E&xtensions:"
3860 msgstr "&Ekstensi:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3863 msgid "&MIME:"
3864 msgstr "&MIME:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3867 msgid "Shortc&ut:"
3868 msgstr "&Cara pintas:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3871 msgid "Ed&itor:"
3872 msgstr "Pen&yunting:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3875 msgid "&Viewer:"
3876 msgstr "Pen&ampil:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3879 msgid "Co&pier:"
3880 msgstr "Penya&lin:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3886 "variants"
3887 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Default Output Formats"
3892 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3897 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3900 msgid ""
3901 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3902 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3906 #, fuzzy
3907 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3908 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3911 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3915 msgid "With &TeX fonts:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Japanese:"
3921 msgstr "Jepang"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3924 msgid "&E-mail:"
3925 msgstr "&E-mail:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3928 msgid "Your name"
3929 msgstr "Nama anda"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3932 msgid "Your E-mail address"
3933 msgstr "Alamat E-mail anda"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3936 msgid "Keyboard"
3937 msgstr "Papanketik"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3940 msgid "Use &keyboard map"
3941 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3944 msgid "&Primary:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3949 msgid "Br&owse..."
3950 msgstr "&Cari..."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3953 #, fuzzy
3954 msgid "S&econdary:"
3955 msgstr "Ke&dua:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3958 msgid ""
3959 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3960 "time LyX is launched."
3961 msgstr ""
3962 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3963 "menjalankan ulang LyX."
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3966 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3967 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3970 msgid "Mouse"
3971 msgstr "Tetikus"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3974 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3975 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3978 msgid ""
3979 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3980 "speed it up, low values slow it down."
3981 msgstr ""
3982 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3983 "cepat."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3986 msgid ""
3987 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3991 msgid "&Middle mouse button pasting"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3997 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4000 msgid "Enable"
4001 msgstr "Diaktifkan"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4004 msgid "Ctrl"
4005 msgstr "Ctrl"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4008 msgid "Shift"
4009 msgstr "Shift"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4012 msgid "Alt"
4013 msgstr "Alt"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4016 msgid "User &interface language:"
4017 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4020 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4021 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Language &package:"
4026 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4032 msgid "Automatic"
4033 msgstr "Otomatis"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4037 msgid "Always Babel"
4038 msgstr "Selalu Babel"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4042 msgid "None[[language package]]"
4043 msgstr "Kosong"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4046 msgid "Command s&tart:"
4047 msgstr "Perintah a&wal:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4050 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4051 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4054 msgid "Command e&nd:"
4055 msgstr "Perintah akh&ir:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4058 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4059 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Default decimal &separator:"
4064 msgstr "Rata desimal"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Default length &unit:"
4069 msgstr "Bahasa &Default:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4072 msgid ""
4073 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4074 "the language package)"
4075 msgstr ""
4076 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4077 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4080 msgid "Set languages &globally"
4081 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4084 msgid ""
4085 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4086 "command"
4087 msgstr ""
4088 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4089 "perintah mengganti bahasa"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4092 msgid "Auto &begin"
4093 msgstr "&Otomatis memulai"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4096 msgid ""
4097 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4098 "switch command"
4099 msgstr ""
4100 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4101 "perintah mengganti bahasa"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4104 msgid "Auto &end"
4105 msgstr "Otomatis me&nutup"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4108 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4109 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4112 msgid "Mark &foreign languages"
4113 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Right-to-Left Language Support"
4118 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4121 msgid "Cursor movement:"
4122 msgstr "Gerakan kursor:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4125 msgid "&Logical"
4126 msgstr "&Logika"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4129 msgid "&Visual"
4130 msgstr "&Visual"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4133 msgid ""
4134 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4135 msgstr ""
4136 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4139 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4140 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4143 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4144 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4147 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4148 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4151 #, fuzzy
4152 msgid "P&rocessor:"
4153 msgstr "&Pemroses:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4156 msgid "BibTeX command and options"
4157 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4161 msgid "Processor for &Japanese:"
4162 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Options:"
4167 msgstr "O&psi:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4170 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4171 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4174 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4175 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4178 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4179 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4182 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4183 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4186 msgid "CheckTeX start options and flags"
4187 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&CheckTeX command:"
4192 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4195 msgid "&Nomenclature command:"
4196 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4202 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4203 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4204 msgstr ""
4205 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4206 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4207 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4208 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4211 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4212 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4215 msgid "Set class options to default on class change"
4216 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4219 msgid "R&eset class options when document class changes"
4220 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Forward Search"
4225 msgstr "Pencarian maju|m"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4228 msgid "DV&I command:"
4229 msgstr "Perintah DV&I:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4232 msgid "&PDF command:"
4233 msgstr "Perintah &PDF:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Dvips Options"
4238 msgstr "Pilihan Matematika"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4241 msgid "Paper t&ype:"
4242 msgstr "Tipe kert&as:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4245 msgid "Paper si&ze:"
4246 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4249 msgid "Lan&dscape:"
4250 msgstr "Lanse&kap:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Other Options"
4255 msgstr "Pilihan Matematika"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4258 msgid "Output &line length:"
4259 msgstr "Panjang &baris output:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4262 msgid ""
4263 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4264 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4265 "paragraphs are separated by a blank line."
4266 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4269 msgid "&Date format:"
4270 msgstr "&Format hari:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4273 msgid "Date format for strftime output"
4274 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4277 msgid "&Overwrite on export:"
4278 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4281 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4282 msgstr ""
4283 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4284 "ekspor"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4287 msgid "Ask permission"
4288 msgstr "Meminta ijin"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4291 msgid "Main file only"
4292 msgstr "Hanya berkas utama"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4295 msgid "All files"
4296 msgstr "Semua Berkas "
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4299 msgid ""
4300 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4301 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4302 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4303 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4304 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4305 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4309 msgid "&PATH prefix:"
4310 msgstr "&Awalan PATH:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4313 #, fuzzy
4314 msgid ""
4315 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4316 "variable. Use the OS native format."
4317 msgstr ""
4318 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4319 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4322 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4323 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4326 #, fuzzy
4327 msgid ""
4328 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4329 "environment variable. Use the OS native format."
4330 msgstr ""
4331 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4332 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4342 msgid "Browse..."
4343 msgstr "Cari..."
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4346 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4347 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4350 msgid "&Temporary directory:"
4351 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4354 msgid "Ly&XServer pipe:"
4355 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4358 msgid "&Backup directory:"
4359 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4362 msgid "&Example files:"
4363 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4366 msgid "&Document templates:"
4367 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4370 msgid "&Working directory:"
4371 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4374 msgid "H&unspell dictionaries:"
4375 msgstr "Kamus H&unspell:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4378 msgid "Sans Seri&f:"
4379 msgstr "&Sans Serif:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4382 msgid "T&ypewriter:"
4383 msgstr "Mesin&ketik:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4386 msgid "R&oman:"
4387 msgstr "&Roman:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Default &zoom %:"
4392 msgstr "Format Bawaan"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4395 msgid "Font Sizes"
4396 msgstr "Ukuran Huruf"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4399 msgid "&Large:"
4400 msgstr "Besar:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4403 msgid "&Larger:"
4404 msgstr "Lebih Besar:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4407 msgid "&Largest:"
4408 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4411 msgid "&Huge:"
4412 msgstr "Sangat Besar:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4415 msgid "&Hugest:"
4416 msgstr "Paling Besar:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4419 msgid "S&mallest:"
4420 msgstr "Sangat Kecil:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4423 msgid "S&maller:"
4424 msgstr "Lebih Kecil:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4427 msgid "S&mall:"
4428 msgstr "Kecil:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4431 msgid "&Normal:"
4432 msgstr "Normal:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4435 msgid "&Tiny:"
4436 msgstr "Paling kecil:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4439 msgid ""
4440 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4441 "of fonts"
4442 msgstr ""
4443 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4444 "layar"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4447 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4448 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4451 msgid "&New"
4452 msgstr "&Baru"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4455 msgid "&Bind file:"
4456 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4459 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4460 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4463 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4464 msgstr ""
4465 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4466 "pemeriksa ejaan"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4469 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4470 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4473 msgid "&Spellchecker engine:"
4474 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4478 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4481 msgid "Accept compound &words"
4482 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4485 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4486 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4489 msgid "S&pellcheck continuously"
4490 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4493 #, fuzzy
4494 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4495 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4498 msgid "&Escape characters:"
4499 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4502 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4503 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4506 msgid "Al&ternative language:"
4507 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4510 msgid "General Look && Feel"
4511 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4514 msgid "&User interface file:"
4515 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4518 #, fuzzy
4519 msgid "&Icon set:"
4520 msgstr "Ukuran Ikon:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4523 #, fuzzy
4524 msgid ""
4525 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4526 "save the preferences and restart LyX."
4527 msgstr ""
4528 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4529 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4532 msgid "Use icons from system's &theme"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Context Help"
4538 msgstr "Bantuan isi"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4541 msgid ""
4542 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4543 "the main work area of an edited document"
4544 msgstr ""
4545 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4546 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4549 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4550 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4553 msgid "Menus"
4554 msgstr "Berbagai Menu"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4557 msgid "&Maximum last files:"
4558 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4561 msgid ""
4562 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4563 "current LyX session, not permanently."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4567 #, fuzzy
4568 msgid "A&pply to current session only"
4569 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4572 msgid "Nomenclature settings"
4573 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4577 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4578 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4581 msgid "&List Indentation:"
4582 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4585 msgid "Custom &Width:"
4586 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4589 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4590 msgstr ""
4591 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Avai&lable indexes:"
4596 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4599 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4600 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4603 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4604 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4607 msgid "&Subindex"
4608 msgstr "Anak Indeks"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4611 msgid ""
4612 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4613 "code in index names."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4617 msgid "Output"
4618 msgstr "Keluaran"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4621 msgid "Settings"
4622 msgstr "Pengaturan"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4625 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4626 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4629 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4630 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4633 msgid "&Clear automatically"
4634 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4637 msgid "Debug messages"
4638 msgstr "Pesan Awakutu"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4641 msgid "Display no debug messages"
4642 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4645 msgid "&None"
4646 msgstr "Tidak ta&mpil"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4649 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4650 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4653 msgid "S&elected"
4654 msgstr "Yang d&ipilih:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4657 msgid "Display all debug messages"
4658 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4661 msgid "&All"
4662 msgstr "Semu&a"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4665 msgid "Display statusbar messages?"
4666 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4669 msgid "&Statusbar messages"
4670 msgstr "Kotak status pesan"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4673 #, fuzzy
4674 msgid "&In[[buffer]]:"
4675 msgstr "buffer"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4678 msgid "Filter case-sensitively"
4679 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Case Sensiti&ve"
4684 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4687 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4691 msgid "So&rt:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4695 msgid "Sorting of the list of available labels"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4701 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4704 msgid "Grou&p"
4705 msgstr "&Grup"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Available &Labels:"
4710 msgstr "Cabang yang &ada:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Sele&cted Label:"
4715 msgstr "Yang d&ipilih:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4718 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Jump to the selected label"
4724 msgstr "Lompat ke label"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4727 msgid "&Go to Label"
4728 msgstr "Langsung ke label"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Reference For&mat:"
4733 msgstr "Referensi:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4738 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4741 msgid "<reference>"
4742 msgstr "<referensi>"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4745 msgid "(<reference>)"
4746 msgstr "(<referensi>)"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4749 msgid "<page>"
4750 msgstr "<halaman>"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4753 msgid "on page <page>"
4754 msgstr "pada halaman <halaman>"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4757 msgid "<reference> on page <page>"
4758 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4762 msgid "Formatted reference"
4763 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4766 msgid "Textual reference"
4767 msgstr "Referensi tekstual"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Label only"
4772 msgstr "Warna Label"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4775 msgid "Update the label list"
4776 msgstr "Perbarui daftar"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4779 msgid ""
4780 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4781 "references, and only if you are using refstyle.)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Plural"
4787 msgstr "natural"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4790 msgid ""
4791 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4792 "references, and only if you are using refstyle.)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Capitalized"
4798 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Do not output part of label before \":\""
4803 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4806 #, fuzzy
4807 msgid "No Prefix"
4808 msgstr "<Tanpa awalan>"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4811 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4812 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4815 msgid "Match w&hole words only"
4816 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4819 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4820 msgstr ""
4821 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4822 "berkas )"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4825 msgid "&Export formats:"
4826 msgstr "Format &ekspor:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4829 msgid "&Send exported file to command:"
4830 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4833 msgid "Edit shortcut"
4834 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4837 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4838 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4841 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4842 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4845 msgid "&Delete Key"
4846 msgstr "&Hapus kunci"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4849 msgid "Clear current shortcut"
4850 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4854 msgid "C&lear"
4855 msgstr "Bersihkan"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4858 msgid "&Shortcut:"
4859 msgstr "&Cara pintas:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4862 msgid "&Function:"
4863 msgstr "&Fungsi:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4866 msgid ""
4867 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4868 "the 'Clear' button"
4869 msgstr ""
4870 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4871 "butang 'Bersihkan'"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4877 msgid "Spell Checker"
4878 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4881 msgid ""
4882 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4883 msgstr ""
4884 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4885 "diperiksa."
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4888 msgid "Unknown word:"
4889 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4892 msgid "Current word"
4893 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4896 msgid "&Find Next"
4897 msgstr "Berikutn&ya"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4900 msgid "Re&placement:"
4901 msgstr "&Disarankan:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4904 msgid "Replace with selected word"
4905 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4908 msgid "Replace word with current choice"
4909 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4912 msgid "S&uggestions:"
4913 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4916 msgid "Ignore this word"
4917 msgstr "Lupakan kata ini"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4920 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4921 msgid "&Ignore"
4922 msgstr "&Lewat"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4925 msgid "Ignore this word throughout this session"
4926 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4929 msgid "I&gnore All"
4930 msgstr "Lewat &Semua"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4933 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4934 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4937 msgid ""
4938 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4939 "full range."
4940 msgstr ""
4941 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4942 "menampilan berbagai jenis."
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4945 msgid "Ca&tegory:"
4946 msgstr "Kata&gori:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4949 msgid "Select this to display all available characters at once"
4950 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4953 msgid "&Display all"
4954 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4957 msgid "Current cell:"
4958 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4961 msgid "Current row position"
4962 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4965 msgid "Current column position"
4966 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4969 msgid "&Table Settings"
4970 msgstr "Pengaturan &Umum"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4973 msgid "Row setting"
4974 msgstr "Pengaturan Baris"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4977 msgid "Merge cells of different rows"
4978 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4981 msgid "M&ultirow"
4982 msgstr "Gabung baris"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4985 msgid "&Vertical Offset:"
4986 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4989 msgid "Optional vertical offset"
4990 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4993 msgid "Cell setting"
4994 msgstr "Pengaturan Sel"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4997 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4998 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5001 #, fuzzy
5002 msgid "rotation angle"
5003 msgstr "Corak acuan"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5006 #, fuzzy
5007 msgid "degrees"
5008 msgstr "hijau"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5011 msgid "Table-wide settings"
5012 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5015 #, fuzzy
5016 msgid "W&idth:"
5017 msgstr "&Lebar:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5020 msgid "Verti&cal alignment:"
5021 msgstr "Perataan v&ertikal"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5024 msgid "Vertical alignment of the table"
5025 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5028 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5029 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5032 #, fuzzy
5033 msgid "&Rotate"
5034 msgstr "Putar"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5037 msgid "Column settings"
5038 msgstr "Pengaturan Kolom"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5041 msgid "&Horizontal alignment:"
5042 msgstr "Posisi &horisontal:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5045 msgid "Horizontal alignment in column"
5046 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5049 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5050 msgid "Justified"
5051 msgstr "Rata kiri kanan"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5054 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5055 msgid "At Decimal Separator"
5056 msgstr "Rata desimal"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5059 msgid "&Decimal separator:"
5060 msgstr "Tanda desimal:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5063 msgid "Fixed width of the column"
5064 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5067 msgid "&Vertical alignment in row:"
5068 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5071 msgid ""
5072 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5073 "the row."
5074 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5077 msgid "Merge cells of different columns"
5078 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Mu&lticolumn"
5083 msgstr "Gabung kolo&m"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5086 msgid "LaTe&X argument:"
5087 msgstr "LaTe&X argumen:"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5090 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5091 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5094 msgid "&Borders"
5095 msgstr "&Garis Batas"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5098 msgid "Set Borders"
5099 msgstr "Rancang Batas"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5102 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5103 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5106 msgid "All Borders"
5107 msgstr "Batas keliling"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5110 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5111 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5114 msgid "&Set"
5115 msgstr "&Buat garis"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5118 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5119 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5122 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5123 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5126 msgid "Fo&rmal"
5127 msgstr "Fo&rmal"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5130 msgid "Use default (grid-like) border style"
5131 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5134 msgid "De&fault"
5135 msgstr "Bawaan"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5138 msgid "Additional Space"
5139 msgstr "Spasi Tambahan"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5142 msgid "T&op of row:"
5143 msgstr "&Atas baris:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5146 msgid "Botto&m of row:"
5147 msgstr "Ba&wah baris:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5150 msgid "Bet&ween rows:"
5151 msgstr "A&ntara baris:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5154 #, fuzzy
5155 msgid "&Multi-page table"
5156 msgstr "Putar tabel"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5159 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5160 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5163 #, fuzzy
5164 msgid "&Use multi-page table"
5165 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5168 msgid "Row settings"
5169 msgstr "Pengaturan baris"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5172 msgid "Status"
5173 msgstr "Status Aktif"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5176 msgid "Border above"
5177 msgstr "Garis atas"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5180 msgid "Border below"
5181 msgstr "Garis bawah"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5184 msgid "Contents"
5185 msgstr "Isi"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5188 msgid "Header:"
5189 msgstr "Kepala:"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5192 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5193 msgstr ""
5194 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5195 "pertama)"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5202 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5204 msgid "on"
5205 msgstr "ya"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5215 msgid "double"
5216 msgstr "ganda"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5219 msgid "First header:"
5220 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5223 msgid "This row is the header of the first page"
5224 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5227 msgid "Don't output the first header"
5228 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5232 msgid "is empty"
5233 msgstr "kosong"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5236 msgid "Footer:"
5237 msgstr "Kaki:"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5240 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5241 msgstr ""
5242 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5243 "terakhir)"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5246 msgid "Last footer:"
5247 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5250 msgid "This row is the footer of the last page"
5251 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5254 msgid "Don't output the last footer"
5255 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5258 msgid "Caption:"
5259 msgstr "Caption:"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5262 msgid "Set a page break on the current row"
5263 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5266 msgid "Page &break on current row"
5267 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5272 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Multi-page table alignment"
5277 msgstr "Perataan tabel panjang"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5280 msgid "Close this dialog"
5281 msgstr "Tutup dialog ini"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5284 msgid "Rebuild the file lists"
5285 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5288 msgid ""
5289 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5290 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5293 msgid "&View"
5294 msgstr "Lihat &Isinya"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5297 msgid "Selected classes or styles"
5298 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5301 msgid "LaTeX classes"
5302 msgstr "LaTeX classes"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5305 msgid "LaTeX styles"
5306 msgstr "LaTeX styles"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5309 msgid "BibTeX styles"
5310 msgstr "BibTeX styles"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5313 #, fuzzy
5314 msgid "BibTeX databases"
5315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Biblatex bibliography styles"
5320 msgstr "Entri Bibliografi"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Biblatex citation styles"
5325 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5328 msgid "Toggles view of the file list"
5329 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5332 msgid "Show &path"
5333 msgstr "Tampikan &lokasi"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Paragraph Separation"
5338 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5341 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5342 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5345 msgid "&Indentation:"
5346 msgstr "&Indentasi"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5349 msgid "&Vertical space:"
5350 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5353 msgid "Size of the vertical space"
5354 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5357 msgid "Spacing"
5358 msgstr "Pengaturan Spasi"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5361 msgid "&Line spacing:"
5362 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5365 msgid "Spacing type"
5366 msgstr "Tipe Spasi"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5369 msgid "Number of lines"
5370 msgstr "Jumlah baris"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5373 msgid "Format text into two columns"
5374 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5377 msgid "Two-&column document"
5378 msgstr "Dokumen dua kolom"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5381 msgid ""
5382 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5383 "justified in the output)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5387 msgid "Use &justification in LyX work area"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5391 msgid "Language of the thesaurus"
5392 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5395 msgid "Index entry"
5396 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5399 msgid "&Keyword:"
5400 msgstr "&Kata:"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5403 msgid "Word to look up"
5404 msgstr "Kata untuk dilihat"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5407 msgid "L&ookup"
5408 msgstr "Lihat"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5412 msgid "The selected entry"
5413 msgstr "Kata yang dipilih"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5416 msgid "&Selection:"
5417 msgstr "&Pilihan:"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5420 msgid "Replace the entry with the selection"
5421 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5424 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5425 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5428 msgid "Filter:"
5429 msgstr "Penapis:"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5432 msgid "Enter string to filter contents"
5433 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5436 msgid ""
5437 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5438 "tables, and others)"
5439 msgstr ""
5440 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5441 "Tabel atau lainnya)"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5444 msgid "Update navigation tree"
5445 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5450 msgid "..."
5451 msgstr "..."
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5454 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5455 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5458 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5459 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5462 msgid "Move selected item down by one"
5463 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5466 msgid "Move selected item up by one"
5467 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5470 msgid "Sort"
5471 msgstr "Urutkan"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5474 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5475 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5478 msgid "Keep"
5479 msgstr "Tetap"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5482 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5483 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5486 msgid "LyX: Enter text"
5487 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5490 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5491 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5492 msgstr ""
5493 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5494 "yang sama."
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5497 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5498 msgid "&Do not show this warning again!"
5499 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5502 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5503 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5506 msgid "DefSkip"
5507 msgstr "Normal"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5510 msgid "SmallSkip"
5511 msgstr "Lompat Kecil"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5514 msgid "MedSkip"
5515 msgstr "Lompat Sedang"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5518 msgid "BigSkip"
5519 msgstr "Lompat Lebar"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5522 msgid "VFill"
5523 msgstr "Lompat Variabel"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5526 msgid "F&ormat:"
5527 msgstr "&Format:"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5530 msgid "Select the output format"
5531 msgstr "Pilih format keluaran"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5534 msgid "Show the source as the master document gets it"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5538 msgid "Master's perspective"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5542 msgid "Automatic update"
5543 msgstr "Otomatis diperbarui"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5546 msgid "Current Paragraph"
5547 msgstr "Paragraf Sekarang"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5550 msgid "Complete Source"
5551 msgstr "Sumber Lengkap"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5554 msgid "Preamble Only"
5555 msgstr "Hanya Preambel"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5558 msgid "Body Only"
5559 msgstr "Hanya Bodi"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5563 msgid "&Reload"
5564 msgstr "&Muat Ulang"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5567 msgid "Unit of width value"
5568 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5571 msgid "number of needed lines"
5572 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5575 msgid "use number of lines"
5576 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5579 msgid "&Line span:"
5580 msgstr "&Jumlah baris:"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5583 msgid "Outer (default)"
5584 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5587 msgid "Inner"
5588 msgstr "Tepi dalam"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5591 msgid "use overhang"
5592 msgstr "Menggunakan overhang"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5595 msgid "Over&hang:"
5596 msgstr "Over&hang:"
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5599 msgid "Overhang value"
5600 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5603 msgid "Unit of overhang value"
5604 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5607 msgid "Check this to allow flexible placement"
5608 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5609
5610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5611 msgid "Allow &floating"
5612 msgstr "Posisi &floating"
5613
5614 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Basic (BibTeX)"
5617 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5618
5619 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5620 msgid ""
5621 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5622 "styles primarily suitable for science and maths."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5626 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5629 msgid "not cited"
5630 msgstr "tidak diacu"
5631
5632 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5636 msgid "Add to bibliography only."
5637 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5638
5639 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5640 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5641 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5642 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Key only."
5645 msgstr "Warna Label"
5646
5647 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5650 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Key"
5653 msgstr "Tempat kunci"
5654
5655 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5658 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5659
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5661 msgid ""
5662 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5663 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5664 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5665 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5666 "Bibliography processor is advised."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5670 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Footnote"
5673 msgstr "Catatan kaki|C"
5674
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5677 msgid "Foot"
5678 msgstr "kaki"
5679
5680 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5682 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5683 #, fuzzy
5684 msgid "bibliography entry"
5685 msgstr "Entri Bibliografi"
5686
5687 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5688 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Full bibliography entry."
5691 msgstr "Entri Bibliografi"
5692
5693 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5695 msgid "Autocite"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5699 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Auto"
5702 msgstr "Otomatis"
5703
5704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5706 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5711 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Super"
5718 msgstr "Sisipan atas garis"
5719
5720 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5722 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5723 msgid "Superscript"
5724 msgstr "Sisipan atas garis"
5725
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Biblatex"
5729 msgstr "Pelat"
5730
5731 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5732 msgid ""
5733 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5734 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5735 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5736 "bibliography processor is advised."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5740 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5744 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5750 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5751
5752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5753 msgid ""
5754 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5755 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5756 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Bibliography entry."
5762 msgstr "Entri Bibliografi"
5763
5764 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5765 msgid "before"
5766 msgstr "sebelum"
5767
5768 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5769 #, fuzzy
5770 msgid "short title"
5771 msgstr "Judul Singkat:"
5772
5773 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Natbib (BibTeX)"
5776 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5777
5778 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5779 msgid ""
5780 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5781 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5782 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5783 "names, shortened and full author lists, and more."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5787 msgid "American Economic Association (AEA)"
5788 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5792 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5793 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5795 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5798 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5799 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5800 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5801 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5802 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5803 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5807 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5808 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5809 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5811 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5812 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5814 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5815 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5817 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Articles"
5820 msgstr "Article"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5823 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5824 msgid "ShortTitle"
5825 msgstr "JudulSingkat"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5828 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5829 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5830 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5831 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5834 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5835 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5836 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5837 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5841 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5843 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5844 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5846 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5852 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5853 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5856 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5857 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5858 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5859 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5860 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5861 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5862 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5863 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5864 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5871 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5874 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5875 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5876 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5882 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5893 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5894 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5895 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5897 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5899 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5902 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5903 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5912 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5913 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5914 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5915 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5919 msgid "FrontMatter"
5920 msgstr "BagianDepan"
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5923 msgid "Publication Month"
5924 msgstr "Publikasi Bulan"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5927 msgid "Publication Month:"
5928 msgstr "Publikasi Bulan:"
5929
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5931 msgid "Publication Year"
5932 msgstr "Publikasi Tahun"
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5935 msgid "Publication Year:"
5936 msgstr "Publikasi Tahun:"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5939 msgid "Publication Volume"
5940 msgstr "Publikasi Volume"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5943 msgid "Publication Volume:"
5944 msgstr "Publikasi Volume:"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5947 msgid "Publication Issue"
5948 msgstr "Publikasi Isu:"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5951 msgid "Publication Issue:"
5952 msgstr "Publikasi Isu:"
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5955 msgid "JEL"
5956 msgstr "JEL"
5957
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5959 msgid "JEL:"
5960 msgstr "JEL:"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5964 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5965 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5966 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5972 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5973 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5977 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5979 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5980 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5981 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5982 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5983 msgid "Keywords"
5984 msgstr "Kata kunci"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5990 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5992 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5996 msgid "Keywords:"
5997 msgstr "Katakunci:"
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6000 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6001 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6007 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6008 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6010 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6011 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6014 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6017 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6019 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6020 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6022 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6023 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6025 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6027 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6028 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6029 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6030 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6031 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6032 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6033 #: src/output_plaintext.cpp:141
6034 msgid "Abstract"
6035 msgstr "Abstrak"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6038 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6040 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6041 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6057 msgid "Acknowledgement"
6058 msgstr "Penghargaan"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6064 msgid "Acknowledgement."
6065 msgstr "Penghargaan."
6066
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Figure Notes"
6070 msgstr "Gambar"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6075 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6078 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6079 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6083 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6084 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6085 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6087 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6089 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6093 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6095 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6096 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6098 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6101 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6102 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6103 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6106 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6110 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6112 msgid "MainText"
6113 msgstr "TeksUtama"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Figure Note"
6118 msgstr "Gambar"
6119
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6121 msgid "Text of a note in a figure"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6126 msgid "Note:"
6127 msgstr "Nota:"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Table Notes"
6132 msgstr "Nota Tabel"
6133
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Table Note"
6137 msgstr "Nota Tabel"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Text of a note in a table"
6142 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6143
6144 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6146 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6158 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6160 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6168 msgid "Theorem"
6169 msgstr "Teorema"
6170
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6172 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6174 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6191 msgid "Algorithm"
6192 msgstr "Algoritma"
6193
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6210 msgid "Axiom"
6211 msgstr "Aksioma"
6212
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6215 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6220 msgid "Case"
6221 msgstr "Kasus"
6222
6223 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6224 msgid "Case \\thecase."
6225 msgstr "Kasus \\thecase."
6226
6227 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6228 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6230 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6248 msgid "Claim"
6249 msgstr "Klaim"
6250
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6267 msgid "Conclusion"
6268 msgstr "Kesimpulan"
6269
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6286 msgid "Condition"
6287 msgstr "Kondisi"
6288
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6290 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6292 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6309 msgid "Conjecture"
6310 msgstr "Dugaan"
6311
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6314 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6324 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6327 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6333 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6334 msgid "Corollary"
6335 msgstr "Korolari"
6336
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6353 msgid "Criterion"
6354 msgstr "Kriteria"
6355
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6358 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6377 msgid "Definition"
6378 msgstr "Definisi"
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6398 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6400 msgid "Example"
6401 msgstr "Contoh"
6402
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6413 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6422 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6423 msgid "Exercise"
6424 msgstr "Latihan"
6425
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6428 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6447 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6448 msgid "Lemma"
6449 msgstr "Lemma"
6450
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6452 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6468 msgid "Notation"
6469 msgstr "Notasi"
6470
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6483 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6488 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6489 msgid "Problem"
6490 msgstr "Masalah"
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6512 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6513 msgid "Proposition"
6514 msgstr "Proposisi"
6515
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6527 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6534 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6535 msgid "Remark"
6536 msgstr "Catatan"
6537
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6542 msgid "Remark \\theremark."
6543 msgstr "Catatan \\theremark."
6544
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6546 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6562 msgid "Solution"
6563 msgstr "Penyelesaian"
6564
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6568 msgid "Solution \\thesolution."
6569 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6572 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6573 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6574 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6575 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6592 msgid "Summary"
6593 msgstr "Ringkasan"
6594
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6597 msgid "Caption"
6598 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6599
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6602 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6605 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6606 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6607 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6608 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6609 msgid "Proof"
6610 msgstr "Pruf"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6613 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6614 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6617 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Standard in Title"
6620 msgstr "Standar"
6621
6622 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6623 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Author Footnote"
6626 msgstr "Penulis Catatankaki"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Author foot"
6631 msgstr "Penulis Catatankaki"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6634 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6635 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6639 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6640 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6644 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6645 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6648 #, fuzzy
6649 msgid "IEEE Transactions"
6650 msgstr "Transition"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6653 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6654 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6657 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6658 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6660 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6661 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6662 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6664 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6668 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6669 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6672 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6673 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6674 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6676 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6677 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6678 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6679 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6681 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6682 msgid "Standard"
6683 msgstr "Standar"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6686 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6688 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6690 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6691 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6695 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6696 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6698 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6702 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6703 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6710 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6711 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6712 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6714 msgid "Title"
6715 msgstr "Judul"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6718 msgid "IEEE membership"
6719 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6722 msgid "Lowercase"
6723 msgstr "Hurufkecil semua"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6726 msgid "lowercase"
6727 msgstr "Hurufkecil"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6730 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6732 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6735 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6739 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6740 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6742 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6745 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6748 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6752 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6753 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6754 msgid "Author"
6755 msgstr "Penulis"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Short Author|S"
6760 msgstr "Cara Pintas|C"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6763 msgid "A short version of the author name"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Author Name"
6769 msgstr "Nota Penulis:"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Author name"
6774 msgstr "Tanda Penulis"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Author Affiliation"
6779 msgstr "Afiliasi Penulis"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6782 msgid "Author affiliation"
6783 msgstr "Afiliasi Penulis"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Author Mark"
6788 msgstr "Tanda Penulis"
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6791 msgid "Author mark"
6792 msgstr "Tanda Penulis"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6795 msgid "Special Paper Notice"
6796 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6799 msgid "After Title Text"
6800 msgstr "Setelah Teks Judul"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6803 msgid "Page headings"
6804 msgstr "Kepala Halaman"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Left Side"
6809 msgstr "Kepala Kiri"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6812 msgid "Left side of the header line"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6817 msgid "MarkBoth"
6818 msgstr "MarkBoth"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6821 msgid "Publication ID"
6822 msgstr "ID Publikasi"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6825 msgid "Abstract---"
6826 msgstr "Abstrak---"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6829 msgid "Index Terms---"
6830 msgstr "Index Terms---"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Paragraph Start"
6835 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6838 #, fuzzy
6839 msgid "First Char"
6840 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6843 msgid "First character of first word"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6847 msgid "Appendices"
6848 msgstr "Lampiran"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6854 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6855 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6856 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6857 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6858 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6859 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6861 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6864 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6865 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6866 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6867 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6869 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6870 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6872 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6874 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6876 msgid "BackMatter"
6877 msgstr "BagianBelakang"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Peer Review Title"
6882 msgstr "Pra tampilan gagal"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6885 #, fuzzy
6886 msgid "PeerReviewTitle"
6887 msgstr "Pra tampilan gagal"
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6891 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6892 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6895 #: src/RowPainter.cpp:343
6896 msgid "Appendix"
6897 msgstr "Lampiran"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6900 #: lib/layouts/jss.layout:119
6901 msgid "Short Title"
6902 msgstr "Judul Singkat"
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6905 msgid "Short title for the appendix"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6909 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6911 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6913 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6914 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6915 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6917 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6918 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6920 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6921 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6922 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6923 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6926 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6927 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6928 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6931 msgid "Bibliography"
6932 msgstr "Bibliografi"
6933
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6941 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6947 msgid "References"
6948 msgstr "Referensi"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6951 msgid "Biography"
6952 msgstr "Biografi"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6955 msgid "Photo"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6959 msgid "Optional photo for biography"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6963 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6967 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6974 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6975 msgid "Name"
6976 msgstr "Nama"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Name of the author"
6982 msgstr "Nama printer bawaan"
6983
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6985 msgid "Biography without photo"
6986 msgstr "Biografi tanpa foto"
6987
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6989 msgid "BiographyNoPhoto"
6990 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6991
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6995 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6998 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7001 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Reasoning"
7006 msgstr "Arti"
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7009 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Alternative Proof String"
7012 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7015 #, fuzzy
7016 msgid "An alternative proof string"
7017 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
7020 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7022 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7023 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7024 msgid "Proof."
7025 msgstr "Proof."
7026
7027 #: lib/layouts/InStar.module:2
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Title and Preamble Hacks"
7030 msgstr "Title (Plain Frame)"
7031
7032 #: lib/layouts/InStar.module:12
7033 msgid ""
7034 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7035 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7036 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7037 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7038 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7039 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7040 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/InStar.module:16
7044 #, fuzzy
7045 msgid "In Preamble"
7046 msgstr "Preambel"
7047
7048 #: lib/layouts/InStar.module:23
7049 #, fuzzy
7050 msgid "In Title"
7051 msgstr "Judul"
7052
7053 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7054 #, fuzzy
7055 msgid "R Journal"
7056 msgstr "Jurnal"
7057
7058 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7059 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7060 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7061 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7062 #: lib/layouts/treport.layout:4
7063 msgid "Reports"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7069 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7070 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7071 msgid "Abstract."
7072 msgstr "Abstrak."
7073
7074 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7075 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7077 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7079 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7080 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7082 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7083 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7084 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7085 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7086 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7088 msgid "Address"
7089 msgstr "Alamat"
7090
7091 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7092 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7093 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7099 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7100 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7101 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7104 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7105 msgid "Email"
7106 msgstr "Email"
7107
7108 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7109 #, fuzzy
7110 msgid "A0 Poster"
7111 msgstr "Postvermerk"
7112
7113 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7114 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Posters"
7117 msgstr "Postvermerk"
7118
7119 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7120 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7121 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7122 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7124 msgid "Giant"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7128 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7129 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7130 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7131 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7132 msgid "More Giant"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7136 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7137 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7138 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7139 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7140 msgid "Most Giant"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7144 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7145 msgid "Giant Snippet"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7149 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7150 msgid "More Giant Snippet"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7154 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7155 msgid "Most Giant Snippet"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/aa.layout:3
7159 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7163 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7164 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7165 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7168 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7169 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7170 msgid "Subtitle"
7171 msgstr "Anak Judul"
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7174 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7175 msgid "Offprint"
7176 msgstr "Offprint"
7177
7178 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7179 msgid "Offprint Requests to:"
7180 msgstr "Offprint Requests to:"
7181
7182 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7183 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7184 msgid "Mail"
7185 msgstr "Surat"
7186
7187 #: lib/layouts/aa.layout:140
7188 msgid "Correspondence to:"
7189 msgstr "Correspondence to:"
7190
7191 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7192 msgid "Acknowledgements."
7193 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7194
7195 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7196 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7198 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7199 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7201 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7202 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7203 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7212 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7214 msgid "Section"
7215 msgstr "SubBab"
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7220 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7221 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7223 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7224 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7225 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7227 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7229 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7231 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7233 msgid "Subsection"
7234 msgstr "Sub-SubBab"
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7239 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7242 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7246 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7249 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7250 msgid "Subsubsection"
7251 msgstr "Sub-SubSubBab"
7252
7253 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7255 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7257 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7259 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7260 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7263 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7264 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7270 msgid "Date"
7271 msgstr "Tanggal"
7272
7273 #: lib/layouts/aa.layout:239
7274 msgid "institutemark"
7275 msgstr "institutemark"
7276
7277 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Institute Mark"
7280 msgstr "InstituteMark"
7281
7282 #: lib/layouts/aa.layout:262
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Abstract (unstructured)"
7285 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7288 msgid "ABSTRACT"
7289 msgstr "ABSTRAK"
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:296
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Abstract (structured)"
7294 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7295
7296 #: lib/layouts/aa.layout:300
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Context"
7299 msgstr "Isi"
7300
7301 #: lib/layouts/aa.layout:301
7302 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/aa.layout:305
7306 msgid "Aims"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/aa.layout:306
7310 msgid "Aims of your work"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/aa.layout:310
7314 msgid "Methods"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/aa.layout:311
7318 msgid "Methods used in your work"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/aa.layout:315
7322 msgid "Results"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/aa.layout:316
7326 msgid "Results of your work"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/aa.layout:337
7330 msgid "Key words."
7331 msgstr "Kata kunci."
7332
7333 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7334 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7336 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7337 msgid "Institute"
7338 msgstr "Institute"
7339
7340 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7342 msgid "E-Mail"
7343 msgstr "E-Mail"
7344
7345 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7346 msgid "email:"
7347 msgstr "email:"
7348
7349 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7350 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7351 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7352 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7354 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7355 msgid "Acknowledgements"
7356 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7357
7358 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7360 msgid "Thesaurus"
7361 msgstr "Padanan Kata"
7362
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7364 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7365 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7366
7367 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7368 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7372 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7375 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7377 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7378 msgid "Obsolete"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7382 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7384 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7385 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7386 msgid "Itemize"
7387 msgstr "Bersimbol"
7388
7389 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7390 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7392 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7394 msgid "Enumerate"
7395 msgstr "Bernonor"
7396
7397 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7399 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7400 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7402 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7404 msgid "Description"
7405 msgstr "Deskripsi"
7406
7407 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7408 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7409 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7410 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7413 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7414 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7415 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7421 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7422 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7423 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7424 msgid "List"
7425 msgstr "Daftar"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7428 #, fuzzy
7429 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7430 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7433 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7435 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7436 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7437 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7438 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7441 msgid "Affiliation"
7442 msgstr "Afiliasi"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7445 msgid "Altaffilation"
7446 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7450 msgid "Number"
7451 msgstr "Nomor"
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7454 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7458 msgid "Alternative affiliation:"
7459 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7462 msgid "And"
7463 msgstr "Dan"
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
7466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773
7467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
7468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2903
7469 msgid "and"
7470 msgstr "dan"
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7473 msgid "altaffilmark"
7474 msgstr "altaffilmark"
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7477 msgid "altaffiliation mark"
7478 msgstr "altaffiliation mark"
7479
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7481 msgid "Subject headings:"
7482 msgstr "Subject headings:"
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7485 msgid "[Acknowledgements]"
7486 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7489 msgid "PlaceFigure"
7490 msgstr "TempatGambar"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7493 msgid "Place Figure here:"
7494 msgstr "Letak Gambar disini:"
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7497 msgid "PlaceTable"
7498 msgstr "TempatTabel"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7501 msgid "Place Table here:"
7502 msgstr "Letak tabel disini:"
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7505 msgid "[Appendix]"
7506 msgstr "[Lampiran]"
7507
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7509 msgid "MathLetters"
7510 msgstr "Tulisan"
7511
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7513 msgid "NoteToEditor"
7514 msgstr "CatatanKePenyunting"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7517 msgid "Note to Editor:"
7518 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7521 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7522 msgid "TableRefs"
7523 msgstr "ReferensiTabel"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7526 msgid "References. ---"
7527 msgstr "Referensi. ---"
7528
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7530 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7531 msgid "TableComments"
7532 msgstr "KomentarTabel"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7535 msgid "Note. ---"
7536 msgstr "Nota. ---"
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7539 msgid "Table note"
7540 msgstr "Nota Tabel"
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7543 msgid "Table note:"
7544 msgstr "Nota Tabel:"
7545
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7547 msgid "tablenotemark"
7548 msgstr "tandanotatabel"
7549
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7551 msgid "tablenote mark"
7552 msgstr "tanda notatabel"
7553
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7555 msgid "FigCaption"
7556 msgstr "NamaGbr"
7557
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7559 msgid "fig."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7563 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7567 msgid "Facility"
7568 msgstr "Fasilitas"
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7571 msgid "Facility:"
7572 msgstr "Fasilitas:"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7575 msgid "Objectname"
7576 msgstr "Namaobyek"
7577
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7579 msgid "Obj:"
7580 msgstr "Obyek:"
7581
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7583 msgid "Recognized Name"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7587 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7591 msgid "Dataset"
7592 msgstr "Setdata"
7593
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7595 msgid "Dataset:"
7596 msgstr "Setdata:"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7599 msgid "Separate the dataset ID from text"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7603 #, fuzzy
7604 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7605 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7608 msgid "Software"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7612 msgid "Software:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7616 msgid "APPENDIX"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7620 #, fuzzy
7621 msgid "References-"
7622 msgstr "Referensi"
7623
7624 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Note-"
7627 msgstr "Nota"
7628
7629 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7630 #, fuzzy
7631 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7632 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7633
7634 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7635 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7636 msgid "Corresponding Author"
7637 msgstr "Kontak Penulis"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Corresponding author:"
7642 msgstr "Penulis Kontak"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7645 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7646 msgid "Author:"
7647 msgstr "Penulis:"
7648
7649 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7650 msgid "ORCID"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7654 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7658 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7659 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7660 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7662 msgid "Affiliation:"
7663 msgstr "Afiliasi:"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7666 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Collaboration"
7669 msgstr "Variasi"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Collaboration:"
7675 msgstr "Variasi:"
7676
7677 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Nocollaboration"
7680 msgstr "Variasi"
7681
7682 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7683 #, fuzzy
7684 msgid "No collaboration"
7685 msgstr "Variasi"
7686
7687 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Section Appendix"
7690 msgstr "Lampiran"
7691
7692 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7693 #, fuzzy
7694 msgid "\\Alph{appendix}."
7695 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7696
7697 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Subsection Appendix"
7700 msgstr "Sub-SubBab"
7701
7702 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7703 #, fuzzy
7704 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7705 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7706
7707 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Subsubsection Appendix"
7710 msgstr "Sub-SubSubBab"
7711
7712 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7713 #, fuzzy
7714 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7715 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7716
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7718 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7719 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7720
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7722 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7726 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7727 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7731 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7735 msgid "Short Title|S"
7736 msgstr "Judul Singkat|J"
7737
7738 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7739 msgid "Short title which will appear in the running header"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Short name"
7745 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7746
7747 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7750 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7751
7752 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7753 msgid "Alt Affiliation"
7754 msgstr "Afiliasi Lain"
7755
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7757 msgid "Also Affiliation"
7758 msgstr "Afiliasi Lagi"
7759
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7762 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:775
7764 msgid "Fax"
7765 msgstr "Faks"
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7768 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7770 msgid "Fax:"
7771 msgstr "Faks:"
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7775 msgid "Phone"
7776 msgstr "Telepon"
7777
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7780 msgid "Phone:"
7781 msgstr "Telepon:"
7782
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Abbreviations"
7786 msgstr "Simbol relasi AMS"
7787
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Abbreviations:"
7791 msgstr "Variasi:"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Schemes"
7796 msgstr "Skema"
7797
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7799 msgid "Scheme"
7800 msgstr "Skema"
7801
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7803 msgid "List of Schemes"
7804 msgstr "Daftar Skema"
7805
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Charts"
7809 msgstr "Diagram"
7810
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7812 msgid "Chart"
7813 msgstr "Diagram"
7814
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7816 msgid "List of Charts"
7817 msgstr "Daftar Diagram"
7818
7819 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7822 msgstr "Grafik"
7823
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7825 msgid "Graph[[mathematical]]"
7826 msgstr "Grafik"
7827
7828 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7829 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7830 msgstr "Daftar Grafik"
7831
7832 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7833 #, fuzzy
7834 msgid "SupplementalInfo"
7835 msgstr "Tambahan"
7836
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7838 msgid "Supporting Information Available"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7842 #, fuzzy
7843 msgid "TOC entry"
7844 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7845
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7847 msgid "Graphical TOC Entry"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7851 msgid "Bibnote"
7852 msgstr "Bibnote"
7853
7854 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7855 msgid "bibnote"
7856 msgstr "bibnote"
7857
7858 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7859 msgid "Chemistry"
7860 msgstr "Kimia"
7861
7862 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7863 msgid "chemistry"
7864 msgstr "kimia"
7865
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7867 #: lib/languages:796
7868 msgid "Latin"
7869 msgstr "Latin"
7870
7871 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7872 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7877 msgid "Terms"
7878 msgstr "Persyaratan"
7879
7880 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7881 #, fuzzy
7882 msgid "General terms:"
7883 msgstr "Hal Umum"
7884
7885 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7886 #, fuzzy
7887 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7888 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7889
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7891 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7896 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7897 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7898 msgid "Thanks"
7899 msgstr "Terimakasih"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Thanks: "
7904 msgstr "Terima Kasih:"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7907 #, fuzzy
7908 msgid "ACM Journal"
7909 msgstr "Jurnal"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7912 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7913 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7914 msgid "Preamble"
7915 msgstr "Preambel"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7918 msgid "Journal's Short Name: "
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7922 #, fuzzy
7923 msgid "ACM Conference"
7924 msgstr "Konferensi"
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Full name"
7929 msgstr "Fname"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7932 msgid "Venue"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Conference Name: "
7938 msgstr "Konferensi"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Short title"
7943 msgstr "Judul Singkat:"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Email address: "
7948 msgstr "Alamat E-mail:"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7951 msgid "ORCID: "
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Affiliation: "
7957 msgstr "Afiliasi:"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Additional Affiliation"
7962 msgstr "Afiliasi Lain"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Additional Affiliation: "
7967 msgstr "Afiliasi Lain"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Position"
7972 msgstr "Proposisi"
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7975 #: lib/layouts/paper.layout:163
7976 msgid "Institution"
7977 msgstr "Institusi"
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Department"
7982 msgstr "&Disarankan:"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Street Address"
7987 msgstr "Alamat Terkini"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7991 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7992 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7993 msgid "City"
7994 msgstr "Kota"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7998 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8000 msgid "Country"
8001 msgstr "Negara"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8006 msgid "State"
8007 msgstr "Propinsi"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Postal Code"
8012 msgstr "KomentarPos"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8015 #, fuzzy
8016 msgid "TitleNote"
8017 msgstr "TandaJudulNota"
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Title Note: "
8022 msgstr "Judul:"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8025 #, fuzzy
8026 msgid "SubtitleNote"
8027 msgstr "Anak Judul"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Subtitle Note: "
8032 msgstr "Anak Judul"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8035 msgid "AuthorNote"
8036 msgstr "NotaPenulis"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Note: "
8041 msgstr "Nota:"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Volume"
8046 msgstr "Volume"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Volume: "
8051 msgstr "Volume"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Number"
8056 msgstr "Nomor"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Number: "
8061 msgstr "Nomor"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Article"
8066 msgstr "Article"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Article: "
8071 msgstr "Article"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8074 #, fuzzy
8075 msgid "ACM Year"
8076 msgstr "Tahun"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Year: "
8081 msgstr "Tahun"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8084 #, fuzzy
8085 msgid "ACM Month"
8086 msgstr "Bulan"
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Month: "
8091 msgstr "Bulan"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8094 msgid "ACM Art Seq Num"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Article Sequential Number: "
8100 msgstr "Nomor PACS:"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8103 msgid "ACM Submission ID"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Submission ID: "
8109 msgstr "ID Publikasi"
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8112 msgid "ACM Price"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8116 msgid "Price: "
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8120 msgid "ACM ISBN"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8124 msgid "ISBN: "
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8128 msgid "ACM DOI"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8132 msgid "ACM DOI: "
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8136 msgid "ACM Badge R"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8140 msgid "ACM Badge R: "
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8144 msgid "ACM Badge L"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8148 msgid "ACM Badge L: "
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Start Page"
8154 msgstr "Halaman Kosong"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Start Page: "
8159 msgstr "Halaman: "
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Terms: "
8164 msgstr "Persyaratan:"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Keywords: "
8169 msgstr "Katakunci:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8172 msgid "CCSXML"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8176 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8180 #, fuzzy
8181 msgid "CCS Description"
8182 msgstr "Deskripsi"
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8185 msgid "Significance"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Computing Classification Scheme: "
8191 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Set Copyright"
8196 msgstr "Hak cipta"
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Set Copyright: "
8201 msgstr "Hak cipta"
8202
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Copyright Year"
8206 msgstr "TahunHakCipta"
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Copyright Year: "
8211 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Teaser Figure"
8216 msgstr "Teaser image:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8222 msgid "Received"
8223 msgstr "Diterima"
8224
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8226 msgid "Stage"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Received: "
8232 msgstr "Diterima:"
8233
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8235 #, fuzzy
8236 msgid "ShortAuthors"
8237 msgstr "Cara Pintas|C"
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Short authors: "
8242 msgstr "Cara Pintas|C"
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sidebar"
8247 msgstr "T&empat nomor:"
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8250 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8256 msgstr "Hanya berkas utama"
8257
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8261 msgid "List of Figures"
8262 msgstr "Daftar Gambar"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8265 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8269 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8271 msgid "List of Tables"
8272 msgstr "Daftar Tabel"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Definitions & Theorems"
8280 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Additional Theorem Text"
8289 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8296 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8303 msgid "Theorem \\thetheorem."
8304 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8305
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8308 msgid "Corollary \\thetheorem."
8309 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8310
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8313 msgid "Lemma \\thetheorem."
8314 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8318 msgid "Proposition \\thetheorem."
8319 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8320
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8323 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8324 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8325
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8328 msgid "Definition \\thetheorem."
8329 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8330
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8333 msgid "Example \\thetheorem."
8334 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8335
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Print Only"
8339 msgstr "Ce&tak"
8340
8341 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Print version only"
8344 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8345
8346 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Screen Only"
8349 msgstr "Huruf di layar"
8350
8351 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Screen version only"
8354 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8355
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8357 msgid "Anonymous Suppression"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8361 msgid "Non anonymous only"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8368 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8370 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8371 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8373 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8375 msgid "Acknowledgments"
8376 msgstr "Ucapan terima kasih"
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8379 msgid "Grant Sponsor"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8383 msgid "Sponsor ID"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Grant Number"
8389 msgstr "Nomor Halaman"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8392 #, fuzzy
8393 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8394 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8397 msgid "TOG online ID"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Online ID:"
8403 msgstr "Rumus Inline|I"
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8406 #, fuzzy
8407 msgid "TOG volume"
8408 msgstr "AGU-volume"
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Volume number:"
8413 msgstr "Tanpa Nomor"
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8416 #, fuzzy
8417 msgid "TOG number"
8418 msgstr "Tanpa Nomor"
8419
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Article number:"
8423 msgstr "Nomor PACS:"
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Set copyright"
8428 msgstr "Hak cipta"
8429
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Copyright type:"
8433 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Copyright year"
8438 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Year of copyright:"
8443 msgstr "varcopyright"
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Conference info"
8448 msgstr "Konferensi"
8449
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Conference info:"
8453 msgstr "Konferensi:"
8454
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Conference name"
8458 msgstr "Konferensi"
8459
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8461 msgid "ISBN"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8465 msgid "ISBN:"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8469 #, fuzzy
8470 msgid "DOI"
8471 msgstr "DIA"
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Article DOI:"
8477 msgstr "Article"
8478
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8480 msgid "TOG article DOI"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8484 #, fuzzy
8485 msgid "PDF author"
8486 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8487
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8489 #, fuzzy
8490 msgid "PDF author:"
8491 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8492
8493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Keyword list"
8497 msgstr "Kata kunci"
8498
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Concept list"
8503 msgstr "Konsep"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Print copyright"
8509 msgstr "varcopyright"
8510
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8512 msgid "Teaser"
8513 msgstr "Teaser"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8516 msgid "Teaser image:"
8517 msgstr "Teaser image:"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8520 msgid "CR categories"
8521 msgstr "CR categories"
8522
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CR Categories:"
8526 msgstr "CR categories"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8529 msgid "CRcat"
8530 msgstr "CRcat"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8533 msgid "CR category"
8534 msgstr "CR category"
8535
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8537 #, fuzzy
8538 msgid "CR-number"
8539 msgstr "msnomor"
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Number of the category"
8544 msgstr "Jumlah Level"
8545
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Subcategory"
8551 msgstr "CR category"
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8554 msgid "Third-level"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8558 msgid "Third-level of the category"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8562 #, fuzzy
8563 msgid "ShortCite"
8564 msgstr "JudulSingkat"
8565
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Short cite"
8569 msgstr "Judul Singkat"
8570
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8572 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8573 #, fuzzy
8574 msgid "E-mail"
8575 msgstr "E-mail:"
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8578 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8582 msgid "TOG project URL"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8586 msgid "Project URL:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8590 msgid "TOG video URL"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Video URL:"
8596 msgstr "URL Pengirim:"
8597
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8599 msgid "TOG data URL"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Data URL:"
8605 msgstr "URL:"
8606
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8608 msgid "TOG code URL"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Code URL:"
8614 msgstr "URL Pengirim:"
8615
8616 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8617 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8621 msgid "Articles (DocBook)"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8626 msgid "Firstname"
8627 msgstr "Nama depan"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8630 msgid "Fname"
8631 msgstr "Fname"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8636 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8638 msgid "Surname"
8639 msgstr "Nama keluarga"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8644 msgid "Literal"
8645 msgstr "Literal"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8649 msgid "Emph"
8650 msgstr "Condong"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8653 msgid "Abbrev"
8654 msgstr "Singkatan"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8658 msgid "Citation-number"
8659 msgstr "Nomor-acuan"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8662 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8663 msgid "Volume"
8664 msgstr "Volume"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8667 msgid "Day"
8668 msgstr "Hari"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8671 msgid "Month"
8672 msgstr "Bulan"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8675 msgid "Year"
8676 msgstr "Tahun"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8679 msgid "Issue-number"
8680 msgstr "Nomor_isu"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8683 msgid "Issue-day"
8684 msgstr "Hari-isu"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8687 msgid "Issue-months"
8688 msgstr "Bulan-Isu"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8693 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8694 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8695 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8697 msgid "Part"
8698 msgstr "Bagian"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8702 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8704 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8706 msgid "Chapter"
8707 msgstr "Bab"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8710 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8711 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8713 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8716 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8717 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8719 msgid "Paragraph"
8720 msgstr "Paragraf"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8723 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8724 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8726 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8728 msgid "Subparagraph"
8729 msgstr "Subparagraf"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8732 msgid "Subsubparagraph"
8733 msgstr "Subsubparagraf"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8736 msgid "Header"
8737 msgstr "Header"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8740 msgid "-- Header --"
8741 msgstr "-- Header --"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8744 msgid "Special-section"
8745 msgstr "SubBab-khusus"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8748 msgid "Special-section:"
8749 msgstr "SubBab-khusus:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8752 msgid "AGU-journal"
8753 msgstr "AGU-journal"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8756 msgid "AGU-journal:"
8757 msgstr "AGU-journal:"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8760 msgid "Citation-number:"
8761 msgstr "Numor-acuan:"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8764 msgid "AGU-volume"
8765 msgstr "AGU-volume"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8768 msgid "AGU-volume:"
8769 msgstr "AGU-volume:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8772 msgid "AGU-issue"
8773 msgstr "AGU-isu"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8776 msgid "AGU-issue:"
8777 msgstr "AGU-isu:"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8780 msgid "Copyright:"
8781 msgstr "HakCipta:"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8784 msgid "Index-terms"
8785 msgstr "Index-terms"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8788 msgid "Index-terms..."
8789 msgstr "Index-terms..."
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8792 msgid "Index-term"
8793 msgstr "Index-term"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8796 msgid "Index-term:"
8797 msgstr "Index-term:"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8800 msgid "Cross-term"
8801 msgstr "Cross-term"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8804 msgid "Cross-term:"
8805 msgstr "Cross-term:"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8808 msgid "Supplementary"
8809 msgstr "Tambahan"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8812 msgid "Supplementary..."
8813 msgstr "Tambahan..."
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8816 msgid "Supp-note"
8817 msgstr "Supp-note"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8820 msgid "Sup-mat-note:"
8821 msgstr "Sup-mat-note:"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8824 msgid "Cite-other"
8825 msgstr "Cite-other"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8828 msgid "Cite-other:"
8829 msgstr "Cite-other:"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8832 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8834 msgid "Name:"
8835 msgstr "Nama:"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8838 #: lib/layouts/egs.layout:436
8839 msgid "Received:"
8840 msgstr "Diterima:"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8845 msgid "Revised"
8846 msgstr "Perbaikan"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8849 msgid "Revised:"
8850 msgstr "Perbaikan:"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8853 #: lib/layouts/egs.layout:445
8854 msgid "Accepted"
8855 msgstr "Disetujui"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8858 #: lib/layouts/egs.layout:458
8859 msgid "Accepted:"
8860 msgstr "Disetujui:"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8863 msgid "Ident-line"
8864 msgstr "Ident-line"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8867 msgid "Ident-line:"
8868 msgstr "Ident-line:"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8871 msgid "Runhead"
8872 msgstr "Runhead"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8875 msgid "Runhead:"
8876 msgstr "Runhead:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8879 msgid "Published-online:"
8880 msgstr "Published-online:"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8883 msgid "Citation"
8884 msgstr "Acuan"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8887 msgid "Citation:"
8888 msgstr "Acuan:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8891 msgid "Posting-order"
8892 msgstr "Posting-order"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8895 msgid "Posting-order:"
8896 msgstr "Posting-order:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8899 msgid "AGU-pages"
8900 msgstr "AGU-halaman"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8903 msgid "AGU-pages:"
8904 msgstr "AGU-halaman:"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8907 msgid "Words"
8908 msgstr "Kata"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8911 msgid "Words:"
8912 msgstr "Kata:"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8916 msgid "Figures"
8917 msgstr "Gambar"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8920 msgid "Figures:"
8921 msgstr "Gambar:"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8925 msgid "Tables"
8926 msgstr "Tabel"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8929 msgid "Tables:"
8930 msgstr "Tabel:"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8933 msgid "Datasets"
8934 msgstr "Datasets"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8937 msgid "Datasets:"
8938 msgstr "Datasets:"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8941 msgid "ISSN"
8942 msgstr "ISSN"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8945 msgid "CODEN"
8946 msgstr "CODEN"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8949 msgid "SS-Code"
8950 msgstr "SS-Kode"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8953 msgid "SS-Title"
8954 msgstr "SS-Judul"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8957 msgid "CCC-Code"
8958 msgstr "CCC-Kode"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8961 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8962 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8964 msgid "Code"
8965 msgstr "Kode"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8968 msgid "Dscr"
8969 msgstr "Dscr"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8974 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8975 msgid "Keyword"
8976 msgstr "Katakunci"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8979 msgid "Orgdiv"
8980 msgstr "Orgdiv"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8983 msgid "Orgname"
8984 msgstr "NamaOrganisasi"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8987 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8988 msgid "Street"
8989 msgstr "Jalan"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8992 msgid "Postcode"
8993 msgstr "Kodepos"
8994
8995 #: lib/layouts/agums.layout:3
8996 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9000 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
9001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9002 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9003 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9004 msgid "Section*"
9005 msgstr "SubBab*"
9006
9007 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9008 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9010 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9011 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9012 msgid "Subsection*"
9013 msgstr "Sub-SubBab*"
9014
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9017 msgid "Paragraph*"
9018 msgstr "Paragraf*"
9019
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9021 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9022 msgid "Left Header"
9023 msgstr "Kepala Kiri"
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9026 #: lib/layouts/foils.layout:195
9027 msgid "Left Header:"
9028 msgstr "Kepala Kiri:"
9029
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9031 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9032 msgid "Right Header"
9033 msgstr "Kepala Kanan"
9034
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9036 #: lib/layouts/foils.layout:203
9037 msgid "Right Header:"
9038 msgstr "Kepala Kanan:"
9039
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9041 msgid "CCC"
9042 msgstr "CCC"
9043
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9045 msgid "CCC code:"
9046 msgstr "kode CCC:"
9047
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9049 msgid "PaperId"
9050 msgstr "KertasId"
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9053 msgid "Paper Id:"
9054 msgstr "Kertas Id:"
9055
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9057 msgid "AuthorAddr"
9058 msgstr "AlmtPenulis"
9059
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9061 msgid "Author Address:"
9062 msgstr "Alamat Penulis:"
9063
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9065 msgid "SlugComment"
9066 msgstr "Komentar Slug"
9067
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9069 msgid "Slug Comment:"
9070 msgstr "Komentar Slug:"
9071
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Plates"
9075 msgstr "Pelat"
9076
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Planotables"
9080 msgstr "Tabel Plano"
9081
9082 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9083 msgid "Plate"
9084 msgstr "Pelat"
9085
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9087 msgid "Planotable"
9088 msgstr "Tabel Plano"
9089
9090 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9091 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9093 #: src/insets/Inset.cpp:101
9094 msgid "Table"
9095 msgstr "Tabel"
9096
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9098 #, fuzzy
9099 msgid "table"
9100 msgstr "Tabel"
9101
9102 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9103 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9104 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9105
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9107 msgid "Authors"
9108 msgstr "Penulis"
9109
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9111 msgid "Affiliation Mark"
9112 msgstr "Tanda Afiliasi "
9113
9114 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9115 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9119 msgid "Author affiliation:"
9120 msgstr "Afiliasi penulis:"
9121
9122 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9123 msgid "Acknowledgments."
