1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:431
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Tipe box yang ada"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "Te&bal Garis"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "Te&bal Garis"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 msgid "Separation value"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 msgid "Box s&eparation:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
638 msgstr "latar belakang"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "Cabang yang &ada:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Pilih cabang anda"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 msgstr "Pengkonversi"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "Baru:[[cabang]]"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Cantumkan Akhiran"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktivasi"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "Ganti War&na..."
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgstr "&Nama Lain..."
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "Tambah yang dipilih"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgstr "Tambahkan &Semua"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
744 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2968
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgstr "Paling Kecil"
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgstr "Sangat Kecil"
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
850 msgstr "Lebih Besar Lagi"
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
855 msgstr "Sangat Besar"
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
860 msgstr "Paling Besar"
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
864 msgid "&Custom bullet:"
865 msgstr "Simbol &Lain:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
881 msgid "&Previous change"
882 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
885 msgid "Go to next change"
886 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
890 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
893 msgid "Accept this change"
894 msgstr "Terima perubahan ini"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
901 msgid "Reject this change"
902 msgstr "Tolak perubahan ini"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
910 msgid "Font Properties"
911 msgstr "Tampilan PDF"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
916 msgstr "Keluarga huruf"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
935 msgstr "Bentuk huruf"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
944 msgstr "Ukuran huruf"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
957 msgid "U&nderlining:"
958 msgstr "garis-penuh-dibawah"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
961 msgid "Underlining of text"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
966 msgid "S&trikethrough:"
967 msgstr "Coret tengah"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
971 msgid "Strike-through text"
972 msgstr "Coret tengah"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
981 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
983 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
991 msgid "Semantic Markup"
992 msgstr "Logika Perubahan"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
995 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1004 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1010 msgstr "Huruf Besar"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1013 msgid "Apply each change automatically"
1014 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1017 msgid "Apply changes &immediately"
1018 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1022 msgstr "Kembali Semula"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1026 msgid "Restore Defaults"
1027 msgstr "G&unakan Bawaan"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1036 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1048 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1059 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1064 msgstr "Semua ruang"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1067 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1071 msgid "All entry types"
1072 msgstr "Semua Tipe Entri"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1075 msgid "Click for more filter options"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1084 msgid "A&vailable Citations:"
1085 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1088 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1089 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1092 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1093 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1096 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1097 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1100 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1101 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1105 msgid "Selected &Citations:"
1106 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1111 msgstr "Pemformatan"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1114 msgid "Citation st&yle:"
1115 msgstr "Corak Ac&uan:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1119 msgid "Text befo&re:"
1120 msgstr "Teks se&belum:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1123 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1128 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1129 "style supports this."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1134 msgid "&Text after:"
1135 msgstr "Teks sete&lah:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1139 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1145 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1146 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1151 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1152 "citation style supports this."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1157 msgid "Force upcas&ing"
1158 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1162 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1163 "citation style supports this."
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1168 msgid "All aut&hors"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1177 msgstr "&Panggil Ulang"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1186 msgstr "Warna huruf"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1190 msgstr "Teks Utama:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1194 msgid "Click to change the color"
1195 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1203 msgid "Revert the color to the default"
1204 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1207 msgid "Greyed-out notes:"
1208 msgstr "Nota Kelabu:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1218 msgid "Background Colors"
1219 msgstr "Warna latar"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1226 msgid "Shaded boxes:"
1227 msgstr "Kotak berlatar:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1230 msgid "Compare Revisions"
1231 msgstr "Perbandingan Revisi"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1234 msgid "&Revisions back"
1235 msgstr "Revisi balik"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1238 msgid "&Between revisions"
1239 msgstr "A&ntara revisi"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1250 msgid "&New Document:"
1251 msgstr "Dokumen &Baru"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1254 msgid "&Old Document:"
1255 msgstr "&Dokumen lama:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 msgid "Copy Document Settings from:"
1263 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1266 msgid "N&ew Document"
1267 msgstr "Dokumen B&aru"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1270 msgid "Ol&d Document"
1271 msgstr "Dokumen &lama"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1275 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1276 "resulting document"
1278 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1279 "untuk hasil dokumen"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1282 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1283 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Sisipkan pembatas"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1303 msgid "&Keep matched"
1304 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1313 msgid "S&wap && Reverse"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1317 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1318 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1325 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1326 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1329 msgid "Save as Document Defaults"
1330 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1337 msgid "Show ERT button only"
1338 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1345 msgid "Show ERT contents"
1346 msgstr "Buka isi ERT"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1353 msgid "For more information, refer to the complete log."
1354 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1361 msgid "Description:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1365 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1366 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1369 msgid "View Complete &Log..."
1370 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1373 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1377 msgid "Show Output &Anyway"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1382 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1383 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1391 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1403 msgid "Select a file"
1404 msgstr "Pilih satu berkas"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1415 msgid "Available templates"
1416 msgstr "Templet yang tersedia"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1420 msgid "LaTe&X and LyX options"
1421 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1424 msgid "LaTeX Options"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1437 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1438 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1441 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1444 msgid "&Show in LyX"
1445 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1451 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1452 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1455 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1456 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1459 msgid "Si&ze and Rotation"
1460 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1470 msgid "Angle to rotate image by"
1471 msgstr "Sudut putaran gambar"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1477 msgid "The origin of the rotation"
1478 msgstr "Sumbu putaran"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1494 msgid "Height of image in output"
1495 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1499 msgid "Width of image in output"
1500 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1503 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1504 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1508 msgid "&Maintain aspect ratio"
1509 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1516 msgid "Clip to bounding box values"
1517 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1525 msgid "&Left bottom:"
1526 msgstr "Kiri ba&wah:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1535 msgstr "&Kanan atas:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1539 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1543 msgid "&Get from File"
1544 msgstr "Ambil &dari berkas"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1565 msgid "Replace &with:"
1566 msgstr "Gant&i dengan:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1569 msgid "Perform a case-sensitive search"
1570 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1573 msgid "Case &sensitive"
1574 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1577 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1578 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1583 msgstr "Berikutn&ya"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1586 msgid "Restrict search to whole words only"
1587 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1590 msgid "W&hole words"
1591 msgstr "Pencarian semua &kata"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1594 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1595 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1605 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1610 msgid "Search &backwards"
1611 msgstr "Pencarian &mundur"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1614 msgid "Replace all occurrences at once"
1615 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1620 msgid "Replace &All"
1621 msgstr "Ganti &Semua"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1628 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1629 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1637 msgid "C&urrent document"
1638 msgstr "Dokumen seka&rang"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1642 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1649 msgid "&Master document"
1650 msgstr "Dokumen &Induk"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1653 msgid "All open documents"
1654 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1657 msgid "&Open documents"
1658 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1662 msgid "&All manuals"
1663 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1667 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1668 "and paragraph style"
1670 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1671 "corak paragraf tertentu"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1675 msgid "I&gnore format"
1676 msgstr "Abaikan &Format"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1680 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1682 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1685 msgid "&Preserve first case on replace"
1686 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1689 msgid "&Expand macros"
1690 msgstr "Termasuk Makro"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1694 msgid "Restrict search to math environments only"
1695 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1699 msgid "Search on&ly in maths"
1700 msgstr "Pencarian kata kosong"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1709 msgstr "Tipe Ambangan:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1712 msgid "Use &default placement"
1713 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1716 msgid "Advanced Placement Options"
1717 msgstr "Pengaturan penempatan"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1720 msgid "&Top of page"
1721 msgstr "&Atas halaman"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1724 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1725 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1728 msgid "Here de&finitely"
1729 msgstr "Harus D&isini"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1732 msgid "&Here if possible"
1733 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1736 msgid "&Page of floats"
1737 msgstr "&Halaman bebas"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1740 msgid "&Bottom of page"
1741 msgstr "&Bawah halaman"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1744 msgid "&Span columns"
1745 msgstr "Sepan&jang kolom"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1748 msgid "&Rotate sideways"
1749 msgstr "Puta&r kesamping"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1757 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1760 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1761 "XeTeX atau LuaTeX)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1764 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1765 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1768 msgid "&Default family:"
1769 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1772 msgid "Select the default family for the document"
1773 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1782 msgid "&LaTeX font encoding:"
1783 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1786 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1787 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1794 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1795 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1798 msgid "&Sans Serif:"
1799 msgstr "&Sans Serif:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1802 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1807 msgstr "Ska&la (%):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1810 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1811 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1814 msgid "&Typewriter:"
1815 msgstr "Mesinke&tik:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1818 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1819 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1823 msgstr "Sk&ala (%):"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1826 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1827 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1836 msgid "Select the math typeface"
1837 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1844 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1845 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1848 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1849 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1853 msgid "Use true s&mall caps"
1854 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1857 msgid "Use old style instead of lining figures"
1858 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1862 msgid "Use &old style figures"
1863 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1867 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1872 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1877 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1878 "box prevents that."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1882 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1890 msgid "Select an image file"
1891 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1895 msgstr "Ukuran Output"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1898 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1899 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1902 msgid "Set &height:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1907 msgid "&Scale graphics (%):"
1908 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1911 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1912 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1919 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1921 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1924 msgid "Rotate Graphics"
1925 msgstr "Putar Gambar"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1928 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1929 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1932 msgid "Ro&tate after scaling"
1933 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1937 msgstr "Sumb&u Putar:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1941 msgid "A&ngle (degrees):"
1942 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1946 msgid "File name of image"
1947 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1950 msgid "&Coordinates and Clipping"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1955 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1956 "viewport for PDF output)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1961 msgid "Clip to c&oordinates"
1962 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1976 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1977 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1982 msgid "Additional LaTeX options"
1983 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1986 msgid "LaTeX &options:"
1987 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1992 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1993 "at application level (see Preferences dialog)."
1995 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1996 "pengaturan preferensi."
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1999 msgid "Sho&w in LyX"
2000 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2004 msgid "Sca&le on screen (%):"
2005 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2008 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2009 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2012 msgid "Graphics Group"
2013 msgstr "Grup Gambar"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2017 msgid "Assigned &to group:"
2018 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2021 msgid "Click to define a new graphics group."
2022 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2025 msgid "O&pen new group..."
2026 msgstr "Buat grup &baru..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2029 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2030 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2034 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2041 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2042 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2045 msgid "..............."
2046 msgstr "..............."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2053 msgid "<-----------"
2054 msgstr "<-----------"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2057 msgid "----------->"
2058 msgstr "----------->"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2061 msgid "\\-----v-----/"
2062 msgstr "\\-----v-----/"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2065 msgid "/-----^-----\\"
2066 msgstr "/-----^-----\\"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2073 msgid "Supported spacing types"
2074 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2081 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2082 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2085 msgid "&Fill Pattern:"
2086 msgstr "Pola &Isian:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2093 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2094 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2098 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2099 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2100 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2111 msgid "Name associated with the URL"
2112 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2121 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2122 "to enter LaTeX code."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2126 msgid "Specify the link target"
2127 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2131 msgstr "Tipe tautan"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2134 msgid "Link to the web or to every other target"
2135 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2142 msgid "Link to an email address"
2143 msgstr "Tautan ke alamat email"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2151 msgid "Link to a file"
2152 msgstr "Tautkan ke berkas"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2159 msgid "Listing Parameters"
2160 msgstr "Parameter Listing"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2165 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2166 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2171 msgid "&Bypass validation"
2172 msgstr "Tanpa &Validasi"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2183 msgid "Mo&re parameters"
2184 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2187 msgid "Underline spaces in generated output"
2188 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2191 msgid "&Mark spaces in output"
2192 msgstr "Tanda spasi di &output"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2195 msgid "Show LaTeX preview"
2196 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2199 msgid "&Show preview"
2200 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2203 msgid "File name to include"
2204 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2207 msgid "&Include Type:"
2208 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1334
2223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1340
2224 msgid "Program Listing"
2225 msgstr "Pemrograman"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2228 msgid "Edit the file"
2229 msgstr "Sunting berkas"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2239 msgid "A&vailable Indexes:"
2240 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2243 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2244 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2248 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2250 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2255 msgid "Index Generation"
2256 msgstr "Pembuat Indeks"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2264 msgid "Define program options of the selected processor."
2265 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2268 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2270 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2273 msgid "&Use multiple indexes"
2274 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2277 msgid "&New:[[index]]"
2278 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2282 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2284 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2288 msgid "Add a new index to the list"
2289 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2297 msgid "Remove the selected index"
2298 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2301 msgid "Rename the selected index"
2302 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2309 msgid "Define or change button color"
2310 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2313 msgid "Information Type:"
2314 msgstr "Tipe Informasi:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2317 msgid "Information Name:"
2318 msgstr "Nama Informasi:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2321 msgid "Inset Parameter Configuration"
2322 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2325 msgid "Update dialog when moving context"
2326 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2329 msgid "S&ynchronize Dialog"
2330 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2333 msgid "Apply settings immediately"
2334 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2338 msgid "I&mmediate Apply"
2339 msgstr "Terapkan se&gera"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2342 msgid "Restore initial values in dialog"
2343 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2346 msgid "Push new inset into the document"
2347 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2351 msgstr "Sisipan Baru"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2355 msgid "Document &Class"
2356 msgstr "Kelas Dokumen"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2359 msgid "Click to select a local document class definition file"
2360 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2363 msgid "&Local Layout..."
2364 msgstr "&Tataletak lokal..."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2368 msgid "Class Options"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2372 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2373 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2376 msgid "&Predefined:"
2377 msgstr "De&finisi awal:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2381 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2384 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2385 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2389 msgstr "Aturan sendiri:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2392 msgid "&Graphics driver:"
2393 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2396 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2397 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2400 msgid "Select de&fault master document"
2401 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2408 msgid "Enter the name of the default master document"
2409 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2412 msgid "&Suppress default date on front page"
2413 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2416 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2417 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2421 msgid "&Quote style:"
2422 msgstr "Tanda P&etik:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2426 msgid "Language pa&ckage:"
2427 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2431 msgid "Select which language package LyX should use"
2432 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2437 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2439 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2449 msgstr "Pengubahan bahasa"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2453 msgid "Lan&guage default"
2454 msgstr "Secara &Otomatis"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2463 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2464 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2465 "have been inserted with."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2469 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2474 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2477 msgid "Value of the vertical line offset."
2478 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2481 msgid "Value of the line width."
2482 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2486 msgstr "Te&bal Garis"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2489 msgid "Value of the line thickness."
2490 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2493 msgid "Input here the listings parameters"
2494 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2498 msgid "Feedback window"
2499 msgstr "Jendela informasi"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2502 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2506 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2512 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2517 msgid "&Main Settings"
2518 msgstr "Pengaturan &Umum"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2525 msgid "Check for inline listings"
2526 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2529 msgid "&Inline listing"
2530 msgstr "&Inline listing"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2533 msgid "Check for floating listings"
2534 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2542 msgstr "&Penempatan:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2545 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2546 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2549 msgid "Line numbering"
2550 msgstr "Penomoran baris"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2554 msgstr "T&empat nomor:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2557 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2558 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2562 msgstr "&Beda nomor:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2565 msgid "Difference between two numbered lines"
2566 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2570 msgstr "Ukura&n huruf:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2573 msgid "Choose the font size for line numbers"
2574 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2583 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2586 msgid "The content's base font size"
2587 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2590 msgid "Font Famil&y:"
2591 msgstr "&Model Huruf:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2594 msgid "The content's base font style"
2595 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2598 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2599 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2602 msgid "&Break long lines"
2603 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2606 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2607 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2610 msgid "S&pace as symbol"
2611 msgstr "Simb&ol spasi"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2614 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2615 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2618 msgid "Space i&n string as symbol"
2619 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2622 msgid "Tab&ulator size:"
2623 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2626 msgid "Use extended character table"
2627 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2630 msgid "&Extended character table"
2631 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2638 msgid "Select the programming language"
2639 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2646 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2647 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2651 msgstr "Baris ditampilkan"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2654 msgid "Fi&rst line:"
2655 msgstr "Baris pertama:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2658 msgid "The first line to be printed"
2659 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2663 msgstr "Baris terakhir:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2666 msgid "The last line to be printed"
2667 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2671 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2674 msgid "More Parameters"
2675 msgstr "Parameter lain"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2678 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2680 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2681 "memunculkan daftar semua parameter"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2684 msgid "Document-specific layout information"
2685 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2693 msgid "Errors reported in terminal."
2694 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2699 msgstr "Pengkonversi"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2702 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2703 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2710 msgid "Update the display"
2711 msgstr "Perbarui tampilan"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2720 msgid "&Open Containing Directory"
2721 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2728 msgid "Jump to the next warning message."
2729 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2732 msgid "Next &Warning"
2733 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2736 msgid "Jump to the next error message."
2737 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2741 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2744 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2746 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2750 msgid "&Default margins"
2751 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2755 msgstr "Dari &Atas:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2759 msgstr "Dari &Bawah:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2763 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2767 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2771 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2774 msgid "Head &height:"
2775 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2779 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2783 msgid "&Column sep:"
2784 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2787 msgid "Master Document Output"
2788 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2791 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2792 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2795 msgid "Include only &selected children"
2796 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2800 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2802 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2805 msgid "&Maintain counters and references"
2806 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2809 msgid "Include all subdocuments in the output"
2810 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2813 msgid "&Include all children"
2814 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2820 msgid "Number of rows"
2821 msgstr "Jumlah baris matriks"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2832 msgid "Number of columns"
2833 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2843 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2846 msgid "Vertical alignment"
2847 msgstr "Pelurusan vertikal"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2855 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2858 msgid "&Horizontal:"
2859 msgstr "&Horisontal:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2866 msgid "decoration type / matrix border"
2867 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2871 msgid "All packages:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2876 msgid "Load A&utomatically"
2877 msgstr "secara otomatis"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2880 msgid "Load Alwa&ys"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2885 msgid "Do &Not Load"
2886 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2889 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2894 msgid "Indent &formulas"
2895 msgstr "Rumus Inline|I"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Format yang digunakan"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2912 msgstr "&Yang tersedia:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2926 msgstr "Yang d&ipilih:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Nomenklatur"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2939 msgid "Des&cription:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2944 msgstr "Urut sesuai:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Hanya internal LyX"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2978 msgstr "Nota Kela&bu"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2989 msgid "Output Format"
2990 msgstr "Format Hasil"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2993 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2994 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2998 msgid "De&fault output format:"
2999 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3008 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3009 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3010 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3011 "in collaborative settings and with version control systems."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3015 msgid "Save &transient properties"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3020 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3026 msgid "&Allow running external programs"
3027 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3030 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3032 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3037 msgid "S&ynchronize with output"
3038 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3042 msgid "C&ustom macro:"
3043 msgstr "Makro S&uaian:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3046 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3047 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3050 msgid "XHTML Output Options"
3051 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3054 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3055 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3058 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3059 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3062 msgid "&Math output:"
3063 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3066 msgid "Format to use for math output."
3067 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3082 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3089 msgid "Math &image scaling:"
3090 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3093 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3094 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3098 msgid "Write CSS to file"
3099 msgstr "Cetak ke berkas"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3102 msgid "&Use hyperref support"
3103 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3110 msgid "Header Information"
3111 msgstr "Informasi Header"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3127 msgstr "&Katakunci:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3131 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3133 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3134 "yang ada judul dan penulisnya"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3137 msgid "Automatically fi&ll header"
3138 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3141 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3142 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3145 msgid "Load in &fullscreen mode"
3146 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3150 msgstr "H&yperlinks"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3153 msgid "Allows link text to break across lines."
3154 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3157 msgid "B&reak links over lines"
3158 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3161 msgid "No &frames around links"
3162 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3165 msgid "C&olor links"
3166 msgstr "Link ber&warna"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3169 msgid "Bibliographical backreferences"
3170 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3173 msgid "B&ackreferences:"
3174 msgstr "Referensi di &akhir:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3178 msgstr "&Batas buku"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3182 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3183 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3186 msgid "&Numbered bookmarks"
3187 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3191 msgid "&Open bookmark tree"
3192 msgstr "Bu&ka batas buku"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3195 msgid "Number of levels"
3196 msgstr "Jumlah Level"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3200 msgid "Additional O&ptions"
3201 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3204 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3205 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3208 msgid "Paper Format"
3209 msgstr "Format Kertas"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3217 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3219 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3222 msgid "&Orientation:"
3223 msgstr "&Orientasi:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
3236 msgstr "Tataletak Halaman"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3240 msgid "Page &style:"
3241 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3244 msgid "Style used for the page header and footer"
3245 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3248 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3249 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3252 msgid "&Two-sided document"
3253 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3257 msgstr "Lebar Label"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3261 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3262 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3265 msgid "Lo&ngest label"
3266 msgstr "&Label terpanjang"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3269 msgid "Line &spacing"
3270 msgstr "Spasi &Baris"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3291 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3301 msgstr "AturSendiri"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3304 msgid "&Indent Paragraph"
3305 msgstr "Paragraf &Masuk"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3309 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3321 msgstr "Rata K&anan"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3324 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3325 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3328 msgid "Paragraph's &Default"
3329 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3332 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3333 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3340 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3341 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3344 msgid "&Horizontal Phantom"
3345 msgstr "Phantom &Horisontal"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3348 msgid "Vertical space of the phantom content"
3349 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3352 msgid "&Vertical Phantom"
3353 msgstr "Phantom &Vertikal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3361 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3365 msgid "&Use system colors"
3366 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3370 msgid "Change the selected color"
3371 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3375 msgstr "&Alternatif..."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3378 msgid "Reset the selected color to its original value"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3383 msgid "Reset to &Default"
3384 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3387 msgid "Reset all colors to their original value"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3393 msgstr "Kembali Semula"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3397 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3401 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3404 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3405 "matematika setelah jeda."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3408 msgid "Automatic in&line completion"
3409 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3412 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3413 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3416 msgid "Automatic p&opup"
3417 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3420 msgid "Autoco&rrection"
3421 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3429 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3432 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3436 msgid "Automatic &inline completion"
3437 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3440 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3441 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3444 msgid "Automatic &popup"
3445 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3449 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3452 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3455 msgid "Cursor i&ndicator"
3456 msgstr "I&ndikator kursor"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3465 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3466 "if it is available."
3468 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3472 msgid "s inline completion dela&y"
3473 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3477 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3478 "if it is available."
3480 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3484 msgid "s popup d&elay"
3485 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3489 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3494 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3499 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3500 "It will be shown right away."
3502 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3503 "akan ditampilkan segera."
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3506 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3507 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3510 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3512 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3515 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3516 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3519 msgid "Converter Defi&nitions"
3520 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3524 msgstr "Pengk&onversi:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3527 msgid "E&xtra flag:"
3528 msgstr "Tanda E&kstra:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3531 msgid "&From format:"
3532 msgstr "Format &dari:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3536 msgstr "For&mat ke:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3550 msgid "Converter File Cache"
3551 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3555 msgstr "Di&bolehkan"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3559 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3560 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3567 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3572 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3577 msgid "Use need&auth option"
3578 msgstr "CenteredCaption"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3582 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3583 "'needauth' option."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3588 msgid "Display &graphics"
3589 msgstr "Tampilan &Gambar"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3593 msgid "Instant &preview:"
3594 msgstr "M&uncul Seketika:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3599 msgstr "Tidak Aktif"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3603 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3611 msgid "Preview si&ze:"
3612 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3615 msgid "Factor for the preview size"
3616 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3619 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3620 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3623 msgid "&Mark end of paragraphs"
3624 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3628 msgid "Session Handling"
3629 msgstr "Penanganan Sesi"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3632 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3633 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3636 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3637 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3640 msgid "Restore cursor &positions"
3641 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3644 msgid "&Load opened files from last session"
3645 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3648 msgid "&Clear all session information"
3649 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3653 msgid "Backup && Saving"
3654 msgstr "Cadangan dan simpan"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3657 msgid "Backup &original documents when saving"
3658 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3661 msgid "&Backup documents, every"
3662 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3670 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3671 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3672 "state (compressed or uncompressed)."
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3677 msgid "&Save new documents compressed by default"
3678 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3682 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3683 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3689 msgid "Save the &document directory path"
3690 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3694 msgid "Windows && Work Area"
3695 msgstr "Windows dan area kerja"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3698 msgid "Open documents in &tabs"
3699 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3704 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3705 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3707 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3708 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3711 msgid "Use s&ingle instance"
3712 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3715 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3717 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3721 msgid "Displa&y single close-tab button"
3722 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3725 msgid "Closing last &view:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3730 msgid "Closes document"
3731 msgstr "Tutup dokumen"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3735 msgid "Hides document"
3736 msgstr "Dokumen Baru"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3739 msgid "Ask the user"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3744 msgstr "Penyuntingan"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3747 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3748 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3752 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3753 "width used when set to 0."
3755 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3756 "diatur ke angka 0."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3759 msgid "Cursor width (&pixels):"
3760 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3763 msgid "Scroll &below end of document"
3764 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3767 msgid "Skip trailing non-word characters"
3768 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3772 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3773 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3781 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3785 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3788 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3789 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3792 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3793 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3797 msgstr "Layar Penuh"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3800 msgid "&Hide toolbars"
3801 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3804 msgid "Hide scr&ollbar"
3805 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3808 msgid "Hide &tabbar"
3809 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3812 msgid "Hide &menubar"
3813 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3817 msgid "Hide sta&tusbar"
3818 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3821 msgid "&Limit text width"
3822 msgstr "&Batasi area teks"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3825 msgid "Screen used (&pixels):"
3826 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3837 msgid "&Document format"
3838 msgstr "Format &dokumen"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3841 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3842 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3845 msgid "Sho&w in export menu"
3846 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3849 msgid "Vector &graphics format"
3850 msgstr "Format vector grap&hics"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3854 msgid "S&hort name:"
3855 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3859 msgid "E&xtensions:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3868 msgstr "&Cara pintas:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3872 msgstr "Pen&yunting:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3885 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3887 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3891 msgid "Default Output Formats"
3892 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3896 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3897 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3901 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3902 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3907 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3908 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3911 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3915 msgid "With &TeX fonts:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3932 msgid "Your E-mail address"
3933 msgstr "Alamat E-mail anda"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3940 msgid "Use &keyboard map"
3941 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3959 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3960 "time LyX is launched."
3962 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3963 "menjalankan ulang LyX."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3966 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3967 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3974 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3975 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3979 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3980 "speed it up, low values slow it down."
3982 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3987 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3991 msgid "&Middle mouse button pasting"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3996 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3997 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4016 msgid "User &interface language:"
4017 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4020 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4021 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4025 msgid "Language &package:"
4026 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4037 msgid "Always Babel"
4038 msgstr "Selalu Babel"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4042 msgid "None[[language package]]"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4046 msgid "Command s&tart:"
4047 msgstr "Perintah a&wal:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4050 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4051 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4054 msgid "Command e&nd:"
4055 msgstr "Perintah akh&ir:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4058 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4059 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4063 msgid "Default decimal &separator:"
4064 msgstr "Rata desimal"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4068 msgid "Default length &unit:"
4069 msgstr "Bahasa &Default:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4073 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4074 "the language package)"
4076 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4077 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4080 msgid "Set languages &globally"
4081 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4085 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4088 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4089 "perintah mengganti bahasa"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4093 msgstr "&Otomatis memulai"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4097 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4100 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4101 "perintah mengganti bahasa"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4105 msgstr "Otomatis me&nutup"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4108 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4109 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4112 msgid "Mark &foreign languages"
4113 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4117 msgid "Right-to-Left Language Support"
4118 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4121 msgid "Cursor movement:"
4122 msgstr "Gerakan kursor:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4134 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4136 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4139 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4140 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4143 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4144 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4147 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4148 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4156 msgid "BibTeX command and options"
4157 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4161 msgid "Processor for &Japanese:"
4162 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4170 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4171 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4174 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4175 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4178 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4179 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4182 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4183 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4186 msgid "CheckTeX start options and flags"
4187 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4191 msgid "&CheckTeX command:"
4192 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4195 msgid "&Nomenclature command:"
4196 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4201 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4202 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4203 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4205 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4206 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4207 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4208 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4211 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4212 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4215 msgid "Set class options to default on class change"
4216 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4219 msgid "R&eset class options when document class changes"
4220 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4224 msgid "Forward Search"
4225 msgstr "Pencarian maju|m"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4228 msgid "DV&I command:"
4229 msgstr "Perintah DV&I:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4232 msgid "&PDF command:"
4233 msgstr "Perintah &PDF:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4237 msgid "Dvips Options"
4238 msgstr "Pilihan Matematika"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4241 msgid "Paper t&ype:"
4242 msgstr "Tipe kert&as:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4245 msgid "Paper si&ze:"
4246 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4254 msgid "Other Options"
4255 msgstr "Pilihan Matematika"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4258 msgid "Output &line length:"
4259 msgstr "Panjang &baris output:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4263 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4264 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4265 "paragraphs are separated by a blank line."
4266 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4269 msgid "&Date format:"
4270 msgstr "&Format hari:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4273 msgid "Date format for strftime output"
4274 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4277 msgid "&Overwrite on export:"
4278 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4281 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4283 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4287 msgid "Ask permission"
4288 msgstr "Meminta ijin"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4291 msgid "Main file only"
4292 msgstr "Hanya berkas utama"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4296 msgstr "Semua Berkas "
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4300 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4301 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4302 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4303 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4304 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4305 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4309 msgid "&PATH prefix:"
4310 msgstr "&Awalan PATH:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4315 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4316 "variable. Use the OS native format."
4318 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4319 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4322 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4323 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4328 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4329 "environment variable. Use the OS native format."