9124 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9125
9126 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Algorithm2e"
9129 msgstr "Algoritma"
9130
9131 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9132 msgid ""
9133 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9134 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9135 "algorithm."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9140 msgid "List of Algorithms"
9141 msgstr "Daftar Algoritma"
9142
9143 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9144 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9148 msgid "SpecialSection"
9149 msgstr "SubBab-khusus"
9150
9151 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9152 msgid "SpecialSection*"
9153 msgstr "SubBab-khusus"
9154
9155 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9157 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9162 msgid "Unnumbered"
9163 msgstr "Tanpa Nomor"
9164
9165 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9167 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9168 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9169 msgid "Subsubsection*"
9170 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9171
9172 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9173 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9177 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9178 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9179 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9180 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9181 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Books"
9186 msgstr "&Batas buku"
9187
9188 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9189 msgid "Chapter Exercises"
9190 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9191
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9193 msgid "Short title which appears in the running headers"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9197 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9198 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9201 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9202 msgid "Date:"
9203 msgstr "Tanggal:"
9204
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9207 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9208 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9209 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9212 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9213 msgid "Address:"
9214 msgstr "Alamat:"
9215
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9217 msgid "Current Address"
9218 msgstr "Alamat Terkini"
9219
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9221 msgid "Current address:"
9222 msgstr "Alamat Terkini:"
9223
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9225 msgid "E-mail address:"
9226 msgstr "Alamat E-mail:"
9227
9228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9230 msgid "URL:"
9231 msgstr "URL:"
9232
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9234 msgid "Key words and phrases:"
9235 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9236
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9238 msgid "Thanks:"
9239 msgstr "Terima Kasih:"
9240
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9242 msgid "Dedicatory"
9243 msgstr "Persembahan"
9244
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9246 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9247 msgid "Dedication:"
9248 msgstr "Persembahan:"
9249
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9251 msgid "Translator"
9252 msgstr "Penerjemah"
9253
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9255 msgid "Translator:"
9256 msgstr "Penerjemah:"
9257
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9259 msgid "Subjectclass"
9260 msgstr "KelasSubyek"
9261
9262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9263 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9264 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9265
9266 #: lib/layouts/apa.layout:3
9267 msgid "American Psychological Association (APA)"
9268 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:54
9271 msgid "RightHeader"
9272 msgstr "HeaderKanan"
9273
9274 #: lib/layouts/apa.layout:63
9275 msgid "Right header:"
9276 msgstr "Header kanan:"
9277
9278 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9279 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9280 msgid "Abstract:"
9281 msgstr "Abstrak:"
9282
9283 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9284 msgid "Short title:"
9285 msgstr "Judul Singkat:"
9286
9287 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9288 msgid "TwoAuthors"
9289 msgstr "DuaPenulis"
9290
9291 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9292 msgid "ThreeAuthors"
9293 msgstr "TigaPenulis"
9294
9295 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9296 msgid "FourAuthors"
9297 msgstr "EmpatPenulis"
9298
9299 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9300 msgid "TwoAffiliations"
9301 msgstr "DuaAfiliasi"
9302
9303 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9304 msgid "ThreeAffiliations"
9305 msgstr "TigaAfiliasi"
9306
9307 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9308 msgid "FourAffiliations"
9309 msgstr "EmpatAfiliasi"
9310
9311 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9312 msgid "Acknowledgements:"
9313 msgstr "Acknowledgements:"
9314
9315 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9316 msgid "ThickLine"
9317 msgstr "ThickLine"
9318
9319 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Centered"
9322 msgstr "Tengah"
9323
9324 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9326 #, fuzzy
9327 msgid "standard"
9328 msgstr "Standar"
9329
9330 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9331 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9333 #, fuzzy
9334 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9335 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9336
9337 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9338 msgid "FitFigure"
9339 msgstr "FitFigure"
9340
9341 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9342 msgid "FitBitmap"
9343 msgstr "FitBitmap"
9344
9345 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9348 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9349 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9350 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9351 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Custom Item|s"
9354 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9355
9356 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9357 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9359 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9360 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9361 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9362 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9363 msgid "A customized item string"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9367 msgid "Seriate"
9368 msgstr "Seriate"
9369
9370 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9373 msgid "(\\alph{enumii})"
9374 msgstr "(\\alph{enumii})"
9375
9376 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9377 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9378 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9379
9380 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9381 msgid "FiveAuthors"
9382 msgstr "LimaPenulis"
9383
9384 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9385 msgid "SixAuthors"
9386 msgstr "EnamPenulis"
9387
9388 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9389 msgid "LeftHeader"
9390 msgstr "KepalaKiri"
9391
9392 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9393 msgid "Left header:"
9394 msgstr "Kepala kiri:"
9395
9396 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9397 msgid "FiveAffiliations"
9398 msgstr "LimaAfiliasi"
9399
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9401 msgid "SixAffiliations"
9402 msgstr "EnamAfiliasi"
9403
9404 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9405 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9406 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9407 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9427 msgid "Note"
9428 msgstr "Nota"
9429
9430 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9431 msgid "Author Note:"
9432 msgstr "Nota Penulis:"
9433
9434 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9435 msgid "Journal"
9436 msgstr "Jurnal"
9437
9438 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9439 msgid "CopNum"
9440 msgstr "CopNum"
9441
9442 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9443 msgid "*"
9444 msgstr "*"
9445
9446 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Arabic Article"
9449 msgstr "Arab (Arabi)"
9450
9451 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9452 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/article.layout:3
9456 msgid "Article (Standard Class)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9460 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9462 msgid "Part*"
9463 msgstr "Bagian*"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Beamer"
9468 msgstr "Info (Beamer)"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9471 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9472 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Presentations"
9475 msgstr "Presentasi"
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9484 msgid "Overlay Specifications|v"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9489 msgid "Overlay specifications for this list"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9494 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9495 msgid "Item Overlay Specifications"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9504 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9505 #, fuzzy
9506 msgid "On Slide"
9507 msgstr "Slide"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9511 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9512 msgid "Overlay specifications for this item"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Mini Template"
9518 msgstr "&Templet"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9521 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Longest label|s"
9527 msgstr "&Label terpanjang"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9530 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9535 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9536 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9537 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9539 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9541 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9542 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9543 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9544 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9547 msgid "Sectioning"
9548 msgstr "Pembagian Bab"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9554 msgid "Mode"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Mode Specification|S"
9563 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9569 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9575 #, fuzzy
9576 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9577 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9580 msgid "Section \\arabic{section}"
9581 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9584 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9586 #, fuzzy
9587 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9588 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9591 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9592 msgid "\\Alph{section}"
9593 msgstr "\\Alph{section}"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9596 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9597 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9600 #, fuzzy
9601 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9602 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9605 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9606 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9609 msgid ""
9610 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9611 msgstr ""
9612 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9615 msgid ""
9616 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9620 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9621 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9624 msgid "Frame"
9625 msgstr "Frame"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9629 msgid "Frames"
9630 msgstr "Frames"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Action"
9641 msgstr "SubBab"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9644 msgid "Overlay specifications for this frame"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9648 msgid "Default Overlay Specifications"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9652 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Frame Options"
9659 msgstr "Opsi LaTeX"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9664 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9665 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9666 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9667 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9668 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Options"
9671 msgstr "O&psi:"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9675 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Frame Title"
9681 msgstr "FrameSubtitle"
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9684 msgid "Enter the frame title here"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9688 #, fuzzy
9689 msgid "PlainFrame"
9690 msgstr "BeginPlainFrame"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Frame (plain)"
9695 msgstr "LaTeX (plain)"
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9698 #, fuzzy
9699 msgid "FragileFrame"
9700 msgstr "BeginFrame"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Frame (fragile)"
9705 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9708 msgid "AgainFrame"
9709 msgstr "AgainFrame"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9712 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9714 msgid "Slide"
9715 msgstr "Slide"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Repeat frame with label"
9720 msgstr "Again frame with label"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9723 #, fuzzy
9724 msgid "FrameTitle"
9725 msgstr "FrameSubtitle"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9737 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Short Frame Title|S"
9743 msgstr "Judul Singkat|J"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9746 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9750 msgid "FrameSubtitle"
9751 msgstr "FrameSubtitle"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9754 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9755 msgid "Column"
9756 msgstr "Kolom"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9760 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9761 msgid "Columns"
9762 msgstr "Kolom"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9765 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9766 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Column Options"
9771 msgstr "Pengaturan Kolom"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9774 msgid "Column options (see beamer manual)"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Column Placement Options"
9780 msgstr "Pengaturan penempatan"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9783 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9787 msgid "ColumnsCenterAligned"
9788 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9791 msgid "Columns (center aligned)"
9792 msgstr "Columns (center aligned)"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9795 msgid "ColumnsTopAligned"
9796 msgstr "ColumnsTopAligned"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9799 msgid "Columns (top aligned)"
9800 msgstr "Columns (top aligned)"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9803 msgid "Pause"
9804 msgstr "HentiSejenak"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9809 msgid "Overlays"
9810 msgstr "Overlays"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Pause number"
9815 msgstr "Nomor Halaman"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9818 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9822 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9823 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9826 msgid "Overprint"
9827 msgstr "Overprint"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Overprint Area Width"
9832 msgstr "Overprint"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9835 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9836 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9837 msgid "Width"
9838 msgstr "Lebar"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9841 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9845 msgid "OverlayArea"
9846 msgstr "OverlayArea"
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9849 msgid "Overlayarea"
9850 msgstr "Overlayarea"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Overlay Area Width"
9855 msgstr "OverlayArea"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9858 #, fuzzy
9859 msgid "The width of the overlay area"
9860 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Overlay Area Height"
9865 msgstr "OverlayArea"
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9868 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9869 msgid "Height"
9870 msgstr "Tinggi"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9873 msgid "The height of the overlay area"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9878 msgid "Uncover"
9879 msgstr "Uncover"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9882 msgid "Uncovered on slides"
9883 msgstr "Uncovered on slides"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9887 msgid "Only"
9888 msgstr "Hanya"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9891 msgid "Only on slides"
9892 msgstr "Only on slides"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9895 msgid "Block"
9896 msgstr "Blok"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9899 msgid "Blocks"
9900 msgstr "Blok"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9903 msgid "Block:"
9904 msgstr "Blok:"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Action Specification|S"
9909 msgstr "Pilih SubBab|S"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Block Title"
9914 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9917 msgid "Enter the block title here"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9921 msgid "ExampleBlock"
9922 msgstr "ContohBlok"
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9925 msgid "Example Block:"
9926 msgstr "Blok Contoh:"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9929 msgid "AlertBlock"
9930 msgstr "AlertBlock"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9933 msgid "Alert Block:"
9934 msgstr "Blok Peringatan:"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9939 msgid "Titling"
9940 msgstr "Titling"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9943 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9947 msgid "Title (Plain Frame)"
9948 msgstr "Title (Plain Frame)"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Short Subtitle|S"
9953 msgstr "Judul Singkat|J"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9956 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9960 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Short Institute|S"
9966 msgstr "Judul Singkat|J"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9969 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9973 msgid "InstituteMark"
9974 msgstr "InstituteMark"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Short Date|S"
9979 msgstr "Judul Singkat|J"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9982 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9986 msgid "TitleGraphic"
9987 msgstr "TitleGraphic"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9990 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9992 msgid "Quotation"
9993 msgstr "Quotation"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9996 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9998 msgid "Quote"
9999 msgstr "Quote"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10002 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10003 msgid "Verse"
10004 msgstr "Verse"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10008 msgid "Corollary."
10009 msgstr "Korolari."
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Action Specifications|S"
10019 msgstr "Pilih SubBab|S"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10023 msgid "Definition."
10024 msgstr "Definisi."
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10027 msgid "Definitions"
10028 msgstr "Definisi"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10031 msgid "Definitions."
10032 msgstr "Definisi."
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10035 msgid "Example."
10036 msgstr "Contoh."
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10039 msgid "Examples"
10040 msgstr "Contoh-contoh"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10043 msgid "Examples."
10044 msgstr "Contoh-contoh."
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10061 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10062 msgid "Fact"
10063 msgstr "Fakta"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10066 msgid "Fact."
10067 msgstr "Fakta."
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10071 msgid "Lemma."
10072 msgstr "Lemma."
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10075 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10076 msgid "Theorem."
10077 msgstr "Teorema."
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10080 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10081 msgid "LyX-Code"
10082 msgstr "Kode-LyX"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10085 msgid "NoteItem"
10086 msgstr "NoteItem"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10089 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10090 msgid "Bold"
10091 msgstr "Tebal"
10092
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10094 msgid "Emphasize"
10095 msgstr "Penekanan"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Emph."
10100 msgstr "Condong"
10101
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10103 msgid "Alert"
10104 msgstr "Perhatian"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10107 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10108 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10109 msgid "Structure"
10110 msgstr "Struktur"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10113 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Visible"
10116 msgstr "VisibleText"
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Invisible"
10121 msgstr "TeksGaib"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Alternative"
10126 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Default Text"
10131 msgstr "Bawaan|w"
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Enter the default text here"
10136 msgstr "Nama printer bawaan"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Beamer Note"
10141 msgstr "Nota Baru:"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Note Options"
10146 msgstr "Pilihan Matematika"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10149 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10153 msgid "ArticleMode"
10154 msgstr "ModeArtikel"
10155
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10157 msgid "Article"
10158 msgstr "Article"
10159
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10161 msgid "PresentationMode"
10162 msgstr "ModePresentasi"
10163
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10165 msgid "Presentation"
10166 msgstr "Presentasi"
10167
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10169 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10170 msgid "Figure"
10171 msgstr "Gambar"
10172
10173 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Beamerposter"
10176 msgstr "Nota Baru:"
10177
10178 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Multilingual Captions"
10181 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10182
10183 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10184 msgid ""
10185 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10186 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Caption setup"
10192 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10193
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10195 msgid ""
10196 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Caption setup:"
10202 msgstr "Caption:"
10203
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Bicaption"
10207 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10208
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10210 #, fuzzy
10211 msgid "bilingual"
10212 msgstr "Titling"
10213
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Main Language Short Title"
10217 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10218
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Short title for the main(document) language"
10222 msgstr "Data statistik dokumen:"
10223
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Main Language Text"
10227 msgstr "Secara &Otomatis"
10228
10229 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Text in the main(document) language"
10232 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10233
10234 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10235 msgid "Second Language Short Title"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Short title for the second language"
10241 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10242
10243 #: lib/layouts/book.layout:3
10244 msgid "Book (Standard Class)"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:2
10248 msgid "Braille"
10249 msgstr "Braille"
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:6
10252 msgid ""
10253 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10254 "in examples."
10255 msgstr ""
10256 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10257 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:22
10260 msgid "Braille (default)"
10261 msgstr "Braille (bawaan)"
10262
10263 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10264 msgid "Braille:"
10265 msgstr "Braille:"
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:45
10268 msgid "Braille (textsize)"
10269 msgstr "Braille (textsize)"
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:68
10272 msgid "Braille (dots on)"
10273 msgstr "Braille (dots on)"
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:83
10276 msgid "Braille_dots_on"
10277 msgstr "Braille_dots_on"
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:92
10280 msgid "Braille (dots off)"
10281 msgstr "Braille (dots off)"
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:107
10284 msgid "Braille_dots_off"
10285 msgstr "Braille_dots_off"
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:116
10288 msgid "Braille (mirror on)"
10289 msgstr "Braille (mirror on)"
10290
10291 #: lib/layouts/braille.module:131
10292 msgid "Braille_mirror_on"
10293 msgstr "Braille_mirror_on"
10294
10295 #: lib/layouts/braille.module:140
10296 msgid "Braille (mirror off)"
10297 msgstr "Braille (mirror off)"
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:155
10300 msgid "Braille_mirror_off"
10301 msgstr "Braille_mirror_off"
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:163
10304 msgid "Braillebox"
10305 msgstr "Braillebox"
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:167
10308 msgid "Braille box"
10309 msgstr "Braille box"
10310
10311 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10312 msgid "Broadway"
10313 msgstr "Broadway"
10314
10315 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Scripts"
10318 msgstr "Sisipan bawah garis"
10319
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10321 msgid "Dialogue"
10322 msgstr "Dialog"
10323
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10325 msgid "Narrative"
10326 msgstr "Narrative"
10327
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10329 msgid "ACT"
10330 msgstr "ACT"
10331
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10333 msgid "ACT \\arabic{act}"
10334 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10335
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10337 msgid "SCENE"
10338 msgstr "SCENE"
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10341 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10342 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10345 msgid "SCENE*"
10346 msgstr "SCENE*"
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10349 msgid "AT RISE:"
10350 msgstr "KETIKA NAIK:"
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10353 msgid "Speaker"
10354 msgstr "Speaker"
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10357 msgid "Parenthetical"
10358 msgstr "Parenthetical"
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10361 msgid "("
10362 msgstr "("
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10365 msgid ")"
10366 msgstr ")"
10367
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10369 msgid "CURTAIN"
10370 msgstr "TABIR"
10371
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10374 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10375 msgid "Right Address"
10376 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10377
10378 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10381 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10382
10383 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10386 msgstr "Jepang (CJK)"
10387
10388 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10389 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10395 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10396
10397 #: lib/layouts/changebars.module:2
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Change bars"
10400 msgstr "garis perubahan"
10401
10402 #: lib/layouts/changebars.module:7
10403 msgid ""
10404 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10405 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/chess.layout:3
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Chess"
10411 msgstr "ChessBoard"
10412
10413 #: lib/layouts/chess.layout:36
10414 msgid "Mainline"
10415 msgstr "GarisUtama"
10416
10417 #: lib/layouts/chess.layout:43
10418 msgid "Mainline:"
10419 msgstr "GarisUtama:"
10420
10421 #: lib/layouts/chess.layout:62
10422 msgid "Variation"
10423 msgstr "Variasi"
10424
10425 #: lib/layouts/chess.layout:66
10426 msgid "Variation:"
10427 msgstr "Variasi:"
10428
10429 #: lib/layouts/chess.layout:72
10430 msgid "SubVariation"
10431 msgstr "SubVariasi"
10432
10433 #: lib/layouts/chess.layout:75
10434 msgid "Subvariation:"
10435 msgstr "Subvariasi:"
10436
10437 #: lib/layouts/chess.layout:81
10438 msgid "SubVariation2"
10439 msgstr "SubVariasi2"
10440
10441 #: lib/layouts/chess.layout:84
10442 msgid "Subvariation(2):"
10443 msgstr "Subvariasi(2):"
10444
10445 #: lib/layouts/chess.layout:90
10446 msgid "SubVariation3"
10447 msgstr "SubVariasi3"
10448
10449 #: lib/layouts/chess.layout:93
10450 msgid "Subvariation(3):"
10451 msgstr "Subvariasi(3):"
10452
10453 #: lib/layouts/chess.layout:99
10454 msgid "SubVariation4"
10455 msgstr "SubVariasi4"
10456
10457 #: lib/layouts/chess.layout:102
10458 msgid "Subvariation(4):"
10459 msgstr "Subvariasi(4):"
10460
10461 #: lib/layouts/chess.layout:108
10462 msgid "SubVariation5"
10463 msgstr "SubVariasi5"
10464
10465 #: lib/layouts/chess.layout:111
10466 msgid "Subvariation(5):"
10467 msgstr "Subvariasi(5):"
10468
10469 #: lib/layouts/chess.layout:118
10470 msgid "HideMoves"
10471 msgstr "HideMoves"
10472
10473 #: lib/layouts/chess.layout:123
10474 msgid "HideMoves:"
10475 msgstr "HideMoves:"
10476
10477 #: lib/layouts/chess.layout:128
10478 msgid "ChessBoard"
10479 msgstr "ChessBoard"
10480
10481 #: lib/layouts/chess.layout:132
10482 msgid "[chessboard]"
10483 msgstr "[chessboard]"
10484
10485 #: lib/layouts/chess.layout:141
10486 msgid "BoardCentered"
10487 msgstr "BoardCentered"
10488
10489 #: lib/layouts/chess.layout:146
10490 msgid "[centered board]"
10491 msgstr "[centered board]"
10492
10493 #: lib/layouts/chess.layout:156
10494 msgid "HighLight"
10495 msgstr "HighLight"
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:161
10498 msgid "Highlights:"
10499 msgstr "Highlights:"
10500
10501 #: lib/layouts/chess.layout:176
10502 msgid "Arrow"
10503 msgstr "Panah"
10504
10505 #: lib/layouts/chess.layout:181
10506 msgid "Arrow:"
10507 msgstr "Panah:"
10508
10509 #: lib/layouts/chess.layout:187
10510 msgid "KnightMove"
10511 msgstr "KnightMove"
10512
10513 #: lib/layouts/chess.layout:192
10514 msgid "KnightMove:"
10515 msgstr "KnightMove:"
10516
10517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10518 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10524 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10525
10526 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10529 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10530
10531 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10532 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10536 msgid "Custom Header/Footerlines"
10537 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10538
10539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10540 msgid ""
10541 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10542 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10543 "Page Layout to 'fancy'!"
10544 msgstr ""
10545 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10546 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10547 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10548
10549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10550 msgid "Header/Footer"
10551 msgstr "Kepala/Kaki"
10552
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Even Header"
10556 msgstr "Kepala Tengah"
10557
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10559 msgid "Alternative text for the even header"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10563 msgid "Center Header"
10564 msgstr "Kepala Tengah"
10565
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10567 msgid "Center Header:"
10568 msgstr "Kepala Tengah:"
10569
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10571 msgid "Left Footer"
10572 msgstr "Kaki Kiri"
10573
10574 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10575 msgid "Left Footer:"
10576 msgstr "Kaki Kiri:"
10577
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10579 msgid "Center Footer"
10580 msgstr "Kaki Tengah"
10581
10582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10583 msgid "Center Footer:"
10584 msgstr "Kaki Tengah:"
10585
10586 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10587 msgid "Right Footer"
10588 msgstr "Kaki Kanan"
10589
10590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10591 msgid "Right Footer:"
10592 msgstr "Kaki Kanan:"
10593
10594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10595 msgid "Directory"
10596 msgstr "Direktori"
10597
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10599 msgid "KeyCombo"
10600 msgstr "KunciKombo"
10601
10602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10603 msgid "KeyCap"
10604 msgstr "KunciCap"
10605
10606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10607 msgid "GuiMenu"
10608 msgstr "MenuGui"
10609
10610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10611 msgid "GuiMenuItem"
10612 msgstr "MenuItemGui"
10613
10614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10615 msgid "GuiButton"
10616 msgstr "TombolGui"
10617
10618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10619 msgid "MenuChoice"
10620 msgstr "PilihanMenu"
10621
10622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10623 msgid "SGML"
10624 msgstr "SGML"
10625
10626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10628 msgid "Chapter*"
10629 msgstr "Bab*"
10630
10631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10632 msgid "Subparagraph*"
10633 msgstr "Subparagraf*"
10634
10635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10636 msgid "Authorgroup"
10637 msgstr "KelompokPenulis"
10638
10639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10640 msgid "RevisionHistory"
10641 msgstr "RiwayatPerubahan"
10642
10643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10644 msgid "Revision History"
10645 msgstr "Riwayat Perubahan"
10646
10647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10648 msgid "Revision"
10649 msgstr "Perubahan"
10650
10651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10652 msgid "RevisionRemark"
10653 msgstr "CatatanPerubahan"
10654
10655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10656 msgid "FirstName"
10657 msgstr "NamaDepan"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10660 #, fuzzy
10661 msgid "DIN-Brief"
10662 msgstr "DinBrief"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10665 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10666 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Letters"
10670 msgstr "Letter"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10673 msgid "DinBrief"
10674 msgstr "DinBrief"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10677 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10678 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10680 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10681 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10685 msgid "Letter"
10686 msgstr "Letter"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Addresses"
10691 msgstr "Alamat"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10696 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Postal Data"
10699 msgstr "Kometar Pengiriman"
10700
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10702 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10704 msgid "Send To Address"
10705 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10706
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10708 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10710 msgid "My Address"
10711 msgstr "Alamat Saya"
10712
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10714 msgid "Sender Address:"
10715 msgstr "Alamat Pengirim:"
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10718 msgid "Return address"
10719 msgstr "Alamat Balasan"
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10723 msgid "Backaddress:"
10724 msgstr "Alamat belakang:"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10727 msgid "Postal comment"
10728 msgstr "Kometar Pengiriman"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10731 msgid "Postal Remark:"
10732 msgstr "Catatan Pos:"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10735 msgid "Handling"
10736 msgstr "Penanganan"
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10739 msgid "Handling:"
10740 msgstr "Penanganan:"
10741
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10745 msgid "YourRef"
10746 msgstr "PerihalAnda"
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10750 msgid "Your ref.:"
10751 msgstr "Perihal:"
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10756 msgid "MyRef"
10757 msgstr "PerihalKami"
10758
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10761 msgid "Our ref.:"
10762 msgstr "Perihal ttg.:"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10765 msgid "Writer"
10766 msgstr "Penulis"
10767
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10769 msgid "Writer:"
10770 msgstr "Penulis:"
10771
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10773 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10776 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10777 msgid "Signature"
10778 msgstr "Tandatangan"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10784 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10785 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10786 msgid "Closings"
10787 msgstr "Penutup"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10792 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10793 msgid "Signature:"
10794 msgstr "Tandatangan:"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10797 msgid "Bottomtext"
10798 msgstr "TeksBawah"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10801 msgid "Bottom text:"
10802 msgstr "Teks Bawah:"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10805 msgid "Area code"
10806 msgstr "Kode Area"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10809 msgid "Area Code:"
10810 msgstr "Kode Area:"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10813 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10816 msgid "Telephone"
10817 msgstr "Telepon"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10820 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10821 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10822 msgid "Telephone:"
10823 msgstr "Telepon:"
10824
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10828 msgid "Location"
10829 msgstr "Lokasi"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10833 msgid "Location:"
10834 msgstr "Lokasi:"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10839 msgid "Subject"
10840 msgstr "Subyek"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10844 msgid "Subject:"
10845 msgstr "Subyek:"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10853 msgid "Opening"
10854 msgstr "Pembuka"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10859 msgid "Opening:"
10860 msgstr "Pembuka:"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10863 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10867 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10868 msgid "Closing"
10869 msgstr "Penutup"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10874 msgid "Closing:"
10875 msgstr "Penutup:"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Signature|S"
10880 msgstr "Tandatangan"
10881
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10883 msgid "Here you can insert a signature scan"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10888 msgid "encl"
10889 msgstr "lamp"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10894 msgid "encl:"
10895 msgstr "lamp:"
10896
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10900 msgid "cc"
10901 msgstr "cc"
10902
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10907 msgid "cc:"
10908 msgstr "cc:"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10912 msgid "PS"
10913 msgstr "PS"
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10916 msgid "Post Scriptum:"
10917 msgstr "Post Scriptum:"
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10920 msgid "SenderAddress"
10921 msgstr "AlamatPengirim"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10925 msgid "Backaddress"
10926 msgstr "Alamat belakang"
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10929 msgid "RetourAdresse"
10930 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10933 msgid "Adresse"
10934 msgstr "Pemilik Alamat"
10935
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10937 msgid "Postvermerk"
10938 msgstr "Postvermerk"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10941 msgid "Zusatz"
10942 msgstr "Zusatz"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10945 msgid "IhrZeichen"
10946 msgstr "IhrZeichen"
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10950 msgid "YourMail"
10951 msgstr "SuratAnda"
10952
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10954 msgid "IhrSchreiben"
10955 msgstr "IhrSchreiben"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10958 msgid "MeinZeichen"
10959 msgstr "MeinZeichen"
10960
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10962 msgid "Unterschrift"
10963 msgstr "Unterschrift"
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10966 msgid "Telefon"
10967 msgstr "Telepon"
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10970 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10972 msgid "Place"
10973 msgstr "Tempat"
10974
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10976 msgid "Stadt"
10977 msgstr "Stadt"
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10980 msgid "Town"
10981 msgstr "Kota"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10984 msgid "Ort"
10985 msgstr "Ort"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10988 msgid "Datum"
10989 msgstr "Datum"
10990
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10993 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10994 msgid "Reference"
10995 msgstr "Referensi"
10996
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10998 msgid "Betreff"
10999 msgstr "Betreff"
11000
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11002 msgid "Anrede"
11003 msgstr "Anrede"
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11006 msgid "Brieftext"
11007 msgstr "TeksSingkat"
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11010 msgid "Gruss"
11011 msgstr "Gruss"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11014 msgid "ps"
11015 msgstr "ps"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11019 msgid "Encl."
11020 msgstr "Lamp."
11021
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11023 msgid "Anlagen"
11024 msgstr "Anlagen"
11025
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11028 msgid "CC"
11029 msgstr "CC"
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11032 msgid "Verteiler"
11033 msgstr "Verteiler"
11034
11035 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11036 #, fuzzy
11037 msgid "DocBook Book (SGML)"
11038 msgstr "DocBook (XML)"
11039
11040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11041 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Books (DocBook)"
11044 msgstr "DocBook"
11045
11046 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11047 #, fuzzy
11048 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11049 msgstr "DocBook (XML)"
11050
11051 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11052 #, fuzzy
11053 msgid "DocBook Section (SGML)"
11054 msgstr "DocBook (XML)"
11055
11056 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11057 #, fuzzy
11058 msgid "DocBook Article (SGML)"
11059 msgstr "DocBook (XML)"
11060
11061 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11062 msgid "Inderscience A4 Journals"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11066 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11067 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11068
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11070 msgid "Econometrica"
11071 msgstr "Econometrica"
11072
11073 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11074 msgid "RunTitle"
11075 msgstr "JudulBerjalan"
11076
11077 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11078 msgid "Running Title:"
11079 msgstr "Judul Berjalan:"
11080
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11082 msgid "RunAuthor"
11083 msgstr "PenulisBerjalan"
11084
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11086 msgid "Running Author:"
11087 msgstr "Penulis Berjalan:"
11088
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Address Option"
11092 msgstr "Address for Offprints:"
11093
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Optional argument for the address"
11097 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11100 #, fuzzy
11101 msgid "E-Mail Option"
11102 msgstr "Pilihan Matematika"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Optional argument for the e-mail"
11107 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11110 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11111 msgid "E-mail:"
11112 msgstr "E-mail:"
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11115 msgid "Web Address"
11116 msgstr "Alamat Web"
11117
11118 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11119 msgid "Web address:"
11120 msgstr "Alamat Web:"
11121
11122 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11123 msgid "Authors Block"
11124 msgstr "Blok Penulis"
11125
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11127 msgid "Authors Block:"
11128 msgstr "Blok Penulis:"
11129
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11131 msgid "Thanks Text"
11132 msgstr "Teks Terimakasih"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11135 msgid "Thanks \\theThanks:"
11136 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11137
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11139 msgid "Thanks Reference"
11140 msgstr "Referensi Terimakasih"
11141
11142 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11143 msgid "Thanks Ref"
11144 msgstr "Ref Terimakasih"
11145
11146 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11147 msgid "Internet Address Reference"
11148 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11149
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11151 msgid "Internet Addess Ref"
11152 msgstr "Ref Alamat Internet"
11153
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11155 msgid "Name (First Name)"
11156 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11157
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11159 msgid "First Name"
11160 msgstr "Nama Depan"
11161
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11163 msgid "Name (Surname)"
11164 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11165
11166 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11167 msgid "By Same Author (bib)"
11168 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11169
11170 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11171 msgid "bysame"
11172 msgstr "SesuaiSama"
11173
11174 #: lib/layouts/egs.layout:3
11175 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11179 msgid "00.00.0000"
11180 msgstr "00.00.0000"
11181
11182 #: lib/layouts/egs.layout:289
11183 msgid "LaTeX Title"
11184 msgstr "LaTeX Title"
11185
11186 #: lib/layouts/egs.layout:333
11187 msgid "Affil"
11188 msgstr "Afil"
11189
11190 #: lib/layouts/egs.layout:368
11191 msgid "Journal:"
11192 msgstr "Jurnal:"
11193
11194 #: lib/layouts/egs.layout:377
11195 msgid "msnumber"
11196 msgstr "msnomor"
11197
11198 #: lib/layouts/egs.layout:391
11199 msgid "MS_number:"
11200 msgstr "MS_nomor:"
11201
11202 #: lib/layouts/egs.layout:401
11203 msgid "FirstAuthor"
11204 msgstr "PenulisUtama"
11205
11206 #: lib/layouts/egs.layout:414
11207 msgid "1st_author_surname:"
11208 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11209
11210 #: lib/layouts/egs.layout:467
11211 msgid "Offsets"
11212 msgstr "Ofset"
11213
11214 #: lib/layouts/egs.layout:480
11215 msgid "reprint_reqs_to:"
11216 msgstr "permintaan cetak ke:"
11217
11218 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11219 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Author Option"
11225 msgstr "Pilihan Matematika"
11226
11227 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Optional argument for the author"
11230 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11231
11232 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11233 msgid "Author Address"
11234 msgstr "Alamat Penulis"
11235
11236 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11237 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11238 msgid "Author Email"
11239 msgstr "Email Penulis"
11240
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11242 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11243 msgid "Email:"
11244 msgstr "Email:"
11245
11246 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11247 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11248 msgid "Author URL"
11249 msgstr "URL Penulis"
11250
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Thanks Option"
11254 msgstr "Transition"
11255
11256 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11257 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11261 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11262 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11263
11264 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11265 msgid "PROOF."
11266 msgstr "PRUF."
11267
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11269 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11270 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11271
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11273 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11274 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11275
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11277 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11278 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11279
11280 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11281 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11282 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11283
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11285 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11286 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11287
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11289 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11290 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11291
11292 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11293 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11294 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11295
11296 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11297 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11298 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11299
11300 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11301 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11302 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11303
11304 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11305 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11306 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11307
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11309 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11310 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11311
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11313 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11315
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11317 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11318 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11319
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11321 msgid "Case \\arabic{case}"
11322 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11323
11324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11325 msgid "Elsevier"
11326 msgstr "Elsevier"
11327
11328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11329 #, fuzzy
11330 msgid "BeginFrontmatter"
11331 msgstr "BagianDepan"
11332
11333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Begin frontmatter"
11336 msgstr "BagianDepan"
11337
11338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11339 #, fuzzy
11340 msgid "EndFrontmatter"
11341 msgstr "BagianDepan"
11342
11343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11344 #, fuzzy
11345 msgid "End frontmatter"
11346 msgstr "BagianDepan"
11347
11348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11349 msgid "Titlenotemark"
11350 msgstr "TandaJudulNota"
11351
11352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11353 msgid "Titlenote mark"
11354 msgstr "Tanda JudulNota"
11355
11356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11357 msgid "Title footnote"
11358 msgstr "Judul Catatankaki"
11359
11360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Footnote Label"
11363 msgstr "label catatan kaki"
11364
11365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11366 msgid "Label you refer to in the title"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11370 msgid "Title footnote:"
11371 msgstr "Judul Catatankaki:"
11372
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Author Label"
11376 msgstr "Email Penulis"
11377
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11379 msgid "Label you will reference in the address"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11383 msgid "Authormark"
11384 msgstr "TandaPenulis"
11385
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11387 msgid "Author footnote"
11388 msgstr "Penulis Catatankaki"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11391 msgid "Author footnote:"
11392 msgstr "Penulis catatankaki:"
11393
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Author Footnote Label"
11397 msgstr "Penulis Catatankaki"
11398
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11400 msgid "Label you refer to for an author"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11404 msgid "CorAuthormark"
11405 msgstr "TandaPenulisKontak"
11406
11407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11408 msgid "CorAuthor mark"
11409 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11410
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11412 msgid "Corresponding author"
11413 msgstr "Penulis Kontak"
11414
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11416 msgid "Corresponding author text:"
11417 msgstr "Corresponding author text:"
11418
11419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Address Label"
11422 msgstr "Alamat"
11423
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11425 msgid "Label of the author you refer to"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Internet"
11431 msgstr "InternetBarisA"
11432
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11434 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11438 msgid "Endnote"
11439 msgstr "Endnote"
11440
11441 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11442 msgid ""
11443 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11444 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11445 msgstr ""
11446 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11447 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11448 "dimunculkan."
11449
11450 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Endnote ##"
11453 msgstr "Endnote"
11454
11455 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11456 msgid "endnote"
11457 msgstr "endnote"
11458
11459 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11460 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11464 msgid "Key words:"
11465 msgstr "Kata kunci:"
11466
11467 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11468 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11469 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11470
11471 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11472 msgid ""
11473 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11474 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11475 msgstr ""
11476 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11477 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11478 "lanjut."
11479
11480 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Itemize Options"
11484 msgstr "Daftar bersimbol"
11485
11486 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11487 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11488 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11489 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11493 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Enumerate Options"
11496 msgstr "Opsi Sweave"
11497
11498 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Description Options"
11501 msgstr "Deskripsi: "
11502
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11505 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11506 msgid "Labeling"
11507 msgstr "Pelabelan"
11508
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11510 msgid "Enumerate-Resume"
11511 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11512
11513 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11514 msgid "Number Equations by Section"
11515 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11516
11517 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11518 msgid ""
11519 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11520 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11521 msgstr ""
11522 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11523 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11524
11525 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11526 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11527 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11528
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11530 msgid "Europass CV (2013)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11535 msgid "Curricula Vitae"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11539 #, fuzzy
11540 msgid "FooterName"
11541 msgstr "Kaki:"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Name (footer):"
11546 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Mobile:"
11551 msgstr "&Berkas:"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Mobile phone number"
11556 msgstr "Penomoran baris"
11557
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11560 msgid "Homepage"
11561 msgstr "Halaman web"
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Homepage:"
11566 msgstr "Halaman web"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11569 msgid "InstantMessaging"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Instant Messaging:"
11575 msgstr "M&uncul Seketika:"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11578 #, fuzzy
11579 msgid "IM Type:"
11580 msgstr "Tipe:"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11583 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11587 msgid "Birthday"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Date of birth:"
11593 msgstr "&Format hari:"
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Nationality"
11598 msgstr "tambahan"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Nationality:"
11603 msgstr "Fasilitas:"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Gender"
11608 msgstr "Absender:"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Gender:"
11613 msgstr "Absender:"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11616 #, fuzzy
11617 msgid "BeforePicture"
11618 msgstr "Simbol Kontrol"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11621 msgid "Space before picture:"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Picture"
11627 msgstr "Struktur"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Picture:"
11632 msgstr "Tandatangan:"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11635 msgid "Resize photo to this width"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11639 #, fuzzy
11640 msgid "AfterPicture"
11641 msgstr "Struktur"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11644 msgid "Space after picture:"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11649 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11650 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11651 msgid "Vertical Space"
11652 msgstr "Spasi Vertikal"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11656 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Additional vertical space"
11659 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11663 msgid "Item"
11664 msgstr "Item"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11667 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11672 msgid "Item:"
11673 msgstr "Item:"
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11676 #, fuzzy
11677 msgid "ItemInset"
11678 msgstr "DaftarItem"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11681 msgid "Subitems"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11685 #, fuzzy
11686 msgid "TitleItem"
11687 msgstr "TandaJudulNota"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Title item:"
11692 msgstr "Judul:"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11695 #, fuzzy
11696 msgid "TitleLevel"
11697 msgstr "Judul"
11698
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Title level:"
11702 msgstr "Judul:"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Text (right side)"
11707 msgstr "Tambah garis di kanan"
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11710 #, fuzzy
11711 msgid "BlueItem"
11712 msgstr "BulletedItem"
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Blue item:"
11717 msgstr "Bulleted Item:"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11720 #, fuzzy
11721 msgid "BlueItemInset"
11722 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11725 msgid "Blue subitems"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11729 #, fuzzy
11730 msgid "BigItem"
11731 msgstr "Item"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Big Item:"
11736 msgstr "Daftar item:"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11739 #, fuzzy
11740 msgid "EcvItemize"
11741 msgstr "Bersimbol"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11744 msgid "MotherTongue"
11745 msgstr "BahasaIbu"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11748 msgid "Mother Tongue:"
11749 msgstr "Bahasa Ibu:"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11752 msgid "LangHeader"
11753 msgstr "HeaderBhs"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11756 msgid "Language Header:"
11757 msgstr "Header Bahasa:"
11758
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11760 msgid "Language:"
11761 msgstr "Bahasa:"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Name of the language"
11766 msgstr "Tanpa pilihan"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Listening"
11771 msgstr "Listing"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11774 msgid "Level how good you think you can listen"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Reading"
11780 msgstr "Kepala Judul"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11783 msgid "Level how good you think you can read"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Interaction"
11789 msgstr "Pengantar|P"
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11792 msgid "Level how good you think you can conversate"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Production"
11798 msgstr "Pengantar|P"
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11801 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11805 msgid "LastLanguage"
11806 msgstr "BahasaTerakhir"
11807
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11809 msgid "Last Language:"
11810 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11813 msgid "LangFooter"
11814 msgstr "FooterBahasa"
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11817 msgid "Language Footer:"
11818 msgstr "Footer Bahasa:"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11821 msgid "End"
11822 msgstr "End"
11823
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11825 msgid "End of CV"
11826 msgstr "End of CV"
11827
11828 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Highlight"
11831 msgstr "Highlights:"
11832
11833 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11834 msgid "Europe CV"
11835 msgstr "Europe CV"
11836
11837 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Footer name:"
11840 msgstr "Kaki:"
11841
11842 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Mobile"
11845 msgstr "&Berkas:"
11846
11847 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Size"
11850 msgstr "&Ukuran:"
11851
11852 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11853 msgid "Size the photo is resized to"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11857 msgid "Page"
11858 msgstr "Halaman"
11859
11860 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11861 #, fuzzy
11862 msgid "The title as it appears in the header"
11863 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11864
11865 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11866 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11870 msgid "BulletedItem"
11871 msgstr "BulletedItem"
11872
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11874 msgid "Bulleted Item:"
11875 msgstr "Bulleted Item:"
11876
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11878 msgid "Begin"
11879 msgstr "Mulai"
11880
11881 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11882 msgid "Begin of CV"
11883 msgstr "Mulai tulis CV"
11884
11885 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11886 msgid "PersonalInfo"
11887 msgstr "InfoPribadi"
11888
11889 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11890 msgid "Personal Info"
11891 msgstr "Info Pribadi"
11892
11893 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11894 #, fuzzy
11895 msgid "VerticalSpace"
11896 msgstr "Spasi Vertikal"
11897
11898 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Vertical space"
11901 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11902
11903 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11904 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11908 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11912 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11916 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11920 msgid "Number Figures by Section"
11921 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11922
11923 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11924 msgid ""
11925 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11926 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11927 msgstr ""
11928 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11929 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11930
11931 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11932 msgid "Fix cm"
11933 msgstr "Fix cm"
11934
11935 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11936 msgid ""
11937 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11938 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11939 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11940 msgstr ""
11941 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11942 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11943 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11944 "fixltx2e.pdf"
11945
11946 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11947 msgid "Fix LaTeX"
11948 msgstr "Fix LaTeX"
11949
11950 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11951 #, fuzzy
11952 msgid ""
11953 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11954 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11955 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11956 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11957 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11958 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11959 "newer LaTeX distributions."
11960 msgstr ""
11961 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11962 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11963 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11964 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11965 "untuk versi yang baru."
11966
11967 #: lib/layouts/fixme.module:2
11968 msgid "FiXme"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:11
11972 msgid ""
11973 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11974 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11975 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11976 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11977 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11978 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11979 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11980 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11984 msgid "Fixme"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/fixme.module:23
11988 #, fuzzy
11989 msgid "List of FIXMEs"
11990 msgstr "Daftar %1$s"
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:37
11993 #, fuzzy
11994 msgid "[List of FIXMEs]"
11995 msgstr "Daftar Gambar"
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:53
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Fixme Note"
12000 msgstr "Gambar"
12001
12002 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12003 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Fixme Note Options|s"
12006 msgstr "Pilihan Matematika"
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12009 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12010 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:74
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Fixme Warning"
12016 msgstr "arti"
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:76
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Warning"
12021 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:80
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Fixme Error"
12026 msgstr "Nama berkas salah"
12027
12028 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
12030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
12031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
12032 msgid "Error"
12033 msgstr "kesalahan"
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:86
12036 msgid "Fixme Fatal"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:88
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Fatal"
12042 msgstr "Catalan"
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:97
12045 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:99
12049 msgid "Fixme (Targeted)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:109
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Fixme Note|x"
12055 msgstr "Gambar"
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:111
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Insert the FIXME note here"
12060 msgstr "Sisipkan Nota"
12061
12062 #: lib/layouts/fixme.module:116
12063 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/fixme.module:118
12067 msgid "Warning (Targeted)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:122
12071 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:124
12075 msgid "Error (Targeted)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:128
12079 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:130
12083 msgid "Fatal (Targeted)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:139
12087 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:141
12091 msgid "Fixme (Multipar)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Fixme Summary"
12097 msgstr "Ringkasan"
12098
12099 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12100 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/fixme.module:159
12104 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/fixme.module:161
12108 msgid "Warning (Multipar)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:165
12112 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/fixme.module:167
12116 msgid "Error (Multipar)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/fixme.module:171
12120 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/fixme.module:173
12124 msgid "Fatal (Multipar)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/fixme.module:182
12128 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/fixme.module:184
12132 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/fixme.module:200
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Annotated Text"
12138 msgstr "Setelah Teks Judul"
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:202
12141 msgid "Annotated Text|x"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/fixme.module:203
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Insert the text to annotate here"
12147 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:208
12150 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:210
12154 msgid "Warning (MP Targ.)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/fixme.module:214
12158 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/fixme.module:216
12162 msgid "Error (MP Targ.)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:220
12166 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:222
12170 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:232
12174 #, fuzzy
12175 msgid "FxNote"
12176 msgstr "Nota"
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:236
12179 #, fuzzy
12180 msgid "FxNote*"
12181 msgstr "Nota*"
12182
12183 #: lib/layouts/fixme.module:240
12184 #, fuzzy
12185 msgid "FxWarning"
12186 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12187
12188 #: lib/layouts/fixme.module:244
12189 #, fuzzy
12190 msgid "FxWarning*"
12191 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12192
12193 #: lib/layouts/fixme.module:248
12194 #, fuzzy
12195 msgid "FxError"
12196 msgstr "kesalahan"
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:252
12199 #, fuzzy
12200 msgid "FxError*"
12201 msgstr "kesalahan"
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:256
12204 #, fuzzy
12205 msgid "FxFatal"
12206 msgstr "Catalan"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:260
12209 #, fuzzy
12210 msgid "FxFatal*"
12211 msgstr "Catalan"
12212
12213 #: lib/layouts/foils.layout:3
12214 #, fuzzy
12215 msgid "FoilTeX"
12216 msgstr "Foilhead"
12217
12218 #: lib/layouts/foils.layout:44
12219 msgid "Foilhead"
12220 msgstr "Foilhead"
12221
12222 #: lib/layouts/foils.layout:64
12223 msgid "ShortFoilhead"
12224 msgstr "ShortFoilhead"
12225
12226 #: lib/layouts/foils.layout:70
12227 msgid "Rotatefoilhead"
12228 msgstr "Rotatefoilhead"
12229
12230 #: lib/layouts/foils.layout:76
12231 msgid "ShortRotatefoilhead"
12232 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12233
12234 #: lib/layouts/foils.layout:85
12235 msgid "TickList"
12236 msgstr "TickList"
12237
12238 #: lib/layouts/foils.layout:101
12239 msgid "_/"
12240 msgstr "_/"
12241
12242 #: lib/layouts/foils.layout:105
12243 msgid "CrossList"
12244 msgstr "CrossList"
12245
12246 #: lib/layouts/foils.layout:121
12247 msgid "><"
12248 msgstr "><"
12249
12250 #: lib/layouts/foils.layout:165
12251 msgid "My Logo"
12252 msgstr "My Logo"
12253
12254 #: lib/layouts/foils.layout:174
12255 msgid "My Logo:"
12256 msgstr "My Logo:"
12257
12258 #: lib/layouts/foils.layout:183
12259 msgid "Restriction"
12260 msgstr "Restriction"
12261
12262 #: lib/layouts/foils.layout:187
12263 msgid "Restriction:"
12264 msgstr "Restriction:"
12265
12266 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12267 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12268 msgid "Theorem #."
12269 msgstr "Theorema #."
12270
12271 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12272 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12273 msgid "Lemma #."
12274 msgstr "Lemma #."
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12277 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12278 msgid "Corollary #."
12279 msgstr "Korolari #."
12280
12281 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12282 msgid "Proposition #."
12283 msgstr "Proposisi #."
12284
12285 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12286 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12287 msgid "Definition #."
12288 msgstr "Definisi #."
12289
12290 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12292 msgid "Theorem*"
12293 msgstr "Teorema*"
12294
12295 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12297 msgid "Lemma*"
12298 msgstr "Lemma*"
12299
12300 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12302 msgid "Corollary*"
12303 msgstr "Korolari*"
12304
12305 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12307 msgid "Proposition*"
12308 msgstr "Proposisi*"
12309
12310 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12311 msgid "Proposition."
12312 msgstr "Proposisi."
12313
12314 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12316 msgid "Definition*"
12317 msgstr "Definisi*"
12318
12319 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12320 msgid "Foot to End"
12321 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12322
12323 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12324 msgid ""
12325 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12326 "code where you want the endnotes to appear."
12327 msgstr ""
12328 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12329 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12330 "endnote."
12331
12332 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12333 msgid "French Letter (frletter)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12337 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12341 msgid "Letter:"
12342 msgstr "Surat:"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12345 msgid "Street:"
12346 msgstr "jalan:"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12349 msgid "Addition"
12350 msgstr "Tambahan"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12353 msgid "Addition:"
12354 msgstr "Tambahan:"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12357 msgid "Town:"
12358 msgstr "Kota:"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12361 msgid "State:"
12362 msgstr "Propinsi:"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12365 msgid "ReturnAddress"
12366 msgstr "AlamatBalasan"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12369 msgid "ReturnAddress:"
12370 msgstr "AlamatBalasan:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12373 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12374 msgid "MyRef:"
12375 msgstr "RefKami:"
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12378 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12379 msgid "YourRef:"
12380 msgstr "RefAnda:"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12383 msgid "YourMail:"
12384 msgstr "SuratAnda:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12387 msgid "Telefax"
12388 msgstr "Telefax"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12391 msgid "Telefax:"
12392 msgstr "Telefax:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12395 msgid "Telex"
12396 msgstr "Telex"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12399 msgid "Telex:"
12400 msgstr "Telex:"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12403 msgid "EMail"
12404 msgstr "EMail"
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12407 msgid "EMail:"
12408 msgstr "EMail:"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12411 msgid "HTTP"
12412 msgstr "HTTP"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12415 msgid "HTTP:"
12416 msgstr "HTTP:"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12419 msgid "Bank"
12420 msgstr "Bank"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12423 msgid "Bank:"
12424 msgstr "Bank:"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12427 msgid "BankCode"
12428 msgstr "KodeBank"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12431 msgid "BankCode:"
12432 msgstr "KodeBank:"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12435 msgid "BankAccount"
12436 msgstr "NomorAccount"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12439 msgid "BankAccount:"
12440 msgstr "NomorAccount:"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12444 msgid "PostalComment"
12445 msgstr "KomentarPos"
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12448 msgid "PostalComment:"
12449 msgstr "KomentarPos:"
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12452 msgid "Reference:"
12453 msgstr "Referensi:"
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12456 msgid "Encl.:"
12457 msgstr "Lamp.:"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12460 msgid "G-Brief (V. 2)"
12461 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12464 msgid "NameRowA"
12465 msgstr "NamaBarisA"
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12468 msgid "NameRowA:"
12469 msgstr "NamaBarisA:"
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12472 msgid "NameRowB"
12473 msgstr "NamaBarisB"
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12476 msgid "NameRowB:"
12477 msgstr "NamaBarisB:"
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12480 msgid "NameRowC"
12481 msgstr "NamaBarisC"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12484 msgid "NameRowC:"
12485 msgstr "NamaBarisC:"
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12488 msgid "NameRowD"
12489 msgstr "NamaBarisD"
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12492 msgid "NameRowD:"
12493 msgstr "NamaBarisD:"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12496 msgid "NameRowE"
12497 msgstr "NamaBarisE"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12500 msgid "NameRowE:"
12501 msgstr "NamaBarisE:"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12504 msgid "NameRowF"
12505 msgstr "NamaBarisF"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12508 msgid "NameRowF:"
12509 msgstr "NamaBarisF:"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12512 msgid "NameRowG"
12513 msgstr "NamaBarisG"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12516 msgid "NameRowG:"
12517 msgstr "NamaBarisG:"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12520 msgid "AddressRowA"
12521 msgstr "AlamatBarisA"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12524 msgid "AddressRowA:"
12525 msgstr "AlamatBarisA:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12528 msgid "AddressRowB"
12529 msgstr "AlamatBarisB"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12532 msgid "AddressRowB:"
12533 msgstr "AlamatBarisB:"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12536 msgid "AddressRowC"
12537 msgstr "AlamatBarisC"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12540 msgid "AddressRowC:"
12541 msgstr "AlamatBarisC:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12544 msgid "AddressRowD"
12545 msgstr "AlamatBarisD"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12548 msgid "AddressRowD:"
12549 msgstr "AlamatBarisD:"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12552 msgid "AddressRowE"
12553 msgstr "AlamatBarisE"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12556 msgid "AddressRowE:"
12557 msgstr "AlamatBarisE:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12560 msgid "AddressRowF"
12561 msgstr "AlamatBarisF"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12564 msgid "AddressRowF:"
12565 msgstr "AlamatBarisF:"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12568 msgid "TelephoneRowA"
12569 msgstr "TeleponBarisA"
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12572 msgid "TelephoneRowA:"
12573 msgstr "TeleponBarisA:"
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12576 msgid "TelephoneRowB"
12577 msgstr "TeleponBarisB"
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12580 msgid "TelephoneRowB:"
12581 msgstr "TeleponBarisB:"
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12584 msgid "TelephoneRowC"
12585 msgstr "TeleponBarisC"
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12588 msgid "TelephoneRowC:"
12589 msgstr "TeleponBarisC:"
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12592 msgid "TelephoneRowD"
12593 msgstr "TeleponBarisD"
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12596 msgid "TelephoneRowD:"
12597 msgstr "TeleponBarisD:"
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12600 msgid "TelephoneRowE"
12601 msgstr "TeleponBarisE"
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12604 msgid "TelephoneRowE:"
12605 msgstr "TeleponBarisE:"
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12608 msgid "TelephoneRowF"
12609 msgstr "TeleponBarisF"
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12612 msgid "TelephoneRowF:"
12613 msgstr "TeleponBarisF:"
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12616 msgid "InternetRowA"
12617 msgstr "InternetBarisA"
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12620 msgid "InternetRowA:"
12621 msgstr "InternetBarisA:"
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12624 msgid "InternetRowB"
12625 msgstr "InternetBarisB"
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12628 msgid "InternetRowB:"
12629 msgstr "InternetBarisB:"
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12632 msgid "InternetRowC"
12633 msgstr "InternetBarisC"
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12636 msgid "InternetRowC:"
12637 msgstr "InternetBarisC:"
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12640 msgid "InternetRowD"
12641 msgstr "InternetBarisD"
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12644 msgid "InternetRowD:"
12645 msgstr "InternetBarisD:"
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12648 msgid "InternetRowE"
12649 msgstr "InternetBarisE"
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12652 msgid "InternetRowE:"
12653 msgstr "InternetBarisE:"
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12656 msgid "InternetRowF"
12657 msgstr "InternetBarisF"
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12660 msgid "InternetRowF:"
12661 msgstr "InternetBarisF:"
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12664 msgid "BankRowA"
12665 msgstr "BankBarisA"
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12668 msgid "BankRowA:"
12669 msgstr "BankBarisA:"
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12672 msgid "BankRowB"
12673 msgstr "BankBarisB"
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12676 msgid "BankRowB:"
12677 msgstr "BankBarisB:"
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12680 msgid "BankRowC"
12681 msgstr "BankBarisC"
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12684 msgid "BankRowC:"
12685 msgstr "BankBarisC:"
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12688 msgid "BankRowD"
12689 msgstr "BankBarisD"
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12692 msgid "BankRowD:"
12693 msgstr "BankBarisD:"
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12696 msgid "BankRowE"
12697 msgstr "BankBarisE"
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12700 msgid "BankRowE:"
12701 msgstr "BankBarisE:"
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12704 msgid "BankRowF"
12705 msgstr "BankBarisF"
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12708 msgid "BankRowF:"
12709 msgstr "BankBarisF:"
12710
12711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12712 #, fuzzy
12713 msgid "GraphicBoxes"
12714 msgstr "Gambar"
12715
12716 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12717 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Reflectbox"
12723 msgstr "pemilihan"
12724
12725 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Scalebox"
12728 msgstr "Skala"
12729
12730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12731 #, fuzzy
12732 msgid "H-Factor"
12733 msgstr "Fakta"
12734
12735 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12736 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12740 #, fuzzy
12741 msgid "V-Factor"
12742 msgstr "Fakta"
12743
12744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12745 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12749 msgid "Resizebox"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Width of the box"
12755 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12756
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12758 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Rotatebox"
12764 msgstr "Putar"
12765
12766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Origin"
12769 msgstr "Sumb&u Putar:"
12770
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12772 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Angle"
12778 msgstr "S&udut:"
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12781 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12785 msgid "Hanging"
12786 msgstr "Menggantung"
12787
12788 #: lib/layouts/hanging.module:6
12789 msgid ""
12790 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12791 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12792 "are indented."
12793 msgstr ""
12794 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12795 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12796 "lainnya masuk kedalam."
12797
12798 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Hebrew Article"
12801 msgstr "Article"
12802
12803 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12804 msgid "Claim #."
12805 msgstr "Klaim #."
12806
12807 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12808 msgid "Remarks"
12809 msgstr "Catatan"
12810
12811 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12812 msgid "Remarks #."
12813 msgstr "Catatan #."
12814
12815 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12817 msgid "Proof:"
12818 msgstr "Proof:"
12819
12820 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Hebrew Letter"
12823 msgstr "Letter"
12824
12825 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12826 msgid "Hollywood"
12827 msgstr "Hollywood"
12828
12829 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12830 msgid "More"
12831 msgstr "More"
12832
12833 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12834 msgid "(MORE)"
12835 msgstr "(MORE)"
12836
12837 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12838 msgid "FADE IN:"
12839 msgstr "FADE IN:"
12840
12841 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12842 msgid "INT."
12843 msgstr "INT."
12844
12845 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12846 msgid "EXT."
12847 msgstr "EXT."
12848
12849 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12850 msgid "Continuing"
12851 msgstr "Continuing"
12852
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12854 msgid "(continuing)"
12855 msgstr "(continuing)"
12856
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12858 msgid "Transition"
12859 msgstr "Transition"
12860
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12862 msgid "TITLE OVER:"
12863 msgstr "TITLE OVER:"
12864
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12866 msgid "INTERCUT"
12867 msgstr "INTERCUT"
12868
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12870 msgid "INTERCUT WITH:"
12871 msgstr "INTERCUT WITH:"
12872
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12874 msgid "FADE OUT"
12875 msgstr "FADE OUT"
12876
12877 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12878 msgid "Scene"
12879 msgstr "Scene"
12880
12881 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12882 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12886 msgid ""
12887 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12888 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12889 "in LyX's examples folder."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12893 #, fuzzy
12894 msgid "H-P number"
12895 msgstr "Tanpa Nomor"
12896
12897 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12898 #, fuzzy
12899 msgid "H-P statement"
12900 msgstr "Penempatan"
12901
12902 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Statement Text"
12905 msgstr "Setelah Teks Judul"
12906
12907 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12908 msgid "Text for statements that require some information"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12912 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12913 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12914
12915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Author Names"
12918 msgstr "Nota Penulis:"
12919
12920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12921 msgid "Author names that will appear in the header line"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12927 msgid "Catchline"
12928 msgstr "GarisCatch"
12929
12930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12931 msgid "History"
12932 msgstr "Riwayat"
12933
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12935 msgid "Classification Codes"
12936 msgstr "Kode Klasifikasi"
12937
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12939 msgid "TableCaption"
12940 msgstr "JudulTabel"
12941
12942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12943 msgid "Table caption"
12944 msgstr "Judul Tabel"
12945
12946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12947 msgid "Refcite"
12948 msgstr "SitusRef"
12949
12950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12951 msgid "Cite reference"
12952 msgstr "Acuan referensi"
12953
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12955 msgid "ItemList"
12956 msgstr "DaftarItem"
12957
12958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12959 msgid "RomanList"
12960 msgstr "DaftarRoman"
12961
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Numbering Scheme"
12965 msgstr "Pe&nomoran"
12966
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12968 msgid ""
12969 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12970 "items"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12976 msgid "Corollary \\thecorollary."
12977 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12978
12979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12982 msgid "Lemma \\thelemma."
12983 msgstr "Lemma \\thelemma."
12984
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12988 msgid "Proposition \\theproposition."
12989 msgstr "Proposition \\theproposition."
12990
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12992 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13011 msgid "Question"
13012 msgstr "Pertanyaan"
13013
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13017 msgid "Question \\thequestion."
13018 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13019
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13022 msgid "Claim \\theclaim."
13023 msgstr "Klaim \\theclaim."
13024
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13028 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13029 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13030
13031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13032 msgid "Prop"
13033 msgstr "Prop"
13034
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13036 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13037 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13038
13039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13040 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13041 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13042
13043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13044 msgid "Comby"
13045 msgstr "Kombo"
13046
13047 #: lib/layouts/initials.module:2
13048 msgid "Initials"
13049 msgstr "Inisial"
13050
13051 #: lib/layouts/initials.module:6
13052 msgid ""
13053 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13054 "manual for a detailed description."
13055 msgstr ""
13056 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13057 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13058
13059 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13060 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13061 #: lib/layouts/initials.module:39
13062 msgid "Initial"
13063 msgstr "Inisial"
13064
13065 #: lib/layouts/initials.module:35
13066 msgid "Option(s) for the initial"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/layouts/initials.module:40
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Initial letter(s)"
13072 msgstr "Inisial"
13073
13074 #: lib/layouts/initials.module:44
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Rest of Initial"
13077 msgstr "Inisial"
13078
13079 #: lib/layouts/initials.module:45
13080 msgid "Rest of initial word or text"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13084 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13085 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13086
13087 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13088 msgid "Short title that will appear in header line"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13092 msgid "Review"
13093 msgstr "Tinjau"
13094
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13096 msgid "Topical"
13097 msgstr "Tema"
13098
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13101 msgid "Comment"
13102 msgstr "Komentar"
13103
13104 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13105 msgid "Paper"
13106 msgstr "Kertas"
13107
13108 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13109 msgid "Prelim"
13110 msgstr "Pemeriksaan awal"
13111
13112 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13113 msgid "Rapid"
13114 msgstr "Cepat"
13115
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13119 msgid "PACS"
13120 msgstr "PACS"
13121
13122 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13123 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13124 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13125
13126 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13127 msgid "MSC"
13128 msgstr "MSC"
13129
13130 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13131 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13132 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13133
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13135 msgid "submitto"
13136 msgstr "submitto"
13137
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13139 msgid "submit to paper:"
13140 msgstr "submit to paper:"
13141
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13143 msgid "Bibliography (plain)"
13144 msgstr "Bibliography (plain)"
13145
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13147 msgid "Bibliography heading"
13148 msgstr "Bibliography heading"
13149
13150 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13151 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13152 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13153
13154 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13155 msgid "ABSTRACT:"
13156 msgstr "ABSTRAK:"
13157
13158 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13159 msgid "KEY WORDS:"
13160 msgstr "KATA KUNCI:"
13161
13162 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13163 msgid "Commission"
13164 msgstr "Komisi"
13165
13166 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13167 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13168 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13169
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13171 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13175 #, fuzzy
13176 msgid "\\thesection."
13177 msgstr "mathsection"
13178
13179 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13180 #, fuzzy
13181 msgid "\\thesection"
13182 msgstr "mathsection"
13183
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13185 #, fuzzy
13186 msgid "\\thesubsection."
13187 msgstr "\\Alph{subsection}."
13188
13189 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13190 #, fuzzy
13191 msgid "\\thesubsubsection."
13192 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13193
13194 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Main Author"
13197 msgstr "Penulis Berjalan"
13198
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Affiliation Key"
13203 msgstr "Afiliasi"
13204
13205 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Affiliation key of the author"
13208 msgstr "Nama printer bawaan"
13209
13210 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Forename"
13214 msgstr "Fname"
13215
13216 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Co Author"
13219 msgstr "Kontak Penulis:"
13220
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Co-author"
13224 msgstr "BabPenulis"
13225
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Affiliation key of the co-author"
13229 msgstr "Nama printer bawaan"
13230
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Short Author"
13234 msgstr "Cara Pintas|C"
13235
13236 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Short author:"
13239 msgstr "Cara Pintas|C"
13240
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Affiliation key"
13244 msgstr "Afiliasi"
13245
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Keyword:"
13249 msgstr "&Kata:"
13250
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13252 msgid "Vita"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13256 msgid "Vita:"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13260 #, fuzzy
13261 msgid "PDB reference"
13262 msgstr "Preferensi"
13263
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13265 #, fuzzy
13266 msgid "PDB reference:"
13267 msgstr "Preferensi"
13268
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Optional name"
13272 msgstr "bingkai caption"
13273
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13275 #, fuzzy
13276 msgid "NDB reference"
13277 msgstr "<referensi>"
13278
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13280 #, fuzzy
13281 msgid "NDB reference:"
13282 msgstr "Referensi:"
13283
13284 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13285 msgid "Synopsis"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13289 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13293 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13294 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13295
13296 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13297 msgid "Alternative Affiliation"
13298 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13299
13300 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Affiliation Prefix"
13303 msgstr "Tanda Afiliasi "
13304
13305 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13306 msgid "A prefix like 'Also at '"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13310 msgid "PACS numbers:"
13311 msgstr "Nomor PACS:"
13312
13313 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13314 msgid "Preprint number"
13315 msgstr "Nomor pracetak"
13316
13317 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13318 msgid "Preprint number:"
13319 msgstr "Nomor pracetak:"
13320
13321 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13322 msgid "Online citation"
13323 msgstr "Acuan online"
13324
13325 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13328 msgstr "Jepang (CJK)"
13329
13330 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13331 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13335 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13341 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13342
13343 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13346 msgstr "Jepang (CJK)"
13347
13348 #: lib/layouts/jss.layout:3
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13351 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13352
13353 #: lib/layouts/jss.layout:107
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Plain Keywords"
13356 msgstr "Kata kunci"
13357
13358 #: lib/layouts/jss.layout:110
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Plain Keywords:"
13361 msgstr "Katakunci:"
13362
13363 #: lib/layouts/jss.layout:113
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Plain Title"
13366 msgstr "Judul Singkat"
13367
13368 #: lib/layouts/jss.layout:116
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Plain Title:"
13371 msgstr "Judul Singkat"
13372
13373 #: lib/layouts/jss.layout:122
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Short Title:"
13376 msgstr "Judul Singkat"
13377
13378 #: lib/layouts/jss.layout:125
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Plain Author"
13381 msgstr "Penulis Berjalan"
13382
13383 #: lib/layouts/jss.layout:128
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Plain Author:"
13386 msgstr "Penulis Berjalan:"
13387
13388 #: lib/layouts/jss.layout:131
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Pkg"
13391 msgstr "paket"
13392
13393 #: lib/layouts/jss.layout:133
13394 #, fuzzy
13395 msgid "pkg"
13396 msgstr "paket"
13397
13398 #: lib/layouts/jss.layout:156
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Proglang"
13401 msgstr "Program"
13402
13403 #: lib/layouts/jss.layout:158
13404 msgid "proglang"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13408 msgid "code"
13409 msgstr "kode"
13410
13411 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Code Chunk"
13414 msgstr "Chunk"
13415
13416 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Code Input"
13419 msgstr "Kode Input"
13420
13421 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Code Output"
13424 msgstr "Keluaran"
13425
13426 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13427 msgid "Kluwer"
13428 msgstr "Kluwer"
13429
13430 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13431 msgid "AddressForOffprints"
13432 msgstr "AddressForOffprints"
13433
13434 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13435 msgid "Address for Offprints:"
13436 msgstr "Address for Offprints:"
13437
13438 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13439 msgid "RunningTitle"
13440 msgstr "RunningTitle"
13441
13442 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13443 msgid "Running title:"
13444 msgstr "Running title:"
13445
13446 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13447 msgid "RunningAuthor"
13448 msgstr "RunningAuthor"
13449
13450 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13451 msgid "Running author:"
13452 msgstr "Running author:"
13453
13454 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:681
13455 msgid "Rnw (knitr)"
13456 msgstr "Rnw (knitr)"
13457
13458 #: lib/layouts/knitr.module:6
13459 msgid ""
13460 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13461 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13462 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13463 msgstr ""
13464 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13465 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13466 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13467 "name/knitr"
13468
13469 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13470 #: lib/layouts/sweave.module:6
13471 msgid "literate"
13472 msgstr "literal"
13473
13474 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13475 msgid "Sweave Options"
13476 msgstr "Opsi Sweave"
13477
13478 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13479 msgid "Sweave opts"
13480 msgstr "Sweave opts"
13481
13482 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13483 msgid "S/R expression"
13484 msgstr "Ekspresi S/R"
13485
13486 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13487 msgid "S/R expr"
13488 msgstr "S/R expr"
13489
13490 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13491 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/layouts/letter.layout:3
13495 msgid "Letter (Standard Class)"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13499 msgid "French Letter (lettre)"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13503 msgid "NoTelephone"
13504 msgstr "No Telepon"
13505
13506 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13507 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13508 msgid "NoFax"
13509 msgstr "NoFaks"
13510
13511 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13512 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13513 msgid "NoPlace"
13514 msgstr "NoTempat"
13515
13516 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13517 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13518 msgid "NoDate"
13519 msgstr "NoTanggal"
13520
13521 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13522 msgid "Post Scriptum"
13523 msgstr "Post Scriptum"
13524
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13526 msgid "EndOfMessage"
13527 msgstr "AkhirDariPesan"
13528
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13530 msgid "EndOfFile"
13531 msgstr "AkhirDariBerkas"
13532
13533 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13536 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13538 msgid "Headings"
13539 msgstr "Kepala Judul"
13540
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13542 msgid "City:"
13543 msgstr "Kota:"
13544
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13546 msgid "Office:"
13547 msgstr "Kantor:"
13548
13549 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13550 msgid "Tel:"
13551 msgstr "Tlp:"
13552
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13554 msgid "NoTel"
13555 msgstr "NoTlp"
13556
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13558 msgid "EndOfMessage."
13559 msgstr "AkhirDariPesan."
13560
13561 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13562 msgid "EndOfFile."
13563 msgstr "AkhirDariBerkas."
13564
13565 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13566 msgid "P.S.:"
13567 msgstr "Catatan:"
13568
13569 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13570 msgid "LilyPond Book"
13571 msgstr "Buku LilyPond"
13572
13573 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13574 msgid ""
13575 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13576 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13577 msgstr ""
13578 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13579 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13580 "lilypond.lyx ."
13581
13582 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13583 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13584 msgid "LilyPond"
13585 msgstr "LilyPond"
13586
13587 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13588 #, fuzzy
13589 msgid "LilyPond Options"
13590 msgstr "Buku LilyPond"
13591
13592 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13593 msgid ""
13594 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13595 "options)."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13599 msgid "Linguistics"
13600 msgstr "Linguistik"
13601
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13603 msgid ""
13604 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13605 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13606 "examples."
13607 msgstr ""
13608 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13609 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13610 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13611
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13613 #, fuzzy
13614 msgid "(\\arabic{example})"
13615 msgstr "\\arabic{chapter}"
13616
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13618 #, fuzzy
13619 msgid "(\\arabic{examplei})"
13620 msgstr "\\arabic{enumi}."
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13623 #, fuzzy
13624 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13625 msgstr "Contoh \\theexample"
13626
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13628 #, fuzzy
13629 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13630 msgstr "Contoh \\theexample"
13631
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Tableaux"
13635 msgstr "Tableau"
13636
13637 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13638 msgid "Numbered Example (multiline)"
13639 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13640
13641 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13642 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13643 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13644
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Custom Numbering|s"
13648 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13649
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Customize the numeration"
13653 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13654
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13656 msgid "Subexample"
13657 msgstr "Sub contoh"
13658
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13660 msgid "Glosse"
13661 msgstr "Glosse"
13662
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Translation"
13666 msgstr "Penerjemah"
13667
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Glosse Translation|s"
13671 msgstr "Transition"
13672
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Add a translation for the glosse"
13676 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13679 msgid "Tri-Glosse"
13680 msgstr "Tri-Glosse"
13681
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Structure Tree"
13685 msgstr "Struktur"
13686
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13688 msgid "Tree"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13692 msgid "Expression"
13693 msgstr "Ekspresi"
13694
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13696 msgid "expr."
13697 msgstr "ekspr."
13698
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13700 msgid "Concepts"
13701 msgstr "Konsep"
13702
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13704 msgid "concept"
13705 msgstr "konsep"
13706
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13708 msgid "Meaning"
13709 msgstr "Arti"
13710
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13712 msgid "meaning"
13713 msgstr "arti"
13714
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13716 msgid "GroupGlossedWords"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Group"
13722 msgstr "&Grup"
13723
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13725 msgid "Tableau"
13726 msgstr "Tableau"
13727
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13729 msgid "List of Tableaux"
13730 msgstr "Daftar Tableaux"
13731
13732 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Chunk ##"
13735 msgstr "Chunk"
13736
13737 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Literate programming"
13740 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13741
13742 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13743 msgid "Chunk"
13744 msgstr "Chunk"
13745
13746 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13747 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13748 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13749
13750 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13751 msgid "Running LaTeX Title"
13752 msgstr "Running LaTeX Title"
13753
13754 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13755 msgid "TOC Title"
13756 msgstr "Judul Daftar Isi"
13757
13758 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13759 #, fuzzy
13760 msgid "TOC Title:"
13761 msgstr "Judul Daftar Isi"
13762
13763 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13764 msgid "Author Running"
13765 msgstr "Author Running"
13766
13767 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13768 msgid "Author Running:"
13769 msgstr "Author Running:"
13770
13771 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13772 msgid "TOC Author"
13773 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13774
13775 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13776 msgid "TOC Author:"
13777 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13778
13779 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13780 msgid "Case #."
13781 msgstr "Kasus #."
13782
13783 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13785 msgid "Claim."
13786 msgstr "Klaim."
13787
13788 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13789 msgid "Conjecture #."
13790 msgstr "Dugaan #."
13791
13792 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13793 msgid "Example #."
13794 msgstr "Contoh #."
13795
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13797 msgid "Exercise #."
13798 msgstr "Latihan #."
13799
13800 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13801 msgid "Note #."
13802 msgstr "Nota #."
13803
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13805 msgid "Problem #."
13806 msgstr "Problem #."
13807
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13811 msgid "Property"
13812 msgstr "Properti"
13813
13814 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13815 msgid "Property #."
13816 msgstr "Properti #."
13817
13818 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13819 msgid "Question #."
13820 msgstr "Soalan #."
13821
13822 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13823 msgid "Remark #."
13824 msgstr "Catatan #."
13825
13826 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13827 msgid "Solution #."
13828 msgstr "Penyelesain #."
13829
13830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13831 msgid "Logical Markup"
13832 msgstr "Logika Perubahan"
13833
13834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13835 msgid ""
13836 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13837 "code."
13838 msgstr ""
13839 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13840 "condong, kuat dan kode."
13841
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13843 msgid "charstyles"
13844 msgstr "CorakHuruf"
13845
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13847 msgid "Noun"
13848 msgstr "Huruf Besar"
13849
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13851 msgid "noun"
13852 msgstr "noun"
13853
13854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13855 msgid "emph"
13856 msgstr "condong"
13857
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13859 msgid "Strong"
13860 msgstr "Kuat"
13861
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13863 msgid "strong"
13864 msgstr "kuat"
13865
13866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13867 msgid "TUGboat"
13868 msgstr "TUGboat"
13869
13870 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Mathematical Monthly article"
13873 msgstr "Simbol-simbol matematika"
13874
13875 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Abbreviated Title"
13878 msgstr "Simbol relasi AMS"
13879
13880 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Biographies"
13883 msgstr "Biografi"
13884
13885 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Author Biography"
13888 msgstr "Biografi"
13889
13890 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Affiliation (include email):"
13893 msgstr "Afiliasi"
13894
13895 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Title of acknowledgment"
13898 msgstr "ucapan terima kasih"
13899
13900 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13902 msgid "Remark*"
13903 msgstr "Catatan*"
13904
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13906 msgid "Memoir"
13907 msgstr "Memoir"
13908
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13911 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13912 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13913 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Short Title (TOC)|S"
13916 msgstr "Judul Singkat|J"
13917
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13919 #, fuzzy
13920 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13921 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13922
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13924 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Short Title (Header)"
13929 msgstr "Judul Singkat"
13930
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13932 #, fuzzy
13933 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13934 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13935
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13937 #, fuzzy
13938 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13939 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13940
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13942 #, fuzzy
13943 msgid "The section as it appears in the running headers"
13944 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13945
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13947 #, fuzzy
13948 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13949 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13950
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13952 #, fuzzy
13953 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13954 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13955
13956 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13957 #, fuzzy
13958 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13959 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13960
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:134
13962 #, fuzzy
13963 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13964 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13965
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:144
13967 #, fuzzy
13968 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13969 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13970
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13972 #, fuzzy
13973 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13974 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13975
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:159
13977 #, fuzzy
13978 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13979 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13980
13981 #: lib/layouts/memoir.layout:164
13982 #, fuzzy
13983 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13984 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13985
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:171
13987 msgid "Chapterprecis"
13988 msgstr "Chapterprecis"
13989
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:190
13991 msgid "Epigraph"
13992 msgstr "Epigraf"
13993
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:200
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Epigraph Source|S"
13997 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Source"
14002 msgstr "Program LaTeX"
14003
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14005 msgid "The source/author of this epigraph"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14009 msgid "Poemtitle"
14010 msgstr "JudulSyair"
14011
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14013 #, fuzzy
14014 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14015 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14016
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14018 #, fuzzy
14019 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14020 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14021
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14023 msgid "Poemtitle*"
14024 msgstr "JudulSyair*"
14025
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14027 msgid "Legend"
14028 msgstr "Keterangan"
14029
14030 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14031 msgid "Minimalistic"
14032 msgstr "Minimalistik"
14033
14034 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14035 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14036 msgstr ""
14037 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14038 "minimal."
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14041 msgid "Modern CV"
14042 msgstr "Modern CV"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14045 #, fuzzy
14046 msgid "CVStyle"
14047 msgstr "Corak"
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14050 #, fuzzy
14051 msgid "CV Style:"
14052 msgstr "Corak Ac&uan:"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Style Options"
14057 msgstr "Pilihan Matematika"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14060 msgid "Options for the CV style"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14064 #, fuzzy
14065 msgid "CVColor"
14066 msgstr "Warna"
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14069 #, fuzzy
14070 msgid "CV Color Scheme:"
14071 msgstr "Warna"
14072
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14074 msgid "CVIcons"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14078 #, fuzzy
14079 msgid "CV Icon Set:"
14080 msgstr "Ukuran Ikon:"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14083 #, fuzzy
14084 msgid "CVColumnWidth"
14085 msgstr "Lebar kolom %"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Column Width:"
14090 msgstr "Lebar kolom %"
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14093 #, fuzzy
14094 msgid "PDF Page Mode"
14095 msgstr "PDFPages"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14098 #, fuzzy
14099 msgid "PDF Page Mode:"
14100 msgstr "PDFPages"
14101
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14103 #, fuzzy
14104 msgid "First name"
14105 msgstr "Nama depan"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14108 #, fuzzy
14109 msgid "FamilyName"
14110 msgstr "K&eluarga:"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Family Name:"
14115 msgstr "K&eluarga:"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Line 1"
14120 msgstr "Garis Atas"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14123 msgid "Optional address line"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Line 2"
14129 msgstr "Garis Atas"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Phone Type"
14134 msgstr "Telepon"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14137 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Social"
14143 msgstr "Simbol Khusus"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Social:"
14148 msgstr "Simbol Khusus"
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Name of the social network"
14153 msgstr "Nama printer bawaan"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14156 #, fuzzy
14157 msgid "ExtraInfo"
14158 msgstr "Ekstra"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Extra Info:"
14163 msgstr "Tanda E&kstra:"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14166 msgid "Photo:"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14170 msgid "Height the photo is resized to"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Thickness"
14176 msgstr "Te&bal Garis"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14179 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14183 msgid "EmptySection"
14184 msgstr "SeksyenKosong"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14187 msgid "Empty Section"
14188 msgstr "SubBabKosong"
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14191 msgid "CloseSection"
14192 msgstr "Tutup Seksyen"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Columns:"
14197 msgstr "&Kolom:"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Optional width"
14202 msgstr "tambahan"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Header content"
14207 msgstr "Kepala/Kaki"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14210 msgid "Entry"
14211 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14212
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14214 msgid "Time"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14218 msgid "What?"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14222 msgid "Entry:"
14223 msgstr "Masuk:"
14224
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14226 #, fuzzy
14227 msgid "ItemWithComment"
14228 msgstr "Nota:Komentar"
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Item with Comment:"
14233 msgstr "Nota:Komentar"
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Text"
14238 msgstr "Text:"
14239
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14241 msgid "ListItem"
14242 msgstr "Daftar-item"
14243
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14245 msgid "List Item:"
14246 msgstr "Daftar item:"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14249 msgid "DoubleItem"
14250 msgstr "ItemGanda"
14251
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14253 msgid "Double Item:"
14254 msgstr "Item Ganda:"
14255
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Left Summary"
14259 msgstr "Ringkasan"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Left summary"
14264 msgstr "Ringkasan"
14265
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Left Text"
14269 msgstr "Ref+Teks: "
14270
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Left text"
14274 msgstr "teks LaTeX"
14275
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Right Summary"
14279 msgstr "Ringkasan"
14280
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Right summary"
14284 msgstr "Kepala Kanan"
14285
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14287 #, fuzzy
14288 msgid "DoubleListItem"
14289 msgstr "ItemGanda"
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Double List Item:"
14294 msgstr "Item Ganda:"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14297 #, fuzzy
14298 msgid "First Item"
14299 msgstr "Daftar item:"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14302 #, fuzzy
14303 msgid "First item"
14304 msgstr "Baris pertama:"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14307 msgid "Computer"
14308 msgstr "Komputer"
14309
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14311 #, fuzzy
14312 msgid "MakeCVtitle"
14313 msgstr "JudulSyair"
14314
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Make CV Title"
14318 msgstr "Judul daftar isi:"
14319
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14321 #, fuzzy
14322 msgid "MakeLetterTitle"
14323 msgstr "Tulisan"
14324
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Make Letter Title"
14328 msgstr "Tulisan"
14329
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14331 #, fuzzy
14332 msgid "MakeLetterClosing"
14333 msgstr "Tulisan"
14334
14335 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Close Letter"
14338 msgstr "Letter"
14339
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Recipient"
14343 msgstr "Resep"
14344
14345 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Company Name"
14348 msgstr "Nama Informasi:"
14349
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Company name"
14353 msgstr "Cabang"
14354
14355 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Enclosing"
14358 msgstr "Penutup"
14359
14360 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Alternative Name"
14363 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14364
14365 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14366 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Enclosing:"
14372 msgstr "Penutup:"
14373
14374 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Multiple Columns"
14377 msgstr "Gabung kolo&m"
14378
14379 #: lib/layouts/multicol.module:7
14380 msgid ""
14381 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14382 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14383 "detailed description of multiple columns."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/multicol.module:19
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Number of Columns"
14389 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14390
14391 #: lib/layouts/multicol.module:20
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Insert the number of columns here"
14394 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14395
14396 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14397 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14398 msgid "Preface"
14399 msgstr "Prakata"
14400
14401 #: lib/layouts/multicol.module:27
14402 #, fuzzy
14403 msgid "An optional preface"
14404 msgstr "Spasi Tambahan"
14405
14406 #: lib/layouts/multicol.module:30
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Space Before Page Break"
14409 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14410
14411 #: lib/layouts/multicol.module:31
14412 msgid ""
14413 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14414 "this page"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14418 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14422 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14426 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Natbibapa"
14432 msgstr "&Natbib"
14433
14434 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14435 msgid ""
14436 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14437 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14438 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14439 msgstr ""
14440 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14441 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14442 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14443
14444 #: lib/layouts/noweb.module:2
14445 msgid "Noweb"
14446 msgstr "Noweb"
14447
14448 #: lib/layouts/noweb.module:5
14449 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14450 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14451
14452 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14453 msgid "\\arabic{section}"
14454 msgstr "\\arabic{section}"
14455
14456 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14457 msgid "\\arabic{chapter}"
14458 msgstr "\\arabic{chapter}"
14459
14460 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14461 msgid "\\Alph{chapter}"
14462 msgstr "\\Alph{chapter}"
14463
14464 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14465 msgid "\\arabic{footnote}"
14466 msgstr "\\arabic{footnote}"
14467
14468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14469 msgid "\\Roman{section}."
14470 msgstr "\\Roman{section}."
14471
14472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14474 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14475
14476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14477 msgid "\\Alph{subsection}."
14478 msgstr "\\Alph{subsection}."
14479
14480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14481 msgid "\\arabic{subsection}."
14482 msgstr "\\arabic{subsection}."
14483
14484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14485 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14486 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14487
14488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14489 msgid "\\alph{subsubsection}."
14490 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14491
14492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14493 msgid "\\alph{paragraph}."
14494 msgstr "\\alph{paragraph}."
14495
14496 #: lib/layouts/paper.layout:3
14497 msgid "Paper (Standard Class)"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/paper.layout:151
14501 msgid "SubTitle"
14502 msgstr "AnakJudul"
14503
14504 #: lib/layouts/paralist.module:2
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14507 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14508
14509 #: lib/layouts/paralist.module:9
14510 msgid ""
14511 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14512 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14513 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14514 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14515 "extended to use a similar optional argument."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14519 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14520 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14521 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14522 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14523 #: lib/layouts/paralist.module:133
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14526 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14527
14528 #: lib/layouts/paralist.module:47
14529 #, fuzzy
14530 msgid "AsParagraphItem"
14531 msgstr "Paragraf"
14532
14533 #: lib/layouts/paralist.module:51
14534 #, fuzzy
14535 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14536 msgstr "Daftar bersimbol"
14537
14538 #: lib/layouts/paralist.module:56
14539 #, fuzzy
14540 msgid "InParagraphItem"
14541 msgstr "Paragraf"
14542
14543 #: lib/layouts/paralist.module:60
14544 #, fuzzy
14545 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14546 msgstr "Daftar bersimbol"
14547
14548 #: lib/layouts/paralist.module:65
14549 #, fuzzy
14550 msgid "CompactItem"
14551 msgstr "NoteItem"
14552
14553 #: lib/layouts/paralist.module:72
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Compact Itemize Options"
14556 msgstr "Daftar bersimbol"
14557
14558 #: lib/layouts/paralist.module:77
14559 #, fuzzy
14560 msgid "AsParagraphEnum"
14561 msgstr "Paragraf"
14562
14563 #: lib/layouts/paralist.module:81
14564 #, fuzzy
14565 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14566 msgstr "Opsi Sweave"
14567
14568 #: lib/layouts/paralist.module:86
14569 #, fuzzy
14570 msgid "InParagraphEnum"
14571 msgstr "Paragraf"
14572
14573 #: lib/layouts/paralist.module:90
14574 #, fuzzy
14575 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14576 msgstr "Opsi Sweave"
14577
14578 #: lib/layouts/paralist.module:95
14579 #, fuzzy
14580 msgid "CompactEnum"
14581 msgstr "Nama Informasi:"
14582
14583 #: lib/layouts/paralist.module:102
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Compact Enumerate Options"
14586 msgstr "Opsi Sweave"
14587
14588 #: lib/layouts/paralist.module:107
14589 #, fuzzy
14590 msgid "AsParagraphDescr"
14591 msgstr "Paragraf"
14592
14593 #: lib/layouts/paralist.module:111
14594 #, fuzzy
14595 msgid "As Paragraph Description Options"
14596 msgstr "Deskripsi: "
14597
14598 #: lib/layouts/paralist.module:116
14599 #, fuzzy
14600 msgid "InParagraphDescr"
14601 msgstr "Paragraf"
14602
14603 #: lib/layouts/paralist.module:120
14604 #, fuzzy
14605 msgid "In Paragraph Description Options"
14606 msgstr "Deskripsi: "
14607
14608 #: lib/layouts/paralist.module:125
14609 #, fuzzy
14610 msgid "CompactDescr"
14611 msgstr "Komputer"
14612
14613 #: lib/layouts/paralist.module:132
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Compact Description Options"
14616 msgstr "Deskripsi: "
14617
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14619 #, fuzzy
14620 msgid "PDF Comments"
14621 msgstr "Komentar"
14622
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14624 msgid ""
14625 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14626 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14627 "and the package documentation for details."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14631 msgid "Define Avatar"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14635 #, fuzzy
14636 msgid "PDF-comment"
14637 msgstr "komentar"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14640 msgid "PDF-comment avatar:"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Name of the Avatar"
14646 msgstr "Nama printer bawaan"
14647
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14649 msgid "Define PDF-Comment Style"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14653 #, fuzzy
14654 msgid "PDF-comment style:"
14655 msgstr "label komentar"
14656
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Name of the style"
14660 msgstr "Tanpa pilihan"
14661
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14663 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14667 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Name of the list style"
14673 msgstr "Nama printer bawaan"
14674
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14676 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14680 msgid "PDF-comment list style:"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14684 msgid "PDF-Comment-Setup"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDF (Setup)"
14690 msgstr "PDF (XeTeX)"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14693 #, fuzzy
14694 msgid "PDF-Comment setup options"
14695 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14696
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14699 msgid "Opts"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14703 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14707 #, fuzzy
14708 msgid "PDF-Annotation"
14709 msgstr "Notasi"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14712 msgid "PDF"
14713 msgstr "PDF"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14716 #, fuzzy
14717 msgid "PDFComment Options"
14718 msgstr "Pengaturan Kolom"
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14721 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14725 #, fuzzy
14726 msgid "PDF-Margin"
14727 msgstr "Batas Halaman"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14730 #, fuzzy
14731 msgid "PDF (Margin)"
14732 msgstr "Batas Halaman"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14735 msgid "PDF-Markup"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14739 #, fuzzy
14740 msgid "PDF (Markup)"
14741 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14742
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14744 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14748 msgid "PDF-Freetext"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14752 #, fuzzy
14753 msgid "PDF (Freetext)"
14754 msgstr "PDF (pdflatex)"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14757 #, fuzzy
14758 msgid "PDF-Square"
14759 msgstr "square"
14760
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14762 #, fuzzy
14763 msgid "PDF (Square)"
14764 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14767 #, fuzzy
14768 msgid "PDF-Circle"
14769 msgstr "circledS"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14772 #, fuzzy
14773 msgid "PDF (Circle)"
14774 msgstr "circledS"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14777 msgid "PDF-Line"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14781 #, fuzzy
14782 msgid "PDF (Line)"
14783 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14784
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14786 #, fuzzy
14787 msgid "PDF-Sideline"
14788 msgstr "Nota samping"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14791 #, fuzzy
14792 msgid "PDF (Sideline)"
14793 msgstr "PDF (pdflatex)"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Insert the comment here"
14798 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14799
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14801 msgid "PDF-Reply"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF (Reply)"
14807 msgstr "PDF (pdflatex)"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14810 msgid "PDF-Tooltip"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14814 #, fuzzy
14815 msgid "PDF (Tooltip)"
14816 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Tooltip Text"
14821 msgstr "Salin Teks|S"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14824 msgid "Tooltip"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Insert the tooltip text here"
14830 msgstr "Nama printer bawaan"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14833 #, fuzzy
14834 msgid "List of PDF Comments"
14835 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14838 #, fuzzy
14839 msgid "[List of PDF Comments]"
14840 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14843 #, fuzzy
14844 msgid "List Options|s"
14845 msgstr "Pilihan Matematika"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14848 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14852 #, fuzzy
14853 msgid "PDF Form"
14854 msgstr "Borang"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14857 msgid ""
14858 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14859 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14860 "documentation of hyperref for details."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14864 msgid "Begin PDF Form"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14868 #, fuzzy
14869 msgid "PDF form"
14870 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14871
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14873 #, fuzzy
14874 msgid "PDF Form Parameters"
14875 msgstr "Parameter lain"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14878 msgid "Params"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Insert PDF form parameters here"
14884 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14885
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14887 msgid "End PDF Form"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14891 #, fuzzy
14892 msgid "PDF Link Setup"
14893 msgstr "PDF (XeTeX)"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14896 #, fuzzy
14897 msgid "PDF link setup"
14898 msgstr "PDF (XeTeX)"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14901 #, fuzzy
14902 msgid "TextField"
14903 msgstr "Text:"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14906 #, fuzzy
14907 msgid "CheckBox"
14908 msgstr "CheckedBox"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14911 #, fuzzy
14912 msgid "ChoiceMenu"
14913 msgstr "PilihanMenu"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14916 msgid "Label"
14917 msgstr "Label"
14918
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Insert the label here"
14922 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14923
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PushButton"
14927 msgstr "TombolGui"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14930 #, fuzzy
14931 msgid "SubmitButton"
14932 msgstr "TombolGui"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14935 #, fuzzy
14936 msgid "ResetButton"
14937 msgstr "Elemen:TombolGui"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14940 #, fuzzy
14941 msgid "PDFAction"
14942 msgstr "SubBab"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14945 #, fuzzy
14946 msgid "The name of the PDF action"
14947 msgstr "Sumbu putaran"
14948
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Text Field Style"
14952 msgstr "Corak dan gaya teks"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Default text field style"
14957 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14958
14959 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Submit Button Style"
14962 msgstr "Corak acuan"
14963
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Default submit button style"
14967 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14968
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Push Button Style"
14972 msgstr "Corak acuan"
14973
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Default push button style"
14977 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14978
14979 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Check Box Style"
14982 msgstr "Corak dan gaya teks"
14983
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Default check box style"
14987 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14988
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Reset Button Style"
14992 msgstr "Corak acuan"
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Default reset button style"
14997 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14998
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15000 #, fuzzy
15001 msgid "List Box Style"
15002 msgstr "Daftar Slide"
15003
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Default list box style"
15007 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15008
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Combo Box Style"
15012 msgstr "Link ber&warna"
15013
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Default combo box style"
15017 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15018
15019 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15020 msgid "Popdown Box Style"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Default popdown box style"
15026 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15027
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Radio Box Style"
15031 msgstr "Corak acuan"
15032
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Default radio box style"
15036 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15037
15038 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15039 msgid "Powerdot"
15040 msgstr "Powerdot"
15041
15042 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15044 #, fuzzy
15045 msgid "TitleSlide"
15046 msgstr "SlideLebar"
15047
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15049 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15050 #: lib/layouts/slides.layout:3
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Slides"
15053 msgstr "Slide"
15054
15055 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Slide Option"
15058 msgstr "Opsi Sweave"
15059
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15061 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15065 msgid "EndSlide"
15066 msgstr "AkhirSlide"
15067
15068 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15069 msgid "~=~"
15070 msgstr "~=~"
15071
15072 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15073 msgid "WideSlide"
15074 msgstr "SlideLebar"
15075
15076 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15077 msgid "EmptySlide"
15078 msgstr "SlideKosong"
15079
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15081 msgid "Empty slide:"
15082 msgstr "Slide kosong:"
15083
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Section Option"
15087 msgstr "Pembagian Bab"
15088
15089 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15090 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Itemize Type"
15096 msgstr "TipePerincian1"
15097
15098 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15099 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15103 msgid "ItemizeType1"
15104 msgstr "TipePerincian1"
15105
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Enumerate Type"
15109 msgstr "TipeBernomor1"
15110
15111 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15112 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15116 msgid "EnumerateType1"
15117 msgstr "TipeBernomor1"
15118
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Twocolumn"
15122 msgstr "Kolom"
15123
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15125 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Left Column"
15131 msgstr "Kolom"
15132
15133 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15134 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Onslide"
15140 msgstr "Only on slides"
15141
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15143 #, fuzzy
15144 msgid "On Slides"
15145 msgstr "Slide"
15146
15147 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Overlay Specification|S"
15150 msgstr "Pilih SubBab|S"
15151
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15153 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Onslide+"
15159 msgstr "Only on slides"
15160
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Onslide*"
15164 msgstr "Slide*"
15165
15166 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Recipe Book"
15169 msgstr "Resep"
15170
15171 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15172 msgid "\\thechapter"
15173 msgstr "\\thechapter"
15174
15175 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15176 msgid "Recipe"
15177 msgstr "Resep"
15178
15179 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15180 msgid "Recipe:"
15181 msgstr "Resep:"
15182
15183 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15184 msgid "Ingredients"
15185 msgstr "Ramuan"
15186
15187 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Ingredients Header"
15190 msgstr "Ramuan"
15191
15192 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15193 msgid "Specify an optional ingredients header"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15197 msgid "Ingredients:"
15198 msgstr "Ramuan:"
15199
15200 #: lib/layouts/report.layout:3
15201 msgid "Report (Standard Class)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15205 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15209 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15210 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Affiliation (alternate)"
15215 msgstr "Tanda Afiliasi "
15216
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Affiliation (alternate):"
15220 msgstr "Tanda Afiliasi "
15221
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Alternate Affiliation Option"
15225 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15226
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15228 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Affiliation (none)"
15234 msgstr "Afiliasi"
15235
15236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15237 #, fuzzy
15238 msgid "No affiliation"
15239 msgstr "Afiliasi Penulis"
15240
15241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15242 msgid "Electronic Address:"
15243 msgstr "Alamat Elektronik:"
15244
15245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Electronic Address Option|s"
15248 msgstr "Alamat Elektronik:"
15249
15250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15251 msgid "Optional argument to the email command"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Author URL Option"
15257 msgstr "URL Penulis"
15258
15259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15260 msgid "Optional argument to the homepage command"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15264 msgid "Preprint"
15265 msgstr "Pracetak"
15266
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15270 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15271
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15273 msgid "acknowledgments"
15274 msgstr "ucapan terima kasih"
15275
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Ruled Table"
15279 msgstr "TempatTabel"
15280
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15283 msgid "Specials"
15284 msgstr "Simbol Khusus"
15285
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Turn Page"
15289 msgstr "Halaman Kosong"
15290
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Wide Text"
15294 msgstr "Pada Teks"
15295
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15297 msgid "Video"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15301 #, fuzzy
15302 msgid "List of Videos"
15303 msgstr "Daftar Slide"
15304
15305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Videos"
15308 msgstr "URL Pengirim:"
15309
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Float Link"
15313 msgstr "Pengaturan Float"
15314
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Float link"
15318 msgstr "Pengaturan Float"
15319
15320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15321 #, fuzzy
15322 msgid "lowercase text"
15323 msgstr "Hurufkecil"
15324
15325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Online cite"
15328 msgstr "Acuan online"
15329
15330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15331 #, fuzzy
15332 msgid "online cite"
15333 msgstr "Acuan online"
15334
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Text behind"
15338 msgstr "Lebar teks %"
15339
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15341 msgid "text behind the cite"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15345 msgid "REVTeX (V. 4)"
15346 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15347
15348 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15349 msgid "AltAffiliation"
15350 msgstr "AfiliasiLain"
15351
15352 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15353 msgid "PACS number:"
15354 msgstr "Nomor PACS:"
15355
15356 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15357 msgid "Risk and Safety Statements"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15361 msgid ""
15362 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15363 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15364 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15368 #, fuzzy
15369 msgid "R-S number"
15370 msgstr "Tanpa Nomor"
15371
15372 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15373 msgid "R-S phrase"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15377 msgid "Safety phrase"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Phrase Text"
15383 msgstr "Teks Terimakasih"
15384
15385 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15386 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15390 msgid "S phrase:"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15394 #, fuzzy
15395 msgid "SciPoster"
15396 msgstr "Postvermerk"
15397
15398 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15399 msgid "Conference"
15400 msgstr "Konferensi"
15401
15402 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15403 #, fuzzy
15404 msgid "LeftLogo"
15405 msgstr "Rata kiri|r"
15406
15407 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Left logo:"
15410 msgstr "Kaki Kiri:"
15411
15412 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Logo Size"
15415 msgstr "Ukuran Huruf"
15416
15417 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15418 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15422 #, fuzzy
15423 msgid "RightLogo"
15424 msgstr "Kanan"
15425
15426 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Right logo:"
15429 msgstr "Kaki Kanan:"
15430
15431 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Caption Width"
15434 msgstr "tambahan"
15435
15436 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15437 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15441 msgid "KOMA-Script Article"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15445 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15449 msgid "KOMA-Script Book"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15453 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15454 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15455
15456 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15457 #, fuzzy
15458 msgid "\\alph{enumii})"
15459 msgstr "(\\alph{enumii})"
15460
15461 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15462 msgid "Addpart"
15463 msgstr "BagianTambahan"
15464
15465 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15466 msgid "Addchap"
15467 msgstr "TambahanBab"
15468
15469 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15471 #, fuzzy
15472 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15473 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15474
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15476 msgid "Addsec"
15477 msgstr "TambahanSubBab"
15478
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15480 msgid "Addchap*"
15481 msgstr "TambahanBab*"
15482
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15484 msgid "Addsec*"
15485 msgstr "TambahanSubBab*"
15486
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15488 msgid "Minisec"
15489 msgstr "Mini-SubBab"
15490
15491 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15492 msgid "Publishers"
15493 msgstr "Penerbit"
15494
15495 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15496 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15497 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15498 msgid "Dedication"
15499 msgstr "Persembahan"
15500
15501 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15502 msgid "Titlehead"
15503 msgstr "Kepala Judul"
15504
15505 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15506 msgid "Uppertitleback"
15507 msgstr "Judulbelakang atas"
15508
15509 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15510 msgid "Lowertitleback"
15511 msgstr "Judulbelakang bawah"
15512
15513 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15514 msgid "Extratitle"
15515 msgstr "Judul tambahan"
15516
15517 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15518 msgid "Above"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15522 msgid "above"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15526 msgid "Below"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15530 msgid "below"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15534 msgid "Dictum"
15535 msgstr "Diktum"
15536
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Dictum Author"
15540 msgstr "PenulisUtama"
15541
15542 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15543 msgid "The author of this dictum"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15547 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15551 msgid "L"
15552 msgstr "L"
15553
15554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15555 msgid "O"
15556 msgstr "O"
15557
15558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15559 msgid "Encl"
15560 msgstr "Lamp"
15561
15562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15563 msgid "Place:"
15564 msgstr "Tempat:"
15565
15566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15567 msgid "Specialmail"
15568 msgstr "Alamat khusus"
15569
15570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15571 msgid "Specialmail:"
15572 msgstr "Alamat khusus:"
15573
15574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15575 msgid "Title:"
15576 msgstr "Judul:"
15577
15578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15579 msgid "Yourref"
15580 msgstr "PerihalAnda"
15581
15582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15583 msgid "Yourmail"
15584 msgstr "Surat saudara"
15585
15586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15587 msgid "Your letter of:"
15588 msgstr "Surat saudara tentang:"
15589
15590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15591 msgid "Myref"
15592 msgstr "Perihal kami"
15593
15594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15595 msgid "Customer"
15596 msgstr "Pelanggan"
15597
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15599 msgid "Customer no.:"
15600 msgstr "Pelanggan no.:"
15601
15602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15603 msgid "Invoice"
15604 msgstr "Invoice"
15605
15606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15607 msgid "Invoice no.:"
15608 msgstr "Invoice no.:"
15609
15610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15611 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15615 msgid "NextAddress"
15616 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15617
15618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15619 msgid "Next Address:"
15620 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15621
15622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15623 msgid "Sender Name:"
15624 msgstr "Nama Pengirim:"
15625
15626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15627 msgid "Sender Phone:"
15628 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15629
15630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15631 msgid "Sender Fax:"
15632 msgstr "No Faks Pengirim:"
15633
15634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15635 msgid "Sender E-Mail:"
15636 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15637
15638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15639 msgid "Sender URL:"
15640 msgstr "URL Pengirim:"
15641
15642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15643 msgid "Logo"
15644 msgstr "Logo"
15645
15646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15647 msgid "Logo:"
15648 msgstr "Logo:"
15649
15650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15651 msgid "EndLetter"
15652 msgstr "AkhirSurat"
15653
15654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15655 msgid "End of letter"
15656 msgstr "Akhir dari Surat"
15657
15658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15659 msgid "KOMA-Script Report"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Section Boxes"
15665 msgstr "SubBab"
15666
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15668 msgid ""
15669 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15673 #, fuzzy
15674 msgid "SectionBox"
15675 msgstr "SubBab"
15676
15677 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Section Box"
15680 msgstr "SubBab"
15681
15682 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Section Box Width|S"
15685 msgstr "Pilihan|P"
15686
15687 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Width of the section Box"
15690 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15691
15692 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Heading"
15695 msgstr "Kepala Judul"
15696
15697 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Section Box Heading"
15700 msgstr "Pembagian Bab"
15701
15702 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Insert the section box header here"
15705 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15706
15707 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15708 #, fuzzy
15709 msgid "SubsectionBox"
15710 msgstr "Sub-SubBab"
15711
15712 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Subsection Box"
15715 msgstr "Sub-SubBab"
15716
15717 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15718 #, fuzzy
15719 msgid "SubsubsectionBox"
15720 msgstr "Sub-SubSubBab"
15721
15722 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Subsubsection Box"
15725 msgstr "Sub-SubSubBab"
15726
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15728 msgid "Seminar"
15729 msgstr "Seminar"
15730
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15732 msgid "LandscapeSlide"
15733 msgstr "SlideLansekap"
15734
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15736 msgid "Landscape Slide"
15737 msgstr "Slide Lansekap"
15738
15739 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15740 msgid "PortraitSlide"
15741 msgstr "Slide Potret"
15742
15743 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15744 msgid "Portrait Slide"
15745 msgstr "Slide Potret"
15746
15747 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15748 msgid "SlideHeading"
15749 msgstr "SlideHeading"
15750
15751 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15752 msgid "SlideSubHeading"
15753 msgstr "SlideSubHeading"
15754
15755 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15756 msgid "ListOfSlides"
15757 msgstr "DaftarDariSlide"
15758
15759 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15760 msgid "List of Slides"
15761 msgstr "Daftar Slide"
15762
15763 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15764 msgid "SlideContents"
15765 msgstr "DaftarIsiSlide"
15766
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15768 msgid "Slide Contents"
15769 msgstr "Daftar Isi Slide"
15770
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15772 msgid "ProgressContents"
15773 msgstr "ProgressContents"
15774
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15776 msgid "Progress Contents"
15777 msgstr "Daftar Isi Progres"
15778
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15780 msgid "Landscape Slide:"
15781 msgstr "Slide Lansekap:"
15782
15783 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15784 msgid "Portrait Slide:"
15785 msgstr "Slide Potret:"
15786
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15788 msgid "Slide*"
15789 msgstr "Slide*"
15790
15791 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15792 #, fuzzy
15793 msgid "List/TOC"
15794 msgstr "Daftar Isi|i"
15795
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15797 msgid "[List Of Slides]"
15798 msgstr "[Daftar Slide]"
15799
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15801 msgid "[Slide Contents]"
15802 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15803
15804 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15805 msgid "[Progress Contents]"
15806 msgstr "[Progress Contents]"
15807
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15811 msgstr "Paragraf Sekarang"
15812
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15814 msgid ""
15815 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15816 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15817 "standard Paragraph Shapes'."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15821 #, fuzzy
15822 msgid "CD label"
15823 msgstr "Label URL"
15824
15825 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15826 #, fuzzy
15827 msgid "ShapedParagraphs"
15828 msgstr "Paragraf"
15829
15830 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Circle"
15833 msgstr "circledS"
15834
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15836 msgid "Diamond"
15837 msgstr "Diamon"
15838
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15840 msgid "Heart"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15844 msgid "Hexagon"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Nut"
15850 msgstr "Potong"
15851
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Square"
15855 msgstr "square"
15856
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15858 msgid "Star"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15862 msgid "Candle"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Drop down"
15868 msgstr "Bingkai bayangan"
15869
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15871 msgid "Drop up"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15875 msgid "TeX"
15876 msgstr "TeX"
15877
15878 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Triangle up"
15881 msgstr "bigtriangleup"
15882
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Triangle down"
15886 msgstr "triangledown"
15887
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Triangle left"
15891 msgstr "triangleleft"
15892
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Triangle right"
15896 msgstr "triangleright"
15897
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15899 msgid "shapepar"
15900 msgstr "shapepar"
15901
15902 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15903 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Shape specification"
15909 msgstr "SubBab-khusus"
15910
15911 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15912 msgid "Specification of the shape"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Shapepar"
15918 msgstr "&Bentuk:"
15919
15920 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15921 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15926 msgid "Conjecture*"
15927 msgstr "Dugaan*"
15928
15929 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15933 msgid "Algorithm*"
15934 msgstr "Algorithm*"
15935
15936 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15937 msgid "AMS"
15938 msgstr "AMS"
15939
15940 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15941 #, fuzzy
15942 msgid "The title as it appears in the running headers"
15943 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15944
15945 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15946 msgid "AMS subject classifications:"
15947 msgstr "AMS subject classifications:"
15948
15949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15950 #, fuzzy
15951 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15952 msgstr "ACM SIGPLAN"
15953
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Name of the conference"
15957 msgstr "Nama printer bawaan"
15958
15959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15960 msgid "Conference:"
15961 msgstr "Konferensi:"
15962
15963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15964 msgid "CopyrightYear"
15965 msgstr "TahunHakCipta"
15966
15967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15968 msgid "Copyright year:"
15969 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15970
15971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15972 msgid "Copyrightdata"
15973 msgstr "DataHakcipta"
15974
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15976 msgid "Copyright data:"
15977 msgstr "Data Hak Cipta:"
15978
15979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15980 #, fuzzy
15981 msgid "TitleBanner"
15982 msgstr "TandaJudulNota"
15983
15984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Title banner:"
15987 msgstr "Judul Catatankaki:"
15988
15989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15990 #, fuzzy
15991 msgid "PreprintFooter"
15992 msgstr "Pracetak"
15993
15994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Preprint footer:"
15997 msgstr "Nomor pracetak:"
15998
15999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16000 msgid "Digital Object Identifier:"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16004 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16008 msgid "Terms:"
16009 msgstr "Persyaratan:"
16010
16011 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Simple CV"
16014 msgstr "Bingkai Garis|G"
16015
16016 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16017 msgid "Topic"
16018 msgstr "Topik"
16019
16020 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16021 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16025 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: lib/layouts/slides.layout:107
16029 msgid "New Slide:"
16030 msgstr "Slide Baru:"
16031
16032 #: lib/layouts/slides.layout:129
16033 msgid "Overlay"
16034 msgstr "Overlay"
16035
16036 #: lib/layouts/slides.layout:144
16037 msgid "New Overlay:"
16038 msgstr "Overlay Baru:"
16039
16040 #: lib/layouts/slides.layout:184
16041 msgid "New Note:"
16042 msgstr "Nota Baru:"
16043
16044 #: lib/layouts/slides.layout:209
16045 msgid "InvisibleText"
16046 msgstr "TeksGaib"
16047
16048 #: lib/layouts/slides.layout:216
16049 msgid "<Invisible Text Follows>"
16050 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16051
16052 #: lib/layouts/slides.layout:233
16053 msgid "VisibleText"
16054 msgstr "VisibleText"
16055
16056 #: lib/layouts/slides.layout:240
16057 msgid "<Visible Text Follows>"
16058 msgstr "<Visible Text Follows>"
16059
16060 #: lib/layouts/spie.layout:3
16061 msgid "SPIE Proceedings"
16062 msgstr "SPIE Proceedings"
16063
16064 #: lib/layouts/spie.layout:56
16065 msgid "Authorinfo"
16066 msgstr "InfoPenulis"
16067
16068 #: lib/layouts/spie.layout:68
16069 msgid "Authorinfo:"
16070 msgstr "InfoPenulis:"
16071
16072 #: lib/layouts/spie.layout:96
16073 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16074 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
16075
16076 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16077 msgid "UNDEFINED"
16078 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
16079
16080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16081 msgid "\\Roman{part}"
16082 msgstr "\\Roman{part}"
16083
16084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16085 msgid "Part \\Roman{part}"
16086 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
16087
16088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16089 msgid "Chapter ##"
16090 msgstr "Bab ##"
16091
16092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16094 msgid "Section ##"
16095 msgstr "SubBab ##"
16096
16097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16098 msgid "Paragraph ##"
16099 msgstr "Paragraf ##"
16100
16101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16102 msgid "\\arabic{enumi}."
16103 msgstr "\\arabic{enumi}."
16104
16105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16106 msgid "\\roman{enumiii}."
16107 msgstr "\\roman{enumiii}."
16108
16109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16110 msgid "\\Alph{enumiv}."
16111 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16112
16113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16114 msgid "Equation ##"
16115 msgstr "Persamaan ##"
16116
16117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16118 msgid "Footnote ##"
16119 msgstr "Catatan kaki ##"
16120
16121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16122 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Algorithms"
16128 msgstr "Algoritma"
16129
16130 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Margin Figures"
16133 msgstr "GambarTepi"
16134
16135 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Margin Tables"
16138 msgstr "TabelTepi"
16139
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Marginal notes"
16143 msgstr "Nota tepi"
16144
16145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Footnotes"
16148 msgstr "Catatan kaki|C"
16149
16150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Notes"
16153 msgstr "Nota"
16154
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16156 msgid "Branches"
16157 msgstr "Cabang"
16158
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Index Entries"
16162 msgstr "Entri Indeks"
16163
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16165 msgid "Listings"
16166 msgstr "Macam-macam Daftar"
16167
16168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16169 msgid "margin"
16170 msgstr "Batas"
16171
16172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16173 msgid "foot"
16174 msgstr "kaki"
16175
16176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16177 msgid "Greyedout"
16178 msgstr "Kelabu"
16179
16180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16181 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16182 msgid "ERT"
16183 msgstr "ERT"
16184
16185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16188 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16189
16190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16191 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16192 msgid "List of Listings"
16193 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16194
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Listings[[inset]]"
16198 msgstr "Pengaturan Listing"
16199
16200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16201 msgid "Idx"
16202 msgstr "Idx"
16203
16204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Argument"
16207 msgstr "Pengaturan kerataan"
16208
16209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16210 #, fuzzy
16211 msgid "unlabelled"
16212 msgstr "label nota"
16213
16214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16215 msgid "Preview"
16216 msgstr "Pra Tampilan"
16217
16218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16219 msgid "see equation[[nomencl]]"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16223 msgid "page[[nomencl]]"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16227 msgid "Nomenclature[[output]]"
16228 msgstr "Nomenklatur"
16229
16230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Verbatim*"
16233 msgstr "Verbatim"
16234
16235 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16236 msgid "Part \\thepart"
16237 msgstr "Bagian \\thepart"
16238
16239 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16240 msgid "Chapter \\thechapter"
16241 msgstr "Bab \\thechapter"
16242
16243 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16244 msgid "Appendix \\thechapter"
16245 msgstr "Appendix \\thechapter"
16246
16247 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16248 #: lib/layouts/subequations.module:13
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Subequations"
16251 msgstr "Persamaan"
16252
16253 #: lib/layouts/subequations.module:5
16254 msgid ""
16255 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16256 "subequations.lyx example file."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16260 msgid "Front Matter"
16261 msgstr "Bagian Depan"
16262
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16264 msgid "--- Front Matter ---"
16265 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16266
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16268 msgid "Main Matter"
16269 msgstr "Bagian Utama"
16270
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16272 msgid "--- Main Matter ---"
16273 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16274
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16276 msgid "Back Matter"
16277 msgstr "Bagian Akhir"
16278
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16280 msgid "--- Back Matter ---"
16281 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16282
16283 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16284 msgid "PartBacktext"
16285 msgstr "TeksPartBack"
16286
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Part Title"
16290 msgstr "Judul Singkat"
16291
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Title of this part"
16295 msgstr "Tanda JudulNota"
16296
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16298 msgid "ChapSubtitle"
16299 msgstr "BabAnakJudul"
16300
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16302 msgid "ChapAuthor"
16303 msgstr "BabPenulis"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16306 msgid "ChapMotto"
16307 msgstr "BabMoto"
16308
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16310 msgid "Run-in headings"
16311 msgstr "Kepala masuk"
16312
16313 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16314 msgid "Sub-run-in headings"
16315 msgstr "Kepala masuk dalam"
16316
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16318 msgid "Extrachap"
16319 msgstr "Ekstrabab"
16320
16321 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16322 msgid "extrachap"
16323 msgstr "ekstrabab"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16326 msgid "Author data:"
16327 msgstr "Data Penulis:"
16328
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16330 msgid "TOC title:"
16331 msgstr "Judul daftar isi:"
16332
16333 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16334 msgid "TOC author:"
16335 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16336
16337 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16338 msgid "Running Title"
16339 msgstr "Judul Berjalan"
16340
16341 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16342 msgid "Running Author"
16343 msgstr "Penulis Berjalan"
16344
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16346 msgid "Running Chapter"
16347 msgstr "Bab Berjalan"
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16350 msgid "Running chapter:"
16351 msgstr "Bab berjalan:"
16352
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16354 msgid "Running Section"
16355 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16356
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16358 msgid "Running section:"
16359 msgstr "Anakbab berjalan:"
16360
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16362 msgid "Abstract*"
16363 msgstr "Abstrak*"
16364
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16366 msgid "Abstract* (not printed)"
16367 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16370 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16371 msgid "Foreword"
16372 msgstr "Pengantar"
16373
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Alternative name"
16377 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16378
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Longest Description Label"
16382 msgstr "Deskripsi: "
16383
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Longest description label"
16387 msgstr "&Label terpanjang"
16388
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16390 msgid "Petit"
16391 msgstr "Petit"
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16394 msgid "Svgraybox"
16395 msgstr "KotakSvgray"
16396
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16398 msgid "Proof(QED)"
16399 msgstr "Proof(QED)"
16400
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16402 msgid "Proof(smartQED)"
16403 msgstr "Proof(smartQED)"
16404
16405 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16406 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16410 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16411 msgid "Headnote"
16412 msgstr "KepalaNota"
16413
16414 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16415 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16416 msgid "Headnote (optional):"
16417 msgstr "KepalaNota (optional):"
16418
16419 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16420 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16421 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16422 #, fuzzy
16423 msgid "thanks"
16424 msgstr "Terimakasih"
16425
16426 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16427 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16428 msgid "Inst"
16429 msgstr "Inst"
16430
16431 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16432 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16433 msgid "Institute #"
16434 msgstr "Institut #"
16435
16436 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16437 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16438 msgid "Corr Author:"
16439 msgstr "Kontak Penulis:"
16440
16441 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16442 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16443 msgid "Offprints"
16444 msgstr "Cetakan lepas"
16445
16446 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16447 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16448 msgid "Offprints:"
16449 msgstr "Cetakan lepas:"
16450
16451 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16454 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16455
16456 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16457 msgid "Subclass"
16458 msgstr "Subclass"
16459
16460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16461 msgid "Mathematics Subject Classification"
16462 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16463
16464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16465 msgid "CRSC"
16466 msgstr "CRSC"
16467
16468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16469 msgid "CR Subject Classification"
16470 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16471
16472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16473 msgid "Solution \\thesolution"
16474 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16475
16476 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16477 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16481 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16485 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16489 msgid "Title*"
16490 msgstr "Judul*"
16491
16492 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Title*:"
16495 msgstr "Judul*:"
16496
16497 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16498 msgid "Contributors"
16499 msgstr "Para Penyumbang"
16500
16501 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16502 msgid "List of Contributors"
16503 msgstr "Daftar Penyumbang"
16504
16505 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16506 msgid "Contributor List"
16507 msgstr "Daftar Penyumbang"
16508
16509 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16511 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16512 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16513 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16514 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16516 msgid "For editors"
16517 msgstr "Untuk Penyunting"
16518
16519 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16520 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:678
16524 msgid "Sweave"
16525 msgstr "Sweave"
16526
16527 #: lib/layouts/sweave.module:6
16528 msgid ""
16529 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16530 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16531 msgstr ""
16532 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16533 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16534 "dalam berkas sweave.lyx."
16535
16536 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16537 msgid "Sweave Input File"
16538 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16539
16540 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16541 msgid "Number Tables by Section"
16542 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16543
16544 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16545 msgid ""
16546 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16547 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16548 msgstr ""
16549 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16550 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16551
16552 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16553 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16557 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16561 msgid "Fancy Colored Boxes"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16565 msgid ""
16566 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16567 "the tcolorbox documentation for details."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Color Box"
16573 msgstr "Warna"
16574
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Color Box Options"
16578 msgstr "Pengaturan Kolom"
16579
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16581 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16585 msgid "Dynamic Color Box"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16589 msgid "Color Box (Dynamic)"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Fit Color Box"
16595 msgstr "Warna huruf"
16596
16597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16598 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Raster Color Box"
16604 msgstr "Warna huruf"
16605
16606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Subtitle Options"
16609 msgstr "Pilihan Matematika"
16610
16611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Insert the options here"
16614 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16615
16616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Color Box Separator"
16619 msgstr "Pemisah"
16620
16621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Color Boxes"
16624 msgstr "Warna"
16625
16626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16627 msgid "-----"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Color Box Line"
16633 msgstr "Link ber&warna"
16634
16635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16636 msgid "Color Box Setup"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16640 #, fuzzy
16641 msgid "New Color Box Type"
16642 msgstr "Warna"
16643
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16645 #, fuzzy
16646 msgid "New Box Options"
16647 msgstr "Pengaturan Kolom"
16648
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16650 msgid "Options for the new box type (optional)"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Name of the new box type"
16656 msgstr "Tanpa pilihan"
16657
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Arguments"
16661 msgstr "Pengaturan kerataan"
16662
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16664 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Default Value"
16670 msgstr "Bawaan|w"
16671
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16673 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Custom Color Box 1"
16679 msgstr "Warna huruf"
16680
16681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16682 #, fuzzy
16683 msgid "More Color Box Options"
16684 msgstr "Pengaturan Kolom"
16685
16686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Insert more color box options here"
16689 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16690
16691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Custom Color Box 2"
16694 msgstr "Warna huruf"
16695
16696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Custom Color Box 3"
16699 msgstr "Warna huruf"
16700
16701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Custom Color Box 4"
16704 msgstr "Warna huruf"
16705
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Custom Color Box 5"
16709 msgstr "Warna huruf"
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16713 msgid "Fact \\thefact."
16714 msgstr "Fakta \\thefact."
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16718 msgid "Definition \\thedefinition."
16719 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16723 msgid "Example \\theexample."
16724 msgstr "Contoh \\theexample."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16728 msgid "Problem \\theproblem."
16729 msgstr "Problem \\theproblem."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16733 msgid "Exercise \\theexercise."
16734 msgstr "Latihan \\theexercise."
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16737 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16738 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16741 msgid ""
16742 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16743 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16744 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16745 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16746 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16747 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16748 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16749 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16750 msgstr ""
16751 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16752 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16753 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16754 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16755 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16756 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16757 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16758 "Subbab'/'dalam Bab'."
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16763 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16768 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16773 msgstr "Lemma \\thelemma."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16778 msgstr "Proposition \\theproposition."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16783 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16788 msgstr "Fakta \\thefact."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16793 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16798 msgstr "Contoh \\theexample."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16803 msgstr "Problem \\theproblem."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16808 msgstr "Latihan \\theexercise."
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16813 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16818 msgstr "Catatan \\theremark."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16823 msgstr "Klaim \\theclaim."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16828 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16831 #, fuzzy
16832 msgid ""
16833 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16834 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16835 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16836 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16837 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16838 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16839 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16840 msgstr ""
16841 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16842 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16843 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16844 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16845 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16846 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16847 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16848 "Subbab'/'dalam Bab'."
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16851 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16852 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16855 msgid ""
16856 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16857 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16858 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16859 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16860 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16861 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16862 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16863 msgstr ""
16864 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16865 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16866 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16867 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16868 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16869 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16870 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16871 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16874 msgid "Criterion \\thecriterion."
16875 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16880 msgid "Criterion*"
16881 msgstr "Kriteria*"
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16886 msgid "Criterion."
16887 msgstr "Kriteria"
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16890 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16891 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16896 msgid "Algorithm."
16897 msgstr "Algoritma."
16898
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16900 msgid "Axiom \\theaxiom."
16901 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16906 msgid "Axiom*"
16907 msgstr "Aksioma*"
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16912 msgid "Axiom."
16913 msgstr "Aksioma."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16916 msgid "Condition \\thecondition."
16917 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16918
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16922 msgid "Condition*"
16923 msgstr "Kondisi*"
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16928 msgid "Condition."
16929 msgstr "Kondisi."
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16933 msgid "Note \\thenote."
16934 msgstr "Nota \\thenote."
16935
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16939 msgid "Note*"
16940 msgstr "Nota*"
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16945 msgid "Note."
16946 msgstr "Nota."
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16949 msgid "Notation \\thenotation."
16950 msgstr "Notasi \\thenotation."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16955 msgid "Notation*"
16956 msgstr "Notasi*"
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16961 msgid "Notation."
16962 msgstr "Notasi."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16965 msgid "Summary \\thesummary."
16966 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16971 msgid "Summary*"
16972 msgstr "Ringkasan*"
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16977 msgid "Summary."
16978 msgstr "Ringkasan."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16981 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16982 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16987 msgid "Acknowledgement*"
16988 msgstr "Penghargaan*"
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16991 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16992 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16997 msgid "Conclusion*"
16998 msgstr "Kesimpulan*"
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17003 msgid "Conclusion."
17004 msgstr "Kesimpulan."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17021 msgid "Assumption"
17022 msgstr "Asumsi"
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17025 msgid "Assumption \\theassumption."
17026 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17031 msgid "Assumption*"
17032 msgstr "Asumsi*"
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17037 msgid "Assumption."
17038 msgstr "Asumsi."
17039
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17043 msgid "Question*"
17044 msgstr "Pertanyaan*"
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17049 msgid "Question."
17050 msgstr "Pertanyaan."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17055 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17058 #, fuzzy
17059 msgid ""
17060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17063 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17064 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17065 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17066 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17067 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17068 msgstr ""
17069 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17070 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17071 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17072 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
17073 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
17074 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
17075 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
17076 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17081 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17086 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17091 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17096 msgstr "Kondisi \\thecondition."
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17101 msgstr "Nota \\thenote."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17106 msgstr "Notasi \\thenotation."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17111 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17116 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17121 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17126 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17131 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17134 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17135 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17138 msgid ""
17139 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17140 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17141 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17142 "in both numbered and non-numbered forms."
17143 msgstr ""
17144 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17145 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17146 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17147 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17150 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17151 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17152 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17153 msgid "theorems"
17154 msgstr "teorema"
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17157 msgid "Criterion \\thetheorem."
17158 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17161 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17162 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17165 msgid "Axiom \\thetheorem."
17166 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17169 msgid "Condition \\thetheorem."
17170 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17173 msgid "Note \\thetheorem."
17174 msgstr "Nota \\thetheorem."
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17177 msgid "Notation \\thetheorem."
17178 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17181 msgid "Summary \\thetheorem."
17182 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17185 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17186 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17189 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17190 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17193 msgid "Assumption \\thetheorem."
17194 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17197 msgid "Question \\thetheorem."
17198 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17201 msgid "Fact \\thetheorem."
17202 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17205 msgid "Problem \\thetheorem."
17206 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17209 msgid "Exercise \\thetheorem."
17210 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Solution \\thetheorem."
17215 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17218 msgid "Remark \\thetheorem."
17219 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17222 msgid "Claim \\thetheorem."
17223 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17226 msgid "Theorems (AMS)"
17227 msgstr "Teorema (AMS)"
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17230 msgid ""
17231 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17232 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17233 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17234 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17235 msgstr ""
17236 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17237 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17238 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17239 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17242 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17243 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17246 msgid ""
17247 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17248 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17249 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17250 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17251 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17252 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17253 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17254 msgstr ""
17255 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17256 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17257 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17258 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17259 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17260 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17261 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17264 msgid "Case \\arabic{casei}."
17265 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17268 msgid "Case \\roman{caseii}."
17269 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17272 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17273 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17276 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17277 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17280 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17281 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17284 msgid ""
17285 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17286 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17289 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17290 msgstr ""
17291 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17292 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17293 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17294 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17295 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17296 "diulang ketika mulai bab baru."
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17299 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17300 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17303 msgid ""
17304 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17305 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17306 "chapter environment."
17307 msgstr ""
17308 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17309 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17312 msgid "Named Theorems"
17313 msgstr "Teorema Bernama"
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17316 #, fuzzy
17317 msgid ""
17318 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17319 "'Additional Theorem Text' argument."
17320 msgstr ""
17321 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17322 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17325 msgid "Named Theorem"
17326 msgstr "Teorema Bernama"
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17329 msgid "Named Theorem."
17330 msgstr "Teorema Bernama."
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17333 msgid "Example*"
17334 msgstr "Contoh*"
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17337 msgid "Problem*"
17338 msgstr "Masalah*"
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17341 msgid "Exercise*"
17342 msgstr "Latihan*"
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Solution*"
17347 msgstr "Penyelesaian"
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17350 msgid "Claim*"
17351 msgstr "Klaim*"
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Alternative proof string"
17356 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17359 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17360 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17363 msgid ""
17364 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17365 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17366 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17367 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17368 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17369 msgstr ""
17370 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17371 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17372 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17373 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17374 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17375 "diulang ketika mulai subbab baru."
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17378 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17379 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17382 msgid ""
17383 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17384 "section start)."
17385 msgstr ""
17386 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17387 "baru)."
17388
17389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17390 msgid "Conjecture."
17391 msgstr "Dugaan."
17392
17393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17394 msgid "Fact*"
17395 msgstr "Fakta*"
17396
17397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17398 msgid "Problem."
17399 msgstr "Masalah."
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17402 msgid "Exercise."
17403 msgstr "Latihan."
17404
17405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Solution."
17408 msgstr "Penyelesaian"
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17411 msgid "Remark."
17412 msgstr "Catatan."
17413
17414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17415 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17416 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17417
17418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17419 msgid ""
17420 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17421 "using the extended AMS machinery."
17422 msgstr ""
17423 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17424 "mengunakan paket AMS-extended."
17425
17426 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17427 msgid "Theorems"
17428 msgstr "Teorema"
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17431 msgid ""
17432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17433 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17434 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17435 msgstr ""
17436 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17437 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17438 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17439 "(Bernomor menurut ...)."
17440
17441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Name/Title"
17444 msgstr "Judul"
17445
17446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17447 msgid "Alternative optional name or title"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17451 msgid "Prop \\theprop."
17452 msgstr "Prop \\theprop."
17453
17454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17455 msgid "Prob"
17456 msgstr "Masalah"
17457
17458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17459 msgid "\\theprob."
17460 msgstr "\\theprob."
17461
17462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17463 msgid "Sol"
17464 msgstr "Penyelesaian"
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17467 msgid "# [number of Prob]"
17468 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17469
17470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Label of Problem"
17473 msgstr "Masalah"
17474
17475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17476 msgid "Label of the corresponding problem"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17480 msgid "Property \\theproperty."
17481 msgstr "Properti \\theproperty."
17482
17483 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17484 #, fuzzy
17485 msgid "TODO Notes"
17486 msgstr "Nota Tabel"
17487
17488 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17489 msgid ""
17490 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17491 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17492 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17493 "suppresses the output of TODO notes."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17497 msgid "TODO"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17501 #, fuzzy
17502 msgid "List of TODOs"
17503 msgstr "Daftar Tabel"
17504
17505 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17506 #, fuzzy
17507 msgid "[List of TODOs]"
17508 msgstr "Daftar Tabel"
17509
17510 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17511 #, fuzzy
17512 msgid "List of TODOs Heading|s"
17513 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17514
17515 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17516 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17520 msgid "TODO Note (Margin)"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17524 msgid "TODO (Margin)"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17528 #, fuzzy
17529 msgid "TODO Note Options|s"
17530 msgstr "Pilihan Matematika"
17531
17532 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17533 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17537 msgid "TODO Note (inline)"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17541 msgid "TODO (Inline)"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Missing Figure"
17547 msgstr "Berkas kurang"
17548
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17550 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Todo[Inline]"
17556 msgstr "Rumus Inline|I"
17557
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Todo[margin]"
17561 msgstr "Batas"
17562
17563 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17564 #, fuzzy
17565 msgid "MissingFigure"
17566 msgstr "Berkas kurang"
17567
17568 #: lib/layouts/treport.layout:3
17569 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17573 msgid "Tufte Book"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17577 msgid "Sidenote"
17578 msgstr "Nota samping"
17579
17580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17581 msgid "sidenote"
17582 msgstr "Nota samping"
17583
17584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17585 msgid "Marginnote"
17586 msgstr "Nota tepi"
17587
17588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17589 msgid "marginnote"
17590 msgstr "Nota tepi"
17591
17592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17593 msgid "NewThought"
17594 msgstr "PemikiranBaru"
17595
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17597 msgid "new thought"
17598 msgstr "PemikiranBaru"
17599
17600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17601 msgid "AllCaps"
17602 msgstr "SemuaHurufBesar"
17603
17604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17605 msgid "allcaps"
17606 msgstr "SemuaHurufBesar"
17607
17608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17609 msgid "SmallCaps"
17610 msgstr "HurufBesarKecil"
17611
17612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17613 msgid "smallcaps"
17614 msgstr "HurufBesarKecil"
17615
17616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17617 msgid "Full Width"
17618 msgstr "Lebar Penuh"
17619
17620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17621 msgid "MarginTable"
17622 msgstr "TabelTepi"
17623
17624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17625 msgid "MarginFigure"
17626 msgstr "GambarTepi"
17627
17628 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17629 msgid "Tufte Handout"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17633 msgid "Handouts"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Variable-width Minipages"
17639 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17640
17641 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17642 msgid ""
17643 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17644 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17645 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17646 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17647 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17651 msgid "Minipage (Var. Width)"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Minipage (var.)"