4331 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4332 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4346 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4347 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4350 msgid "&Temporary directory:"
4351 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4354 msgid "Ly&XServer pipe:"
4355 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4358 msgid "&Backup directory:"
4359 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4362 msgid "&Example files:"
4363 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4366 msgid "&Document templates:"
4367 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4370 msgid "&Working directory:"
4371 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4374 msgid "H&unspell dictionaries:"
4375 msgstr "Kamus H&unspell:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4378 msgid "Sans Seri&f:"
4379 msgstr "&Sans Serif:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4382 msgid "T&ypewriter:"
4383 msgstr "Mesin&ketik:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4391 msgid "Default &zoom %:"
4392 msgstr "Format Bawaan"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4396 msgstr "Ukuran Huruf"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4404 msgstr "Lebih Besar:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4408 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4412 msgstr "Sangat Besar:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4416 msgstr "Paling Besar:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4420 msgstr "Sangat Kecil:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4424 msgstr "Lebih Kecil:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4436 msgstr "Paling kecil:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4440 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4443 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4447 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4448 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4456 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4459 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4460 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4463 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4465 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4469 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4470 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4473 msgid "&Spellchecker engine:"
4474 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4478 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4481 msgid "Accept compound &words"
4482 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4485 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4486 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4489 msgid "S&pellcheck continuously"
4490 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4494 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4495 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4498 msgid "&Escape characters:"
4499 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4502 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4503 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4506 msgid "Al&ternative language:"
4507 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4510 msgid "General Look && Feel"
4511 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4514 msgid "&User interface file:"
4515 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4520 msgstr "Ukuran Ikon:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4525 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4526 "save the preferences and restart LyX."
4528 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4529 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4532 msgid "Use icons from system's &theme"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4537 msgid "Context Help"
4538 msgstr "Bantuan isi"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4542 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4543 "the main work area of an edited document"
4545 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4546 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4549 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4550 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4554 msgstr "Berbagai Menu"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4557 msgid "&Maximum last files:"
4558 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4562 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4563 "current LyX session, not permanently."
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4568 msgid "A&pply to current session only"
4569 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4572 msgid "Nomenclature settings"
4573 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4577 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4578 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4581 msgid "&List Indentation:"
4582 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4585 msgid "Custom &Width:"
4586 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4589 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4591 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4595 msgid "Avai&lable indexes:"
4596 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4599 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4600 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4603 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4604 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4608 msgstr "Anak Indeks"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4612 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4613 "code in index names."
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4625 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4626 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4629 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4630 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4633 msgid "&Clear automatically"
4634 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4637 msgid "Debug messages"
4638 msgstr "Pesan Awakutu"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4641 msgid "Display no debug messages"
4642 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4646 msgstr "Tidak ta&mpil"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4649 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4650 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4654 msgstr "Yang d&ipilih:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4657 msgid "Display all debug messages"
4658 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4665 msgid "Display statusbar messages?"
4666 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4669 msgid "&Statusbar messages"
4670 msgstr "Kotak status pesan"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4674 msgid "&In[[buffer]]:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4678 msgid "Filter case-sensitively"
4679 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4683 msgid "Case Sensiti&ve"
4684 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4687 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4695 msgid "Sorting of the list of available labels"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4700 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4701 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4709 msgid "Available &Labels:"
4710 msgstr "Cabang yang &ada:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4714 msgid "Sele&cted Label:"
4715 msgstr "Yang d&ipilih:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4718 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4723 msgid "Jump to the selected label"
4724 msgstr "Lompat ke label"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4727 msgid "&Go to Label"
4728 msgstr "Langsung ke label"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4732 msgid "Reference For&mat:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4737 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4738 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4742 msgstr "<referensi>"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4745 msgid "(<reference>)"
4746 msgstr "(<referensi>)"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4753 msgid "on page <page>"
4754 msgstr "pada halaman <halaman>"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4757 msgid "<reference> on page <page>"
4758 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4762 msgid "Formatted reference"
4763 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4766 msgid "Textual reference"
4767 msgstr "Referensi tekstual"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4772 msgstr "Warna Label"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4775 msgid "Update the label list"
4776 msgstr "Perbarui daftar"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4780 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4781 "references, and only if you are using refstyle.)"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4791 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4792 "references, and only if you are using refstyle.)"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4798 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4802 msgid "Do not output part of label before \":\""
4803 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4808 msgstr "<Tanpa awalan>"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4811 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4812 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4815 msgid "Match w&hole words only"
4816 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4819 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4821 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4825 msgid "&Export formats:"
4826 msgstr "Format &ekspor:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4829 msgid "&Send exported file to command:"
4830 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4833 msgid "Edit shortcut"
4834 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4837 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4838 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4841 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4842 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4846 msgstr "&Hapus kunci"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4849 msgid "Clear current shortcut"
4850 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4859 msgstr "&Cara pintas:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4867 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4868 "the 'Clear' button"
4870 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4871 "butang 'Bersihkan'"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4877 msgid "Spell Checker"
4878 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4882 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4884 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4888 msgid "Unknown word:"
4889 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4892 msgid "Current word"
4893 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4897 msgstr "Berikutn&ya"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4900 msgid "Re&placement:"
4901 msgstr "&Disarankan:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4904 msgid "Replace with selected word"
4905 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4908 msgid "Replace word with current choice"
4909 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4912 msgid "S&uggestions:"
4913 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4916 msgid "Ignore this word"
4917 msgstr "Lupakan kata ini"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4920 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4925 msgid "Ignore this word throughout this session"
4926 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4930 msgstr "Lewat &Semua"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4933 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4934 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4938 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4941 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4942 "menampilan berbagai jenis."
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4949 msgid "Select this to display all available characters at once"
4950 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4953 msgid "&Display all"
4954 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4957 msgid "Current cell:"
4958 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4961 msgid "Current row position"
4962 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4965 msgid "Current column position"
4966 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4969 msgid "&Table Settings"
4970 msgstr "Pengaturan &Umum"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4974 msgstr "Pengaturan Baris"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4977 msgid "Merge cells of different rows"
4978 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4982 msgstr "Gabung baris"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4985 msgid "&Vertical Offset:"
4986 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4989 msgid "Optional vertical offset"
4990 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4993 msgid "Cell setting"
4994 msgstr "Pengaturan Sel"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4997 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4998 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5002 msgid "rotation angle"
5003 msgstr "Corak acuan"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5011 msgid "Table-wide settings"
5012 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5020 msgid "Verti&cal alignment:"
5021 msgstr "Perataan v&ertikal"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5024 msgid "Vertical alignment of the table"
5025 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5028 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5029 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5037 msgid "Column settings"
5038 msgstr "Pengaturan Kolom"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5041 msgid "&Horizontal alignment:"
5042 msgstr "Posisi &horisontal:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5045 msgid "Horizontal alignment in column"
5046 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5049 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5051 msgstr "Rata kiri kanan"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5054 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5055 msgid "At Decimal Separator"
5056 msgstr "Rata desimal"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5059 msgid "&Decimal separator:"
5060 msgstr "Tanda desimal:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5063 msgid "Fixed width of the column"
5064 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5067 msgid "&Vertical alignment in row:"
5068 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5072 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5074 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5077 msgid "Merge cells of different columns"
5078 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5082 msgid "Mu<icolumn"
5083 msgstr "Gabung kolo&m"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5086 msgid "LaTe&X argument:"
5087 msgstr "LaTe&X argumen:"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5090 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5091 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5095 msgstr "&Garis Batas"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5099 msgstr "Rancang Batas"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5102 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5103 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5107 msgstr "Batas keliling"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5110 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5111 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5115 msgstr "&Buat garis"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5118 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5119 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5122 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5123 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5130 msgid "Use default (grid-like) border style"
5131 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5138 msgid "Additional Space"
5139 msgstr "Spasi Tambahan"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5142 msgid "T&op of row:"
5143 msgstr "&Atas baris:"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5146 msgid "Botto&m of row:"
5147 msgstr "Ba&wah baris:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5150 msgid "Bet&ween rows:"
5151 msgstr "A&ntara baris:"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5155 msgid "&Multi-page table"
5156 msgstr "Putar tabel"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5159 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5160 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5164 msgid "&Use multi-page table"
5165 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5168 msgid "Row settings"
5169 msgstr "Pengaturan baris"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5173 msgstr "Status Aktif"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5176 msgid "Border above"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5180 msgid "Border below"
5181 msgstr "Garis bawah"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5192 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5194 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5202 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5219 msgid "First header:"
5220 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5223 msgid "This row is the header of the first page"
5224 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5227 msgid "Don't output the first header"
5228 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5240 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5242 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5246 msgid "Last footer:"
5247 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5250 msgid "This row is the footer of the last page"
5251 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5254 msgid "Don't output the last footer"
5255 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5262 msgid "Set a page break on the current row"
5263 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5266 msgid "Page &break on current row"
5267 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5271 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5272 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5276 msgid "Multi-page table alignment"
5277 msgstr "Perataan tabel panjang"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5280 msgid "Close this dialog"
5281 msgstr "Tutup dialog ini"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5284 msgid "Rebuild the file lists"
5285 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5289 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5290 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5294 msgstr "Lihat &Isinya"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5297 msgid "Selected classes or styles"
5298 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5301 msgid "LaTeX classes"
5302 msgstr "LaTeX classes"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5305 msgid "LaTeX styles"
5306 msgstr "LaTeX styles"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5309 msgid "BibTeX styles"
5310 msgstr "BibTeX styles"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5314 msgid "BibTeX databases"
5315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5319 msgid "Biblatex bibliography styles"
5320 msgstr "Entri Bibliografi"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5324 msgid "Biblatex citation styles"
5325 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5328 msgid "Toggles view of the file list"
5329 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5333 msgstr "Tampikan &lokasi"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5337 msgid "Paragraph Separation"
5338 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5341 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5342 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5345 msgid "&Indentation:"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5349 msgid "&Vertical space:"
5350 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5353 msgid "Size of the vertical space"
5354 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5358 msgstr "Pengaturan Spasi"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5361 msgid "&Line spacing:"
5362 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5365 msgid "Spacing type"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5369 msgid "Number of lines"
5370 msgstr "Jumlah baris"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5373 msgid "Format text into two columns"
5374 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5377 msgid "Two-&column document"
5378 msgstr "Dokumen dua kolom"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5382 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5383 "justified in the output)"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5387 msgid "Use &justification in LyX work area"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5391 msgid "Language of the thesaurus"
5392 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5396 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5403 msgid "Word to look up"
5404 msgstr "Kata untuk dilihat"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5412 msgid "The selected entry"
5413 msgstr "Kata yang dipilih"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5420 msgid "Replace the entry with the selection"
5421 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5424 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5425 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5432 msgid "Enter string to filter contents"
5433 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5437 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5438 "tables, and others)"
5440 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5441 "Tabel atau lainnya)"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5444 msgid "Update navigation tree"
5445 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5454 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5455 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5458 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5459 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5462 msgid "Move selected item down by one"
5463 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5466 msgid "Move selected item up by one"
5467 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5474 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5475 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5482 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5483 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5485 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5486 msgid "LyX: Enter text"
5487 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5490 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5491 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5493 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5497 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5498 msgid "&Do not show this warning again!"
5499 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5502 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5503 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5511 msgstr "Lompat Kecil"
5513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5515 msgstr "Lompat Sedang"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5519 msgstr "Lompat Lebar"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5523 msgstr "Lompat Variabel"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5530 msgid "Select the output format"
5531 msgstr "Pilih format keluaran"
5533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5534 msgid "Show the source as the master document gets it"
5537 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5538 msgid "Master's perspective"
5541 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5542 msgid "Automatic update"
5543 msgstr "Otomatis diperbarui"
5545 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5546 msgid "Current Paragraph"
5547 msgstr "Paragraf Sekarang"
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5550 msgid "Complete Source"
5551 msgstr "Sumber Lengkap"
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5554 msgid "Preamble Only"
5555 msgstr "Hanya Preambel"
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5564 msgstr "&Muat Ulang"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5567 msgid "Unit of width value"
5568 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5571 msgid "number of needed lines"
5572 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5575 msgid "use number of lines"
5576 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5580 msgstr "&Jumlah baris:"
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5583 msgid "Outer (default)"
5584 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5591 msgid "use overhang"
5592 msgstr "Menggunakan overhang"
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5599 msgid "Overhang value"
5600 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5603 msgid "Unit of overhang value"
5604 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5607 msgid "Check this to allow flexible placement"
5608 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5611 msgid "Allow &floating"
5612 msgstr "Posisi &floating"
5614 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5616 msgid "Basic (BibTeX)"
5617 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5619 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5621 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5622 "styles primarily suitable for science and maths."
5625 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5626 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5630 msgstr "tidak diacu"
5632 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5636 msgid "Add to bibliography only."
5637 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5639 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5640 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5641 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5642 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5645 msgstr "Warna Label"
5647 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5650 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5653 msgstr "Tempat kunci"
5655 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5657 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5658 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5662 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5663 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5664 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5665 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5666 "Bibliography processor is advised."
5669 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5670 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5673 msgstr "Catatan kaki|C"
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5680 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5682 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5684 msgid "bibliography entry"
5685 msgstr "Entri Bibliografi"
5687 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5688 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5690 msgid "Full bibliography entry."
5691 msgstr "Entri Bibliografi"
5693 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5698 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5699 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5706 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5711 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5718 msgstr "Sisipan atas garis"
5720 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5722 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5724 msgstr "Sisipan atas garis"
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5731 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5733 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5734 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5735 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5736 "bibliography processor is advised."
5739 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5740 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5743 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5744 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5747 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5749 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5750 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5754 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5755 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5756 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5759 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5761 msgid "Bibliography entry."
5762 msgstr "Entri Bibliografi"
5764 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5768 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5771 msgstr "Judul Singkat:"
5773 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5775 msgid "Natbib (BibTeX)"
5776 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5778 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5780 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5781 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5782 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5783 "names, shortened and full author lists, and more."
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5787 msgid "American Economic Association (AEA)"
5788 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5792 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5793 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5795 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5798 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5799 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5800 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5801 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5802 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5803 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5807 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5808 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5809 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5811 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5812 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5814 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5815 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5817 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5823 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5825 msgstr "JudulSingkat"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5828 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5829 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5830 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5831 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5834 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5835 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5836 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5837 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5841 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5843 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5844 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5846 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5852 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5853 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5856 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5857 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5858 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5859 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5860 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5861 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5862 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5863 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5864 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5871 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5874 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5875 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5876 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5882 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5893 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5894 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5895 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5897 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5899 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5902 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5903 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5912 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5913 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5914 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5915 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5920 msgstr "BagianDepan"
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5923 msgid "Publication Month"
5924 msgstr "Publikasi Bulan"
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5927 msgid "Publication Month:"
5928 msgstr "Publikasi Bulan:"
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5931 msgid "Publication Year"
5932 msgstr "Publikasi Tahun"
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5935 msgid "Publication Year:"
5936 msgstr "Publikasi Tahun:"
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5939 msgid "Publication Volume"
5940 msgstr "Publikasi Volume"
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5943 msgid "Publication Volume:"
5944 msgstr "Publikasi Volume:"
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5947 msgid "Publication Issue"
5948 msgstr "Publikasi Isu:"
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5951 msgid "Publication Issue:"
5952 msgstr "Publikasi Isu:"
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5964 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5965 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5966 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5972 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5973 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5977 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5979 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5980 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5981 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5982 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5990 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5992 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6000 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6001 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6007 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6008 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6010 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6011 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6014 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6017 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6019 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6020 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6022 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6023 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6025 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6027 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6028 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6029 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6030 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6031 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6032 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6033 #: src/output_plaintext.cpp:141
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6038 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6040 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6041 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6057 msgid "Acknowledgement"
6058 msgstr "Penghargaan"
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6064 msgid "Acknowledgement."
6065 msgstr "Penghargaan."
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6069 msgid "Figure Notes"
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6075 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6078 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6079 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6083 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6084 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6085 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6087 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6089 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6093 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6095 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6096 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6098 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6101 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6102 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6103 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6106 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6110 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6121 msgid "Text of a note in a figure"
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6141 msgid "Text of a note in a table"
6142 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6144 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6146 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6158 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6160 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6172 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6174 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6215 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6223 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6224 msgid "Case \\thecase."
6225 msgstr "Kasus \\thecase."
6227 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6228 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6230 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6290 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6292 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6314 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6324 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6327 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6333 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6358 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6398 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6413 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6422 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6428 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6447 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6452 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6483 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6488 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6512 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6527 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6534 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6542 msgid "Remark \\theremark."
6543 msgstr "Catatan \\theremark."
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6546 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6563 msgstr "Penyelesaian"
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6568 msgid "Solution \\thesolution."
6569 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6572 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6573 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6574 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6575 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6598 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6602 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6605 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6606 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6607 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6608 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6612 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6613 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6614 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6616 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6617 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6619 msgid "Standard in Title"
6622 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6623 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6625 msgid "Author Footnote"
6626 msgstr "Penulis Catatankaki"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6631 msgstr "Penulis Catatankaki"
6633 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6634 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6635 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6638 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6639 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6640 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6644 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6645 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6649 msgid "IEEE Transactions"
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6653 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6654 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6657 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6658 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6660 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6661 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6662 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6664 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6668 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6669 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6672 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6673 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6674 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6676 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6677 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6678 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6679 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6681 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6686 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6688 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6690 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6691 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6695 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6696 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6698 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6702 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6703 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6710 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6711 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6712 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6718 msgid "IEEE membership"
6719 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6723 msgstr "Hurufkecil semua"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6730 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6732 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6735 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6739 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6740 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6742 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6745 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6748 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6752 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6753 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6759 msgid "Short Author|S"
6760 msgstr "Cara Pintas|C"
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6763 msgid "A short version of the author name"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6769 msgstr "Nota Penulis:"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6774 msgstr "Tanda Penulis"
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6778 msgid "Author Affiliation"
6779 msgstr "Afiliasi Penulis"
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6782 msgid "Author affiliation"
6783 msgstr "Afiliasi Penulis"
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6788 msgstr "Tanda Penulis"
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6792 msgstr "Tanda Penulis"
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6795 msgid "Special Paper Notice"
6796 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6799 msgid "After Title Text"
6800 msgstr "Setelah Teks Judul"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6803 msgid "Page headings"
6804 msgstr "Kepala Halaman"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6809 msgstr "Kepala Kiri"
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6812 msgid "Left side of the header line"
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6821 msgid "Publication ID"
6822 msgstr "ID Publikasi"
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6829 msgid "Index Terms---"
6830 msgstr "Index Terms---"
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6834 msgid "Paragraph Start"
6835 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6840 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6843 msgid "First character of first word"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6854 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6855 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6856 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6857 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6858 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6859 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6861 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6864 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6865 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6866 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6867 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6869 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6870 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6872 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6874 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6877 msgstr "BagianBelakang"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6881 msgid "Peer Review Title"
6882 msgstr "Pra tampilan gagal"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6886 msgid "PeerReviewTitle"
6887 msgstr "Pra tampilan gagal"
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6891 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6892 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6895 #: src/RowPainter.cpp:343
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6900 #: lib/layouts/jss.layout:119
6902 msgstr "Judul Singkat"
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6905 msgid "Short title for the appendix"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6909 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6911 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6913 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6914 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6915 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6917 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6918 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6920 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6921 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6922 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6923 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6926 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6927 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6928 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6931 msgid "Bibliography"
6932 msgstr "Bibliografi"
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6941 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6959 msgid "Optional photo for biography"
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6963 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6967 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6974 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6981 msgid "Name of the author"
6982 msgstr "Nama printer bawaan"
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6985 msgid "Biography without photo"
6986 msgstr "Biografi tanpa foto"
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6989 msgid "BiographyNoPhoto"
6990 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6995 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6998 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7001 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7009 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7011 msgid "Alternative Proof String"
7012 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7016 msgid "An alternative proof string"
7017 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
7020 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7022 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7023 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7027 #: lib/layouts/InStar.module:2
7029 msgid "Title and Preamble Hacks"
7030 msgstr "Title (Plain Frame)"
7032 #: lib/layouts/InStar.module:12
7034 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7035 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7036 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7037 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7038 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7039 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7040 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7043 #: lib/layouts/InStar.module:16
7048 #: lib/layouts/InStar.module:23
7053 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7058 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7059 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7060 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7061 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7062 #: lib/layouts/treport.layout:4
7066 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7069 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7070 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7074 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7075 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7077 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7079 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7080 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7082 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7083 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7084 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7085 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7086 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7091 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7092 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7093 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7099 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7100 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7101 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7104 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7108 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7111 msgstr "Postvermerk"
7113 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7114 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7117 msgstr "Postvermerk"
7119 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7120 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7121 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7122 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7127 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7128 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7129 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7130 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7131 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7135 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7136 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7137 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7138 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7139 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7143 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7144 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7145 msgid "Giant Snippet"
7148 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7149 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7150 msgid "More Giant Snippet"
7153 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7154 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7155 msgid "Most Giant Snippet"
7158 #: lib/layouts/aa.layout:3
7159 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7162 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7163 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7164 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7165 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7168 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7169 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7173 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7174 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7178 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7179 msgid "Offprint Requests to:"
7180 msgstr "Offprint Requests to:"
7182 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7183 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7187 #: lib/layouts/aa.layout:140
7188 msgid "Correspondence to:"
7189 msgstr "Correspondence to:"
7191 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7192 msgid "Acknowledgements."
7193 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7195 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7196 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7198 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7199 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7201 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7202 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7203 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7212 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7217 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7220 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7221 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7223 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7224 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7225 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7227 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7229 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7231 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7236 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7239 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7242 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7246 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7249 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7250 msgid "Subsubsection"
7251 msgstr "Sub-SubSubBab"
7253 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7255 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7257 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7259 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7260 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7263 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7264 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7273 #: lib/layouts/aa.layout:239
7274 msgid "institutemark"
7275 msgstr "institutemark"
7277 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7279 msgid "Institute Mark"
7280 msgstr "InstituteMark"
7282 #: lib/layouts/aa.layout:262
7284 msgid "Abstract (unstructured)"
7285 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7287 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7291 #: lib/layouts/aa.layout:296
7293 msgid "Abstract (structured)"
7294 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7296 #: lib/layouts/aa.layout:300
7301 #: lib/layouts/aa.layout:301
7302 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7305 #: lib/layouts/aa.layout:305
7309 #: lib/layouts/aa.layout:306
7310 msgid "Aims of your work"
7313 #: lib/layouts/aa.layout:310
7317 #: lib/layouts/aa.layout:311
7318 msgid "Methods used in your work"
7321 #: lib/layouts/aa.layout:315
7325 #: lib/layouts/aa.layout:316
7326 msgid "Results of your work"
7329 #: lib/layouts/aa.layout:337
7331 msgstr "Kata kunci."
7333 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7334 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7336 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7340 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7345 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7349 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7350 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7351 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7352 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7354 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7355 msgid "Acknowledgements"
7356 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7358 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7361 msgstr "Padanan Kata"
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7364 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7365 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7367 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7368 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7371 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7372 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7375 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7377 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7382 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7384 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7385 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7389 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7390 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7392 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7397 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7399 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7400 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7402 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7407 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7408 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7409 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7410 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7413 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7414 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7415 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7421 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7422 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7423 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7429 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7430 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7433 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7435 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7436 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7437 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7438 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7445 msgid "Altaffilation"
7446 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7454 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7458 msgid "Alternative affiliation:"
7459 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
7466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773
7467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
7468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2903
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7473 msgid "altaffilmark"
7474 msgstr "altaffilmark"
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7477 msgid "altaffiliation mark"
7478 msgstr "altaffiliation mark"
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7481 msgid "Subject headings:"
7482 msgstr "Subject headings:"
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7485 msgid "[Acknowledgements]"
7486 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7490 msgstr "TempatGambar"
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7493 msgid "Place Figure here:"
7494 msgstr "Letak Gambar disini:"
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7498 msgstr "TempatTabel"
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7501 msgid "Place Table here:"
7502 msgstr "Letak tabel disini:"
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7513 msgid "NoteToEditor"
7514 msgstr "CatatanKePenyunting"
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7517 msgid "Note to Editor:"
7518 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7521 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7523 msgstr "ReferensiTabel"
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7526 msgid "References. ---"
7527 msgstr "Referensi. ---"
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7530 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7531 msgid "TableComments"
7532 msgstr "KomentarTabel"
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7544 msgstr "Nota Tabel:"
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7547 msgid "tablenotemark"
7548 msgstr "tandanotatabel"
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7551 msgid "tablenote mark"
7552 msgstr "tanda notatabel"
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7563 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7583 msgid "Recognized Name"
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7587 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7599 msgid "Separate the dataset ID from text"
7602 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7604 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7605 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7607 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7611 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7615 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7619 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7624 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7629 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7631 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7632 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7634 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7635 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7636 msgid "Corresponding Author"
7637 msgstr "Kontak Penulis"
7639 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7641 msgid "Corresponding author:"
7642 msgstr "Penulis Kontak"
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7645 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7649 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7653 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7654 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7658 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7659 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7660 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7662 msgid "Affiliation:"
7665 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7666 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7668 msgid "Collaboration"
7671 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7674 msgid "Collaboration:"
7677 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7679 msgid "Nocollaboration"
7682 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7684 msgid "No collaboration"
7687 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7689 msgid "Section Appendix"
7692 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7694 msgid "\\Alph{appendix}."
7695 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7697 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7699 msgid "Subsection Appendix"
7702 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7704 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7705 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7707 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7709 msgid "Subsubsection Appendix"
7710 msgstr "Sub-SubSubBab"
7712 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7714 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7715 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7718 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7719 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7722 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7726 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7727 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7731 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7735 msgid "Short Title|S"
7736 msgstr "Judul Singkat|J"
7738 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7739 msgid "Short title which will appear in the running header"
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7745 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7747 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7749 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7750 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7752 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7753 msgid "Alt Affiliation"
7754 msgstr "Afiliasi Lain"
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7757 msgid "Also Affiliation"
7758 msgstr "Afiliasi Lagi"
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7762 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:775
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7768 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7785 msgid "Abbreviations"
7786 msgstr "Simbol relasi AMS"
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7790 msgid "Abbreviations:"
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7803 msgid "List of Schemes"
7804 msgstr "Daftar Skema"
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7816 msgid "List of Charts"
7817 msgstr "Daftar Diagram"
7819 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7821 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7825 msgid "Graph[[mathematical]]"
7828 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7829 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7830 msgstr "Daftar Grafik"
7832 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7834 msgid "SupplementalInfo"
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7838 msgid "Supporting Information Available"
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7844 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7847 msgid "Graphical TOC Entry"
7850 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7854 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7858 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7862 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7867 #: lib/languages:796
7871 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7872 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7878 msgstr "Persyaratan"
7880 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7882 msgid "General terms:"
7885 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7887 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7888 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7891 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7896 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7897 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7899 msgstr "Terimakasih"
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7904 msgstr "Terima Kasih:"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7912 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7913 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7918 msgid "Journal's Short Name: "
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7923 msgid "ACM Conference"
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7937 msgid "Conference Name: "
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7943 msgstr "Judul Singkat:"
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7947 msgid "Email address: "
7948 msgstr "Alamat E-mail:"
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7956 msgid "Affiliation: "
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7961 msgid "Additional Affiliation"
7962 msgstr "Afiliasi Lain"
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7966 msgid "Additional Affiliation: "
7967 msgstr "Afiliasi Lain"
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7975 #: lib/layouts/paper.layout:163
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7982 msgstr "&Disarankan:"
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7986 msgid "Street Address"
7987 msgstr "Alamat Terkini"
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7991 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7992 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7998 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8012 msgstr "KomentarPos"
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8017 msgstr "TandaJudulNota"
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8021 msgid "Title Note: "
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8026 msgid "SubtitleNote"
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8031 msgid "Subtitle Note: "
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8036 msgstr "NotaPenulis"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8094 msgid "ACM Art Seq Num"
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8099 msgid "Article Sequential Number: "
8100 msgstr "Nomor PACS:"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8103 msgid "ACM Submission ID"
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8108 msgid "Submission ID: "
8109 msgstr "ID Publikasi"
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8140 msgid "ACM Badge R: "
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8148 msgid "ACM Badge L: "
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8154 msgstr "Halaman Kosong"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8158 msgid "Start Page: "
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8164 msgstr "Persyaratan:"
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8176 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8181 msgid "CCS Description"
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8185 msgid "Significance"
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8190 msgid "Computing Classification Scheme: "
8191 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8195 msgid "Set Copyright"
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8200 msgid "Set Copyright: "
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8205 msgid "Copyright Year"
8206 msgstr "TahunHakCipta"
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8210 msgid "Copyright Year: "
8211 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8215 msgid "Teaser Figure"
8216 msgstr "Teaser image:"
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8236 msgid "ShortAuthors"
8237 msgstr "Cara Pintas|C"
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8241 msgid "Short authors: "
8242 msgstr "Cara Pintas|C"
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8247 msgstr "T&empat nomor:"
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8250 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8255 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8256 msgstr "Hanya berkas utama"
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8261 msgid "List of Figures"
8262 msgstr "Daftar Gambar"
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8265 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8269 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8271 msgid "List of Tables"
8272 msgstr "Daftar Tabel"
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8279 msgid "Definitions & Theorems"
8280 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8288 msgid "Additional Theorem Text"
8289 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8296 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8303 msgid "Theorem \\thetheorem."
8304 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8308 msgid "Corollary \\thetheorem."
8309 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8313 msgid "Lemma \\thetheorem."
8314 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8318 msgid "Proposition \\thetheorem."
8319 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8323 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8324 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8328 msgid "Definition \\thetheorem."
8329 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8333 msgid "Example \\thetheorem."
8334 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8341 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8343 msgid "Print version only"
8344 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8346 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8349 msgstr "Huruf di layar"
8351 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8353 msgid "Screen version only"
8354 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8357 msgid "Anonymous Suppression"
8360 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8361 msgid "Non anonymous only"
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8368 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8370 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8371 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8373 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8375 msgid "Acknowledgments"
8376 msgstr "Ucapan terima kasih"
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8379 msgid "Grant Sponsor"
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8388 msgid "Grant Number"
8389 msgstr "Nomor Halaman"
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8393 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8394 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8397 msgid "TOG online ID"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8403 msgstr "Rumus Inline|I"
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8412 msgid "Volume number:"
8413 msgstr "Tanpa Nomor"
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8418 msgstr "Tanpa Nomor"
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8422 msgid "Article number:"
8423 msgstr "Nomor PACS:"
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8427 msgid "Set copyright"
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8432 msgid "Copyright type:"
8433 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8437 msgid "Copyright year"
8438 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8442 msgid "Year of copyright:"
8443 msgstr "varcopyright"
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8447 msgid "Conference info"
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8452 msgid "Conference info:"
8453 msgstr "Konferensi:"
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8457 msgid "Conference name"
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8476 msgid "Article DOI:"
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8480 msgid "TOG article DOI"
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8486 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8491 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8496 msgid "Keyword list"
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8502 msgid "Concept list"
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8508 msgid "Print copyright"
8509 msgstr "varcopyright"
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8516 msgid "Teaser image:"
8517 msgstr "Teaser image:"
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8520 msgid "CR categories"
8521 msgstr "CR categories"
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8525 msgid "CR Categories:"
8526 msgstr "CR categories"
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8534 msgstr "CR category"
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8543 msgid "Number of the category"
8544 msgstr "Jumlah Level"
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8551 msgstr "CR category"
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8558 msgid "Third-level of the category"
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8564 msgstr "JudulSingkat"
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8569 msgstr "Judul Singkat"
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8572 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8578 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8582 msgid "TOG project URL"
8585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8586 msgid "Project URL:"
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8590 msgid "TOG video URL"
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8596 msgstr "URL Pengirim:"
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8599 msgid "TOG data URL"
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8608 msgid "TOG code URL"
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8614 msgstr "URL Pengirim:"
8616 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8617 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8620 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8621 msgid "Articles (DocBook)"
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8636 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8639 msgstr "Nama keluarga"
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8658 msgid "Citation-number"
8659 msgstr "Nomor-acuan"
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8662 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8679 msgid "Issue-number"
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8687 msgid "Issue-months"
8690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8693 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8694 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8695 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8702 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8704 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8710 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8711 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8713 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8716 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8717 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8722 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8723 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8724 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8726 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8728 msgid "Subparagraph"
8729 msgstr "Subparagraf"
8731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8732 msgid "Subsubparagraph"
8733 msgstr "Subsubparagraf"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8740 msgid "-- Header --"
8741 msgstr "-- Header --"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8744 msgid "Special-section"
8745 msgstr "SubBab-khusus"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8748 msgid "Special-section:"
8749 msgstr "SubBab-khusus:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8753 msgstr "AGU-journal"
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8756 msgid "AGU-journal:"
8757 msgstr "AGU-journal:"
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8760 msgid "Citation-number:"
8761 msgstr "Numor-acuan:"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8769 msgstr "AGU-volume:"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8785 msgstr "Index-terms"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8788 msgid "Index-terms..."
8789 msgstr "Index-terms..."
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8797 msgstr "Index-term:"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8805 msgstr "Cross-term:"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8808 msgid "Supplementary"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8812 msgid "Supplementary..."
8813 msgstr "Tambahan..."
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8820 msgid "Sup-mat-note:"
8821 msgstr "Sup-mat-note:"
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8829 msgstr "Cite-other:"
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8832 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8838 #: lib/layouts/egs.layout:436
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8853 #: lib/layouts/egs.layout:445
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8858 #: lib/layouts/egs.layout:458
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8868 msgstr "Ident-line:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8879 msgid "Published-online:"
8880 msgstr "Published-online:"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8891 msgid "Posting-order"
8892 msgstr "Posting-order"
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8895 msgid "Posting-order:"
8896 msgstr "Posting-order:"
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8900 msgstr "AGU-halaman"
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8904 msgstr "AGU-halaman:"
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8961 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8962 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8974 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8984 msgstr "NamaOrganisasi"
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8987 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8995 #: lib/layouts/agums.layout:3
8996 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8999 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9000 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
9001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9002 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9003 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9007 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9008 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9010 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9011 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9013 msgstr "Sub-SubBab*"
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9021 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9023 msgstr "Kepala Kiri"
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9026 #: lib/layouts/foils.layout:195
9027 msgid "Left Header:"
9028 msgstr "Kepala Kiri:"
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9031 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9032 msgid "Right Header"
9033 msgstr "Kepala Kanan"
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9036 #: lib/layouts/foils.layout:203
9037 msgid "Right Header:"
9038 msgstr "Kepala Kanan:"
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9058 msgstr "AlmtPenulis"
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9061 msgid "Author Address:"
9062 msgstr "Alamat Penulis:"
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9066 msgstr "Komentar Slug"
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9069 msgid "Slug Comment:"
9070 msgstr "Komentar Slug:"
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9080 msgstr "Tabel Plano"
9082 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9088 msgstr "Tabel Plano"
9090 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9091 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9093 #: src/insets/Inset.cpp:101
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9102 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9103 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9104 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9111 msgid "Affiliation Mark"
9112 msgstr "Tanda Afiliasi "
9114 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9115 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9118 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9119 msgid "Author affiliation:"
9120 msgstr "Afiliasi penulis:"
9122 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9123 msgid "Acknowledgments."
9124 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9126 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9131 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9133 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9134 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9138 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9140 msgid "List of Algorithms"
9141 msgstr "Daftar Algoritma"
9143 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9144 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9147 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9148 msgid "SpecialSection"
9149 msgstr "SubBab-khusus"
9151 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9152 msgid "SpecialSection*"
9153 msgstr "SubBab-khusus"
9155 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9157 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9163 msgstr "Tanpa Nomor"
9165 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9167 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9168 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9169 msgid "Subsubsection*"
9170 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9172 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9173 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9176 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9177 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9178 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9179 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9180 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9181 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9186 msgstr "&Batas buku"
9188 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9189 msgid "Chapter Exercises"
9190 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9193 msgid "Short title which appears in the running headers"
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9197 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9198 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9201 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9207 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9208 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9209 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9212 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9217 msgid "Current Address"
9218 msgstr "Alamat Terkini"
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9221 msgid "Current address:"
9222 msgstr "Alamat Terkini:"
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9225 msgid "E-mail address:"
9226 msgstr "Alamat E-mail:"
9228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9234 msgid "Key words and phrases:"
9235 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9239 msgstr "Terima Kasih:"
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9243 msgstr "Persembahan"
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9246 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9248 msgstr "Persembahan:"
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9256 msgstr "Penerjemah:"
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9259 msgid "Subjectclass"
9260 msgstr "KelasSubyek"
9262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9263 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9264 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9266 #: lib/layouts/apa.layout:3
9267 msgid "American Psychological Association (APA)"
9268 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9270 #: lib/layouts/apa.layout:54
9272 msgstr "HeaderKanan"
9274 #: lib/layouts/apa.layout:63
9275 msgid "Right header:"
9276 msgstr "Header kanan:"
9278 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9279 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9283 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9284 msgid "Short title:"
9285 msgstr "Judul Singkat:"
9287 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9291 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9292 msgid "ThreeAuthors"
9293 msgstr "TigaPenulis"
9295 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9297 msgstr "EmpatPenulis"
9299 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9300 msgid "TwoAffiliations"
9301 msgstr "DuaAfiliasi"
9303 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9304 msgid "ThreeAffiliations"
9305 msgstr "TigaAfiliasi"
9307 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9308 msgid "FourAffiliations"
9309 msgstr "EmpatAfiliasi"
9311 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9312 msgid "Acknowledgements:"
9313 msgstr "Acknowledgements:"
9315 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9319 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9324 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9330 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9331 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9334 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9335 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9337 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9341 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9345 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9348 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9349 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9350 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9351 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9353 msgid "Custom Item|s"
9354 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9356 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9357 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9359 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9360 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9361 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9362 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9363 msgid "A customized item string"
9366 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9370 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9373 msgid "(\\alph{enumii})"
9374 msgstr "(\\alph{enumii})"
9376 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9377 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9378 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9380 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9382 msgstr "LimaPenulis"
9384 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9386 msgstr "EnamPenulis"
9388 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9392 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9393 msgid "Left header:"
9394 msgstr "Kepala kiri:"
9396 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9397 msgid "FiveAffiliations"
9398 msgstr "LimaAfiliasi"
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9401 msgid "SixAffiliations"
9402 msgstr "EnamAfiliasi"
9404 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9405 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9406 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9407 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9430 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9431 msgid "Author Note:"
9432 msgstr "Nota Penulis:"
9434 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9438 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9442 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9446 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9448 msgid "Arabic Article"
9449 msgstr "Arab (Arabi)"
9451 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9452 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9455 #: lib/layouts/article.layout:3
9456 msgid "Article (Standard Class)"
9459 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9460 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9468 msgstr "Info (Beamer)"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9471 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9472 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9474 msgid "Presentations"
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9484 msgid "Overlay Specifications|v"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9489 msgid "Overlay specifications for this list"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9494 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9495 msgid "Item Overlay Specifications"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9504 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9511 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9512 msgid "Overlay specifications for this item"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9517 msgid "Mini Template"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9521 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9526 msgid "Longest label|s"
9527 msgstr "&Label terpanjang"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9530 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9535 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9536 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9537 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9539 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9541 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9542 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9543 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9544 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9548 msgstr "Pembagian Bab"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9562 msgid "Mode Specification|S"
9563 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9569 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9576 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9577 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9580 msgid "Section \\arabic{section}"
9581 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9584 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9587 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9588 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9591 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9592 msgid "\\Alph{section}"
9593 msgstr "\\Alph{section}"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9596 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9597 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9601 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9602 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9605 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9606 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9610 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9612 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9616 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9620 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9621 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9644 msgid "Overlay specifications for this frame"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9648 msgid "Default Overlay Specifications"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9652 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9658 msgid "Frame Options"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9664 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9665 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9666 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9667 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9668 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9675 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9681 msgstr "FrameSubtitle"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9684 msgid "Enter the frame title here"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9690 msgstr "BeginPlainFrame"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9694 msgid "Frame (plain)"
9695 msgstr "LaTeX (plain)"
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9699 msgid "FragileFrame"
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9704 msgid "Frame (fragile)"
9705 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9712 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9719 msgid "Repeat frame with label"
9720 msgstr "Again frame with label"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9725 msgstr "FrameSubtitle"
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9737 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9742 msgid "Short Frame Title|S"
9743 msgstr "Judul Singkat|J"
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9746 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9750 msgid "FrameSubtitle"
9751 msgstr "FrameSubtitle"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9754 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9760 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9765 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9766 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9770 msgid "Column Options"
9771 msgstr "Pengaturan Kolom"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9774 msgid "Column options (see beamer manual)"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9779 msgid "Column Placement Options"
9780 msgstr "Pengaturan penempatan"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9783 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9787 msgid "ColumnsCenterAligned"
9788 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9791 msgid "Columns (center aligned)"
9792 msgstr "Columns (center aligned)"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9795 msgid "ColumnsTopAligned"
9796 msgstr "ColumnsTopAligned"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9799 msgid "Columns (top aligned)"
9800 msgstr "Columns (top aligned)"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9804 msgstr "HentiSejenak"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9814 msgid "Pause number"
9815 msgstr "Nomor Halaman"
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9818 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9822 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9823 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9831 msgid "Overprint Area Width"
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9835 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9836 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9841 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9846 msgstr "OverlayArea"
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9850 msgstr "Overlayarea"
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9854 msgid "Overlay Area Width"
9855 msgstr "OverlayArea"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9859 msgid "The width of the overlay area"
9860 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9864 msgid "Overlay Area Height"
9865 msgstr "OverlayArea"
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9868 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9873 msgid "The height of the overlay area"
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9882 msgid "Uncovered on slides"
9883 msgstr "Uncovered on slides"
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9891 msgid "Only on slides"
9892 msgstr "Only on slides"
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9908 msgid "Action Specification|S"
9909 msgstr "Pilih SubBab|S"
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9914 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9917 msgid "Enter the block title here"
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9921 msgid "ExampleBlock"
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9925 msgid "Example Block:"
9926 msgstr "Blok Contoh:"
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9933 msgid "Alert Block:"
9934 msgstr "Blok Peringatan:"
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9943 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9947 msgid "Title (Plain Frame)"
9948 msgstr "Title (Plain Frame)"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9952 msgid "Short Subtitle|S"
9953 msgstr "Judul Singkat|J"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9956 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9960 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9965 msgid "Short Institute|S"
9966 msgstr "Judul Singkat|J"
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9969 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9973 msgid "InstituteMark"
9974 msgstr "InstituteMark"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9978 msgid "Short Date|S"
9979 msgstr "Judul Singkat|J"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9982 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9986 msgid "TitleGraphic"
9987 msgstr "TitleGraphic"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9990 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9996 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10002 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10018 msgid "Action Specifications|S"
10019 msgstr "Pilih SubBab|S"
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10023 msgid "Definition."
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10027 msgid "Definitions"
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10031 msgid "Definitions."
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10040 msgstr "Contoh-contoh"
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10044 msgstr "Contoh-contoh."
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10061 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10075 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10080 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10089 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10107 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10108 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10113 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10116 msgstr "VisibleText"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10125 msgid "Alternative"
10126 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10130 msgid "Default Text"
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10135 msgid "Enter the default text here"
10136 msgstr "Nama printer bawaan"
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10140 msgid "Beamer Note"
10141 msgstr "Nota Baru:"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10145 msgid "Note Options"
10146 msgstr "Pilihan Matematika"
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10149 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10153 msgid "ArticleMode"
10154 msgstr "ModeArtikel"
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10161 msgid "PresentationMode"
10162 msgstr "ModePresentasi"
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10165 msgid "Presentation"
10166 msgstr "Presentasi"
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10169 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10173 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10175 msgid "Beamerposter"
10176 msgstr "Nota Baru:"
10178 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10180 msgid "Multilingual Captions"
10181 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10183 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10185 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10186 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10191 msgid "Caption setup"
10192 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10196 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10201 msgid "Caption setup:"
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10207 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10216 msgid "Main Language Short Title"
10217 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10221 msgid "Short title for the main(document) language"
10222 msgstr "Data statistik dokumen:"
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10226 msgid "Main Language Text"
10227 msgstr "Secara &Otomatis"
10229 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10231 msgid "Text in the main(document) language"
10232 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10234 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10235 msgid "Second Language Short Title"
10238 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10240 msgid "Short title for the second language"
10241 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10243 #: lib/layouts/book.layout:3
10244 msgid "Book (Standard Class)"
10247 #: lib/layouts/braille.module:2
10251 #: lib/layouts/braille.module:6
10253 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10256 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10257 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10259 #: lib/layouts/braille.module:22
10260 msgid "Braille (default)"
10261 msgstr "Braille (bawaan)"
10263 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10267 #: lib/layouts/braille.module:45
10268 msgid "Braille (textsize)"
10269 msgstr "Braille (textsize)"
10271 #: lib/layouts/braille.module:68
10272 msgid "Braille (dots on)"
10273 msgstr "Braille (dots on)"
10275 #: lib/layouts/braille.module:83
10276 msgid "Braille_dots_on"
10277 msgstr "Braille_dots_on"
10279 #: lib/layouts/braille.module:92
10280 msgid "Braille (dots off)"
10281 msgstr "Braille (dots off)"
10283 #: lib/layouts/braille.module:107
10284 msgid "Braille_dots_off"
10285 msgstr "Braille_dots_off"
10287 #: lib/layouts/braille.module:116
10288 msgid "Braille (mirror on)"
10289 msgstr "Braille (mirror on)"
10291 #: lib/layouts/braille.module:131
10292 msgid "Braille_mirror_on"
10293 msgstr "Braille_mirror_on"
10295 #: lib/layouts/braille.module:140
10296 msgid "Braille (mirror off)"
10297 msgstr "Braille (mirror off)"
10299 #: lib/layouts/braille.module:155
10300 msgid "Braille_mirror_off"
10301 msgstr "Braille_mirror_off"
10303 #: lib/layouts/braille.module:163
10305 msgstr "Braillebox"
10307 #: lib/layouts/braille.module:167
10308 msgid "Braille box"
10309 msgstr "Braille box"
10311 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10315 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10318 msgstr "Sisipan bawah garis"
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10333 msgid "ACT \\arabic{act}"
10334 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10341 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10342 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10350 msgstr "KETIKA NAIK:"
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10357 msgid "Parenthetical"
10358 msgstr "Parenthetical"
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10374 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10375 msgid "Right Address"
10376 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10378 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10380 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10381 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10383 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10385 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10386 msgstr "Jepang (CJK)"
10388 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10389 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10392 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10394 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10395 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10397 #: lib/layouts/changebars.module:2
10399 msgid "Change bars"
10400 msgstr "garis perubahan"
10402 #: lib/layouts/changebars.module:7
10404 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10405 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10408 #: lib/layouts/chess.layout:3
10411 msgstr "ChessBoard"
10413 #: lib/layouts/chess.layout:36
10415 msgstr "GarisUtama"
10417 #: lib/layouts/chess.layout:43
10419 msgstr "GarisUtama:"
10421 #: lib/layouts/chess.layout:62
10425 #: lib/layouts/chess.layout:66
10429 #: lib/layouts/chess.layout:72
10430 msgid "SubVariation"
10431 msgstr "SubVariasi"
10433 #: lib/layouts/chess.layout:75
10434 msgid "Subvariation:"
10435 msgstr "Subvariasi:"
10437 #: lib/layouts/chess.layout:81
10438 msgid "SubVariation2"
10439 msgstr "SubVariasi2"
10441 #: lib/layouts/chess.layout:84
10442 msgid "Subvariation(2):"
10443 msgstr "Subvariasi(2):"
10445 #: lib/layouts/chess.layout:90
10446 msgid "SubVariation3"
10447 msgstr "SubVariasi3"
10449 #: lib/layouts/chess.layout:93
10450 msgid "Subvariation(3):"
10451 msgstr "Subvariasi(3):"
10453 #: lib/layouts/chess.layout:99
10454 msgid "SubVariation4"
10455 msgstr "SubVariasi4"
10457 #: lib/layouts/chess.layout:102
10458 msgid "Subvariation(4):"
10459 msgstr "Subvariasi(4):"
10461 #: lib/layouts/chess.layout:108
10462 msgid "SubVariation5"
10463 msgstr "SubVariasi5"
10465 #: lib/layouts/chess.layout:111
10466 msgid "Subvariation(5):"
10467 msgstr "Subvariasi(5):"
10469 #: lib/layouts/chess.layout:118
10473 #: lib/layouts/chess.layout:123
10475 msgstr "HideMoves:"
10477 #: lib/layouts/chess.layout:128
10479 msgstr "ChessBoard"
10481 #: lib/layouts/chess.layout:132
10482 msgid "[chessboard]"
10483 msgstr "[chessboard]"
10485 #: lib/layouts/chess.layout:141
10486 msgid "BoardCentered"
10487 msgstr "BoardCentered"
10489 #: lib/layouts/chess.layout:146
10490 msgid "[centered board]"
10491 msgstr "[centered board]"
10493 #: lib/layouts/chess.layout:156
10497 #: lib/layouts/chess.layout:161
10498 msgid "Highlights:"
10499 msgstr "Highlights:"
10501 #: lib/layouts/chess.layout:176
10505 #: lib/layouts/chess.layout:181
10509 #: lib/layouts/chess.layout:187
10511 msgstr "KnightMove"
10513 #: lib/layouts/chess.layout:192
10514 msgid "KnightMove:"
10515 msgstr "KnightMove:"
10517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10518 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10521 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10523 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10524 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10526 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10528 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10529 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10531 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10532 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10536 msgid "Custom Header/Footerlines"
10537 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10541 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10542 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10543 "Page Layout to 'fancy'!"
10545 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10546 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10547 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10550 msgid "Header/Footer"
10551 msgstr "Kepala/Kaki"
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10555 msgid "Even Header"
10556 msgstr "Kepala Tengah"
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10559 msgid "Alternative text for the even header"
10562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10563 msgid "Center Header"
10564 msgstr "Kepala Tengah"
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10567 msgid "Center Header:"
10568 msgstr "Kepala Tengah:"
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10571 msgid "Left Footer"
10574 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10575 msgid "Left Footer:"
10576 msgstr "Kaki Kiri:"
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10579 msgid "Center Footer"
10580 msgstr "Kaki Tengah"
10582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10583 msgid "Center Footer:"
10584 msgstr "Kaki Tengah:"
10586 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10587 msgid "Right Footer"
10588 msgstr "Kaki Kanan"
10590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10591 msgid "Right Footer:"
10592 msgstr "Kaki Kanan:"
10594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10600 msgstr "KunciKombo"
10602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10611 msgid "GuiMenuItem"
10612 msgstr "MenuItemGui"
10614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10620 msgstr "PilihanMenu"
10622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10632 msgid "Subparagraph*"
10633 msgstr "Subparagraf*"
10635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10636 msgid "Authorgroup"
10637 msgstr "KelompokPenulis"
10639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10640 msgid "RevisionHistory"
10641 msgstr "RiwayatPerubahan"
10643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10644 msgid "Revision History"
10645 msgstr "Riwayat Perubahan"
10647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10652 msgid "RevisionRemark"
10653 msgstr "CatatanPerubahan"
10655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10665 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10666 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10677 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10678 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10680 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10681 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10696 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10698 msgid "Postal Data"
10699 msgstr "Kometar Pengiriman"
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10702 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10704 msgid "Send To Address"
10705 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10708 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10711 msgstr "Alamat Saya"
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10714 msgid "Sender Address:"
10715 msgstr "Alamat Pengirim:"
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10718 msgid "Return address"
10719 msgstr "Alamat Balasan"
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10723 msgid "Backaddress:"
10724 msgstr "Alamat belakang:"
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10727 msgid "Postal comment"
10728 msgstr "Kometar Pengiriman"
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10731 msgid "Postal Remark:"
10732 msgstr "Catatan Pos:"
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10736 msgstr "Penanganan"
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10740 msgstr "Penanganan:"
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10746 msgstr "PerihalAnda"
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10757 msgstr "PerihalKami"
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10762 msgstr "Perihal ttg.:"
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10773 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10776 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10778 msgstr "Tandatangan"
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10784 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10785 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10792 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10794 msgstr "Tandatangan:"
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10801 msgid "Bottom text:"
10802 msgstr "Teks Bawah:"
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10810 msgstr "Kode Area:"
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10813 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10820 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10821 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10863 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10867 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10879 msgid "Signature|S"
10880 msgstr "Tandatangan"
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10883 msgid "Here you can insert a signature scan"
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10916 msgid "Post Scriptum:"
10917 msgstr "Post Scriptum:"
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10920 msgid "SenderAddress"
10921 msgstr "AlamatPengirim"
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10925 msgid "Backaddress"
10926 msgstr "Alamat belakang"
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10929 msgid "RetourAdresse"
10930 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10934 msgstr "Pemilik Alamat"
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10937 msgid "Postvermerk"
10938 msgstr "Postvermerk"
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10946 msgstr "IhrZeichen"
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10954 msgid "IhrSchreiben"
10955 msgstr "IhrSchreiben"
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10958 msgid "MeinZeichen"
10959 msgstr "MeinZeichen"
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10962 msgid "Unterschrift"
10963 msgstr "Unterschrift"
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10970 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10993 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11007 msgstr "TeksSingkat"
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11035 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11037 msgid "DocBook Book (SGML)"
11038 msgstr "DocBook (XML)"
11040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11041 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11043 msgid "Books (DocBook)"
11046 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11048 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11049 msgstr "DocBook (XML)"
11051 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11053 msgid "DocBook Section (SGML)"
11054 msgstr "DocBook (XML)"
11056 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11058 msgid "DocBook Article (SGML)"
11059 msgstr "DocBook (XML)"
11061 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11062 msgid "Inderscience A4 Journals"
11065 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11066 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11067 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11070 msgid "Econometrica"
11071 msgstr "Econometrica"
11073 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11075 msgstr "JudulBerjalan"
11077 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11078 msgid "Running Title:"
11079 msgstr "Judul Berjalan:"
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11083 msgstr "PenulisBerjalan"
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11086 msgid "Running Author:"
11087 msgstr "Penulis Berjalan:"
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11091 msgid "Address Option"
11092 msgstr "Address for Offprints:"
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11096 msgid "Optional argument for the address"
11097 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11101 msgid "E-Mail Option"
11102 msgstr "Pilihan Matematika"
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11106 msgid "Optional argument for the e-mail"
11107 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11110 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11115 msgid "Web Address"
11116 msgstr "Alamat Web"
11118 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11119 msgid "Web address:"
11120 msgstr "Alamat Web:"
11122 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11123 msgid "Authors Block"
11124 msgstr "Blok Penulis"
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11127 msgid "Authors Block:"
11128 msgstr "Blok Penulis:"
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11131 msgid "Thanks Text"
11132 msgstr "Teks Terimakasih"
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11135 msgid "Thanks \\theThanks:"
11136 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11139 msgid "Thanks Reference"
11140 msgstr "Referensi Terimakasih"
11142 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11144 msgstr "Ref Terimakasih"
11146 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11147 msgid "Internet Address Reference"
11148 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11151 msgid "Internet Addess Ref"
11152 msgstr "Ref Alamat Internet"
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11155 msgid "Name (First Name)"
11156 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11160 msgstr "Nama Depan"
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11163 msgid "Name (Surname)"
11164 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11166 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11167 msgid "By Same Author (bib)"
11168 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11170 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11172 msgstr "SesuaiSama"
11174 #: lib/layouts/egs.layout:3
11175 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11178 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11180 msgstr "00.00.0000"
11182 #: lib/layouts/egs.layout:289
11183 msgid "LaTeX Title"
11184 msgstr "LaTeX Title"
11186 #: lib/layouts/egs.layout:333
11190 #: lib/layouts/egs.layout:368
11194 #: lib/layouts/egs.layout:377
11198 #: lib/layouts/egs.layout:391
11202 #: lib/layouts/egs.layout:401
11203 msgid "FirstAuthor"
11204 msgstr "PenulisUtama"
11206 #: lib/layouts/egs.layout:414
11207 msgid "1st_author_surname:"
11208 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11210 #: lib/layouts/egs.layout:467
11214 #: lib/layouts/egs.layout:480
11215 msgid "reprint_reqs_to:"
11216 msgstr "permintaan cetak ke:"
11218 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11219 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11222 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11224 msgid "Author Option"
11225 msgstr "Pilihan Matematika"
11227 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11229 msgid "Optional argument for the author"
11230 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11232 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11233 msgid "Author Address"
11234 msgstr "Alamat Penulis"
11236 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11237 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11238 msgid "Author Email"
11239 msgstr "Email Penulis"
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11242 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11246 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11247 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11249 msgstr "URL Penulis"
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11253 msgid "Thanks Option"
11254 msgstr "Transition"
11256 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11257 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11261 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11262 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11264 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11269 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11270 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11273 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11274 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11277 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11278 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11280 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11281 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11282 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11285 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11286 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11289 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11290 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11292 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11293 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11294 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11296 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11297 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11298 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11300 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11301 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11302 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11304 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11305 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11306 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11309 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11310 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11313 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11317 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11318 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11321 msgid "Case \\arabic{case}"
11322 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11330 msgid "BeginFrontmatter"
11331 msgstr "BagianDepan"
11333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11335 msgid "Begin frontmatter"
11336 msgstr "BagianDepan"
11338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11340 msgid "EndFrontmatter"
11341 msgstr "BagianDepan"
11343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11345 msgid "End frontmatter"
11346 msgstr "BagianDepan"
11348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11349 msgid "Titlenotemark"
11350 msgstr "TandaJudulNota"
11352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11353 msgid "Titlenote mark"
11354 msgstr "Tanda JudulNota"
11356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11357 msgid "Title footnote"
11358 msgstr "Judul Catatankaki"
11360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11362 msgid "Footnote Label"
11363 msgstr "label catatan kaki"
11365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11366 msgid "Label you refer to in the title"
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11370 msgid "Title footnote:"
11371 msgstr "Judul Catatankaki:"
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11375 msgid "Author Label"
11376 msgstr "Email Penulis"
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11379 msgid "Label you will reference in the address"
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11384 msgstr "TandaPenulis"
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11387 msgid "Author footnote"
11388 msgstr "Penulis Catatankaki"
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11391 msgid "Author footnote:"
11392 msgstr "Penulis catatankaki:"
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11396 msgid "Author Footnote Label"
11397 msgstr "Penulis Catatankaki"
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11400 msgid "Label you refer to for an author"
11403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11404 msgid "CorAuthormark"
11405 msgstr "TandaPenulisKontak"
11407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11408 msgid "CorAuthor mark"
11409 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11412 msgid "Corresponding author"
11413 msgstr "Penulis Kontak"
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11416 msgid "Corresponding author text:"
11417 msgstr "Corresponding author text:"
11419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11421 msgid "Address Label"
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11425 msgid "Label of the author you refer to"
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11431 msgstr "InternetBarisA"
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11434 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11437 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11441 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11443 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11444 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11446 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11447 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11450 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11455 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11459 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11460 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11463 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11465 msgstr "Kata kunci:"
11467 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11468 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11469 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11471 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11473 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11474 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11476 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11477 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11480 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11483 msgid "Itemize Options"
11484 msgstr "Daftar bersimbol"
11486 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11487 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11488 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11489 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11492 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11493 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11495 msgid "Enumerate Options"
11496 msgstr "Opsi Sweave"
11498 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11500 msgid "Description Options"
11501 msgstr "Deskripsi: "
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11505 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11510 msgid "Enumerate-Resume"
11511 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11513 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11514 msgid "Number Equations by Section"
11515 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11517 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11519 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11520 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11522 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11523 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11525 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11526 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11527 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11530 msgid "Europass CV (2013)"
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11535 msgid "Curricula Vitae"
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11545 msgid "Name (footer):"
11546 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11555 msgid "Mobile phone number"
11556 msgstr "Penomoran baris"
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11561 msgstr "Halaman web"
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11566 msgstr "Halaman web"
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11569 msgid "InstantMessaging"
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11574 msgid "Instant Messaging:"
11575 msgstr "M&uncul Seketika:"
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11583 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11592 msgid "Date of birth:"
11593 msgstr "&Format hari:"
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11597 msgid "Nationality"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11602 msgid "Nationality:"
11603 msgstr "Fasilitas:"
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11617 msgid "BeforePicture"
11618 msgstr "Simbol Kontrol"
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11621 msgid "Space before picture:"
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11632 msgstr "Tandatangan:"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11635 msgid "Resize photo to this width"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11640 msgid "AfterPicture"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11644 msgid "Space after picture:"
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11649 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11650 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11651 msgid "Vertical Space"
11652 msgstr "Spasi Vertikal"
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11656 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11658 msgid "Additional vertical space"
11659 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11667 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11678 msgstr "DaftarItem"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11687 msgstr "TandaJudulNota"
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11691 msgid "Title item:"
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11701 msgid "Title level:"
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11706 msgid "Text (right side)"
11707 msgstr "Tambah garis di kanan"
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11712 msgstr "BulletedItem"
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11717 msgstr "Bulleted Item:"
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11721 msgid "BlueItemInset"
11722 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11725 msgid "Blue subitems"
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11736 msgstr "Daftar item:"
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11744 msgid "MotherTongue"
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11748 msgid "Mother Tongue:"
11749 msgstr "Bahasa Ibu:"
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11756 msgid "Language Header:"
11757 msgstr "Header Bahasa:"
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11765 msgid "Name of the language"
11766 msgstr "Tanpa pilihan"
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11774 msgid "Level how good you think you can listen"
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11780 msgstr "Kepala Judul"
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11783 msgid "Level how good you think you can read"
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11788 msgid "Interaction"
11789 msgstr "Pengantar|P"
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11792 msgid "Level how good you think you can conversate"
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11798 msgstr "Pengantar|P"
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11801 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11805 msgid "LastLanguage"
11806 msgstr "BahasaTerakhir"
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11809 msgid "Last Language:"
11810 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11814 msgstr "FooterBahasa"
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11817 msgid "Language Footer:"
11818 msgstr "Footer Bahasa:"
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11828 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11831 msgstr "Highlights:"
11833 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11837 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11839 msgid "Footer name:"
11842 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11847 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11852 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11853 msgid "Size the photo is resized to"
11856 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11860 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11862 msgid "The title as it appears in the header"
11863 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11865 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11866 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11870 msgid "BulletedItem"
11871 msgstr "BulletedItem"
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11874 msgid "Bulleted Item:"
11875 msgstr "Bulleted Item:"
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11881 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11882 msgid "Begin of CV"
11883 msgstr "Mulai tulis CV"
11885 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11886 msgid "PersonalInfo"
11887 msgstr "InfoPribadi"
11889 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11890 msgid "Personal Info"
11891 msgstr "Info Pribadi"
11893 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11895 msgid "VerticalSpace"
11896 msgstr "Spasi Vertikal"
11898 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11900 msgid "Vertical space"
11901 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11903 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11904 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11907 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11908 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11911 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11912 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11915 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11916 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11919 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11920 msgid "Number Figures by Section"
11921 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11923 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11925 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11926 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11928 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11929 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11931 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11935 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11937 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11938 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11939 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11941 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11942 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11943 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11946 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11950 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11953 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11954 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11955 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11956 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11957 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11958 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11959 "newer LaTeX distributions."