17657 msgstr "Halaman kecil"
17658
17659 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Vert. Adjustment"
17662 msgstr "Cetak dokumen"
17663
17664 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17665 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Max. Width"
17671 msgstr "Lebar Label"
17672
17673 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17674 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17678 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17679 msgid "Ignore"
17680 msgstr "Lewati"
17681
17682 #: lib/languages:121
17683 msgid "Afrikaans"
17684 msgstr "Afrika Umum"
17685
17686 #: lib/languages:129
17687 msgid "Albanian"
17688 msgstr "Albania"
17689
17690 #: lib/languages:138
17691 msgid "English (USA)"
17692 msgstr "Inggris (USA)"
17693
17694 #: lib/languages:149
17695 msgid "Amharic"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: lib/languages:158
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Greek (ancient)"
17701 msgstr "Yunani (polytonic)"
17702
17703 #: lib/languages:175
17704 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17705 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17706
17707 #: lib/languages:186
17708 msgid "Arabic (Arabi)"
17709 msgstr "Arab (Arabi)"
17710
17711 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17712 msgid "Armenian"
17713 msgstr "Armenia"
17714
17715 #: lib/languages:208
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Asturian"
17718 msgstr "triangle"
17719
17720 #: lib/languages:216
17721 #, fuzzy
17722 msgid "English (Australia)"
17723 msgstr "Inggris (USA)"
17724
17725 #: lib/languages:229
17726 msgid "German (Austria, old spelling)"
17727 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17728
17729 #: lib/languages:242
17730 msgid "German (Austria)"
17731 msgstr "Jerman (Austria)"
17732
17733 #: lib/languages:252
17734 msgid "Indonesian"
17735 msgstr "Indonesia"
17736
17737 #: lib/languages:262
17738 msgid "Malay"
17739 msgstr "Malaysia"
17740
17741 #: lib/languages:271
17742 msgid "Basque"
17743 msgstr "Basque"
17744
17745 #: lib/languages:285
17746 msgid "Belarusian"
17747 msgstr "Belarusia"
17748
17749 #: lib/languages:295
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Bosnian"
17752 msgstr "Estonia"
17753
17754 #: lib/languages:303
17755 msgid "Portuguese (Brazil)"
17756 msgstr "Portugis (Brazil)"
17757
17758 #: lib/languages:313
17759 msgid "Breton"
17760 msgstr "Breton"
17761
17762 #: lib/languages:322
17763 msgid "English (UK)"
17764 msgstr "Inggris (UK)"
17765
17766 #: lib/languages:332
17767 msgid "Bulgarian"
17768 msgstr "Bulgaria"
17769
17770 #: lib/languages:344
17771 msgid "English (Canada)"
17772 msgstr "Inggris (Canada)"
17773
17774 #: lib/languages:357
17775 msgid "French (Canada)"
17776 msgstr "Perancis (Canada)"
17777
17778 #: lib/languages:367
17779 msgid "Catalan"
17780 msgstr "Catalan"
17781
17782 #: lib/languages:379
17783 msgid "Chinese (simplified)"
17784 msgstr "Cina (ringkas)"
17785
17786 #: lib/languages:389
17787 msgid "Chinese (traditional)"
17788 msgstr "Cina (tradisional)"
17789
17790 #: lib/languages:399
17791 msgid "Coptic"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/languages:406
17795 msgid "Croatian"
17796 msgstr "Croasia"
17797
17798 #: lib/languages:415
17799 msgid "Czech"
17800 msgstr "Ceko"
17801
17802 #: lib/languages:425
17803 msgid "Danish"
17804 msgstr "Denmark"
17805
17806 #: lib/languages:436
17807 msgid "Divehi (Maldivian)"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/languages:443
17811 msgid "Dutch"
17812 msgstr "Belanda"
17813
17814 #: lib/languages:454
17815 msgid "English"
17816 msgstr "Inggris"
17817
17818 #: lib/languages:467
17819 msgid "Esperanto"
17820 msgstr "Esperanto"
17821
17822 #: lib/languages:476
17823 msgid "Estonian"
17824 msgstr "Estonia"
17825
17826 #: lib/languages:490
17827 msgid "Farsi"
17828 msgstr "Persia"
17829
17830 #: lib/languages:505
17831 msgid "Finnish"
17832 msgstr "Finlandia"
17833
17834 #: lib/languages:516
17835 msgid "French"
17836 msgstr "Perancis"
17837
17838 #: lib/languages:532
17839 msgid "Friulian"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/languages:542
17843 msgid "Galician"
17844 msgstr "Galician"
17845
17846 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17847 msgid "Georgian"
17848 msgstr "Georgian"
17849
17850 #: lib/languages:565
17851 msgid "German (old spelling)"
17852 msgstr "Jerman (old spelling)"
17853
17854 #: lib/languages:576
17855 msgid "German"
17856 msgstr "Jerman"
17857
17858 #: lib/languages:591
17859 msgid "German (Switzerland)"
17860 msgstr "Jerman (Swiss)"
17861
17862 #: lib/languages:604
17863 #, fuzzy
17864 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17865 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17866
17867 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17869 msgid "Greek"
17870 msgstr "Huruf Yunani"
17871
17872 #: lib/languages:627
17873 msgid "Greek (polytonic)"
17874 msgstr "Yunani (polytonic)"
17875
17876 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17877 msgid "Hebrew"
17878 msgstr "Hibrani"
17879
17880 #: lib/languages:655
17881 msgid "Hindi"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/languages:674
17885 msgid "Icelandic"
17886 msgstr "Islandia"
17887
17888 #: lib/languages:685
17889 msgid "Interlingua"
17890 msgstr "Interlingua"
17891
17892 #: lib/languages:695
17893 msgid "Irish"
17894 msgstr "Irish"
17895
17896 #: lib/languages:704
17897 msgid "Italian"
17898 msgstr "Italia"
17899
17900 #: lib/languages:719
17901 msgid "Japanese"
17902 msgstr "Jepang"
17903
17904 #: lib/languages:733
17905 msgid "Japanese (CJK)"
17906 msgstr "Jepang (CJK)"
17907
17908 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17909 msgid "Kannada"
17910 msgstr "Kannada"
17911
17912 #: lib/languages:751
17913 msgid "Kazakh"
17914 msgstr "Kazakh"
17915
17916 #: lib/languages:762
17917 msgid "Khmer"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/languages:769
17921 msgid "Korean"
17922 msgstr "Korea"
17923
17924 #: lib/languages:778
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Kurmanji"
17927 msgstr "Surat saudara"
17928
17929 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17930 msgid "Lao"
17931 msgstr "Lao"
17932
17933 #: lib/languages:806
17934 msgid "Latvian"
17935 msgstr "Latvia"
17936
17937 #: lib/languages:819
17938 msgid "Lithuanian"
17939 msgstr "Lituania"
17940
17941 #: lib/languages:830
17942 msgid "Lower Sorbian"
17943 msgstr "Lower Sorbian"
17944
17945 #: lib/languages:839
17946 msgid "Hungarian"
17947 msgstr "Hungaria"
17948
17949 #: lib/languages:850
17950 msgid "Macedonian"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/languages:860
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Marathi"
17956 msgstr "Gujarati"
17957
17958 #: lib/languages:870
17959 msgid "Mongolian"
17960 msgstr "Mongolia"
17961
17962 #: lib/languages:879
17963 #, fuzzy
17964 msgid "English (New Zealand)"
17965 msgstr "Inggris (Canada)"
17966
17967 #: lib/languages:889
17968 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17969 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17970
17971 #: lib/languages:899
17972 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17973 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17974
17975 #: lib/languages:910
17976 msgid "Occitan"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: lib/languages:931
17980 msgid "Piedmontese"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: lib/languages:941
17984 msgid "Polish"
17985 msgstr "Polandia"
17986
17987 #: lib/languages:952
17988 msgid "Portuguese"
17989 msgstr "Portugis"
17990
17991 #: lib/languages:962
17992 msgid "Romanian"
17993 msgstr "Rumania"
17994
17995 #: lib/languages:972
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Romansh"
17998 msgstr "Roman"
17999
18000 #: lib/languages:982
18001 msgid "Russian"
18002 msgstr "Rusia"
18003
18004 #: lib/languages:993
18005 msgid "North Sami"
18006 msgstr "Sami Utara"
18007
18008 #: lib/languages:1002
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Sanskrit"
18011 msgstr "Sans Serif"
18012
18013 #: lib/languages:1009
18014 msgid "Scottish"
18015 msgstr "Scottish"
18016
18017 #: lib/languages:1020
18018 msgid "Serbian"
18019 msgstr "Serbia"
18020
18021 #: lib/languages:1035
18022 msgid "Serbian (Latin)"
18023 msgstr "Serbia (Latin)"
18024
18025 #: lib/languages:1045
18026 msgid "Slovak"
18027 msgstr "Slovakia"
18028
18029 #: lib/languages:1055
18030 msgid "Slovene"
18031 msgstr "Slovenia"
18032
18033 #: lib/languages:1064
18034 msgid "Spanish"
18035 msgstr "Spanyol"
18036
18037 #: lib/languages:1078
18038 msgid "Spanish (Mexico)"
18039 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
18040
18041 #: lib/languages:1090
18042 msgid "Swedish"
18043 msgstr "Swedia"
18044
18045 #: lib/languages:1101
18046 msgid "Syriac"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18050 msgid "Tamil"
18051 msgstr "Tamil"
18052
18053 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18054 msgid "Telugu"
18055 msgstr "Telugu"
18056
18057 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18058 msgid "Thai"
18059 msgstr "Thailand"
18060
18061 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18062 msgid "Tibetan"
18063 msgstr "Tibetan"
18064
18065 #: lib/languages:1146
18066 msgid "Turkish"
18067 msgstr "Turki"
18068
18069 #: lib/languages:1158
18070 msgid "Turkmen"
18071 msgstr "Turki"
18072
18073 #: lib/languages:1168
18074 msgid "Ukrainian"
18075 msgstr "Ukrainia"
18076
18077 #: lib/languages:1179
18078 msgid "Upper Sorbian"
18079 msgstr "Serbia Bagian Atas"
18080
18081 #: lib/languages:1189
18082 msgid "Urdu"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/languages:1197
18086 msgid "Vietnamese"
18087 msgstr "Vietnam"
18088
18089 #: lib/languages:1206
18090 msgid "Welsh"
18091 msgstr "Welsh"
18092
18093 #: lib/latexfonts:82
18094 msgid "AE (Almost European)"
18095 msgstr "AE (Almost European)"
18096
18097 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18098 msgid "Bera Serif"
18099 msgstr "Bera Serif"
18100
18101 #: lib/latexfonts:104
18102 msgid "Bookman"
18103 msgstr "Bookman"
18104
18105 #: lib/latexfonts:110
18106 msgid "Concrete Roman"
18107 msgstr "Concrete Roman"
18108
18109 #: lib/latexfonts:116
18110 msgid "Zapf Chancery"
18111 msgstr "Zapf Chancery"
18112
18113 #: lib/latexfonts:122
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18116 msgstr "Bitstream Charter"
18117
18118 #: lib/latexfonts:128
18119 msgid "Crimson (Cochineal)"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/latexfonts:136
18123 msgid "Crimson"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/latexfonts:142
18127 msgid "Computer Modern Roman"
18128 msgstr "Computer Modern Roman"
18129
18130 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18131 msgid "URW Garamond"
18132 msgstr "URW Garamond"
18133
18134 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18135 #: lib/latexfonts:202
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Libertine"
18138 msgstr "Liber"
18139
18140 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18141 msgid "Latin Modern Roman"
18142 msgstr "Latin Modern Roman"
18143
18144 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18147 msgstr "Bitstream Charter"
18148
18149 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18150 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18151 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18152
18153 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18154 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18155 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18156
18157 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18158 msgid "Minion Pro"
18159 msgstr "Minion Pro"
18160
18161 #: lib/latexfonts:302
18162 msgid "New Century Schoolbook"
18163 msgstr "New Century Schoolbook"
18164
18165 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Noto Serif"
18168 msgstr "Bera Serif"
18169
18170 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18171 #: lib/latexfonts:354
18172 msgid "Palatino"
18173 msgstr "Palatino"
18174
18175 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18176 msgid "Times Roman"
18177 msgstr "Times Roman"
18178
18179 #: lib/latexfonts:388
18180 msgid "TeX Gyre Bonum"
18181 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18182
18183 #: lib/latexfonts:394
18184 msgid "TeX Gyre Chorus"
18185 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18186
18187 #: lib/latexfonts:400
18188 msgid "TeX Gyre Pagella"
18189 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18190
18191 #: lib/latexfonts:406
18192 msgid "TeX Gyre Schola"
18193 msgstr "TeX Gyre Schola"
18194
18195 #: lib/latexfonts:412
18196 msgid "TeX Gyre Termes"
18197 msgstr "TeX Gyre Termes"
18198
18199 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18200 msgid "Utopia (Fourier)"
18201 msgstr "Utopia (Fourier)"
18202
18203 #: lib/latexfonts:455
18204 msgid "Avant Garde"
18205 msgstr "Avant Garde"
18206
18207 #: lib/latexfonts:461
18208 msgid "Bera Sans"
18209 msgstr "Bera Sans"
18210
18211 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18212 msgid "Biolinum"
18213 msgstr "Biolinum"
18214
18215 #: lib/latexfonts:495
18216 msgid "CM Bright"
18217 msgstr "CM Bright"
18218
18219 #: lib/latexfonts:502
18220 msgid "Computer Modern Sans"
18221 msgstr "Computer Modern Sans"
18222
18223 #: lib/latexfonts:508
18224 msgid "Helvetica"
18225 msgstr "Helvetica"
18226
18227 #: lib/latexfonts:516
18228 msgid "Iwona"
18229 msgstr "Iwona"
18230
18231 #: lib/latexfonts:523
18232 msgid "Iwona (Light)"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/latexfonts:530
18236 msgid "Iwona (Condensed)"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/latexfonts:537
18240 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: lib/latexfonts:544
18244 msgid "Kurier"
18245 msgstr "Kurier"
18246
18247 #: lib/latexfonts:551
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Kurier (Light)"
18250 msgstr "CM Typewriter Light"
18251
18252 #: lib/latexfonts:558
18253 msgid "Kurier (Condensed)"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/latexfonts:565
18257 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/latexfonts:572
18261 msgid "Latin Modern Sans"
18262 msgstr "Latin Modern Sans"
18263
18264 #: lib/latexfonts:579
18265 msgid "Noto Sans"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:586
18269 msgid "TeX Gyre Adventor"
18270 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18271
18272 #: lib/latexfonts:592
18273 msgid "TeX Gyre Heros"
18274 msgstr "TeX Gyre Heros"
18275
18276 #: lib/latexfonts:598
18277 msgid "URW Classico (Optima)"
18278 msgstr "URW Classico (Optima)"
18279
18280 #: lib/latexfonts:610
18281 msgid "Bera Mono"
18282 msgstr "Bera Mono"
18283
18284 #: lib/latexfonts:618
18285 msgid "CM Typewriter Light"
18286 msgstr "CM Typewriter Light"
18287
18288 #: lib/latexfonts:625
18289 msgid "Computer Modern Typewriter"
18290 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18291
18292 #: lib/latexfonts:631
18293 msgid "Courier"
18294 msgstr "Courier"
18295
18296 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Libertine Mono"
18299 msgstr "Bera Mono"
18300
18301 #: lib/latexfonts:653
18302 msgid "Latin Modern Typewriter"
18303 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18304
18305 #: lib/latexfonts:660
18306 msgid "LuxiMono"
18307 msgstr "LuxiMono"
18308
18309 #: lib/latexfonts:667
18310 msgid "Noto Mono"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/latexfonts:674
18314 #, fuzzy
18315 msgid "TeX Gyre Cursor"
18316 msgstr "LaTeX error"
18317
18318 #: lib/latexfonts:680
18319 #, fuzzy
18320 msgid "TX Typewriter"
18321 msgstr "Mesin ketik"
18322
18323 #: lib/latexfonts:692
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Crimson (New TX)"
18326 msgstr "Times Roman"
18327
18328 #: lib/latexfonts:700
18329 msgid "Euler VM"
18330 msgstr "Euler VM"
18331
18332 #: lib/latexfonts:706
18333 msgid "URW Garamond (New TX)"
18334 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18335
18336 #: lib/latexfonts:714
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Iwona (Math)"
18339 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18340
18341 #: lib/latexfonts:727
18342 msgid "Kurier (Math)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/latexfonts:740
18346 msgid "Libertine (New TX)"
18347 msgstr "Libertine (New TX)"
18348
18349 #: lib/latexfonts:748
18350 msgid "Minion Pro (New TX)"
18351 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18352
18353 #: lib/latexfonts:757
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Times Roman (New TX)"
18356 msgstr "Times Roman"
18357
18358 #: lib/encodings:50
18359 msgid "Unicode (utf8)"
18360 msgstr "Unicode (utf8)"
18361
18362 #: lib/encodings:55
18363 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18364 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18365
18366 #: lib/encodings:59
18367 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18368 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18369
18370 #: lib/encodings:62
18371 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18372 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18373
18374 #: lib/encodings:65
18375 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18376 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18377
18378 #: lib/encodings:68
18379 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18380 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18381
18382 #: lib/encodings:71
18383 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18384 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18385
18386 #: lib/encodings:75
18387 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18388 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18389
18390 #: lib/encodings:79
18391 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18392 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18393
18394 #: lib/encodings:83
18395 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18396 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18397
18398 #: lib/encodings:86
18399 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18400 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18401
18402 #: lib/encodings:89
18403 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18404 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18405
18406 #: lib/encodings:92
18407 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18408 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18409
18410 #: lib/encodings:95
18411 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18412 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18413
18414 #: lib/encodings:98
18415 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18416 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18417
18418 #: lib/encodings:101
18419 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18420 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18421
18422 #: lib/encodings:104
18423 msgid "DOS (CP 437)"
18424 msgstr "DOS (CP 437)"
18425
18426 #: lib/encodings:108
18427 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18428 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18429
18430 #: lib/encodings:111
18431 msgid "Western European (CP 850)"
18432 msgstr "Western European (CP 850)"
18433
18434 #: lib/encodings:114
18435 msgid "Central European (CP 852)"
18436 msgstr "Central European (CP 852)"
18437
18438 #: lib/encodings:118
18439 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18440 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18441
18442 #: lib/encodings:123
18443 msgid "Western European (CP 858)"
18444 msgstr "Western European (CP 858)"
18445
18446 #: lib/encodings:126
18447 msgid "Hebrew (CP 862)"
18448 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18449
18450 #: lib/encodings:129
18451 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18452 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18453
18454 #: lib/encodings:133
18455 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18456 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18457
18458 #: lib/encodings:136
18459 msgid "Central European (CP 1250)"
18460 msgstr "Central European (CP 1250)"
18461
18462 #: lib/encodings:140
18463 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18464 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18465
18466 #: lib/encodings:144
18467 msgid "Western European (CP 1252)"
18468 msgstr "Western European (CP 1252)"
18469
18470 #: lib/encodings:147
18471 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18472 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18473
18474 #: lib/encodings:151
18475 msgid "Arabic (CP 1256)"
18476 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18477
18478 #: lib/encodings:154
18479 msgid "Baltic (CP 1257)"
18480 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18481
18482 #: lib/encodings:158
18483 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18484 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18485
18486 #: lib/encodings:162
18487 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18488 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18489
18490 #: lib/encodings:166
18491 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18492 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18493
18494 #: lib/encodings:177
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18497 msgstr "Cina (tradisional)"
18498
18499 #: lib/encodings:187
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18502 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18503
18504 #: lib/encodings:194
18505 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18506 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18507
18508 #: lib/encodings:198
18509 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18510 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18511
18512 #: lib/encodings:202
18513 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18514 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18515
18516 #: lib/encodings:206
18517 msgid "Korean (EUC-KR)"
18518 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18519
18520 #: lib/encodings:210
18521 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18522 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18523
18524 #: lib/encodings:214
18525 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18526 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18527
18528 #: lib/encodings:218
18529 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18530 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18531
18532 #: lib/encodings:225
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18535 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18536
18537 #: lib/encodings:227
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18540 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18541
18542 #: lib/encodings:229
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18545 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18546
18547 #: lib/encodings:231
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18550 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18551
18552 #: lib/encodings:238
18553 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18554 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18555
18556 #: lib/encodings:243
18557 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18558 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18559
18560 #: lib/encodings:247
18561 msgid "ASCII"
18562 msgstr "ASCII"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18565 msgid "Array Environment|y"
18566 msgstr "Lingkungan Array|y"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18569 msgid "Cases Environment|C"
18570 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18573 msgid "Aligned Environment|l"
18574 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18577 msgid "AlignedAt Environment|v"
18578 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18581 msgid "Gathered Environment|h"
18582 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18585 msgid "Split Environment|S"
18586 msgstr "Lingkungan Split|S"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18589 msgid "Delimiters...|r"
18590 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18593 msgid "Matrix...|x"
18594 msgstr "Matriks..."
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18597 msgid "Macro|o"
18598 msgstr "Makro|o"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18601 msgid "AMS align Environment|a"
18602 msgstr "Rumus AMS align|a"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18605 msgid "AMS alignat Environment|t"
18606 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18609 msgid "AMS flalign Environment|f"
18610 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18613 msgid "AMS gather Environment|g"
18614 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18617 msgid "AMS multline Environment|m"
18618 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18621 msgid "Inline Formula|I"
18622 msgstr "Rumus Inline|I"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18625 msgid "Displayed Formula|D"
18626 msgstr "Rumus Display|D"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18629 msgid "Eqnarray Environment|E"
18630 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18633 msgid "AMS Environment|A"
18634 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18637 msgid "Number Whole Formula|N"
18638 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18641 msgid "Number This Line|u"
18642 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18645 msgid "Equation Label|L"
18646 msgstr "Label Rumus|L"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18649 msgid "Copy as Reference|R"
18650 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18655 msgid "Cut"
18656 msgstr "Potong"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18661 msgid "Copy"
18662 msgstr "Salin"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18666 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18667 msgid "Paste"
18668 msgstr "Tempelkan"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18671 msgid "Paste Recent|e"
18672 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18675 msgid "Insert|s"
18676 msgstr "Sisipan|S"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18679 msgid "Split Cell|C"
18680 msgstr "Memisah Sel|h"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Rows & Columns| "
18685 msgstr "Baris & Kolom|o"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18688 msgid "Add Line Above|o"
18689 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18692 msgid "Add Line Below|B"
18693 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18696 msgid "Delete Line Above|v"
18697 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18700 msgid "Delete Line Below|w"
18701 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18704 msgid "Add Line to Left"
18705 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18708 msgid "Add Line to Right"
18709 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18712 msgid "Delete Line to Left"
18713 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18716 msgid "Delete Line to Right"
18717 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18720 msgid "Show Math Toolbar"
18721 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18724 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18725 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18728 msgid "Show Table Toolbar"
18729 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18732 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18733 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18736 msgid "Next Cross-Reference|N"
18737 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18740 msgid "Go to Label|G"
18741 msgstr "Ke lokasi label|e"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18744 msgid "<Reference>|R"
18745 msgstr "<Referensi>|R"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18748 msgid "(<Reference>)|e"
18749 msgstr "(<Referensi>)|e"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18752 msgid "<Page>|P"
18753 msgstr "<Halaman>|H"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18756 msgid "On Page <Page>|O"
18757 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18760 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18761 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18764 msgid "Formatted Reference|t"
18765 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18768 msgid "Textual Reference|x"
18769 msgstr "Referensi Tekstual"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Label Only|L"
18774 msgstr "Hanya Preambel"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Plural|a"
18779 msgstr "natural"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Capitalize|C"
18784 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18799 msgid "Settings...|S"
18800 msgstr "Pengaturan...|a"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18803 msgid "Go Back|G"
18804 msgstr "Kembali|b"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18807 msgid "Copy as Reference|C"
18808 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18811 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18812 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18815 msgid "Open Inset|O"
18816 msgstr "Buka sisipan|B"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18819 msgid "Close Inset|C"
18820 msgstr "Tutup sisipan|u"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18824 msgid "Dissolve Inset|D"
18825 msgstr "Hapus sisipan"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18828 msgid "Show Label|L"
18829 msgstr "Tampilkan Label|L"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18832 msgid "Frameless|l"
18833 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18836 msgid "Simple Frame|F"
18837 msgstr "Bingkai Garis|G"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18840 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18841 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18844 msgid "Oval, Thin|a"
18845 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18848 msgid "Oval, Thick|v"
18849 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18852 msgid "Drop Shadow|w"
18853 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18856 msgid "Shaded Background|B"
18857 msgstr "Latar Berwarna|w"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18860 msgid "Double Frame|u"
18861 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18864 msgid "LyX Note|N"
18865 msgstr "Nota LyX|N"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18868 msgid "Comment|m"
18869 msgstr "Komentar|K"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18872 msgid "Greyed Out|G"
18873 msgstr "Nota Kelabu|b"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18876 msgid "Open All Notes|A"
18877 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18880 msgid "Close All Notes|l"
18881 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18884 msgid "Phantom|P"
18885 msgstr "Phantom|P"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18888 msgid "Horizontal Phantom|H"
18889 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18892 msgid "Vertical Phantom|V"
18893 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18896 msgid "Interword Space|w"
18897 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18900 msgid "Protected Space|o"
18901 msgstr "Spasi Protected|"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Visible Space|a"
18906 msgstr "Spasi Vertikal"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18909 msgid "Thin Space|T"
18910 msgstr "Spasi Tipis|T"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18913 msgid "Negative Thin Space|N"
18914 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18917 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18918 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18921 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18922 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18925 msgid "Quad Space|Q"
18926 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18929 msgid "Double Quad Space|u"
18930 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18933 msgid "Horizontal Fill|F"
18934 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18937 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18938 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18941 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18942 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18945 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18946 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18949 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18950 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18953 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18954 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18957 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18958 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18961 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18962 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18965 msgid "Custom Length|C"
18966 msgstr "Atur Lebar Isian"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18969 msgid "Medium Space|M"
18970 msgstr "Spasi Sedang|S"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18973 msgid "Thick Space|h"
18974 msgstr "Spasi Tebal|b"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18977 msgid "Negative Medium Space|u"
18978 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18981 msgid "Negative Thick Space|i"
18982 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18985 msgid "DefSkip|D"
18986 msgstr "Lompat Normal|N"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18989 msgid "SmallSkip|S"
18990 msgstr "Lompat Kecil|K"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18993 msgid "MedSkip|M"
18994 msgstr "Lompat Sedang|S"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18997 msgid "BigSkip|B"
18998 msgstr "Lompat Lebar|L"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19001 msgid "VFill|F"
19002 msgstr "Lompat Variabel|V"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19005 msgid "Custom|C"
19006 msgstr "Atur Lompatan|A"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19009 msgid "Settings...|e"
19010 msgstr "Pengaturan...|e"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19013 msgid "Include|c"
19014 msgstr "Berkas Ikutan|I"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19017 msgid "Input|p"
19018 msgstr "Kode Input|p"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19021 msgid "Verbatim|V"
19022 msgstr "Kode Verbatim|V"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19025 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19026 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19029 msgid "Listing|L"
19030 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19033 msgid "Edit Included File...|E"
19034 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19037 msgid "New Page|N"
19038 msgstr "Halaman Baru|B"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19041 msgid "Page Break|a"
19042 msgstr "Pemisah Halaman|m"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19045 msgid "Clear Page|C"
19046 msgstr "Halaman Kosong|K"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19049 msgid "Clear Double Page|D"
19050 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19053 msgid "Ragged Line Break|R"
19054 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19057 msgid "Justified Line Break|J"
19058 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Plain Separator|P"
19063 msgstr "Pemisah Menu|M"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Paragraph Break|B"
19068 msgstr "Paragraf"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19071 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19072 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Forward Search|F"
19077 msgstr "Pencarian maju|m"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19080 msgid "Move Paragraph Up|o"
19081 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19084 msgid "Move Paragraph Down|v"
19085 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19088 msgid "Promote Section|r"
19089 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19092 msgid "Demote Section|m"
19093 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19096 msgid "Move Section Down|D"
19097 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19100 msgid "Move Section Up|U"
19101 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19104 msgid "Insert Regular Expression"
19105 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19108 msgid "Accept Change|c"
19109 msgstr "Terima Perubahan"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19112 msgid "Reject Change|j"
19113 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19116 msgid "Apply Last Text Style|A"
19117 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19120 msgid "Text Style|x"
19121 msgstr "Corak Teks|C"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19124 msgid "Paragraph Settings...|P"
19125 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19130 msgstr "Grup Gambar"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19133 msgid "Fullscreen Mode"
19134 msgstr "Tampilan layar penuh"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Close Current View"
19139 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19142 msgid "Anything|A"
19143 msgstr "Apa saja|j"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19146 msgid "Anything Non-Empty|o"
19147 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19150 msgid "Any Word|W"
19151 msgstr "Kata apa saja|t"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19154 msgid "Any Number|N"
19155 msgstr "Angka apa saja|g"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19158 msgid "User Defined|U"
19159 msgstr "Menurut Pengguna|r"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19162 msgid "Append Argument"
19163 msgstr "Tambahkan argumen"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19166 msgid "Remove Last Argument"
19167 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19170 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19171 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19174 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19175 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19178 msgid "Insert Optional Argument"
19179 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19182 msgid "Remove Optional Argument"
19183 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19186 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19187 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19190 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19191 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19194 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19195 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19198 msgid "Reload|R"
19199 msgstr "Muat Ulang|g"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19203 msgid "Edit Externally...|x"
19204 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19207 msgid "Top|T"
19208 msgstr "Rata Atas"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19211 msgid "Bottom|B"
19212 msgstr "Rata Bawah"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19215 msgid "Left|L"
19216 msgstr "Rata kiri|r"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19219 msgid "Right|R"
19220 msgstr "Kanan|K"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19223 msgid "Left|f"
19224 msgstr "Rata kiri|r"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19227 msgid "Center|C"
19228 msgstr "Tengah|T"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19231 msgid "Right|h"
19232 msgstr "Rata Kanan|K"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19235 msgid "Decimal"
19236 msgstr "Rata Desimal"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19239 msgid "Multicolumn|u"
19240 msgstr "Gabung kolom"
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19243 msgid "Multirow|w"
19244 msgstr "Gabung baris"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19247 msgid "Append Row|A"
19248 msgstr "Tambah Baris|s"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19251 msgid "Delete Row|D"
19252 msgstr "Hapus Baris|H"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19255 msgid "Copy Row|o"
19256 msgstr "Salin Baris"
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Move Row Up"
19261 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Move Row Down"
19266 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19269 msgid "Append Column|p"
19270 msgstr "Tambah Kolom"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19273 msgid "Delete Column|e"
19274 msgstr "Hapus Kolom|p"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19277 msgid "Copy Column|y"
19278 msgstr "Salin Kolom|o"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19281 msgid "Move Column Right|v"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19285 msgid "Move Column Left"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Multi-page Table|g"
19291 msgstr "TempatTabel"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Formal Style|m"
19296 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19297
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Borders|d"
19301 msgstr "&Garis Batas"
19302
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19304 msgid "Alignment|i"
19305 msgstr "Pelurusan|P"
19306
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Columns/Rows|C"
19310 msgstr "Kolom"
19311
19312 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19313 msgid "File|F"
19314 msgstr "Berkas|e"
19315
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19317 msgid "Path|P"
19318 msgstr "Lokasi|L"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19321 msgid "Class|C"
19322 msgstr "Kelas|e"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19325 msgid "File Revision|R"
19326 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19329 msgid "Tree Revision|T"
19330 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19333 msgid "Revision Author|A"
19334 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19335
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19337 msgid "Revision Date|D"
19338 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19341 msgid "Revision Time|i"
19342 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19345 msgid "LyX Version|X"
19346 msgstr "Versi LyX|X"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19349 msgid "Document Info|D"
19350 msgstr "Info Dokumen|D"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19353 msgid "Copy Text|o"
19354 msgstr "Salin Teks|S"
19355
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19357 msgid "Activate Branch|A"
19358 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19361 msgid "Deactivate Branch|e"
19362 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Activate Branch in Master|M"
19367 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19372 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Invert Inset|I"
19377 msgstr "Sisipkan Nota"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Add Unknown Branch|w"
19382 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19385 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19386 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19389 msgid "All Indexes|A"
19390 msgstr "Semua Indeks|k"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19393 msgid "Subindex|b"
19394 msgstr "Anak Indeks|d"
19395
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19397 msgid "Reject Change|R"
19398 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19399
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19401 msgid "Promote Section|P"
19402 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19403
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19405 msgid "Demote Section|D"
19406 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19409 msgid "Move Section Down|w"
19410 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19413 msgid "Select Section|S"
19414 msgstr "Pilih SubBab|S"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19417 msgid "Wrap by Preview|y"
19418 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19419
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19421 #, fuzzy
19422 msgid "End Editing Externally...|e"
19423 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19424
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Lock Toolbars|L"
19428 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Small-sized Icons"
19433 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19434
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Normal-sized Icons"
19438 msgstr "Ikon ukuran normal"
19439
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Big-sized Icons"
19443 msgstr "Ikon ukuran besar"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Huge-sized Icons"
19448 msgstr "Ikon ukuran besar"
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Giant-sized Icons"
19453 msgstr "Ikon ukuran besar"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19456 msgid "Edit|E"
19457 msgstr "Suntingan|u"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19460 msgid "View|V"
19461 msgstr "Tampilan|T"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19464 msgid "Insert|I"
19465 msgstr "Sisipan|S"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19468 msgid "Navigate|N"
19469 msgstr "Navigasi|N"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19472 msgid "Document|D"
19473 msgstr "Dokumen|D"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19476 msgid "Tools|T"
19477 msgstr "AlatBantuan|A"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19480 msgid "Help|H"
19481 msgstr "Bantuan|B"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19484 msgid "New|N"
19485 msgstr "Baru|u"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19488 msgid "New from Template...|m"
19489 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19492 msgid "Open...|O"
19493 msgstr "Buka berkas...|B"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19496 msgid "Open Recent|t"
19497 msgstr "Buka terkini|a"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19500 msgid "Close|C"
19501 msgstr "Tutup|T"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19504 msgid "Close All"
19505 msgstr "Tutup Semua"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19508 msgid "Save|S"
19509 msgstr "Simpan|S"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19512 msgid "Save As...|A"
19513 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19516 msgid "Save All|l"
19517 msgstr "Simpan Semua|n"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19520 msgid "Revert to Saved|R"
19521 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19524 msgid "Version Control|V"
19525 msgstr "Kontrol Versi|V"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19528 msgid "Import|I"
19529 msgstr "Impor|I"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19532 msgid "Export|E"
19533 msgstr "Ekspor|E"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19536 msgid "Fax...|F"
19537 msgstr "Fax...|F"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19540 msgid "New Window|W"
19541 msgstr "Jendela Baru|d"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19544 msgid "Close Window|d"
19545 msgstr "Tutup Jendela|p"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19548 msgid "Exit|x"
19549 msgstr "Keluar"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19552 msgid "Register...|R"
19553 msgstr "Daftarkan...|r"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19556 msgid "Check In Changes...|I"
19557 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19560 msgid "Check Out for Edit|O"
19561 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Copy|p"
19566 msgstr "Salin|S"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Rename|R"
19571 msgstr "&Nama Lain"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19574 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19575 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19578 msgid "Revert to Repository Version|v"
19579 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19582 msgid "Undo Last Check In|U"
19583 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19586 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19587 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19590 msgid "Show History...|H"
19591 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19594 msgid "Use Locking Property|L"
19595 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Export As...|s"
19600 msgstr "Sedang mengekspor..."
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19603 #, fuzzy
19604 msgid "More Formats & Options...|r"
19605 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19608 msgid "Undo|U"
19609 msgstr "Batalkan"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19612 msgid "Redo|R"
19613 msgstr "Kembalikan|K"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19616 msgid "Paste Special"
19617 msgstr "Tempelkan  spesial"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19620 msgid "Select Whole Inset"
19621 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19624 msgid "Select All"
19625 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19628 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19629 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19632 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19633 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19636 msgid "Text Style|S"
19637 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19640 msgid "Table|T"
19641 msgstr "Tabel"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19644 msgid "Math|M"
19645 msgstr "Rumus Matematika|M"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19648 msgid "Rows & Columns|C"
19649 msgstr "Baris & Kolom|o"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19652 msgid "Increase List Depth|I"
19653 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19656 msgid "Decrease List Depth|D"
19657 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19660 msgid "Dissolve Inset"
19661 msgstr "Hapus sisipan"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19664 msgid "TeX Code Settings...|C"
19665 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19668 msgid "Float Settings...|a"
19669 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19672 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19673 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19676 msgid "Note Settings...|N"
19677 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19680 msgid "Phantom Settings...|h"
19681 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19684 msgid "Branch Settings...|B"
19685 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19688 msgid "Box Settings...|x"
19689 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19692 msgid "Index Entry Settings...|y"
19693 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19696 msgid "Index Settings...|x"
19697 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19700 msgid "Info Settings...|n"
19701 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19704 msgid "Listings Settings...|g"
19705 msgstr "Pengaturan Listing..."
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19708 msgid "Table Settings...|a"
19709 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19712 msgid "Paste from HTML|H"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19716 msgid "Paste from LaTeX|L"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19720 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19721 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19724 msgid "Paste as PDF"
19725 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19728 msgid "Paste as PNG"
19729 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19732 msgid "Paste as JPEG"
19733 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Paste as EMF"
19738 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19741 msgid "Plain Text|T"
19742 msgstr "Teks Biasa|T"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19746 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19749 msgid "Selection|S"
19750 msgstr "Pilihan|P"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19753 msgid "Selection, Join Lines|i"
19754 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19757 msgid "Dissolve Text Style"
19758 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19761 msgid "Customized...|C"
19762 msgstr "Pengaturan...|P"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19765 msgid "Capitalize|a"
19766 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19769 msgid "Uppercase|U"
19770 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19773 msgid "Lowercase|L"
19774 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Formal Style|F"
19779 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19782 msgid "Multicolumn|M"
19783 msgstr "Gabung kolom|u"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19786 msgid "Multirow|u"
19787 msgstr "Gabung baris|G"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19790 msgid "Top Line|T"
19791 msgstr "Garis Atas"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19794 msgid "Bottom Line|B"
19795 msgstr "Garis Bawah"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19798 msgid "Left Line|L"
19799 msgstr "Garis Kiri"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19802 msgid "Right Line|R"
19803 msgstr "Garis Kanan"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19806 msgid "Top|p"
19807 msgstr "Rata Atas"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19810 msgid "Middle|i"
19811 msgstr "Tengah Garis"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19814 msgid "Bottom|o"
19815 msgstr "Rata Bawah|w"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19818 msgid "Middle|M"
19819 msgstr "Tengah Garis"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19822 msgid "Add Row|A"
19823 msgstr "Tambah Baris|s"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19826 msgid "Add Column|u"
19827 msgstr "Tambah Kolom"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19830 msgid "Copy Column|p"
19831 msgstr "Salin kolom|o"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19834 msgid "Change Limits Type|L"
19835 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19838 msgid "Macro Definition"
19839 msgstr "Definisi Makro"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19842 msgid "Change Formula Type|F"
19843 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19846 msgid "Text Style|T"
19847 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19850 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19851 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19854 msgid "Add Line Above|A"
19855 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19858 msgid "Delete Line Above|D"
19859 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19862 msgid "Delete Line Below|e"
19863 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19868 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19873 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19876 msgid "Default|t"
19877 msgstr "Bawaan|w"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19880 msgid "Display|D"
19881 msgstr "Rumus Display|D"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19884 msgid "Inline|I"
19885 msgstr "Rumus Inline|I"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19888 msgid "Math Normal Font|N"
19889 msgstr "Matematika Normal|N"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19892 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19893 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19896 msgid "Math Formal Script Family|o"
19897 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19900 msgid "Math Fraktur Family|F"
19901 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19904 msgid "Math Roman Family|R"
19905 msgstr "Matematika Roman|R"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19908 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19909 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19912 msgid "Math Bold Series|B"
19913 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19916 msgid "Text Normal Font|T"
19917 msgstr "Teks Normal|T"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19920 msgid "Text Roman Family"
19921 msgstr "Teks Roman"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19924 msgid "Text Sans Serif Family"
19925 msgstr "Teks Sans Serif"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19928 msgid "Text Typewriter Family"
19929 msgstr "Teks Mesinketik"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19932 msgid "Text Bold Series"
19933 msgstr "Teks Tebal"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19936 msgid "Text Medium Series"
19937 msgstr "Teks medium"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19940 msgid "Text Italic Shape"
19941 msgstr "Teks Miring"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19944 msgid "Text Small Caps Shape"
19945 msgstr "Teks Small Caps"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19948 msgid "Text Slanted Shape"
19949 msgstr "Teks Condong"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19952 msgid "Text Upright Shape"
19953 msgstr "Teks Tegak"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19956 msgid "Octave|O"
19957 msgstr "Octave|O"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19960 msgid "Maxima|M"
19961 msgstr "Maxima|M"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19964 msgid "Mathematica|a"
19965 msgstr "Mathematica|a"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19968 msgid "Maple, Simplify|S"
19969 msgstr "Maple, Simplify|S"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19972 msgid "Maple, Factor|F"
19973 msgstr "Maple, Factor|F"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19976 msgid "Maple, Evalm|E"
19977 msgstr "Maple, Evalm|E"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19980 msgid "Maple, Evalf|v"
19981 msgstr "Maple, Evalf|v"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19984 msgid "Open All Insets|O"
19985 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19988 msgid "Close All Insets|C"
19989 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19992 msgid "Unfold Math Macro|n"
19993 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19996 msgid "Fold Math Macro|d"
19997 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Outline Pane|u"
20002 msgstr "Paparan Isi|P"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Code Preview Pane|P"
20007 msgstr "Pra tampilan gagal"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Messages Pane|g"
20012 msgstr "Tampilkan Pesan"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20015 msgid "Toolbars|b"
20016 msgstr "Kotak alat bantu|K"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20019 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20020 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20023 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20024 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20027 msgid "Close Current View|w"
20028 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20031 msgid "Fullscreen|l"
20032 msgstr "Layar Penuh|L"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20035 msgid "Math|h"
20036 msgstr "Rumus Matematika|M"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20039 msgid "Special Character|p"
20040 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20043 msgid "Formatting|o"
20044 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20047 msgid "List / TOC|i"
20048 msgstr "Daftar Isi|i"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20051 msgid "Float|a"
20052 msgstr "Obyek Ambangan|k"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20055 msgid "Note|N"
20056 msgstr "Nota|N"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20059 msgid "Branch|B"
20060 msgstr "Cabang|b"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20063 msgid "Custom Insets"
20064 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20067 msgid "File|e"
20068 msgstr "Berkas|e"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Box[[Menu]]|x"
20073 msgstr "Kotak[[Menu]]"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20076 msgid "Citation...|C"
20077 msgstr "Acuan...|A"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20080 msgid "Cross-Reference...|R"
20081 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20084 msgid "Label...|L"
20085 msgstr "Label...|L"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20088 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20089 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20092 msgid "Table...|T"
20093 msgstr "Tabel...|T"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20096 msgid "Graphics...|G"
20097 msgstr "Gambar...|G"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20100 msgid "URL|U"
20101 msgstr "URL|U"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20104 msgid "Hyperlink...|k"
20105 msgstr "Hyperlink...|y"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20108 msgid "Footnote|F"
20109 msgstr "Catatan kaki|C"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20112 msgid "Marginal Note|M"
20113 msgstr "Catatan tepi|p"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20116 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20117 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20120 msgid "TeX Code"
20121 msgstr "TeX Code"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20124 msgid "Preview|w"
20125 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20128 msgid "Symbols...|b"
20129 msgstr "Simbol...|b"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20132 msgid "Ellipsis|i"
20133 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20136 msgid "End of Sentence|E"
20137 msgstr "Akhir Kalimat|A"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20142 msgstr "Tanda Afiliasi "
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20147 msgstr "Corak acuan"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20150 msgid "Protected Hyphen|y"
20151 msgstr "Pemisah Kata|h"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20154 msgid "Breakable Slash|a"
20155 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Visible Space|V"
20160 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20163 msgid "Menu Separator|M"
20164 msgstr "Pemisah Menu|M"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20167 msgid "Phonetic Symbols|P"
20168 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Logos|L"
20173 msgstr "Logo"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20176 #, fuzzy
20177 msgid "LyX Logo|L"
20178 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20181 #, fuzzy
20182 msgid "TeX Logo|T"
20183 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20186 #, fuzzy
20187 msgid "LaTeX Logo|a"
20188 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20191 #, fuzzy
20192 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20193 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20196 msgid "Superscript|S"
20197 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20200 msgid "Subscript|u"
20201 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20204 msgid "Protected Space|P"
20205 msgstr "Spasi Protected|r"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20208 msgid "Horizontal Space...|o"
20209 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20212 msgid "Horizontal Line...|L"
20213 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20216 msgid "Vertical Space...|V"
20217 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20220 msgid "Phantom|m"
20221 msgstr "Phantom|o"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20224 msgid "Hyphenation Point|H"
20225 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20228 msgid "Ligature Break|k"
20229 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Optional Line Break|B"
20234 msgstr "Pemisah Garis|i"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20237 msgid "Display Formula|D"
20238 msgstr "Rumus Display|D"
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20241 msgid "Numbered Formula|N"
20242 msgstr "Rumus Numbered|N"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20245 msgid "Figure Wrap Float|F"
20246 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20249 msgid "Table Wrap Float|T"
20250 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20253 msgid "Table of Contents|C"
20254 msgstr "Daftar Isi|D"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20257 #, fuzzy
20258 msgid "List of Listings|L"
20259 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20262 msgid "Nomenclature|N"
20263 msgstr "Nomenklatur|N"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20268 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20271 msgid "LyX Document...|X"
20272 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20275 msgid "Plain Text...|T"
20276 msgstr "Teks Biasa...|B"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20279 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20280 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20283 msgid "External Material...|M"
20284 msgstr "Material Eksternal...|M"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20287 msgid "Child Document...|d"
20288 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20291 msgid "Comment|C"
20292 msgstr "Komentar|K"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20295 msgid "Insert New Branch...|I"
20296 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20299 msgid "Change Tracking|C"
20300 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20303 msgid "Build Program|B"
20304 msgstr "Build Program|B"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20307 msgid "LaTeX Log|L"
20308 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Start Appendix Here|x"
20313 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20316 msgid "View Master Document|M"
20317 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20320 msgid "Update Master Document|a"
20321 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Compressed|o"
20326 msgstr "Pemampatan|m"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20329 msgid "Disable Editing|E"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20333 msgid "Track Changes|T"
20334 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20337 msgid "Merge Changes...|M"
20338 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20341 msgid "Accept Change|A"
20342 msgstr "Terima Perubahan"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20345 msgid "Accept All Changes|c"
20346 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20349 msgid "Reject All Changes|e"
20350 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20353 msgid "Show Changes in Output|S"
20354 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20357 msgid "Bookmarks|B"
20358 msgstr "Batas Buku|B"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20361 msgid "Next Note|N"
20362 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20365 msgid "Next Change|C"
20366 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20369 msgid "Next Cross-Reference|R"
20370 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20373 msgid "Go to Label|L"
20374 msgstr "Ke Label|L"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20377 msgid "Save Bookmark 1|S"
20378 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20381 msgid "Save Bookmark 2"
20382 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20385 msgid "Save Bookmark 3"
20386 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20389 msgid "Save Bookmark 4"
20390 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20393 msgid "Save Bookmark 5"
20394 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20397 msgid "Clear Bookmarks|C"
20398 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20401 msgid "Navigate Back|B"
20402 msgstr "Navigasi mundur"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20405 msgid "Spellchecker...|S"
20406 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20409 msgid "Thesaurus...|T"
20410 msgstr "Padanan Kata...|K"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20413 msgid "Statistics...|a"
20414 msgstr "Statistik...|a"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20417 msgid "Check TeX|h"
20418 msgstr "Cek TeX|X"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20421 msgid "TeX Information|I"
20422 msgstr "Informasi TeX|I"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20425 msgid "Compare...|C"
20426 msgstr "Membandingkan...|M"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20429 msgid "Reconfigure|R"
20430 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20433 msgid "Preferences...|P"
20434 msgstr "Preferensi...|P"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20437 msgid "Introduction|I"
20438 msgstr "Pengantar|P"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20441 msgid "Tutorial|T"
20442 msgstr "Tutorial|T"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20445 msgid "User's Guide|U"
20446 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20449 msgid "Additional Features|F"
20450 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20453 msgid "Embedded Objects|O"
20454 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20457 msgid "Customization|C"
20458 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20461 msgid "Shortcuts|S"
20462 msgstr "Cara Pintas|C"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20465 msgid "LyX Functions|y"
20466 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20469 msgid "LaTeX Configuration|L"
20470 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20473 msgid "Specific Manuals|p"
20474 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20477 msgid "About LyX|X"
20478 msgstr "Tentang LyX|X"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Beamer Presentations|B"
20483 msgstr "Presentasi"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Braille|a"
20488 msgstr "Braille"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Colored boxes|r"
20493 msgstr "Warna"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Feynman-diagram|F"
20498 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20501 msgid "Knitr|K"
20502 msgstr "Knitr|K"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20505 #, fuzzy
20506 msgid "LilyPond|P"
20507 msgstr "LilyPond"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Linguistics|L"
20512 msgstr "Linguistik"
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20515 msgid "Multilingual Captions|C"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20519 msgid "Paralist|t"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20523 #, fuzzy
20524 msgid "PDF comments|D"
20525 msgstr "Komentar"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20528 #, fuzzy
20529 msgid "PDF forms|o"
20530 msgstr "Komentar"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20533 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:678
20537 msgid "Sweave|S"
20538 msgstr "Sweave|S"
20539
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20541 msgid "XY-pic|X"
20542 msgstr "XY-pic|X"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20545 msgid "New document"
20546 msgstr "Dokumen Baru"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20549 msgid "Open document"
20550 msgstr "Buka dokumen"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20553 msgid "Save document"
20554 msgstr "Simpan dokumen"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20557 msgid "Check spelling"
20558 msgstr "Periksa ejaan"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Spellcheck continuously"
20563 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20566 msgid "Undo"
20567 msgstr "Batalkan"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20570 msgid "Redo"
20571 msgstr "Kembalikan"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20574 msgid "Find and replace"
20575 msgstr "Cari dan Ganti"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20578 msgid "Find and replace (advanced)"
20579 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20582 msgid "Navigate back"
20583 msgstr "Navigasi mundur"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20586 msgid "Toggle emphasis"
20587 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20590 msgid "Toggle noun"
20591 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20594 msgid "Apply last"
20595 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20598 msgid "Insert math"
20599 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20602 msgid "Insert graphics"
20603 msgstr "Sisipkan Gambar"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20606 msgid "Insert table"
20607 msgstr "Sisipkan Tabel"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20610 msgid "Toggle outline"
20611 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20614 msgid "Toggle math toolbar"
20615 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20618 msgid "Toggle table toolbar"
20619 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Toggle review toolbar"
20624 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20627 msgid "View/Update"
20628 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20631 msgid "View"
20632 msgstr "Lihat Isinya"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20635 msgid "Update"
20636 msgstr "Perbarui"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20639 msgid "View master document"
20640 msgstr "Lihat dokumen induk"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20643 msgid "Update master document"
20644 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20647 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20648 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20651 msgid "View other formats"
20652 msgstr "Lihat dengan format lain"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20655 msgid "Update other formats"
20656 msgstr "Perbarui format lain"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20659 msgid "Extra"
20660 msgstr "Ekstra"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20663 msgid "Numbered list"
20664 msgstr "Daftar bernomor"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20667 msgid "Itemized list"
20668 msgstr "Daftar bersimbol"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20671 msgid "Increase depth"
20672 msgstr "Lebih masuk kanan"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20675 msgid "Decrease depth"
20676 msgstr "Balik kiri sedikit"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20679 msgid "Insert figure float"
20680 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20683 msgid "Insert table float"
20684 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20687 msgid "Insert label"
20688 msgstr "Sisipkan label"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20691 msgid "Insert cross-reference"
20692 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20695 msgid "Insert citation"
20696 msgstr "Sisipkan acuan"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20699 msgid "Insert index entry"
20700 msgstr "Sisipkan indeks"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20703 msgid "Insert nomenclature entry"
20704 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20707 msgid "Insert footnote"
20708 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20711 msgid "Insert margin note"
20712 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Insert LyX note"
20717 msgstr "Sisipkan Nota"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20720 msgid "Insert box"
20721 msgstr "Sisipkan kotak"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20724 msgid "Insert hyperlink"
20725 msgstr "Sisipkan tautan"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20728 msgid "Insert TeX code"
20729 msgstr "Sisipkan program TeX"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20732 msgid "Insert math macro"
20733 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20736 msgid "Include file"
20737 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20740 msgid "Text style"
20741 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20744 msgid "Paragraph settings"
20745 msgstr "Pengaturan paragraf"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20748 msgid "Add row"
20749 msgstr "Sisipkan baris"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20752 msgid "Add column"
20753 msgstr "Sisipkan Kolom"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20756 msgid "Delete row"
20757 msgstr "Hilangkan baris"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20760 msgid "Delete column"
20761 msgstr "Hilangkan Kolom"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20764 msgid "Move row up"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20768 msgid "Move column left"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Move row down"
20774 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Move column right"
20779 msgstr "Kanan Bawah"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20782 msgid "Set top line"
20783 msgstr "Tambah garis di atas"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20786 msgid "Set bottom line"
20787 msgstr "Tambah garis di bawah"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20790 msgid "Set left line"
20791 msgstr "Tambah garis di kiri"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20794 msgid "Set right line"
20795 msgstr "Tambah garis di kanan"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20798 msgid "Set border lines"
20799 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20802 msgid "Set all lines"
20803 msgstr "Garis semuanya"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Set inner lines"
20808 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20811 msgid "Unset all lines"
20812 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20815 msgid "Align left"
20816 msgstr "Rata kiri"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20819 msgid "Align center"
20820 msgstr "Tengahkan"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20823 msgid "Align right"
20824 msgstr "Rata kanan"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20827 msgid "Align on decimal"
20828 msgstr "Perataan pada desimal"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20831 msgid "Align top"
20832 msgstr "Rata atas"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20835 msgid "Align middle"
20836 msgstr "Tengah baris"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20839 msgid "Align bottom"
20840 msgstr "Rata bawah"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20845 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20850 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20853 msgid "Set multi-column"
20854 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20857 msgid "Set multi-row"
20858 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20861 msgid "Math"
20862 msgstr "Matematika"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20865 msgid "Set display mode"
20866 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20869 msgid "Subscript"
20870 msgstr "Sisipan bawah garis"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20873 msgid "Insert square root"
20874 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20877 msgid "Insert root"
20878 msgstr "Sisipan akar"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20881 msgid "Insert standard fraction"
20882 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20885 msgid "Insert sum"
20886 msgstr "Sisipan jumlah"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20889 msgid "Insert integral"
20890 msgstr "Sisipan Integral"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20893 msgid "Insert product"
20894 msgstr "Sisipan perkalian"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20897 msgid "Insert ( )"
20898 msgstr "Sisipan ( )"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20901 msgid "Insert [ ]"
20902 msgstr "Sisipan [ ]"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20905 msgid "Insert { }"
20906 msgstr "Sisipan { }"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20909 msgid "Insert delimiters"
20910 msgstr "Sisipan pembatas"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20913 msgid "Insert matrix"
20914 msgstr "Sisipan Matriks"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20917 msgid "Insert cases environment"
20918 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20921 msgid "Toggle math panels"
20922 msgstr "Kontrol panel matematika"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20925 msgid "Math Macros"
20926 msgstr "Makro Matematika"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20929 msgid "Remove last argument"
20930 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20933 msgid "Append argument"
20934 msgstr "Tambahkan argumen"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20937 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20938 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20941 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20942 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20945 msgid "Remove optional argument"
20946 msgstr "Hapus argumen optional"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20949 msgid "Insert optional argument"
20950 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20953 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20954 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20957 msgid "Append argument eating from the right"
20958 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20961 msgid "Append optional argument eating from the right"
20962 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Phonetic Symbols"
20967 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20970 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20974 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20978 msgid "IPA Vowels"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20982 #, fuzzy
20983 msgid "IPA Other Symbols"
20984 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20987 msgid "IPA Suprasegmentals"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20991 msgid "IPA Diacritics"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20995 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20999 msgid "Command Buffer"
21000 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21003 msgid "Review[[Toolbar]]"
21004 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21007 msgid "Track changes"
21008 msgstr "Jejak perubahan"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21011 msgid "Show changes in output"
21012 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21015 msgid "Next change"
21016 msgstr "Perubahan selanjutnya"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21019 msgid "Accept change inside selection"
21020 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21023 msgid "Reject change inside selection"
21024 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21027 msgid "Merge changes"
21028 msgstr "Gabungkan perubahan"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21031 msgid "Accept all changes"
21032 msgstr "Terima semua perubahan"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21035 msgid "Reject all changes"
21036 msgstr "Tolak semua perubahan"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21039 msgid "Insert note"
21040 msgstr "Sisipkan Nota"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21043 msgid "Next note"
21044 msgstr "Catatan selanjutnya"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21047 #, fuzzy
21048 msgid "LyX Documentation Tools"
21049 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21052 msgid "Info"
21053 msgstr "Info"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Menu Separator"
21058 msgstr "Pemisah Menu|M"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21061 #, fuzzy
21062 msgid "LyX Logo"
21063 msgstr "My Logo"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21066 #, fuzzy
21067 msgid "TeX Logo"
21068 msgstr "Catatan LaTeX"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21071 #, fuzzy
21072 msgid "LaTeX Logo"
21073 msgstr "Catatan LaTeX"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21076 #, fuzzy
21077 msgid "LaTeX2e Logo"
21078 msgstr "Catatan LaTeX"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21081 msgid "View Other Formats"
21082 msgstr "Lihat Format Lain"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21085 msgid "Update Other Formats"
21086 msgstr "Perbarui Format Lain"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21089 msgid "Version Control"
21090 msgstr "Kontrol Versi"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21093 msgid "Register"
21094 msgstr "Daftarkan"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21097 msgid "Check-out for edit"
21098 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21101 msgid "Check-in changes"
21102 msgstr "Masukkan perubahan"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21105 msgid "View revision log"
21106 msgstr "Lihat catatan perubahan"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21109 msgid "Revert changes"
21110 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21113 msgid "Compare with older revision"
21114 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21117 msgid "Compare with last revision"
21118 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21121 msgid "Insert Version Info"
21122 msgstr "Sisipkan Info Versi"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21125 msgid "Use SVN file locking property"
21126 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21129 msgid "Update local directory from repository"
21130 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21133 msgid "Math Panels"
21134 msgstr "Panel Matematika"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21137 msgid "Math spacings"
21138 msgstr "Spasi matematika"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Styles & classes"
21143 msgstr "LaTeX classes"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21146 msgid "Fractions"
21147 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
21151 msgid "Fonts"
21152 msgstr "Model Huruf"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21155 msgid "Functions"
21156 msgstr "Fungsi Matematika"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21159 msgid "Frame decorations"
21160 msgstr "Dekorasi bingkai"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21163 msgid "Big operators"
21164 msgstr "Operator Matematika (besar)"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21167 msgid "Miscellaneous"
21168 msgstr "Berbagai simbol lain"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21172 msgid "Arrows"
21173 msgstr "Tanda panah biasa"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Arrows (extended)"
21178 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21181 msgid "Operators"
21182 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Operators (extended)"
21187 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21190 msgid "Relations"
21191 msgstr "Simbol relasi matematika"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Relations (extended)"
21196 msgstr "Latin Tambahan-A"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Negative relations (extended)"
21201 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21204 msgid "Dots"
21205 msgstr "Simbol titik"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21208 msgid "Delimiters (fixed size)"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Miscellaneous (extended)"
21214 msgstr "Berbagai simbol lain"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21217 msgid "arccos"
21218 msgstr "arccos"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21221 msgid "arcsin"
21222 msgstr "arcsin"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21225 msgid "arctan"
21226 msgstr "arctan"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21229 msgid "arg"
21230 msgstr "arg"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21233 msgid "bmod"
21234 msgstr "bmod"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21237 msgid "cos"
21238 msgstr "cos"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21241 msgid "cosh"
21242 msgstr "cosh"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21245 msgid "cot"
21246 msgstr "cot"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21249 msgid "coth"
21250 msgstr "coth"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21253 msgid "csc"
21254 msgstr "csc"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21257 msgid "deg"
21258 msgstr "deg"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21261 msgid "det"
21262 msgstr "det"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21265 msgid "dim"
21266 msgstr "dim"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21269 msgid "exp"
21270 msgstr "exp"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21273 msgid "gcd"
21274 msgstr "gcd"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21277 msgid "hom"
21278 msgstr "hom"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21281 msgid "inf"
21282 msgstr "inf"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21285 msgid "ker"
21286 msgstr "ker"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21289 msgid "lg"
21290 msgstr "lg"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21293 msgid "lim"
21294 msgstr "lim"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21297 msgid "liminf"
21298 msgstr "liminf"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21301 msgid "limsup"
21302 msgstr "limsup"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21305 msgid "ln"
21306 msgstr "ln"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21309 msgid "log"
21310 msgstr "log"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21313 msgid "max"
21314 msgstr "max"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21317 msgid "min"
21318 msgstr "min"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21321 msgid "sec"
21322 msgstr "sec"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21325 msgid "sin"
21326 msgstr "sin"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21329 msgid "sinh"
21330 msgstr "sinh"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21333 msgid "sup"
21334 msgstr "sup"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21337 msgid "tan"
21338 msgstr "tan"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21341 msgid "tanh"
21342 msgstr "tanh"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21345 msgid "Pr"
21346 msgstr "Pr"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21349 msgid "Spacings"
21350 msgstr "Spasi"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21353 msgid "Thin space\t\\,"
21354 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21357 msgid "Medium space\t\\:"
21358 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21361 msgid "Thick space\t\\;"
21362 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21365 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21366 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21369 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21370 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21373 msgid "Negative space\t\\!"