11961 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11962 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11963 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11964 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11965 "untuk versi yang baru."
11967 #: lib/layouts/fixme.module:2
11971 #: lib/layouts/fixme.module:11
11973 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11974 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11975 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11976 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11977 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11978 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11979 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11980 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11983 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11987 #: lib/layouts/fixme.module:23
11989 msgid "List of FIXMEs"
11990 msgstr "Daftar %1$s"
11992 #: lib/layouts/fixme.module:37
11994 msgid "[List of FIXMEs]"
11995 msgstr "Daftar Gambar"
11997 #: lib/layouts/fixme.module:53
12002 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12003 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12005 msgid "Fixme Note Options|s"
12006 msgstr "Pilihan Matematika"
12008 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12009 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12010 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12013 #: lib/layouts/fixme.module:74
12015 msgid "Fixme Warning"
12018 #: lib/layouts/fixme.module:76
12021 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12023 #: lib/layouts/fixme.module:80
12025 msgid "Fixme Error"
12026 msgstr "Nama berkas salah"
12028 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
12030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
12031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
12035 #: lib/layouts/fixme.module:86
12036 msgid "Fixme Fatal"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:88
12044 #: lib/layouts/fixme.module:97
12045 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:99
12049 msgid "Fixme (Targeted)"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:109
12054 msgid "Fixme Note|x"
12057 #: lib/layouts/fixme.module:111
12059 msgid "Insert the FIXME note here"
12060 msgstr "Sisipkan Nota"
12062 #: lib/layouts/fixme.module:116
12063 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12066 #: lib/layouts/fixme.module:118
12067 msgid "Warning (Targeted)"
12070 #: lib/layouts/fixme.module:122
12071 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12074 #: lib/layouts/fixme.module:124
12075 msgid "Error (Targeted)"
12078 #: lib/layouts/fixme.module:128
12079 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12082 #: lib/layouts/fixme.module:130
12083 msgid "Fatal (Targeted)"
12086 #: lib/layouts/fixme.module:139
12087 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12090 #: lib/layouts/fixme.module:141
12091 msgid "Fixme (Multipar)"
12094 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12096 msgid "Fixme Summary"
12099 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12100 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12103 #: lib/layouts/fixme.module:159
12104 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12107 #: lib/layouts/fixme.module:161
12108 msgid "Warning (Multipar)"
12111 #: lib/layouts/fixme.module:165
12112 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12115 #: lib/layouts/fixme.module:167
12116 msgid "Error (Multipar)"
12119 #: lib/layouts/fixme.module:171
12120 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12123 #: lib/layouts/fixme.module:173
12124 msgid "Fatal (Multipar)"
12127 #: lib/layouts/fixme.module:182
12128 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12131 #: lib/layouts/fixme.module:184
12132 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12135 #: lib/layouts/fixme.module:200
12137 msgid "Annotated Text"
12138 msgstr "Setelah Teks Judul"
12140 #: lib/layouts/fixme.module:202
12141 msgid "Annotated Text|x"
12144 #: lib/layouts/fixme.module:203
12146 msgid "Insert the text to annotate here"
12147 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:208
12150 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12153 #: lib/layouts/fixme.module:210
12154 msgid "Warning (MP Targ.)"
12157 #: lib/layouts/fixme.module:214
12158 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12161 #: lib/layouts/fixme.module:216
12162 msgid "Error (MP Targ.)"
12165 #: lib/layouts/fixme.module:220
12166 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12169 #: lib/layouts/fixme.module:222
12170 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12173 #: lib/layouts/fixme.module:232
12178 #: lib/layouts/fixme.module:236
12183 #: lib/layouts/fixme.module:240
12186 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12188 #: lib/layouts/fixme.module:244
12191 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12193 #: lib/layouts/fixme.module:248
12198 #: lib/layouts/fixme.module:252
12203 #: lib/layouts/fixme.module:256
12208 #: lib/layouts/fixme.module:260
12213 #: lib/layouts/foils.layout:3
12218 #: lib/layouts/foils.layout:44
12222 #: lib/layouts/foils.layout:64
12223 msgid "ShortFoilhead"
12224 msgstr "ShortFoilhead"
12226 #: lib/layouts/foils.layout:70
12227 msgid "Rotatefoilhead"
12228 msgstr "Rotatefoilhead"
12230 #: lib/layouts/foils.layout:76
12231 msgid "ShortRotatefoilhead"
12232 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12234 #: lib/layouts/foils.layout:85
12238 #: lib/layouts/foils.layout:101
12242 #: lib/layouts/foils.layout:105
12246 #: lib/layouts/foils.layout:121
12250 #: lib/layouts/foils.layout:165
12254 #: lib/layouts/foils.layout:174
12258 #: lib/layouts/foils.layout:183
12259 msgid "Restriction"
12260 msgstr "Restriction"
12262 #: lib/layouts/foils.layout:187
12263 msgid "Restriction:"
12264 msgstr "Restriction:"
12266 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12267 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12269 msgstr "Theorema #."
12271 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12272 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12276 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12277 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12278 msgid "Corollary #."
12279 msgstr "Korolari #."
12281 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12282 msgid "Proposition #."
12283 msgstr "Proposisi #."
12285 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12286 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12287 msgid "Definition #."
12288 msgstr "Definisi #."
12290 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12295 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12300 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12305 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12307 msgid "Proposition*"
12308 msgstr "Proposisi*"
12310 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12311 msgid "Proposition."
12312 msgstr "Proposisi."
12314 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12316 msgid "Definition*"
12319 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12320 msgid "Foot to End"
12321 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12323 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12325 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12326 "code where you want the endnotes to appear."
12328 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12329 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12332 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12333 msgid "French Letter (frletter)"
12336 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12337 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12340 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12344 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12348 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12352 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12356 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12360 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12364 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12365 msgid "ReturnAddress"
12366 msgstr "AlamatBalasan"
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12369 msgid "ReturnAddress:"
12370 msgstr "AlamatBalasan:"
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12373 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12378 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12384 msgstr "SuratAnda:"
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12402 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12406 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12435 msgid "BankAccount"
12436 msgstr "NomorAccount"
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12439 msgid "BankAccount:"
12440 msgstr "NomorAccount:"
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12444 msgid "PostalComment"
12445 msgstr "KomentarPos"
12447 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12448 msgid "PostalComment:"
12449 msgstr "KomentarPos:"
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12453 msgstr "Referensi:"
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12460 msgid "G-Brief (V. 2)"
12461 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12465 msgstr "NamaBarisA"
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12469 msgstr "NamaBarisA:"
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12473 msgstr "NamaBarisB"
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12477 msgstr "NamaBarisB:"
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12481 msgstr "NamaBarisC"
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12485 msgstr "NamaBarisC:"
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12489 msgstr "NamaBarisD"
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12493 msgstr "NamaBarisD:"
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12497 msgstr "NamaBarisE"
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12501 msgstr "NamaBarisE:"
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12505 msgstr "NamaBarisF"
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12509 msgstr "NamaBarisF:"
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12513 msgstr "NamaBarisG"
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12517 msgstr "NamaBarisG:"
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12520 msgid "AddressRowA"
12521 msgstr "AlamatBarisA"
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12524 msgid "AddressRowA:"
12525 msgstr "AlamatBarisA:"
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12528 msgid "AddressRowB"
12529 msgstr "AlamatBarisB"
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12532 msgid "AddressRowB:"
12533 msgstr "AlamatBarisB:"
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12536 msgid "AddressRowC"
12537 msgstr "AlamatBarisC"
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12540 msgid "AddressRowC:"
12541 msgstr "AlamatBarisC:"
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12544 msgid "AddressRowD"
12545 msgstr "AlamatBarisD"
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12548 msgid "AddressRowD:"
12549 msgstr "AlamatBarisD:"
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12552 msgid "AddressRowE"
12553 msgstr "AlamatBarisE"
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12556 msgid "AddressRowE:"
12557 msgstr "AlamatBarisE:"
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12560 msgid "AddressRowF"
12561 msgstr "AlamatBarisF"
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12564 msgid "AddressRowF:"
12565 msgstr "AlamatBarisF:"
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12568 msgid "TelephoneRowA"
12569 msgstr "TeleponBarisA"
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12572 msgid "TelephoneRowA:"
12573 msgstr "TeleponBarisA:"
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12576 msgid "TelephoneRowB"
12577 msgstr "TeleponBarisB"
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12580 msgid "TelephoneRowB:"
12581 msgstr "TeleponBarisB:"
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12584 msgid "TelephoneRowC"
12585 msgstr "TeleponBarisC"
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12588 msgid "TelephoneRowC:"
12589 msgstr "TeleponBarisC:"
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12592 msgid "TelephoneRowD"
12593 msgstr "TeleponBarisD"
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12596 msgid "TelephoneRowD:"
12597 msgstr "TeleponBarisD:"
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12600 msgid "TelephoneRowE"
12601 msgstr "TeleponBarisE"
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12604 msgid "TelephoneRowE:"
12605 msgstr "TeleponBarisE:"
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12608 msgid "TelephoneRowF"
12609 msgstr "TeleponBarisF"
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12612 msgid "TelephoneRowF:"
12613 msgstr "TeleponBarisF:"
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12616 msgid "InternetRowA"
12617 msgstr "InternetBarisA"
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12620 msgid "InternetRowA:"
12621 msgstr "InternetBarisA:"
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12624 msgid "InternetRowB"
12625 msgstr "InternetBarisB"
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12628 msgid "InternetRowB:"
12629 msgstr "InternetBarisB:"
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12632 msgid "InternetRowC"
12633 msgstr "InternetBarisC"
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12636 msgid "InternetRowC:"
12637 msgstr "InternetBarisC:"
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12640 msgid "InternetRowD"
12641 msgstr "InternetBarisD"
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12644 msgid "InternetRowD:"
12645 msgstr "InternetBarisD:"
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12648 msgid "InternetRowE"
12649 msgstr "InternetBarisE"
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12652 msgid "InternetRowE:"
12653 msgstr "InternetBarisE:"
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12656 msgid "InternetRowF"
12657 msgstr "InternetBarisF"
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12660 msgid "InternetRowF:"
12661 msgstr "InternetBarisF:"
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12665 msgstr "BankBarisA"
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12669 msgstr "BankBarisA:"
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12673 msgstr "BankBarisB"
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12677 msgstr "BankBarisB:"
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12681 msgstr "BankBarisC"
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12685 msgstr "BankBarisC:"
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12689 msgstr "BankBarisD"
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12693 msgstr "BankBarisD:"
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12697 msgstr "BankBarisE"
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12701 msgstr "BankBarisE:"
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12705 msgstr "BankBarisF"
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12709 msgstr "BankBarisF:"
12711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12713 msgid "GraphicBoxes"
12716 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12717 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12720 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12725 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12735 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12736 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12745 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12754 msgid "Width of the box"
12755 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12758 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12769 msgstr "Sumb&u Putar:"
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12772 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12775 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12781 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12784 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12786 msgstr "Menggantung"
12788 #: lib/layouts/hanging.module:6
12790 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12791 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12794 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12795 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12796 "lainnya masuk kedalam."
12798 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12800 msgid "Hebrew Article"
12803 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12807 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12811 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12813 msgstr "Catatan #."
12815 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12820 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12822 msgid "Hebrew Letter"
12825 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12829 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12833 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12837 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12841 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12845 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12849 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12851 msgstr "Continuing"
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12854 msgid "(continuing)"
12855 msgstr "(continuing)"
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12859 msgstr "Transition"
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12862 msgid "TITLE OVER:"
12863 msgstr "TITLE OVER:"
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12870 msgid "INTERCUT WITH:"
12871 msgstr "INTERCUT WITH:"
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12877 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12881 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12882 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12885 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12887 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12888 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12889 "in LyX's examples folder."
12892 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12895 msgstr "Tanpa Nomor"
12897 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12899 msgid "H-P statement"
12900 msgstr "Penempatan"
12902 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12904 msgid "Statement Text"
12905 msgstr "Setelah Teks Judul"
12907 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12908 msgid "Text for statements that require some information"
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12912 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12913 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12917 msgid "Author Names"
12918 msgstr "Nota Penulis:"
12920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12921 msgid "Author names that will appear in the header line"
12924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12928 msgstr "GarisCatch"
12930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12935 msgid "Classification Codes"
12936 msgstr "Kode Klasifikasi"
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12939 msgid "TableCaption"
12940 msgstr "JudulTabel"
12942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12943 msgid "Table caption"
12944 msgstr "Judul Tabel"
12946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12951 msgid "Cite reference"
12952 msgstr "Acuan referensi"
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12956 msgstr "DaftarItem"
12958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12960 msgstr "DaftarRoman"
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12964 msgid "Numbering Scheme"
12965 msgstr "Pe&nomoran"
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12969 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12976 msgid "Corollary \\thecorollary."
12977 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12982 msgid "Lemma \\thelemma."
12983 msgstr "Lemma \\thelemma."
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12988 msgid "Proposition \\theproposition."
12989 msgstr "Proposition \\theproposition."
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12992 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13012 msgstr "Pertanyaan"
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13017 msgid "Question \\thequestion."
13018 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13022 msgid "Claim \\theclaim."
13023 msgstr "Klaim \\theclaim."
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13028 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13029 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13036 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13037 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13040 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13041 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13047 #: lib/layouts/initials.module:2
13051 #: lib/layouts/initials.module:6
13053 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13054 "manual for a detailed description."
13056 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13057 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13059 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13060 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13061 #: lib/layouts/initials.module:39
13065 #: lib/layouts/initials.module:35
13066 msgid "Option(s) for the initial"
13069 #: lib/layouts/initials.module:40
13071 msgid "Initial letter(s)"
13074 #: lib/layouts/initials.module:44
13076 msgid "Rest of Initial"
13079 #: lib/layouts/initials.module:45
13080 msgid "Rest of initial word or text"
13083 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13084 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13085 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13087 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13088 msgid "Short title that will appear in header line"
13091 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13104 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13108 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13110 msgstr "Pemeriksaan awal"
13112 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13122 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13123 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13124 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13126 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13130 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13131 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13132 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13139 msgid "submit to paper:"
13140 msgstr "submit to paper:"
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13143 msgid "Bibliography (plain)"
13144 msgstr "Bibliography (plain)"
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13147 msgid "Bibliography heading"
13148 msgstr "Bibliography heading"
13150 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13151 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13152 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13154 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13158 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13160 msgstr "KATA KUNCI:"
13162 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13166 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13167 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13168 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13171 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13174 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13176 msgid "\\thesection."
13177 msgstr "mathsection"
13179 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13181 msgid "\\thesection"
13182 msgstr "mathsection"
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13186 msgid "\\thesubsection."
13187 msgstr "\\Alph{subsection}."
13189 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13191 msgid "\\thesubsubsection."
13192 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13194 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13196 msgid "Main Author"
13197 msgstr "Penulis Berjalan"
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13202 msgid "Affiliation Key"
13205 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13207 msgid "Affiliation key of the author"
13208 msgstr "Nama printer bawaan"
13210 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13216 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13219 msgstr "Kontak Penulis:"
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13224 msgstr "BabPenulis"
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13228 msgid "Affiliation key of the co-author"
13229 msgstr "Nama printer bawaan"
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13233 msgid "Short Author"
13234 msgstr "Cara Pintas|C"
13236 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13238 msgid "Short author:"
13239 msgstr "Cara Pintas|C"
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13243 msgid "Affiliation key"
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13261 msgid "PDB reference"
13262 msgstr "Preferensi"
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13266 msgid "PDB reference:"
13267 msgstr "Preferensi"
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13271 msgid "Optional name"
13272 msgstr "bingkai caption"
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13276 msgid "NDB reference"
13277 msgstr "<referensi>"
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13281 msgid "NDB reference:"
13282 msgstr "Referensi:"
13284 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13288 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13289 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13292 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13293 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13294 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13296 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13297 msgid "Alternative Affiliation"
13298 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13300 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13302 msgid "Affiliation Prefix"
13303 msgstr "Tanda Afiliasi "
13305 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13306 msgid "A prefix like 'Also at '"
13309 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13310 msgid "PACS numbers:"
13311 msgstr "Nomor PACS:"
13313 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13314 msgid "Preprint number"
13315 msgstr "Nomor pracetak"
13317 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13318 msgid "Preprint number:"
13319 msgstr "Nomor pracetak:"
13321 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13322 msgid "Online citation"
13323 msgstr "Acuan online"
13325 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13327 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13328 msgstr "Jepang (CJK)"
13330 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13331 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13334 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13335 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13338 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13340 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13341 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13343 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13345 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13346 msgstr "Jepang (CJK)"
13348 #: lib/layouts/jss.layout:3
13350 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13351 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13353 #: lib/layouts/jss.layout:107
13355 msgid "Plain Keywords"
13356 msgstr "Kata kunci"
13358 #: lib/layouts/jss.layout:110
13360 msgid "Plain Keywords:"
13361 msgstr "Katakunci:"
13363 #: lib/layouts/jss.layout:113
13365 msgid "Plain Title"
13366 msgstr "Judul Singkat"
13368 #: lib/layouts/jss.layout:116
13370 msgid "Plain Title:"
13371 msgstr "Judul Singkat"
13373 #: lib/layouts/jss.layout:122
13375 msgid "Short Title:"
13376 msgstr "Judul Singkat"
13378 #: lib/layouts/jss.layout:125
13380 msgid "Plain Author"
13381 msgstr "Penulis Berjalan"
13383 #: lib/layouts/jss.layout:128
13385 msgid "Plain Author:"
13386 msgstr "Penulis Berjalan:"
13388 #: lib/layouts/jss.layout:131
13393 #: lib/layouts/jss.layout:133
13398 #: lib/layouts/jss.layout:156
13403 #: lib/layouts/jss.layout:158
13407 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13411 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13416 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13419 msgstr "Kode Input"
13421 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13423 msgid "Code Output"
13426 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13430 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13431 msgid "AddressForOffprints"
13432 msgstr "AddressForOffprints"
13434 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13435 msgid "Address for Offprints:"
13436 msgstr "Address for Offprints:"
13438 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13439 msgid "RunningTitle"
13440 msgstr "RunningTitle"
13442 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13443 msgid "Running title:"
13444 msgstr "Running title:"
13446 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13447 msgid "RunningAuthor"
13448 msgstr "RunningAuthor"
13450 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13451 msgid "Running author:"
13452 msgstr "Running author:"
13454 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:681
13455 msgid "Rnw (knitr)"
13456 msgstr "Rnw (knitr)"
13458 #: lib/layouts/knitr.module:6
13460 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13461 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13462 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13464 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13465 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13466 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13469 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13470 #: lib/layouts/sweave.module:6
13474 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13475 msgid "Sweave Options"
13476 msgstr "Opsi Sweave"
13478 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13479 msgid "Sweave opts"
13480 msgstr "Sweave opts"
13482 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13483 msgid "S/R expression"
13484 msgstr "Ekspresi S/R"
13486 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13490 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13491 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13494 #: lib/layouts/letter.layout:3
13495 msgid "Letter (Standard Class)"
13498 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13499 msgid "French Letter (lettre)"
13502 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13503 msgid "NoTelephone"
13504 msgstr "No Telepon"
13506 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13507 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13511 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13512 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13516 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13517 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13521 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13522 msgid "Post Scriptum"
13523 msgstr "Post Scriptum"
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13526 msgid "EndOfMessage"
13527 msgstr "AkhirDariPesan"
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13531 msgstr "AkhirDariBerkas"
13533 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13536 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13539 msgstr "Kepala Judul"
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13549 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13558 msgid "EndOfMessage."
13559 msgstr "AkhirDariPesan."
13561 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13563 msgstr "AkhirDariBerkas."
13565 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13569 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13570 msgid "LilyPond Book"
13571 msgstr "Buku LilyPond"
13573 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13575 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13576 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13578 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13579 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13582 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13583 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13587 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13589 msgid "LilyPond Options"
13590 msgstr "Buku LilyPond"
13592 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13594 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13599 msgid "Linguistics"
13600 msgstr "Linguistik"
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13604 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13605 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13608 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13609 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13610 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13614 msgid "(\\arabic{example})"
13615 msgstr "\\arabic{chapter}"
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13619 msgid "(\\arabic{examplei})"
13620 msgstr "\\arabic{enumi}."
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13624 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13625 msgstr "Contoh \\theexample"
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13629 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13630 msgstr "Contoh \\theexample"
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13637 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13638 msgid "Numbered Example (multiline)"
13639 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13641 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13642 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13643 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13647 msgid "Custom Numbering|s"
13648 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13652 msgid "Customize the numeration"
13653 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13657 msgstr "Sub contoh"
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13665 msgid "Translation"
13666 msgstr "Penerjemah"
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13670 msgid "Glosse Translation|s"
13671 msgstr "Transition"
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13675 msgid "Add a translation for the glosse"
13676 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13680 msgstr "Tri-Glosse"
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13684 msgid "Structure Tree"
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13716 msgid "GroupGlossedWords"
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13729 msgid "List of Tableaux"
13730 msgstr "Daftar Tableaux"
13732 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13737 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13739 msgid "Literate programming"
13740 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13742 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13746 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13747 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13748 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13750 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13751 msgid "Running LaTeX Title"
13752 msgstr "Running LaTeX Title"
13754 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13756 msgstr "Judul Daftar Isi"
13758 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13761 msgstr "Judul Daftar Isi"
13763 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13764 msgid "Author Running"
13765 msgstr "Author Running"
13767 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13768 msgid "Author Running:"
13769 msgstr "Author Running:"
13771 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13773 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13775 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13776 msgid "TOC Author:"
13777 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13779 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13783 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13788 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13789 msgid "Conjecture #."
13792 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13797 msgid "Exercise #."
13798 msgstr "Latihan #."
13800 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13806 msgstr "Problem #."
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13814 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13815 msgid "Property #."
13816 msgstr "Properti #."
13818 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13819 msgid "Question #."
13822 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13824 msgstr "Catatan #."
13826 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13827 msgid "Solution #."
13828 msgstr "Penyelesain #."
13830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13831 msgid "Logical Markup"
13832 msgstr "Logika Perubahan"
13834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13836 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13839 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13840 "condong, kuat dan kode."
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13844 msgstr "CorakHuruf"
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13848 msgstr "Huruf Besar"
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13870 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13872 msgid "Mathematical Monthly article"
13873 msgstr "Simbol-simbol matematika"
13875 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13877 msgid "Abbreviated Title"
13878 msgstr "Simbol relasi AMS"
13880 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13882 msgid "Biographies"
13885 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13887 msgid "Author Biography"
13890 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13892 msgid "Affiliation (include email):"
13895 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13897 msgid "Title of acknowledgment"
13898 msgstr "ucapan terima kasih"
13900 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13911 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13912 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13913 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13915 msgid "Short Title (TOC)|S"
13916 msgstr "Judul Singkat|J"
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13920 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13921 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13924 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13928 msgid "Short Title (Header)"
13929 msgstr "Judul Singkat"
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13933 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13934 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13938 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13939 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13943 msgid "The section as it appears in the running headers"
13944 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13948 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13949 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13953 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13954 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13956 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13958 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13959 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:134
13963 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13964 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:144
13968 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13969 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13973 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13974 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:159
13978 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13979 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13981 #: lib/layouts/memoir.layout:164
13983 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13984 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:171
13987 msgid "Chapterprecis"
13988 msgstr "Chapterprecis"
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:190
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:200
13996 msgid "Epigraph Source|S"
13997 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14002 msgstr "Program LaTeX"
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14005 msgid "The source/author of this epigraph"
14008 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14010 msgstr "JudulSyair"
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14014 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14015 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14019 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14020 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14024 msgstr "JudulSyair*"
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14028 msgstr "Keterangan"
14030 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14031 msgid "Minimalistic"
14032 msgstr "Minimalistik"
14034 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14035 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14037 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14052 msgstr "Corak Ac&uan:"
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14056 msgid "Style Options"
14057 msgstr "Pilihan Matematika"
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14060 msgid "Options for the CV style"
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14070 msgid "CV Color Scheme:"
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14079 msgid "CV Icon Set:"
14080 msgstr "Ukuran Ikon:"
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14084 msgid "CVColumnWidth"
14085 msgstr "Lebar kolom %"
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14089 msgid "Column Width:"
14090 msgstr "Lebar kolom %"
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14094 msgid "PDF Page Mode"
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14099 msgid "PDF Page Mode:"
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14105 msgstr "Nama depan"
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14110 msgstr "K&eluarga:"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14114 msgid "Family Name:"
14115 msgstr "K&eluarga:"
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14120 msgstr "Garis Atas"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14123 msgid "Optional address line"
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14129 msgstr "Garis Atas"
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14137 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14143 msgstr "Simbol Khusus"
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14148 msgstr "Simbol Khusus"
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14152 msgid "Name of the social network"
14153 msgstr "Nama printer bawaan"
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14162 msgid "Extra Info:"
14163 msgstr "Tanda E&kstra:"
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14170 msgid "Height the photo is resized to"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14176 msgstr "Te&bal Garis"
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14179 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14183 msgid "EmptySection"
14184 msgstr "SeksyenKosong"
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14187 msgid "Empty Section"
14188 msgstr "SubBabKosong"
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14191 msgid "CloseSection"
14192 msgstr "Tutup Seksyen"
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14201 msgid "Optional width"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14206 msgid "Header content"
14207 msgstr "Kepala/Kaki"
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14211 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14227 msgid "ItemWithComment"
14228 msgstr "Nota:Komentar"
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14232 msgid "Item with Comment:"
14233 msgstr "Nota:Komentar"
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14242 msgstr "Daftar-item"
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14246 msgstr "Daftar item:"
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14253 msgid "Double Item:"
14254 msgstr "Item Ganda:"
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14258 msgid "Left Summary"
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14263 msgid "Left summary"
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14269 msgstr "Ref+Teks: "
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14274 msgstr "teks LaTeX"
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14278 msgid "Right Summary"
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14283 msgid "Right summary"
14284 msgstr "Kepala Kanan"
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14288 msgid "DoubleListItem"
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14293 msgid "Double List Item:"
14294 msgstr "Item Ganda:"
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14299 msgstr "Daftar item:"
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14304 msgstr "Baris pertama:"
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14312 msgid "MakeCVtitle"
14313 msgstr "JudulSyair"
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14317 msgid "Make CV Title"
14318 msgstr "Judul daftar isi:"
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14322 msgid "MakeLetterTitle"
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14327 msgid "Make Letter Title"
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14332 msgid "MakeLetterClosing"
14335 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14337 msgid "Close Letter"
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14345 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14347 msgid "Company Name"
14348 msgstr "Nama Informasi:"
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14352 msgid "Company name"
14355 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14360 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14362 msgid "Alternative Name"
14363 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14365 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14366 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14374 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14376 msgid "Multiple Columns"
14377 msgstr "Gabung kolo&m"
14379 #: lib/layouts/multicol.module:7
14381 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14382 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14383 "detailed description of multiple columns."