21374 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21377 msgid "Phantom\t\\phantom"
21378 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21381 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21382 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21385 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21386 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Smash\t\\smash"
21391 msgstr "Smash \\smash"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Top smash\t\\smasht"
21396 msgstr "Smash \\smash"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21401 msgstr "Smash \\smash"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21404 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21408 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21412 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21416 msgid "Roots"
21417 msgstr "Akar"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21420 msgid "Square root\t\\sqrt"
21421 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21424 msgid "Other root\t\\root"
21425 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21428 msgid "Styles & Classes"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21432 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21433 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21436 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21437 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21440 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21441 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21444 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21445 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21448 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21452 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21456 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21460 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21464 msgid "Standard\t\\frac"
21465 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21468 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21469 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21472 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21473 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21476 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21477 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21480 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21481 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21484 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21485 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21488 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21489 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21492 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21493 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21496 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21497 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21500 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21501 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21504 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21505 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21508 msgid "Binomial\t\\binom"
21509 msgstr "Binomial\t\\binom"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21512 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21513 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21516 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21517 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21520 msgid "Roman\t\\mathrm"
21521 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21524 msgid "Bold\t\\mathbf"
21525 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21528 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21529 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21532 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21533 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21536 msgid "Italic\t\\mathit"
21537 msgstr "Miring\t\\mathit"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21540 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21541 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21544 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21545 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21548 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21549 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21552 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21553 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21556 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21557 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21560 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21561 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21564 msgid "ldots"
21565 msgstr "ldots"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21568 msgid "cdots"
21569 msgstr "cdots"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21572 msgid "vdots"
21573 msgstr "vdots"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21576 msgid "ddots"
21577 msgstr "ddots"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21580 msgid "iddots"
21581 msgstr "iddots"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21584 msgid "Frame Decorations"
21585 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21588 msgid "hat"
21589 msgstr "topi"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21592 msgid "tilde"
21593 msgstr "gelombang"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21596 msgid "bar"
21597 msgstr "garis-lurus"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21600 msgid "grave"
21601 msgstr "garis-miring-kanan"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21604 msgid "dot"
21605 msgstr "titik"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21608 msgid "check"
21609 msgstr "Topi-terbalik"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21612 msgid "widehat"
21613 msgstr "topi-lebar"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21616 msgid "widetilde"
21617 msgstr "gelombang-lebar"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21620 msgid "utilde"
21621 msgstr "utilde"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21624 msgid "vec"
21625 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21628 msgid "acute"
21629 msgstr "garis-miring-kiri"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21632 msgid "ddot"
21633 msgstr "dua-titik"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21636 msgid "dddot"
21637 msgstr "dddot"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21640 msgid "ddddot"
21641 msgstr "ddddot"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21644 msgid "breve"
21645 msgstr "tanda-cekung"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21648 msgid "mathring"
21649 msgstr "mathring"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21652 msgid "overline"
21653 msgstr "garis-penuh-diatas"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21656 msgid "overbrace"
21657 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21660 msgid "overleftarrow"
21661 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21664 msgid "overrightarrow"
21665 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21668 msgid "overleftrightarrow"
21669 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21672 msgid "underline"
21673 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21676 msgid "underbrace"
21677 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21680 msgid "underleftarrow"
21681 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21684 msgid "underrightarrow"
21685 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21688 msgid "underleftrightarrow"
21689 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21692 msgid "cancel"
21693 msgstr "cancel"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21696 msgid "bcancel"
21697 msgstr "bcancel"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21700 msgid "xcancel"
21701 msgstr "xcancel"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21704 msgid "cancelto"
21705 msgstr "cancelto"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21710 msgstr "Sisipkan pembatas"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21715 msgstr "Sisipkan pembatas"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21720 msgstr "Sisipkan pembatas"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21725 msgstr "Sisipan pembatas"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21728 msgid "overset"
21729 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21732 msgid "underset"
21733 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21736 msgid "stackrel"
21737 msgstr "stackrel"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21740 msgid "stackrelthree"
21741 msgstr "stackrelthree"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21744 msgid "leftarrow"
21745 msgstr "leftarrow"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21748 msgid "rightarrow"
21749 msgstr "rightarrow"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21752 msgid "downarrow"
21753 msgstr "downarrow"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21756 msgid "uparrow"
21757 msgstr "uparrow"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21760 msgid "updownarrow"
21761 msgstr "updownarrow"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21764 msgid "leftrightarrow"
21765 msgstr "leftrightarrow"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21768 msgid "Leftarrow"
21769 msgstr "Leftarrow"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21772 msgid "Rightarrow"
21773 msgstr "Rightarrow"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21776 msgid "Downarrow"
21777 msgstr "Downarrow"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21780 msgid "Uparrow"
21781 msgstr "Uparrow"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21784 msgid "Updownarrow"
21785 msgstr "Updownarrow"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21788 msgid "Leftrightarrow"
21789 msgstr "Leftrightarrow"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21792 msgid "Longleftrightarrow"
21793 msgstr "Longleftrightarrow"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21796 msgid "Longleftarrow"
21797 msgstr "Longleftarrow"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21800 msgid "Longrightarrow"
21801 msgstr "Longrightarrow"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21804 msgid "longleftrightarrow"
21805 msgstr "longleftrightarrow"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21808 msgid "longleftarrow"
21809 msgstr "longleftarrow"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21812 msgid "longrightarrow"
21813 msgstr "longrightarrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21816 msgid "leftharpoondown"
21817 msgstr "leftharpoondown"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21820 msgid "rightharpoondown"
21821 msgstr "rightharpoondown"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21824 msgid "mapsto"
21825 msgstr "mapsto"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21828 msgid "longmapsto"
21829 msgstr "longmapsto"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21832 msgid "nwarrow"
21833 msgstr "nwarrow"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21836 msgid "nearrow"
21837 msgstr "nearrow"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21840 msgid "leftharpoonup"
21841 msgstr "leftharpoonup"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21844 msgid "rightharpoonup"
21845 msgstr "rightharpoonup"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21848 msgid "hookleftarrow"
21849 msgstr "hookleftarrow"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21852 msgid "hookrightarrow"
21853 msgstr "hookrightarrow"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21856 msgid "swarrow"
21857 msgstr "swarrow"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21860 msgid "searrow"
21861 msgstr "searrow"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21864 msgid "rightleftharpoons"
21865 msgstr "rightleftharpoons"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21868 msgid "pm"
21869 msgstr "pm"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21872 msgid "cap"
21873 msgstr "cap"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21876 msgid "diamond"
21877 msgstr "diamond"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21880 msgid "oplus"
21881 msgstr "oplus"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21884 msgid "mp"
21885 msgstr "mp"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21888 msgid "cup"
21889 msgstr "cup"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21892 msgid "bigtriangleup"
21893 msgstr "bigtriangleup"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21896 msgid "ominus"
21897 msgstr "ominus"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21900 msgid "times"
21901 msgstr "times"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21904 msgid "uplus"
21905 msgstr "uplus"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21908 msgid "bigtriangledown"
21909 msgstr "bigtriangledown"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21912 msgid "otimes"
21913 msgstr "otimes"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21916 msgid "div"
21917 msgstr "div"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21920 msgid "sqcap"
21921 msgstr "sqcap"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21924 msgid "triangleright"
21925 msgstr "triangleright"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21928 msgid "oslash"
21929 msgstr "oslash"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21932 msgid "cdot"
21933 msgstr "cdot"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21936 msgid "sqcup"
21937 msgstr "sqcup"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21940 msgid "triangleleft"
21941 msgstr "triangleleft"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21944 msgid "odot"
21945 msgstr "odot"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21948 msgid "star"
21949 msgstr "star"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21952 msgid "ast"
21953 msgstr "ast"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21956 msgid "vee"
21957 msgstr "vee"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21960 msgid "amalg"
21961 msgstr "amalg"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21964 msgid "bigcirc"
21965 msgstr "bigcirc"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21968 msgid "setminus"
21969 msgstr "setminus"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21972 msgid "wedge"
21973 msgstr "wedge"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21976 msgid "dagger"
21977 msgstr "dagger"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21980 msgid "circ"
21981 msgstr "circ"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21984 msgid "bullet"
21985 msgstr "bullet"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21988 msgid "wr"
21989 msgstr "wr"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21992 msgid "ddagger"
21993 msgstr "ddagger"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21996 msgid "smallint"
21997 msgstr "smallint"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22000 msgid "leq"
22001 msgstr "leq"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22004 msgid "geq"
22005 msgstr "geq"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22008 msgid "equiv"
22009 msgstr "equiv"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22012 msgid "models"
22013 msgstr "models"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22016 msgid "prec"
22017 msgstr "prec"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22020 msgid "succ"
22021 msgstr "succ"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22024 msgid "sim"
22025 msgstr "sim"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22028 msgid "perp"
22029 msgstr "perp"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22032 msgid "preceq"
22033 msgstr "preceq"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22036 msgid "succeq"
22037 msgstr "succeq"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22040 msgid "simeq"
22041 msgstr "simeq"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22044 msgid "mid"
22045 msgstr "mid"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22048 msgid "ll"
22049 msgstr "ll"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22052 msgid "gg"
22053 msgstr "gg"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22056 msgid "asymp"
22057 msgstr "asymp"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22060 msgid "parallel"
22061 msgstr "parallel"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22064 msgid "subset"
22065 msgstr "subset"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22068 msgid "supset"
22069 msgstr "supset"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22072 msgid "approx"
22073 msgstr "approx"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22076 msgid "smile"
22077 msgstr "smile"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22080 msgid "subseteq"
22081 msgstr "subseteq"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22084 msgid "supseteq"
22085 msgstr "supseteq"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22088 msgid "cong"
22089 msgstr "cong"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22092 msgid "frown"
22093 msgstr "frown"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22096 msgid "sqsubseteq"
22097 msgstr "sqsubseteq"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22100 msgid "sqsupseteq"
22101 msgstr "sqsupseteq"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22104 msgid "doteq"
22105 msgstr "doteq"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22108 msgid "neq"
22109 msgstr "neq"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22112 msgid "in[[math relation]]"
22113 msgstr "di"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22116 msgid "ni"
22117 msgstr "ni"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22120 msgid "propto"
22121 msgstr "propto"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22124 msgid "notin"
22125 msgstr "notin"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22128 msgid "vdash"
22129 msgstr "vdash"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22132 msgid "dashv"
22133 msgstr "dashv"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22136 msgid "bowtie"
22137 msgstr "bowtie"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22140 msgid "iff"
22141 msgstr "iff"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22144 msgid "not"
22145 msgstr "not"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22148 msgid "land"
22149 msgstr "land"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22152 msgid "lor"
22153 msgstr "lor"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22156 msgid "lnot"
22157 msgstr "lnot"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22160 msgid "alpha"
22161 msgstr "alpha"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22164 msgid "beta"
22165 msgstr "beta"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22168 msgid "gamma"
22169 msgstr "gamma"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22172 msgid "delta"
22173 msgstr "delta"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22176 msgid "epsilon"
22177 msgstr "epsilon"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22180 msgid "varepsilon"
22181 msgstr "varepsilon"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22184 msgid "zeta"
22185 msgstr "zeta"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22188 msgid "eta"
22189 msgstr "eta"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22192 msgid "theta"
22193 msgstr "theta"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22196 msgid "vartheta"
22197 msgstr "vartheta"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22200 msgid "iota"
22201 msgstr "iota"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22204 msgid "kappa"
22205 msgstr "kappa"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22208 msgid "lambda"
22209 msgstr "lambda"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22212 msgid "mu"
22213 msgstr "mu"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22216 msgid "nu"
22217 msgstr "nu"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22220 msgid "xi"
22221 msgstr "xi"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22224 msgid "pi"
22225 msgstr "pi"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22228 msgid "varpi"
22229 msgstr "varpi"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22232 msgid "rho"
22233 msgstr "rho"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22236 msgid "varrho"
22237 msgstr "varrho"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22240 msgid "sigma"
22241 msgstr "sigma"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22244 msgid "varsigma"
22245 msgstr "varsigma"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22248 msgid "tau"
22249 msgstr "tau"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22252 msgid "upsilon"
22253 msgstr "upsilon"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22256 msgid "phi"
22257 msgstr "phi"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22260 msgid "varphi"
22261 msgstr "varphi"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22264 msgid "chi"
22265 msgstr "chi"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22268 msgid "psi"
22269 msgstr "psi"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22272 msgid "omega"
22273 msgstr "omega"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22276 msgid "Gamma"
22277 msgstr "Gamma"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22280 msgid "Delta"
22281 msgstr "Delta"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22284 msgid "Theta"
22285 msgstr "Theta"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22288 msgid "Lambda"
22289 msgstr "Lambda"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22292 msgid "Xi"
22293 msgstr "Xi"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22296 msgid "Pi"
22297 msgstr "Pi"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22300 msgid "Sigma"
22301 msgstr "Sigma"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22304 msgid "Upsilon"
22305 msgstr "Upsilon"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22308 msgid "Phi"
22309 msgstr "Phi"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22312 msgid "Psi"
22313 msgstr "Psi"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22316 msgid "Omega"
22317 msgstr "Omega"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22320 msgid "varGamma"
22321 msgstr "varGamma"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22324 msgid "varDelta"
22325 msgstr "varDelta"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22328 msgid "varTheta"
22329 msgstr "varTheta"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22332 msgid "varLambda"
22333 msgstr "varLambda"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22336 msgid "varXi"
22337 msgstr "varXi"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22340 msgid "varPi"
22341 msgstr "varPi"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22344 msgid "varSigma"
22345 msgstr "varSigma"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22348 msgid "varUpsilon"
22349 msgstr "varUpsilon"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22352 msgid "varPhi"
22353 msgstr "varPhi"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22356 msgid "varPsi"
22357 msgstr "varPsi"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22360 msgid "varOmega"
22361 msgstr "varOmega"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22364 msgid "nabla"
22365 msgstr "nabla"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22368 msgid "partial"
22369 msgstr "parsial"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22372 msgid "infty"
22373 msgstr "infty"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22376 msgid "prime"
22377 msgstr "prime"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22380 msgid "ell"
22381 msgstr "ell"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22384 msgid "emptyset"
22385 msgstr "emptyset"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22388 msgid "exists"
22389 msgstr "exists"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22392 msgid "forall"
22393 msgstr "forall"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22396 msgid "imath"
22397 msgstr "imath"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22400 msgid "jmath"
22401 msgstr "jmath"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22404 msgid "Re"
22405 msgstr "Re"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22408 msgid "Im"
22409 msgstr "Im"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22412 msgid "aleph"
22413 msgstr "aleph"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22416 msgid "wp"
22417 msgstr "wp"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22420 msgid "hbar"
22421 msgstr "hbar"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22424 msgid "angle"
22425 msgstr "angle"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22428 msgid "top"
22429 msgstr "top"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22432 msgid "bot"
22433 msgstr "bot"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22436 msgid "Vert"
22437 msgstr "Vert"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22440 msgid "neg"
22441 msgstr "neg"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22444 msgid "flat"
22445 msgstr "flat"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22448 msgid "natural"
22449 msgstr "natural"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22452 msgid "sharp"
22453 msgstr "sharp"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22456 msgid "surd"
22457 msgstr "surd"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22460 msgid "lhook"
22461 msgstr "lhook"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22464 msgid "rhook"
22465 msgstr "rhook"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22468 msgid "triangle"
22469 msgstr "triangle"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22472 msgid "diamondsuit"
22473 msgstr "diamondsuit"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22476 msgid "heartsuit"
22477 msgstr "heartsuit"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22480 msgid "clubsuit"
22481 msgstr "clubsuit"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22484 msgid "spadesuit"
22485 msgstr "spadesuit"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22488 msgid "textrm \\AA"
22489 msgstr "textrm \\AA"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22492 msgid "textrm \\O"
22493 msgstr "textrm \\O"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22496 msgid "mathcircumflex"
22497 msgstr "mathcircumflex"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22500 msgid "_"
22501 msgstr "_"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22504 msgid "textdegree"
22505 msgstr "textdegree"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22508 msgid "mathdollar"
22509 msgstr "mathdollar"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22512 msgid "mathparagraph"
22513 msgstr "mathparagraph"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22516 msgid "mathsection"
22517 msgstr "mathsection"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22520 msgid "mathrm T"
22521 msgstr "mathrm T"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22524 msgid "mathbb N"
22525 msgstr "mathbb N"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22528 msgid "mathbb Z"
22529 msgstr "mathbb Z"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22532 msgid "mathbb Q"
22533 msgstr "mathbb Q"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22536 msgid "mathbb R"
22537 msgstr "mathbb R"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22540 msgid "mathbb C"
22541 msgstr "mathbb C"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22544 msgid "mathbb H"
22545 msgstr "mathbb H"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22548 msgid "mathcal F"
22549 msgstr "mathcal F"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22552 msgid "mathcal L"
22553 msgstr "mathcal L"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22556 msgid "mathcal H"
22557 msgstr "mathcal H"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22560 msgid "mathcal O"
22561 msgstr "mathcal O"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22564 msgid "Big Operators"
22565 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22568 msgid "intop"
22569 msgstr "intop"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22572 msgid "int"
22573 msgstr "int"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22576 msgid "iint"
22577 msgstr "iint"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22580 msgid "iintop"
22581 msgstr "iintop"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22584 msgid "iiint"
22585 msgstr "iiint"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22588 msgid "iiintop"
22589 msgstr "iiintop"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22592 msgid "iiiint"
22593 msgstr "iiiint"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22596 msgid "iiiintop"
22597 msgstr "iiiintop"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22600 msgid "dotsint"
22601 msgstr "dotsint"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22604 msgid "dotsintop"
22605 msgstr "dotsintop"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22608 msgid "idotsint"
22609 msgstr "idotsint"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22612 msgid "oint"
22613 msgstr "oint"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22616 msgid "ointop"
22617 msgstr "ointop"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22620 msgid "oiint"
22621 msgstr "oiint"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22624 msgid "oiintop"
22625 msgstr "oiintop"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22628 msgid "ointctrclockwiseop"
22629 msgstr "ointctrclockwiseop"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22632 msgid "ointctrclockwise"
22633 msgstr "ointctrclockwise"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22636 msgid "ointclockwiseop"
22637 msgstr "ointclockwiseop"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22640 msgid "ointclockwise"
22641 msgstr "ointclockwise"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22644 msgid "sqint"
22645 msgstr "sqint"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22648 msgid "sqintop"
22649 msgstr "sqintop"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22652 msgid "sqiint"
22653 msgstr "sqiint"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22656 msgid "sqiintop"
22657 msgstr "sqiintop"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22660 msgid "fint"
22661 msgstr "fint"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22664 msgid "fintop"
22665 msgstr "fintop"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22668 msgid "landupint"
22669 msgstr "landupint"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22672 msgid "landupintop"
22673 msgstr "landupintop"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22676 msgid "landdownint"
22677 msgstr "landdownint"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22680 msgid "landdownintop"
22681 msgstr "landdownintop"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22684 msgid "varint"
22685 msgstr "varint"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22688 msgid "varoint"
22689 msgstr "varoint"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22692 msgid "varoiint"
22693 msgstr "varoiint"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22696 msgid "varoiintop"
22697 msgstr "varoiintop"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22700 msgid "varointclockwise"
22701 msgstr "varointclockwise"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22704 msgid "varointclockwiseop"
22705 msgstr "varointclockwiseop"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22708 msgid "varointctrclockwise"
22709 msgstr "varointctrclockwise"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22712 msgid "varointctrclockwiseop"
22713 msgstr "varointctrclockwiseop"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22716 msgid "sum"
22717 msgstr "sum"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22720 msgid "prod"
22721 msgstr "prod"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22724 msgid "coprod"
22725 msgstr "coprod"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22728 msgid "bigsqcup"
22729 msgstr "bigsqcup"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22732 msgid "bigotimes"
22733 msgstr "bigotimes"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22736 msgid "bigodot"
22737 msgstr "bigodot"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22740 msgid "bigoplus"
22741 msgstr "bigoplus"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22744 msgid "bigcap"
22745 msgstr "bigcap"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22748 msgid "bigcup"
22749 msgstr "bigcup"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22752 msgid "biguplus"
22753 msgstr "biguplus"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22756 msgid "bigvee"
22757 msgstr "bigvee"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22760 msgid "bigwedge"
22761 msgstr "bigwedge"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22764 msgid "digamma"
22765 msgstr "digamma"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22768 msgid "varkappa"
22769 msgstr "varkappa"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22772 msgid "beth"
22773 msgstr "beth"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22776 msgid "daleth"
22777 msgstr "daleth"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22780 msgid "gimel"
22781 msgstr "gimel"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22784 msgid "ulcorner"
22785 msgstr "ulcorner"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22788 msgid "urcorner"
22789 msgstr "urcorner"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22792 msgid "llcorner"
22793 msgstr "llcorner"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22796 msgid "lrcorner"
22797 msgstr "lrcorner"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22800 msgid "hslash"
22801 msgstr "hslash"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22804 msgid "vartriangle"
22805 msgstr "vartriangle"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22808 msgid "triangledown"
22809 msgstr "triangledown"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22812 msgid "square"
22813 msgstr "square"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22816 msgid "CheckedBox"
22817 msgstr "CheckedBox"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22820 msgid "XBox"
22821 msgstr "XBox"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22824 msgid "lozenge"
22825 msgstr "lozenge"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22828 msgid "wasylozenge"
22829 msgstr "wasylozenge"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22832 msgid "circledR"
22833 msgstr "circledR"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22836 msgid "circledS"
22837 msgstr "circledS"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22840 msgid "measuredangle"
22841 msgstr "measuredangle"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22844 msgid "varangle"
22845 msgstr "varangle"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22848 msgid "nexists"
22849 msgstr "nexists"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22852 msgid "mho"
22853 msgstr "mho"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22856 msgid "Finv"
22857 msgstr "Finv"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22860 msgid "Game"
22861 msgstr "Game"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22864 msgid "Bbbk"
22865 msgstr "Bbbk"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22868 msgid "backprime"
22869 msgstr "backprime"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22872 msgid "varnothing"
22873 msgstr "varnothing"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22876 msgid "blacktriangle"
22877 msgstr "blacktriangle"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22880 msgid "blacktriangledown"
22881 msgstr "blacktriangledown"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22884 msgid "blacksquare"
22885 msgstr "blacksquare"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22888 msgid "blacklozenge"
22889 msgstr "blacklozenge"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22892 msgid "bigstar"
22893 msgstr "bigstar"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22896 msgid "sphericalangle"
22897 msgstr "sphericalangle"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22900 msgid "complement"
22901 msgstr "complement"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22904 msgid "eth"
22905 msgstr "eth"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22908 msgid "diagup"
22909 msgstr "diagup"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22912 msgid "diagdown"
22913 msgstr "diagdown"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22916 msgid "lightning"
22917 msgstr "lightning"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22920 msgid "varcopyright"
22921 msgstr "varcopyright"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22924 msgid "Bowtie"
22925 msgstr "Bowtie"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22928 msgid "diameter"
22929 msgstr "diameter"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22932 msgid "invdiameter"
22933 msgstr "invdiameter"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22936 msgid "bell"
22937 msgstr "bell"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22940 msgid "hexagon"
22941 msgstr "hexagon"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22944 msgid "varhexagon"
22945 msgstr "varhexagon"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22948 msgid "pentagon"
22949 msgstr "pentagon"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22952 msgid "octagon"
22953 msgstr "octagon"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22956 msgid "smiley"
22957 msgstr "smiley"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22960 msgid "blacksmiley"
22961 msgstr "blacksmiley"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22964 msgid "frownie"
22965 msgstr "frownie"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22968 msgid "sun"
22969 msgstr "sun"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22972 msgid "leadsto"
22973 msgstr "leadsto"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22976 msgid "Leftcircle"
22977 msgstr "Leftcircle"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22980 msgid "Rightcircle"
22981 msgstr "Rightcircle"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22984 msgid "CIRCLE"
22985 msgstr "CIRCLE"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22988 msgid "LEFTCIRCLE"
22989 msgstr "LEFTCIRCLE"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22992 msgid "RIGHTCIRCLE"
22993 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22996 msgid "LEFTcircle"
22997 msgstr "LEFTcircle"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23000 msgid "RIGHTcircle"
23001 msgstr "RIGHTcircle"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23004 msgid "leftturn"
23005 msgstr "leftturn"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23008 msgid "rightturn"
23009 msgstr "rightturn"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23012 msgid "AC"
23013 msgstr "AC"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23016 msgid "HF"
23017 msgstr "HF"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23020 msgid "VHF"
23021 msgstr "VHF"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23024 msgid "photon"
23025 msgstr "photon"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23028 msgid "gluon"
23029 msgstr "gluon"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23032 msgid "permil"
23033 msgstr "permil"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23036 msgid "cent"
23037 msgstr "cent"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23040 msgid "yen"
23041 msgstr "yen"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23044 msgid "hexstar"
23045 msgstr "hexstar"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23048 msgid "varhexstar"
23049 msgstr "varhexstar"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23052 msgid "davidsstar"
23053 msgstr "davidsstar"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23056 msgid "maltese"
23057 msgstr "maltese"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23060 msgid "kreuz"
23061 msgstr "kreuz"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23064 msgid "ataribox"
23065 msgstr "ataribox"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23068 msgid "checked"
23069 msgstr "checked"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23072 msgid "checkmark"
23073 msgstr "checkmark"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23076 msgid "eighthnote"
23077 msgstr "eighthnote"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23080 msgid "quarternote"
23081 msgstr "quarternote"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23084 msgid "halfnote"
23085 msgstr "halfnote"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23088 msgid "fullnote"
23089 msgstr "fullnote"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23092 msgid "twonotes"
23093 msgstr "twonotes"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23096 msgid "female"
23097 msgstr "female"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23100 msgid "male"
23101 msgstr "male"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23104 msgid "vernal"
23105 msgstr "vernal"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23108 msgid "ascnode"
23109 msgstr "ascnode"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23112 msgid "descnode"
23113 msgstr "descnode"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23116 msgid "fullmoon"
23117 msgstr "fullmoon"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23120 msgid "newmoon"
23121 msgstr "newmoon"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23124 msgid "leftmoon"
23125 msgstr "leftmoon"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23128 msgid "rightmoon"
23129 msgstr "rightmoon"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23132 msgid "astrosun"
23133 msgstr "astrosun"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23136 msgid "mercury"
23137 msgstr "mercury"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23140 msgid "venus"
23141 msgstr "venus"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23144 msgid "earth"
23145 msgstr "earth"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23148 msgid "mars"
23149 msgstr "mars"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23152 msgid "jupiter"
23153 msgstr "jupiter"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23156 msgid "saturn"
23157 msgstr "saturn"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23160 msgid "uranus"
23161 msgstr "uranus"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23164 msgid "neptune"
23165 msgstr "neptune"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23168 msgid "pluto"
23169 msgstr "pluto"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23172 msgid "aries"
23173 msgstr "aries"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23176 msgid "taurus"
23177 msgstr "taurus"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23180 msgid "gemini"
23181 msgstr "gemini"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23184 msgid "cancer"
23185 msgstr "cancer"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23188 msgid "leo"
23189 msgstr "leo"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23192 msgid "virgo"
23193 msgstr "virgo"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23196 msgid "libra"
23197 msgstr "libra"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23200 msgid "scorpio"
23201 msgstr "scorpio"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23204 msgid "sagittarius"
23205 msgstr "sagittarius"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23208 msgid "capricornus"
23209 msgstr "capricornus"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23212 msgid "aquarius"
23213 msgstr "aquarius"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23216 msgid "pisces"
23217 msgstr "pisces"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23220 msgid "APLbox"
23221 msgstr "APLbox"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23224 #, fuzzy
23225 msgid "APLcomment"
23226 msgstr "komentar"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23229 msgid "APLdown"
23230 msgstr "APLdown"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23233 #, fuzzy
23234 msgid "APLdownarrowbox"
23235 msgstr "downarrow"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23238 #, fuzzy
23239 msgid "APLinput"
23240 msgstr "Kode Input"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23243 msgid "APLinv"
23244 msgstr "APLinv"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23247 #, fuzzy
23248 msgid "APLleftarrowbox"
23249 msgstr "Lleftarrow"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23252 msgid "APLlog"
23253 msgstr "APLlog"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23256 #, fuzzy
23257 msgid "APLrightarrowbox"
23258 msgstr "rightarrow"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23261 #, fuzzy
23262 msgid "APLstar"
23263 msgstr "star"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23266 msgid "APLup"
23267 msgstr "APLup"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23270 #, fuzzy
23271 msgid "APLuparrowbox"
23272 msgstr "uparrow"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23275 msgid "dashleftarrow"
23276 msgstr "dashleftarrow"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23279 msgid "dashrightarrow"
23280 msgstr "dashrightarrow"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23283 msgid "leftleftarrows"
23284 msgstr "leftleftarrows"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23287 msgid "leftrightarrows"
23288 msgstr "leftrightarrows"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23291 msgid "rightrightarrows"
23292 msgstr "rightrightarrows"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23295 msgid "rightleftarrows"
23296 msgstr "rightleftarrows"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23299 msgid "Lleftarrow"
23300 msgstr "Lleftarrow"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23303 msgid "Rrightarrow"
23304 msgstr "Rrightarrow"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23307 msgid "twoheadleftarrow"
23308 msgstr "twoheadleftarrow"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23311 msgid "twoheadrightarrow"
23312 msgstr "twoheadrightarrow"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23315 msgid "leftarrowtail"
23316 msgstr "leftarrowtail"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23319 msgid "rightarrowtail"
23320 msgstr "rightarrowtail"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23323 msgid "looparrowleft"
23324 msgstr "looparrowleft"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23327 msgid "looparrowright"
23328 msgstr "looparrowright"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23331 msgid "curvearrowleft"
23332 msgstr "curvearrowleft"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23335 msgid "curvearrowright"
23336 msgstr "curvearrowright"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23339 msgid "circlearrowleft"
23340 msgstr "circlearrowleft"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23343 msgid "circlearrowright"
23344 msgstr "circlearrowright"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23347 msgid "Lsh"
23348 msgstr "Lsh"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23351 msgid "Rsh"
23352 msgstr "Rsh"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23355 msgid "upuparrows"
23356 msgstr "upuparrows"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23359 msgid "downdownarrows"
23360 msgstr "downdownarrows"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23363 msgid "upharpoonleft"
23364 msgstr "upharpoonleft"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23367 msgid "upharpoonright"
23368 msgstr "upharpoonright"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23371 msgid "downharpoonleft"
23372 msgstr "downharpoonleft"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23375 msgid "downharpoonright"
23376 msgstr "downharpoonright"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23379 msgid "leftrightharpoons"
23380 msgstr "leftrightharpoons"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23383 msgid "rightsquigarrow"
23384 msgstr "rightsquigarrow"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23387 msgid "leftrightsquigarrow"
23388 msgstr "leftrightsquigarrow"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23391 msgid "nleftarrow"
23392 msgstr "nleftarrow"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23395 msgid "nrightarrow"
23396 msgstr "nrightarrow"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23399 msgid "nleftrightarrow"
23400 msgstr "nleftrightarrow"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23403 msgid "nLeftarrow"
23404 msgstr "nLeftarrow"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23407 msgid "nRightarrow"
23408 msgstr "nRightarrow"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23411 msgid "nLeftrightarrow"
23412 msgstr "nLeftrightarrow"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23415 msgid "multimap"
23416 msgstr "multimap"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23419 msgid "shortleftarrow"
23420 msgstr "shortleftarrow"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23423 msgid "shortrightarrow"
23424 msgstr "shortrightarrow"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23427 msgid "shortuparrow"
23428 msgstr "shortuparrow"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23431 msgid "shortdownarrow"
23432 msgstr "shortdownarrow"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23435 msgid "leftrightarroweq"
23436 msgstr "leftrightarroweq"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23439 msgid "curlyveedownarrow"
23440 msgstr "curlyveedownarrow"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23443 msgid "curlyveeuparrow"
23444 msgstr "curlyveeuparrow"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23447 msgid "nnwarrow"
23448 msgstr "nnwarrow"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23451 msgid "nnearrow"
23452 msgstr "nnearrow"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23455 msgid "sswarrow"
23456 msgstr "sswarrow"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23459 msgid "ssearrow"
23460 msgstr "ssearrow"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23463 msgid "curlywedgeuparrow"
23464 msgstr "curlywedgeuparrow"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23467 msgid "curlywedgedownarrow"
23468 msgstr "curlywedgedownarrow"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23471 msgid "leftrightarrowtriangle"
23472 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23475 msgid "leftarrowtriangle"
23476 msgstr "leftarrowtriangle"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23479 msgid "rightarrowtriangle"
23480 msgstr "rightarrowtriangle"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23483 msgid "Mapsto"
23484 msgstr "Mapsto"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23487 msgid "mapsfrom"
23488 msgstr "mapsfrom"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23491 msgid "Mapsfrom"
23492 msgstr "Mapsfrom"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23495 msgid "Longmapsto"
23496 msgstr "Longmapsto"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23499 msgid "longmapsfrom"
23500 msgstr "longmapsfrom"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23503 msgid "Longmapsfrom"
23504 msgstr "Longmapsfrom"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23507 msgid "xleftarrow"
23508 msgstr "xleftarrow"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23511 msgid "xrightarrow"
23512 msgstr "xrightarrow"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23515 msgid "leqq"
23516 msgstr "leqq"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23519 msgid "geqq"
23520 msgstr "geqq"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23523 msgid "leqslant"
23524 msgstr "leqslant"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23527 msgid "geqslant"
23528 msgstr "geqslant"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23531 msgid "eqslantless"
23532 msgstr "eqslantless"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23535 msgid "eqslantgtr"
23536 msgstr "eqslantgtr"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23539 msgid "eqsim"
23540 msgstr "eqsim"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23543 msgid "lesssim"
23544 msgstr "lesssim"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23547 msgid "gtrsim"
23548 msgstr "gtrsim"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23551 msgid "apprge"
23552 msgstr "apprge"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23555 msgid "apprle"
23556 msgstr "apprle"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23559 msgid "lessapprox"
23560 msgstr "lessapprox"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23563 msgid "gtrapprox"
23564 msgstr "gtrapprox"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23567 msgid "approxeq"
23568 msgstr "approxeq"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23571 msgid "triangleq"
23572 msgstr "triangleq"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23575 msgid "lessdot"
23576 msgstr "lessdot"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23579 msgid "gtrdot"
23580 msgstr "gtrdot"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23583 msgid "lll"
23584 msgstr "lll"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23587 msgid "ggg"
23588 msgstr "ggg"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23591 msgid "lessgtr"
23592 msgstr "lessgtr"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23595 msgid "gtrless"
23596 msgstr "gtrless"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23599 msgid "lesseqgtr"
23600 msgstr "lesseqgtr"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23603 msgid "gtreqless"
23604 msgstr "gtreqless"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23607 msgid "lesseqqgtr"
23608 msgstr "lesseqqgtr"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23611 msgid "gtreqqless"
23612 msgstr "gtreqqless"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23615 msgid "eqcirc"
23616 msgstr "eqcirc"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23619 msgid "circeq"
23620 msgstr "circeq"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23623 msgid "thicksim"
23624 msgstr "thicksim"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23627 msgid "thickapprox"
23628 msgstr "thickapprox"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23631 msgid "backsim"
23632 msgstr "backsim"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23635 msgid "backsimeq"
23636 msgstr "backsimeq"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23639 msgid "subseteqq"
23640 msgstr "subseteqq"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23643 msgid "supseteqq"
23644 msgstr "supseteqq"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23647 msgid "Subset"
23648 msgstr "Subset"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23651 msgid "Supset"
23652 msgstr "Supset"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23655 msgid "sqsubset"
23656 msgstr "sqsubset"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23659 msgid "sqsupset"
23660 msgstr "sqsupset"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23663 msgid "preccurlyeq"
23664 msgstr "preccurlyeq"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23667 msgid "succcurlyeq"
23668 msgstr "succcurlyeq"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23671 msgid "curlyeqprec"
23672 msgstr "curlyeqprec"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23675 msgid "curlyeqsucc"
23676 msgstr "curlyeqsucc"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23679 msgid "precsim"
23680 msgstr "precsim"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23683 msgid "succsim"
23684 msgstr "succsim"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23687 msgid "precapprox"
23688 msgstr "precapprox"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23691 msgid "succapprox"
23692 msgstr "succapprox"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23695 msgid "vartriangleleft"
23696 msgstr "vartriangleleft"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23699 msgid "vartriangleright"
23700 msgstr "vartriangleright"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23703 msgid "trianglelefteq"
23704 msgstr "trianglelefteq"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23707 msgid "trianglerighteq"
23708 msgstr "trianglerighteq"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23711 msgid "bumpeq"
23712 msgstr "bumpeq"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23715 msgid "Bumpeq"
23716 msgstr "Bumpeq"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23719 msgid "doteqdot"
23720 msgstr "doteqdot"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23723 msgid "risingdotseq"
23724 msgstr "risingdotseq"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23727 msgid "fallingdotseq"
23728 msgstr "fallingdotseq"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23731 msgid "vDash"
23732 msgstr "vDash"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23735 msgid "Vvdash"
23736 msgstr "Vvdash"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23739 msgid "Vdash"
23740 msgstr "Vdash"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23743 msgid "shortmid"
23744 msgstr "shortmid"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23747 msgid "shortparallel"
23748 msgstr "shortparallel"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23751 msgid "smallsmile"
23752 msgstr "smallsmile"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23755 msgid "smallfrown"
23756 msgstr "smallfrown"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23759 msgid "blacktriangleleft"
23760 msgstr "blacktriangleleft"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23763 msgid "blacktriangleright"
23764 msgstr "blacktriangleright"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23767 msgid "because"
23768 msgstr "karena"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23771 msgid "therefore"
23772 msgstr "therefore"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23775 msgid "wasytherefore"
23776 msgstr "wasytherefore"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23779 msgid "backepsilon"
23780 msgstr "backepsilon"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23783 msgid "varpropto"
23784 msgstr "varpropto"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23787 msgid "between"
23788 msgstr "between"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23791 msgid "pitchfork"
23792 msgstr "pitchfork"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23795 msgid "trianglelefteqslant"
23796 msgstr "trianglelefteqslant"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23799 msgid "trianglerighteqslant"
23800 msgstr "trianglerighteqslant"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23803 msgid "inplus"
23804 msgstr "inplus"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23807 msgid "niplus"
23808 msgstr "niplus"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23811 msgid "subsetplus"
23812 msgstr "subsetplus"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23815 msgid "supsetplus"
23816 msgstr "supsetplus"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23819 msgid "subsetpluseq"
23820 msgstr "subsetpluseq"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23823 msgid "supsetpluseq"
23824 msgstr "supsetpluseq"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23827 msgid "minuso"
23828 msgstr "minuso"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23831 msgid "baro"
23832 msgstr "baro"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23835 msgid "sslash"
23836 msgstr "sslash"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23839 msgid "bbslash"
23840 msgstr "bbslash"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23843 msgid "moo"
23844 msgstr "moo"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23847 msgid "merge"
23848 msgstr "merge"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23851 msgid "invneg"
23852 msgstr "invneg"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23855 msgid "lbag"
23856 msgstr "lbag"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23859 msgid "rbag"
23860 msgstr "rbag"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23863 msgid "interleave"
23864 msgstr "interleave"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23867 msgid "leftslice"
23868 msgstr "leftslice"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23871 msgid "rightslice"
23872 msgstr "rightslice"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23875 msgid "oblong"
23876 msgstr "oblong"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23879 msgid "talloblong"
23880 msgstr "talloblong"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23883 msgid "fatsemi"
23884 msgstr "fatsemi"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23887 msgid "fatslash"
23888 msgstr "fatslash"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23891 msgid "fatbslash"
23892 msgstr "fatbslash"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23895 msgid "ldotp"
23896 msgstr "ldotp"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23899 msgid "cdotp"
23900 msgstr "cdotp"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23903 msgid "colon"
23904 msgstr "colon"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23907 msgid "dblcolon"
23908 msgstr "dblcolon"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23911 msgid "vcentcolon"
23912 msgstr "vcentcolon"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23915 msgid "colonapprox"
23916 msgstr "colonapprox"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23919 msgid "Colonapprox"
23920 msgstr "Colonapprox"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23923 msgid "coloneq"
23924 msgstr "coloneq"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23927 msgid "Coloneq"
23928 msgstr "Coloneq"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23931 msgid "coloneqq"
23932 msgstr "coloneqq"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23935 msgid "Coloneqq"
23936 msgstr "Coloneqq"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23939 msgid "colonsim"
23940 msgstr "colonsim"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23943 msgid "Colonsim"
23944 msgstr "Colonsim"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23947 msgid "eqcolon"
23948 msgstr "eqcolon"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23951 msgid "Eqcolon"
23952 msgstr "Eqcolon"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23955 msgid "eqqcolon"
23956 msgstr "eqqcolon"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23959 msgid "Eqqcolon"
23960 msgstr "Eqqcolon"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23963 msgid "wasypropto"
23964 msgstr "wasypropto"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23967 msgid "logof"
23968 msgstr "logof"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23971 msgid "Join"
23972 msgstr "Join"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Negative Relations (extended)"
23977 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23980 msgid "nless"
23981 msgstr "nless"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23984 msgid "ngtr"
23985 msgstr "ngtr"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23988 msgid "nleq"
23989 msgstr "nleq"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23992 msgid "ngeq"
23993 msgstr "ngeq"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23996 msgid "nleqslant"
23997 msgstr "nleqslant"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24000 msgid "ngeqslant"
24001 msgstr "ngeqslant"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24004 msgid "nleqq"
24005 msgstr "nleqq"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24008 msgid "ngeqq"
24009 msgstr "ngeqq"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24012 msgid "lneq"
24013 msgstr "lneq"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24016 msgid "gneq"
24017 msgstr "gneq"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24020 msgid "lneqq"
24021 msgstr "lneqq"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24024 msgid "gneqq"
24025 msgstr "gneqq"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24028 msgid "lvertneqq"
24029 msgstr "lvertneqq"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24032 msgid "gvertneqq"
24033 msgstr "gvertneqq"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24036 msgid "lnsim"
24037 msgstr "lnsim"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24040 msgid "gnsim"
24041 msgstr "gnsim"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24044 msgid "lnapprox"
24045 msgstr "lnapprox"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24048 msgid "gnapprox"
24049 msgstr "gnapprox"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24052 msgid "nprec"
24053 msgstr "nprec"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24056 msgid "nsucc"
24057 msgstr "nsucc"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24060 msgid "npreceq"
24061 msgstr "npreceq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24064 msgid "nsucceq"
24065 msgstr "nsucceq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24068 msgid "precneqq"
24069 msgstr "precneqq"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24072 msgid "succneqq"
24073 msgstr "succneqq"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24076 msgid "precnsim"
24077 msgstr "precnsim"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24080 msgid "succnsim"
24081 msgstr "succnsim"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24084 msgid "precnapprox"
24085 msgstr "precnapprox"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24088 msgid "succnapprox"
24089 msgstr "succnapprox"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24092 msgid "subsetneq"
24093 msgstr "subsetneq"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24096 msgid "supsetneq"
24097 msgstr "supsetneq"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24100 msgid "subsetneqq"
24101 msgstr "subsetneqq"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24104 msgid "supsetneqq"
24105 msgstr "supsetneqq"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24108 msgid "nsubseteq"
24109 msgstr "nsubseteq"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24112 msgid "nsubseteqq"
24113 msgstr "nsubseteqq"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24116 msgid "nsupseteq"
24117 msgstr "nsupseteq"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24120 msgid "nsupseteqq"
24121 msgstr "nsupseteqq"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24124 msgid "nvdash"
24125 msgstr "nvdash"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24128 msgid "nvDash"
24129 msgstr "nvDash"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24132 msgid "nVDash"
24133 msgstr "nVDash"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24136 msgid "nVdash"
24137 msgstr "nVdash"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24140 msgid "varsubsetneq"
24141 msgstr "varsubsetneq"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24144 msgid "varsupsetneq"
24145 msgstr "varsupsetneq"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24148 msgid "varsubsetneqq"
24149 msgstr "varsubsetneqq"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24152 msgid "varsupsetneqq"
24153 msgstr "varsupsetneqq"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24156 msgid "ntriangleleft"
24157 msgstr "ntriangleleft"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24160 msgid "ntriangleright"
24161 msgstr "ntriangleright"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24164 msgid "ntrianglelefteq"
24165 msgstr "ntrianglelefteq"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24168 msgid "ntrianglerighteq"
24169 msgstr "ntrianglerighteq"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24172 msgid "ncong"
24173 msgstr "ncong"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24176 msgid "nsim"
24177 msgstr "nsim"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24180 msgid "nmid"
24181 msgstr "nmid"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24184 msgid "nshortmid"
24185 msgstr "nshortmid"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24188 msgid "nparallel"
24189 msgstr "nparallel"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24192 msgid "nshortparallel"
24193 msgstr "nshortparallel"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24196 msgid "ntrianglelefteqslant"
24197 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24200 msgid "ntrianglerighteqslant"
24201 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24204 msgid "dotplus"
24205 msgstr "dotplus"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24208 msgid "smallsetminus"
24209 msgstr "smallsetminus"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24212 msgid "Cap"
24213 msgstr "Cap"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24216 msgid "Cup"
24217 msgstr "Cup"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24220 msgid "barwedge"
24221 msgstr "barwedge"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24224 msgid "veebar"
24225 msgstr "veebar"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24228 msgid "doublebarwedge"
24229 msgstr "doublebarwedge"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24232 msgid "boxminus"
24233 msgstr "boxminus"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24236 msgid "boxtimes"
24237 msgstr "boxtimes"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24240 msgid "boxdot"
24241 msgstr "boxdot"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24244 msgid "boxplus"
24245 msgstr "boxplus"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24248 msgid "boxast"
24249 msgstr "boxast"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24252 msgid "boxbar"
24253 msgstr "boxbar"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24256 msgid "boxslash"
24257 msgstr "boxslash"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24260 msgid "boxbslash"
24261 msgstr "boxbslash"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24264 msgid "boxcircle"
24265 msgstr "boxcircle"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24268 msgid "boxbox"
24269 msgstr "boxbox"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24272 msgid "boxempty"
24273 msgstr "boxempty"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24276 msgid "divideontimes"
24277 msgstr "divideontimes"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24280 msgid "ltimes"
24281 msgstr "ltimes"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24284 msgid "rtimes"
24285 msgstr "rtimes"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24288 msgid "leftthreetimes"
24289 msgstr "leftthreetimes"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24292 msgid "rightthreetimes"
24293 msgstr "rightthreetimes"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24296 msgid "curlywedge"
24297 msgstr "curlywedge"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24300 msgid "curlyvee"
24301 msgstr "curlyvee"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24304 msgid "circleddash"
24305 msgstr "circleddash"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24308 msgid "circledast"
24309 msgstr "circledast"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24312 msgid "circledcirc"
24313 msgstr "circledcirc"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24316 msgid "centerdot"
24317 msgstr "centerdot"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24320 msgid "intercal"
24321 msgstr "intercal"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24324 msgid "implies"
24325 msgstr "implies"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24328 msgid "impliedby"
24329 msgstr "impliedby"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24332 msgid "bigcurlyvee"
24333 msgstr "bigcurlyvee"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24336 msgid "bigcurlywedge"
24337 msgstr "bigcurlywedge"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24340 msgid "bigsqcap"
24341 msgstr "bigsqcap"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24344 msgid "bigbox"
24345 msgstr "bigbox"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24348 msgid "bigparallel"
24349 msgstr "bigparallel"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24352 msgid "biginterleave"
24353 msgstr "biginterleave"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24356 msgid "bignplus"
24357 msgstr "bignplus"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24360 msgid "nplus"
24361 msgstr "nplus"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24364 msgid "Yup"
24365 msgstr "Yup"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24368 msgid "Ydown"
24369 msgstr "Ydown"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24372 msgid "Yleft"
24373 msgstr "Yleft"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24376 msgid "Yright"
24377 msgstr "Yright"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24380 msgid "obar"
24381 msgstr "obar"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24384 msgid "obslash"
24385 msgstr "obslash"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24388 msgid "ocircle"
24389 msgstr "ocircle"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24392 msgid "olessthan"
24393 msgstr "olessthan"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24396 msgid "ogreaterthan"
24397 msgstr "ogreaterthan"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24400 msgid "ovee"
24401 msgstr "ovee"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24404 msgid "owedge"
24405 msgstr "owedge"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24408 msgid "varcurlyvee"
24409 msgstr "varcurlyvee"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24412 msgid "varcurlywedge"
24413 msgstr "varcurlywedge"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24416 msgid "vartimes"
24417 msgstr "vartimes"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24420 msgid "varotimes"
24421 msgstr "varotimes"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24424 msgid "varoast"
24425 msgstr "varoast"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24428 msgid "varobar"
24429 msgstr "varobar"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24432 msgid "varodot"
24433 msgstr "varodot"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24436 msgid "varoslash"
24437 msgstr "varoslash"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24440 msgid "varobslash"
24441 msgstr "varobslash"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24444 msgid "varocircle"
24445 msgstr "varocircle"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24448 msgid "varoplus"
24449 msgstr "varoplus"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24452 msgid "varominus"
24453 msgstr "varominus"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24456 msgid "varovee"
24457 msgstr "varovee"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24460 msgid "varowedge"
24461 msgstr "varowedge"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24464 msgid "varolessthan"
24465 msgstr "varolessthan"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24468 msgid "varogreaterthan"
24469 msgstr "varogreaterthan"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24472 msgid "varbigcirc"
24473 msgstr "varbigcirc"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24476 msgid "brokenvert"
24477 msgstr "brokenvert"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24480 msgid "lfloor"
24481 msgstr "lfloor"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24484 msgid "rfloor"
24485 msgstr "rfloor"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24488 msgid "lceil"
24489 msgstr "lceil"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24492 msgid "rceil"
24493 msgstr "rceil"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24496 msgid "llbracket"
24497 msgstr "llbracket"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24500 msgid "rrbracket"
24501 msgstr "rrbracket"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24504 msgid "llfloor"
24505 msgstr "llfloor"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24508 msgid "rrfloor"
24509 msgstr "rrfloor"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24512 msgid "llceil"
24513 msgstr "llceil"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24516 msgid "rrceil"
24517 msgstr "rrceil"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24520 msgid "Lbag"
24521 msgstr "Lbag"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24524 msgid "Rbag"
24525 msgstr "Rbag"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24528 msgid "llparenthesis"
24529 msgstr "llparenthesis"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24532 msgid "rrparenthesis"
24533 msgstr "rrparenthesis"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24536 msgid "binampersand"
24537 msgstr "binampersand"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24540 msgid "bindnasrepma"
24541 msgstr "bindnasrepma"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24544 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24548 msgid "Voiced bilabial plosive"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24552 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24556 msgid "Voiced alveolar plosive"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24560 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24564 msgid "Voiced retroflex plosive"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24568 msgid "Voiceless palatal plosive"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24572 msgid "Voiced palatal plosive"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24576 msgid "Voiceless velar plosive"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24580 msgid "Voiced velar plosive"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24584 msgid "Voiceless uvular plosive"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24588 msgid "Voiced uvular plosive"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24592 msgid "Glottal plosive"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24596 msgid "Voiced bilabial nasal"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24600 msgid "Voiced labiodental nasal"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24604 msgid "Voiced alveolar nasal"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24608 msgid "Voiced retroflex nasal"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24612 msgid "Voiced palatal nasal"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24616 msgid "Voiced velar nasal"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24620 msgid "Voiced uvular nasal"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24624 msgid "Voiced bilabial trill"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24628 msgid "Voiced alveolar trill"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24632 msgid "Voiced uvular trill"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24636 msgid "Voiced alveolar tap"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24640 msgid "Voiced retroflex flap"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24644 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24648 msgid "Voiced bilabial fricative"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24652 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24656 msgid "Voiced labiodental fricative"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24660 msgid "Voiceless dental fricative"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24664 msgid "Voiced dental fricative"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24668 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24672 msgid "Voiced alveolar fricative"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24676 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24680 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24684 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24688 msgid "Voiced retroflex fricative"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24692 msgid "Voiceless palatal fricative"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24696 msgid "Voiced palatal fricative"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24700 msgid "Voiceless velar fricative"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24704 msgid "Voiced velar fricative"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24708 msgid "Voiceless uvular fricative"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24712 msgid "Voiced uvular fricative"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24716 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24720 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24724 msgid "Voiceless glottal fricative"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24728 msgid "Voiced glottal fricative"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24732 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24736 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24740 msgid "Voiced labiodental approximant"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24744 msgid "Voiced alveolar approximant"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24748 msgid "Voiced retroflex approximant"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24752 msgid "Voiced palatal approximant"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24756 msgid "Voiced velar approximant"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24760 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24764 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24768 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24772 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24776 msgid "Bilabial click"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24780 msgid "Dental click"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24784 msgid "(Post)alveolar click"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24788 msgid "Palatoalveolar click"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24792 msgid "Alveolar lateral click"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24796 msgid "Voiced bilabial implosive"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24800 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24804 msgid "Voiced palatal implosive"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24808 msgid "Voiced velar implosive"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24812 msgid "Voiced uvular implosive"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24816 msgid "Ejective mark"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24820 msgid "Close front unrounded vowel"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24824 msgid "Close front rounded vowel"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24828 msgid "Close central unrounded vowel"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24832 msgid "Close central rounded vowel"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24836 msgid "Close back unrounded vowel"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Close back rounded vowel"
24842 msgstr "latarbelakang nota"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24845 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24849 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24853 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24857 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24861 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24865 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24869 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24873 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24877 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24881 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24885 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24889 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24893 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24897 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24901 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24905 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24909 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24913 msgid "Near-open vowel"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24917 msgid "Open front unrounded vowel"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24921 msgid "Open front rounded vowel"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24925 msgid "Open back unrounded vowel"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24929 msgid "Open back rounded vowel"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24933 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24937 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24941 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24945 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24949 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24953 msgid "Epiglottal plosive"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24957 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24961 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24965 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24969 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Top tie bar"
24975 msgstr "Tengah Atas"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24978 #, fuzzy
24979 msgid "Bottom tie bar"
24980 msgstr "Tengah Bawah"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24983 msgid "Long"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24987 msgid "Half-long"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24991 #, fuzzy
24992 msgid "Extra short"
24993 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24996 msgid "Primary stress"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Secondary stress"
25002 msgstr "Alamat Pengirim:"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25005 msgid "Minor (foot) group"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25009 msgid "Major (intonation) group"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Syllable break"
25015 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25018 msgid "Linking (absence of a break)"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25022 msgid "Voiceless"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25026 msgid "Voiceless (above)"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Voiced"
25032 msgstr "Invoice"
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25035 msgid "Breathy voiced"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25039 msgid "Creaky voiced"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25043 msgid "Linguolabial"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25047 #, fuzzy
25048 msgid "Dental"
25049 msgstr "merah muda"
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25052 #, fuzzy
25053 msgid "Apical"
25054 msgstr "Tema"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25057 msgid "Laminal"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Aspirated"
25063 msgstr "Status Aktif"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25066 msgid "More rounded"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25070 msgid "Less rounded"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25074 #, fuzzy
25075 msgid "Advanced"
25076 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25079 msgid "Retracted"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Centralized"
25085 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25088 msgid "Mid-centralized"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25092 msgid "Syllabic"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25096 msgid "Non-syllabic"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25100 msgid "Rhoticity"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Labialized"
25106 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25109 #, fuzzy
25110 msgid "Palatized"
25111 msgstr "Palatino"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25114 msgid "Velarized"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25118 msgid "Pharyngialized"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25122 msgid "Velarized or pharyngialized"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Raised"
25128 msgstr "Perbaikan"
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Lowered"
25133 msgstr "Hurufkecil semua"
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25136 msgid "Advanced tongue root"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25140 msgid "Retracted tongue root"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25144 msgid "Nasalized"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25148 msgid "Nasal release"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25152 msgid "Lateral release"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25156 #, fuzzy
25157 msgid "No audible release"
25158 msgstr "bingkai dua garis"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25161 msgid "Extra high (accent)"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25165 msgid "Extra high (tone letter)"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25169 msgid "High (accent)"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25173 msgid "High (tone letter)"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25177 msgid "Mid (accent)"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Mid (tone letter)"
25183 msgstr "Akhir dari Surat"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25186 msgid "Low (accent)"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Low (tone letter)"
25192 msgstr "Akhir dari Surat"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25195 msgid "Extra low (accent)"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25199 msgid "Extra low (tone letter)"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Downstep"
25205 msgstr "&Turun"
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25208 msgid "Upstep"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25212 #, fuzzy
25213 msgid "Rising (accent)"
25214 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25217 #, fuzzy
25218 msgid "Rising (tone letter)"
25219 msgstr "Akhir dari Surat"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25222 msgid "Falling (accent)"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25226 msgid "Falling (tone letter)"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25230 msgid "High rising (accent)"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25234 msgid "High rising (tone letter)"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25238 msgid "Low rising (accent)"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25242 msgid "Low rising (tone letter)"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25246 msgid "Rising-falling (accent)"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25250 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Global rise"
25256 msgstr "&Global"
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Global fall"
25261 msgstr "&Global"
25262
25263 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25264 msgid "ChessDiagram"
25265 msgstr "Diagram Catur"
25266
25267 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Chess diagram"
25270 msgstr "Diagram Catur"
25271
25272 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25273 msgid ""
25274 "A chess position diagram.\n"
25275 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25276 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25277 "the position that you want to display.\n"
25278 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25279 "and remember to type in a relative path\n"
25280 "to the LyX document location.\n"
25281 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25282 "to enable general editing of the board.\n"
25283 "You might also check out the\n"
25284 "'Options->Test legality' option, and\n"
25285 "remember to middle and right click to\n"
25286 "insert new material in the board.\n"
25287 "In order for this to work, you have to\n"
25288 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25289 "that TeX will find it, and you will need\n"
25290 "to install the skak package from CTAN.\n"
25291 msgstr ""
25292 "Diagram posisi papan catur.\n"
25293 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25294 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25295 "ditampilkan.\n"
25296 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25297 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25298 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25299 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25300 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25301 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25302 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25303 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25304 "material baru pada papan catur.\n"
25305 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25306 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25307 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25308 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25309
25310 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25311 msgid "Dia"
25312 msgstr "Dia"
25313
25314 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Dia diagram"
25317 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25318
25319 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25320 msgid "Dia diagram.\n"
25321 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25322
25323 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25324 msgid "GnumericSpreadsheet"
25325 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25326
25327 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25328 msgid "Spreadsheet"
25329 msgstr "Lembarkerja"
25330
25331 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25332 #, fuzzy
25333 msgid ""
25334 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25335 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25336 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25337 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25338 "both for gnumeric and excel files.\n"
25339 msgstr ""
25340 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25341 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25342 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25343 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25344 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25345
25346 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Inkscape"
25349 msgstr "&Lansekap"
25350
25351 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Inkscape figure"
25354 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25355
25356 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25357 msgid ""
25358 "An Inkscape figure.\n"
25359 "Note that using this template automatically uses the \n"
25360 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25361 msgstr ""
25362
25363 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25364 msgid "Lilypond typeset music"
25365 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25366
25367 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25368 msgid ""
25369 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25370 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25371 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25372 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25373 msgstr ""
25374 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25375 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25376 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25377 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25378
25379 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25380 msgid "PDFPages"
25381 msgstr "PDFPages"
25382
25383 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25384 #, fuzzy
25385 msgid "PDF pages"
25386 msgstr "PDFPages"
25387
25388 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25389 #, fuzzy
25390 msgid ""
25391 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25392 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25393 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25394 "Examples:\n"
25395 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25396 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25397 "* pages=- (to include all pages)\n"
25398 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25399 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25400 "inserted in their original size.\n"
25401 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25402 "for further options and details.\n"
25403 msgstr ""
25404 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25405 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25406 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25407 "Contoh:\n"
25408 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25409 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25410 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25411 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25412 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25413 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25414 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25415 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25416
25417 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25418 msgid "RasterImage"
25419 msgstr "RasterImage"
25420
25421 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25422 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Raster image"
25425 msgstr "RasterImage"
25426
25427 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25428 msgid ""
25429 "A bitmap file.\n"
25430 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25434 #, fuzzy
25435 msgid "VectorGraphics"
25436 msgstr "Gambar"
25437
25438 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25439 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Vector graphics"
25442 msgstr "Format vector grap&hics"
25443
25444 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25445 msgid ""
25446 "A vector graphics file.\n"
25447 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25448 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25449 "the final output.\n"
25450 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25451 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25452 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25456 msgid "XFig"
25457 msgstr "XFig"
25458
25459 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Xfig figure"
25462 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25463
25464 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25465 msgid "An Xfig figure.\n"
25466 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25467
25468 #: lib/configure.py:627
25469 msgid "tgo"
25470 msgstr "tgo"
25471
25472 #: lib/configure.py:627
25473 msgid "tgo|Tgif"
25474 msgstr "tgo|Tgif"
25475
25476 #: lib/configure.py:630
25477 msgid "FIG"
25478 msgstr "FIG"
25479
25480 #: lib/configure.py:633
25481 msgid "DIA"
25482 msgstr "DIA"
25483
25484 #: lib/configure.py:636
25485 msgid "sxd"
25486 msgstr "sxd"
25487
25488 #: lib/configure.py:636
25489 #, fuzzy
25490 msgid "sxd|OpenDocument"
25491 msgstr "OpenDocument"
25492
25493 #: lib/configure.py:639
25494 msgid "Grace"
25495 msgstr "Grace"
25496
25497 #: lib/configure.py:642
25498 msgid "FEN"
25499 msgstr "FEN"
25500
25501 #: lib/configure.py:645
25502 msgid "SVG"
25503 msgstr "SVG"
25504
25505 #: lib/configure.py:646
25506 #, fuzzy
25507 msgid "SVG (compressed)"
25508 msgstr "Pemampatan|m"
25509
25510 #: lib/configure.py:649
25511 msgid "BMP"
25512 msgstr "BMP"
25513
25514 #: lib/configure.py:650
25515 msgid "GIF"
25516 msgstr "GIF"
25517
25518 #: lib/configure.py:651
25519 msgid "jpeg"
25520 msgstr "jpeg"
25521
25522 #: lib/configure.py:651
25523 msgid "jpeg|JPEG"
25524 msgstr "jpeg|JPEG"
25525
25526 #: lib/configure.py:652
25527 msgid "PBM"
25528 msgstr "PBM"
25529
25530 #: lib/configure.py:653
25531 msgid "PGM"
25532 msgstr "PGM"
25533
25534 #: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25535 msgid "PNG"
25536 msgstr "PNG"
25537
25538 #: lib/configure.py:655
25539 msgid "PPM"
25540 msgstr "PPM"
25541
25542 #: lib/configure.py:656
25543 msgid "TIFF"
25544 msgstr "TIFF"
25545
25546 #: lib/configure.py:657
25547 msgid "XBM"
25548 msgstr "XBM"
25549
25550 #: lib/configure.py:658
25551 msgid "XPM"
25552 msgstr "XPM"
25553
25554 #: lib/configure.py:671
25555 msgid "Plain text (chess output)"
25556 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25557
25558 #: lib/configure.py:672 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25559 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25560 msgid "DocBook"
25561 msgstr "DocBook"
25562
25563 #: lib/configure.py:672
25564 msgid "DocBook|B"
25565 msgstr "DocBook|B"
25566
25567 #: lib/configure.py:673
25568 msgid "DocBook (XML)"
25569 msgstr "DocBook (XML)"
25570
25571 #: lib/configure.py:674
25572 msgid "Graphviz Dot"
25573 msgstr "Graphviz Dot"
25574
25575 #: lib/configure.py:675
25576 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25577 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25578
25579 #: lib/configure.py:676
25580 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25581 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25582
25583 #: lib/configure.py:677
25584 msgid "NoWeb"
25585 msgstr "NoWeb"
25586
25587 #: lib/configure.py:677
25588 msgid "NoWeb|N"
25589 msgstr "NoWeb|N"
25590
25591 #: lib/configure.py:679
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Sweave (Japanese)"
25594 msgstr "Opsi Sweave"
25595
25596 #: lib/configure.py:679
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25599 msgstr "Panduan Sweave|S"
25600
25601 #: lib/configure.py:680
25602 msgid "R/S code"
25603 msgstr "kode R/S"
25604
25605 #: lib/configure.py:682
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25608 msgstr "Rnw (knitr)"
25609
25610 #: lib/configure.py:683
25611 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25612 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25613
25614 #: lib/configure.py:684
25615 #, fuzzy
25616 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25617 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25618
25619 #: lib/configure.py:685
25620 msgid "LaTeX (plain)"
25621 msgstr "LaTeX (plain)"
25622
25623 #: lib/configure.py:685
25624 msgid "LaTeX (plain)|L"
25625 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25626
25627 #: lib/configure.py:686
25628 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25629 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25630
25631 #: lib/configure.py:687
25632 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25633 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25634
25635 #: lib/configure.py:688
25636 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25637 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25638
25639 #: lib/configure.py:689
25640 #, fuzzy
25641 msgid "LaTeX (clipboard)"
25642 msgstr "LaTeX (plain)"
25643
25644 #: lib/configure.py:690
25645 msgid "Plain text"
25646 msgstr "Plain text"
25647
25648 #: lib/configure.py:690
25649 msgid "Plain text|a"
25650 msgstr "Plain text|x"
25651
25652 #: lib/configure.py:691
25653 msgid "Plain text (pstotext)"
25654 msgstr "Plain text (pstotext)"
25655
25656 #: lib/configure.py:692
25657 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25658 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25659
25660 #: lib/configure.py:693
25661 msgid "Plain text (catdvi)"
25662 msgstr "Plain text (catdvi)"
25663
25664 #: lib/configure.py:694
25665 msgid "Plain Text, Join Lines"
25666 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25667
25668 #: lib/configure.py:695
25669 msgid "Info (Beamer)"
25670 msgstr "Info (Beamer)"
25671
25672 #: lib/configure.py:700
25673 msgid "LilyPond music"
25674 msgstr "LilyPond musik"
25675
25676 #: lib/configure.py:703
25677 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25678 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25679
25680 #: lib/configure.py:704
25681 msgid "Excel spreadsheet"
25682 msgstr "Lembarkerja Excel"
25683
25684 #: lib/configure.py:705
25685 msgid "MS Excel Office Open XML"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: lib/configure.py:706
25689 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: lib/configure.py:707
25693 #, fuzzy
25694 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25695 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25696
25697 #: lib/configure.py:710
25698 msgid "LyXHTML"
25699 msgstr "LyXHTML"
25700
25701 #: lib/configure.py:710
25702 msgid "LyXHTML|y"
25703 msgstr "LyXHTML|y"
25704
25705 #: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25707 msgid "BibTeX"
25708 msgstr "BibTeX"
25709
25710 #: lib/configure.py:726
25711 msgid "EPS"
25712 msgstr "EPS"
25713
25714 #: lib/configure.py:727
25715 msgid "EPS (uncropped)"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: lib/configure.py:728
25719 msgid "EPS (cropped)"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: lib/configure.py:729
25723 msgid "Postscript"
25724 msgstr "Postscript"
25725
25726 #: lib/configure.py:729
25727 msgid "Postscript|t"
25728 msgstr "Postscript|o"
25729
25730 #: lib/configure.py:738
25731 msgid "PDF (ps2pdf)"
25732 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25733
25734 #: lib/configure.py:738
25735 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25736 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25737
25738 #: lib/configure.py:739
25739 msgid "PDF (pdflatex)"
25740 msgstr "PDF (pdflatex)"
25741
25742 #: lib/configure.py:739
25743 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25744 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25745
25746 #: lib/configure.py:740
25747 msgid "PDF (dvipdfm)"
25748 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25749
25750 #: lib/configure.py:740
25751 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25752 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25753
25754 #: lib/configure.py:741
25755 msgid "PDF (XeTeX)"
25756 msgstr "PDF (XeTeX)"
25757
25758 #: lib/configure.py:741
25759 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25760 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25761
25762 #: lib/configure.py:742
25763 msgid "PDF (LuaTeX)"
25764 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25765
25766 #: lib/configure.py:742
25767 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25768 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25769
25770 #: lib/configure.py:743
25771 #, fuzzy
25772 msgid "PDF (graphics)"
25773 msgstr "Gambar"
25774
25775 #: lib/configure.py:744
25776 #, fuzzy
25777 msgid "PDF (cropped)"
25778 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25779
25780 #: lib/configure.py:745
25781 #, fuzzy
25782 msgid "PDF (lower resolution)"
25783 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25784
25785 #: lib/configure.py:750
25786 msgid "DVI"
25787 msgstr "DVI"
25788
25789 #: lib/configure.py:750
25790 msgid "DVI|D"
25791 msgstr "DVI"
25792
25793 #: lib/configure.py:751
25794 msgid "DVI (LuaTeX)"
25795 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25796
25797 #: lib/configure.py:751
25798 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25799 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25800
25801 #: lib/configure.py:754
25802 msgid "DraftDVI"
25803 msgstr "DraftDVI"
25804
25805 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
25806 msgid "htm"
25807 msgstr "htm"
25808
25809 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
25810 msgid "htm|HTML"
25811 msgstr "htm|HTML"
25812
25813 #: lib/configure.py:760
25814 msgid "Noteedit"
25815 msgstr "Noteedit"
25816
25817 #: lib/configure.py:763
25818 #, fuzzy
25819 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25820 msgstr "OpenDocument"
25821
25822 #: lib/configure.py:764
25823 #, fuzzy
25824 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25825 msgstr "OpenDocument"
25826
25827 #: lib/configure.py:765
25828 #, fuzzy
25829 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25830 msgstr "OpenDocument"
25831
25832 #: lib/configure.py:766
25833 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25834 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25835
25836 #: lib/configure.py:769
25837 msgid "Rich Text Format"
25838 msgstr "Rich Text Format"
25839
25840 #: lib/configure.py:770
25841 msgid "MS Word"
25842 msgstr "MS Word"
25843
25844 #: lib/configure.py:770
25845 msgid "MS Word|W"
25846 msgstr "MS Word|W"
25847
25848 #: lib/configure.py:771
25849 msgid "MS Word Office Open XML"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: lib/configure.py:771
25853 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: lib/configure.py:774
25857 msgid "Table (CSV)"
25858 msgstr "Tabel (CSV)"
25859
25860 #: lib/configure.py:776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25861 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25862 msgid "LyX"
25863 msgstr "LyX"
25864
25865 #: lib/configure.py:777
25866 msgid "LyX 1.3.x"
25867 msgstr "LyX 1.3.x"
25868
25869 #: lib/configure.py:778
25870 msgid "LyX 1.4.x"
25871 msgstr "LyX 1.4.x"
25872
25873 #: lib/configure.py:779
25874 msgid "LyX 1.5.x"
25875 msgstr "LyX 1.5.x"
25876
25877 #: lib/configure.py:780
25878 msgid "LyX 1.6.x"
25879 msgstr "LyX 1.6.x"
25880
25881 #: lib/configure.py:781
25882 msgid "LyX 2.0.x"
25883 msgstr "LyX 2.0.x"
25884
25885 #: lib/configure.py:782
25886 #, fuzzy
25887 msgid "LyX 2.1.x"
25888 msgstr "LyX 2.0.x"
25889
25890 #: lib/configure.py:783
25891 #, fuzzy
25892 msgid "LyX 2.2.x"
25893 msgstr "LyX 2.0.x"
25894
25895 #: lib/configure.py:784
25896 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25897 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25898
25899 #: lib/configure.py:785
25900 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25901 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25902
25903 #: lib/configure.py:786
25904 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25905 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25906
25907 #: lib/configure.py:787
25908 msgid "LyX Preview"
25909 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25910
25911 #: lib/configure.py:788
25912 msgid "pdf_tex"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: lib/configure.py:788
25916 #, fuzzy
25917 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25918 msgstr "PDFTEX"
25919
25920 #: lib/configure.py:789
25921 msgid "Program"
25922 msgstr "Program"
25923
25924 #: lib/configure.py:790
25925 msgid "ps_tex"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: lib/configure.py:790
25929 msgid "ps_tex|PSTEX"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25933 msgid "Windows Metafile"
25934 msgstr "Windows Metafile"
25935
25936 #: lib/configure.py:792 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25937 msgid "Enhanced Metafile"
25938 msgstr "Enhanced Metafile"
25939
25940 #: lib/configure.py:912
25941 msgid "LyXBlogger"
25942 msgstr "LyXBlogger"
25943
25944 #: lib/configure.py:1113
25945 msgid "gnuplot"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: lib/configure.py:1113
25949 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: lib/configure.py:1186
25953 msgid "LyX Archive (zip)"
25954 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25955
25956 #: lib/configure.py:1189
25957 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25958 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25959
25960 #: src/Author.cpp:57
25961 #, c-format
25962 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25966 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25967 msgid "ERROR!"
25968 msgstr "KESALAHAN!"
25969
25970 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25971 msgid "No year"
25972 msgstr "No year"
25973
25974 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25975 #, fuzzy
25976 msgid "Bibliography entry not found!"
25977 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25978
25979 #: src/Buffer.cpp:440
25980 msgid "Disk Error: "
25981 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25982
25983 #: src/Buffer.cpp:441
25984 #, c-format
25985 msgid ""
25986 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25987 msgstr ""
25988 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25989
25990 #: src/Buffer.cpp:570
25991 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25992 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25993
25994 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Save failed! Document is lost."
25997 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25998
25999 #: src/Buffer.cpp:576
26000 msgid "Attempting to close changed document!"
26001 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
26002
26003 #: src/Buffer.cpp:585
26004 #, c-format
26005 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26006 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
26007
26008 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26009 #, c-format
26010 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26011 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
26012
26013 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26014 msgid "Document header error"
26015 msgstr "Kesalahan header dokumen"
26016
26017 #: src/Buffer.cpp:1000
26018 msgid "\\begin_header is missing"
26019 msgstr "\\begin_header tidak ada"
26020
26021 #: src/Buffer.cpp:1024
26022 msgid "\\begin_document is missing"
26023 msgstr "\\begin_document tidak ada"
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26026 #: src/Buffer.cpp:3028
26027 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26028 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26031 msgid ""
26032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26033 "xcolor/ulem are installed.\n"
26034 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26035 "LaTeX preamble."
26036 msgstr ""
26037 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
26038 "ulem tidak diinstal .\n"
26039 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
26040 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26043 msgid ""
26044 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26045 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26046 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26047 "LaTeX preamble."
26048 msgstr ""
26049 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
26050 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
26051 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
26052 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
26053
26054 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26056 msgid "Index"
26057 msgstr "Indeks"
26058
26059 #: src/Buffer.cpp:1188
26060 #, fuzzy
26061 msgid "File Not Found"
26062 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
26063
26064 #: src/Buffer.cpp:1189
26065 #, fuzzy, c-format
26066 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26067 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
26068
26069 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26070 msgid "Document format failure"
26071 msgstr "Format dokumen gagal"
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:1218
26074 #, c-format
26075 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26076 msgstr ""
26077 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
26078
26079 #: src/Buffer.cpp:1287
26080 #, c-format
26081 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26082 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
26083
26084 #: src/Buffer.cpp:1314
26085 msgid "Conversion failed"
26086 msgstr "Konversi gagal"
26087
26088 #: src/Buffer.cpp:1315
26089 #, c-format
26090 msgid ""
26091 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26092 "it could not be created."
26093 msgstr ""
26094 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
26095 "tidak bisa dibuat."
26096
26097 #: src/Buffer.cpp:1325
26098 msgid "Conversion script not found"
26099 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
26100
26101 #: src/Buffer.cpp:1326
26102 #, c-format
26103 msgid ""
26104 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26105 "could not be found."
26106 msgstr ""
26107 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
26108 "ditemukan."
26109
26110 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26111 msgid "Conversion script failed"
26112 msgstr "Konversi skrip gagal"
26113
26114 #: src/Buffer.cpp:1350
26115 #, c-format
26116 msgid ""
26117 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26118 "convert it."
26119 msgstr ""
26120 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26121
26122 #: src/Buffer.cpp:1357
26123 #, c-format
26124 msgid ""
26125 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26126 "it."
26127 msgstr ""
26128 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26131 msgid "File is read-only"
26132 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1414
26135 #, c-format
26136 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26137 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:1423
26140 #, c-format
26141 msgid ""
26142 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26143 "overwrite this file?"
26144 msgstr ""
26145 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
26146 "akan ditindih?"
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1425
26149 msgid "Overwrite modified file?"
26150 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26155 msgid "&Overwrite"
26156 msgstr "&Tindih"
26157
26158 #: src/Buffer.cpp:1491
26159 msgid "Backup failure"
26160 msgstr "Backup gagal"
26161
26162 #: src/Buffer.cpp:1492
26163 #, c-format
26164 msgid ""
26165 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26166 "Please check whether the directory exists and is writable."
26167 msgstr ""
26168 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
26169 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
26170
26171 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26172 #, fuzzy
26173 msgid "Write failure"
26174 msgstr "chktex gagal"
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:1529
26177 #, c-format
26178 msgid ""
26179 "The file has successfully been saved as:\n"
26180 "  %1$s.\n"
26181 "But LyX could not move it to:\n"
26182 "  %2$s.\n"
26183 "Your original file has been backed up to:\n"
26184 "  %3$s"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: src/Buffer.cpp:1540
26188 #, c-format
26189 msgid ""
26190 "Cannot move saved file to:\n"
26191 "  %1$s.\n"
26192 "But the file has successfully been saved as:\n"
26193 "  %2$s."
26194 msgstr ""
26195
26196 #: src/Buffer.cpp:1556
26197 #, c-format
26198 msgid "Saving document %1$s..."
26199 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26200
26201 #: src/Buffer.cpp:1571
26202 msgid " could not write file!"
26203 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26204
26205 #: src/Buffer.cpp:1579
26206 msgid " done."
26207 msgstr " selesai."
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:1594
26210 #, c-format
26211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26212 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26213
26214 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26215 #, c-format
26216 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26217 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:1607
26220 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26221 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:1621
26224 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26225 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26226
26227 #: src/Buffer.cpp:1726
26228 msgid "Iconv software exception Detected"
26229 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26230
26231 #: src/Buffer.cpp:1726
26232 #, c-format
26233 msgid ""
26234 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26235 "installed"
26236 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26237
26238 #: src/Buffer.cpp:1753
26239 #, c-format
26240 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26241 msgstr ""
26242 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:1756
26245 msgid ""
26246 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26247 "chosen encoding.\n"
26248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26249 msgstr ""
26250 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26251 "encoding yang dipilih.\n"
26252 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:1763
26255 msgid "iconv conversion failed"
26256 msgstr "konversi icon gagal"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:1768
26259 msgid "conversion failed"
26260 msgstr "konversi gagal"
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:1886
26263 msgid "Uncodable character in file path"
26264 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:1888
26267 #, c-format
26268 msgid ""
26269 "The path of your document\n"
26270 "(%1$s)\n"
26271 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26272 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26273 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26274 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26275 "\n"
26276 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26277 "(such as utf8) or change the file path name."
26278 msgstr ""
26279 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26280 "(%1$s)\n"
26281 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26282 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26283 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26284 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26285 "\n"
26286 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26287 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:1972
26290 #, c-format
26291 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26292 msgstr ""
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:1973
26295 #, c-format
26296 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26297 msgstr ""
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:1983
26300 #, c-format
26301 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26302 msgstr ""
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:1984
26305 #, c-format
26306 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26307 msgstr ""
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:1990
26310 #, fuzzy
26311 msgid "Incompatible Languages!"
26312 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:1992
26315 #, c-format
26316 msgid ""
26317 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26318 "because they require conflicting language packages:\n"
26319 "%1$s%2$s"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: src/Buffer.cpp:2298
26323 msgid "Running chktex..."
26324 msgstr "Menjalankan chktex..."
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:2312
26327 msgid "chktex failure"
26328 msgstr "chktex gagal"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:2313
26331 msgid "Could not run chktex successfully."
26332 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:2720
26335 #, c-format
26336 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26337 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:2824
26340 #, c-format
26341 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26342 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26343
26344 #: src/Buffer.cpp:2833
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Error generating literate programming code."
26347 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26348
26349 #: src/Buffer.cpp:2909
26350 #, c-format
26351 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26352 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:2944
26355 #, c-format
26356 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26357 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26358
26359 #: src/Buffer.cpp:3001
26360 #, fuzzy
26361 msgid "Error viewing the output file."
26362 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26363
26364 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26367 msgid "Invalid filename"
26368 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
26372 msgid ""
26373 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26374 "through LaTeX: "
26375 msgstr ""
26376 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26380 msgid "Problematic filename for DVI"
26381 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
26385 msgid ""
26386 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26387 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26388 msgstr ""
26389 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26390 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26391
26392 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26393 msgid "Export Warning!"
26394 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26395
26396 #: src/Buffer.cpp:3406
26397 msgid ""
26398 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26399 "BibTeX will be unable to find them."
26400 msgstr ""
26401 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26402 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26403
26404 #: src/Buffer.cpp:4058
26405 #, c-format
26406 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26407 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26408
26409 #: src/Buffer.cpp:4062
26410 #, c-format
26411 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26412 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:4115
26415 msgid "Preview source code"
26416 msgstr "Tampilan program asal"
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:4117
26419 msgid "Preview preamble"
26420 msgstr "Pratampilan preambel"
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:4119
26423 msgid "Preview body"
26424 msgstr "Pratampilan bodi"
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:4134
26427 msgid "Plain text does not have a preamble."
26428 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:4239
26431 #, c-format
26432 msgid "Auto-saving %1$s"
26433 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:4295
26436 msgid "Autosave failed!"
26437 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26438
26439 #: src/Buffer.cpp:4356
26440 msgid "Autosaving current document..."
26441 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26442
26443 #: src/Buffer.cpp:4481
26444 msgid "Couldn't export file"
26445 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:4482
26448 #, c-format
26449 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26450 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26453 msgid "File name error"
26454 msgstr "Nama berkas salah"
26455
26456 #: src/Buffer.cpp:4545
26457 #, c-format
26458 msgid ""
26459 "The directory path to the document\n"
26460 "%1$s\n"
26461 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26462 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26463 msgstr ""
26464
26465 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26466 msgid "Document export cancelled."
26467 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26468
26469 #: src/Buffer.cpp:4665
26470 #, c-format
26471 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26472 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26473
26474 #: src/Buffer.cpp:4672
26475 #, c-format
26476 msgid "Document exported as %1$s"
26477 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26478
26479 #: src/Buffer.cpp:4741
26480 #, c-format
26481 msgid ""
26482 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26483 "\n"
26484 "Recover emergency save?"
26485 msgstr ""
26486 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26487 "\n"
26488 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26489
26490 #: src/Buffer.cpp:4744
26491 msgid "Load emergency save?"
26492 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26493
26494 #: src/Buffer.cpp:4745
26495 msgid "&Recover"
26496 msgstr "&Panggil Ulang"
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:4745
26499 msgid "&Load Original"
26500 msgstr "&Muat Aslinya"
26501
26502 #: src/Buffer.cpp:4756
26503 #, c-format
26504 msgid ""
26505 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26506 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26507 msgstr ""
26508 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26509 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26510
26511 #: src/Buffer.cpp:4763
26512 msgid "Document was successfully recovered."
26513 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26514
26515 #: src/Buffer.cpp:4765
26516 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26517 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:4766
26520 #, c-format
26521 msgid ""
26522 "Remove emergency file now?\n"
26523 "(%1$s)"
26524 msgstr ""
26525 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26526 "(%1$s)"
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26529 msgid "Delete emergency file?"
26530 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26531
26532 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26533 msgid "&Keep"
26534 msgstr "Tetap"
26535
26536 #: src/Buffer.cpp:4775
26537 msgid "Emergency file deleted"
26538 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26539
26540 #: src/Buffer.cpp:4776
26541 msgid "Do not forget to save your file now!"
26542 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26543
26544 #: src/Buffer.cpp:4783
26545 msgid "Remove emergency file now?"
26546 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26547
26548 #: src/Buffer.cpp:4806
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Can't rename emergency file!"
26551 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26552
26553 #: src/Buffer.cpp:4807
26554 msgid ""
26555 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26556 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26557 "file, and may over-write your own work."