14386 #: lib/layouts/multicol.module:19
14388 msgid "Number of Columns"
14389 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14391 #: lib/layouts/multicol.module:20
14393 msgid "Insert the number of columns here"
14394 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14396 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14397 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14401 #: lib/layouts/multicol.module:27
14403 msgid "An optional preface"
14404 msgstr "Spasi Tambahan"
14406 #: lib/layouts/multicol.module:30
14408 msgid "Space Before Page Break"
14409 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14411 #: lib/layouts/multicol.module:31
14413 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14417 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14418 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14421 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14422 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14425 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14426 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14429 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14434 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14436 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14437 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14438 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14440 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14441 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14442 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14444 #: lib/layouts/noweb.module:2
14448 #: lib/layouts/noweb.module:5
14449 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14450 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14452 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14453 msgid "\\arabic{section}"
14454 msgstr "\\arabic{section}"
14456 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14457 msgid "\\arabic{chapter}"
14458 msgstr "\\arabic{chapter}"
14460 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14461 msgid "\\Alph{chapter}"
14462 msgstr "\\Alph{chapter}"
14464 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14465 msgid "\\arabic{footnote}"
14466 msgstr "\\arabic{footnote}"
14468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14469 msgid "\\Roman{section}."
14470 msgstr "\\Roman{section}."
14472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14474 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14477 msgid "\\Alph{subsection}."
14478 msgstr "\\Alph{subsection}."
14480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14481 msgid "\\arabic{subsection}."
14482 msgstr "\\arabic{subsection}."
14484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14485 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14486 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14489 msgid "\\alph{subsubsection}."
14490 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14493 msgid "\\alph{paragraph}."
14494 msgstr "\\alph{paragraph}."
14496 #: lib/layouts/paper.layout:3
14497 msgid "Paper (Standard Class)"
14500 #: lib/layouts/paper.layout:151
14504 #: lib/layouts/paralist.module:2
14506 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14507 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14509 #: lib/layouts/paralist.module:9
14511 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14512 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14513 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14514 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14515 "extended to use a similar optional argument."
14518 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14519 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14520 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14521 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14522 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14523 #: lib/layouts/paralist.module:133
14525 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14526 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14528 #: lib/layouts/paralist.module:47
14530 msgid "AsParagraphItem"
14533 #: lib/layouts/paralist.module:51
14535 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14536 msgstr "Daftar bersimbol"
14538 #: lib/layouts/paralist.module:56
14540 msgid "InParagraphItem"
14543 #: lib/layouts/paralist.module:60
14545 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14546 msgstr "Daftar bersimbol"
14548 #: lib/layouts/paralist.module:65
14550 msgid "CompactItem"
14553 #: lib/layouts/paralist.module:72
14555 msgid "Compact Itemize Options"
14556 msgstr "Daftar bersimbol"
14558 #: lib/layouts/paralist.module:77
14560 msgid "AsParagraphEnum"
14563 #: lib/layouts/paralist.module:81
14565 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14566 msgstr "Opsi Sweave"
14568 #: lib/layouts/paralist.module:86
14570 msgid "InParagraphEnum"
14573 #: lib/layouts/paralist.module:90
14575 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14576 msgstr "Opsi Sweave"
14578 #: lib/layouts/paralist.module:95
14580 msgid "CompactEnum"
14581 msgstr "Nama Informasi:"
14583 #: lib/layouts/paralist.module:102
14585 msgid "Compact Enumerate Options"
14586 msgstr "Opsi Sweave"
14588 #: lib/layouts/paralist.module:107
14590 msgid "AsParagraphDescr"
14593 #: lib/layouts/paralist.module:111
14595 msgid "As Paragraph Description Options"
14596 msgstr "Deskripsi: "
14598 #: lib/layouts/paralist.module:116
14600 msgid "InParagraphDescr"
14603 #: lib/layouts/paralist.module:120
14605 msgid "In Paragraph Description Options"
14606 msgstr "Deskripsi: "
14608 #: lib/layouts/paralist.module:125
14610 msgid "CompactDescr"
14613 #: lib/layouts/paralist.module:132
14615 msgid "Compact Description Options"
14616 msgstr "Deskripsi: "
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14620 msgid "PDF Comments"
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14625 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14626 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14627 "and the package documentation for details."
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14631 msgid "Define Avatar"
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14636 msgid "PDF-comment"
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14640 msgid "PDF-comment avatar:"
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14645 msgid "Name of the Avatar"
14646 msgstr "Nama printer bawaan"
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14649 msgid "Define PDF-Comment Style"
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14654 msgid "PDF-comment style:"
14655 msgstr "label komentar"
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14659 msgid "Name of the style"
14660 msgstr "Tanpa pilihan"
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14663 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14667 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14672 msgid "Name of the list style"
14673 msgstr "Nama printer bawaan"
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14676 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14680 msgid "PDF-comment list style:"
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14684 msgid "PDF-Comment-Setup"
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14689 msgid "PDF (Setup)"
14690 msgstr "PDF (XeTeX)"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14694 msgid "PDF-Comment setup options"
14695 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14703 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14708 msgid "PDF-Annotation"
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14717 msgid "PDFComment Options"
14718 msgstr "Pengaturan Kolom"
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14721 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14727 msgstr "Batas Halaman"
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14731 msgid "PDF (Margin)"
14732 msgstr "Batas Halaman"
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14740 msgid "PDF (Markup)"
14741 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14744 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14748 msgid "PDF-Freetext"
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14753 msgid "PDF (Freetext)"
14754 msgstr "PDF (pdflatex)"
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14763 msgid "PDF (Square)"
14764 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14773 msgid "PDF (Circle)"
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14783 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14787 msgid "PDF-Sideline"
14788 msgstr "Nota samping"
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14792 msgid "PDF (Sideline)"
14793 msgstr "PDF (pdflatex)"
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14797 msgid "Insert the comment here"
14798 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14806 msgid "PDF (Reply)"
14807 msgstr "PDF (pdflatex)"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14810 msgid "PDF-Tooltip"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14815 msgid "PDF (Tooltip)"
14816 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14820 msgid "Tooltip Text"
14821 msgstr "Salin Teks|S"
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14829 msgid "Insert the tooltip text here"
14830 msgstr "Nama printer bawaan"
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14834 msgid "List of PDF Comments"
14835 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14839 msgid "[List of PDF Comments]"
14840 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14844 msgid "List Options|s"
14845 msgstr "Pilihan Matematika"
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14848 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14858 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14859 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14860 "documentation of hyperref for details."
14863 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14864 msgid "Begin PDF Form"
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14870 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14874 msgid "PDF Form Parameters"
14875 msgstr "Parameter lain"
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14883 msgid "Insert PDF form parameters here"
14884 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14887 msgid "End PDF Form"
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14892 msgid "PDF Link Setup"
14893 msgstr "PDF (XeTeX)"
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14897 msgid "PDF link setup"
14898 msgstr "PDF (XeTeX)"
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14908 msgstr "CheckedBox"
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14913 msgstr "PilihanMenu"
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14921 msgid "Insert the label here"
14922 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14931 msgid "SubmitButton"
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14936 msgid "ResetButton"
14937 msgstr "Elemen:TombolGui"
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14946 msgid "The name of the PDF action"
14947 msgstr "Sumbu putaran"
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14951 msgid "Text Field Style"
14952 msgstr "Corak dan gaya teks"
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14956 msgid "Default text field style"
14957 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14959 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14961 msgid "Submit Button Style"
14962 msgstr "Corak acuan"
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14966 msgid "Default submit button style"
14967 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14971 msgid "Push Button Style"
14972 msgstr "Corak acuan"
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14976 msgid "Default push button style"
14977 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14979 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14981 msgid "Check Box Style"
14982 msgstr "Corak dan gaya teks"
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14986 msgid "Default check box style"
14987 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14991 msgid "Reset Button Style"
14992 msgstr "Corak acuan"
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14996 msgid "Default reset button style"
14997 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15001 msgid "List Box Style"
15002 msgstr "Daftar Slide"
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15006 msgid "Default list box style"
15007 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15011 msgid "Combo Box Style"
15012 msgstr "Link ber&warna"
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15016 msgid "Default combo box style"
15017 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15019 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15020 msgid "Popdown Box Style"
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15025 msgid "Default popdown box style"
15026 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15030 msgid "Radio Box Style"
15031 msgstr "Corak acuan"
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15035 msgid "Default radio box style"
15036 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15038 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15042 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15046 msgstr "SlideLebar"
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15049 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15050 #: lib/layouts/slides.layout:3
15055 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15057 msgid "Slide Option"
15058 msgstr "Opsi Sweave"
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15061 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15064 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15066 msgstr "AkhirSlide"
15068 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15072 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15074 msgstr "SlideLebar"
15076 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15078 msgstr "SlideKosong"
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15081 msgid "Empty slide:"
15082 msgstr "Slide kosong:"
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15086 msgid "Section Option"
15087 msgstr "Pembagian Bab"
15089 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15090 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15095 msgid "Itemize Type"
15096 msgstr "TipePerincian1"
15098 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15099 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15103 msgid "ItemizeType1"
15104 msgstr "TipePerincian1"
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15108 msgid "Enumerate Type"
15109 msgstr "TipeBernomor1"
15111 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15112 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15116 msgid "EnumerateType1"
15117 msgstr "TipeBernomor1"
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15125 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15130 msgid "Left Column"
15133 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15134 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15140 msgstr "Only on slides"
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15147 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15149 msgid "Overlay Specification|S"
15150 msgstr "Pilih SubBab|S"
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15153 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15159 msgstr "Only on slides"
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15166 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15168 msgid "Recipe Book"
15171 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15172 msgid "\\thechapter"
15173 msgstr "\\thechapter"
15175 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15179 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15183 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15184 msgid "Ingredients"
15187 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15189 msgid "Ingredients Header"
15192 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15193 msgid "Specify an optional ingredients header"
15196 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15197 msgid "Ingredients:"
15200 #: lib/layouts/report.layout:3
15201 msgid "Report (Standard Class)"
15204 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15205 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15209 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15210 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15214 msgid "Affiliation (alternate)"
15215 msgstr "Tanda Afiliasi "
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15219 msgid "Affiliation (alternate):"
15220 msgstr "Tanda Afiliasi "
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15224 msgid "Alternate Affiliation Option"
15225 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15228 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15233 msgid "Affiliation (none)"
15236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15238 msgid "No affiliation"
15239 msgstr "Afiliasi Penulis"
15241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15242 msgid "Electronic Address:"
15243 msgstr "Alamat Elektronik:"
15245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15247 msgid "Electronic Address Option|s"
15248 msgstr "Alamat Elektronik:"
15250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15251 msgid "Optional argument to the email command"
15254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15256 msgid "Author URL Option"
15257 msgstr "URL Penulis"
15259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15260 msgid "Optional argument to the homepage command"
15263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15269 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15270 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15273 msgid "acknowledgments"
15274 msgstr "ucapan terima kasih"
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15278 msgid "Ruled Table"
15279 msgstr "TempatTabel"
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15284 msgstr "Simbol Khusus"
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15289 msgstr "Halaman Kosong"
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15302 msgid "List of Videos"
15303 msgstr "Daftar Slide"
15305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15308 msgstr "URL Pengirim:"
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15313 msgstr "Pengaturan Float"
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15318 msgstr "Pengaturan Float"
15320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15322 msgid "lowercase text"
15323 msgstr "Hurufkecil"
15325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15327 msgid "Online cite"
15328 msgstr "Acuan online"
15330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15332 msgid "online cite"
15333 msgstr "Acuan online"
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15337 msgid "Text behind"
15338 msgstr "Lebar teks %"
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15341 msgid "text behind the cite"
15344 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15345 msgid "REVTeX (V. 4)"
15346 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15348 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15349 msgid "AltAffiliation"
15350 msgstr "AfiliasiLain"
15352 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15353 msgid "PACS number:"
15354 msgstr "Nomor PACS:"
15356 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15357 msgid "Risk and Safety Statements"
15360 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15362 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15363 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15364 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15367 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15370 msgstr "Tanpa Nomor"
15372 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15376 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15377 msgid "Safety phrase"
15380 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15382 msgid "Phrase Text"
15383 msgstr "Teks Terimakasih"
15385 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15386 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15389 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15393 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15396 msgstr "Postvermerk"
15398 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15400 msgstr "Konferensi"
15402 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15405 msgstr "Rata kiri|r"
15407 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15410 msgstr "Kaki Kiri:"
15412 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15415 msgstr "Ukuran Huruf"
15417 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15418 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15421 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15426 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15428 msgid "Right logo:"
15429 msgstr "Kaki Kanan:"
15431 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15433 msgid "Caption Width"
15436 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15437 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15440 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15441 msgid "KOMA-Script Article"
15444 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15445 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15448 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15449 msgid "KOMA-Script Book"
15452 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15453 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15454 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15456 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15458 msgid "\\alph{enumii})"
15459 msgstr "(\\alph{enumii})"
15461 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15463 msgstr "BagianTambahan"
15465 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15467 msgstr "TambahanBab"
15469 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15472 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15473 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15477 msgstr "TambahanSubBab"
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15481 msgstr "TambahanBab*"
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15485 msgstr "TambahanSubBab*"
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15489 msgstr "Mini-SubBab"
15491 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15495 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15496 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15497 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15499 msgstr "Persembahan"
15501 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15503 msgstr "Kepala Judul"
15505 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15506 msgid "Uppertitleback"
15507 msgstr "Judulbelakang atas"
15509 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15510 msgid "Lowertitleback"
15511 msgstr "Judulbelakang bawah"
15513 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15515 msgstr "Judul tambahan"
15517 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15521 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15525 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15539 msgid "Dictum Author"
15540 msgstr "PenulisUtama"
15542 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15543 msgid "The author of this dictum"
15546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15547 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15567 msgid "Specialmail"
15568 msgstr "Alamat khusus"
15570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15571 msgid "Specialmail:"
15572 msgstr "Alamat khusus:"
15574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15580 msgstr "PerihalAnda"
15582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15584 msgstr "Surat saudara"
15586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15587 msgid "Your letter of:"
15588 msgstr "Surat saudara tentang:"
15590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15592 msgstr "Perihal kami"
15594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15599 msgid "Customer no.:"
15600 msgstr "Pelanggan no.:"
15602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15607 msgid "Invoice no.:"
15608 msgstr "Invoice no.:"
15610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15611 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15615 msgid "NextAddress"
15616 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15619 msgid "Next Address:"
15620 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15623 msgid "Sender Name:"
15624 msgstr "Nama Pengirim:"
15626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15627 msgid "Sender Phone:"
15628 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15631 msgid "Sender Fax:"
15632 msgstr "No Faks Pengirim:"
15634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15635 msgid "Sender E-Mail:"
15636 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15639 msgid "Sender URL:"
15640 msgstr "URL Pengirim:"
15642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15652 msgstr "AkhirSurat"
15654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15655 msgid "End of letter"
15656 msgstr "Akhir dari Surat"
15658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15659 msgid "KOMA-Script Report"
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15664 msgid "Section Boxes"
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15669 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15672 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15677 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15679 msgid "Section Box"
15682 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15684 msgid "Section Box Width|S"
15687 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15689 msgid "Width of the section Box"
15690 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15692 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15695 msgstr "Kepala Judul"
15697 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15699 msgid "Section Box Heading"
15700 msgstr "Pembagian Bab"
15702 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15704 msgid "Insert the section box header here"
15705 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15707 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15709 msgid "SubsectionBox"
15710 msgstr "Sub-SubBab"
15712 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15714 msgid "Subsection Box"
15715 msgstr "Sub-SubBab"
15717 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15719 msgid "SubsubsectionBox"
15720 msgstr "Sub-SubSubBab"
15722 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15724 msgid "Subsubsection Box"
15725 msgstr "Sub-SubSubBab"
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15732 msgid "LandscapeSlide"
15733 msgstr "SlideLansekap"
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15736 msgid "Landscape Slide"
15737 msgstr "Slide Lansekap"
15739 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15740 msgid "PortraitSlide"
15741 msgstr "Slide Potret"
15743 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15744 msgid "Portrait Slide"
15745 msgstr "Slide Potret"
15747 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15748 msgid "SlideHeading"
15749 msgstr "SlideHeading"
15751 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15752 msgid "SlideSubHeading"
15753 msgstr "SlideSubHeading"
15755 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15756 msgid "ListOfSlides"
15757 msgstr "DaftarDariSlide"
15759 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15760 msgid "List of Slides"
15761 msgstr "Daftar Slide"
15763 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15764 msgid "SlideContents"
15765 msgstr "DaftarIsiSlide"
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15768 msgid "Slide Contents"
15769 msgstr "Daftar Isi Slide"
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15772 msgid "ProgressContents"
15773 msgstr "ProgressContents"
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15776 msgid "Progress Contents"
15777 msgstr "Daftar Isi Progres"
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15780 msgid "Landscape Slide:"
15781 msgstr "Slide Lansekap:"
15783 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15784 msgid "Portrait Slide:"
15785 msgstr "Slide Potret:"
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15791 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15794 msgstr "Daftar Isi|i"
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15797 msgid "[List Of Slides]"
15798 msgstr "[Daftar Slide]"
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15801 msgid "[Slide Contents]"
15802 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15804 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15805 msgid "[Progress Contents]"
15806 msgstr "[Progress Contents]"
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15810 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15811 msgstr "Paragraf Sekarang"
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15815 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15816 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15817 "standard Paragraph Shapes'."
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15825 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15827 msgid "ShapedParagraphs"
15830 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15843 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15847 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15868 msgstr "Bingkai bayangan"
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15874 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15878 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15880 msgid "Triangle up"
15881 msgstr "bigtriangleup"
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15885 msgid "Triangle down"
15886 msgstr "triangledown"
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15890 msgid "Triangle left"
15891 msgstr "triangleleft"
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15895 msgid "Triangle right"
15896 msgstr "triangleright"
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15902 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15903 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15906 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15908 msgid "Shape specification"
15909 msgstr "SubBab-khusus"
15911 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15912 msgid "Specification of the shape"
15915 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15920 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15921 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15924 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15926 msgid "Conjecture*"
15929 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15934 msgstr "Algorithm*"
15936 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15940 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15942 msgid "The title as it appears in the running headers"
15943 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15945 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15946 msgid "AMS subject classifications:"
15947 msgstr "AMS subject classifications:"
15949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15951 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15952 msgstr "ACM SIGPLAN"
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15956 msgid "Name of the conference"
15957 msgstr "Nama printer bawaan"
15959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15960 msgid "Conference:"
15961 msgstr "Konferensi:"
15963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15964 msgid "CopyrightYear"
15965 msgstr "TahunHakCipta"
15967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15968 msgid "Copyright year:"
15969 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15972 msgid "Copyrightdata"
15973 msgstr "DataHakcipta"
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15976 msgid "Copyright data:"
15977 msgstr "Data Hak Cipta:"
15979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15981 msgid "TitleBanner"
15982 msgstr "TandaJudulNota"
15984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15986 msgid "Title banner:"
15987 msgstr "Judul Catatankaki:"
15989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15991 msgid "PreprintFooter"
15994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15996 msgid "Preprint footer:"
15997 msgstr "Nomor pracetak:"
15999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16000 msgid "Digital Object Identifier:"
16003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16004 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16009 msgstr "Persyaratan:"
16011 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16014 msgstr "Bingkai Garis|G"
16016 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16020 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16021 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16024 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16025 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16028 #: lib/layouts/slides.layout:107
16030 msgstr "Slide Baru:"
16032 #: lib/layouts/slides.layout:129
16036 #: lib/layouts/slides.layout:144
16037 msgid "New Overlay:"
16038 msgstr "Overlay Baru:"
16040 #: lib/layouts/slides.layout:184
16042 msgstr "Nota Baru:"
16044 #: lib/layouts/slides.layout:209
16045 msgid "InvisibleText"
16048 #: lib/layouts/slides.layout:216
16049 msgid "<Invisible Text Follows>"
16050 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16052 #: lib/layouts/slides.layout:233
16053 msgid "VisibleText"
16054 msgstr "VisibleText"
16056 #: lib/layouts/slides.layout:240
16057 msgid "<Visible Text Follows>"
16058 msgstr "<Visible Text Follows>"
16060 #: lib/layouts/spie.layout:3
16061 msgid "SPIE Proceedings"
16062 msgstr "SPIE Proceedings"
16064 #: lib/layouts/spie.layout:56
16066 msgstr "InfoPenulis"
16068 #: lib/layouts/spie.layout:68
16069 msgid "Authorinfo:"
16070 msgstr "InfoPenulis:"
16072 #: lib/layouts/spie.layout:96
16073 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16074 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
16076 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16078 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
16080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16081 msgid "\\Roman{part}"
16082 msgstr "\\Roman{part}"
16084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16085 msgid "Part \\Roman{part}"
16086 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
16088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16098 msgid "Paragraph ##"
16099 msgstr "Paragraf ##"
16101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16102 msgid "\\arabic{enumi}."
16103 msgstr "\\arabic{enumi}."
16105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16106 msgid "\\roman{enumiii}."
16107 msgstr "\\roman{enumiii}."
16109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16110 msgid "\\Alph{enumiv}."
16111 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16114 msgid "Equation ##"
16115 msgstr "Persamaan ##"
16117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16118 msgid "Footnote ##"
16119 msgstr "Catatan kaki ##"
16121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16122 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16125 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16130 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16132 msgid "Margin Figures"
16133 msgstr "GambarTepi"
16135 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16137 msgid "Margin Tables"
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16142 msgid "Marginal notes"
16145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16148 msgstr "Catatan kaki|C"
16150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16161 msgid "Index Entries"
16162 msgstr "Entri Indeks"
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16166 msgstr "Macam-macam Daftar"
16168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16181 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16187 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16188 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16191 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16192 msgid "List of Listings"
16193 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
16197 msgid "Listings[[inset]]"
16198 msgstr "Pengaturan Listing"
16200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16207 msgstr "Pengaturan kerataan"
16209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16212 msgstr "label nota"
16214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16216 msgstr "Pra Tampilan"
16218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16219 msgid "see equation[[nomencl]]"
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16223 msgid "page[[nomencl]]"
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16227 msgid "Nomenclature[[output]]"
16228 msgstr "Nomenklatur"
16230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16235 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16236 msgid "Part \\thepart"
16237 msgstr "Bagian \\thepart"
16239 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16240 msgid "Chapter \\thechapter"
16241 msgstr "Bab \\thechapter"
16243 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16244 msgid "Appendix \\thechapter"
16245 msgstr "Appendix \\thechapter"
16247 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16248 #: lib/layouts/subequations.module:13
16250 msgid "Subequations"
16253 #: lib/layouts/subequations.module:5
16255 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16256 "subequations.lyx example file."
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16260 msgid "Front Matter"
16261 msgstr "Bagian Depan"
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16264 msgid "--- Front Matter ---"
16265 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16268 msgid "Main Matter"
16269 msgstr "Bagian Utama"
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16272 msgid "--- Main Matter ---"
16273 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16276 msgid "Back Matter"
16277 msgstr "Bagian Akhir"
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16280 msgid "--- Back Matter ---"
16281 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16283 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16284 msgid "PartBacktext"
16285 msgstr "TeksPartBack"
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16290 msgstr "Judul Singkat"
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16294 msgid "Title of this part"
16295 msgstr "Tanda JudulNota"
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16298 msgid "ChapSubtitle"
16299 msgstr "BabAnakJudul"
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16303 msgstr "BabPenulis"
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16310 msgid "Run-in headings"
16311 msgstr "Kepala masuk"
16313 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16314 msgid "Sub-run-in headings"
16315 msgstr "Kepala masuk dalam"
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16321 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16326 msgid "Author data:"
16327 msgstr "Data Penulis:"
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16331 msgstr "Judul daftar isi:"
16333 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16334 msgid "TOC author:"
16335 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16337 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16338 msgid "Running Title"
16339 msgstr "Judul Berjalan"
16341 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16342 msgid "Running Author"
16343 msgstr "Penulis Berjalan"
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16346 msgid "Running Chapter"
16347 msgstr "Bab Berjalan"
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16350 msgid "Running chapter:"
16351 msgstr "Bab berjalan:"
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16354 msgid "Running Section"
16355 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16358 msgid "Running section:"
16359 msgstr "Anakbab berjalan:"
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16366 msgid "Abstract* (not printed)"
16367 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16370 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16376 msgid "Alternative name"
16377 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16381 msgid "Longest Description Label"
16382 msgstr "Deskripsi: "
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16386 msgid "Longest description label"
16387 msgstr "&Label terpanjang"
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16395 msgstr "KotakSvgray"
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16399 msgstr "Proof(QED)"
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16402 msgid "Proof(smartQED)"
16403 msgstr "Proof(smartQED)"
16405 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16406 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16409 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16410 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16412 msgstr "KepalaNota"
16414 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16415 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16416 msgid "Headnote (optional):"
16417 msgstr "KepalaNota (optional):"
16419 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16420 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16421 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16424 msgstr "Terimakasih"
16426 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16427 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16431 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16432 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16433 msgid "Institute #"
16434 msgstr "Institut #"
16436 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16437 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16438 msgid "Corr Author:"
16439 msgstr "Kontak Penulis:"
16441 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16442 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16444 msgstr "Cetakan lepas"
16446 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16447 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16449 msgstr "Cetakan lepas:"
16451 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16453 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16454 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16456 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16461 msgid "Mathematics Subject Classification"
16462 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16469 msgid "CR Subject Classification"
16470 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16473 msgid "Solution \\thesolution"
16474 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16476 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16477 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16480 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16481 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16484 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16485 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16488 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16492 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16497 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16498 msgid "Contributors"
16499 msgstr "Para Penyumbang"
16501 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16502 msgid "List of Contributors"
16503 msgstr "Daftar Penyumbang"
16505 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16506 msgid "Contributor List"
16507 msgstr "Daftar Penyumbang"
16509 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16511 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16512 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16513 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16514 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16516 msgid "For editors"
16517 msgstr "Untuk Penyunting"
16519 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16520 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16523 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:678
16527 #: lib/layouts/sweave.module:6
16529 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16530 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16532 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16533 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16534 "dalam berkas sweave.lyx."
16536 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16537 msgid "Sweave Input File"
16538 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16540 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16541 msgid "Number Tables by Section"
16542 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16544 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16546 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16547 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16549 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16550 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16552 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16553 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16556 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16557 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16561 msgid "Fancy Colored Boxes"
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16566 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16567 "the tcolorbox documentation for details."
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16577 msgid "Color Box Options"
16578 msgstr "Pengaturan Kolom"
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16581 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16585 msgid "Dynamic Color Box"
16588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16589 msgid "Color Box (Dynamic)"
16592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16594 msgid "Fit Color Box"
16595 msgstr "Warna huruf"
16597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16598 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16603 msgid "Raster Color Box"
16604 msgstr "Warna huruf"
16606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16608 msgid "Subtitle Options"
16609 msgstr "Pilihan Matematika"
16611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16613 msgid "Insert the options here"
16614 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16618 msgid "Color Box Separator"
16621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16623 msgid "Color Boxes"
16626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16632 msgid "Color Box Line"
16633 msgstr "Link ber&warna"
16635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16636 msgid "Color Box Setup"
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16641 msgid "New Color Box Type"
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16646 msgid "New Box Options"
16647 msgstr "Pengaturan Kolom"
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16650 msgid "Options for the new box type (optional)"
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16655 msgid "Name of the new box type"
16656 msgstr "Tanpa pilihan"
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16661 msgstr "Pengaturan kerataan"
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16664 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16669 msgid "Default Value"
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16673 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16678 msgid "Custom Color Box 1"
16679 msgstr "Warna huruf"
16681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16683 msgid "More Color Box Options"
16684 msgstr "Pengaturan Kolom"
16686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16688 msgid "Insert more color box options here"
16689 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16693 msgid "Custom Color Box 2"
16694 msgstr "Warna huruf"
16696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16698 msgid "Custom Color Box 3"
16699 msgstr "Warna huruf"
16701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16703 msgid "Custom Color Box 4"
16704 msgstr "Warna huruf"
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16708 msgid "Custom Color Box 5"
16709 msgstr "Warna huruf"
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16713 msgid "Fact \\thefact."
16714 msgstr "Fakta \\thefact."
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16718 msgid "Definition \\thedefinition."
16719 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16723 msgid "Example \\theexample."
16724 msgstr "Contoh \\theexample."
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16728 msgid "Problem \\theproblem."
16729 msgstr "Problem \\theproblem."
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16733 msgid "Exercise \\theexercise."
16734 msgstr "Latihan \\theexercise."
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16737 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16738 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16742 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16743 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16744 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16745 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16746 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16747 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16748 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16749 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16751 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16752 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16753 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16754 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16755 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16756 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16757 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16758 "Subbab'/'dalam Bab'."
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16762 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16763 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16767 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16768 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16772 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16773 msgstr "Lemma \\thelemma."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16777 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16778 msgstr "Proposition \\theproposition."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16782 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16783 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16787 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16788 msgstr "Fakta \\thefact."
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16792 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16793 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16797 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16798 msgstr "Contoh \\theexample."
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16802 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16803 msgstr "Problem \\theproblem."
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16807 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16808 msgstr "Latihan \\theexercise."
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16812 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16813 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16817 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16818 msgstr "Catatan \\theremark."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16822 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16823 msgstr "Klaim \\theclaim."
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16827 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16828 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16833 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16834 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16835 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16836 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16837 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16838 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16839 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16841 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16842 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16843 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16844 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16845 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16846 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16847 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16848 "Subbab'/'dalam Bab'."
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16851 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16852 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16856 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16857 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16858 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16859 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16860 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16861 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16862 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16864 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16865 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16866 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16867 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16868 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16869 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16870 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16871 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16874 msgid "Criterion \\thecriterion."
16875 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16890 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16891 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16897 msgstr "Algoritma."
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16900 msgid "Axiom \\theaxiom."
16901 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16916 msgid "Condition \\thecondition."
16917 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16933 msgid "Note \\thenote."
16934 msgstr "Nota \\thenote."
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16949 msgid "Notation \\thenotation."
16950 msgstr "Notasi \\thenotation."
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16965 msgid "Summary \\thesummary."
16966 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16972 msgstr "Ringkasan*"
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16978 msgstr "Ringkasan."
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16981 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16982 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16987 msgid "Acknowledgement*"
16988 msgstr "Penghargaan*"
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16991 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16992 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16997 msgid "Conclusion*"
16998 msgstr "Kesimpulan*"
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17003 msgid "Conclusion."
17004 msgstr "Kesimpulan."
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17025 msgid "Assumption \\theassumption."
17026 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17031 msgid "Assumption*"
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17037 msgid "Assumption."
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17044 msgstr "Pertanyaan*"
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17050 msgstr "Pertanyaan."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17054 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17055 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17063 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17064 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17065 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17066 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17067 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17069 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17070 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17071 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17072 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
17073 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
17074 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
17075 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
17076 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17080 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17081 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17085 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17086 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17090 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17091 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17095 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17096 msgstr "Kondisi \\thecondition."
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17100 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17101 msgstr "Nota \\thenote."
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17105 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17106 msgstr "Notasi \\thenotation."
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17110 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17111 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17115 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17116 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17120 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17121 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17125 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17126 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17130 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17131 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17134 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17135 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17139 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17140 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17141 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17142 "in both numbered and non-numbered forms."
17144 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17145 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17146 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17147 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17150 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17151 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17152 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17157 msgid "Criterion \\thetheorem."
17158 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17161 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17162 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17165 msgid "Axiom \\thetheorem."
17166 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17169 msgid "Condition \\thetheorem."
17170 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17173 msgid "Note \\thetheorem."
17174 msgstr "Nota \\thetheorem."
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17177 msgid "Notation \\thetheorem."
17178 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17181 msgid "Summary \\thetheorem."
17182 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17185 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17186 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17189 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17190 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17193 msgid "Assumption \\thetheorem."
17194 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17197 msgid "Question \\thetheorem."
17198 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17201 msgid "Fact \\thetheorem."
17202 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17205 msgid "Problem \\thetheorem."
17206 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17209 msgid "Exercise \\thetheorem."
17210 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17214 msgid "Solution \\thetheorem."
17215 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17218 msgid "Remark \\thetheorem."
17219 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17222 msgid "Claim \\thetheorem."
17223 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17225 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17226 msgid "Theorems (AMS)"
17227 msgstr "Teorema (AMS)"
17229 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17231 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17232 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17233 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17234 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17236 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17237 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17238 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17239 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17241 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17242 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17243 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17245 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17247 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17248 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17249 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17250 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17251 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17252 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17253 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17255 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17256 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17257 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17258 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17259 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17260 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17261 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17263 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17264 msgid "Case \\arabic{casei}."
17265 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17267 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17268 msgid "Case \\roman{caseii}."
17269 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17271 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17272 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17273 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17275 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17276 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17277 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17280 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17281 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17283 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17285 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17286 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17289 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17291 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17292 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17293 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17294 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17295 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17296 "diulang ketika mulai bab baru."
17298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17299 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17300 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17302 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17304 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17305 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17306 "chapter environment."
17308 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17309 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17311 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17312 msgid "Named Theorems"
17313 msgstr "Teorema Bernama"
17315 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17318 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17319 "'Additional Theorem Text' argument."
17321 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17322 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17324 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17325 msgid "Named Theorem"
17326 msgstr "Teorema Bernama"
17328 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17329 msgid "Named Theorem."
17330 msgstr "Teorema Bernama."
17332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17347 msgstr "Penyelesaian"
17349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17353 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17355 msgid "Alternative proof string"
17356 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17358 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17359 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17360 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17364 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17365 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17366 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17367 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17368 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17370 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17371 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17372 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17373 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17374 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17375 "diulang ketika mulai subbab baru."
17377 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17378 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17379 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17381 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17383 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17386 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17390 msgid "Conjecture."
17393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17408 msgstr "Penyelesaian"
17410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17415 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17416 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17420 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17421 "using the extended AMS machinery."
17423 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17424 "mengunakan paket AMS-extended."
17426 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17430 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17433 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17434 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17436 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17437 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17438 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17439 "(Bernomor menurut ...)."
17441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17447 msgid "Alternative optional name or title"
17450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17451 msgid "Prop \\theprop."
17452 msgstr "Prop \\theprop."
17454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17460 msgstr "\\theprob."
17462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17464 msgstr "Penyelesaian"
17466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17467 msgid "# [number of Prob]"
17468 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17472 msgid "Label of Problem"
17475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17476 msgid "Label of the corresponding problem"
17479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17480 msgid "Property \\theproperty."
17481 msgstr "Properti \\theproperty."
17483 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17486 msgstr "Nota Tabel"
17488 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17490 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17491 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17492 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17493 "suppresses the output of TODO notes."
17496 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17500 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17502 msgid "List of TODOs"
17503 msgstr "Daftar Tabel"
17505 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17507 msgid "[List of TODOs]"
17508 msgstr "Daftar Tabel"
17510 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17512 msgid "List of TODOs Heading|s"
17513 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17515 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17516 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17520 msgid "TODO Note (Margin)"
17523 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17524 msgid "TODO (Margin)"
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17529 msgid "TODO Note Options|s"
17530 msgstr "Pilihan Matematika"
17532 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17533 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17537 msgid "TODO Note (inline)"
17540 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17541 msgid "TODO (Inline)"
17544 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17546 msgid "Missing Figure"
17547 msgstr "Berkas kurang"
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17550 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17553 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17555 msgid "Todo[Inline]"
17556 msgstr "Rumus Inline|I"
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17560 msgid "Todo[margin]"
17563 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17565 msgid "MissingFigure"
17566 msgstr "Berkas kurang"
17568 #: lib/layouts/treport.layout:3
17569 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17578 msgstr "Nota samping"
17580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17582 msgstr "Nota samping"
17584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17594 msgstr "PemikiranBaru"
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17597 msgid "new thought"
17598 msgstr "PemikiranBaru"
17600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17602 msgstr "SemuaHurufBesar"
17604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17606 msgstr "SemuaHurufBesar"
17608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17610 msgstr "HurufBesarKecil"
17612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17614 msgstr "HurufBesarKecil"
17616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17618 msgstr "Lebar Penuh"
17620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17621 msgid "MarginTable"
17624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17625 msgid "MarginFigure"
17626 msgstr "GambarTepi"
17628 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17629 msgid "Tufte Handout"
17632 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17636 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17638 msgid "Variable-width Minipages"
17639 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17641 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17643 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17644 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17645 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17646 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17647 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17650 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17651 msgid "Minipage (Var. Width)"
17654 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17656 msgid "Minipage (var.)"
17657 msgstr "Halaman kecil"
17659 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17661 msgid "Vert. Adjustment"
17662 msgstr "Cetak dokumen"
17664 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17665 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17668 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17671 msgstr "Lebar Label"
17673 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17674 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17677 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17678 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17682 #: lib/languages:121
17684 msgstr "Afrika Umum"
17686 #: lib/languages:129
17690 #: lib/languages:138
17691 msgid "English (USA)"
17692 msgstr "Inggris (USA)"
17694 #: lib/languages:149
17698 #: lib/languages:158
17700 msgid "Greek (ancient)"
17701 msgstr "Yunani (polytonic)"
17703 #: lib/languages:175
17704 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17705 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17707 #: lib/languages:186
17708 msgid "Arabic (Arabi)"
17709 msgstr "Arab (Arabi)"
17711 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17715 #: lib/languages:208
17720 #: lib/languages:216
17722 msgid "English (Australia)"
17723 msgstr "Inggris (USA)"
17725 #: lib/languages:229
17726 msgid "German (Austria, old spelling)"
17727 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17729 #: lib/languages:242
17730 msgid "German (Austria)"
17731 msgstr "Jerman (Austria)"
17733 #: lib/languages:252
17737 #: lib/languages:262
17741 #: lib/languages:271
17745 #: lib/languages:285
17749 #: lib/languages:295
17754 #: lib/languages:303
17755 msgid "Portuguese (Brazil)"
17756 msgstr "Portugis (Brazil)"
17758 #: lib/languages:313
17762 #: lib/languages:322
17763 msgid "English (UK)"
17764 msgstr "Inggris (UK)"
17766 #: lib/languages:332
17770 #: lib/languages:344
17771 msgid "English (Canada)"
17772 msgstr "Inggris (Canada)"
17774 #: lib/languages:357
17775 msgid "French (Canada)"
17776 msgstr "Perancis (Canada)"
17778 #: lib/languages:367
17782 #: lib/languages:379
17783 msgid "Chinese (simplified)"
17784 msgstr "Cina (ringkas)"
17786 #: lib/languages:389
17787 msgid "Chinese (traditional)"
17788 msgstr "Cina (tradisional)"
17790 #: lib/languages:399
17794 #: lib/languages:406
17798 #: lib/languages:415
17802 #: lib/languages:425
17806 #: lib/languages:436
17807 msgid "Divehi (Maldivian)"
17810 #: lib/languages:443
17814 #: lib/languages:454
17818 #: lib/languages:467
17822 #: lib/languages:476
17826 #: lib/languages:490
17830 #: lib/languages:505
17834 #: lib/languages:516
17838 #: lib/languages:532
17842 #: lib/languages:542
17846 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17850 #: lib/languages:565
17851 msgid "German (old spelling)"
17852 msgstr "Jerman (old spelling)"
17854 #: lib/languages:576
17858 #: lib/languages:591
17859 msgid "German (Switzerland)"
17860 msgstr "Jerman (Swiss)"
17862 #: lib/languages:604
17864 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17865 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17867 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17870 msgstr "Huruf Yunani"
17872 #: lib/languages:627
17873 msgid "Greek (polytonic)"
17874 msgstr "Yunani (polytonic)"
17876 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17880 #: lib/languages:655
17884 #: lib/languages:674
17888 #: lib/languages:685
17889 msgid "Interlingua"
17890 msgstr "Interlingua"
17892 #: lib/languages:695
17896 #: lib/languages:704
17900 #: lib/languages:719
17904 #: lib/languages:733
17905 msgid "Japanese (CJK)"
17906 msgstr "Jepang (CJK)"
17908 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17912 #: lib/languages:751
17916 #: lib/languages:762
17920 #: lib/languages:769
17924 #: lib/languages:778
17927 msgstr "Surat saudara"
17929 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17933 #: lib/languages:806
17937 #: lib/languages:819
17941 #: lib/languages:830
17942 msgid "Lower Sorbian"
17943 msgstr "Lower Sorbian"
17945 #: lib/languages:839
17949 #: lib/languages:850
17953 #: lib/languages:860
17958 #: lib/languages:870
17962 #: lib/languages:879
17964 msgid "English (New Zealand)"
17965 msgstr "Inggris (Canada)"
17967 #: lib/languages:889
17968 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17969 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17971 #: lib/languages:899
17972 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17973 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17975 #: lib/languages:910
17979 #: lib/languages:931
17980 msgid "Piedmontese"
17983 #: lib/languages:941
17987 #: lib/languages:952
17991 #: lib/languages:962
17995 #: lib/languages:972
18000 #: lib/languages:982
18004 #: lib/languages:993
18006 msgstr "Sami Utara"
18008 #: lib/languages:1002
18011 msgstr "Sans Serif"
18013 #: lib/languages:1009
18017 #: lib/languages:1020
18021 #: lib/languages:1035
18022 msgid "Serbian (Latin)"
18023 msgstr "Serbia (Latin)"
18025 #: lib/languages:1045
18029 #: lib/languages:1055
18033 #: lib/languages:1064
18037 #: lib/languages:1078
18038 msgid "Spanish (Mexico)"
18039 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
18041 #: lib/languages:1090
18045 #: lib/languages:1101
18049 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18053 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18057 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18061 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18065 #: lib/languages:1146
18069 #: lib/languages:1158
18073 #: lib/languages:1168
18077 #: lib/languages:1179
18078 msgid "Upper Sorbian"
18079 msgstr "Serbia Bagian Atas"
18081 #: lib/languages:1189
18085 #: lib/languages:1197
18089 #: lib/languages:1206
18093 #: lib/latexfonts:82
18094 msgid "AE (Almost European)"
18095 msgstr "AE (Almost European)"
18097 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18099 msgstr "Bera Serif"
18101 #: lib/latexfonts:104
18105 #: lib/latexfonts:110
18106 msgid "Concrete Roman"
18107 msgstr "Concrete Roman"
18109 #: lib/latexfonts:116
18110 msgid "Zapf Chancery"
18111 msgstr "Zapf Chancery"
18113 #: lib/latexfonts:122
18115 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18116 msgstr "Bitstream Charter"
18118 #: lib/latexfonts:128
18119 msgid "Crimson (Cochineal)"
18122 #: lib/latexfonts:136
18126 #: lib/latexfonts:142
18127 msgid "Computer Modern Roman"
18128 msgstr "Computer Modern Roman"
18130 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18131 msgid "URW Garamond"
18132 msgstr "URW Garamond"
18134 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18135 #: lib/latexfonts:202
18140 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18141 msgid "Latin Modern Roman"
18142 msgstr "Latin Modern Roman"
18144 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18146 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18147 msgstr "Bitstream Charter"
18149 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18150 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18151 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18153 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18154 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18155 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18157 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18159 msgstr "Minion Pro"
18161 #: lib/latexfonts:302
18162 msgid "New Century Schoolbook"
18163 msgstr "New Century Schoolbook"
18165 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18168 msgstr "Bera Serif"
18170 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18171 #: lib/latexfonts:354
18175 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18176 msgid "Times Roman"
18177 msgstr "Times Roman"
18179 #: lib/latexfonts:388
18180 msgid "TeX Gyre Bonum"
18181 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18183 #: lib/latexfonts:394
18184 msgid "TeX Gyre Chorus"
18185 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18187 #: lib/latexfonts:400
18188 msgid "TeX Gyre Pagella"
18189 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18191 #: lib/latexfonts:406
18192 msgid "TeX Gyre Schola"
18193 msgstr "TeX Gyre Schola"
18195 #: lib/latexfonts:412
18196 msgid "TeX Gyre Termes"
18197 msgstr "TeX Gyre Termes"
18199 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18200 msgid "Utopia (Fourier)"
18201 msgstr "Utopia (Fourier)"
18203 #: lib/latexfonts:455
18204 msgid "Avant Garde"
18205 msgstr "Avant Garde"
18207 #: lib/latexfonts:461
18211 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18215 #: lib/latexfonts:495
18219 #: lib/latexfonts:502
18220 msgid "Computer Modern Sans"
18221 msgstr "Computer Modern Sans"
18223 #: lib/latexfonts:508
18227 #: lib/latexfonts:516
18231 #: lib/latexfonts:523
18232 msgid "Iwona (Light)"
18235 #: lib/latexfonts:530
18236 msgid "Iwona (Condensed)"
18239 #: lib/latexfonts:537
18240 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18243 #: lib/latexfonts:544
18247 #: lib/latexfonts:551
18249 msgid "Kurier (Light)"
18250 msgstr "CM Typewriter Light"
18252 #: lib/latexfonts:558
18253 msgid "Kurier (Condensed)"
18256 #: lib/latexfonts:565
18257 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18260 #: lib/latexfonts:572
18261 msgid "Latin Modern Sans"
18262 msgstr "Latin Modern Sans"
18264 #: lib/latexfonts:579
18268 #: lib/latexfonts:586
18269 msgid "TeX Gyre Adventor"
18270 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18272 #: lib/latexfonts:592
18273 msgid "TeX Gyre Heros"
18274 msgstr "TeX Gyre Heros"
18276 #: lib/latexfonts:598
18277 msgid "URW Classico (Optima)"
18278 msgstr "URW Classico (Optima)"
18280 #: lib/latexfonts:610
18284 #: lib/latexfonts:618
18285 msgid "CM Typewriter Light"
18286 msgstr "CM Typewriter Light"
18288 #: lib/latexfonts:625
18289 msgid "Computer Modern Typewriter"
18290 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18292 #: lib/latexfonts:631
18296 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18298 msgid "Libertine Mono"
18301 #: lib/latexfonts:653
18302 msgid "Latin Modern Typewriter"
18303 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18305 #: lib/latexfonts:660
18309 #: lib/latexfonts:667
18313 #: lib/latexfonts:674
18315 msgid "TeX Gyre Cursor"
18316 msgstr "LaTeX error"
18318 #: lib/latexfonts:680
18320 msgid "TX Typewriter"
18321 msgstr "Mesin ketik"
18323 #: lib/latexfonts:692
18325 msgid "Crimson (New TX)"
18326 msgstr "Times Roman"
18328 #: lib/latexfonts:700
18332 #: lib/latexfonts:706
18333 msgid "URW Garamond (New TX)"
18334 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18336 #: lib/latexfonts:714
18338 msgid "Iwona (Math)"
18339 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18341 #: lib/latexfonts:727
18342 msgid "Kurier (Math)"
18345 #: lib/latexfonts:740
18346 msgid "Libertine (New TX)"
18347 msgstr "Libertine (New TX)"
18349 #: lib/latexfonts:748
18350 msgid "Minion Pro (New TX)"
18351 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18353 #: lib/latexfonts:757
18355 msgid "Times Roman (New TX)"
18356 msgstr "Times Roman"
18358 #: lib/encodings:50
18359 msgid "Unicode (utf8)"
18360 msgstr "Unicode (utf8)"
18362 #: lib/encodings:55
18363 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18364 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18366 #: lib/encodings:59
18367 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18368 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18370 #: lib/encodings:62
18371 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18372 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18374 #: lib/encodings:65
18375 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18376 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18378 #: lib/encodings:68
18379 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18380 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18382 #: lib/encodings:71
18383 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18384 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18386 #: lib/encodings:75
18387 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18388 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18390 #: lib/encodings:79
18391 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18392 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18394 #: lib/encodings:83
18395 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18396 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18398 #: lib/encodings:86
18399 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18400 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18402 #: lib/encodings:89
18403 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18404 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18406 #: lib/encodings:92
18407 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18408 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18410 #: lib/encodings:95
18411 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18412 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18414 #: lib/encodings:98
18415 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18416 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18418 #: lib/encodings:101
18419 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18420 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18422 #: lib/encodings:104
18423 msgid "DOS (CP 437)"
18424 msgstr "DOS (CP 437)"
18426 #: lib/encodings:108
18427 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18428 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18430 #: lib/encodings:111
18431 msgid "Western European (CP 850)"
18432 msgstr "Western European (CP 850)"
18434 #: lib/encodings:114
18435 msgid "Central European (CP 852)"
18436 msgstr "Central European (CP 852)"
18438 #: lib/encodings:118
18439 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18440 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18442 #: lib/encodings:123
18443 msgid "Western European (CP 858)"
18444 msgstr "Western European (CP 858)"
18446 #: lib/encodings:126
18447 msgid "Hebrew (CP 862)"
18448 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18450 #: lib/encodings:129
18451 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18452 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18454 #: lib/encodings:133
18455 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18456 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18458 #: lib/encodings:136
18459 msgid "Central European (CP 1250)"
18460 msgstr "Central European (CP 1250)"
18462 #: lib/encodings:140
18463 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18464 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18466 #: lib/encodings:144
18467 msgid "Western European (CP 1252)"
18468 msgstr "Western European (CP 1252)"
18470 #: lib/encodings:147
18471 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18472 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18474 #: lib/encodings:151
18475 msgid "Arabic (CP 1256)"
18476 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18478 #: lib/encodings:154
18479 msgid "Baltic (CP 1257)"
18480 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18482 #: lib/encodings:158
18483 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18484 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18486 #: lib/encodings:162
18487 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18488 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18490 #: lib/encodings:166
18491 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18492 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18494 #: lib/encodings:177
18496 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18497 msgstr "Cina (tradisional)"
18499 #: lib/encodings:187
18501 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18502 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18504 #: lib/encodings:194
18505 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18506 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18508 #: lib/encodings:198
18509 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18510 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18512 #: lib/encodings:202
18513 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18514 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18516 #: lib/encodings:206
18517 msgid "Korean (EUC-KR)"
18518 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18520 #: lib/encodings:210
18521 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18522 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18524 #: lib/encodings:214
18525 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18526 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18528 #: lib/encodings:218
18529 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18530 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18532 #: lib/encodings:225
18534 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18535 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18537 #: lib/encodings:227
18539 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18540 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18542 #: lib/encodings:229
18544 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18545 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18547 #: lib/encodings:231
18549 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18550 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18552 #: lib/encodings:238
18553 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18554 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18556 #: lib/encodings:243
18557 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18558 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18560 #: lib/encodings:247
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18565 msgid "Array Environment|y"
18566 msgstr "Lingkungan Array|y"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18569 msgid "Cases Environment|C"
18570 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18573 msgid "Aligned Environment|l"
18574 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18577 msgid "AlignedAt Environment|v"
18578 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18581 msgid "Gathered Environment|h"
18582 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18585 msgid "Split Environment|S"
18586 msgstr "Lingkungan Split|S"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18589 msgid "Delimiters...|r"
18590 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18593 msgid "Matrix...|x"
18594 msgstr "Matriks..."