26558 msgstr ""
26559
26560 #: src/Buffer.cpp:4832
26561 #, c-format
26562 msgid ""
26563 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26564 "\n"
26565 "Load the backup instead?"
26566 msgstr ""
26567 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26568 "\n"
26569 "Akan memuat backup?"
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:4834
26572 msgid "Load backup?"
26573 msgstr "Memuat backup?"
26574
26575 #: src/Buffer.cpp:4835
26576 msgid "&Load backup"
26577 msgstr "&Muat backup"
26578
26579 #: src/Buffer.cpp:4835
26580 msgid "Load &original"
26581 msgstr "Muat &Aslinya"
26582
26583 #: src/Buffer.cpp:4845
26584 #, c-format
26585 msgid ""
26586 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26587 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26588 msgstr ""
26589 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26590 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26591
26592 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26593 msgid "Senseless!!! "
26594 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26595
26596 #: src/Buffer.cpp:5443
26597 #, c-format
26598 msgid "Document %1$s reloaded."
26599 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26600
26601 #: src/Buffer.cpp:5446
26602 #, c-format
26603 msgid "Could not reload document %1$s."
26604 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26605
26606 #: src/BufferParams.cpp:508
26607 #, fuzzy
26608 msgid ""
26609 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26610 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26611 msgstr ""
26612 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26613 "matematika disisipkan dalam rumus"
26614
26615 #: src/BufferParams.cpp:510
26616 #, fuzzy
26617 msgid ""
26618 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26619 "are inserted into formulas"
26620 msgstr ""
26621 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26622 "matematika disisipkan dalam rumus"
26623
26624 #: src/BufferParams.cpp:512
26625 #, fuzzy
26626 msgid ""
26627 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26628 "formulas"
26629 msgstr ""
26630 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26631 "rumus"
26632
26633 #: src/BufferParams.cpp:514
26634 msgid ""
26635 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26636 "inserted into formulas"
26637 msgstr ""
26638 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26639 "dalam rumus"
26640
26641 #: src/BufferParams.cpp:516
26642 msgid ""
26643 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26644 "into formulas"
26645 msgstr ""
26646 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26647 "rumus"
26648
26649 #: src/BufferParams.cpp:518
26650 #, fuzzy
26651 msgid ""
26652 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26653 "inserted into formulas"
26654 msgstr ""
26655 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26656 "rumus"
26657
26658 #: src/BufferParams.cpp:520
26659 msgid ""
26660 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26661 "inserted into formulas"
26662 msgstr ""
26663 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26664 "dalam rumus"
26665
26666 #: src/BufferParams.cpp:522
26667 #, fuzzy
26668 msgid ""
26669 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26670 "subscript is inserted into formulas"
26671 msgstr ""
26672 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26673 "rumus"
26674
26675 #: src/BufferParams.cpp:524
26676 #, fuzzy
26677 msgid ""
26678 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26679 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26680 msgstr ""
26681 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26682 "matematika disisipkan dalam rumus"
26683
26684 #: src/BufferParams.cpp:526
26685 #, fuzzy
26686 msgid ""
26687 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26688 "decoration 'utilde'"
26689 msgstr ""
26690 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26691 "dalam rumus"
26692
26693 #: src/BufferParams.cpp:731
26694 #, c-format
26695 msgid ""
26696 "The selected document class\n"
26697 "\t%1$s\n"
26698 "requires external files that are not available.\n"
26699 "The document class can still be used, but the\n"
26700 "document cannot be compiled until the following\n"
26701 "prerequisites are installed:\n"
26702 "\t%2$s\n"
26703 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26704 "User's Guide for more information."
26705 msgstr ""
26706 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26707 "\t%1$s\n"
26708 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26709 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26710 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26711 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26712 "\t%2$s\n"
26713 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26714 "untuk penjelasan lengkap."
26715
26716 #: src/BufferParams.cpp:740
26717 msgid "Document class not available"
26718 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26719
26720 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
26721 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26723 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26724 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26725 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26726 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26727 msgid "LyX Warning: "
26728 msgstr "Peringatan LyX: "
26729
26730 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
26731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
26732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
26733 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26734 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26735 msgid "uncodable character"
26736 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26737
26738 #: src/BufferParams.cpp:2182
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Uncodable character in user preamble"
26741 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26742
26743 #: src/BufferParams.cpp:2184
26744 #, fuzzy, c-format
26745 msgid ""
26746 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26747 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26748 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26749 "output.\n"
26750 "\n"
26751 "Please select an appropriate document encoding\n"
26752 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26753 msgstr ""
26754 "Nama penulis '%1$s',\n"
26755 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26756 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26757 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26758 "\n"
26759 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26760 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26761
26762 #: src/BufferParams.cpp:2473
26763 #, c-format
26764 msgid ""
26765 "The layout file:\n"
26766 "%1$s\n"
26767 "could not be found. A default textclass with default\n"
26768 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26769 "correct output."
26770 msgstr ""
26771 "Berkas tata letak:\n"
26772 "%1$s\n"
26773 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26774 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26775 "keluaran yang diinginkan."
26776
26777 #: src/BufferParams.cpp:2479
26778 msgid "Document class not found"
26779 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26780
26781 #: src/BufferParams.cpp:2486
26782 #, c-format
26783 msgid ""
26784 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26785 "%1$s\n"
26786 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26787 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26788 "correct output."
26789 msgstr ""
26790 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26791 "%1$s\n"
26792 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26793 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26794 "keluaran yang diinginkan."
26795
26796 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26797 msgid "Could not load class"
26798 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26799
26800 #: src/BufferParams.cpp:2545
26801 msgid "Error reading internal layout information"
26802 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26803
26804 #: src/BufferParams.cpp:2546 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26805 msgid "Read Error"
26806 msgstr "Kesalahan membaca"
26807
26808 #: src/BufferView.cpp:194
26809 msgid "No more insets"
26810 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26811
26812 #: src/BufferView.cpp:799
26813 msgid "Save bookmark"
26814 msgstr "Simpan batas buku"
26815
26816 #: src/BufferView.cpp:1015
26817 msgid "Converting document to new document class..."
26818 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26819
26820 #: src/BufferView.cpp:1060
26821 msgid "Document is read-only"
26822 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26823
26824 #: src/BufferView.cpp:1062
26825 msgid "Document has been modified externally"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: src/BufferView.cpp:1071
26829 msgid "This portion of the document is deleted."
26830 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26831
26832 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
26833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26834 msgid "Absolute filename expected."
26835 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26836
26837 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26838 #, c-format
26839 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26840 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26841
26842 #: src/BufferView.cpp:1397
26843 msgid "No further undo information"
26844 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26845
26846 #: src/BufferView.cpp:1417
26847 msgid "No further redo information"
26848 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26849
26850 #: src/BufferView.cpp:1643
26851 msgid "Mark off"
26852 msgstr "Tanda hilang"
26853
26854 #: src/BufferView.cpp:1649
26855 msgid "Mark on"
26856 msgstr "Tanda on"
26857
26858 #: src/BufferView.cpp:1656
26859 msgid "Mark removed"
26860 msgstr "Tanda dihilangkan"
26861
26862 #: src/BufferView.cpp:1659
26863 msgid "Mark set"
26864 msgstr "Beri Tanda"
26865
26866 #: src/BufferView.cpp:1751
26867 msgid "Statistics for the selection:"
26868 msgstr "Data statistik pilihan:"
26869
26870 #: src/BufferView.cpp:1753
26871 msgid "Statistics for the document:"
26872 msgstr "Data statistik dokumen:"
26873
26874 #: src/BufferView.cpp:1756
26875 #, c-format
26876 msgid "%1$d words"
26877 msgstr "%1$d kata"
26878
26879 #: src/BufferView.cpp:1758
26880 msgid "One word"
26881 msgstr "Satu kata"
26882
26883 #: src/BufferView.cpp:1761
26884 #, c-format
26885 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26886 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26887
26888 #: src/BufferView.cpp:1764
26889 msgid "One character (including blanks)"
26890 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26891
26892 #: src/BufferView.cpp:1767
26893 #, c-format
26894 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26895 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26896
26897 #: src/BufferView.cpp:1770
26898 msgid "One character (excluding blanks)"
26899 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26900
26901 #: src/BufferView.cpp:1772
26902 msgid "Statistics"
26903 msgstr "Statistik"
26904
26905 #: src/BufferView.cpp:1995
26906 #, c-format
26907 msgid ""
26908 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26909 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26910
26911 #: src/BufferView.cpp:1997
26912 #, c-format
26913 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26914 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26915
26916 #: src/BufferView.cpp:2005
26917 msgid "Branch name"
26918 msgstr "Cabang"
26919
26920 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26921 msgid "Branch already exists"
26922 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26923
26924 #: src/BufferView.cpp:2900
26925 #, c-format
26926 msgid "Inserting document %1$s..."
26927 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26928
26929 #: src/BufferView.cpp:2911
26930 #, c-format
26931 msgid "Document %1$s inserted."
26932 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26933
26934 #: src/BufferView.cpp:2913
26935 #, c-format
26936 msgid "Could not insert document %1$s"
26937 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26938
26939 #: src/BufferView.cpp:3324
26940 #, c-format
26941 msgid ""
26942 "Could not read the specified document\n"
26943 "%1$s\n"
26944 "due to the error: %2$s"
26945 msgstr ""
26946 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26947 "%1$s\n"
26948 "karena kesalahan: %2$s"
26949
26950 #: src/BufferView.cpp:3326
26951 msgid "Could not read file"
26952 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26953
26954 #: src/BufferView.cpp:3333
26955 #, c-format
26956 msgid ""
26957 "%1$s\n"
26958 " is not readable."
26959 msgstr ""
26960 "%1$s\n"
26961 "tidak bisa dibaca."
26962
26963 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
26964 msgid "Could not open file"
26965 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26966
26967 #: src/BufferView.cpp:3341
26968 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26969 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26970
26971 #: src/BufferView.cpp:3342
26972 msgid ""
26973 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26974 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26975 "If this does not give the correct result\n"
26976 "then please change the encoding of the file\n"
26977 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26978 msgstr ""
26979 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26980 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26981 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26982 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26983 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26984
26985 #: src/Changes.cpp:370
26986 msgid "Uncodable character in author name"
26987 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26988
26989 #: src/Changes.cpp:371
26990 #, fuzzy, c-format
26991 msgid ""
26992 "The author name '%1$s',\n"
26993 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26994 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26995 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26996 "\n"
26997 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26998 "or change the spelling of the author name."
26999 msgstr ""
27000 "Nama penulis '%1$s',\n"
27001 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
27002 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
27003 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
27004 "\n"
27005 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
27006 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
27007
27008 #: src/Chktex.cpp:65
27009 #, fuzzy, c-format
27010 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27011 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
27012
27013 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27015 msgid "none"
27016 msgstr "kosong"
27017
27018 #: src/Color.cpp:204
27019 msgid "black"
27020 msgstr "hitam"
27021
27022 #: src/Color.cpp:205
27023 msgid "white"
27024 msgstr "putih"
27025
27026 #: src/Color.cpp:206
27027 msgid "blue"
27028 msgstr "biru"
27029
27030 #: src/Color.cpp:207
27031 #, fuzzy
27032 msgid "brown"
27033 msgstr "frown"
27034
27035 #: src/Color.cpp:208
27036 msgid "cyan"
27037 msgstr "biru muda"
27038
27039 #: src/Color.cpp:209
27040 msgid "darkgray"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/Color.cpp:210
27044 #, fuzzy
27045 msgid "gray"
27046 msgstr "KotakSvgray"
27047
27048 #: src/Color.cpp:211
27049 msgid "green"
27050 msgstr "hijau"
27051
27052 #: src/Color.cpp:212
27053 #, fuzzy
27054 msgid "lightgray"
27055 msgstr "lightning"
27056
27057 #: src/Color.cpp:213
27058 msgid "lime"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: src/Color.cpp:214
27062 msgid "magenta"
27063 msgstr "merah muda"
27064
27065 #: src/Color.cpp:215
27066 msgid "olive"
27067 msgstr ""
27068
27069 #: src/Color.cpp:216
27070 #, fuzzy
27071 msgid "orange"
27072 msgstr "Baris ditampilkan"
27073
27074 #: src/Color.cpp:217
27075 msgid "pink"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/Color.cpp:218
27079 msgid "purple"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/Color.cpp:219
27083 msgid "red"
27084 msgstr "merah"
27085
27086 #: src/Color.cpp:220
27087 msgid "teal"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/Color.cpp:221
27091 msgid "violet"
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/Color.cpp:222
27095 msgid "yellow"
27096 msgstr "kuning"
27097
27098 #: src/Color.cpp:223
27099 msgid "cursor"
27100 msgstr "kursor"
27101
27102 #: src/Color.cpp:224
27103 msgid "background"
27104 msgstr "latar belakang"
27105
27106 #: src/Color.cpp:225
27107 msgid "text"
27108 msgstr "teks"
27109
27110 #: src/Color.cpp:226
27111 msgid "selection"
27112 msgstr "pemilihan"
27113
27114 #: src/Color.cpp:227
27115 msgid "selected text"
27116 msgstr "teks yang dipilih"
27117
27118 #: src/Color.cpp:229
27119 msgid "LaTeX text"
27120 msgstr "teks LaTeX"
27121
27122 #: src/Color.cpp:230
27123 msgid "inline completion"
27124 msgstr "pengisian baris"
27125
27126 #: src/Color.cpp:232
27127 msgid "non-unique inline completion"
27128 msgstr "pengisian baris non-unique"
27129
27130 #: src/Color.cpp:234
27131 msgid "previewed snippet"
27132 msgstr "tampilan potongan"
27133
27134 #: src/Color.cpp:235
27135 msgid "note label"
27136 msgstr "label nota"
27137
27138 #: src/Color.cpp:236
27139 msgid "note background"
27140 msgstr "latarbelakang nota"
27141
27142 #: src/Color.cpp:237
27143 msgid "comment label"
27144 msgstr "label komentar"
27145
27146 #: src/Color.cpp:238
27147 msgid "comment background"
27148 msgstr "latarbelakang komentar"
27149
27150 #: src/Color.cpp:239
27151 msgid "greyedout inset label"
27152 msgstr "label sisipan kelabu"
27153
27154 #: src/Color.cpp:240
27155 msgid "greyedout inset text"
27156 msgstr "teks sisipan kelabu"
27157
27158 #: src/Color.cpp:241
27159 msgid "greyedout inset background"
27160 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
27161
27162 #: src/Color.cpp:242
27163 msgid "phantom inset text"
27164 msgstr "sisipan phantom teks"
27165
27166 #: src/Color.cpp:243
27167 msgid "shaded box"
27168 msgstr "kotak shaded"
27169
27170 #: src/Color.cpp:244
27171 msgid "listings background"
27172 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
27173
27174 #: src/Color.cpp:245
27175 msgid "branch label"
27176 msgstr "label cabang"
27177
27178 #: src/Color.cpp:246
27179 msgid "footnote label"
27180 msgstr "label catatan kaki"
27181
27182 #: src/Color.cpp:247
27183 msgid "index label"
27184 msgstr "label indeks"
27185
27186 #: src/Color.cpp:248
27187 msgid "margin note label"
27188 msgstr "label catatan tepi"
27189
27190 #: src/Color.cpp:249
27191 msgid "URL label"
27192 msgstr "Label URL"
27193
27194 #: src/Color.cpp:250
27195 msgid "URL text"
27196 msgstr "teks URL"
27197
27198 #: src/Color.cpp:251
27199 msgid "depth bar"
27200 msgstr "kedalaman bar"
27201
27202 #: src/Color.cpp:252
27203 #, fuzzy
27204 msgid "scroll indicator"
27205 msgstr "I&ndikator kursor"
27206
27207 #: src/Color.cpp:253
27208 msgid "language"
27209 msgstr "bahasa"
27210
27211 #: src/Color.cpp:254
27212 msgid "command inset"
27213 msgstr "sisipan perintah"
27214
27215 #: src/Color.cpp:255
27216 msgid "command inset background"
27217 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27218
27219 #: src/Color.cpp:256
27220 msgid "command inset frame"
27221 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27222
27223 #: src/Color.cpp:257
27224 msgid "special character"
27225 msgstr "karakter khusus"
27226
27227 #: src/Color.cpp:258
27228 msgid "math"
27229 msgstr "rumus matematika"
27230
27231 #: src/Color.cpp:259
27232 msgid "math background"
27233 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27234
27235 #: src/Color.cpp:260
27236 msgid "graphics background"
27237 msgstr "latarbelakang gambar"
27238
27239 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27240 msgid "math macro background"
27241 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27242
27243 #: src/Color.cpp:262
27244 msgid "math frame"
27245 msgstr "bingkai rumus matematika"
27246
27247 #: src/Color.cpp:263
27248 msgid "math corners"
27249 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27250
27251 #: src/Color.cpp:264
27252 msgid "math line"
27253 msgstr "garis rumus matematika"
27254
27255 #: src/Color.cpp:266
27256 msgid "math macro hovered background"
27257 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27258
27259 #: src/Color.cpp:267
27260 msgid "math macro label"
27261 msgstr "label makro matematika"
27262
27263 #: src/Color.cpp:268
27264 msgid "math macro frame"
27265 msgstr "bingkai makro matematika"
27266
27267 #: src/Color.cpp:269
27268 msgid "math macro blended out"
27269 msgstr "makro matematika yang digabung"
27270
27271 #: src/Color.cpp:270
27272 msgid "math macro old parameter"
27273 msgstr "makro matematika parameter lama"
27274
27275 #: src/Color.cpp:271
27276 msgid "math macro new parameter"
27277 msgstr "makro matematika parameter baru"
27278
27279 #: src/Color.cpp:272
27280 msgid "collapsible inset text"
27281 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27282
27283 #: src/Color.cpp:273
27284 msgid "collapsible inset frame"
27285 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27286
27287 #: src/Color.cpp:274
27288 msgid "inset background"
27289 msgstr "latarbelakang sisipan"
27290
27291 #: src/Color.cpp:275
27292 msgid "inset frame"
27293 msgstr "sisipan bingkai"
27294
27295 #: src/Color.cpp:276
27296 msgid "LaTeX error"
27297 msgstr "LaTeX error"
27298
27299 #: src/Color.cpp:277
27300 msgid "end-of-line marker"
27301 msgstr "tanda akhir baris"
27302
27303 #: src/Color.cpp:278
27304 msgid "appendix marker"
27305 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27306
27307 #: src/Color.cpp:279
27308 msgid "change bar"
27309 msgstr "garis perubahan"
27310
27311 #: src/Color.cpp:280
27312 msgid "deleted text"
27313 msgstr "teks yang dihapus"
27314
27315 #: src/Color.cpp:281
27316 msgid "added text"
27317 msgstr "teks tambahan"
27318
27319 #: src/Color.cpp:282
27320 msgid "changed text 1st author"
27321 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27322
27323 #: src/Color.cpp:283
27324 msgid "changed text 2nd author"
27325 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27326
27327 #: src/Color.cpp:284
27328 msgid "changed text 3rd author"
27329 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27330
27331 #: src/Color.cpp:285
27332 msgid "changed text 4th author"
27333 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27334
27335 #: src/Color.cpp:286
27336 msgid "changed text 5th author"
27337 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27338
27339 #: src/Color.cpp:287
27340 msgid "deleted text modifier"
27341 msgstr "perubah teks dihapus"
27342
27343 #: src/Color.cpp:288
27344 msgid "added space markers"
27345 msgstr "tanda tambahan spasi"
27346
27347 #: src/Color.cpp:289
27348 msgid "table line"
27349 msgstr "garis tabel"
27350
27351 #: src/Color.cpp:290
27352 msgid "table on/off line"
27353 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27354
27355 #: src/Color.cpp:292
27356 msgid "bottom area"
27357 msgstr "area bagian bawah"
27358
27359 #: src/Color.cpp:293
27360 msgid "new page"
27361 msgstr "halaman baru"
27362
27363 #: src/Color.cpp:294
27364 msgid "page break / line break"
27365 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27366
27367 #: src/Color.cpp:295
27368 #, fuzzy
27369 msgid "button frame"
27370 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27371
27372 #: src/Color.cpp:296
27373 msgid "button background"
27374 msgstr "latarbelakang tombol"
27375
27376 #: src/Color.cpp:297
27377 msgid "button background under focus"
27378 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27379
27380 #: src/Color.cpp:298
27381 msgid "paragraph marker"
27382 msgstr "penanda paragraf"
27383
27384 #: src/Color.cpp:299
27385 msgid "preview frame"
27386 msgstr "bingkai pra tampilan"
27387
27388 #: src/Color.cpp:300
27389 msgid "inherit"
27390 msgstr "inherit"
27391
27392 #: src/Color.cpp:301
27393 msgid "regexp frame"
27394 msgstr "bingkai regexp"
27395
27396 #: src/Color.cpp:302
27397 msgid "ignore"
27398 msgstr "lewati"
27399
27400 #: src/Converter.cpp:308
27401 #, c-format
27402 msgid ""
27403 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27404 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27405 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27406 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27407 "actually need it, instead.</p>"
27408 msgstr ""
27409
27410 #: src/Converter.cpp:317
27411 #, fuzzy
27412 msgid "Security Warning"
27413 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27414
27415 #: src/Converter.cpp:330
27416 #, c-format
27417 msgid ""
27418 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27419 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27420 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27421 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: src/Converter.cpp:337
27425 #, c-format
27426 msgid ""
27427 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27428 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27429 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27430 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/Converter.cpp:347
27434 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/Converter.cpp:349
27438 msgid ""
27439 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27440 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27441 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27442 "i>.)"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/Converter.cpp:358
27446 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: src/Converter.cpp:359
27450 msgid "An external converter requires your authorization"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/Converter.cpp:362
27454 msgid ""
27455 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27456 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/Converter.cpp:365
27460 msgid ""
27461 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27462 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27463 msgstr ""
27464
27465 #: src/Converter.cpp:369
27466 #, fuzzy
27467 msgid "Do &not allow"
27468 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27469
27470 #: src/Converter.cpp:369
27471 #, fuzzy
27472 msgid "Do &not run"
27473 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27474
27475 #: src/Converter.cpp:370
27476 #, fuzzy
27477 msgid "A&llow"
27478 msgstr "kuning"
27479
27480 #: src/Converter.cpp:370
27481 msgid "&Run"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: src/Converter.cpp:372
27485 #, fuzzy
27486 msgid "&Always allow for this document"
27487 msgstr "Tutup dokumen"
27488
27489 #: src/Converter.cpp:373
27490 #, fuzzy
27491 msgid "&Always run for this document"
27492 msgstr "Tutup dokumen"
27493
27494 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27495 #: src/Converter.cpp:762
27496 msgid "Cannot convert file"
27497 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27498
27499 #: src/Converter.cpp:452
27500 #, c-format
27501 msgid ""
27502 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27503 "Define a converter in the preferences."
27504 msgstr ""
27505 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27506 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27507
27508 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
27509 msgid "Pygments driver command not found!"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
27513 msgid ""
27514 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27515 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27516 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27517 "is named differently, to add the following line to the\n"
27518 "document preamble:\n"
27519 "\n"
27520 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27521 "\n"
27522 "where 'driver' is name of the driver command."
27523 msgstr ""
27524
27525 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27526 msgid "Executing command: "
27527 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27528
27529 #: src/Converter.cpp:691
27530 msgid "Build errors"
27531 msgstr "Kesalahan Build"
27532
27533 #: src/Converter.cpp:692
27534 msgid "There were errors during the build process."
27535 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27536
27537 #: src/Converter.cpp:697
27538 #, c-format
27539 msgid ""
27540 "An error occurred while running:\n"
27541 "%1$s"
27542 msgstr ""
27543 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27544 "%1$s"
27545
27546 #: src/Converter.cpp:720
27547 #, c-format
27548 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27549 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27550
27551 #: src/Converter.cpp:764
27552 #, c-format
27553 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27554 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27555
27556 #: src/Converter.cpp:765
27557 #, c-format
27558 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27559 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27560
27561 #: src/Converter.cpp:807
27562 msgid "Running LaTeX..."
27563 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27564
27565 #: src/Converter.cpp:833
27566 #, c-format
27567 msgid ""
27568 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27569 "log %1$s."
27570 msgstr ""
27571 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27572 "LaTeX log %1$s."
27573
27574 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27575 msgid "LaTeX failed"
27576 msgstr "LaTeX gagal"
27577
27578 #: src/Converter.cpp:839
27579 #, c-format
27580 msgid ""
27581 "The external program\n"
27582 "%1$s\n"
27583 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27584 "program's error (check the logs). "
27585 msgstr ""
27586
27587 #: src/Converter.cpp:845
27588 msgid "Output is empty"
27589 msgstr "Output kosong"
27590
27591 #: src/Converter.cpp:846
27592 #, fuzzy
27593 msgid "No output file was generated."
27594 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27595
27596 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
27597 msgid ", Inset: "
27598 msgstr ", Sisipan: "
27599
27600 #: src/Cursor.cpp:1112
27601 msgid ", Cell: "
27602 msgstr ""
27603
27604 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
27605 msgid ", Position: "
27606 msgstr ", Posisi: "
27607
27608 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27609 #, c-format
27610 msgid ""
27611 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27612 "not been pasted."
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27616 #, c-format
27617 msgid ""
27618 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27619 "not been pasted."
27620 msgstr ""
27621
27622 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Uncodable content"
27625 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27626
27627 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27628 #, c-format
27629 msgid ""
27630 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27631 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27632 msgstr ""
27633 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27634 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27635
27636 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27637 msgid "Unknown branch"
27638 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27639
27640 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27641 msgid "&Don't Add"
27642 msgstr "Jangan Tambahkan"
27643
27644 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27645 #, c-format
27646 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27647 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27648
27649 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27650 msgid "Layout Not Found"
27651 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27652
27653 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27654 #, c-format
27655 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27656 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27657
27658 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27659 #, c-format
27660 msgid ""
27661 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27662 "%3$s'."
27663 msgstr ""
27664 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27665 "%3$s'."
27666
27667 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27668 msgid "Undefined flex inset"
27669 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27670
27671 #: src/Exporter.cpp:45
27672 #, c-format
27673 msgid ""
27674 "The file %1$s already exists.\n"
27675 "\n"
27676 "Do you want to overwrite that file?"
27677 msgstr ""
27678 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27679 "\n"
27680 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27681
27682 #: src/Exporter.cpp:48
27683 msgid "Overwrite file?"
27684 msgstr "Berkas ditindih?"
27685
27686 #: src/Exporter.cpp:50
27687 msgid "&Keep file"
27688 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27689
27690 #: src/Exporter.cpp:51
27691 msgid "Overwrite &all"
27692 msgstr "Tindih &Semua"
27693
27694 #: src/Exporter.cpp:51
27695 msgid "&Cancel export"
27696 msgstr "Tunda &Ekspor"
27697
27698 #: src/Exporter.cpp:97
27699 msgid "Couldn't copy file"
27700 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27701
27702 #: src/Exporter.cpp:98
27703 #, c-format
27704 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27705 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27706
27707 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27709 msgid "Roman"
27710 msgstr "Roman"
27711
27712 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27714 msgid "Sans Serif"
27715 msgstr "Sans Serif"
27716
27717 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27719 msgid "Typewriter"
27720 msgstr "Mesin ketik"
27721
27722 #: src/Font.cpp:60
27723 msgid "Symbol"
27724 msgstr "Simbol"
27725
27726 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27727 #: src/Font.cpp:77
27728 msgid "Inherit"
27729 msgstr "Inherit"
27730
27731 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27732 msgid "Medium"
27733 msgstr "Medium"
27734
27735 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27736 msgid "Upright"
27737 msgstr "Tegak"
27738
27739 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27740 msgid "Italic"
27741 msgstr "Miring"
27742
27743 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27744 msgid "Slanted"
27745 msgstr "Condong"
27746
27747 #: src/Font.cpp:68
27748 msgid "Smallcaps"
27749 msgstr "Smallcaps"
27750
27751 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27752 msgid "Increase"
27753 msgstr "Diperbesar"
27754
27755 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27756 msgid "Decrease"
27757 msgstr "Diperkecil"
27758
27759 #: src/Font.cpp:77
27760 msgid "Toggle"
27761 msgstr "Aktifkan"
27762
27763 #: src/Font.cpp:163
27764 #, c-format
27765 msgid "Emphasis %1$s, "
27766 msgstr "Condong %1$s, "
27767
27768 #: src/Font.cpp:166
27769 #, c-format
27770 msgid "Underline %1$s, "
27771 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27772
27773 #: src/Font.cpp:169
27774 #, fuzzy, c-format
27775 msgid "Strike out %1$s, "
27776 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27777
27778 #: src/Font.cpp:172
27779 #, fuzzy, c-format
27780 msgid "Cross out %1$s, "
27781 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27782
27783 #: src/Font.cpp:175
27784 #, c-format
27785 msgid "Double underline %1$s, "
27786 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27787
27788 #: src/Font.cpp:178
27789 #, c-format
27790 msgid "Wavy underline %1$s, "
27791 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27792
27793 #: src/Font.cpp:181
27794 #, c-format
27795 msgid "Noun %1$s, "
27796 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27797
27798 #: src/Font.cpp:195
27799 #, c-format
27800 msgid "Language: %1$s, "
27801 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27802
27803 #: src/Font.cpp:198
27804 #, c-format
27805 msgid "Number %1$s"
27806 msgstr "Angka %1$s"
27807
27808 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27809 msgid "Cannot view file"
27810 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27811
27812 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27813 #, c-format
27814 msgid "File does not exist: %1$s"
27815 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27816
27817 #: src/Format.cpp:682
27818 #, c-format
27819 msgid "No information for viewing %1$s"
27820 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27821
27822 #: src/Format.cpp:692
27823 #, c-format
27824 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27825 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27826
27827 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27828 msgid "Cannot edit file"
27829 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27830
27831 #: src/Format.cpp:773
27832 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27833 msgstr ""
27834 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27835 "OSX."
27836
27837 #: src/Format.cpp:786
27838 #, c-format
27839 msgid "No information for editing %1$s"
27840 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27841
27842 #: src/Format.cpp:797
27843 #, c-format
27844 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27845 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27846
27847 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27848 msgid "Could not find bind file"
27849 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27850
27851 #: src/KeyMap.cpp:230
27852 #, c-format
27853 msgid ""
27854 "Unable to find the bind file\n"
27855 "%1$s.\n"
27856 "Please check your installation."
27857 msgstr ""
27858 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27859 "%1$s.\n"
27860 "Periksa instalasi anda."
27861
27862 #: src/KeyMap.cpp:237
27863 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27864 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27865
27866 #: src/KeyMap.cpp:238
27867 msgid ""
27868 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27869 "Please check your installation."
27870 msgstr ""
27871 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27872 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27873
27874 #: src/KeyMap.cpp:245
27875 #, c-format
27876 msgid ""
27877 "Unable to find the bind file\n"
27878 "%1$s.\n"
27879 "Falling back to default."
27880 msgstr ""
27881 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27882 "%1$s.\n"
27883 "Dikembalikan ke bawaan."
27884
27885 #: src/KeySequence.cpp:181
27886 msgid "   options: "
27887 msgstr "   pilihan: "
27888
27889 #: src/LaTeX.cpp:58
27890 #, c-format
27891 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27892 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27893
27894 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27895 msgid "Running Index Processor."
27896 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27897
27898 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27899 msgid "Running BibTeX."
27900 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27901
27902 #: src/LaTeX.cpp:481
27903 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27904 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27905
27906 #: src/LaTeX.cpp:1371 src/LaTeX.cpp:1377 src/LaTeX.cpp:1386
27907 #, fuzzy
27908 msgid "BibTeX error: "
27909 msgstr "LaTeX error"
27910
27911 #: src/LaTeX.cpp:1393
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Biber error: "
27914 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27915
27916 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Font not available"
27919 msgstr "Modul tidak tersedia"
27920
27921 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27922 #, c-format
27923 msgid ""
27924 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27925 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27926 msgstr ""
27927
27928 #: src/LyX.cpp:148
27929 msgid "Could not read configuration file"
27930 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27931
27932 #: src/LyX.cpp:149
27933 #, c-format
27934 msgid ""
27935 "Error while reading the configuration file\n"
27936 "%1$s.\n"
27937 "Please check your installation."
27938 msgstr ""
27939 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27940 "%1$s.\n"
27941 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27942
27943 #: src/LyX.cpp:402
27944 msgid "The following files could not be loaded:"
27945 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27946
27947 #: src/LyX.cpp:443
27948 #, c-format
27949 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27950 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27951
27952 #: src/LyX.cpp:445
27953 msgid "Cannot remove temporary directory"
27954 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27955
27956 #: src/LyX.cpp:450
27957 #, c-format
27958 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27959 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27960
27961 #: src/LyX.cpp:479
27962 #, c-format
27963 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27964 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27965
27966 #: src/LyX.cpp:497
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Missing filename for this operation."
27969 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27970
27971 #: src/LyX.cpp:546
27972 #, c-format
27973 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27974 msgstr ""
27975
27976 #: src/LyX.cpp:593
27977 msgid "No textclass is found"
27978 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27979
27980 #: src/LyX.cpp:594
27981 msgid ""
27982 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27983 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27984 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27985 msgstr ""
27986 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27987 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27988 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27989
27990 #: src/LyX.cpp:598
27991 msgid "&Reconfigure"
27992 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27993
27994 #: src/LyX.cpp:599
27995 msgid "&Without LaTeX"
27996 msgstr "Tanpa LaTeX"
27997
27998 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27999 msgid "&Continue"
28000 msgstr "Lan&jutkan"
28001
28002 #: src/LyX.cpp:703
28003 msgid ""
28004 "SIGHUP signal caught!\n"
28005 "Bye."
28006 msgstr ""
28007 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
28008 "Bye."
28009
28010 #: src/LyX.cpp:707
28011 msgid ""
28012 "SIGFPE signal caught!\n"
28013 "Bye."
28014 msgstr ""
28015 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
28016 "Bye."
28017
28018 #: src/LyX.cpp:710
28019 msgid ""
28020 "SIGSEGV signal caught!\n"
28021 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28022 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28023 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28024 "Bye."
28025 msgstr ""
28026 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
28027 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
28028 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
28029 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
28030 "Semoga berhasil."
28031
28032 #: src/LyX.cpp:726
28033 msgid "LyX crashed!"
28034 msgstr "LyX gagal!"
28035
28036 #: src/LyX.cpp:760
28037 msgid "LyX: "
28038 msgstr "LyX: "
28039
28040 #: src/LyX.cpp:1009
28041 msgid "Could not create temporary directory"
28042 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
28043
28044 #: src/LyX.cpp:1010
28045 #, c-format
28046 msgid ""
28047 "Could not create a temporary directory in\n"
28048 "\"%1$s\"\n"
28049 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28050 msgstr ""
28051 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
28052 "\"%1$s\"\n"
28053 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
28054
28055 #: src/LyX.cpp:1074
28056 msgid "Missing user LyX directory"
28057 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
28058
28059 #: src/LyX.cpp:1075
28060 #, c-format
28061 msgid ""
28062 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28063 "It is needed to keep your own configuration."
28064 msgstr ""
28065 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
28066 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
28067
28068 #: src/LyX.cpp:1080
28069 msgid "&Create directory"
28070 msgstr "Membuat &direktori"
28071
28072 #: src/LyX.cpp:1081
28073 msgid "&Exit LyX"
28074 msgstr "K&eluar LyX"
28075
28076 #: src/LyX.cpp:1082
28077 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28078 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
28079
28080 #: src/LyX.cpp:1086
28081 #, c-format
28082 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28083 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
28084
28085 #: src/LyX.cpp:1091
28086 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28087 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
28088
28089 #: src/LyX.cpp:1164
28090 msgid "List of supported debug flags:"
28091 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
28092
28093 #: src/LyX.cpp:1168
28094 #, c-format
28095 msgid "Setting debug level to %1$s"
28096 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
28097
28098 #: src/LyX.cpp:1179
28099 #, fuzzy
28100 msgid ""
28101 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28102 "Command line switches (case sensitive):\n"
28103 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28104 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28105 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28106 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28107 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28108 "                  select the features to debug.\n"
28109 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28110 "\t-x [--execute] command\n"
28111 "                  where command is a lyx command.\n"
28112 "\t-e [--export] fmt\n"
28113 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28114 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28115 "Name\n"
28116 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28117 "name\n"
28118 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28119 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28120 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28121 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28122 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28123 "                  and filename is the destination filename.\n"
28124 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28125 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28126 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28127 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28128 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28129 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28130 "files,\n"
28131 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28132 "export.\n"
28133 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28134 "consumed.\n"
28135 "\t--ignore-error-message which\n"
28136 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28137 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28138 "values:\n"
28139 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28140 "\t-n [--no-remote]\n"
28141 "                  open documents in a new instance\n"
28142 "\t-r [--remote]\n"
28143 "                  open documents in an already running instance\n"
28144 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28145 "\t-v [--verbose]\n"
28146 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28147 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28148 "\t-version  summarize version and build info\n"
28149 "Check the LyX man page for more details."
28150 msgstr ""
28151 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
28152 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
28153 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
28154 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
28155 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
28156 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
28157 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28158 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
28159 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
28160 "\t-x [--execute] perintah\n"
28161 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
28162 "\t-e [--export] fmt\n"
28163 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
28164 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
28165 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
28166 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28167 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
28168 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
28169 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
28170 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
28171 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
28172 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
28173 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
28174 "dilakukan.\n"
28175 "\t-n [--no-remote]\n"
28176 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
28177 "\t-r [--remote]\n"
28178 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
28179 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
28180 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
28181 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
28182 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
28183
28184 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28185 msgid "  Git commit hash "
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28189 msgid "No system directory"
28190 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
28191
28192 #: src/LyX.cpp:1244
28193 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28194 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
28195
28196 #: src/LyX.cpp:1255
28197 msgid "No user directory"
28198 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
28199
28200 #: src/LyX.cpp:1256
28201 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28202 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
28203
28204 #: src/LyX.cpp:1267
28205 msgid "Incomplete command"
28206 msgstr "Perintah tidak lengkap"
28207
28208 #: src/LyX.cpp:1268
28209 msgid "Missing command string after --execute switch"
28210 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
28211
28212 #: src/LyX.cpp:1279
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28215 msgstr ""
28216 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28217
28218 #: src/LyX.cpp:1284
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28221 msgstr ""
28222 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28223
28224 #: src/LyX.cpp:1297
28225 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28226 msgstr ""
28227 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28228
28229 #: src/LyX.cpp:1310
28230 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28231 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28232
28233 #: src/LyX.cpp:1315
28234 msgid "Missing filename for --import"
28235 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28236
28237 #: src/LyXRC.cpp:3117
28238 msgid ""
28239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28240 "legal words?"
28241 msgstr ""
28242 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28243 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3121
28246 msgid ""
28247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28248 "document."
28249 msgstr ""
28250 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28251 "digunakan dokumen."
28252
28253 #: src/LyXRC.cpp:3129
28254 msgid ""
28255 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28256 "automatically by what you type."
28257 msgstr ""
28258 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28259 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3133
28262 msgid ""
28263 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28264 "class change."
28265 msgstr ""
28266 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28267 "bawaan setelah kelas berubah."
28268
28269 #: src/LyXRC.cpp:3137
28270 msgid ""
28271 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28272 msgstr ""
28273 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28274 "penyimpanan otomatis."
28275
28276 #: src/LyXRC.cpp:3144
28277 msgid ""
28278 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28279 "the backup file in the same directory as the original file."
28280 msgstr ""
28281 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28282 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28283
28284 #: src/LyXRC.cpp:3148
28285 msgid ""
28286 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28287 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28288 msgstr ""
28289 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28290 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3152
28293 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28294 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3156
28297 msgid ""
28298 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28299 "its global and local bind/ directories."
28300 msgstr ""
28301 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28302 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3160
28305 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28306 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3164
28309 msgid ""
28310 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28311 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28312 msgstr ""
28313 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28314 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3171
28317 msgid ""
28318 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28319 "undesired effects."
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/LyXRC.cpp:3175
28323 msgid ""
28324 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28325 "prevent undesired effects."
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/LyXRC.cpp:3182
28329 msgid ""
28330 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28331 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28332 msgstr ""
28333 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28334 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28335
28336 #: src/LyXRC.cpp:3190
28337 msgid ""
28338 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28339 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28340 "the top of the screen"
28341 msgstr ""
28342 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28343 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28344
28345 #: src/LyXRC.cpp:3194
28346 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28347 msgstr ""
28348 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3198
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28353 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3202
28356 msgid ""
28357 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28358 "inside."
28359 msgstr ""
28360 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28361 "kursor berada dalam kotak makro."
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3207
28364 #, no-c-format
28365 msgid ""
28366 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28367 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28368 msgstr ""
28369 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28370 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28371
28372 #: src/LyXRC.cpp:3211
28373 msgid ""
28374 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28375 "look in its global and local commands/ directories."
28376 msgstr ""
28377 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28378 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28379
28380 #: src/LyXRC.cpp:3215
28381 #, fuzzy
28382 msgid ""
28383 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28384 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3219
28387 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28388 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3223
28391 msgid ""
28392 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28393 "shown after the change has been made.)"
28394 msgstr ""
28395 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28396 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3227
28399 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28400 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28401
28402 #: src/LyXRC.cpp:3231
28403 msgid ""
28404 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28405 "LyX was started from."
28406 msgstr ""
28407 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28408 "dimulai."
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3235
28411 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28412 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28413
28414 #: src/LyXRC.cpp:3239
28415 msgid ""
28416 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28417 "value selects the directory LyX was started from."
28418 msgstr ""
28419 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28420 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28421
28422 #: src/LyXRC.cpp:3243
28423 msgid ""
28424 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28425 "recommended for non-English languages."
28426 msgstr ""
28427 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28428 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3250
28431 msgid ""
28432 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28433 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28434 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28435 msgstr ""
28436 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28437 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28438 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3254
28441 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28442 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28443
28444 #: src/LyXRC.cpp:3258
28445 msgid ""
28446 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28447 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28448 msgstr ""
28449 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28450 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3262
28453 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/LyXRC.cpp:3271
28457 msgid ""
28458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28460 msgstr ""
28461 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28462 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28463 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3275
28466 msgid ""
28467 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28468 "document."
28469 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28470
28471 #: src/LyXRC.cpp:3279
28472 msgid ""
28473 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28474 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3283
28477 msgid ""
28478 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28479 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28480 "name of the second language."
28481 msgstr ""
28482 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28483 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3287
28486 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28487 msgstr ""
28488 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3291
28491 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28492 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28493
28494 #: src/LyXRC.cpp:3295
28495 msgid ""
28496 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28497 "\\documentclass."
28498 msgstr ""
28499 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28500 "argumen untuk \\documentclass."
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:3299
28503 msgid ""
28504 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28505 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28506 msgstr ""
28507 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28508 "\"\\usepackage{omega}\"."
28509
28510 #: src/LyXRC.cpp:3303
28511 msgid ""
28512 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28513 "document is the default language."
28514 msgstr ""
28515 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28516 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28517
28518 #: src/LyXRC.cpp:3307
28519 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28520 msgstr ""
28521 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28522 "posisi ketika disimpan."
28523
28524 #: src/LyXRC.cpp:3311
28525 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28526 msgstr ""
28527 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28528 "LyX yang terakhir."
28529
28530 #: src/LyXRC.cpp:3315
28531 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28532 msgstr ""
28533 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28534 "backup."
28535
28536 #: src/LyXRC.cpp:3319
28537 msgid ""
28538 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28539 "of the document."
28540 msgstr ""
28541 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28542 "yang bukan bahasa dokumen."
28543
28544 #: src/LyXRC.cpp:3323
28545 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28546 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28547
28548 #: src/LyXRC.cpp:3327
28549 msgid "The completion popup delay."
28550 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28551
28552 #: src/LyXRC.cpp:3331
28553 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28554 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28555
28556 #: src/LyXRC.cpp:3335
28557 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28558 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28559
28560 #: src/LyXRC.cpp:3339
28561 msgid ""
28562 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28563 msgstr ""
28564 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28565
28566 #: src/LyXRC.cpp:3343
28567 msgid ""
28568 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28569 "available."
28570 msgstr ""
28571 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28572 "sudah selesai."
28573
28574 #: src/LyXRC.cpp:3347
28575 msgid "The inline completion delay."
28576 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28577
28578 #: src/LyXRC.cpp:3351
28579 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28580 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28581
28582 #: src/LyXRC.cpp:3355
28583 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28584 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28585
28586 #: src/LyXRC.cpp:3359
28587 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28588 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28589
28590 #: src/LyXRC.cpp:3363
28591 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28592 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28593
28594 #: src/LyXRC.cpp:3367
28595 #, c-format
28596 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28597 msgstr ""
28598 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28599
28600 #: src/LyXRC.cpp:3372
28601 msgid ""
28602 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28603 "variable.\n"
28604 "Use the OS native format."
28605 msgstr ""
28606 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28607 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28608
28609 #: src/LyXRC.cpp:3378
28610 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28611 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28612
28613 #: src/LyXRC.cpp:3382
28614 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28615 msgstr ""
28616 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28617 "sesungguhnya."
28618
28619 #: src/LyXRC.cpp:3386
28620 msgid "Scale the preview size to suit."
28621 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28622
28623 #: src/LyXRC.cpp:3390
28624 msgid "The option to print out in landscape."
28625 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28626
28627 #: src/LyXRC.cpp:3394
28628 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28629 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28630
28631 #: src/LyXRC.cpp:3398
28632 msgid "The option to specify paper type."
28633 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28634
28635 #: src/LyXRC.cpp:3402
28636 msgid ""
28637 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28638 msgstr ""
28639 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28640 "pergerakan logical."
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3406
28643 msgid ""
28644 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28645 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28646 msgstr ""
28647
28648 #: src/LyXRC.cpp:3410
28649 msgid ""
28650 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28651 "wrong, override the setting here."
28652 msgstr ""
28653 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28654 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28655
28656 #: src/LyXRC.cpp:3416
28657 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28658 msgstr ""
28659 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28660 "menyunting."
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3425
28663 msgid ""
28664 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28665 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28666 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28667 msgstr ""
28668 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28669 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28670 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28671 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28672
28673 #: src/LyXRC.cpp:3429
28674 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28675 msgstr ""
28676 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28677
28678 #: src/LyXRC.cpp:3434
28679 #, no-c-format
28680 msgid ""
28681 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28682 "roughly the same size as on paper."
28683 msgstr ""
28684 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28685 "akan sebesar ukuran kertas."
28686
28687 #: src/LyXRC.cpp:3438
28688 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28689 msgstr ""
28690 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28691 "jendela."
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3442
28694 msgid ""
28695 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28696 "\".out\". Only for advanced users."
28697 msgstr ""
28698 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28699 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28700
28701 #: src/LyXRC.cpp:3449
28702 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28703 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28704
28705 #: src/LyXRC.cpp:3453
28706 msgid ""
28707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28708 "when you quit LyX."
28709 msgstr ""
28710 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28711 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28712
28713 #: src/LyXRC.cpp:3457
28714 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28715 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28716
28717 #: src/LyXRC.cpp:3461
28718 msgid ""
28719 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28720 "value selects the directory LyX was started from."
28721 msgstr ""
28722 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28723 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28724
28725 #: src/LyXRC.cpp:3471
28726 msgid ""
28727 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28728 "environment variable.\n"
28729 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28730 msgstr ""
28731 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28732 "TEXINPUTS.\n"
28733 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28734 "operasi."
28735
28736 #: src/LyXRC.cpp:3478
28737 msgid ""
28738 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28739 "will look in its global and local ui/ directories."
28740 msgstr ""
28741 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28742 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28743
28744 #: src/LyXRC.cpp:3488
28745 msgid ""
28746 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28747 "selection."
28748 msgstr ""
28749 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28750 "pilihan."
28751
28752 #: src/LyXRC.cpp:3492
28753 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28754 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28755
28756 #: src/LyXRC.cpp:3496
28757 msgid ""
28758 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28759 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28760
28761 #: src/LyXRC.cpp:3500
28762 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28763 msgstr ""
28764 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28765 "gunakan \"-paper\")"
28766
28767 #: src/LyXVC.cpp:49
28768 #, fuzzy, c-format
28769 msgid "%1$s lock"
28770 msgstr "%1$s Berkas"
28771
28772 #: src/LyXVC.cpp:111
28773 #, c-format
28774 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28775 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28776
28777 #: src/LyXVC.cpp:113
28778 msgid "Retrieve from version control?"
28779 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28780
28781 #: src/LyXVC.cpp:114
28782 msgid "&Retrieve"
28783 msgstr "Mene&rima"
28784
28785 #: src/LyXVC.cpp:148
28786 msgid "Document not saved"
28787 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28788
28789 #: src/LyXVC.cpp:149
28790 msgid "You must save the document before it can be registered."
28791 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28792
28793 #: src/LyXVC.cpp:185
28794 msgid "LyX VC: Initial description"
28795 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28796
28797 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28798 msgid "(no initial description)"
28799 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28800
28801 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28802 #, fuzzy
28803 msgid "LyX VC: Log message"
28804 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28805
28806 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28807 #: src/LyXVC.cpp:242
28808 msgid "(no log message)"
28809 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28810
28811 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28812 msgid "LyX VC: Log Message"
28813 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28814
28815 #: src/LyXVC.cpp:298
28816 #, c-format
28817 msgid ""
28818 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28819 "changes.\n"
28820 "\n"
28821 "Do you want to revert to the older version?"
28822 msgstr ""
28823 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28824 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28825 "\n"
28826 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28827
28828 #: src/LyXVC.cpp:303
28829 msgid "Revert to stored version of document?"
28830 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28831
28832 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28833 msgid "&Revert"
28834 msgstr "&Kembalikan"
28835
28836 #: src/Paragraph.cpp:2085
28837 msgid "Senseless with this layout!"
28838 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28839
28840 #: src/Paragraph.cpp:2146
28841 msgid "Alignment not permitted"
28842 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28843
28844 #: src/Paragraph.cpp:2147
28845 msgid ""
28846 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28847 "Setting to default."
28848 msgstr ""
28849 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28850 "sebelumnya.\n"
28851 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28852
28853 #: src/Text.cpp:420
28854 msgid "Unknown Inset"
28855 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28856
28857 #: src/Text.cpp:533
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Change tracking author index missing"
28860 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28861
28862 #: src/Text.cpp:534
28863 #, c-format
28864 msgid ""
28865 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28866 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28867 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28868 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/Text.cpp:550
28872 msgid "Unknown token"
28873 msgstr "Token tidak dikenal"
28874
28875 #: src/Text.cpp:922
28876 msgid ""
28877 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28878 "Tutorial."
28879 msgstr ""
28880 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28881
28882 #: src/Text.cpp:931
28883 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28884 msgstr ""
28885 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28886 "Tutorial."
28887
28888 #: src/Text.cpp:942
28889 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28890 msgstr ""
28891
28892 #: src/Text.cpp:1910
28893 msgid "[Change Tracking] "
28894 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28895
28896 #: src/Text.cpp:1918
28897 #, c-format
28898 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28899 msgstr ""
28900
28901 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28902 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28903 #, c-format
28904 msgid "Font: %1$s"
28905 msgstr "Huruf: %1$s"
28906
28907 #: src/Text.cpp:1933
28908 #, c-format
28909 msgid ", Depth: %1$d"
28910 msgstr ", Masuk: %1$d"
28911
28912 #: src/Text.cpp:1939
28913 msgid ", Spacing: "
28914 msgstr ", Spasi: "
28915
28916 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28917 msgid "OneHalf"
28918 msgstr "SatuSetengah"
28919
28920 #: src/Text.cpp:1951
28921 msgid "Other ("
28922 msgstr "Other ("
28923
28924 #: src/Text.cpp:1961
28925 msgid ", Paragraph: "
28926 msgstr ", Paragraf: "
28927
28928 #: src/Text.cpp:1962
28929 msgid ", Id: "
28930 msgstr ", Id: "
28931
28932 #: src/Text.cpp:1969
28933 msgid ", Char: 0x"
28934 msgstr ", Kar: 0x"
28935
28936 #: src/Text.cpp:1971
28937 msgid ", Boundary: "
28938 msgstr ", Batas: "
28939
28940 #: src/Text2.cpp:409
28941 msgid "No font change defined."
28942 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28943
28944 #: src/Text2.cpp:449
28945 msgid "Nothing to index!"
28946 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28947
28948 #: src/Text2.cpp:451
28949 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28950 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28951
28952 #: src/Text3.cpp:195
28953 msgid "Math editor mode"
28954 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28955
28956 #: src/Text3.cpp:197
28957 msgid "No valid math formula"
28958 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28959
28960 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28961 msgid "Already in regular expression mode"
28962 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28963
28964 #: src/Text3.cpp:218
28965 msgid "Regexp editor mode"
28966 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28967
28968 #: src/Text3.cpp:1549
28969 msgid "Layout "
28970 msgstr "Tataletak "
28971
28972 #: src/Text3.cpp:1550
28973 msgid " not known"
28974 msgstr "tidak dikenal"
28975
28976 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28977 msgid "Missing argument"
28978 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28979
28980 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28981 msgid "Character set"
28982 msgstr "Atur Karakter"
28983
28984 #: src/Text3.cpp:2537
28985 #, fuzzy
28986 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28987 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28988
28989 #: src/Text3.cpp:2538
28990 msgid ""
28991 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28992 "The thesaurus is not functional.\n"
28993 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28994 "instructions."
28995 msgstr ""
28996
28997 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28998 msgid "Paragraph layout set"
28999 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
29000
29001 #: src/TextClass.cpp:141
29002 msgid "Plain Layout"
29003 msgstr "Tataletak Umum"
29004
29005 #: src/TextClass.cpp:895
29006 msgid "Missing File"
29007 msgstr "Berkas kurang"
29008
29009 #: src/TextClass.cpp:896
29010 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29011 msgstr ""
29012 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
29013
29014 #: src/TextClass.cpp:899
29015 msgid "Corrupt File"
29016 msgstr "Berkas Rusak"
29017
29018 #: src/TextClass.cpp:900
29019 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29020 msgstr ""
29021 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
29022
29023 #: src/TextClass.cpp:1683
29024 #, c-format
29025 msgid ""
29026 "The module %1$s has been requested by\n"
29027 "this document but has not been found in the list of\n"
29028 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29029 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29030 msgstr ""
29031 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29032 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29033 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29034 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29035
29036 #: src/TextClass.cpp:1688
29037 msgid "Module not available"
29038 msgstr "Modul tidak tersedia"
29039
29040 #: src/TextClass.cpp:1694
29041 #, c-format
29042 msgid ""
29043 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29044 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29045 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29046 "Missing prerequisites:\n"
29047 "\t%2$s\n"
29048 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29049 msgstr ""
29050 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29051 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29052 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29053 "Program yang masih kurang:\n"
29054 "\t%2$s\n"
29055 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29056
29057 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29058 msgid "Package not available"
29059 msgstr "Paket tidak tersedia"
29060
29061 #: src/TextClass.cpp:1706
29062 #, c-format
29063 msgid "Error reading module %1$s\n"
29064 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29065
29066 #: src/TextClass.cpp:1718
29067 #, fuzzy, c-format
29068 msgid ""
29069 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29070 "this document but has not been found in the list of\n"
29071 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29072 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29073 msgstr ""
29074 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29075 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29076 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29077 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29078
29079 #: src/TextClass.cpp:1723
29080 #, fuzzy
29081 msgid "Cite Engine not available"
29082 msgstr "Modul tidak tersedia"
29083
29084 #: src/TextClass.cpp:1729
29085 #, fuzzy, c-format
29086 msgid ""
29087 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29088 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29089 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29090 "Missing prerequisites:\n"
29091 "\t%2$s\n"
29092 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29093 msgstr ""
29094 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29095 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29096 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29097 "Program yang masih kurang:\n"
29098 "\t%2$s\n"
29099 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29100
29101 #: src/TextClass.cpp:1741
29102 #, fuzzy, c-format
29103 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29104 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29105
29106 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29108 msgid "unknown type!"
29109 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29110
29111 #: src/TocBackend.cpp:263
29112 #, fuzzy, c-format
29113 msgid "Index Entries (%1$s)"
29114 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
29115
29116 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29117 msgid "Table of Contents"
29118 msgstr "Daftar Isi"
29119
29120 #: src/TocBackend.cpp:280
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Changes"
29123 msgstr "Perubahan:"
29124
29125 #: src/TocBackend.cpp:281
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Senseless"
29128 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
29129
29130 #: src/TocBackend.cpp:282
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Citations"
29133 msgstr "Acuan"
29134
29135 #: src/TocBackend.cpp:283
29136 msgid "Labels and References"
29137 msgstr "Label dan Referensi"
29138
29139 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
29140 msgid "Child Documents"
29141 msgstr "Anak dokumen"
29142
29143 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29144 msgid "Graphics"
29145 msgstr "Gambar"
29146
29147 #: src/TocBackend.cpp:287
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Equations"
29150 msgstr "Persamaan"
29151
29152 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29153 msgid "External Material"
29154 msgstr "Material Eksternal"
29155
29156 #: src/TocBackend.cpp:290
29157 #, fuzzy
29158 msgid "Nomenclature Entries"
29159 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
29160
29161 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29162 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29163 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29164 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29166 msgid "Revision control error."
29167 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
29168
29169 #: src/VCBackend.cpp:64
29170 #, c-format
29171 msgid ""
29172 "Some problem occurred while running the command:\n"
29173 "'%1$s'."
29174 msgstr ""
29175 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
29176 "'%1$s'."
29177
29178 #: src/VCBackend.cpp:636
29179 msgid "Up-to-date"
29180 msgstr "Paling baru"
29181
29182 #: src/VCBackend.cpp:638
29183 msgid "Locally Modified"
29184 msgstr "Perubahan lokal"
29185
29186 #: src/VCBackend.cpp:640
29187 msgid "Locally Added"
29188 msgstr "Penambahan lokal"
29189
29190 #: src/VCBackend.cpp:642
29191 msgid "Needs Merge"
29192 msgstr "Memerlukan Merge"
29193
29194 #: src/VCBackend.cpp:644
29195 msgid "Needs Checkout"
29196 msgstr "Memerlukan Checkout"
29197
29198 #: src/VCBackend.cpp:646
29199 msgid "No CVS file"
29200 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
29201
29202 #: src/VCBackend.cpp:648
29203 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29204 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
29205
29206 #: src/VCBackend.cpp:874
29207 msgid ""
29208 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29209 "You have to update from repository first or revert your changes."
29210 msgstr ""
29211 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29212 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29213
29214 #: src/VCBackend.cpp:879
29215 #, c-format
29216 msgid ""
29217 "Bad status when checking in changes.\n"
29218 "\n"
29219 "'%1$s'\n"
29220 "\n"
29221 msgstr ""
29222 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29223 "\n"
29224 "'%1$s'\n"
29225 "\n"
29226
29227 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29228 #, c-format
29229 msgid ""
29230 "Error when updating from repository.\n"
29231 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29232 "'%1$s'.\n"
29233 "\n"
29234 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29235 msgstr ""
29236 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29237 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29238 "'%1$s'.\n"
29239 "\n"
29240 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29241 "masalahnya."
29242
29243 #: src/VCBackend.cpp:962
29244 #, c-format
29245 msgid ""
29246 "There were detected changes in the working directory:\n"
29247 "%1$s\n"
29248 "\n"
29249 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29250 "revert back to the repository version."
29251 msgstr ""
29252 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29253 "%1$s\n"
29254 "\n"
29255 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29256 "repositori."
29257
29258 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29259 #: src/VCBackend.cpp:1531
29260 msgid "Changes detected"
29261 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29262
29263 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29264 msgid "&Abort"
29265 msgstr "B&atal"
29266
29267 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29268 msgid "View &Log ..."
29269 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29270
29271 #: src/VCBackend.cpp:987
29272 #, c-format
29273 msgid ""
29274 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29275 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29276 "'%2$s'.\n"
29277 "\n"
29278 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29279 msgstr ""
29280 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29281 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29282 "'%2$s'.\n"
29283 "\n"
29284 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29285
29286 #: src/VCBackend.cpp:1046
29287 #, c-format
29288 msgid ""
29289 "The document %1$s is not in repository.\n"
29290 "You have to check in the first revision before you can revert."
29291 msgstr ""
29292 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29293 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29294
29295 #: src/VCBackend.cpp:1054
29296 #, c-format
29297 msgid ""
29298 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29299 "The status '%2$s' is unexpected."
29300 msgstr ""
29301 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29302 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29303
29304 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29305 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29306 msgid "Error: Could not generate logfile."
29307 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29308
29309 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29310 msgid ""
29311 "Error when committing to repository.\n"
29312 "You have to manually resolve the problem.\n"
29313 "LyX will reopen the document after you press OK."
29314 msgstr ""
29315 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29316 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29317 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29318
29319 #: src/VCBackend.cpp:1457
29320 msgid ""
29321 "Error while acquiring write lock.\n"
29322 "Another user is most probably editing\n"
29323 "the current document now!\n"
29324 "Also check the access to the repository."
29325 msgstr ""
29326 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29327 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29328 "dokumen yang terkini!\n"
29329 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29330
29331 #: src/VCBackend.cpp:1463
29332 msgid ""
29333 "Error while releasing write lock.\n"
29334 "Check the access to the repository."
29335 msgstr ""
29336 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29337 "Periksa akses ke repositori."
29338
29339 #: src/VCBackend.cpp:1522
29340 #, c-format
29341 msgid ""
29342 "There were detected changes in the working directory:\n"
29343 "%1$s\n"
29344 "\n"
29345 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29346 "preferred.\n"
29347 "\n"
29348 "Continue?"
29349 msgstr ""
29350 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29351 "%1$s\n"
29352 "\n"
29353 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29354 "\n"
29355 "Diteruskan?"
29356
29357 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29359 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29360 msgid "&Yes"
29361 msgstr "Ya"
29362
29363 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29365 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29366 msgid "&No"
29367 msgstr "Tidak"
29368
29369 #: src/VCBackend.cpp:1591
29370 #, fuzzy
29371 msgid "SVN File Locking"
29372 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29373
29374 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29375 msgid "Locking property unset."
29376 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29377
29378 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29379 msgid "Locking property set."
29380 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29381
29382 #: src/VCBackend.cpp:1593
29383 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29384 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29385
29386 #: src/VSpace.cpp:162
29387 msgid "Default skip"
29388 msgstr "Normal"
29389
29390 #: src/VSpace.cpp:165
29391 msgid "Small skip"
29392 msgstr "Lompat Kecil"
29393
29394 #: src/VSpace.cpp:168
29395 msgid "Medium skip"
29396 msgstr "Lompat Sedang"
29397
29398 #: src/VSpace.cpp:171
29399 msgid "Big skip"
29400 msgstr "Lompat Lebar"
29401
29402 #: src/VSpace.cpp:174
29403 msgid "Vertical fill"
29404 msgstr "Isian vertikal"
29405
29406 #: src/VSpace.cpp:181
29407 msgid "protected"
29408 msgstr "protected"
29409
29410 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29411 #, c-format
29412 msgid ""
29413 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29414 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29415 msgstr ""
29416 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29417 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29418 "disk?"
29419
29420 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29421 msgid "Reload saved document?"
29422 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29423
29424 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29425 #, fuzzy
29426 msgid "Yes, &Reload"
29427 msgstr "&Muat Ulang"
29428
29429 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29430 #, fuzzy
29431 msgid "No, &Keep Changes"
29432 msgstr "&Simpan Perubahan"
29433
29434 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29435 #, c-format
29436 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29437 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29438
29439 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29440 msgid "File not readable!"
29441 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29442
29443 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29444 #, c-format
29445 msgid ""
29446 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29447 "\n"
29448 "Do you want to create a new document?"
29449 msgstr ""
29450 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29451 "\n"
29452 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29453
29454 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29455 msgid "Create new document?"
29456 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29457
29458 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29459 #, fuzzy
29460 msgid "&Yes, Create New Document"
29461 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29462
29463 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29464 msgid "&No, Do Not Create"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29468 #, c-format
29469 msgid ""
29470 "The specified document template\n"
29471 "%1$s\n"
29472 "could not be read."
29473 msgstr ""
29474 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29475 "%1$s\n"
29476 "tidak bisa dibaca."
29477
29478 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29479 msgid "Could not read template"
29480 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29483 msgid "Standard[[Bullets]]"
29484 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29487 msgid "Maths"
29488 msgstr "Matematika"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29491 msgid "Dings 1"
29492 msgstr "Pilihan 1"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29495 msgid "Dings 2"
29496 msgstr "Pilihan 2"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29499 msgid "Dings 3"
29500 msgstr "Pilihan 3"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29503 msgid "Dings 4"
29504 msgstr "Pilihan 4"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29507 #, fuzzy
29508 msgid "Unavailable:"
29509 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29512 #, c-format
29513 msgid "Unavailable: %1$s"
29514 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29517 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29518 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Uncategorized"
29521 msgstr "CR categories"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29524 msgid "Directories"
29525 msgstr "Direktori"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29528 msgid "File"
29529 msgstr "Berkas"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29532 msgid "Master document"
29533 msgstr "Dokumen Induk"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29536 msgid "Open files"
29537 msgstr "Buka berkas"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29540 msgid "Manuals"
29541 msgstr "Buku panduan"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29544 #, c-format
29545 msgid ""
29546 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29547 "Continue searching from the beginning?"
29548 msgstr ""
29549 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29550 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29553 #, c-format
29554 msgid ""
29555 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29556 "Continue searching from the end?"
29557 msgstr ""
29558 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29559 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29562 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29563 msgstr ""
29564
29565 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29566 msgid "Advanced search cancelled by user"
29567 msgstr ""
29568
29569 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29570 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29571 msgid "Wrap search?"
29572 msgstr "Melipat pencarian?"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29575 msgid "Nothing to search"
29576 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29579 msgid "No open document(s) in which to search"
29580 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29583 msgid "Advanced Find and Replace"
29584 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29587 #, fuzzy
29588 msgid "Float Settings"
29589 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29592 #, fuzzy
29593 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29594 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29597 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29598 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29601 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29602 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29605 #, fuzzy
29606 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29607 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29610 #, fuzzy
29611 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29612 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29615 #, fuzzy
29616 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29617 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29620 msgid "for this version of LyX."
29621 msgstr ""
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29624 #, fuzzy
29625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29626 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29629 #, c-format
29630 msgid ""
29631 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29632 "1995--%1$s LyX Team"
29633 msgstr ""
29634 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29635 "1995--%1$s Tim LyX"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29638 msgid ""
29639 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29640 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29641 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29642 "any later version."
29643 msgstr ""
29644 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29645 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29646 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29647 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29648 "versi terbaru yang ada."
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29651 msgid ""
29652 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29653 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29654 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29655 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29656 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29657 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29658 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29659 msgstr ""
29660 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29661 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29662 "TERTENTU.\n"
29663 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29664 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29665 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29666 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29667 "02110-1301, USA."
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29670 msgid "not released yet"
29671 msgstr "belum dirilis"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29674 #, c-format
29675 msgid ""
29676 "LyX Version %1$s\n"
29677 "(%2$s)"
29678 msgstr ""
29679 "LyX Versi %1$s\n"
29680 "(%2$s)"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29683 msgid "Built from git commit hash "
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29687 msgid "Library directory: "
29688 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29691 msgid "User directory: "
29692 msgstr "Direktori pengguna: "
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29695 #, c-format
29696 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29697 msgstr ""
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29700 #, c-format
29701 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29705 msgid "About LyX"
29706 msgstr "Tentang LyX"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29709 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29710 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29711 #, c-format
29712 msgid "LyX: %1$s"
29713 msgstr "LyX: %1$s"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29716 msgid "About %1"
29717 msgstr "Tentang %1"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29720 msgid "Preferences"
29721 msgstr "Preferensi"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29724 msgid "Reconfigure"
29725 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29728 msgid "Quit %1"
29729 msgstr "Keluar %1"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29732 msgid "Nothing to do"
29733 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29736 msgid "Unknown action"
29737 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29740 msgid "Command not handled"
29741 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29744 msgid "Command disabled"
29745 msgstr "Perintah dibekukan"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29748 #, fuzzy
29749 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29750 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29753 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29757 msgid "Running configure..."
29758 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29761 msgid "Reloading configuration..."
29762 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29765 msgid "System reconfiguration failed"
29766 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29769 #, fuzzy
29770 msgid ""
29771 "The system reconfiguration has failed.\n"
29772 "Default textclass is used but LyX may\n"
29773 "not be able to work properly.\n"
29774 "Please reconfigure again if needed."
29775 msgstr ""
29776 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29777 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29778 "dengan baik.\n"
29779 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29782 msgid "System reconfigured"
29783 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29786 msgid ""
29787 "The system has been reconfigured.\n"
29788 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29789 "updated document class specifications."
29790 msgstr ""
29791 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29792 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29793 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29796 msgid "Exiting."
29797 msgstr "Sedang Keluar."
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29800 #, c-format
29801 msgid "Opening help file %1$s..."
29802 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29805 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29806 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29809 #, c-format
29810 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29811 msgstr ""
29812 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29813 "didefinisikan ulang"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29816 #, fuzzy, c-format
29817 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29818 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29821 #, fuzzy, c-format
29822 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29823 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29826 #, c-format
29827 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29828 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29831 msgid "Unable to save document defaults"
29832 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29836 msgid "Unknown function."
29837 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29840 msgid "The current document was closed."
29841 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29844 msgid ""
29845 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29846 "documents and exit.\n"
29847 "\n"
29848 "Exception: "
29849 msgstr ""
29850 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29851 "keluar.\n"
29852 "\n"
29853 "Keanehan: "
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29857 msgid "Software exception Detected"
29858 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29861 msgid ""
29862 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29863 "unsaved documents and exit."
29864 msgstr ""
29865 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29866 "perubahan kemudian keluart."
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29870 msgid "Could not find UI definition file"
29871 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29874 #, c-format
29875 msgid ""
29876 "Error while reading the included file\n"
29877 "%1$s\n"
29878 "Please check your installation."
29879 msgstr ""
29880 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29881 "%1$s.\n"
29882 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29885 msgid "Could not find default UI file"
29886 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29889 msgid ""
29890 "LyX could not find the default UI file!\n"
29891 "Please check your installation."
29892 msgstr ""
29893 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29894 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29897 #, c-format
29898 msgid ""
29899 "Error while reading the configuration file\n"
29900 "%1$s\n"
29901 "Falling back to default.\n"
29902 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29903 "check which User Interface file you are using."
29904 msgstr ""
29905 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29906 "%1$s.\n"
29907 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29908 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29909 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29912 #, fuzzy
29913 msgid "Bibliography Item Settings"
29914 msgstr "Bibliography heading"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29917 msgid "BibTeX Bibliography"
29918 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29921 msgid ""
29922 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29923 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29924 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29925 "this is the place you should store it."
29926 msgstr ""
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29929 #, fuzzy
29930 msgid "Biblatex Bibliography"
29931 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29934 #, fuzzy
29935 msgid "all reference units"
29936 msgstr "semua referensi"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29939 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29945 msgid "Documents|#o#O"
29946 msgstr "Dokumen|#o#O"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29949 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29950 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29953 msgid "Select a BibTeX database to add"
29954 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29957 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29958 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29961 msgid "Select a BibTeX style"
29962 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29965 msgid "No frame"
29966 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29969 msgid "Simple rectangular frame"
29970 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29973 msgid "Oval frame, thin"
29974 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29977 msgid "Oval frame, thick"
29978 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29981 msgid "Drop shadow"
29982 msgstr "Bingkai bayangan"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29985 msgid "Shaded background"
29986 msgstr "Latar berwarna"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29989 msgid "Double rectangular frame"
29990 msgstr "Bingkai dua garis"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29993 msgid "Depth"
29994 msgstr "Dalam"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29997 msgid "Total Height"
29998 msgstr "Tinggi total"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30001 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30002 msgid "Makebox"
30003 msgstr "Makebox"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30006 #, fuzzy
30007 msgid "Box Settings"
30008 msgstr "Pengaturan Box...|x"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30011 msgid "Branch Settings"
30012 msgstr "Pengaturan Branch"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30015 msgid "Branch"
30016 msgstr "Cabang"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30019 msgid "Activated"
30020 msgstr "Status Aktif"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30023 msgid "Filename Suffix"
30024 msgstr "Status Akhiran"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2933
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4114
30029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30032 msgid "Yes"
30033 msgstr "Ya"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2932
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3494
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4113
30039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30042 msgid "No"
30043 msgstr "Tidak"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30046 msgid "Enter new branch name"
30047 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30050 #, c-format
30051 msgid ""
30052 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30053 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30054 msgstr ""
30055 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
30056 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30059 msgid "&Merge"
30060 msgstr "&Gabung"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30063 msgid "Renaming failed"
30064 msgstr "Penggantian nama gagal"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30067 msgid "The branch could not be renamed."
30068 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30071 msgid "Merge Changes"
30072 msgstr "Gabung Perubahan"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30075 #, fuzzy
30076 msgid ""
30077 "Changed by %1\n"
30078 "\n"
30079 msgstr ""
30080 "Perubahan oleh %1$s\n"
30081 "\n"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Change made on %1\n"
30086 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30094 msgid "No change"
30095 msgstr "tidak berubah"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30098 msgid "Small Caps"
30099 msgstr "Kapital Kecil"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30102 msgid "(Without)[[underlining]]"
30103 msgstr ""
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30106 msgid "Single[[underlining]]"
30107 msgstr ""
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30110 #, fuzzy
30111 msgid "Double[[underlining]]"
30112 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30115 msgid "Wavy"
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30119 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30120 msgstr ""
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30123 msgid "Single[[strikethrough]]"
30124 msgstr ""
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30127 msgid "With /"
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30131 msgid "(Without)[[color]]"
30132 msgstr ""
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30135 msgid "Text Style"
30136 msgstr "Corak dan gaya teks"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30139 #, fuzzy
30140 msgid "Reset All To &Default"
30141 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30144 #, fuzzy
30145 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30146 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30149 #, fuzzy
30150 msgid "&Reset All Fields"
30151 msgstr "Semua ruang"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30154 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Clear text"
30157 msgstr "Halaman Kosong"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30160 #, fuzzy
30161 msgid "All avail. citations"
30162 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30165 msgid "Regular e&xpression"
30166 msgstr "Pernyataan &Reguler"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30169 msgid "Case se&nsitive"
30170 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30173 msgid "Search as you &type"
30174 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30177 msgid ""
30178 "Ordered list of all cited references.\n"
30179 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30180 msgstr ""
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30183 #, fuzzy
30184 msgid "General text befo&re:"
30185 msgstr "Hal Umum"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30188 #, fuzzy
30189 msgid "General &text after:"
30190 msgstr "Hal Umum"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30193 msgid ""
30194 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30195 "individual items, double-click on the respective entry above."
30196 msgstr ""
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30199 msgid ""
30200 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30201 "items, double-click on the respective entry above."
30202 msgstr ""
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30205 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30206 msgstr ""
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30209 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30210 msgstr ""
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30213 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30214 msgstr ""
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30217 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30218 msgstr ""
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30221 msgid "All references available for citing."
30222 msgstr ""
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30225 msgid ""
30226 "All references available for citing.\n"
30227 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30228 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30229 msgstr ""
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30232 msgid "Keys"
30233 msgstr "Tempat kunci"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30236 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30237 msgstr ""
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30240 #, fuzzy
30241 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30242 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30245 #, fuzzy
30246 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30247 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30250 #, fuzzy
30251 msgid ""
30252 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30253 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30256 msgid ""
30257 "\n"
30258 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30262 #, fuzzy
30263 msgid "Text before"
30264 msgstr "Teks se&belum:"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30267 msgid "Cite key"
30268 msgstr ""
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30271 #, fuzzy
30272 msgid "Text after"
30273 msgstr "Teks sete&lah:"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30276 msgid "LinkBack PDF"
30277 msgstr "LinkBack PDF"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30280 msgid "JPEG"
30281 msgstr "JPEG"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30284 msgid "pasted"
30285 msgstr "sudah ditempel"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30288 #, c-format
30289 msgid "%1$s Files"
30290 msgstr "%1$s Berkas"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30293 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30294 msgstr ""
30295 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30301 msgid "Canceled."
30302 msgstr "Dibatalkan."
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30305 msgid "Overwrite external file?"
30306 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30309 #, c-format
30310 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30311 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30314 msgid "List of previous commands"
30315 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30318 msgid "Next command"
30319 msgstr "Perintah selanjutnya"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30322 msgid "Compare LyX files"
30323 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30326 msgid "Select document"
30327 msgstr "Pilih dokumen"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30332 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30333 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30336 msgid "Error while comparing documents."
30337 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30340 msgid "Aborted"
30341 msgstr "Dibatalkan"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30344 msgid "Finished"
30345 msgstr "Selesai"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30348 msgid "Aborting process..."
30349 msgstr "Proses pembatalan..."
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30352 msgid "differences"
30353 msgstr "perbedaan"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30356 msgid "Compare different revisions"
30357 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30360 msgid "big[[delimiter size]]"
30361 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30364 msgid "Big[[delimiter size]]"
30365 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30368 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30369 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30372 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30373 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30376 msgid "Math Delimiter"
30377 msgstr "Pembatas Matematika"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30383 msgid "(None)"
30384 msgstr "(TidakAda)"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30387 msgid "Variable"
30388 msgstr "Normal"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30391 msgid "Module not found!"
30392 msgstr "Module not found!"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30395 #, fuzzy
30396 msgid "&End Edit"
30397 msgstr "Suntin&g"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30400 msgid "Validation required!"
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30404 msgid "Layout is valid!"
30405 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30408 msgid "Layout is invalid!"
30409 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Conversion to current format impossible!"
30414 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30417 #, fuzzy
30418 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30419 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30422 #, fuzzy
30423 msgid "Convert to current format"
30424 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30427 msgid "Document Settings"
30428 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30432 msgid "Child Document"
30433 msgstr "Anak dokumen"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30436 msgid "Include to Output"
30437 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30440 msgid "10"
30441 msgstr "10"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30444 msgid "11"
30445 msgstr "11"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30448 msgid "12"
30449 msgstr "12"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30452 msgid "None (no fontenc)"
30453 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30456 msgid ""
30457 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30458 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30459 msgstr ""
30460 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30461 "LuaTeX)"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30464 msgid "empty"
30465 msgstr "empty"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30468 msgid "plain"
30469 msgstr "plain"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30472 msgid "headings"
30473 msgstr "headings"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30476 msgid "fancy"
30477 msgstr "fancy"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30480 msgid "US letter"
30481 msgstr "US letter"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30484 msgid "US legal"
30485 msgstr "US legal"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30488 msgid "US executive"
30489 msgstr "US executive"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30492 msgid "A0"
30493 msgstr "A0"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30496 msgid "A1"
30497 msgstr "A1"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30500 msgid "A2"
30501 msgstr "A2"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30504 msgid "A3"
30505 msgstr "A3"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30508 msgid "A4"
30509 msgstr "A4"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30512 msgid "A5"
30513 msgstr "A5"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30516 msgid "A6"
30517 msgstr "A6"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30520 msgid "B0"
30521 msgstr "B0"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30524 msgid "B1"
30525 msgstr "B1"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30528 msgid "B2"
30529 msgstr "B2"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30532 msgid "B3"
30533 msgstr "B3"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30536 msgid "B4"
30537 msgstr "B4"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30540 msgid "B5"
30541 msgstr "B5"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30544 msgid "B6"
30545 msgstr "B6"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30548 msgid "C0"
30549 msgstr "C0"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30552 msgid "C1"
30553 msgstr "C1"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30556 msgid "C2"
30557 msgstr "C2"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30560 msgid "C3"
30561 msgstr "C3"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30564 msgid "C4"
30565 msgstr "C4"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30568 msgid "C5"
30569 msgstr "C5"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30572 msgid "C6"
30573 msgstr "C6"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30576 msgid "JIS B0"
30577 msgstr "JIS B0"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30580 msgid "JIS B1"
30581 msgstr "JIS B1"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30584 msgid "JIS B2"
30585 msgstr "JIS B2"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30588 msgid "JIS B3"
30589 msgstr "JIS B3"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30592 msgid "JIS B4"
30593 msgstr "JIS B4"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30596 msgid "JIS B5"
30597 msgstr "JIS B5"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30600 msgid "JIS B6"
30601 msgstr "JIS B6"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30604 msgid "Language Default (no inputenc)"
30605 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30608 msgid "Numbered"
30609 msgstr "Bernomor"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30612 msgid "Appears in TOC"
30613 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30616 #, fuzzy
30617 msgid "Package"
30618 msgstr "paket"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30621 #, fuzzy
30622 msgid "Load automatically"
30623 msgstr "secara otomatis"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30626 msgid "Load always"
30627 msgstr ""
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30630 #, fuzzy
30631 msgid "Do not load"
30632 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30635 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30636 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30639 #, fuzzy, c-format
30640 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30641 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30644 #, fuzzy
30645 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30646 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30649 #, fuzzy, c-format
30650 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30651 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
30655 #, fuzzy, c-format
30656 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30657 msgstr "%1$s dan %2$s"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30660 #, c-format
30661 msgid ""
30662 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30663 "all required packages (%2$s) installed."
30664 msgstr ""
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1614
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
30668 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30669 msgstr ""
30670 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30671 "memunculkan daftar semua parameter"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
30674 msgid "Document Class"
30675 msgstr "Kelas Dokumen"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30678 msgid "Modules"
30679 msgstr "Modul"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
30682 msgid "Local Layout"
30683 msgstr "Tataletak Lokal"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30686 msgid "Text Layout"
30687 msgstr "Tata Letak Teks"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30690 msgid "Page Margins"
30691 msgstr "Batas Halaman"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30694 msgid "Colors"
30695 msgstr "Warna"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
30698 msgid "Numbering & TOC"
30699 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30702 msgid "Indexes"
30703 msgstr "Indeks"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30706 msgid "PDF Properties"
30707 msgstr "Tampilan PDF"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30710 msgid "Math Options"
30711 msgstr "Pilihan Matematika"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30714 msgid "Float Placement"
30715 msgstr "Penempatan Ambangan"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30718 msgid "Bullets"
30719 msgstr "Simbol Label"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30722 msgid "Formats[[output]]"
30723 msgstr ""
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
30726 msgid "LaTeX Preamble"
30727 msgstr "LaTeX Preamble"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
30731 msgid "&Default..."
30732 msgstr "Bawaan..."
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3860
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3869
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3878
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30739 msgid " (not installed)"
30740 msgstr "(belum di install)"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
30743 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30744 msgstr ""
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2297
30747 #, fuzzy
30748 msgid " (not available)"
30749 msgstr "Modul tidak tersedia"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2298
30752 #, fuzzy
30753 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30754 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30758 #, fuzzy
30759 msgid "Class Default"
30760 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
30763 msgid "Layouts|#o#O"
30764 msgstr "Tataletak|#o#O"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442
30767 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30768 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
30772 msgid "Local layout file"
30773 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
30776 #, fuzzy
30777 msgid ""
30778 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30779 "file, not one in the system or user directory.\n"
30780 "Your document will not work with this layout if you\n"
30781 "move the layout file to a different directory."
30782 msgstr ""
30783 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30784 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30785 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30786 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30789 msgid "&Set Layout"
30790 msgstr "Atur Tataletak"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
30793 msgid "Unable to read local layout file."
30794 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
30797 #, fuzzy
30798 msgid "This is a local layout file."
30799 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
30802 msgid "Select master document"
30803 msgstr "Pilih dokumen master"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
30806 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30807 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2531
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2833
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4305
30812 msgid "Unapplied changes"
30813 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2532
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2834
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4306
30818 msgid ""
30819 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30820 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30821 msgstr ""
30822 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30823 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
30828 msgid "&Dismiss"
30829 msgstr "&Keluar"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30833 msgid "Unable to set document class."
30834 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30837 #, fuzzy
30838 msgid "Basic numerical"
30839 msgstr "Angka"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2714
30842 msgid "Author-year"
30843 msgstr "Penulis-tahun"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2717
30846 #, fuzzy
30847 msgid "Author-number"
30848 msgstr "Penulis-tahun"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30851 #, c-format
30852 msgid "%1$s and %2$s"
30853 msgstr "%1$s dan %2$s"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
30856 #, c-format
30857 msgid "%1$s, %2$s"
30858 msgstr "%1$s, %2$s"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
30861 #, c-format
30862 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30863 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
30866 #, c-format
30867 msgid "%1$s (unavailable)"
30868 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2873
30871 msgid "Module provided by document class."
30872 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
30875 #, fuzzy, c-format
30876 msgid "Category: %1$s."
30877 msgstr "Kata&gori:"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30880 #, c-format
30881 msgid "Package(s) required: %1$s."
30882 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
30885 msgid "or"
30886 msgstr "atau"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
30889 #, c-format
30890 msgid "Modules required: %1$s."
30891 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2906
30894 #, c-format
30895 msgid "Modules excluded: %1$s."
30896 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
30899 #, c-format
30900 msgid "Filename: %1$s.module."
30901 msgstr ""
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2916
30904 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30905 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30908 #, fuzzy
30909 msgid "per part"
30910 msgstr "Format Kertas"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3498
30913 #, fuzzy
30914 msgid "per chapter"
30915 msgstr "Bab \\thechapter"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3500
30918 #, fuzzy
30919 msgid "per section"
30920 msgstr "mathsection"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
30923 #, fuzzy
30924 msgid "per subsection"
30925 msgstr "\\Alph{subsection}."
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3503
30928 #, fuzzy
30929 msgid "per child document"
30930 msgstr "Anak dokumen"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
30933 msgid "[No options predefined]"
30934 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4018
30937 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30938 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
30941 msgid "&Use Hyperref Support"
30942 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4328
30945 msgid "Can't set layout!"
30946 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
30949 #, c-format
30950 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30951 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4427
30954 msgid "Not Found"
30955 msgstr "Tidak Ditemukan"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30958 msgid "Assigned master does not include this file"
30959 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
30962 #, c-format
30963 msgid ""
30964 "You must include this file in the document\n"
30965 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30966 "feature."
30967 msgstr ""
30968 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30969 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
30972 msgid "Could not load master"
30973 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4493
30976 #, c-format
30977 msgid ""
30978 "The master document '%1$s'\n"
30979 "could not be loaded."
30980 msgstr ""
30981 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30982 "tidak bisa dimuat."
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4630
30985 #, fuzzy
30986 msgid "(Module name: %1)"
30987 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30990 #, fuzzy
30991 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30992 msgstr "Pengaturan program TeX"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30995 msgid "Literate"
30996 msgstr "Literal"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30999 msgid "Error List"
31000 msgstr "Daftar Kesalahan"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31003 #, c-format
31004 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31005 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31008 msgid "Top left"
31009 msgstr "Kiri Atas"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31012 msgid "Bottom left"
31013 msgstr "Kiri Bawah"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31016 msgid "Baseline left"
31017 msgstr "Garisdasar kiri"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31020 msgid "Top center"
31021 msgstr "Tengah Atas"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31024 msgid "Bottom center"
31025 msgstr "Tengah Bawah"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31028 msgid "Baseline center"
31029 msgstr "Garisdasar tengah"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31032 msgid "Top right"
31033 msgstr "Kanan Atas"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31036 msgid "Bottom right"
31037 msgstr "Kanan Bawah"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31040 msgid "Baseline right"
31041 msgstr "Garisdasar kanan"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31044 msgid "Scale%"
31045 msgstr "Skala %"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31048 msgid "Select external file"
31049 msgstr "Pilih berkas eksternal"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31052 msgid "automatically"
31053 msgstr "secara otomatis"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31056 msgid "Dissolve previous group?"
31057 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31060 #, c-format
31061 msgid ""
31062 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31063 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31064 "because this graphic was its only member.\n"
31065 "How do you want to proceed?"
31066 msgstr ""
31067 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
31068 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
31069 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
31070 "Apakah akan meneruskannya?"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31073 #, c-format
31074 msgid "Stick with group '%1$s'"
31075 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31078 #, c-format
31079 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31080 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31083 #, c-format
31084 msgid ""
31085 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31086 "the group will be dissolved,\n"
31087 "because this graphic was its only member.\n"
31088 "How do you want to proceed?"
31089 msgstr ""
31090 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
31091 "grup juga akan dihilangkan,\n"
31092 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
31093 "Apakah proses akan diteruskan?"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31096 #, c-format
31097 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31098 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31101 msgid "Enter unique group name:"
31102 msgstr "Nama Grup:"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31105 msgid "Group already defined!"
31106 msgstr "Nama grup sudah ada !"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31109 #, c-format
31110 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31111 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31114 #, fuzzy
31115 msgid "Set max. &width:"
31116 msgstr "&Lebar:"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31119 #, fuzzy
31120 msgid "Set max. &height:"
31121 msgstr "Ti&nggi:"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31124 #, fuzzy
31125 msgid "Maximal width of image in output"
31126 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Maximal height of image in output"
31131 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31134 msgid "bp"
31135 msgstr "bp"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31138 msgid "cm"
31139 msgstr "cm"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31142 msgid "mm"
31143 msgstr "mm"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31146 msgid "in[[unit of measure]]"
31147 msgstr "in[[ukuran]]"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31150 msgid "Select graphics file"
31151 msgstr "Pilih berkas gambar"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31154 msgid "Clipart|#C#c"
31155 msgstr "Clipart|#C#c"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31159 msgid "Interword Space"
31160 msgstr "Spasi Antara Kata"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31164 msgid "Thin Space"
31165 msgstr "Spasi Tipis"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31168 msgid "Medium Space"
31169 msgstr "Spasi Sedang"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31172 msgid "Thick Space"
31173 msgstr "Spasi Tebal"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31177 msgid "Negative Thin Space"
31178 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31182 msgid "Negative Medium Space"
31183 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31187 msgid "Negative Thick Space"
31188 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31191 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31192 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31195 msgid "Quad (1 em)"
31196 msgstr "Normal Quad (1 em)"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31199 msgid "Double Quad (2 em)"
31200 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31204 msgid "Horizontal Fill"
31205 msgstr "Isian horisontal"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31208 #, fuzzy
31209 msgid "Visible Space"
31210 msgstr "VisibleText"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31213 msgid ""
31214 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31215 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31216 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31217 msgstr ""
31218 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
31219 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
31220 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31223 msgid "Horizontal Space Settings"
31224 msgstr "Spasi Horisontal"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31227 #, fuzzy
31228 msgid "Hyperlink Settings"
31229 msgstr "Hyperlink"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31234 msgid ""
31235 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31236 msgstr ""
31237 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
31238 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31241 msgid "Select document to include"
31242 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31245 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31246 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31249 msgid "Index Entry Settings"
31250 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31253 msgid "Label Color"
31254 msgstr "Warna Label"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31257 msgid "Cannot remove standard index"
31258 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31261 msgid "The default index cannot be removed."
31262 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31265 msgid "Enter new index name"
31266 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31269 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31270 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31273 msgid "unknown"
31274 msgstr "tidak diketahui"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31277 msgid "shortcut"
31278 msgstr "cara pintas"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31281 msgid "shortcuts"
31282 msgstr "cara pintas"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31285 msgid "lyxrc"
31286 msgstr "lyxrc"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31289 msgid "package"
31290 msgstr "paket"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31293 msgid "textclass"
31294 msgstr "textclass"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31297 msgid "menu"
31298 msgstr "menu"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31301 msgid "icon"
31302 msgstr "ikon"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31305 msgid "buffer"
31306 msgstr "buffer"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31309 msgid "lyxinfo"
31310 msgstr "lyxinfo"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31313 #, fuzzy
31314 msgid "Info Inset Settings"
31315 msgstr "Pengaturan Indeks"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31318 msgid "Shift-"
31319 msgstr "Shift-"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31322 msgid "Control-"
31323 msgstr "Kontrol-"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31326 msgid "Option-"
31327 msgstr "Opsion-"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31330 msgid "Command-"
31331 msgstr "Perintah-"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31334 #, fuzzy
31335 msgid "Label Settings"
31336 msgstr "Pengaturan &Umum"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31339 #, fuzzy
31340 msgid "Line Settings"
31341 msgstr "Pengaturan &Umum"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31344 msgid "No language"
31345 msgstr "Tanpa pilihan"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31348 msgid "Program Listing Settings"
31349 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31352 msgid "No dialect"
31353 msgstr "Tanpa dialek"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31356 msgid "LaTeX Log"
31357 msgstr "Catatan LaTeX"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31360 msgid "Biber"
31361 msgstr ""
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31364 msgid "LyX2LyX"
31365 msgstr "LyX2LyX"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31368 msgid "Literate Programming Build Log"
31369 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31372 msgid "lyx2lyx Error Log"
31373 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31376 msgid "Version Control Log"
31377 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31380 msgid "Log file not found."
31381 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31384 msgid "No literate programming build log file found."
31385 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31388 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31389 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31392 msgid "No version control log file found."
31393 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31396 msgid "[x]"
31397 msgstr "[x]"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31400 msgid "(x)"
31401 msgstr "(x)"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31404 msgid "{x}"
31405 msgstr "{x}"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31408 msgid "|x|"
31409 msgstr "|x|"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31412 msgid "||x||"
31413 msgstr "||x||"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31416 msgid "bmatrix"
31417 msgstr "bmatrix"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31420 msgid "pmatrix"
31421 msgstr "pmatrix"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31424 msgid "Bmatrix"
31425 msgstr "Bmatrix"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31428 msgid "vmatrix"
31429 msgstr "vmatrix"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31432 msgid "Vmatrix"
31433 msgstr "Vmatrix"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31436 msgid "Math Matrix"
31437 msgstr "Matriks Matematika"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31440 #, fuzzy
31441 msgid "Nomenclature Settings"
31442 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31445 msgid "Note Settings"
31446 msgstr "Pengaturan Nota"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31449 msgid "Paragraph Settings"
31450 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31453 msgid ""
31454 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31455 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31456 "\n"
31457 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31458 "the items is used."
31459 msgstr ""
31460 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31461 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31462 "lingkungan Daftar.\n"
31463 "\n"
31464 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31465 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31468 msgid "Phantom Settings"
31469 msgstr "Phantom"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31472 msgid "System files|#S#s"
31473 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31476 msgid "User files|#U#u"
31477 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31480 msgid "Look & Feel"
31481 msgstr "Penampilan"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31484 msgid "Language Settings"
31485 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31488 msgid "File Handling"
31489 msgstr "Penanganan Berkas"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31492 msgid "Keyboard/Mouse"
31493 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31496 msgid "Input Completion"
31497 msgstr "Cara Melengkapi"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31500 #, fuzzy
31501 msgid "C&ommand:"
31502 msgstr "&Perintah:"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31506 msgid "Co&mmand:"
31507 msgstr "&Perintah:"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31510 msgid "Screen Fonts"
31511 msgstr "Huruf di layar"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31514 msgid "Paths"
31515 msgstr "Direktori dan Folder"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31518 msgid "Select directory for example files"
31519 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31522 msgid "Select a document templates directory"
31523 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31526 msgid "Select a temporary directory"
31527 msgstr "Pilih direktori sementara"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31530 msgid "Select a backups directory"
31531 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31534 msgid "Select a document directory"
31535 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31538 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31539 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31542 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31543 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31546 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31547 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31551 msgid "Spellchecker"
31552 msgstr "Koreksi ejaan"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31555 msgid "Native"
31556 msgstr "Asli"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31559 msgid "Aspell"
31560 msgstr "Aspell"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31563 msgid "Enchant"
31564 msgstr "Enchant"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31567 msgid "Hunspell"
31568 msgstr "Hunspell"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31571 msgid "Converters"
31572 msgstr "Pengkonversi"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31575 msgid "SECURITY WARNING!"
31576 msgstr ""
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31579 msgid ""
31580 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31581 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31582 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31583 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31584 msgstr ""
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31587 msgid "File Formats"
31588 msgstr "Format Berkas"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31591 msgid "Format in use"
31592 msgstr "Format yang digunakan"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31595 msgid ""
31596 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31597 "converter. Please remove the converter first."
31598 msgstr ""
31599 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31600 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31603 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31604 msgstr ""
31605 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31606 "konverternya dahulu."
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31609 msgid "LyX needs to be restarted!"
31610 msgstr "LyX perlu di restart"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31613 msgid ""
31614 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31615 "restart."
31616 msgstr ""
31617 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31618 "jalankan ulang."
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31621 msgid "User Interface"
31622 msgstr "Sistem Antarmuka"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31625 msgid "Classic"
31626 msgstr "Klasik"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31629 msgid "Oxygen"
31630 msgstr "Oxygen"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31633 msgid "Document Handling"
31634 msgstr "Penanganan Dokumen"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31637 msgid "Control"
31638 msgstr "Kontrol"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31641 msgid "Shortcuts"
31642 msgstr "Cara pintas"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31645 msgid "Function"
31646 msgstr "Fungsi"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31649 msgid "Shortcut"
31650 msgstr "Cara Pintas"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31653 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31654 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31657 msgid "Mathematical Symbols"
31658 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31661 msgid "Document and Window"
31662 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31665 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31666 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31669 msgid "System and Miscellaneous"
31670 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31673 msgid "Res&tore"
31674 msgstr "Res&tore"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31678 msgid "Failed to create shortcut"
31679 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31682 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31683 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31686 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31687 msgstr ""
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31690 msgid "Invalid or empty key sequence"
31691 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31694 #, fuzzy, c-format
31695 msgid ""
31696 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31697 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31698 msgstr ""
31699 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31700 "%2$s\n"
31701 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31704 #, fuzzy
31705 msgid "Redefine shortcut?"
31706 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31709 #, fuzzy
31710 msgid "&Redefine"
31711 msgstr "De&finisi awal:"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31714 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31715 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31718 msgid "Identity"
31719 msgstr "Identitas"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31722 msgid "Choose bind file"
31723 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31726 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31727 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31730 msgid "Choose UI file"
31731 msgstr "Pilih berkas UI"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31734 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31735 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31738 msgid "Choose keyboard map"
31739 msgstr "Pilih peta papanketik"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31742 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31743 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31746 msgid "Longest label width"
31747 msgstr "&Label terpanjang"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31750 #, fuzzy
31751 msgid "Nomenclature List Settings"
31752 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31755 msgid "Index Settings"
31756 msgstr "Pengaturan Indeks"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31759 msgid "<All indexes>"
31760 msgstr "<Semua indeks>"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31763 msgid "Progress/Debug Messages"
31764 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31767 msgid "Debug Level"
31768 msgstr "Pilihan Awakutu"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31771 msgid "Set"
31772 msgstr "Atur"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31775 msgid "Cross-reference"
31776 msgstr "Referensi Silang"
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31779 #, fuzzy
31780 msgid "All available labels"
31781 msgstr "Templet yang tersedia"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31784 #, fuzzy
31785 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31786 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31789 #, fuzzy
31790 msgid "By Occurrence"
31791 msgstr "Preferensi"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31794 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31798 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31799 msgstr ""
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31802 msgid "&Go Back"
31803 msgstr "Balik La&gi"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31806 msgid "Jump back to the original cursor location"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31810 msgid "<No prefix>"
31811 msgstr "<Tanpa awalan>"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31814 msgid "Find and Replace"
31815 msgstr "Cari dan Ganti"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31818 msgid "Export or Send Document"
31819 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31822 msgid "Show File"
31823 msgstr "Tunjukkan berkas"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31826 msgid "Error -> Cannot load file!"
31827 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31830 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31831 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31834 msgid ""
31835 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31836 "beginning?"
31837 msgstr ""
31838 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31841 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31842 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31845 msgid "Basic Latin"
31846 msgstr "Latin Dasar"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31849 msgid "Latin-1 Supplement"
31850 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31853 msgid "Latin Extended-A"
31854 msgstr "Latin Tambahan-A"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31857 msgid "Latin Extended-B"
31858 msgstr "Latin Tambahan-B"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31861 msgid "IPA Extensions"
31862 msgstr "IPA Tambahan"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31865 msgid "Spacing Modifier Letters"
31866 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31869 msgid "Combining Diacritical Marks"
31870 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31873 msgid "Cyrillic"
31874 msgstr "Cyrillic"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31877 msgid "Arabic"
31878 msgstr "Arabic"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31881 msgid "Devanagari"
31882 msgstr "Devanagari"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31885 msgid "Bengali"
31886 msgstr "Bengali"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31889 msgid "Gurmukhi"
31890 msgstr "Gurmukhi"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31893 msgid "Gujarati"
31894 msgstr "Gujarati"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31897 msgid "Oriya"
31898 msgstr "Oriya"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31901 msgid "Malayalam"
31902 msgstr "Malayalam"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31905 msgid "Hangul Jamo"
31906 msgstr "Hangul Jamo"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31909 msgid "Phonetic Extensions"
31910 msgstr "Fonetik tambahan"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31913 msgid "Latin Extended Additional"
31914 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31917 msgid "Greek Extended"
31918 msgstr "Yunani Tambahan"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31921 msgid "General Punctuation"
31922 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31925 msgid "Superscripts and Subscripts"
31926 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31929 msgid "Currency Symbols"
31930 msgstr "Simbol Mata Uang"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31933 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31934 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31937 msgid "Letterlike Symbols"
31938 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31941 msgid "Number Forms"
31942 msgstr "Berbagai Format Angka"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31945 msgid "Mathematical Operators"
31946 msgstr "Operator Matematika"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31949 msgid "Miscellaneous Technical"
31950 msgstr "Simbol Teknik"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31953 msgid "Control Pictures"
31954 msgstr "Simbol Kontrol"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31957 msgid "Optical Character Recognition"
31958 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31961 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31962 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31965 msgid "Box Drawing"
31966 msgstr "Simbol Kotak"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31969 msgid "Block Elements"
31970 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31973 msgid "Geometric Shapes"
31974 msgstr "Bentuk Geometri"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31977 msgid "Miscellaneous Symbols"
31978 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31981 msgid "Dingbats"
31982 msgstr "Simbol Dingbats"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31985 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31986 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31989 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31990 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31993 msgid "Hiragana"
31994 msgstr "Hiragana"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31997 msgid "Katakana"
31998 msgstr "Katakana"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32001 msgid "Bopomofo"
32002 msgstr "Bopomofo"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32005 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32006 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32009 msgid "Kanbun"
32010 msgstr "Kanbun"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32013 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32014 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32017 msgid "CJK Compatibility"
32018 msgstr "Kompatibilitas CJK"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32021 msgid "CJK Unified Ideographs"
32022 msgstr "Ideograf CJK Unified"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32025 msgid "Hangul Syllables"
32026 msgstr "Hangul Syllables"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32029 msgid "High Surrogates"
32030 msgstr "High Surrogates"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32033 msgid "Private Use High Surrogates"
32034 msgstr "Private Use High Surrogates"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32037 msgid "Low Surrogates"
32038 msgstr "Low Surrogates"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32041 msgid "Private Use Area"
32042 msgstr "Private Use Area"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32045 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32046 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32049 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32050 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32053 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32054 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32057 msgid "Combining Half Marks"
32058 msgstr "Tanda Combining Half"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32061 msgid "CJK Compatibility Forms"
32062 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32065 msgid "Small Form Variants"
32066 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32069 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32070 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32073 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32074 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32077 msgid "Linear B Syllabary"
32078 msgstr "Linear B Syllabary"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32081 msgid "Linear B Ideograms"
32082 msgstr "Linear B Ideograms"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32085 msgid "Aegean Numbers"
32086 msgstr "Aegean Numbers"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32089 msgid "Ancient Greek Numbers"
32090 msgstr "Ancient Greek Numbers"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32093 msgid "Old Italic"
32094 msgstr "Old Italic"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32097 msgid "Gothic"
32098 msgstr "Gothic"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32101 msgid "Ugaritic"
32102 msgstr "Ugaritic"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32105 msgid "Old Persian"
32106 msgstr "Old Persian"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32109 msgid "Deseret"
32110 msgstr "Deseret"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32113 msgid "Shavian"
32114 msgstr "Shavian"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32117 msgid "Osmanya"
32118 msgstr "Osmanya"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32121 msgid "Cypriot Syllabary"
32122 msgstr "Cypriot Syllabary"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32125 msgid "Kharoshthi"
32126 msgstr "Kharoshthi"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32129 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32130 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32133 msgid "Musical Symbols"
32134 msgstr "Simbol Musik"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32137 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32138 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32141 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32142 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32145 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32146 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32149 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32150 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32153 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32154 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32157 msgid "Tags"
32158 msgstr "Tanda Penncirian"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32161 msgid "Variation Selectors Supplement"
32162 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32165 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32166 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32169 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32170 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32173 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32174 msgstr ""
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32177 msgid "Symbols"
32178 msgstr "Macam-macam Simbol"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32181 #, fuzzy
32182 msgid "Tabular Settings"
32183 msgstr "Pengaturan &Umum"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32186 msgid "Insert Table"
32187 msgstr "Tabel"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32190 msgid "TeX Information"
32191 msgstr "Informasi TeX "
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32194 msgid "No thesaurus available for this language!"
32195 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32198 msgid "Outline"
32199 msgstr "Tampilan Isi"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32202 msgid "auto"
32203 msgstr "otomatis"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32207 msgid "off"
32208 msgstr "mati"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32211 #, c-format
32212 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32213 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32216 #, fuzzy
32217 msgid "movable"
32218 msgstr "Tabel"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32221 msgid "immovable"
32222 msgstr ""
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32225 msgid "Vertical Space Settings"
32226 msgstr "Spasi Vertikal"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32229 msgid "version "
32230 msgstr "Versi Indonesia "
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32233 msgid "unknown version"
32234 msgstr "versi tak dikenal"
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32237 msgid ""
32238 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32239 "Right click to change."
32240 msgstr ""
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32243 #, c-format
32244 msgid "Successful export to format: %1$s"
32245 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32248 #, c-format
32249 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32250 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32253 #, c-format
32254 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32255 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32258 #, c-format
32259 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32260 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32263 msgid "Exit LyX"
32264 msgstr "Keluar LyX"
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32267 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32268 msgstr ""
32269 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32272 #, c-format
32273 msgid "%1$s (modified externally)"
32274 msgstr ""
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32277 msgid "Welcome to LyX!"
32278 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32281 msgid "Automatic save done."
32282 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32285 msgid "Automatic save failed!"
32286 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32289 msgid "Command not allowed without any document open"
32290 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32293 #, c-format
32294 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32295 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32298 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32299 msgstr ""
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32302 msgid "Select template file"
32303 msgstr "Pilih berkas templet"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32306 msgid "Templates|#T#t"
32307 msgstr "Templet|#T#t"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32310 msgid "Document not loaded."
32311 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32314 msgid "Select document to open"
32315 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32319 msgid "Examples|#E#e"
32320 msgstr "Contoh|#E#e"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32323 #, c-format
32324 msgid ""
32325 "The directory in the given path\n"
32326 "%1$s\n"
32327 "does not exist."
32328 msgstr ""
32329 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32330 "%1$s\n"
32331 "tidak ada."
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32334 #, c-format
32335 msgid "Opening document %1$s..."
32336 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32339 #, c-format
32340 msgid "Document %1$s opened."
32341 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32344 msgid "Version control detected."
32345 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32348 #, c-format
32349 msgid "Could not open document %1$s"
32350 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32353 msgid "Couldn't import file"
32354 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32357 #, c-format
32358 msgid "No information for importing the format %1$s."
32359 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32362 #, c-format
32363 msgid "Select %1$s file to import"
32364 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32367 #, c-format
32368 msgid ""
32369 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32370 "Aborting import."
32371 msgstr ""
32372 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32373 "Impor dibatalkan."
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32377 #, c-format
32378 msgid ""
32379 "The document %1$s already exists.\n"
32380 "\n"
32381 "Do you want to overwrite that document?"
32382 msgstr ""
32383 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32384 "\n"
32385 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32389 msgid "Overwrite document?"
32390 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32393 #, c-format
32394 msgid "Importing %1$s..."
32395 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32398 msgid "imported."
32399 msgstr "Selesai mengimpor."
32400
32401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32402 msgid "file not imported!"
32403 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32406 msgid "newfile"
32407 msgstr "dokumen baru"
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32410 msgid "Select LyX document to insert"
32411 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32414 msgid "Choose a filename to save document as"
32415 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32418 #, c-format
32419 msgid ""
32420 "The file\n"
32421 "%1$s\n"
32422 "is already open in your current session.\n"
32423 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32424 "Do you want to choose a new filename?"
32425 msgstr ""
32426 "Berkas\n"
32427 "%1$s\n"
32428 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32429 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32430 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32433 msgid "Chosen File Already Open"
32434 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32439 msgid "&Rename"
32440 msgstr "&Nama Lain"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32443 #, fuzzy, c-format
32444 msgid ""
32445 "The document %1$s is already registered.\n"
32446 "\n"
32447 "Do you want to choose a new name?"
32448 msgstr ""
32449 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32450 "\n"
32451 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32454 #, fuzzy
32455 msgid "Rename document?"
32456 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32459 #, fuzzy
32460 msgid "Copy document?"
32461 msgstr "Tutup dokumen"
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32464 #, fuzzy
32465 msgid "&Copy"
32466 msgstr "Salin"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32469 #, fuzzy
32470 msgid "Choose a filename to export the document as"
32471 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32472
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32474 msgid "Guess from extension (*.*)"
32475 msgstr ""
32476
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32478 #, c-format
32479 msgid ""
32480 "The document %1$s could not be saved.\n"
32481 "\n"
32482 "Do you want to rename the document and try again?"
32483 msgstr ""
32484 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32485 "\n"
32486 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32489 msgid "Rename and save?"
32490 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32491
32492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32493 msgid "&Retry"
32494 msgstr "&Coba Lagi"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32497 #, c-format
32498 msgid ""
32499 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32500 "Would you like to close or hide the document?\n"
32501 "\n"
32502 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32503 "the menu: View->Hidden->...\n"
32504 "\n"
32505 "To remove this question, set your preference in:\n"
32506 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32507 msgstr ""
32508
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32510 #, fuzzy
32511 msgid "Close or hide document?"
32512 msgstr "Tutup dokumen"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32515 #, fuzzy
32516 msgid "&Hide"
32517 msgstr "Sembunyikan Tab"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32520 msgid "Close document"
32521 msgstr "Tutup dokumen"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32524 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32525 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32526
32527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32528 #, c-format
32529 msgid ""
32530 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32531 "\n"
32532 "Do you want to save the document?"
32533 msgstr ""
32534 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32535 "\n"
32536 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32539 msgid "Save new document?"
32540 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32544 msgid "&Save"
32545 msgstr "&Simpan"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32548 #, c-format
32549 msgid ""
32550 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32551 "\n"
32552 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32553 msgstr ""
32554 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32555 "\n"
32556 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32559 #, fuzzy, c-format
32560 msgid ""
32561 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32562 "\n"
32563 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32564 msgstr ""
32565 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32566 "\n"
32567 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32570 msgid "Save changed document?"
32571 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32574 #, fuzzy
32575 msgid "Save document?"
32576 msgstr "Simpan dokumen"
32577
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32579 msgid "&Discard"
32580 msgstr "&Tidak Perlu"
32581
32582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32583 #, c-format
32584 msgid ""
32585 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32586 "\n"
32587 "Do you want to save the document?"
32588 msgstr ""
32589 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32590 "\n"
32591 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32594 #, c-format
32595 msgid ""
32596 "Document \n"
32597 "%1$s\n"
32598 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32599 msgstr ""
32600 "Dokumen \n"
32601 "%1$s\n"
32602 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32603 "Perubahan lokal akan dihapus."
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32606 msgid "Reload externally changed document?"
32607 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32610 #, fuzzy
32611 msgid "Document could not be checked in."
32612 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32615 msgid "Error when setting the locking property."
32616 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32617
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32619 msgid "Directory is not accessible."
32620 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32623 #, c-format
32624 msgid "Opening child document %1$s..."
32625 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32628 #, c-format
32629 msgid "No buffer for file: %1$s."
32630 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32633 msgid "Inverse Search Failed"
32634 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32637 #, fuzzy
32638 msgid ""
32639 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32640 "You may need to update the viewed document."
32641 msgstr ""
32642 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32643 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32644
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32646 #, fuzzy
32647 msgid "Export Error"
32648 msgstr "Ekspor|E"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32651 #, fuzzy
32652 msgid "Error cloning the Buffer."
32653 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32656 msgid "Exporting ..."
32657 msgstr "Sedang mengekspor..."
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32660 msgid "Previewing ..."
32661 msgstr "Pra tampilan ..."
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32664 msgid "Document not loaded"
32665 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32668 msgid "Select file to insert"
32669 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32672 msgid "All Files (*)"
32673 msgstr "Semua berkas (*)"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32676 #, fuzzy, c-format
32677 msgid ""
32678 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32679 "on disk of the document %1$s?"
32680 msgstr ""
32681 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32682 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32683
32684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32685 #, c-format
32686 msgid ""
32687 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32688 "version of the document %1$s?"
32689 msgstr ""
32690 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32691 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32692
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32694 #, fuzzy
32695 msgid "Revert to saved document?"
32696 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32697
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32699 msgid "Saving all documents..."
32700 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32701
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32703 msgid "All documents saved."
32704 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32705
32706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32707 msgid "Developer mode is now enabled."
32708 msgstr ""
32709
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32711 msgid "Developer mode is now disabled."
32712 msgstr ""
32713
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32715 msgid "Toolbars unlocked."
32716 msgstr ""
32717
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32719 #, fuzzy
32720 msgid "Toolbars locked."
32721 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32722
32723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32724 #, c-format
32725 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32726 msgstr ""
32727
32728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32729 #, c-format
32730 msgid "%1$s unknown command!"
32731 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32732
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32734 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32735 msgstr ""
32736
32737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32738 msgid "Please, preview the document first."
32739 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32740
32741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32742 msgid "Couldn't proceed."
32743 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32744
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32746 msgid "Disable Shell Escape"
32747 msgstr ""
32748
32749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32751 #, fuzzy
32752 msgid "Code Preview"
32753 msgstr "Pra Tampilan"
32754
32755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32756 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32757 msgstr ""
32758
32759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
32760 msgid "Close File"
32761 msgstr "Tutup Berkas"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
32764 #, fuzzy
32765 msgid "%1 (read only)"
32766 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32767
32768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
32769 msgid "%1 (modified externally)"
32770 msgstr ""
32771
32772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
32773 msgid "Hide tab"
32774 msgstr "Sembunyikan Tab"
32775
32776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
32777 msgid "Close tab"
32778 msgstr "Tutup Tab"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
32781 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32782 msgstr ""
32783
32784 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32785 msgid "Wrap Float Settings"
32786 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32787
32788 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32789 msgid "Click to detach"
32790 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32791
32792 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32793 #, c-format
32794 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32795 msgstr ""
32796 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32797
32798 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32799 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32800 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32801
32802 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32803 #, fuzzy, c-format
32804 msgid "%1$s (unknown)"
32805 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32806
32807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32808 msgid "More...|M"
32809 msgstr "Lainnya..."
32810
32811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32812 msgid "No Group"
32813 msgstr "Tidak Ada Grup"
32814
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32816 msgid "More Spelling Suggestions"
32817 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32818
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32820 msgid "Add to personal dictionary|n"
32821 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32822
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32824 msgid "Ignore all|I"
32825 msgstr "Abaikan semua|s"
32826
32827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32828 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32829 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32830
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32832 msgid "Language|L"
32833 msgstr "Bahasa"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32836 msgid "More Languages ...|M"
32837 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32838
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32840 msgid "Hidden|H"
32841 msgstr "Sembunyikan|y"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32844 msgid "<No Documents Open>"
32845 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32846
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32848 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32849 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32850
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32852 msgid "View (Other Formats)|F"
32853 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32854
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32856 msgid "Update (Other Formats)|p"
32857 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32858
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32860 #, c-format
32861 msgid "View [%1$s]|V"
32862 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32863
32864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32865 #, c-format
32866 msgid "Update [%1$s]|U"
32867 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32868
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32870 msgid "No Custom Insets Defined!"
32871 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32872
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32874 #, fuzzy
32875 msgid "(No Document Open)"
32876 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32877
32878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32879 msgid "Master Document"
32880 msgstr "Dokumen Utama"
32881
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32883 msgid "Other Lists"
32884 msgstr "Daftar Lainnya"
32885
32886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32887 #, fuzzy
32888 msgid "(Empty Table of Contents)"
32889 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32890
32891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32892 #, fuzzy
32893 msgid "Open Outliner..."
32894 msgstr "Buat grup &baru..."
32895
32896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32897 msgid "Other Toolbars"
32898 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32899
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32901 msgid "No Branches Set for Document!"
32902 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32903
32904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32905 msgid "Index List|I"
32906 msgstr "Indeks|I"
32907
32908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32909 msgid "Index Entry|d"
32910 msgstr "Catat dalam Index|d"
32911
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32913 #, c-format
32914 msgid "Index: %1$s"
32915 msgstr "Indeks: %1$s"
32916
32917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32918 #, c-format
32919 msgid "Index Entry (%1$s)"
32920 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32921
32922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32923 msgid "No Citation in Scope!"
32924 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32925
32926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32928 msgid "No citations selected!"
32929 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32930
32931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32932 #, fuzzy
32933 msgid "All authors|h"
32934 msgstr "Penulis"
32935
32936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32937 #, fuzzy
32938 msgid "Force upper case|u"
32939 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32940
32941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32942 #, fuzzy, c-format
32943 msgid "Caption (%1$s)"
32944 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32945
32946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32947 #, fuzzy
32948 msgid "No Quote in Scope!"
32949 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32950
32951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32953 #, fuzzy, c-format
32954 msgid "%1$s (dynamic)"
32955 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32956
32957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32958 #, c-format
32959 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32960 msgstr ""
32961
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32963 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32964 msgstr ""
32965
32966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32967 msgid "static[[Quotes]]"
32968 msgstr ""
32969
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32971 #, fuzzy, c-format
32972 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32973 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32974
32975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32976 #, c-format
32977 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32978 msgstr ""
32979
32980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32981 #, c-format
32982 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32983 msgstr ""
32984
32985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32986 #, fuzzy
32987 msgid "Change Style|y"
32988 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32989
32990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32991 #, c-format
32992 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32993 msgstr ""
32994
32995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32996 #, fuzzy, c-format
32997 msgid "Separated %1$s Above"
32998 msgstr "Parameter %1$s: "
32999
33000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
33001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
33002 #, c-format
33003 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33004 msgstr ""
33005
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
33007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
33008 #, fuzzy, c-format
33009 msgid "Separated %1$s Below"
33010 msgstr "Parameter %1$s: "
33011
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33013 #, c-format
33014 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33015 msgstr ""
33016
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33018 #, fuzzy, c-format
33019 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33020 msgstr "Parameter %1$s: "
33021
33022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
33023 #, fuzzy, c-format
33024 msgid "Export [%1$s]|E"
33025 msgstr "Ekspor %1$s"
33026
33027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
33028 msgid "No Action Defined!"
33029 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
33030
33031 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33032 #, fuzzy
33033 msgid "Search"
33034 msgstr "Cari"
33035
33036 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33037 #, c-format
33038 msgid "Export %1$s"
33039 msgstr "Ekspor %1$s"
33040
33041 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33042 #, c-format
33043 msgid "Import %1$s"
33044 msgstr "Impor %1$s"
33045
33046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33047 #, c-format
33048 msgid "Update %1$s"
33049 msgstr "Perbarui %1$s"
33050
33051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33052 #, c-format
33053 msgid "View %1$s"
33054 msgstr "Tampilkan %1$s"
33055
33056 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33057 msgid "space"
33058 msgstr "spasi"
33059
33060 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33061 msgid ""
33062 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33063 "characters:\n"
33064 msgstr ""
33065 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
33066 "karakter berikut:\n"
33067
33068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33069 msgid "Could not update TeX information"
33070 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
33071
33072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33073 #, c-format
33074 msgid "The script `%1$s' failed."
33075 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
33076
33077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33078 msgid "All Files "
33079 msgstr "Semua Berkas "
33080
33081 #: src/insets/Inset.cpp:89
33082 msgid "Bibliography Entry"
33083 msgstr "Entri Bibliografi"
33084
33085 #: src/insets/Inset.cpp:95
33086 msgid "Float"
33087 msgstr "Ambangan"
33088
33089 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33090 msgid "Box"
33091 msgstr "Kotak"
33092
33093 #: src/insets/Inset.cpp:115
33094 msgid "Horizontal Space"
33095 msgstr "Spasi Horisontal"
33096
33097 #: src/insets/Inset.cpp:164
33098 msgid "Horizontal Math Space"
33099 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
33100
33101 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33102 #, fuzzy
33103 msgid "Unknown Argument"
33104 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
33105
33106 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33107 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33108 msgstr ""
33109
33110 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33111 msgid "Keys must be unique!"
33112 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
33113
33114 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33115 #, c-format
33116 msgid ""
33117 "The key %1$s already exists,\n"
33118 "it will be changed to %2$s."
33119 msgstr ""
33120 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
33121 "akan diubah nama menjadi %2$s."
33122
33123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33124 #, fuzzy, c-format
33125 msgid ""
33126 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33127 "If you proceed, all of them will be opened."
33128 msgstr ""
33129 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
33130 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
33131
33132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33133 msgid "Open Databases?"
33134 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
33135
33136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33137 msgid "&Proceed"
33138 msgstr "Ter&uskan"
33139
33140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33141 #, fuzzy
33142 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33143 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33144
33145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33146 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33147 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33148
33149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33150 msgid "Databases:"
33151 msgstr "Basis data:"
33152
33153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33154 msgid "Style File:"
33155 msgstr "Berkas Model:"
33156
33157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33158 msgid "Lists:"
33159 msgstr "Daftar:"
33160
33161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33162 msgid "included in TOC"
33163 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
33164
33165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33166 msgid ""
33167 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33168 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33169 "document'"
33170 msgstr ""
33171
33172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33173 #, fuzzy
33174 msgid "Options: "
33175 msgstr "O&psi:"
33176
33177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33178 msgid ""
33179 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33180 "BibTeX will be unable to find it."
33181 msgstr ""
33182 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
33183 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
33184
33185 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33186 msgid "simple frame"
33187 msgstr "bingkai garis"
33188
33189 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33190 msgid "frameless"
33191 msgstr "tanpa bingkai garis"
33192
33193 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33194 msgid "simple frame, page breaks"
33195 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
33196
33197 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33198 msgid "oval, thin"
33199 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
33200
33201 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33202 msgid "oval, thick"
33203 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
33204
33205 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33206 msgid "drop shadow"
33207 msgstr "bayangan bingkai"
33208
33209 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33210 msgid "shaded background"
33211 msgstr "latar berwarna"
33212
33213 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33214 msgid "double frame"
33215 msgstr "bingkai dua garis"
33216
33217 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33218 #, c-format
33219 msgid "%1$s (%2$s)"
33220 msgstr "%1$s (%2$s)"
33221
33222 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33223 #, c-format
33224 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33225 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33226
33227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33228 msgid "active"
33229 msgstr "aktif"
33230
33231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33233 msgid "non-active"
33234 msgstr "tidak-aktif"
33235
33236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33237 #, fuzzy, c-format
33238 msgid "master %1$s, child %2$s"
33239 msgstr "%1$s dan %2$s"
33240
33241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33242 #, c-format
33243 msgid ""
33244 "Branch Name: %1$s\n"
33245 "Branch Status: %2$s\n"
33246 "Inset Status: %3$s"
33247 msgstr ""
33248
33249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33250 msgid "Branch: "
33251 msgstr "Cabang: "
33252
33253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33254 #, fuzzy
33255 msgid "Branch (child): "
33256 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33257
33258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33259 #, fuzzy
33260 msgid "Branch (master): "
33261 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33262
33263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33264 msgid "Branch (undefined): "
33265 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
33266
33267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33268 #, fuzzy
33269 msgid "Branch state changes in master document"
33270 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33271
33272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33273 #, c-format
33274 msgid ""
33275 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33276 "sure to save the master."
33277 msgstr ""
33278
33279 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33280 #, c-format
33281 msgid "Sub-%1$s"
33282 msgstr "Sub-%1$s"
33283
33284 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33285 msgid "No bibliography defined!"
33286 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33287
33288 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33289 #, c-format
33290 msgid "+ %1$d more entries."
33291 msgstr ""
33292
33293 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33294 msgid "LaTeX Command: "
33295 msgstr "Perintah LaTeX: "
33296
33297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33298 msgid "InsetCommand Error: "
33299 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33300
33301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33302 msgid "Incompatible command name."
33303 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33304
33305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33306 msgid "InsetCommandParams Error: "
33307 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33308
33309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33310 msgid "InsetCommandParams: "
33311 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33312
33313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33314 msgid "Unknown parameter name: "
33315 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33316
33317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33318 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33319 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33320
33321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33322 msgid "Uncodable characters"
33323 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33324
33325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33326 #, c-format
33327 msgid ""
33328 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33329 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33330 "%2$s."
33331 msgstr ""
33332 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33333 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33334 "%2$s."
33335
33336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33337 #, fuzzy
33338 msgid "Uncodable characters in inset"
33339 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
33340
33341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33342 #, fuzzy, c-format
33343 msgid ""
33344 "The following characters in one of the insets are\n"
33345 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33346 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33347 msgstr ""
33348 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33349 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33350 "%1$s."
33351
33352 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33353 #, c-format
33354 msgid "External template %1$s is not installed"
33355 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33356
33357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33358 #, c-format
33359 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33360 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33361
33362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33363 msgid "float"
33364 msgstr "ambangan"
33365
33366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33367 msgid "float: "
33368 msgstr "ambangan: "
33369
33370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33371 msgid "subfloat: "
33372 msgstr "anak-ambangan: "
33373
33374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33375 msgid " (sideways)"
33376 msgstr " (kesamping)"
33377
33378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33379 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33380 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33381
33382 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33383 #, c-format
33384 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33385 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33386
33387 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33388 msgid "footnote"
33389 msgstr "catatan kaki"
33390
33391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:869
33392 #, c-format
33393 msgid ""
33394 "Could not copy the file\n"
33395 "%1$s\n"
33396 "into the temporary directory."
33397 msgstr ""
33398 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33399 "%1$s\n"
33400 "dalam ditektori sementara."
33401
33402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33403 #, c-format
33404 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33405 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33406
33407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33408 #, fuzzy
33409 msgid "Uncodable characters in path"
33410 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
33411
33412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33413 #, fuzzy, c-format
33414 msgid ""
33415 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33416 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33417 "You need to adapt either the encoding or the path."
33418 msgstr ""
33419 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33420 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33421 "%1$s."
33422
33423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33424 #, c-format
33425 msgid "Graphics file: %1$s"
33426 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33427
33428 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33429 #, fuzzy
33430 msgid "Hyperlink: "
33431 msgstr "Hyperlink"
33432
33433 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33434 msgid "www"
33435 msgstr "www"
33436
33437 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33438 msgid "email"
33439 msgstr "email"
33440
33441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33442 msgid "file"
33443 msgstr "berkas "
33444
33445 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33446 #, c-format
33447 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33448 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33449
33450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33451 msgid "Verbatim Input"
33452 msgstr "Verbatim Input"
33453
33454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33455 msgid "Verbatim Input*"
33456 msgstr "Verbatim Input*"
33457
33458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33459 msgid "Include (excluded)"
33460 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33461
33462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33463 #, fuzzy
33464 msgid "Unknown"
33465 msgstr "tidak diketahui"
33466
33467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:523 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33469 msgid "Recursive input"
33470 msgstr "Inpur rekursif"
33471
33472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:524 src/insets/InsetInclude.cpp:916
33473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:991
33474 #, c-format
33475 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33476 msgstr ""
33477 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33478
33479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33480 #, c-format
33481 msgid ""
33482 "Could not load included file\n"
33483 "`%1$s'\n"
33484 "Please, check whether it actually exists."
33485 msgstr ""
33486 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33487 "`%1$s'\n"
33488 "Pastikan berkas memang ada."
33489
33490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
33492 #, fuzzy
33493 msgid "Error: "
33494 msgstr "kesalahan"
33495
33496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:752
33497 #, c-format
33498 msgid ""
33499 "Included file `%1$s'\n"
33500 "has textclass `%2$s'\n"
33501 "while parent file has textclass `%3$s'."
33502 msgstr ""
33503 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33504 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33505 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33506
33507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
33508 msgid "Different textclasses"
33509 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33510
33511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33512 #, fuzzy, c-format
33513 msgid ""
33514 "Included file `%1$s'\n"
33515 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33516 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33517 msgstr ""
33518 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33519 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33520 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33521
33522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:770
33523 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33524 msgstr ""
33525
33526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
33527 #, c-format
33528 msgid ""
33529 "Included file `%1$s'\n"
33530 "uses module `%2$s'\n"
33531 "which is not used in parent file."
33532 msgstr ""
33533 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33534 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33535 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33536
33537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:789
33538 msgid "Module not found"
33539 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33540
33541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33542 #, fuzzy, c-format
33543 msgid ""
33544 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33545 " LaTeX export is probably incomplete."
33546 msgstr ""
33547 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33548 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33549
33550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33551 msgid "Unsupported Inclusion"
33552 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33553
33554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904
33555 #, c-format
33556 msgid ""
33557 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33558 "Offending file:\n"
33559 "%1$s"
33560 msgstr ""
33561 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33562 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33563 "%1$s"
33564
33565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33566 msgid "Index sorting failed"
33567 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33568
33569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33570 #, c-format
33571 msgid ""
33572 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33573 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33574 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33575 "explained in the User Guide."
33576 msgstr ""
33577 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33578 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33579 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33580 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33581
33582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33583 msgid "Index Entry"
33584 msgstr "Entri Indeks"
33585
33586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33587 msgid "Unknown index type!"
33588 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33589
33590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33591 msgid "All indexes"
33592 msgstr "Semua indeks "
33593
33594 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33595 msgid "subindex"
33596 msgstr "Anak Indeks"
33597
33598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33599 #, c-format
33600 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33601 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33602
33603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33604 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33605 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33606
33607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33609 msgid "undefined"
33610 msgstr "tidak didefinisikan"
33611
33612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33613 msgid "Return[[Key]]"
33614 msgstr ""
33615
33616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33617 msgid "Tab[[Key]]"
33618 msgstr ""
33619
33620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33621 msgid "PgUp"
33622 msgstr ""
33623
33624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33625 msgid "PgDown"
33626 msgstr ""
33627
33628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33629 msgid "Backtab"
33630 msgstr ""
33631
33632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33633 #, fuzzy
33634 msgid "Tab"
33635 msgstr "Tabel"
33636
33637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33638 msgid "CapsLock"
33639 msgstr ""
33640
33641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33642 #, fuzzy
33643 msgid "Control[[Key]]"
33644 msgstr "Perintah-"
33645
33646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33647 #, fuzzy
33648 msgid "Command[[Key]]"
33649 msgstr "Perintah-"
33650
33651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33652 #, fuzzy
33653 msgid "Option[[Key]]"
33654 msgstr "O&psi:"
33655
33656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33657 #, fuzzy
33658 msgid "Delete[[Key]]"
33659 msgstr "&Hapus kunci"
33660
33661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33662 msgid "Fn+Del"
33663 msgstr ""
33664
33665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33666 #, fuzzy
33667 msgid "Esc"
33668 msgstr "csc"
33669
33670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33671 msgid "yes"
33672 msgstr "ya"
33673
33674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33675 msgid "no"
33676 msgstr "tidak"
33677
33678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33679 msgid "No version control"
33680 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33681
33682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33683 msgid "Label names must be unique!"
33684 msgstr "Nama label harus unik!"
33685
33686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33687 #, c-format
33688 msgid ""
33689 "The label %1$s already exists,\n"
33690 "it will be changed to %2$s."
33691 msgstr ""
33692 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33693 "akan diganti menjadi %2$s."
33694
33695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33696 msgid "DUPLICATE: "
33697 msgstr "DUPLIKASI: "
33698
33699 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33700 msgid "Horizontal line"
33701 msgstr "Garis Horisontal"
33702
33703 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33704 msgid "no more lstline delimiters available"
33705 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33706
33707 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33708 msgid "Running out of delimiters"
33709 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33710
33711 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33712 msgid ""
33713 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33714 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33715 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33716 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33717 "must investigate!"
33718 msgstr ""
33719 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33720 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33721 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33722 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33723 "anda perlu meneliti sendiri!"
33724
33725 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33726 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33727 msgstr ""
33728 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33729
33730 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33731 #, fuzzy, c-format
33732 msgid ""
33733 "The following characters in one of the program listings are\n"
33734 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33735 "%1$s.\n"
33736 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33737 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33738 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33739 "might help."
33740 msgstr ""
33741 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33742 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33743 "%1$s."
33744
33745 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33746 #, c-format
33747 msgid ""
33748 "The following characters in one of the program listings are\n"
33749 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33750 "%1$s."
33751 msgstr ""
33752 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33753 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33754 "%1$s."
33755
33756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33757 msgid "A value is expected."
33758 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33759
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33767 msgid "Unbalanced braces!"
33768 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33769
33770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33771 msgid "Please specify true or false."
33772 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33773
33774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33775 msgid "Only true or false is allowed."
33776 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33777
33778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33779 msgid "Please specify an integer value."
33780 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33781
33782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33783 msgid "An integer is expected."
33784 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33785
33786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33787 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33788 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33789
33790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33791 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33792 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33793
33794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33795 #, fuzzy, c-format
33796 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33797 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33798
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33800 #, fuzzy
33801 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33802 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33803
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33805 #, c-format
33806 msgid "Please specify one of %1$s."
33807 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33808
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33810 #, c-format
33811 msgid "Try one of %1$s."
33812 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33813
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33815 #, c-format
33816 msgid "I guess you mean %1$s."
33817 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33818
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33820 #, c-format
33821 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33822 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33823
33824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33825 #, c-format
33826 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33827 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33828
33829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33830 msgid ""
33831 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33832 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33833
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33835 #, fuzzy
33836 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33837 msgstr ""
33838 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33839 "dari trblTRBL"
33840
33841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33842 msgid ""
33843 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33844 "trblTRBL"
33845 msgstr ""
33846 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33847 "dari trblTRBL"
33848
33849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33850 msgid ""
33851 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33852 "right, bottom left and top left corner."
33853 msgstr ""
33854 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33855 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33856
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33858 msgid "Previously defined color name as a string"
33859 msgstr ""
33860
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33862 msgid "Enter something like \\color{white}"
33863 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33864
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33866 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33867 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33868
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33871 msgid "auto, last or a number"
33872 msgstr "auto, last atau satu angka"
33873
33874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33876 msgid ""
33877 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33879 "defining a listing inset)"
33880 msgstr ""
33881 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33882 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33883 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33884
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33887 msgid ""
33888 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33890 "a listing inset)"
33891 msgstr ""
33892 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33893 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33894 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33895
33896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33897 msgid "default: _minted-<jobname>"
33898 msgstr ""
33899
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33901 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33902 msgstr ""
33903
33904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33905 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33906 msgstr ""
33907
33908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33909 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33910 msgstr ""
33911
33912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33913 msgid "A latex name such as \\small"
33914 msgstr ""
33915
33916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33917 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33921 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33922 msgstr ""
33923
33924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33925 msgid ""
33926 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33927 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33928 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33929 msgstr ""
33930
33931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33932 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33933 msgstr ""
33934
33935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33936 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33937 msgstr ""
33938
33939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33940 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33941 msgstr ""
33942
33943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33944 msgid "For PHP only"
33945 msgstr ""
33946
33947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33948 msgid "The style used by Pygments"
33949 msgstr ""
33950
33951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33952 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33953 msgstr ""
33954
33955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33957 msgid "Enables latex code in comments"
33958 msgstr ""
33959
33960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33961 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33962 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33963
33964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33965 #, c-format
33966 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33967 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33968
33969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33970 #, c-format
33971 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33972 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33973
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33975 #, c-format
33976 msgid "Parameter %1$s: "
33977 msgstr "Parameter %1$s: "
33978
33979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33980 #, c-format
33981 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33982 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33983
33984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33985 #, c-format
33986 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33987 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33988
33989 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33990 msgid "New Page"
33991 msgstr "Halaman Baru"
33992
33993 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33994 msgid "Page Break"
33995 msgstr "Pemisah halaman"
33996
33997 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33998 msgid "Clear Page"
33999 msgstr "Halaman Kosong"
34000
34001 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34002 msgid "Clear Double Page"
34003 msgstr "Dua Halaman Kosong"
34004
34005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34006 msgid "Nom: "
34007 msgstr "Nom: "
34008
34009 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34010 msgid "Nomenclature Symbol: "
34011 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
34012
34013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34014 msgid "Description: "
34015 msgstr "Deskripsi: "
34016
34017 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34018 msgid "Sorting: "
34019 msgstr "Urutan: "
34020
34021 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34022 msgid "note"
34023 msgstr "nota"
34024
34025 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34026 msgid "Phantom"
34027 msgstr "Phantom"
34028
34029 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34030 msgid "HPhantom"
34031 msgstr "HPhantom"
34032
34033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34034 msgid "VPhantom"
34035 msgstr "VPhantom"
34036
34037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34038 msgid "phantom"
34039 msgstr "phantom"
34040
34041 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34042 msgid "hphantom"
34043 msgstr "hphantom"
34044
34045 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34046 msgid "vphantom"
34047 msgstr "vphantom"
34048
34049 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34050 #, c-format
34051 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34052 msgstr ""
34053
34054 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34055 #, c-format
34056 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34057 msgstr ""
34058
34059 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34060 #, fuzzy, c-format
34061 msgid "%1$stext"
34062 msgstr "teks"
34063
34064 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34065 #, fuzzy, c-format
34066 msgid "text%1$s"
34067 msgstr "teks"
34068
34069 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34070 msgid "BROKEN: "
34071 msgstr "RUSAK: "
34072
34073 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34074 msgid "Ref: "
34075 msgstr "Ref: "
34076
34077 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34078 msgid "Equation"
34079 msgstr "Persamaan"
34080
34081 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34082 msgid "EqRef: "
34083 msgstr "PersRef: "
34084
34085 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34086 msgid "Page Number"
34087 msgstr "Nomor Halaman"
34088
34089 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34090 msgid "Page: "
34091 msgstr "Halaman: "
34092
34093 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34094 msgid "Textual Page Number"
34095 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
34096
34097 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34098 msgid "TextPage: "
34099 msgstr "HalamanTeks: "
34100
34101 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34102 msgid "Standard+Textual Page"
34103 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
34104
34105 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34106 msgid "Ref+Text: "
34107 msgstr "Ref+Teks: "
34108
34109 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34110 msgid "Reference to Name"
34111 msgstr "Referensi ke Nama"
34112
34113 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34114 #, fuzzy
34115 msgid "NameRef: "
34116 msgstr "NameRef:"
34117
34118 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34119 msgid "Formatted"
34120 msgstr "Dengan format"
34121
34122 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34123 msgid "Format: "
34124 msgstr "Format: "
34125
34126 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34127 #, fuzzy
34128 msgid "Label Only"
34129 msgstr "Hanya Preambel"
34130
34131 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34132 #, fuzzy
34133 msgid "Label: "
34134 msgstr "&Label:"
34135
34136 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34137 msgid "subscript"
34138 msgstr "subscript"
34139
34140 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34141 msgid "superscript"
34142 msgstr "superscript"
34143
34144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34145 msgid "Protected Space"
34146 msgstr "Spasi Protected"
34147
34148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34149 msgid "Quad Space"
34150 msgstr "Spasi Normal Quad"
34151
34152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34153 msgid "Double Quad Space"
34154 msgstr "Spasi Quad Ganda"
34155
34156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34157 msgid "Enspace"
34158 msgstr "Enspace"
34159
34160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34161 msgid "Enskip"
34162 msgstr "Enskip"
34163
34164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34165 msgid "Protected Horizontal Fill"
34166 msgstr "Isian Horisontal Protected"
34167
34168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34169 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34170 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
34171
34172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34173 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34174 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
34175
34176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34177 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34178 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
34179
34180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34181 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34182 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
34183
34184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34185 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34186 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
34187
34188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34189 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34190 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
34191
34192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34193 #, c-format
34194 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34195 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
34196
34197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34198 #, c-format
34199 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34200 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
34201
34202 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34203 msgid "Unknown TOC type"
34204 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
34205
34206 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34207 #, fuzzy
34208 msgid "Selections not supported."