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18601 msgid "AMS align Environment|a"
18602 msgstr "Rumus AMS align|a"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18605 msgid "AMS alignat Environment|t"
18606 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18609 msgid "AMS flalign Environment|f"
18610 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18613 msgid "AMS gather Environment|g"
18614 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18617 msgid "AMS multline Environment|m"
18618 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18621 msgid "Inline Formula|I"
18622 msgstr "Rumus Inline|I"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18625 msgid "Displayed Formula|D"
18626 msgstr "Rumus Display|D"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18629 msgid "Eqnarray Environment|E"
18630 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18633 msgid "AMS Environment|A"
18634 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18637 msgid "Number Whole Formula|N"
18638 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18641 msgid "Number This Line|u"
18642 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18645 msgid "Equation Label|L"
18646 msgstr "Label Rumus|L"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18649 msgid "Copy as Reference|R"
18650 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18666 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18671 msgid "Paste Recent|e"
18672 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18679 msgid "Split Cell|C"
18680 msgstr "Memisah Sel|h"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18684 msgid "Rows & Columns| "
18685 msgstr "Baris & Kolom|o"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18688 msgid "Add Line Above|o"
18689 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18692 msgid "Add Line Below|B"
18693 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18696 msgid "Delete Line Above|v"
18697 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18700 msgid "Delete Line Below|w"
18701 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18704 msgid "Add Line to Left"
18705 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18708 msgid "Add Line to Right"
18709 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18712 msgid "Delete Line to Left"
18713 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18716 msgid "Delete Line to Right"
18717 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18720 msgid "Show Math Toolbar"
18721 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18724 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18725 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18728 msgid "Show Table Toolbar"
18729 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18732 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18733 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18736 msgid "Next Cross-Reference|N"
18737 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18740 msgid "Go to Label|G"
18741 msgstr "Ke lokasi label|e"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18744 msgid "<Reference>|R"
18745 msgstr "<Referensi>|R"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18748 msgid "(<Reference>)|e"
18749 msgstr "(<Referensi>)|e"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18753 msgstr "<Halaman>|H"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18756 msgid "On Page <Page>|O"
18757 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18760 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18761 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18764 msgid "Formatted Reference|t"
18765 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18768 msgid "Textual Reference|x"
18769 msgstr "Referensi Tekstual"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18773 msgid "Label Only|L"
18774 msgstr "Hanya Preambel"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18783 msgid "Capitalize|C"
18784 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18799 msgid "Settings...|S"
18800 msgstr "Pengaturan...|a"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18807 msgid "Copy as Reference|C"
18808 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18811 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18812 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18815 msgid "Open Inset|O"
18816 msgstr "Buka sisipan|B"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18819 msgid "Close Inset|C"
18820 msgstr "Tutup sisipan|u"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18824 msgid "Dissolve Inset|D"
18825 msgstr "Hapus sisipan"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18828 msgid "Show Label|L"
18829 msgstr "Tampilkan Label|L"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18832 msgid "Frameless|l"
18833 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18836 msgid "Simple Frame|F"
18837 msgstr "Bingkai Garis|G"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18840 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18841 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18844 msgid "Oval, Thin|a"
18845 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18848 msgid "Oval, Thick|v"
18849 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18852 msgid "Drop Shadow|w"
18853 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18856 msgid "Shaded Background|B"
18857 msgstr "Latar Berwarna|w"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18860 msgid "Double Frame|u"
18861 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18865 msgstr "Nota LyX|N"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18869 msgstr "Komentar|K"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18872 msgid "Greyed Out|G"
18873 msgstr "Nota Kelabu|b"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18876 msgid "Open All Notes|A"
18877 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18880 msgid "Close All Notes|l"
18881 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18888 msgid "Horizontal Phantom|H"
18889 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18892 msgid "Vertical Phantom|V"
18893 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18896 msgid "Interword Space|w"
18897 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18900 msgid "Protected Space|o"
18901 msgstr "Spasi Protected|"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18905 msgid "Visible Space|a"
18906 msgstr "Spasi Vertikal"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18909 msgid "Thin Space|T"
18910 msgstr "Spasi Tipis|T"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18913 msgid "Negative Thin Space|N"
18914 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18917 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18918 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18921 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18922 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18925 msgid "Quad Space|Q"
18926 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18929 msgid "Double Quad Space|u"
18930 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18933 msgid "Horizontal Fill|F"
18934 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18937 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18938 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18941 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18942 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18945 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18946 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18949 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18950 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18953 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18954 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18957 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18958 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18961 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18962 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18965 msgid "Custom Length|C"
18966 msgstr "Atur Lebar Isian"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18969 msgid "Medium Space|M"
18970 msgstr "Spasi Sedang|S"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18973 msgid "Thick Space|h"
18974 msgstr "Spasi Tebal|b"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18977 msgid "Negative Medium Space|u"
18978 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18981 msgid "Negative Thick Space|i"
18982 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18986 msgstr "Lompat Normal|N"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18989 msgid "SmallSkip|S"
18990 msgstr "Lompat Kecil|K"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18994 msgstr "Lompat Sedang|S"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18998 msgstr "Lompat Lebar|L"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19002 msgstr "Lompat Variabel|V"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19006 msgstr "Atur Lompatan|A"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19009 msgid "Settings...|e"
19010 msgstr "Pengaturan...|e"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19014 msgstr "Berkas Ikutan|I"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19018 msgstr "Kode Input|p"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19022 msgstr "Kode Verbatim|V"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19025 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19026 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19030 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19033 msgid "Edit Included File...|E"
19034 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19038 msgstr "Halaman Baru|B"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19041 msgid "Page Break|a"
19042 msgstr "Pemisah Halaman|m"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19045 msgid "Clear Page|C"
19046 msgstr "Halaman Kosong|K"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19049 msgid "Clear Double Page|D"
19050 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19053 msgid "Ragged Line Break|R"
19054 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19057 msgid "Justified Line Break|J"
19058 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19062 msgid "Plain Separator|P"
19063 msgstr "Pemisah Menu|M"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19067 msgid "Paragraph Break|B"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19071 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19072 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19076 msgid "Forward Search|F"
19077 msgstr "Pencarian maju|m"
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19080 msgid "Move Paragraph Up|o"
19081 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19084 msgid "Move Paragraph Down|v"
19085 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19088 msgid "Promote Section|r"
19089 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19092 msgid "Demote Section|m"
19093 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19096 msgid "Move Section Down|D"
19097 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19100 msgid "Move Section Up|U"
19101 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19104 msgid "Insert Regular Expression"
19105 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19108 msgid "Accept Change|c"
19109 msgstr "Terima Perubahan"
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19112 msgid "Reject Change|j"
19113 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19116 msgid "Apply Last Text Style|A"
19117 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19120 msgid "Text Style|x"
19121 msgstr "Corak Teks|C"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19124 msgid "Paragraph Settings...|P"
19125 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19129 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19130 msgstr "Grup Gambar"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19133 msgid "Fullscreen Mode"
19134 msgstr "Tampilan layar penuh"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19138 msgid "Close Current View"
19139 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19143 msgstr "Apa saja|j"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19146 msgid "Anything Non-Empty|o"
19147 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19151 msgstr "Kata apa saja|t"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19154 msgid "Any Number|N"
19155 msgstr "Angka apa saja|g"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19158 msgid "User Defined|U"
19159 msgstr "Menurut Pengguna|r"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19162 msgid "Append Argument"
19163 msgstr "Tambahkan argumen"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19166 msgid "Remove Last Argument"
19167 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19170 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19171 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19174 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19175 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19178 msgid "Insert Optional Argument"
19179 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19182 msgid "Remove Optional Argument"
19183 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19186 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19187 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19190 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19191 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19194 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19195 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19199 msgstr "Muat Ulang|g"
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19203 msgid "Edit Externally...|x"
19204 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19212 msgstr "Rata Bawah"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19216 msgstr "Rata kiri|r"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19224 msgstr "Rata kiri|r"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19232 msgstr "Rata Kanan|K"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19236 msgstr "Rata Desimal"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19239 msgid "Multicolumn|u"
19240 msgstr "Gabung kolom"
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19244 msgstr "Gabung baris"
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19247 msgid "Append Row|A"
19248 msgstr "Tambah Baris|s"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19251 msgid "Delete Row|D"
19252 msgstr "Hapus Baris|H"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19256 msgstr "Salin Baris"
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19260 msgid "Move Row Up"
19261 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19265 msgid "Move Row Down"
19266 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19269 msgid "Append Column|p"
19270 msgstr "Tambah Kolom"
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19273 msgid "Delete Column|e"
19274 msgstr "Hapus Kolom|p"
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19277 msgid "Copy Column|y"
19278 msgstr "Salin Kolom|o"
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19281 msgid "Move Column Right|v"
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19285 msgid "Move Column Left"
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19290 msgid "Multi-page Table|g"
19291 msgstr "TempatTabel"
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19295 msgid "Formal Style|m"
19296 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19301 msgstr "&Garis Batas"
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19304 msgid "Alignment|i"
19305 msgstr "Pelurusan|P"
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19309 msgid "Columns/Rows|C"
19312 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19325 msgid "File Revision|R"
19326 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19329 msgid "Tree Revision|T"
19330 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19333 msgid "Revision Author|A"
19334 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19337 msgid "Revision Date|D"
19338 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19341 msgid "Revision Time|i"
19342 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19345 msgid "LyX Version|X"
19346 msgstr "Versi LyX|X"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19349 msgid "Document Info|D"
19350 msgstr "Info Dokumen|D"
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19353 msgid "Copy Text|o"
19354 msgstr "Salin Teks|S"
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19357 msgid "Activate Branch|A"
19358 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19361 msgid "Deactivate Branch|e"
19362 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19366 msgid "Activate Branch in Master|M"
19367 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19371 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19372 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19376 msgid "Invert Inset|I"
19377 msgstr "Sisipkan Nota"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19381 msgid "Add Unknown Branch|w"
19382 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19385 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19386 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19389 msgid "All Indexes|A"
19390 msgstr "Semua Indeks|k"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19394 msgstr "Anak Indeks|d"
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19397 msgid "Reject Change|R"
19398 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19401 msgid "Promote Section|P"
19402 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19405 msgid "Demote Section|D"
19406 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19409 msgid "Move Section Down|w"
19410 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19413 msgid "Select Section|S"
19414 msgstr "Pilih SubBab|S"
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19417 msgid "Wrap by Preview|y"
19418 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19422 msgid "End Editing Externally...|e"
19423 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19427 msgid "Lock Toolbars|L"
19428 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19432 msgid "Small-sized Icons"
19433 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19437 msgid "Normal-sized Icons"
19438 msgstr "Ikon ukuran normal"
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19442 msgid "Big-sized Icons"
19443 msgstr "Ikon ukuran besar"
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19447 msgid "Huge-sized Icons"
19448 msgstr "Ikon ukuran besar"
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19452 msgid "Giant-sized Icons"
19453 msgstr "Ikon ukuran besar"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19457 msgstr "Suntingan|u"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19461 msgstr "Tampilan|T"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19469 msgstr "Navigasi|N"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19477 msgstr "AlatBantuan|A"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19488 msgid "New from Template...|m"
19489 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19493 msgstr "Buka berkas...|B"
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19496 msgid "Open Recent|t"
19497 msgstr "Buka terkini|a"
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19505 msgstr "Tutup Semua"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19512 msgid "Save As...|A"
19513 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19517 msgstr "Simpan Semua|n"
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19520 msgid "Revert to Saved|R"
19521 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19524 msgid "Version Control|V"
19525 msgstr "Kontrol Versi|V"
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19540 msgid "New Window|W"
19541 msgstr "Jendela Baru|d"
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19544 msgid "Close Window|d"
19545 msgstr "Tutup Jendela|p"
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19552 msgid "Register...|R"
19553 msgstr "Daftarkan...|r"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19556 msgid "Check In Changes...|I"
19557 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19560 msgid "Check Out for Edit|O"
19561 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19571 msgstr "&Nama Lain"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19574 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19575 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19578 msgid "Revert to Repository Version|v"
19579 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19582 msgid "Undo Last Check In|U"
19583 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19586 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19587 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19590 msgid "Show History...|H"
19591 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19594 msgid "Use Locking Property|L"
19595 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19599 msgid "Export As...|s"
19600 msgstr "Sedang mengekspor..."
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19604 msgid "More Formats & Options...|r"
19605 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19613 msgstr "Kembalikan|K"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19616 msgid "Paste Special"
19617 msgstr "Tempelkan spesial"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19620 msgid "Select Whole Inset"
19621 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19625 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19628 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19629 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19632 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19633 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19636 msgid "Text Style|S"
19637 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19645 msgstr "Rumus Matematika|M"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19648 msgid "Rows & Columns|C"
19649 msgstr "Baris & Kolom|o"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19652 msgid "Increase List Depth|I"
19653 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19656 msgid "Decrease List Depth|D"
19657 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19660 msgid "Dissolve Inset"
19661 msgstr "Hapus sisipan"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19664 msgid "TeX Code Settings...|C"
19665 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19668 msgid "Float Settings...|a"
19669 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19672 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19673 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19676 msgid "Note Settings...|N"
19677 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19680 msgid "Phantom Settings...|h"
19681 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19684 msgid "Branch Settings...|B"
19685 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19688 msgid "Box Settings...|x"
19689 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19692 msgid "Index Entry Settings...|y"
19693 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19696 msgid "Index Settings...|x"
19697 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19700 msgid "Info Settings...|n"
19701 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19704 msgid "Listings Settings...|g"
19705 msgstr "Pengaturan Listing..."
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19708 msgid "Table Settings...|a"
19709 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19712 msgid "Paste from HTML|H"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19716 msgid "Paste from LaTeX|L"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19720 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19721 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19724 msgid "Paste as PDF"
19725 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19728 msgid "Paste as PNG"
19729 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19732 msgid "Paste as JPEG"
19733 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19737 msgid "Paste as EMF"
19738 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19741 msgid "Plain Text|T"
19742 msgstr "Teks Biasa|T"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19746 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19749 msgid "Selection|S"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19753 msgid "Selection, Join Lines|i"
19754 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19757 msgid "Dissolve Text Style"
19758 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19761 msgid "Customized...|C"
19762 msgstr "Pengaturan...|P"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19765 msgid "Capitalize|a"
19766 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19769 msgid "Uppercase|U"
19770 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19773 msgid "Lowercase|L"
19774 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19778 msgid "Formal Style|F"
19779 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19782 msgid "Multicolumn|M"
19783 msgstr "Gabung kolom|u"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19787 msgstr "Gabung baris|G"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19791 msgstr "Garis Atas"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19794 msgid "Bottom Line|B"
19795 msgstr "Garis Bawah"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19798 msgid "Left Line|L"
19799 msgstr "Garis Kiri"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19802 msgid "Right Line|R"
19803 msgstr "Garis Kanan"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19811 msgstr "Tengah Garis"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19815 msgstr "Rata Bawah|w"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19819 msgstr "Tengah Garis"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19823 msgstr "Tambah Baris|s"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19826 msgid "Add Column|u"
19827 msgstr "Tambah Kolom"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19830 msgid "Copy Column|p"
19831 msgstr "Salin kolom|o"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19834 msgid "Change Limits Type|L"
19835 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19838 msgid "Macro Definition"
19839 msgstr "Definisi Makro"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19842 msgid "Change Formula Type|F"
19843 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19846 msgid "Text Style|T"
19847 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19850 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19851 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19854 msgid "Add Line Above|A"
19855 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19858 msgid "Delete Line Above|D"
19859 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19862 msgid "Delete Line Below|e"
19863 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19867 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19868 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19872 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19873 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19881 msgstr "Rumus Display|D"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19885 msgstr "Rumus Inline|I"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19888 msgid "Math Normal Font|N"
19889 msgstr "Matematika Normal|N"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19892 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19893 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19896 msgid "Math Formal Script Family|o"
19897 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19900 msgid "Math Fraktur Family|F"
19901 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19904 msgid "Math Roman Family|R"
19905 msgstr "Matematika Roman|R"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19908 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19909 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19912 msgid "Math Bold Series|B"
19913 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19916 msgid "Text Normal Font|T"
19917 msgstr "Teks Normal|T"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19920 msgid "Text Roman Family"
19921 msgstr "Teks Roman"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19924 msgid "Text Sans Serif Family"
19925 msgstr "Teks Sans Serif"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19928 msgid "Text Typewriter Family"
19929 msgstr "Teks Mesinketik"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19932 msgid "Text Bold Series"
19933 msgstr "Teks Tebal"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19936 msgid "Text Medium Series"
19937 msgstr "Teks medium"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19940 msgid "Text Italic Shape"
19941 msgstr "Teks Miring"
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19944 msgid "Text Small Caps Shape"
19945 msgstr "Teks Small Caps"
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19948 msgid "Text Slanted Shape"
19949 msgstr "Teks Condong"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19952 msgid "Text Upright Shape"
19953 msgstr "Teks Tegak"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19964 msgid "Mathematica|a"
19965 msgstr "Mathematica|a"
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19968 msgid "Maple, Simplify|S"
19969 msgstr "Maple, Simplify|S"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19972 msgid "Maple, Factor|F"
19973 msgstr "Maple, Factor|F"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19976 msgid "Maple, Evalm|E"
19977 msgstr "Maple, Evalm|E"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19980 msgid "Maple, Evalf|v"
19981 msgstr "Maple, Evalf|v"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19984 msgid "Open All Insets|O"
19985 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19988 msgid "Close All Insets|C"
19989 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19992 msgid "Unfold Math Macro|n"
19993 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19996 msgid "Fold Math Macro|d"
19997 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20001 msgid "Outline Pane|u"
20002 msgstr "Paparan Isi|P"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20006 msgid "Code Preview Pane|P"
20007 msgstr "Pra tampilan gagal"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20011 msgid "Messages Pane|g"
20012 msgstr "Tampilkan Pesan"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20016 msgstr "Kotak alat bantu|K"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20019 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20020 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20023 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20024 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20027 msgid "Close Current View|w"
20028 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20031 msgid "Fullscreen|l"
20032 msgstr "Layar Penuh|L"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20036 msgstr "Rumus Matematika|M"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20039 msgid "Special Character|p"
20040 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20043 msgid "Formatting|o"
20044 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20047 msgid "List / TOC|i"
20048 msgstr "Daftar Isi|i"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20052 msgstr "Obyek Ambangan|k"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20063 msgid "Custom Insets"
20064 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20072 msgid "Box[[Menu]]|x"
20073 msgstr "Kotak[[Menu]]"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20076 msgid "Citation...|C"
20077 msgstr "Acuan...|A"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20080 msgid "Cross-Reference...|R"
20081 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20085 msgstr "Label...|L"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20088 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20089 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20093 msgstr "Tabel...|T"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20096 msgid "Graphics...|G"
20097 msgstr "Gambar...|G"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20104 msgid "Hyperlink...|k"
20105 msgstr "Hyperlink...|y"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20109 msgstr "Catatan kaki|C"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20112 msgid "Marginal Note|M"
20113 msgstr "Catatan tepi|p"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20116 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20117 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20125 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20128 msgid "Symbols...|b"
20129 msgstr "Simbol...|b"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20133 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20136 msgid "End of Sentence|E"
20137 msgstr "Akhir Kalimat|A"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20141 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20142 msgstr "Tanda Afiliasi "
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20146 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20147 msgstr "Corak acuan"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20150 msgid "Protected Hyphen|y"
20151 msgstr "Pemisah Kata|h"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20154 msgid "Breakable Slash|a"
20155 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20159 msgid "Visible Space|V"
20160 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20163 msgid "Menu Separator|M"
20164 msgstr "Pemisah Menu|M"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20167 msgid "Phonetic Symbols|P"
20168 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20178 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20183 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20187 msgid "LaTeX Logo|a"
20188 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20192 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20193 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20196 msgid "Superscript|S"
20197 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20200 msgid "Subscript|u"
20201 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20204 msgid "Protected Space|P"
20205 msgstr "Spasi Protected|r"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20208 msgid "Horizontal Space...|o"
20209 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20212 msgid "Horizontal Line...|L"
20213 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20216 msgid "Vertical Space...|V"
20217 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20224 msgid "Hyphenation Point|H"
20225 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20228 msgid "Ligature Break|k"
20229 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20233 msgid "Optional Line Break|B"
20234 msgstr "Pemisah Garis|i"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20237 msgid "Display Formula|D"
20238 msgstr "Rumus Display|D"
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20241 msgid "Numbered Formula|N"
20242 msgstr "Rumus Numbered|N"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20245 msgid "Figure Wrap Float|F"
20246 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20249 msgid "Table Wrap Float|T"
20250 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20253 msgid "Table of Contents|C"
20254 msgstr "Daftar Isi|D"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20258 msgid "List of Listings|L"
20259 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20262 msgid "Nomenclature|N"
20263 msgstr "Nomenklatur|N"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20267 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20268 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20271 msgid "LyX Document...|X"
20272 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20275 msgid "Plain Text...|T"
20276 msgstr "Teks Biasa...|B"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20279 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20280 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20283 msgid "External Material...|M"
20284 msgstr "Material Eksternal...|M"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20287 msgid "Child Document...|d"
20288 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20292 msgstr "Komentar|K"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20295 msgid "Insert New Branch...|I"
20296 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20299 msgid "Change Tracking|C"
20300 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20303 msgid "Build Program|B"
20304 msgstr "Build Program|B"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20307 msgid "LaTeX Log|L"
20308 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20312 msgid "Start Appendix Here|x"
20313 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20316 msgid "View Master Document|M"
20317 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20320 msgid "Update Master Document|a"
20321 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20325 msgid "Compressed|o"
20326 msgstr "Pemampatan|m"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20329 msgid "Disable Editing|E"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20333 msgid "Track Changes|T"
20334 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20337 msgid "Merge Changes...|M"
20338 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20341 msgid "Accept Change|A"
20342 msgstr "Terima Perubahan"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20345 msgid "Accept All Changes|c"
20346 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20349 msgid "Reject All Changes|e"
20350 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20353 msgid "Show Changes in Output|S"
20354 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20357 msgid "Bookmarks|B"
20358 msgstr "Batas Buku|B"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20361 msgid "Next Note|N"
20362 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20365 msgid "Next Change|C"
20366 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20369 msgid "Next Cross-Reference|R"
20370 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20373 msgid "Go to Label|L"
20374 msgstr "Ke Label|L"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20377 msgid "Save Bookmark 1|S"
20378 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20381 msgid "Save Bookmark 2"
20382 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20385 msgid "Save Bookmark 3"
20386 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20389 msgid "Save Bookmark 4"
20390 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20393 msgid "Save Bookmark 5"
20394 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20397 msgid "Clear Bookmarks|C"
20398 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20401 msgid "Navigate Back|B"
20402 msgstr "Navigasi mundur"
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20405 msgid "Spellchecker...|S"
20406 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20409 msgid "Thesaurus...|T"
20410 msgstr "Padanan Kata...|K"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20413 msgid "Statistics...|a"
20414 msgstr "Statistik...|a"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20417 msgid "Check TeX|h"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20421 msgid "TeX Information|I"
20422 msgstr "Informasi TeX|I"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20425 msgid "Compare...|C"
20426 msgstr "Membandingkan...|M"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20429 msgid "Reconfigure|R"
20430 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20433 msgid "Preferences...|P"
20434 msgstr "Preferensi...|P"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20437 msgid "Introduction|I"
20438 msgstr "Pengantar|P"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20442 msgstr "Tutorial|T"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20445 msgid "User's Guide|U"
20446 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20449 msgid "Additional Features|F"
20450 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20453 msgid "Embedded Objects|O"
20454 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20457 msgid "Customization|C"
20458 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20461 msgid "Shortcuts|S"
20462 msgstr "Cara Pintas|C"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20465 msgid "LyX Functions|y"
20466 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20469 msgid "LaTeX Configuration|L"
20470 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20473 msgid "Specific Manuals|p"
20474 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20477 msgid "About LyX|X"
20478 msgstr "Tentang LyX|X"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20482 msgid "Beamer Presentations|B"
20483 msgstr "Presentasi"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20492 msgid "Colored boxes|r"
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20497 msgid "Feynman-diagram|F"
20498 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20511 msgid "Linguistics|L"
20512 msgstr "Linguistik"
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20515 msgid "Multilingual Captions|C"
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20524 msgid "PDF comments|D"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20529 msgid "PDF forms|o"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20533 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:678
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20545 msgid "New document"
20546 msgstr "Dokumen Baru"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20549 msgid "Open document"
20550 msgstr "Buka dokumen"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20553 msgid "Save document"
20554 msgstr "Simpan dokumen"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20557 msgid "Check spelling"
20558 msgstr "Periksa ejaan"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20562 msgid "Spellcheck continuously"
20563 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20571 msgstr "Kembalikan"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20574 msgid "Find and replace"
20575 msgstr "Cari dan Ganti"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20578 msgid "Find and replace (advanced)"
20579 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20582 msgid "Navigate back"
20583 msgstr "Navigasi mundur"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20586 msgid "Toggle emphasis"
20587 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20590 msgid "Toggle noun"
20591 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20595 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20598 msgid "Insert math"
20599 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20602 msgid "Insert graphics"
20603 msgstr "Sisipkan Gambar"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20606 msgid "Insert table"
20607 msgstr "Sisipkan Tabel"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20610 msgid "Toggle outline"
20611 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20614 msgid "Toggle math toolbar"
20615 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20618 msgid "Toggle table toolbar"
20619 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20623 msgid "Toggle review toolbar"
20624 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20627 msgid "View/Update"
20628 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20632 msgstr "Lihat Isinya"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20639 msgid "View master document"
20640 msgstr "Lihat dokumen induk"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20643 msgid "Update master document"
20644 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20647 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20648 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20651 msgid "View other formats"
20652 msgstr "Lihat dengan format lain"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20655 msgid "Update other formats"
20656 msgstr "Perbarui format lain"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20663 msgid "Numbered list"
20664 msgstr "Daftar bernomor"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20667 msgid "Itemized list"
20668 msgstr "Daftar bersimbol"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20671 msgid "Increase depth"
20672 msgstr "Lebih masuk kanan"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20675 msgid "Decrease depth"
20676 msgstr "Balik kiri sedikit"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20679 msgid "Insert figure float"
20680 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20683 msgid "Insert table float"
20684 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20687 msgid "Insert label"
20688 msgstr "Sisipkan label"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20691 msgid "Insert cross-reference"
20692 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20695 msgid "Insert citation"
20696 msgstr "Sisipkan acuan"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20699 msgid "Insert index entry"
20700 msgstr "Sisipkan indeks"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20703 msgid "Insert nomenclature entry"
20704 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20707 msgid "Insert footnote"
20708 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20711 msgid "Insert margin note"
20712 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20716 msgid "Insert LyX note"
20717 msgstr "Sisipkan Nota"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20721 msgstr "Sisipkan kotak"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20724 msgid "Insert hyperlink"
20725 msgstr "Sisipkan tautan"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20728 msgid "Insert TeX code"
20729 msgstr "Sisipkan program TeX"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20732 msgid "Insert math macro"
20733 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20736 msgid "Include file"
20737 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20741 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20744 msgid "Paragraph settings"
20745 msgstr "Pengaturan paragraf"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20749 msgstr "Sisipkan baris"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20753 msgstr "Sisipkan Kolom"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20757 msgstr "Hilangkan baris"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20760 msgid "Delete column"
20761 msgstr "Hilangkan Kolom"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20764 msgid "Move row up"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20768 msgid "Move column left"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20773 msgid "Move row down"
20774 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20778 msgid "Move column right"
20779 msgstr "Kanan Bawah"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20782 msgid "Set top line"
20783 msgstr "Tambah garis di atas"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20786 msgid "Set bottom line"
20787 msgstr "Tambah garis di bawah"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20790 msgid "Set left line"
20791 msgstr "Tambah garis di kiri"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20794 msgid "Set right line"
20795 msgstr "Tambah garis di kanan"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20798 msgid "Set border lines"
20799 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20802 msgid "Set all lines"
20803 msgstr "Garis semuanya"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20807 msgid "Set inner lines"
20808 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20811 msgid "Unset all lines"
20812 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20819 msgid "Align center"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20823 msgid "Align right"
20824 msgstr "Rata kanan"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20827 msgid "Align on decimal"
20828 msgstr "Perataan pada desimal"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20835 msgid "Align middle"
20836 msgstr "Tengah baris"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20839 msgid "Align bottom"
20840 msgstr "Rata bawah"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20844 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20845 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20849 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20850 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20853 msgid "Set multi-column"
20854 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20857 msgid "Set multi-row"
20858 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20862 msgstr "Matematika"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20865 msgid "Set display mode"
20866 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20870 msgstr "Sisipan bawah garis"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20873 msgid "Insert square root"
20874 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20877 msgid "Insert root"
20878 msgstr "Sisipan akar"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20881 msgid "Insert standard fraction"
20882 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20886 msgstr "Sisipan jumlah"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20889 msgid "Insert integral"
20890 msgstr "Sisipan Integral"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20893 msgid "Insert product"
20894 msgstr "Sisipan perkalian"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20898 msgstr "Sisipan ( )"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20902 msgstr "Sisipan [ ]"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20906 msgstr "Sisipan { }"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20909 msgid "Insert delimiters"
20910 msgstr "Sisipan pembatas"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20913 msgid "Insert matrix"
20914 msgstr "Sisipan Matriks"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20917 msgid "Insert cases environment"
20918 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20921 msgid "Toggle math panels"
20922 msgstr "Kontrol panel matematika"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20925 msgid "Math Macros"
20926 msgstr "Makro Matematika"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20929 msgid "Remove last argument"
20930 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20933 msgid "Append argument"
20934 msgstr "Tambahkan argumen"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20937 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20938 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20941 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20942 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20945 msgid "Remove optional argument"
20946 msgstr "Hapus argumen optional"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20949 msgid "Insert optional argument"
20950 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20953 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20954 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20957 msgid "Append argument eating from the right"
20958 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20961 msgid "Append optional argument eating from the right"
20962 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20966 msgid "Phonetic Symbols"
20967 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20970 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20974 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20983 msgid "IPA Other Symbols"
20984 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20987 msgid "IPA Suprasegmentals"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20991 msgid "IPA Diacritics"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20995 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20999 msgid "Command Buffer"
21000 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21003 msgid "Review[[Toolbar]]"
21004 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21007 msgid "Track changes"
21008 msgstr "Jejak perubahan"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21011 msgid "Show changes in output"
21012 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21015 msgid "Next change"
21016 msgstr "Perubahan selanjutnya"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21019 msgid "Accept change inside selection"
21020 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21023 msgid "Reject change inside selection"
21024 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21027 msgid "Merge changes"
21028 msgstr "Gabungkan perubahan"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21031 msgid "Accept all changes"
21032 msgstr "Terima semua perubahan"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21035 msgid "Reject all changes"
21036 msgstr "Tolak semua perubahan"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21039 msgid "Insert note"
21040 msgstr "Sisipkan Nota"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21044 msgstr "Catatan selanjutnya"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21048 msgid "LyX Documentation Tools"
21049 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21057 msgid "Menu Separator"
21058 msgstr "Pemisah Menu|M"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21068 msgstr "Catatan LaTeX"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21073 msgstr "Catatan LaTeX"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21077 msgid "LaTeX2e Logo"
21078 msgstr "Catatan LaTeX"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21081 msgid "View Other Formats"
21082 msgstr "Lihat Format Lain"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21085 msgid "Update Other Formats"
21086 msgstr "Perbarui Format Lain"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21089 msgid "Version Control"
21090 msgstr "Kontrol Versi"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21097 msgid "Check-out for edit"
21098 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21101 msgid "Check-in changes"
21102 msgstr "Masukkan perubahan"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21105 msgid "View revision log"
21106 msgstr "Lihat catatan perubahan"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21109 msgid "Revert changes"
21110 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21113 msgid "Compare with older revision"
21114 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21117 msgid "Compare with last revision"
21118 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21121 msgid "Insert Version Info"
21122 msgstr "Sisipkan Info Versi"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21125 msgid "Use SVN file locking property"
21126 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21129 msgid "Update local directory from repository"
21130 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21133 msgid "Math Panels"
21134 msgstr "Panel Matematika"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21137 msgid "Math spacings"
21138 msgstr "Spasi matematika"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21142 msgid "Styles & classes"
21143 msgstr "LaTeX classes"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21147 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
21152 msgstr "Model Huruf"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21156 msgstr "Fungsi Matematika"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21159 msgid "Frame decorations"
21160 msgstr "Dekorasi bingkai"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21163 msgid "Big operators"
21164 msgstr "Operator Matematika (besar)"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21167 msgid "Miscellaneous"
21168 msgstr "Berbagai simbol lain"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21173 msgstr "Tanda panah biasa"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21177 msgid "Arrows (extended)"
21178 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21182 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21186 msgid "Operators (extended)"
21187 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21191 msgstr "Simbol relasi matematika"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21195 msgid "Relations (extended)"
21196 msgstr "Latin Tambahan-A"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21200 msgid "Negative relations (extended)"
21201 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21205 msgstr "Simbol titik"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21208 msgid "Delimiters (fixed size)"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21213 msgid "Miscellaneous (extended)"
21214 msgstr "Berbagai simbol lain"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21353 msgid "Thin space\t\\,"
21354 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21357 msgid "Medium space\t\\:"
21358 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21361 msgid "Thick space\t\\;"
21362 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21365 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21366 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21369 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21370 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21373 msgid "Negative space\t\\!"