34209 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
34210
34211 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34212 msgid "Multi-column in current or destination column."
34213 msgstr ""
34214
34215 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34216 msgid "Multi-row in current or destination row."
34217 msgstr ""
34218
34219 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34220 msgid "Selection size should match clipboard content."
34221 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
34222
34223 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34224 msgid "wrap: "
34225 msgstr "wrap: "
34226
34227 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34228 msgid "wrap"
34229 msgstr "wrap"
34230
34231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34232 msgid "Not shown."
34233 msgstr "Tidak ditampilkan."
34234
34235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34236 msgid "Loading..."
34237 msgstr "Sedang Memuat..."
34238
34239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34240 msgid "Converting to loadable format..."
34241 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
34242
34243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34244 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34245 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
34246
34247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34248 msgid "Scaling etc..."
34249 msgstr "Perbasaran dll..."
34250
34251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34252 msgid "Ready to display"
34253 msgstr "Siap ditampilkan"
34254
34255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34256 msgid "No file found!"
34257 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
34258
34259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34260 msgid "Error converting to loadable format"
34261 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
34262
34263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34264 msgid "Error loading file into memory"
34265 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
34266
34267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34268 msgid "Error generating the pixmap"
34269 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
34270
34271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34272 msgid "No image"
34273 msgstr "Tidak ada gambar"
34274
34275 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34276 msgid "Preview loading"
34277 msgstr "Memuat pra tampilan"
34278
34279 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34280 msgid "Preview ready"
34281 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
34282
34283 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34284 msgid "Preview failed"
34285 msgstr "Pra tampilan gagal"
34286
34287 #: src/lengthcommon.cpp:41
34288 msgid "cc[[unit of measure]]"
34289 msgstr "cc[[ukuran]]"
34290
34291 #: src/lengthcommon.cpp:41
34292 msgid "dd"
34293 msgstr "dd"
34294
34295 #: src/lengthcommon.cpp:41
34296 msgid "em"
34297 msgstr "em"
34298
34299 #: src/lengthcommon.cpp:42
34300 msgid "ex"
34301 msgstr "ex"
34302
34303 #: src/lengthcommon.cpp:42
34304 msgid "mu[[unit of measure]]"
34305 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
34306
34307 #: src/lengthcommon.cpp:42
34308 msgid "pc"
34309 msgstr "pc"
34310
34311 #: src/lengthcommon.cpp:43
34312 msgid "pt"
34313 msgstr "pt"
34314
34315 #: src/lengthcommon.cpp:43
34316 msgid "sp"
34317 msgstr "sp"
34318
34319 #: src/lengthcommon.cpp:43
34320 msgid "Text Width %"
34321 msgstr "Lebar teks %"
34322
34323 #: src/lengthcommon.cpp:44
34324 msgid "Column Width %"
34325 msgstr "Lebar kolom %"
34326
34327 #: src/lengthcommon.cpp:44
34328 msgid "Page Width %"
34329 msgstr "Lebar halaman %"
34330
34331 #: src/lengthcommon.cpp:44
34332 msgid "Line Width %"
34333 msgstr "Lebar baris %"
34334
34335 #: src/lengthcommon.cpp:45
34336 msgid "Text Height %"
34337 msgstr "Tinggi teks %"
34338
34339 #: src/lengthcommon.cpp:45
34340 msgid "Page Height %"
34341 msgstr "Tinggi halaman %"
34342
34343 #: src/lengthcommon.cpp:45
34344 #, fuzzy
34345 msgid "Line Distance %"
34346 msgstr "Lebar baris %"
34347
34348 #: src/lyxfind.cpp:128
34349 msgid "Search error"
34350 msgstr "Salah Pencarian"
34351
34352 #: src/lyxfind.cpp:128
34353 msgid "Search string is empty"
34354 msgstr "Pencarian kata kosong"
34355
34356 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34357 #, fuzzy
34358 msgid ""
34359 "End of file reached while searching forward.\n"
34360 "Continue searching from the beginning?"
34361 msgstr ""
34362 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34363 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34364
34365 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34366 #, fuzzy
34367 msgid ""
34368 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34369 "Continue searching from the end?"
34370 msgstr ""
34371 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34372 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34373
34374 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34375 #, fuzzy
34376 msgid "String not found."
34377 msgstr "String tidak ditemukan!"
34378
34379 #: src/lyxfind.cpp:400
34380 msgid "String found."
34381 msgstr "String ditemukan!"
34382
34383 #: src/lyxfind.cpp:402
34384 msgid "String has been replaced."
34385 msgstr "String telah diganti"
34386
34387 #: src/lyxfind.cpp:405
34388 #, c-format
34389 msgid "%1$d strings have been replaced."
34390 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34391
34392 #: src/lyxfind.cpp:1538
34393 msgid "Invalid regular expression!"
34394 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34395
34396 #: src/lyxfind.cpp:1543
34397 msgid "Match not found!"
34398 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34399
34400 #: src/lyxfind.cpp:1547
34401 msgid "Match found!"
34402 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34403
34404 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34405 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34406 #, c-format
34407 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34408 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34409
34410 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34411 #, fuzzy, c-format
34412 msgid "Box: %1$s"
34413 msgstr "Huruf: %1$s"
34414
34415 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34416 #, c-format
34417 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34418 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34419
34420 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34421 #, c-format
34422 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34423 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34424
34425 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34426 #, fuzzy, c-format
34427 msgid "Color: %1$s"
34428 msgstr "Warna"
34429
34430 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34431 #, fuzzy, c-format
34432 msgid "Decoration: %1$s"
34433 msgstr "&Dekorasi:"
34434
34435 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34436 #, fuzzy, c-format
34437 msgid "Environment: %1$s"
34438 msgstr "Lingkungan Gather"
34439
34440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34441 msgid "Cursor not in table"
34442 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34443
34444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34445 msgid "Only one row"
34446 msgstr "Hanya satu baris"
34447
34448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34449 msgid "Only one column"
34450 msgstr "Hanya satu kolom"
34451
34452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34453 msgid "No hline to delete"
34454 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34455
34456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34457 msgid "No vline to delete"
34458 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34459
34460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34461 #, c-format
34462 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34463 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34464
34465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34466 #, fuzzy, c-format
34467 msgid "Type: %1$s"
34468 msgstr "LyX: %1$s"
34469
34470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34471 msgid "Bad math environment"
34472 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34473
34474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34475 msgid ""
34476 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34477 "Change the math formula type and try again."
34478 msgstr ""
34479 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34480 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34481
34482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34483 msgid "No number"
34484 msgstr "Tanpa Nomor"
34485
34486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34487 #, c-format
34488 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34489 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34490
34491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34492 #, c-format
34493 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34494 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34495
34496 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34497 #, fuzzy, c-format
34498 msgid "Macro: %1$s"
34499 msgstr " Makro: %1$s: "
34500
34501 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34502 msgid "optional"
34503 msgstr "tambahan"
34504
34505 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34506 msgid "math macro"
34507 msgstr "makro matematika"
34508
34509 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34510 #, fuzzy, c-format
34511 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34512 msgstr "Makro Matematika"
34513
34514 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34515 #, c-format
34516 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34517 msgstr ""
34518
34519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34521 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34522 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34523
34524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34525 msgid "create new math text environment ($...$)"
34526 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34527
34528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34529 msgid "entered math text mode (textrm)"
34530 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34531
34532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34533 msgid "Regular expression editor mode"
34534 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34535
34536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34537 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34538 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34539
34540 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34541 msgid "Standard[[mathref]]"
34542 msgstr "Standard"
34543
34544 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34545 msgid "PrettyRef"
34546 msgstr "PrettyRef"
34547
34548 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34549 msgid "FormatRef: "
34550 msgstr "FormatRef: "
34551
34552 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34553 #, fuzzy, c-format
34554 msgid "Size: %1$s"
34555 msgstr "Tampilkan %1$s"
34556
34557 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34558 #, c-format
34559 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34560 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34561
34562 #: src/output.cpp:37
34563 #, c-format
34564 msgid ""
34565 "Could not open the specified document\n"
34566 "%1$s."
34567 msgstr ""
34568 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34569 "%1$s."
34570
34571 #: src/output_latex.cpp:1484
34572 #, fuzzy
34573 msgid "Error in latexParagraphs"
34574 msgstr "Paragraf Sekarang"
34575
34576 #: src/output_latex.cpp:1485
34577 #, c-format
34578 msgid ""
34579 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34580 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34581 msgstr ""
34582
34583 #: src/output_plaintext.cpp:144
34584 msgid "Abstract: "
34585 msgstr "Abstrak: "
34586
34587 #: src/output_plaintext.cpp:156
34588 msgid "References: "
34589 msgstr "Referensi: "
34590
34591 #: src/support/Package.cpp:169
34592 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34593 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34594
34595 #: src/support/Package.cpp:173
34596 msgid "Done!"
34597 msgstr "Tuntas!"
34598
34599 #: src/support/Package.cpp:528
34600 msgid "LyX binary not found"
34601 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34602
34603 #: src/support/Package.cpp:529
34604 #, c-format
34605 msgid ""
34606 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34607 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34608
34609 #: src/support/Package.cpp:648
34610 #, c-format
34611 msgid ""
34612 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34613 "\t%1$s\n"
34614 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34615 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34616 msgstr ""
34617 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34618 "\t%1$s\n"
34619 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34620 "lingkungan\n"
34621 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34622
34623 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34624 msgid "File not found"
34625 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34626
34627 #: src/support/Package.cpp:718
34628 #, c-format
34629 msgid ""
34630 "Invalid %1$s switch.\n"
34631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34632 msgstr ""
34633 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34634 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34635
34636 #: src/support/Package.cpp:745
34637 #, c-format
34638 msgid ""
34639 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34640 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34641 msgstr ""
34642 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34643 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34644
34645 #: src/support/Package.cpp:769
34646 #, c-format
34647 msgid ""
34648 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34649 "%2$s is not a directory."
34650 msgstr ""
34651 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34652 "%2$s bukan direktori."
34653
34654 #: src/support/Package.cpp:771
34655 msgid "Directory not found"
34656 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34657
34658 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34659 #, c-format
34660 msgid ""
34661 "The command\n"
34662 "%1$s\n"
34663 "has not yet completed.\n"
34664 "\n"
34665 "Do you want to stop it?"
34666 msgstr ""
34667 "Perintah\n"
34668 "%1$s\n"
34669 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34670 "\n"
34671 "Anda ingin menghentikannya?"
34672
34673 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34674 msgid "Stop command?"
34675 msgstr "Perintah berhenti?"
34676
34677 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34678 msgid "&Stop it"
34679 msgstr "Hentikan"
34680
34681 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34682 msgid "Let it &run"
34683 msgstr "Terus dijalankan"
34684
34685 #: src/support/debug.cpp:41
34686 msgid "No debugging messages"
34687 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34688
34689 #: src/support/debug.cpp:42
34690 msgid "General information"
34691 msgstr "Informasi umum"
34692
34693 #: src/support/debug.cpp:43
34694 msgid "Program initialisation"
34695 msgstr "Inisialisasi program"
34696
34697 #: src/support/debug.cpp:44
34698 msgid "Keyboard events handling"
34699 msgstr "Penanganan papanketik"
34700
34701 #: src/support/debug.cpp:45
34702 msgid "GUI handling"
34703 msgstr "Penanganan GUI"
34704
34705 #: src/support/debug.cpp:46
34706 msgid "Lyxlex grammar parser"
34707 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34708
34709 #: src/support/debug.cpp:47
34710 msgid "Configuration files reading"
34711 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34712
34713 #: src/support/debug.cpp:48
34714 msgid "Custom keyboard definition"
34715 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34716
34717 #: src/support/debug.cpp:49
34718 msgid "LaTeX generation/execution"
34719 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34720
34721 #: src/support/debug.cpp:50
34722 msgid "Math editor"
34723 msgstr "Editor Matematika"
34724
34725 #: src/support/debug.cpp:51
34726 msgid "Font handling"
34727 msgstr "Penanganan Huruf"
34728
34729 #: src/support/debug.cpp:52
34730 msgid "Textclass files reading"
34731 msgstr "Membaca berkas class teks"
34732
34733 #: src/support/debug.cpp:53
34734 msgid "Version control"
34735 msgstr "Kontrol versi"
34736
34737 #: src/support/debug.cpp:54
34738 msgid "External control interface"
34739 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34740
34741 #: src/support/debug.cpp:55
34742 msgid "Undo/Redo mechanism"
34743 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34744
34745 #: src/support/debug.cpp:56
34746 msgid "User commands"
34747 msgstr "Perintah Pengguna"
34748
34749 #: src/support/debug.cpp:57
34750 msgid "The LyX Lexer"
34751 msgstr "LyX Lexxer"
34752
34753 #: src/support/debug.cpp:58
34754 msgid "Dependency information"
34755 msgstr "Informasi dependensi"
34756
34757 #: src/support/debug.cpp:59
34758 msgid "LyX Insets"
34759 msgstr "Sisipan LyX"
34760
34761 #: src/support/debug.cpp:60
34762 msgid "Files used by LyX"
34763 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34764
34765 #: src/support/debug.cpp:61
34766 msgid "Workarea events"
34767 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34768
34769 #: src/support/debug.cpp:62
34770 #, fuzzy
34771 msgid "Clipboard handling"
34772 msgstr "Penanganan papanketik"
34773
34774 #: src/support/debug.cpp:63
34775 msgid "Graphics conversion and loading"
34776 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34777
34778 #: src/support/debug.cpp:64
34779 msgid "Change tracking"
34780 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34781
34782 #: src/support/debug.cpp:65
34783 msgid "External template/inset messages"
34784 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34785
34786 #: src/support/debug.cpp:66
34787 msgid "RowPainter profiling"
34788 msgstr "RowPainter profiling"
34789
34790 #: src/support/debug.cpp:67
34791 msgid "Scrolling debugging"
34792 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34793
34794 #: src/support/debug.cpp:68
34795 msgid "Math macros"
34796 msgstr "Makro Matematika"
34797
34798 #: src/support/debug.cpp:69
34799 msgid "RTL/Bidi"
34800 msgstr "RTL/Bidi"
34801
34802 #: src/support/debug.cpp:70
34803 msgid "Locale/Internationalisation"
34804 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34805
34806 #: src/support/debug.cpp:71
34807 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34808 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34809
34810 #: src/support/debug.cpp:72
34811 msgid "Find and replace mechanism"
34812 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34813
34814 #: src/support/debug.cpp:73
34815 msgid "Developers' general debug messages"
34816 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34817
34818 #: src/support/debug.cpp:74
34819 msgid "All debugging messages"
34820 msgstr "Semua pesan debugging"
34821
34822 #: src/support/debug.cpp:153
34823 #, c-format
34824 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34825 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34826
34827 #: src/support/lassert.cpp:60
34828 #, c-format
34829 msgid ""
34830 "Assertion %1$s violated in\n"
34831 "file: %2$s, line: %3$s"
34832 msgstr ""
34833
34834 #: src/support/lassert.cpp:70
34835 msgid ""
34836 "It should be safe to continue, but you\n"
34837 "may wish to save your work and restart LyX."
34838 msgstr ""
34839
34840 #: src/support/lassert.cpp:73
34841 #, fuzzy
34842 msgid "Warning!"
34843 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34844
34845 #: src/support/lassert.cpp:80
34846 msgid ""
34847 "There has been an error with this document.\n"
34848 "LyX will attempt to close it safely."
34849 msgstr ""
34850
34851 #: src/support/lassert.cpp:83
34852 #, fuzzy
34853 msgid "Buffer Error!"
34854 msgstr "Kesalahan membaca"
34855
34856 #: src/support/lassert.cpp:90
34857 msgid ""
34858 "LyX has encountered an application error\n"
34859 "and will now shut down."
34860 msgstr ""
34861
34862 #: src/support/lassert.cpp:93
34863 #, fuzzy
34864 msgid "Fatal Exception!"
34865 msgstr "Judul Tabel"
34866
34867 #: src/support/os_win32.cpp:509
34868 msgid "System file not found"
34869 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34870
34871 #: src/support/os_win32.cpp:510
34872 msgid ""
34873 "Unable to load shfolder.dll\n"
34874 "Please install."
34875 msgstr ""
34876 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34877 "Pastikan diinstal."
34878
34879 #: src/support/os_win32.cpp:515
34880 msgid "System function not found"
34881 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34882
34883 #: src/support/os_win32.cpp:516
34884 msgid ""
34885 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34886 "Don't know how to proceed. Sorry."
34887 msgstr ""
34888 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34889 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34890
34891 #: src/support/userinfo.cpp:45
34892 msgid "Unknown user"
34893 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34894
34895 #, fuzzy
34896 #~ msgid "Find"
34897 #~ msgstr "&Cari:"
34898
34899 #~ msgid "Press button to check validity..."
34900 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
34901
34902 #~ msgid "Never Toggled"
34903 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
34904
34905 #~ msgid "Other font settings"
34906 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
34907
34908 #~ msgid "Always Toggled"
34909 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
34910
34911 #~ msgid "&Misc:"
34912 #~ msgstr "&Gaya teks:"
34913
34914 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34915 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
34916
34917 #~ msgid "&Toggle all"
34918 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
34919
34920 #~ msgid "Springer cl2emult"
34921 #~ msgstr "Springer cl2emult"
34922
34923 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
34924 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
34925
34926 #~ msgid "Springer SV Mono"
34927 #~ msgstr "Springer SV Mono"
34928
34929 #~ msgid "Springer SV Mult"
34930 #~ msgstr "Springer SV Mult"
34931
34932 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
34933 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
34934
34935 #~ msgid "&Create"
34936 #~ msgstr "&Buat Baru"
34937
34938 #~ msgid "Underbar"
34939 #~ msgstr "Garis bawah"
34940
34941 #~ msgid "Double underbar"
34942 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
34943
34944 #~ msgid "Wavy underbar"
34945 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
34946
34947 #, fuzzy
34948 #~ msgid "Cross out"
34949 #~ msgstr "CrossList"
34950
34951 #~ msgid "No color"
34952 #~ msgstr "Tidak berwarna"
34953
34954 #~ msgid "&Clipping"
34955 #~ msgstr "Kl&iping"
34956
34957 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34958 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid " et al."
34962 #~ msgstr "%1$s dkk."
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "/"
34966 #~ msgstr "_/"
34967
34968 #~ msgid "pp."
34969 #~ msgstr "pp."
34970
34971 #~ msgid "ed."
34972 #~ msgstr "ed."
34973
34974 #~ msgid "vol."
34975 #~ msgstr "vol."
34976
34977 #~ msgid "no."
34978 #~ msgstr "no."
34979
34980 #~ msgid "in"
34981 #~ msgstr "in"
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34985 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34986
34987 #, fuzzy
34988 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34989 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34990
34991 #~ msgid "Caption: "
34992 #~ msgstr "Caption:"
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Author Note: "
34996 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "ACM Volume: "
35000 #~ msgstr "Volume"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "ACM Number: "
35004 #~ msgstr "Nomor PACS:"
35005
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "ACM Article: "
35008 #~ msgstr "Article"
35009
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "ACM Month: "
35012 #~ msgstr "Bulan"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35016 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
35017
35018 #~ msgid "    "
35019 #~ msgstr "    "
35020
35021 #, fuzzy
35022 #~ msgid "Use &minted"
35023 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
35024
35025 #, fuzzy
35026 #~ msgid "Number floats by chapter"
35027 #~ msgstr "Jumlah Level"
35028
35029 #, fuzzy
35030 #~ msgid "Number floats by section"
35031 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
35032
35033 #, fuzzy
35034 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35035 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35039 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
35040
35041 #~ msgid "&Key:"
35042 #~ msgstr "&Kunci:"
35043
35044 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35045 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
35046
35047 #~ msgid "&Default (numerical)"
35048 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
35049
35050 #~ msgid ""
35051 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35052 #~ "parameters in document class options."
35053 #~ msgstr ""
35054 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
35055 #~ "opsi kelas dokumen."
35056
35057 #~ msgid "&Natbib"
35058 #~ msgstr "&Natbib"
35059
35060 #~ msgid "Natbib &style:"
35061 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
35062
35063 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35064 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
35065
35066 #~ msgid "&Jurabib"
35067 #~ msgstr "&Jurabib"
35068
35069 #, fuzzy
35070 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35071 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
35072
35073 #~ msgid "Databa&ses"
35074 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
35075
35076 #, fuzzy
35077 #~ msgid "&Search Citation"
35078 #~ msgstr "Cari Acuan"
35079
35080 #~ msgid "Searc&h:"
35081 #~ msgstr "Pencarian:"
35082
35083 #~ msgid ""
35084 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35085 #~ msgstr ""
35086 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
35087
35088 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35089 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
35090
35091 #~ msgid "&Search"
35092 #~ msgstr "Cari"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "Search &field:"
35096 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
35097
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35100 #~ msgstr "Tipe Entri:"
35101
35102 #~ msgid "Text to place before citation"
35103 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
35104
35105 #~ msgid "Text to place after citation"
35106 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
35107
35108 #~ msgid "List all authors"
35109 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "&Full author list"
35113 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
35114
35115 #~ msgid "Force upper case in citation"
35116 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
35117
35118 #~ msgid "&Size:"
35119 #~ msgstr "&Ukuran:"
35120
35121 #~ msgid "&Email"
35122 #~ msgstr "&Email"
35123
35124 #~ msgid "&File"
35125 #~ msgstr "&Berkas"
35126
35127 #~ msgid "&Description:"
35128 #~ msgstr "&Deskripsi:"
35129
35130 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35131 #~ msgstr "Pe&mroses:"
35132
35133 #~ msgid "&Zoom %:"
35134 #~ msgstr "&Perbesar %:"
35135
35136 #~ msgid "La&bels in:"
35137 #~ msgstr "La&bel di:"
35138
35139 #~ msgid "&References"
35140 #~ msgstr "Referensi"
35141
35142 #~ msgid "Fil&ter:"
35143 #~ msgstr "Ta&pis:"
35144
35145 #~ msgid ""
35146 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35147 #~ "sensitive option is checked)"
35148 #~ msgstr ""
35149 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
35150 #~ "kecuali dinyatakan)"
35151
35152 #~ msgid "&Sort"
35153 #~ msgstr "U&rutkan"
35154
35155 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35156 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
35157
35158 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35159 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
35160
35161 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35162 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
35163
35164 #, fuzzy
35165 #~ msgid "Default (basic)"
35166 #~ msgstr "Normal"
35167
35168 #, fuzzy
35169 #~ msgid "Citation engine"
35170 #~ msgstr "Acuan"
35171
35172 #, fuzzy
35173 #~ msgid "Jurabib"
35174 #~ msgstr "&Jurabib"
35175
35176 #~ msgid "Example:"
35177 #~ msgstr "Contoh:"
35178
35179 #~ msgid "Examples:"
35180 #~ msgstr "Contoh:"
35181
35182 #~ msgid "Subexample:"
35183 #~ msgstr "Sub contoh:"
35184
35185 #, fuzzy
35186 #~ msgid "Natbib"
35187 #~ msgstr "&Natbib"
35188
35189 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35190 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
35191
35192 #, fuzzy
35193 #~ msgid "Source Pane|S"
35194 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
35195
35196 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35197 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35198
35199 #~ msgid "Single Quote|S"
35200 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35201
35202 #~ msgid "Styles"
35203 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
35204
35205 #~ msgid ""
35206 #~ "Today's date.\n"
35207 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35208 #~ msgstr ""
35209 #~ "Tanggal hari ini.\n"
35210 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
35211
35212 #~ msgid "Plain text (image)"
35213 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
35214
35215 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35216 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
35217
35218 #~ msgid "date (output)"
35219 #~ msgstr "Tanggal (output)"
35220
35221 #~ msgid "date command"
35222 #~ msgstr "Perintah tanggal"
35223
35224 #~ msgid "PSTEX"
35225 #~ msgstr "PSTEX"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid ""
35229 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35230 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35231 #~ "%1$s."
35232 #~ msgstr ""
35233 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35234 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35235 #~ "%1$s."
35236
35237 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35238 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
35239
35240 #~ msgid "frame of button"
35241 #~ msgstr "bingkai butang"
35242
35243 #~ msgid "Change: "
35244 #~ msgstr "Perubahan: "
35245
35246 #~ msgid " at "
35247 #~ msgstr " pada "
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "Conversion Failed!"
35251 #~ msgstr "Konversi gagal"
35252
35253 #~ msgid "``text''"
35254 #~ msgstr "``Teks''"
35255
35256 #~ msgid "''text''"
35257 #~ msgstr "''Teks''"
35258
35259 #~ msgid ",,text``"
35260 #~ msgstr ",,Teks``"
35261
35262 #~ msgid ",,text''"
35263 #~ msgstr ",,Teks''"
35264
35265 #~ msgid "<<text>>"
35266 #~ msgstr "<<Teks>>"
35267
35268 #~ msgid ">>text<<"
35269 #~ msgstr ">>Teks<<"
35270
35271 #~ msgid "pLaTeX"
35272 #~ msgstr "pLaTeX"
35273
35274 #~ msgid "Jump back"
35275 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
35276
35277 #~ msgid "Jump to label"
35278 #~ msgstr "Lompat ke label"
35279
35280 #~ msgid "Character: "
35281 #~ msgstr "Karakter: "
35282
35283 #~ msgid "Code Point: "
35284 #~ msgstr "Kode Titik: "
35285
35286 #~ msgid "LaTeX Source"
35287 #~ msgstr "Program LaTeX"
35288
35289 #~ msgid "DocBook Source"
35290 #~ msgstr "Sumber DocBook"
35291
35292 #~ msgid "Literate Source"
35293 #~ msgstr "Sumber Literate"
35294
35295 #~ msgid " (version control, locking)"
35296 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
35297
35298 #~ msgid " (version control)"
35299 #~ msgstr " (kontrol versi)"
35300
35301 #~ msgid " (changed)"
35302 #~ msgstr " (ada perubahan)"
35303
35304 #~ msgid " (read only)"
35305 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "External material"
35309 #~ msgstr "Material Eksternal"
35310
35311 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35312 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
35313
35314 #~ msgid "Undef: "
35315 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
35316
35317 #~ msgid ""
35318 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35319 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35320 #~ "%1$s."
35321 #~ msgstr ""
35322 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35323 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35324 #~ "%1$s."
35325
35326 #~ msgid "Missing included file"
35327 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
35328
35329 #~ msgid "Export failure"
35330 #~ msgstr "Ekspor gagal"
35331
35332 #, fuzzy
35333 #~ msgid "DVI-PS Options"
35334 #~ msgstr "O&psi:"
35335
35336 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35337 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
35338
35339 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35340 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
35341
35342 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35343 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
35344
35345 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35346 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
35347
35348 #~ msgid "Document &class"
35349 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
35350
35351 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35352 #~ msgstr "Salin "
35353
35354 #~ msgid "Forward search"
35355 #~ msgstr "Pencarian"
35356
35357 #~ msgid "Printer Command Options"
35358 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
35359
35360 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35361 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
35362
35363 #~ msgid "File ex&tension:"
35364 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
35365
35366 #~ msgid "Option used to print to a file."
35367 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
35368
35369 #~ msgid "Print to &file:"
35370 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
35371
35372 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35373 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
35374
35375 #~ msgid "Set &printer:"
35376 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
35377
35378 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35379 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
35380
35381 #~ msgid "Spool &printer:"
35382 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
35383
35384 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35385 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
35386
35387 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35388 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
35389
35390 #~ msgid "Re&verse pages:"
35391 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
35392
35393 #~ msgid "&Number of copies:"
35394 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
35395
35396 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35397 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
35398
35399 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35400 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
35401
35402 #~ msgid "Co&llated:"
35403 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
35404
35405 #~ msgid "Pa&ge range:"
35406 #~ msgstr "&Range halaman:"
35407
35408 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35409 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
35410
35411 #~ msgid "&Odd pages:"
35412 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
35413
35414 #~ msgid "&Even pages:"
35415 #~ msgstr "&Halaman genap:"
35416
35417 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35418 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
35419
35420 #~ msgid "E&xtra options:"
35421 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
35422
35423 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35424 #~ msgstr ""
35425 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
35426 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
35427
35428 #~ msgid ""
35429 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35430 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35431 #~ "your printers."
35432 #~ msgstr ""
35433 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
35434 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
35435 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
35436
35437 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35438 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35439
35440 #~ msgid "Name of the default printer"
35441 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35442
35443 #~ msgid "Default &printer:"
35444 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35445
35446 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35447 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35448
35449 #~ msgid "Pages"
35450 #~ msgstr "Halaman"
35451
35452 #~ msgid "Page number to print from"
35453 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35454
35455 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35456 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35457
35458 #~ msgid "Page number to print to"
35459 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35460
35461 #~ msgid "Print all pages"
35462 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35463
35464 #~ msgid "Fro&m"
35465 #~ msgstr "Dar&i"
35466
35467 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35468 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35469
35470 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35471 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35472
35473 #~ msgid "Print in reverse order"
35474 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35475
35476 #~ msgid "Re&verse order"
35477 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35478
35479 #~ msgid "Copie&s"
35480 #~ msgstr "&Kali"
35481
35482 #~ msgid "Number of copies"
35483 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35484
35485 #~ msgid "Collate copies"
35486 #~ msgstr "Susun salinan"
35487
35488 #~ msgid "&Collate"
35489 #~ msgstr "S&usun"
35490
35491 #~ msgid "Send output to the printer"
35492 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35493
35494 #~ msgid "P&rinter:"
35495 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35496
35497 #~ msgid "Send output to the given printer"
35498 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35499
35500 #~ msgid "Send output to a file"
35501 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35502
35503 #~ msgid "&Longtable"
35504 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35505
35506 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35507 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35511 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Lists"
35515 #~ msgstr "Daftar:"
35516
35517 #~ msgid "Top Line|n"
35518 #~ msgstr "Garis Atas"
35519
35520 #~ msgid "Bottom Line|i"
35521 #~ msgstr "Garis Bawah"
35522
35523 #~ msgid "Print...|P"
35524 #~ msgstr "Cetak...|C"
35525
35526 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35527 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35528
35529 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35530 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35531
35532 #~ msgid ""
35533 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35534 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35535 #~ msgstr ""
35536 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35537 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35538
35539 #~ msgid "Print document failed"
35540 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35541
35542 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35543 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35544
35545 #~ msgid "Unknown document class"
35546 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35547
35548 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35549 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35550
35551 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35552 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35553
35554 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35555 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35556
35557 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35558 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35559
35560 #~ msgid "Included File Invalid"
35561 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35562
35563 #~ msgid ""
35564 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35565 #~ "  %1$s\n"
35566 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35567 #~ msgstr ""
35568 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35569 #~ "  %1$s\n"
35570 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35571
35572 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35573 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35574
35575 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35576 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35577
35578 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35579 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35580
35581 #~ msgid ""
35582 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35583 #~ "environment variable PRINTER."
35584 #~ msgstr ""
35585 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35586 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35587
35588 #~ msgid "The option to print only even pages."
35589 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35590
35591 #~ msgid ""
35592 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35593 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35594 #~ msgstr ""
35595 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35596 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35597
35598 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35599 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35600
35601 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35602 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35603
35604 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35605 #~ msgstr ""
35606 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35607 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35608
35609 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35610 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35611
35612 #~ msgid ""
35613 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35614 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35615 #~ "and arguments."
35616 #~ msgstr ""
35617 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35618 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35619 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35620
35621 #~ msgid ""
35622 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35623 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35624 #~ msgstr ""
35625 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35626 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35627 #~ "spool."
35628
35629 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35630 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35631
35632 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35633 #~ msgstr ""
35634 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35635 #~ "yang ditentukan."
35636
35637 #~ msgid ""
35638 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35639 #~ "command."
35640 #~ msgstr ""
35641 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35642 #~ "pencetakan."
35643
35644 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35645 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35646
35647 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35648 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35649
35650 #~ msgid "Black"
35651 #~ msgstr "Hitam"
35652
35653 #~ msgid "White"
35654 #~ msgstr "Putih"
35655
35656 #~ msgid "Red"
35657 #~ msgstr "Merah"
35658
35659 #~ msgid "Green"
35660 #~ msgstr "Hijau"
35661
35662 #~ msgid "Blue"
35663 #~ msgstr "Biru"
35664
35665 #~ msgid "Cyan"
35666 #~ msgstr "Biru muda"
35667
35668 #~ msgid "Magenta"
35669 #~ msgstr "Merah muda"
35670
35671 #~ msgid "Yellow"
35672 #~ msgstr "Kuning"
35673
35674 #~ msgid "Printer"
35675 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35676
35677 #~ msgid "Print Document"
35678 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35679
35680 #~ msgid "Print to file"
35681 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35682
35683 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35684 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35685
35686 #~ msgid "Open Navigator..."
35687 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35688
35689 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35690 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "Scaling"
35694 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "&Vertical factor:"
35698 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35702 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Rotation"
35706 #~ msgstr "Notasi"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "&Rotation:"
35710 #~ msgstr "Notasi"
35711
35712 #~ msgid ""
35713 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35714 #~ msgstr ""
35715 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35716 #~ "Hibrani)."
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "Enable &RTL support"
35720 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35721
35722 #~ msgid "___"
35723 #~ msgstr "___"
35724
35725 #~ msgid "EndOfSlide"
35726 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35727
35728 #~ msgid "--Separator--"
35729 #~ msgstr "--Pemisah--"
35730
35731 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35732 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35733
35734 #~ msgid "TeX Code|X"
35735 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35736
35737 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35738 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35739
35740 #~ msgid "."
35741 #~ msgstr "."
35742
35743 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35744 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35745
35746 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35747 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35748
35749 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35750 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35751
35752 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35753 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35754
35755 #~ msgid "Sco&pe"
35756 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35757
35758 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35759 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35760
35761 #~ msgid "Use AMS &math package"
35762 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35763
35764 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35765 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35766
35767 #~ msgid "Use &esint package"
35768 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35769
35770 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35771 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35772
35773 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35774 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35775
35776 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35777 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35778
35779 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35780 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35781
35782 #~ msgid "Use mh&chem package"
35783 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35784
35785 #~ msgid "&First:"
35786 #~ msgstr "P&ertama:"
35787
35788 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35789 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35790
35791 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35792 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35793
35794 #~ msgid ""
35795 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35796 #~ "actually to print."
35797 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35798
35799 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35800 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35801
35802 #~ msgid "Table w&idth:"
35803 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35804
35805 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35806 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35807
35808 #~ msgid "institute mark"
35809 #~ msgstr "institute mark"
35810
35811 #~ msgid "Fig. ---"
35812 #~ msgstr "Gbr. ---"
35813
35814 #~ msgid "Computing Review Categories"
35815 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35816
35817 #~ msgid "LatinOn"
35818 #~ msgstr "LatinOn"
35819
35820 #~ msgid "Latin on"
35821 #~ msgstr "Latin on"
35822
35823 #~ msgid "LatinOff"
35824 #~ msgstr "LatinOff"
35825
35826 #~ msgid "Latin off"
35827 #~ msgstr "Latin off"
35828
35829 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35830 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35831
35832 #~ msgid "EndFrame"
35833 #~ msgstr "EndFrame"
35834
35835 #~ msgid "________________________________"
35836 #~ msgstr "________________________________"
35837
35838 #~ msgid "Institute mark"
35839 #~ msgstr "Institute mark"
35840
35841 #~ msgid "Maintext"
35842 #~ msgstr "TeksUtama"
35843
35844 #~ msgid "Space"
35845 #~ msgstr "Spasi"
35846
35847 #~ msgid "Space:"
35848 #~ msgstr "Spasi:"
35849
35850 #~ msgid "Computer:"
35851 #~ msgstr "Komputer:"
35852
35853 #~ msgid "Close Section"
35854 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35855
35856 #~ msgid "Table Caption"
35857 #~ msgstr "Judul Tabel"
35858
35859 #~ msgid "Scrap"
35860 #~ msgstr "Sisa"
35861
35862 #~ msgid "Captionabove"
35863 #~ msgstr "Caption atas"
35864
35865 #~ msgid "Captionbelow"
35866 #~ msgstr "Caption bawah"
35867
35868 #~ msgid "opt"
35869 #~ msgstr "JudulSingkat"
35870
35871 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35872 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35873
35874 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35875 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35876
35877 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35878 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35879
35880 #~ msgid "Settings...|g"
35881 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35882
35883 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35884 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35885
35886 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35887 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35888
35889 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35890 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35891
35892 #~ msgid "Braille Manual|B"
35893 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35894
35895 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35896 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35897
35898 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35899 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35900
35901 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35902 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35903
35904 #~ msgid "Rotate cell"
35905 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35906
35907 #~ msgid "AMS arrows"
35908 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35909
35910 #~ msgid "AMS relations"
35911 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35912
35913 #~ msgid "AMS operators"
35914 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35915
35916 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35917 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35918
35919 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35920 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35921
35922 #~ msgid "AMS Arrows"
35923 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35924
35925 #~ msgid "AMS Relations"
35926 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35927
35928 #~ msgid "AMS Operators"
35929 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35930
35931 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35932 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35933
35934 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35935 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35936
35937 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35938 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35939
35940 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35941 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35942
35943 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35944 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35945
35946 #~ msgid "HTML|H"
35947 #~ msgstr "HTML|H"
35948
35949 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35950 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35951
35952 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35953 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35954
35955 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35956 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35957
35958 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35959 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35960
35961 #~ msgid "Specify the default paper size."
35962 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35963
35964 #~ msgid "Memory problem"
35965 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35966
35967 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35968 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35969
35970 #~ msgid "Utopia"
35971 #~ msgstr "Utopia"
35972
35973 #~ msgid " (unknown)"
35974 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35975
35976 #~ msgid "List of Graphics"
35977 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35978
35979 #~ msgid "List of Equations"
35980 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35981
35982 #~ msgid "List of Index Entries"
35983 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35984
35985 #~ msgid "List of Marginal notes"
35986 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35987
35988 #~ msgid "List of Notes"
35989 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35990
35991 #~ msgid "List of Citations"
35992 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35993
35994 #~ msgid "List of Branches"
35995 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35996
35997 #~ msgid "List of Changes"
35998 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35999
36000 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36001 #~ msgstr "id"
36002
36003 #~ msgid "Automatic help"
36004 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
36005
36006 #~ msgid "Session"
36007 #~ msgstr "Sesi Kerja"
36008
36009 #~ msgid "Documents"
36010 #~ msgstr "Dokumen"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36014 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36015
36016 #~ msgid "elsewhere"
36017 #~ msgstr "dimana saja"
36018
36019 #~ msgid "&Output Format:"
36020 #~ msgstr "Format Hasil:"
36021
36022 #~ msgid "MM"
36023 #~ msgstr "MM"
36024
36025 #~ msgid "MMMMM"
36026 #~ msgstr "MMMMM"
36027
36028 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36029 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
36030
36031 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36032 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
36033
36034 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36035 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
36036
36037 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36038 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
36039
36040 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36041 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
36042
36043 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36044 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
36045
36046 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36047 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
36048
36049 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36050 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
36051
36052 #~ msgid "Remark \\theremark"
36053 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
36054
36055 #~ msgid "Case \\thecase"
36056 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
36057
36058 #~ msgid "Question \\thequestion"
36059 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
36060
36061 #~ msgid "Note \\thenote"
36062 #~ msgstr "Nota \\thenote"
36063
36064 #~ msgid "&New:"
36065 #~ msgstr "&Baru:"
36066
36067 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36068 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
36069
36070 #~ msgid "Preface:"
36071 #~ msgstr "Prakata:"
36072
36073 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36074 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
36075
36076 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36077 #~ msgstr "Institut dan emel:"
36078
36079 #~ msgid "MiniTOC"
36080 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
36081
36082 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36083 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
36084
36085 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36086 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
36087
36088 #~ msgid ""
36089 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36090 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36091 #~ msgstr ""
36092 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
36093 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
36094
36095 #~ msgid "branch"
36096 #~ msgstr "cabang"
36097
36098 #~ msgid "Step"
36099 #~ msgstr "Step"
36100
36101 #~ msgid "Step \\thestep."
36102 #~ msgstr "Step \\thestep."
36103
36104 #~ msgid "Appendices Section"
36105 #~ msgstr "Appendices Section"
36106
36107 #~ msgid "--- Appendices ---"
36108 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
36109
36110 #~ msgid ""
36111 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36112 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36113 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36114 #~ msgstr ""
36115 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
36116 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
36117 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
36118 #~ "Cygwin teTeX."
36119
36120 #~ msgid "Layout|L"
36121 #~ msgstr "Tata Letak|L"
36122
36123 #~ msgid "Documents|D"
36124 #~ msgstr "Dokumen|D"
36125
36126 #~ msgid "New from Template...|T"
36127 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
36128
36129 #~ msgid "Revert|R"
36130 #~ msgstr "Kembalikan|K"
36131
36132 #~ msgid "Custom...|C"
36133 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
36134
36135 #~ msgid "Redo|d"
36136 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
36137
36138 #~ msgid "Cut|C"
36139 #~ msgstr "Gunting|i"
36140
36141 #~ msgid "Paste|a"
36142 #~ msgstr "Tempelkan|T"
36143
36144 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36145 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
36146
36147 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36148 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
36149
36150 #~ msgid "Tabular|T"
36151 #~ msgstr "Tabular"
36152
36153 #~ msgid "Thesaurus..."
36154 #~ msgstr "Padanan Kata..."
36155
36156 #~ msgid "Statistics...|i"
36157 #~ msgstr "Statistik..."
36158
36159 #~ msgid "Change Tracking|g"
36160 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
36161
36162 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36163 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
36164
36165 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36166 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
36167
36168 #~ msgid "Line Bottom|B"
36169 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
36170
36171 #~ msgid "Line Left|L"
36172 #~ msgstr "Garis Kiri"
36173
36174 #~ msgid "Line Right|R"
36175 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
36176
36177 #~ msgid "Delete Row|w"
36178 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
36179
36180 #~ msgid "Copy Row"
36181 #~ msgstr "Salin Baris"
36182
36183 #~ msgid "Swap Rows"
36184 #~ msgstr "Tukar Baris"
36185
36186 #~ msgid "Delete Column|D"
36187 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
36188
36189 #~ msgid "Copy Column"
36190 #~ msgstr "Salin Kolom"
36191
36192 #~ msgid "Swap Columns"
36193 #~ msgstr "Tukar Kolom"
36194
36195 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36196 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
36197
36198 #~ msgid "Alignment|A"
36199 #~ msgstr "Pelurusan|a"
36200
36201 #~ msgid "Add Row|R"
36202 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
36203
36204 #~ msgid "Add Column|C"
36205 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
36206
36207 #~ msgid "Octave"
36208 #~ msgstr "Octave"
36209
36210 #~ msgid "Maxima"
36211 #~ msgstr "Maxima"
36212
36213 #~ msgid "Mathematica"
36214 #~ msgstr "Mathematica"
36215
36216 #~ msgid "Maple, simplify"
36217 #~ msgstr "Maple, simplify"
36218
36219 #~ msgid "Maple, factor"
36220 #~ msgstr "Maple, factor"
36221
36222 #~ msgid "Maple, evalm"
36223 #~ msgstr "Maple, evalm"
36224
36225 #~ msgid "Maple, evalf"
36226 #~ msgstr "Maple, evalf"
36227
36228 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36229 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
36230
36231 #~ msgid "Align Environment|A"
36232 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
36233
36234 #~ msgid "AlignAt Environment"
36235 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
36236
36237 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36238 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
36239
36240 #~ msgid "Multline Environment"
36241 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
36242
36243 #~ msgid "Special Character|S"
36244 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
36245
36246 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36247 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
36248
36249 #~ msgid "Index Entry|I"
36250 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
36251
36252 #~ msgid "URL...|U"
36253 #~ msgstr "URL...|U"
36254
36255 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36256 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
36257
36258 #~ msgid "TeX Code|T"
36259 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
36260
36261 #~ msgid "Minipage|p"
36262 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
36263
36264 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36265 #~ msgstr "Tabel...|b"
36266
36267 #~ msgid "Floats|a"
36268 #~ msgstr "Floats|a"
36269
36270 #~ msgid "Include File...|d"
36271 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
36272
36273 #~ msgid "Insert File|e"
36274 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
36275
36276 #~ msgid "External Material...|x"
36277 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
36278
36279 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36280 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
36281
36282 #~ msgid "Protected Space|r"
36283 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
36284
36285 #~ msgid "Vertical Space..."
36286 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
36287
36288 #~ msgid "Protected Dash|D"
36289 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
36290
36291 #~ msgid "Single Quote|Q"
36292 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
36293
36294 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36295 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
36296
36297 #~ msgid "Horizontal Line"
36298 #~ msgstr "Garis Horisontal"
36299
36300 #~ msgid "Font Change|o"
36301 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
36302
36303 #~ msgid "Math Normal Font"
36304 #~ msgstr "Matematika Normal"
36305
36306 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36307 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
36308
36309 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36310 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
36311
36312 #~ msgid "Math Roman Family"
36313 #~ msgstr "Matematika Roman"
36314
36315 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36316 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
36317
36318 #~ msgid "Math Bold Series"
36319 #~ msgstr "Matematika Tebal"
36320
36321 #~ msgid "Text Normal Font"
36322 #~ msgstr "Teks Normal"
36323
36324 #~ msgid "Floatflt Figure"
36325 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
36326
36327 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36328 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
36329
36330 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36331 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
36332
36333 #~ msgid "Character...|C"
36334 #~ msgstr "Karakter...|k"
36335
36336 #~ msgid "Paragraph...|P"
36337 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36338
36339 #~ msgid "Document...|D"
36340 #~ msgstr "Dokumen...|D"
36341
36342 #~ msgid "Tabular...|T"
36343 #~ msgstr "Tabel...|T"
36344
36345 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36346 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
36347
36348 #~ msgid "Noun Style|N"
36349 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
36350
36351 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36352 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
36353
36354 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36355 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
36356
36357 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36358 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
36359
36360 #~ msgid "Update|U"
36361 #~ msgstr "Perbarui|i"
36362
36363 #~ msgid "TeX Information|X"
36364 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
36365
36366 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36367 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
36368
36369 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36370 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
36371
36372 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36373 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
36374
36375 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36376 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
36377
36378 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36379 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
36380
36381 #~ msgid "Extended Features|E"
36382 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
36383
36384 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36385 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
36386
36387 #~ msgid "Preferences..."
36388 #~ msgstr "Preferensi..."
36389
36390 #~ msgid "Quit LyX"
36391 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
36392
36393 #~ msgid "%1$d words checked."
36394 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
36395
36396 #~ msgid "One word checked."
36397 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
36398
36399 #~ msgid "Spelling check completed"
36400 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
36401
36402 #~ msgid "Basi&c"
36403 #~ msgstr "Ce&pat"
36404
36405 #~ msgid "Search text is empty!"
36406 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
36407
36408 #~ msgid ""
36409 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36410 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36411 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36412 #~ msgstr ""
36413 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
36414 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
36415 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
36416
36417 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36418 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
36419
36420 #~ msgid "Affilation:"
36421 #~ msgstr "Afiliasi:"
36422
36423 #~ msgid "DockWidget"
36424 #~ msgstr "DockWidget"
36425
36426 #~ msgid "X; "
36427 #~ msgstr "X; "
36428
36429 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36430 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
36431
36432 #~ msgid "greyedout"
36433 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
36434
36435 #~ msgid "Open Target...|O"
36436 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36437
36438 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36439 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36440
36441 #, fuzzy
36442 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36443 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36444
36445 #~ msgid "&Use babel"
36446 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36447
36448 #, fuzzy
36449 #~ msgid "Flex:Institute"
36450 #~ msgstr "Institute"
36451
36452 #, fuzzy
36453 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36454 #~ msgstr "E-Mail"
36455
36456 #~ msgid "scheme"
36457 #~ msgstr "skema"
36458
36459 #~ msgid "chart"
36460 #~ msgstr "diagram"
36461
36462 #~ msgid "graph"
36463 #~ msgstr "grafik"
36464
36465 #, fuzzy
36466 #~ msgid "Flex:Alert"
36467 #~ msgstr "Perhatian"
36468
36469 #, fuzzy
36470 #~ msgid "Flex:Structure"
36471 #~ msgstr "Struktur"
36472
36473 #, fuzzy
36474 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36475 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36476
36477 #, fuzzy
36478 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36479 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36480
36481 #, fuzzy
36482 #~ msgid "Flex:Firstname"
36483 #~ msgstr "Nama depan"
36484
36485 #, fuzzy
36486 #~ msgid "Flex:Fname"
36487 #~ msgstr "Namaberkas"
36488
36489 #, fuzzy
36490 #~ msgid "Flex:Surname"
36491 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36492
36493 #, fuzzy
36494 #~ msgid "Flex:Filename"
36495 #~ msgstr "Namaberkas"
36496
36497 #, fuzzy
36498 #~ msgid "Flex:Literal"
36499 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36500
36501 #, fuzzy
36502 #~ msgid "Flex:Emph"
36503 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36504
36505 #, fuzzy
36506 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36507 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36508
36509 #, fuzzy
36510 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36511 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36512
36513 #, fuzzy
36514 #~ msgid "Flex:Volume"
36515 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36516
36517 #, fuzzy
36518 #~ msgid "Flex:Day"
36519 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36520
36521 #, fuzzy
36522 #~ msgid "Flex:Month"
36523 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36524
36525 #, fuzzy
36526 #~ msgid "Flex:Year"
36527 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36528
36529 #, fuzzy
36530 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36531 #~ msgstr "Nomor_isu"
36532
36533 #, fuzzy
36534 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36535 #~ msgstr "Hari-isu"
36536
36537 #, fuzzy
36538 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36539 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36540
36541 #, fuzzy
36542 #~ msgid "Flex:ISSN"
36543 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36544
36545 #, fuzzy
36546 #~ msgid "Flex:CODEN"
36547 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36548
36549 #, fuzzy
36550 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36551 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36552
36553 #, fuzzy
36554 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36555 #~ msgstr "SS-Judul"
36556
36557 #, fuzzy
36558 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36559 #~ msgstr "CCC-Kode"
36560
36561 #, fuzzy
36562 #~ msgid "Flex:Code"
36563 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36564
36565 #, fuzzy
36566 #~ msgid "Flex:Dscr"
36567 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36568
36569 #, fuzzy
36570 #~ msgid "Flex:Keyword"
36571 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36572
36573 #, fuzzy
36574 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36575 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36576
36577 #, fuzzy
36578 #~ msgid "Flex:Orgname"
36579 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36580
36581 #, fuzzy
36582 #~ msgid "Flex:Street"
36583 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36584
36585 #, fuzzy
36586 #~ msgid "Flex:City"
36587 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36588
36589 #, fuzzy
36590 #~ msgid "Flex:State"
36591 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36592
36593 #, fuzzy
36594 #~ msgid "Flex:Postcode"
36595 #~ msgstr "Kodepos"
36596
36597 #, fuzzy
36598 #~ msgid "Flex:Country"
36599 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36600
36601 #, fuzzy
36602 #~ msgid "Flex:Directory"
36603 #~ msgstr "Direktori"
36604
36605 #, fuzzy
36606 #~ msgid "Flex:Email"
36607 #~ msgstr "Elemen:Email"
36608
36609 #, fuzzy
36610 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36611 #~ msgstr "KunciKombo"
36612
36613 #, fuzzy
36614 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36615 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36616
36617 #, fuzzy
36618 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36619 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36620
36621 #, fuzzy
36622 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36623 #~ msgstr "MenuItemGui"
36624
36625 #, fuzzy
36626 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36627 #~ msgstr "TombolGui"
36628
36629 #, fuzzy
36630 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36631 #~ msgstr "PilihanMenu"
36632
36633 #~ msgid "Note:Note"
36634 #~ msgstr "Nota:Nota"
36635
36636 #~ msgid "Note:Greyedout"
36637 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36638
36639 #~ msgid "Box:Shaded"
36640 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36641
36642 #~ msgid "Wrap"
36643 #~ msgstr "Lipat"
36644
36645 #~ msgid "Info:menu"
36646 #~ msgstr "Info:menu"
36647
36648 #~ msgid "Info:shortcut"
36649 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36650
36651 #~ msgid "Info:shortcuts"
36652 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36653
36654 #, fuzzy
36655 #~ msgid "Flex:Endnote"
36656 #~ msgstr "Endnote"
36657
36658 #, fuzzy
36659 #~ msgid "Flex:Glosse"
36660 #~ msgstr "Glosse"
36661
36662 #, fuzzy
36663 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36664 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36665
36666 #, fuzzy
36667 #~ msgid "Flex:Expression"
36668 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36669
36670 #, fuzzy
36671 #~ msgid "Flex:Concepts"
36672 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36673
36674 #, fuzzy
36675 #~ msgid "Flex:Meaning"
36676 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36677
36678 #, fuzzy
36679 #~ msgid "Flex:Noun"
36680 #~ msgstr "Huruf Besar"
36681
36682 #, fuzzy
36683 #~ msgid "Flex:Strong"
36684 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36685
36686 #~ msgid "Norsk"
36687 #~ msgstr "Norsk"
36688
36689 #~ msgid "Nynorsk"
36690 #~ msgstr "Nynorsk"
36691
36692 #, fuzzy
36693 #~ msgid "master document[[scope]]"
36694 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36695
36696 #, fuzzy
36697 #~ msgid "Keywordsr"
36698 #~ msgstr "Kata kunci"
36699
36700 #, fuzzy
36701 #~ msgid "Current &paragraph"
36702 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36703
36704 #, fuzzy
36705 #~ msgid "A&vailable indices:"
36706 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36707
36708 #, fuzzy
36709 #~ msgid "All indices"
36710 #~ msgstr "Semua Berkas "
36711
36712 #, fuzzy
36713 #~ msgid "&Ok"
36714 #~ msgstr "&Setuju"
36715
36716 #~ msgid "&Dummy"
36717 #~ msgstr "&Dummy"
36718
36719 #~ msgid "F&ind:"
36720 #~ msgstr "Car&i:"
36721
36722 #~ msgid "The Enter key works, too"
36723 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36724
36725 #~ msgid "The delete key works, too"
36726 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36727
36728 #~ msgid "D&elete"
36729 #~ msgstr "&Hapus"
36730
36731 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36732 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36733
36734 #~ msgid "&BibTeX command:"
36735 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36736
36737 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36738 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36739
36740 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36741 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36742
36743 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36744 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36745
36746 #~ msgid "Screen &DPI:"
36747 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36748
36749 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36750 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36751
36752 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36753 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36754
36755 #~ msgid "Merge cells"
36756 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36757
36758 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36759 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36760
36761 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36762 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36763
36764 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36765 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36766
36767 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36768 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36769
36770 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36771 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36772
36773 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36774 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36775
36776 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36777 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36778
36779 #~ msgid "Strasse"
36780 #~ msgstr "Strasse"
36781
36782 #~ msgid "Land"
36783 #~ msgstr "Land"
36784
36785 #~ msgid "BLZ"
36786 #~ msgstr "BLZ"
36787
36788 #~ msgid "Konto"
36789 #~ msgstr "Konto"
36790
36791 #~ msgid "Element:Firstname"
36792 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36793
36794 #~ msgid "Element:Fname"
36795 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36796
36797 #~ msgid "Element:Filename"
36798 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36799
36800 #~ msgid "Element:Citation-number"
36801 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36802
36803 #~ msgid "Element:Issue-number"
36804 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36805
36806 #~ msgid "Element:Issue-day"
36807 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36808
36809 #~ msgid "Element:Issue-months"
36810 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36811
36812 #~ msgid "Element:SS-Title"
36813 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36814
36815 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36816 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36817
36818 #~ msgid "Element:Postcode"
36819 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36820
36821 #~ msgid "Element:Directory"
36822 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36823
36824 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36825 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36826
36827 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36828 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36829
36830 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36831 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36832
36833 #~ msgid "OptArg"
36834 #~ msgstr "OptArg"
36835
36836 #~ msgid "Custom:Endnote"
36837 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36838
36839 #~ msgid "Custom:Glosse"
36840 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36841
36842 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36843 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36844
36845 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36846 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36847
36848 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36849 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36850
36851 #~ msgid "CharStyle:Code"
36852 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36853
36854 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36855 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36856
36857 #~ msgid "Insert|n"
36858 #~ msgstr "Sisipan|n"
36859
36860 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36861 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36862
36863 #~ msgid "View DVI"
36864 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36865
36866 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36867 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36868
36869 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36870 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36871
36872 #~ msgid "View PostScript"
36873 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36874
36875 #~ msgid "Update PostScript"
36876 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36877
36878 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36879 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36880
36881 #~ msgid "Ch. "
36882 #~ msgstr "Ch. "
36883
36884 #~ msgid ""
36885 #~ "The specified document\n"
36886 #~ "%1$s\n"
36887 #~ "could not be read."
36888 #~ msgstr ""
36889 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36890 #~ "%1$s\n"
36891 #~ "tidak bisa dibaca."
36892
36893 #~ msgid ""
36894 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36895 #~ "%1$s.layout,\n"
36896 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36897 #~ "class or style file required by it is not\n"
36898 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36899 #~ "for more information.\n"
36900 #~ msgstr ""
36901 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36902 #~ "%1$s.layout,\n"
36903 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36904 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36905 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36906 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36907
36908 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36909 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36910
36911 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36912 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36913
36914 #~ msgid "top/bottom line"
36915 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36916
36917 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36918 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36919
36920 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36921 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36922
36923 #~ msgid ""
36924 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36925 #~ "You may not have the right languages installed."
36926 #~ msgstr ""
36927 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36928 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36929
36930 #~ msgid ""
36931 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36932 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36933 #~ msgstr ""
36934 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36935 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36936
36937 #~ msgid ""
36938 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36939 #~ "`%2$s'."
36940 #~ msgstr ""
36941 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36942 #~ "encoding `%2$s'."
36943
36944 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36945 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36946
36947 #~ msgid ""
36948 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36949 #~ "encoding `%2$s'."
36950 #~ msgstr ""
36951 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36952 #~ "encoding `%2$s'."
36953
36954 #~ msgid ""
36955 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36956 #~ "encoding `%2$s'."
36957 #~ msgstr ""
36958 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36959 #~ "encoding `%2$s'."
36960
36961 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36962 #~ msgstr ""
36963 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36964
36965 #~ msgid ""
36966 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36967 #~ msgstr ""
36968 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36969
36970 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36971 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36972
36973 #~ msgid ""
36974 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36975 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36976 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36977 #~ msgstr ""
36978 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36979 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36980 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36981
36982 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36983 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36984
36985 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36986 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36987
36988 #~ msgid ""
36989 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36990 #~ "\n"
36991 #~ "%1$s."
36992 #~ msgstr ""
36993 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36994 #~ "\n"
36995 #~ "%1$s."
36996
36997 #~ msgid ""
36998 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36999 #~ msgstr ""
37000 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
37001 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
37002
37003 #~ msgid "Length"
37004 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
37005
37006 #~ msgid "Thin space"
37007 #~ msgstr "Spasi tipis"
37008
37009 #~ msgid "Medium space"
37010 #~ msgstr "Spasi sedang"
37011
37012 #~ msgid "Thick space"
37013 #~ msgstr "Spasi tebal"
37014
37015 #~ msgid "Negative thin space"
37016 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
37017
37018 #~ msgid "Negative medium space"
37019 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
37020
37021 #~ msgid "Negative thick space"
37022 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
37023
37024 #~ msgid "Inter-word space"
37025 #~ msgstr "Spasi antara kata"
37026
37027 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37028 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
37029
37030 #~ msgid "aspell"
37031 #~ msgstr "aspell"
37032
37033 #~ msgid "hspell"
37034 #~ msgstr "hspell"
37035
37036 #~ msgid "pspell (library)"
37037 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
37038
37039 #~ msgid "aspell (library)"
37040 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
37041
37042 #~ msgid "*.pws"
37043 #~ msgstr "*.pws"
37044
37045 #~ msgid "*.ispell"
37046 #~ msgstr "*.ispell"
37047
37048 #~ msgid "Spellchecker error"
37049 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
37050
37051 #~ msgid ""
37052 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37053 #~ "Maybe it has been killed."
37054 #~ msgstr ""
37055 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
37056 #~ "Mungkin telah dimatikan"
37057
37058 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37059 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
37060
37061 #~ msgid "No Table of contents"
37062 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
37063
37064 #~ msgid "Opened inset"
37065 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
37066
37067 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37068 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
37069
37070 #~ msgid "Opened Box Inset"
37071 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
37072
37073 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37074 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
37075
37076 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37077 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
37078
37079 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37080 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
37081
37082 #~ msgid "Opened Float Inset"
37083 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
37084
37085 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37086 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
37087
37088 #~ msgid "Unknown buffer info"
37089 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
37090
37091 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37092 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
37093
37094 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37095 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
37096
37097 #~ msgid "Opened Note Inset"
37098 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
37099
37100 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37101 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
37102
37103 #~ msgid "QQuad Space"
37104 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
37105
37106 #~ msgid "Opened table"
37107 #~ msgstr "Tabel dibuka"
37108
37109 #~ msgid "Opened Text Inset"
37110 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
37111
37112 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37113 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
37114
37115 #, fuzzy
37116 #~ msgid "Glossary term"
37117 #~ msgstr "Glosse"
37118
37119 #~ msgid "TheoremTemplate"
37120 #~ msgstr "TheoremTemplate"
37121
37122 #~ msgid "Theorem #:"
37123 #~ msgstr "Teorema #:"
37124
37125 #~ msgid "Lemma #:"
37126 #~ msgstr "Lemma #:"
37127
37128 #~ msgid "Corollary #:"
37129 #~ msgstr "Corollary #:"
37130
37131 #~ msgid "Proposition #:"
37132 #~ msgstr "Rencana #:"
37133
37134 #~ msgid "Conjecture #:"
37135 #~ msgstr "Dugaan #:"
37136
37137 #~ msgid "Criterion #:"
37138 #~ msgstr "Kriteria #:"
37139
37140 #~ msgid "Fact #:"
37141 #~ msgstr "Fakta #:"
37142
37143 #~ msgid "Axiom #:"
37144 #~ msgstr "Axiom #:"
37145
37146 #~ msgid "Definition #:"
37147 #~ msgstr "Definisi #:"
37148
37149 #~ msgid "Example #:"
37150 #~ msgstr "Contoh #:"
37151
37152 #~ msgid "Condition #:"
37153 #~ msgstr "Kondisi #:"
37154
37155 #~ msgid "Problem #:"
37156 #~ msgstr "Masalah #:"
37157
37158 #~ msgid "Exercise #:"
37159 #~ msgstr "Latihan #:"
37160
37161 #~ msgid "Remark #:"
37162 #~ msgstr "Catatan #:"
37163
37164 #~ msgid "Claim #:"
37165 #~ msgstr "Klaim #:"
37166
37167 #~ msgid "Note #:"
37168 #~ msgstr "Nota #:"
37169
37170 #~ msgid "Notation #:"
37171 #~ msgstr "Notasi #:"
37172
37173 #~ msgid "Case #:"
37174 #~ msgstr "Kasus #:"
37175
37176 #~ msgid ""
37177 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37178 #~ "%2$s"
37179 #~ msgstr ""
37180 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
37181 #~ "%2$s"
37182
37183 #~ msgid "Anschrift:"
37184 #~ msgstr "Anschrift:"
37185
37186 #~ msgid "Briefkopf:"
37187 #~ msgstr "Briefkopf:"
37188
37189 #~ msgid "Zusatz:"
37190 #~ msgstr "Zusatz:"
37191
37192 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37193 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37194
37195 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37196 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37197
37198 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37199 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37200
37201 #~ msgid "Unterschrift:"
37202 #~ msgstr "Unterschrift:"
37203
37204 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37205 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37206
37207 #~ msgid "Vorwahl:"
37208 #~ msgstr "Vorwahl:"
37209
37210 #~ msgid "Telefon:"
37211 #~ msgstr "Telepon:"
37212
37213 #~ msgid "Ort:"
37214 #~ msgstr "Ort:"
37215
37216 #~ msgid "Datum:"
37217 #~ msgstr "Datum:"
37218
37219 #~ msgid "Betreff:"
37220 #~ msgstr "Betreff:"
37221
37222 #~ msgid "Anrede:"
37223 #~ msgstr "Anrede:"
37224
37225 #~ msgid "Gruss:"
37226 #~ msgstr "Gruss:"
37227
37228 #~ msgid "Anlage(n):"
37229 #~ msgstr "Anlage(n):"
37230
37231 #~ msgid "Verteiler:"
37232 #~ msgstr "Verteiler:"
37233
37234 #~ msgid "Strasse:"
37235 #~ msgstr "Strasse:"
37236
37237 #~ msgid "Land:"
37238 #~ msgstr "Land:"
37239
37240 #~ msgid "RetourAdresse:"
37241 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37242
37243 #~ msgid "MeinZeichen:"
37244 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37245
37246 #~ msgid "IhrZeichen:"
37247 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37248
37249 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37250 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37251
37252 #~ msgid "BLZ:"
37253 #~ msgstr "BLZ:"
37254
37255 #~ msgid "Konto:"
37256 #~ msgstr "Konto:"
37257
37258 #~ msgid "Adresse:"
37259 #~ msgstr "Pengirim:"
37260
37261 #~ msgid "Anlagen:"
37262 #~ msgstr "Anlagen:"
37263
37264 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37265 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
37266
37267 #~ msgid "Latex"
37268 #~ msgstr "Latex"
37269
37270 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37271 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
37272
37273 #~ msgid "No file open!"
37274 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
37275
37276 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37277 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
37278
37279 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37280 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
37281
37282 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37283 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
37284
37285 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37286 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
37287
37288 #~ msgid "Toggle Label|L"
37289 #~ msgstr "Pilih Label|L"
37290
37291 #~ msgid "B&rowse..."
37292 #~ msgstr "C&ari..."
37293
37294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37295 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
37296
37297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37298 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37299
37300 #~ msgid "Ne&w"
37301 #~ msgstr "Bar&u"
37302
37303 #~ msgid "Add row "
37304 #~ msgstr "Sisipkan Baris"