21374 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21377 msgid "Phantom\t\\phantom"
21378 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21381 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21382 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21385 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21386 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21390 msgid "Smash\t\\smash"
21391 msgstr "Smash \\smash"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21395 msgid "Top smash\t\\smasht"
21396 msgstr "Smash \\smash"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21400 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21401 msgstr "Smash \\smash"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21404 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21408 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21412 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21420 msgid "Square root\t\\sqrt"
21421 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21424 msgid "Other root\t\\root"
21425 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21428 msgid "Styles & Classes"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21432 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21433 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21436 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21437 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21440 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21441 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21444 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21445 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21448 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21452 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21456 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21460 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21464 msgid "Standard\t\\frac"
21465 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21468 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21469 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21472 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21473 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21476 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21477 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21480 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21481 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21484 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21485 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21488 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21489 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21492 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21493 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21496 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21497 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21500 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21501 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21504 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21505 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21508 msgid "Binomial\t\\binom"
21509 msgstr "Binomial\t\\binom"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21512 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21513 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21516 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21517 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21520 msgid "Roman\t\\mathrm"
21521 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21524 msgid "Bold\t\\mathbf"
21525 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21528 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21529 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21532 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21533 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21536 msgid "Italic\t\\mathit"
21537 msgstr "Miring\t\\mathit"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21540 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21541 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21544 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21545 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21548 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21549 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21552 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21553 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21556 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21557 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21560 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21561 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21584 msgid "Frame Decorations"
21585 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21597 msgstr "garis-lurus"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21601 msgstr "garis-miring-kanan"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21609 msgstr "Topi-terbalik"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21613 msgstr "topi-lebar"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21617 msgstr "gelombang-lebar"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21625 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21629 msgstr "garis-miring-kiri"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21645 msgstr "tanda-cekung"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21653 msgstr "garis-penuh-diatas"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21657 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21660 msgid "overleftarrow"
21661 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21664 msgid "overrightarrow"
21665 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21668 msgid "overleftrightarrow"
21669 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21673 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21677 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21680 msgid "underleftarrow"
21681 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21684 msgid "underrightarrow"
21685 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21688 msgid "underleftrightarrow"
21689 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21709 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21710 msgstr "Sisipkan pembatas"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21714 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21715 msgstr "Sisipkan pembatas"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21719 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21720 msgstr "Sisipkan pembatas"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21724 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21725 msgstr "Sisipan pembatas"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21729 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21733 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21740 msgid "stackrelthree"
21741 msgstr "stackrelthree"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21749 msgstr "rightarrow"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21760 msgid "updownarrow"
21761 msgstr "updownarrow"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21764 msgid "leftrightarrow"
21765 msgstr "leftrightarrow"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21773 msgstr "Rightarrow"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21784 msgid "Updownarrow"
21785 msgstr "Updownarrow"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21788 msgid "Leftrightarrow"
21789 msgstr "Leftrightarrow"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21792 msgid "Longleftrightarrow"
21793 msgstr "Longleftrightarrow"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21796 msgid "Longleftarrow"
21797 msgstr "Longleftarrow"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21800 msgid "Longrightarrow"
21801 msgstr "Longrightarrow"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21804 msgid "longleftrightarrow"
21805 msgstr "longleftrightarrow"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21808 msgid "longleftarrow"
21809 msgstr "longleftarrow"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21812 msgid "longrightarrow"
21813 msgstr "longrightarrow"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21816 msgid "leftharpoondown"
21817 msgstr "leftharpoondown"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21820 msgid "rightharpoondown"
21821 msgstr "rightharpoondown"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21829 msgstr "longmapsto"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21840 msgid "leftharpoonup"
21841 msgstr "leftharpoonup"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21844 msgid "rightharpoonup"
21845 msgstr "rightharpoonup"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21848 msgid "hookleftarrow"
21849 msgstr "hookleftarrow"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21852 msgid "hookrightarrow"
21853 msgstr "hookrightarrow"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21864 msgid "rightleftharpoons"
21865 msgstr "rightleftharpoons"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21892 msgid "bigtriangleup"
21893 msgstr "bigtriangleup"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21908 msgid "bigtriangledown"
21909 msgstr "bigtriangledown"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21924 msgid "triangleright"
21925 msgstr "triangleright"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21940 msgid "triangleleft"
21941 msgstr "triangleleft"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22097 msgstr "sqsubseteq"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22101 msgstr "sqsupseteq"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22112 msgid "in[[math relation]]"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22181 msgstr "varepsilon"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22349 msgstr "varUpsilon"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22472 msgid "diamondsuit"
22473 msgstr "diamondsuit"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22488 msgid "textrm \\AA"
22489 msgstr "textrm \\AA"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22493 msgstr "textrm \\O"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22496 msgid "mathcircumflex"
22497 msgstr "mathcircumflex"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22505 msgstr "textdegree"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22509 msgstr "mathdollar"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22512 msgid "mathparagraph"
22513 msgstr "mathparagraph"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22516 msgid "mathsection"
22517 msgstr "mathsection"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22564 msgid "Big Operators"
22565 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22628 msgid "ointctrclockwiseop"
22629 msgstr "ointctrclockwiseop"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22632 msgid "ointctrclockwise"
22633 msgstr "ointctrclockwise"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22636 msgid "ointclockwiseop"
22637 msgstr "ointclockwiseop"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22640 msgid "ointclockwise"
22641 msgstr "ointclockwise"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22672 msgid "landupintop"
22673 msgstr "landupintop"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22676 msgid "landdownint"
22677 msgstr "landdownint"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22680 msgid "landdownintop"
22681 msgstr "landdownintop"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22697 msgstr "varoiintop"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22700 msgid "varointclockwise"
22701 msgstr "varointclockwise"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22704 msgid "varointclockwiseop"
22705 msgstr "varointclockwiseop"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22708 msgid "varointctrclockwise"
22709 msgstr "varointctrclockwise"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22712 msgid "varointctrclockwiseop"
22713 msgstr "varointctrclockwiseop"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22804 msgid "vartriangle"
22805 msgstr "vartriangle"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22808 msgid "triangledown"
22809 msgstr "triangledown"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22817 msgstr "CheckedBox"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22828 msgid "wasylozenge"
22829 msgstr "wasylozenge"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22840 msgid "measuredangle"
22841 msgstr "measuredangle"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22873 msgstr "varnothing"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22876 msgid "blacktriangle"
22877 msgstr "blacktriangle"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22880 msgid "blacktriangledown"
22881 msgstr "blacktriangledown"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22884 msgid "blacksquare"
22885 msgstr "blacksquare"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22888 msgid "blacklozenge"
22889 msgstr "blacklozenge"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22896 msgid "sphericalangle"
22897 msgstr "sphericalangle"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22901 msgstr "complement"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22920 msgid "varcopyright"
22921 msgstr "varcopyright"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22932 msgid "invdiameter"
22933 msgstr "invdiameter"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22945 msgstr "varhexagon"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22960 msgid "blacksmiley"
22961 msgstr "blacksmiley"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22977 msgstr "Leftcircle"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22980 msgid "Rightcircle"
22981 msgstr "Rightcircle"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22989 msgstr "LEFTCIRCLE"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22992 msgid "RIGHTCIRCLE"
22993 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22997 msgstr "LEFTcircle"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23000 msgid "RIGHTcircle"
23001 msgstr "RIGHTcircle"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23049 msgstr "varhexstar"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23053 msgstr "davidsstar"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23077 msgstr "eighthnote"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23080 msgid "quarternote"
23081 msgstr "quarternote"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23204 msgid "sagittarius"
23205 msgstr "sagittarius"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23208 msgid "capricornus"
23209 msgstr "capricornus"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23234 msgid "APLdownarrowbox"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23240 msgstr "Kode Input"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23248 msgid "APLleftarrowbox"
23249 msgstr "Lleftarrow"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23257 msgid "APLrightarrowbox"
23258 msgstr "rightarrow"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23271 msgid "APLuparrowbox"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23275 msgid "dashleftarrow"
23276 msgstr "dashleftarrow"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23279 msgid "dashrightarrow"
23280 msgstr "dashrightarrow"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23283 msgid "leftleftarrows"
23284 msgstr "leftleftarrows"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23287 msgid "leftrightarrows"
23288 msgstr "leftrightarrows"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23291 msgid "rightrightarrows"
23292 msgstr "rightrightarrows"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23295 msgid "rightleftarrows"
23296 msgstr "rightleftarrows"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23300 msgstr "Lleftarrow"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23303 msgid "Rrightarrow"
23304 msgstr "Rrightarrow"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23307 msgid "twoheadleftarrow"
23308 msgstr "twoheadleftarrow"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23311 msgid "twoheadrightarrow"
23312 msgstr "twoheadrightarrow"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23315 msgid "leftarrowtail"
23316 msgstr "leftarrowtail"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23319 msgid "rightarrowtail"
23320 msgstr "rightarrowtail"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23323 msgid "looparrowleft"
23324 msgstr "looparrowleft"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23327 msgid "looparrowright"
23328 msgstr "looparrowright"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23331 msgid "curvearrowleft"
23332 msgstr "curvearrowleft"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23335 msgid "curvearrowright"
23336 msgstr "curvearrowright"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23339 msgid "circlearrowleft"
23340 msgstr "circlearrowleft"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23343 msgid "circlearrowright"
23344 msgstr "circlearrowright"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23356 msgstr "upuparrows"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23359 msgid "downdownarrows"
23360 msgstr "downdownarrows"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23363 msgid "upharpoonleft"
23364 msgstr "upharpoonleft"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23367 msgid "upharpoonright"
23368 msgstr "upharpoonright"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23371 msgid "downharpoonleft"
23372 msgstr "downharpoonleft"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23375 msgid "downharpoonright"
23376 msgstr "downharpoonright"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23379 msgid "leftrightharpoons"
23380 msgstr "leftrightharpoons"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23383 msgid "rightsquigarrow"
23384 msgstr "rightsquigarrow"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23387 msgid "leftrightsquigarrow"
23388 msgstr "leftrightsquigarrow"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23392 msgstr "nleftarrow"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23395 msgid "nrightarrow"
23396 msgstr "nrightarrow"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23399 msgid "nleftrightarrow"
23400 msgstr "nleftrightarrow"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23404 msgstr "nLeftarrow"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23407 msgid "nRightarrow"
23408 msgstr "nRightarrow"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23411 msgid "nLeftrightarrow"
23412 msgstr "nLeftrightarrow"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23419 msgid "shortleftarrow"
23420 msgstr "shortleftarrow"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23423 msgid "shortrightarrow"
23424 msgstr "shortrightarrow"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23427 msgid "shortuparrow"
23428 msgstr "shortuparrow"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23431 msgid "shortdownarrow"
23432 msgstr "shortdownarrow"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23435 msgid "leftrightarroweq"
23436 msgstr "leftrightarroweq"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23439 msgid "curlyveedownarrow"
23440 msgstr "curlyveedownarrow"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23443 msgid "curlyveeuparrow"
23444 msgstr "curlyveeuparrow"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23463 msgid "curlywedgeuparrow"
23464 msgstr "curlywedgeuparrow"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23467 msgid "curlywedgedownarrow"
23468 msgstr "curlywedgedownarrow"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23471 msgid "leftrightarrowtriangle"
23472 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23475 msgid "leftarrowtriangle"
23476 msgstr "leftarrowtriangle"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23479 msgid "rightarrowtriangle"
23480 msgstr "rightarrowtriangle"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23496 msgstr "Longmapsto"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23499 msgid "longmapsfrom"
23500 msgstr "longmapsfrom"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23503 msgid "Longmapsfrom"
23504 msgstr "Longmapsfrom"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23508 msgstr "xleftarrow"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23511 msgid "xrightarrow"
23512 msgstr "xrightarrow"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23531 msgid "eqslantless"
23532 msgstr "eqslantless"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23536 msgstr "eqslantgtr"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23560 msgstr "lessapprox"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23608 msgstr "lesseqqgtr"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23612 msgstr "gtreqqless"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23627 msgid "thickapprox"
23628 msgstr "thickapprox"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23663 msgid "preccurlyeq"
23664 msgstr "preccurlyeq"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23667 msgid "succcurlyeq"
23668 msgstr "succcurlyeq"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23671 msgid "curlyeqprec"
23672 msgstr "curlyeqprec"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23675 msgid "curlyeqsucc"
23676 msgstr "curlyeqsucc"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23688 msgstr "precapprox"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23692 msgstr "succapprox"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23695 msgid "vartriangleleft"
23696 msgstr "vartriangleleft"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23699 msgid "vartriangleright"
23700 msgstr "vartriangleright"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23703 msgid "trianglelefteq"
23704 msgstr "trianglelefteq"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23707 msgid "trianglerighteq"
23708 msgstr "trianglerighteq"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23723 msgid "risingdotseq"
23724 msgstr "risingdotseq"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23727 msgid "fallingdotseq"
23728 msgstr "fallingdotseq"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23747 msgid "shortparallel"
23748 msgstr "shortparallel"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23752 msgstr "smallsmile"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23756 msgstr "smallfrown"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23759 msgid "blacktriangleleft"
23760 msgstr "blacktriangleleft"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23763 msgid "blacktriangleright"
23764 msgstr "blacktriangleright"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23775 msgid "wasytherefore"
23776 msgstr "wasytherefore"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23779 msgid "backepsilon"
23780 msgstr "backepsilon"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23795 msgid "trianglelefteqslant"
23796 msgstr "trianglelefteqslant"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23799 msgid "trianglerighteqslant"
23800 msgstr "trianglerighteqslant"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23812 msgstr "subsetplus"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23816 msgstr "supsetplus"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23819 msgid "subsetpluseq"
23820 msgstr "subsetpluseq"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23823 msgid "supsetpluseq"
23824 msgstr "supsetpluseq"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23864 msgstr "interleave"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23872 msgstr "rightslice"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23880 msgstr "talloblong"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23912 msgstr "vcentcolon"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23915 msgid "colonapprox"
23916 msgstr "colonapprox"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23919 msgid "Colonapprox"
23920 msgstr "Colonapprox"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23964 msgstr "wasypropto"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23976 msgid "Negative Relations (extended)"
23977 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24084 msgid "precnapprox"
24085 msgstr "precnapprox"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24088 msgid "succnapprox"
24089 msgstr "succnapprox"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24101 msgstr "subsetneqq"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24105 msgstr "supsetneqq"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24113 msgstr "nsubseteqq"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24121 msgstr "nsupseteqq"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24140 msgid "varsubsetneq"
24141 msgstr "varsubsetneq"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24144 msgid "varsupsetneq"
24145 msgstr "varsupsetneq"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24148 msgid "varsubsetneqq"
24149 msgstr "varsubsetneqq"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24152 msgid "varsupsetneqq"
24153 msgstr "varsupsetneqq"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24156 msgid "ntriangleleft"
24157 msgstr "ntriangleleft"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24160 msgid "ntriangleright"
24161 msgstr "ntriangleright"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24164 msgid "ntrianglelefteq"
24165 msgstr "ntrianglelefteq"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24168 msgid "ntrianglerighteq"
24169 msgstr "ntrianglerighteq"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24192 msgid "nshortparallel"
24193 msgstr "nshortparallel"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24196 msgid "ntrianglelefteqslant"
24197 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24200 msgid "ntrianglerighteqslant"
24201 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24208 msgid "smallsetminus"
24209 msgstr "smallsetminus"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24228 msgid "doublebarwedge"
24229 msgstr "doublebarwedge"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24276 msgid "divideontimes"
24277 msgstr "divideontimes"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24288 msgid "leftthreetimes"
24289 msgstr "leftthreetimes"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24292 msgid "rightthreetimes"
24293 msgstr "rightthreetimes"
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24297 msgstr "curlywedge"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24304 msgid "circleddash"
24305 msgstr "circleddash"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24309 msgstr "circledast"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24312 msgid "circledcirc"
24313 msgstr "circledcirc"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24332 msgid "bigcurlyvee"
24333 msgstr "bigcurlyvee"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24336 msgid "bigcurlywedge"
24337 msgstr "bigcurlywedge"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24348 msgid "bigparallel"
24349 msgstr "bigparallel"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24352 msgid "biginterleave"
24353 msgstr "biginterleave"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24396 msgid "ogreaterthan"
24397 msgstr "ogreaterthan"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24408 msgid "varcurlyvee"
24409 msgstr "varcurlyvee"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24412 msgid "varcurlywedge"
24413 msgstr "varcurlywedge"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24441 msgstr "varobslash"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24445 msgstr "varocircle"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24464 msgid "varolessthan"
24465 msgstr "varolessthan"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24468 msgid "varogreaterthan"
24469 msgstr "varogreaterthan"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24473 msgstr "varbigcirc"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24477 msgstr "brokenvert"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24528 msgid "llparenthesis"
24529 msgstr "llparenthesis"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24532 msgid "rrparenthesis"
24533 msgstr "rrparenthesis"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24536 msgid "binampersand"
24537 msgstr "binampersand"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24540 msgid "bindnasrepma"
24541 msgstr "bindnasrepma"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24544 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24548 msgid "Voiced bilabial plosive"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24552 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24556 msgid "Voiced alveolar plosive"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24560 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24564 msgid "Voiced retroflex plosive"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24568 msgid "Voiceless palatal plosive"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24572 msgid "Voiced palatal plosive"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24576 msgid "Voiceless velar plosive"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24580 msgid "Voiced velar plosive"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24584 msgid "Voiceless uvular plosive"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24588 msgid "Voiced uvular plosive"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24592 msgid "Glottal plosive"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24596 msgid "Voiced bilabial nasal"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24600 msgid "Voiced labiodental nasal"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24604 msgid "Voiced alveolar nasal"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24608 msgid "Voiced retroflex nasal"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24612 msgid "Voiced palatal nasal"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24616 msgid "Voiced velar nasal"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24620 msgid "Voiced uvular nasal"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24624 msgid "Voiced bilabial trill"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24628 msgid "Voiced alveolar trill"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24632 msgid "Voiced uvular trill"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24636 msgid "Voiced alveolar tap"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24640 msgid "Voiced retroflex flap"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24644 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24648 msgid "Voiced bilabial fricative"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24652 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24656 msgid "Voiced labiodental fricative"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24660 msgid "Voiceless dental fricative"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24664 msgid "Voiced dental fricative"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24668 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24672 msgid "Voiced alveolar fricative"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24676 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24680 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24684 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24688 msgid "Voiced retroflex fricative"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24692 msgid "Voiceless palatal fricative"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24696 msgid "Voiced palatal fricative"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24700 msgid "Voiceless velar fricative"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24704 msgid "Voiced velar fricative"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24708 msgid "Voiceless uvular fricative"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24712 msgid "Voiced uvular fricative"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24716 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24720 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24724 msgid "Voiceless glottal fricative"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24728 msgid "Voiced glottal fricative"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24732 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24736 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24740 msgid "Voiced labiodental approximant"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24744 msgid "Voiced alveolar approximant"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24748 msgid "Voiced retroflex approximant"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24752 msgid "Voiced palatal approximant"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24756 msgid "Voiced velar approximant"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24760 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24764 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24768 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24772 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24776 msgid "Bilabial click"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24780 msgid "Dental click"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24784 msgid "(Post)alveolar click"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24788 msgid "Palatoalveolar click"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24792 msgid "Alveolar lateral click"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24796 msgid "Voiced bilabial implosive"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24800 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24804 msgid "Voiced palatal implosive"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24808 msgid "Voiced velar implosive"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24812 msgid "Voiced uvular implosive"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24816 msgid "Ejective mark"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24820 msgid "Close front unrounded vowel"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24824 msgid "Close front rounded vowel"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24828 msgid "Close central unrounded vowel"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24832 msgid "Close central rounded vowel"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24836 msgid "Close back unrounded vowel"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24841 msgid "Close back rounded vowel"
24842 msgstr "latarbelakang nota"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24845 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24849 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24853 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24857 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24861 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24865 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24869 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24873 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24877 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24881 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24885 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24889 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24893 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24897 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24901 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24905 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24909 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24913 msgid "Near-open vowel"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24917 msgid "Open front unrounded vowel"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24921 msgid "Open front rounded vowel"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24925 msgid "Open back unrounded vowel"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24929 msgid "Open back rounded vowel"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24933 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24937 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24941 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24945 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24949 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24953 msgid "Epiglottal plosive"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24957 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24961 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24965 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24969 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24974 msgid "Top tie bar"
24975 msgstr "Tengah Atas"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24979 msgid "Bottom tie bar"
24980 msgstr "Tengah Bawah"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24992 msgid "Extra short"
24993 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24996 msgid "Primary stress"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25001 msgid "Secondary stress"
25002 msgstr "Alamat Pengirim:"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25005 msgid "Minor (foot) group"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25009 msgid "Major (intonation) group"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25014 msgid "Syllable break"
25015 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25018 msgid "Linking (absence of a break)"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25026 msgid "Voiceless (above)"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25035 msgid "Breathy voiced"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25039 msgid "Creaky voiced"
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25043 msgid "Linguolabial"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25049 msgstr "merah muda"
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25063 msgstr "Status Aktif"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25066 msgid "More rounded"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25070 msgid "Less rounded"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25076 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25084 msgid "Centralized"
25085 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25088 msgid "Mid-centralized"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25096 msgid "Non-syllabic"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25106 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25118 msgid "Pharyngialized"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25122 msgid "Velarized or pharyngialized"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25133 msgstr "Hurufkecil semua"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25136 msgid "Advanced tongue root"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25140 msgid "Retracted tongue root"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25148 msgid "Nasal release"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25152 msgid "Lateral release"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25157 msgid "No audible release"
25158 msgstr "bingkai dua garis"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25161 msgid "Extra high (accent)"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25165 msgid "Extra high (tone letter)"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25169 msgid "High (accent)"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25173 msgid "High (tone letter)"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25177 msgid "Mid (accent)"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25182 msgid "Mid (tone letter)"
25183 msgstr "Akhir dari Surat"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25186 msgid "Low (accent)"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25191 msgid "Low (tone letter)"
25192 msgstr "Akhir dari Surat"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25195 msgid "Extra low (accent)"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25199 msgid "Extra low (tone letter)"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25213 msgid "Rising (accent)"
25214 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25218 msgid "Rising (tone letter)"
25219 msgstr "Akhir dari Surat"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25222 msgid "Falling (accent)"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25226 msgid "Falling (tone letter)"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25230 msgid "High rising (accent)"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25234 msgid "High rising (tone letter)"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25238 msgid "Low rising (accent)"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25242 msgid "Low rising (tone letter)"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25246 msgid "Rising-falling (accent)"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25250 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25255 msgid "Global rise"
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25260 msgid "Global fall"
25263 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25264 msgid "ChessDiagram"
25265 msgstr "Diagram Catur"
25267 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25269 msgid "Chess diagram"
25270 msgstr "Diagram Catur"
25272 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25274 "A chess position diagram.\n"
25275 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25276 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25277 "the position that you want to display.\n"
25278 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25279 "and remember to type in a relative path\n"
25280 "to the LyX document location.\n"
25281 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25282 "to enable general editing of the board.\n"
25283 "You might also check out the\n"
25284 "'Options->Test legality' option, and\n"
25285 "remember to middle and right click to\n"
25286 "insert new material in the board.\n"
25287 "In order for this to work, you have to\n"
25288 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25289 "that TeX will find it, and you will need\n"
25290 "to install the skak package from CTAN.\n"
25292 "Diagram posisi papan catur.\n"
25293 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25294 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25296 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25297 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25298 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25299 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25300 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25301 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25302 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25303 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25304 "material baru pada papan catur.\n"
25305 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25306 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25307 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25308 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25310 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25314 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25316 msgid "Dia diagram"
25317 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25319 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25320 msgid "Dia diagram.\n"
25321 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25323 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25324 msgid "GnumericSpreadsheet"
25325 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25327 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25328 msgid "Spreadsheet"
25329 msgstr "Lembarkerja"
25331 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25334 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25335 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25336 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25337 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25338 "both for gnumeric and excel files.\n"
25340 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25341 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25342 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25343 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25344 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25346 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25351 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25353 msgid "Inkscape figure"
25354 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25356 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25358 "An Inkscape figure.\n"
25359 "Note that using this template automatically uses the \n"
25360 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25363 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25364 msgid "Lilypond typeset music"
25365 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25367 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25369 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25370 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25371 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25372 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25374 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25375 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25376 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25377 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25379 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25383 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25388 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25391 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25392 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25393 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25395 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25396 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25397 "* pages=- (to include all pages)\n"
25398 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25399 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25400 "inserted in their original size.\n"
25401 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25402 "for further options and details.\n"
25404 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25405 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25406 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25408 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25409 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25410 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25411 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25412 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25413 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25414 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25415 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25417 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25418 msgid "RasterImage"
25419 msgstr "RasterImage"
25421 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25422 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25424 msgid "Raster image"
25425 msgstr "RasterImage"
25427 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25430 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25433 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25435 msgid "VectorGraphics"
25438 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25439 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25441 msgid "Vector graphics"
25442 msgstr "Format vector grap&hics"
25444 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25446 "A vector graphics file.\n"
25447 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25448 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25449 "the final output.\n"
25450 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25451 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25452 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25455 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25459 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25461 msgid "Xfig figure"
25462 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25464 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25465 msgid "An Xfig figure.\n"
25466 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25468 #: lib/configure.py:627
25472 #: lib/configure.py:627
25476 #: lib/configure.py:630
25480 #: lib/configure.py:633
25484 #: lib/configure.py:636
25488 #: lib/configure.py:636
25490 msgid "sxd|OpenDocument"
25491 msgstr "OpenDocument"
25493 #: lib/configure.py:639
25497 #: lib/configure.py:642
25501 #: lib/configure.py:645
25505 #: lib/configure.py:646
25507 msgid "SVG (compressed)"
25508 msgstr "Pemampatan|m"
25510 #: lib/configure.py:649
25514 #: lib/configure.py:650
25518 #: lib/configure.py:651
25522 #: lib/configure.py:651
25526 #: lib/configure.py:652
25530 #: lib/configure.py:653
25534 #: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25538 #: lib/configure.py:655
25542 #: lib/configure.py:656
25546 #: lib/configure.py:657
25550 #: lib/configure.py:658
25554 #: lib/configure.py:671
25555 msgid "Plain text (chess output)"
25556 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25558 #: lib/configure.py:672 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25559 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25563 #: lib/configure.py:672
25567 #: lib/configure.py:673
25568 msgid "DocBook (XML)"
25569 msgstr "DocBook (XML)"
25571 #: lib/configure.py:674
25572 msgid "Graphviz Dot"
25573 msgstr "Graphviz Dot"
25575 #: lib/configure.py:675
25576 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25577 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25579 #: lib/configure.py:676
25580 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25581 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25583 #: lib/configure.py:677
25587 #: lib/configure.py:677
25591 #: lib/configure.py:679
25593 msgid "Sweave (Japanese)"
25594 msgstr "Opsi Sweave"
25596 #: lib/configure.py:679
25598 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25599 msgstr "Panduan Sweave|S"
25601 #: lib/configure.py:680
25605 #: lib/configure.py:682
25607 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25608 msgstr "Rnw (knitr)"
25610 #: lib/configure.py:683
25611 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25612 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25614 #: lib/configure.py:684
25616 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25617 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25619 #: lib/configure.py:685
25620 msgid "LaTeX (plain)"
25621 msgstr "LaTeX (plain)"
25623 #: lib/configure.py:685
25624 msgid "LaTeX (plain)|L"
25625 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25627 #: lib/configure.py:686
25628 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25629 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25631 #: lib/configure.py:687
25632 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25633 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25635 #: lib/configure.py:688
25636 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25637 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25639 #: lib/configure.py:689
25641 msgid "LaTeX (clipboard)"
25642 msgstr "LaTeX (plain)"
25644 #: lib/configure.py:690
25646 msgstr "Plain text"
25648 #: lib/configure.py:690
25649 msgid "Plain text|a"
25650 msgstr "Plain text|x"
25652 #: lib/configure.py:691
25653 msgid "Plain text (pstotext)"
25654 msgstr "Plain text (pstotext)"
25656 #: lib/configure.py:692
25657 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25658 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25660 #: lib/configure.py:693
25661 msgid "Plain text (catdvi)"
25662 msgstr "Plain text (catdvi)"
25664 #: lib/configure.py:694
25665 msgid "Plain Text, Join Lines"
25666 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25668 #: lib/configure.py:695
25669 msgid "Info (Beamer)"
25670 msgstr "Info (Beamer)"
25672 #: lib/configure.py:700
25673 msgid "LilyPond music"
25674 msgstr "LilyPond musik"
25676 #: lib/configure.py:703
25677 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25678 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25680 #: lib/configure.py:704
25681 msgid "Excel spreadsheet"
25682 msgstr "Lembarkerja Excel"
25684 #: lib/configure.py:705
25685 msgid "MS Excel Office Open XML"
25688 #: lib/configure.py:706
25689 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25692 #: lib/configure.py:707
25694 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25695 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25697 #: lib/configure.py:710
25701 #: lib/configure.py:710
25705 #: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25710 #: lib/configure.py:726
25714 #: lib/configure.py:727
25715 msgid "EPS (uncropped)"
25718 #: lib/configure.py:728
25719 msgid "EPS (cropped)"
25722 #: lib/configure.py:729
25724 msgstr "Postscript"
25726 #: lib/configure.py:729
25727 msgid "Postscript|t"
25728 msgstr "Postscript|o"
25730 #: lib/configure.py:738
25731 msgid "PDF (ps2pdf)"
25732 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25734 #: lib/configure.py:738
25735 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25736 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25738 #: lib/configure.py:739
25739 msgid "PDF (pdflatex)"
25740 msgstr "PDF (pdflatex)"
25742 #: lib/configure.py:739
25743 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25744 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25746 #: lib/configure.py:740
25747 msgid "PDF (dvipdfm)"
25748 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25750 #: lib/configure.py:740
25751 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25752 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25754 #: lib/configure.py:741
25755 msgid "PDF (XeTeX)"
25756 msgstr "PDF (XeTeX)"
25758 #: lib/configure.py:741
25759 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25760 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25762 #: lib/configure.py:742
25763 msgid "PDF (LuaTeX)"
25764 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25766 #: lib/configure.py:742
25767 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25768 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25770 #: lib/configure.py:743
25772 msgid "PDF (graphics)"
25775 #: lib/configure.py:744
25777 msgid "PDF (cropped)"
25778 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25780 #: lib/configure.py:745
25782 msgid "PDF (lower resolution)"
25783 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25785 #: lib/configure.py:750
25789 #: lib/configure.py:750
25793 #: lib/configure.py:751
25794 msgid "DVI (LuaTeX)"
25795 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25797 #: lib/configure.py:751
25798 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25799 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25801 #: lib/configure.py:754
25805 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
25809 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
25813 #: lib/configure.py:760
25817 #: lib/configure.py:763
25819 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25820 msgstr "OpenDocument"
25822 #: lib/configure.py:764
25824 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25825 msgstr "OpenDocument"
25827 #: lib/configure.py:765
25829 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25830 msgstr "OpenDocument"
25832 #: lib/configure.py:766
25833 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25834 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25836 #: lib/configure.py:769
25837 msgid "Rich Text Format"
25838 msgstr "Rich Text Format"
25840 #: lib/configure.py:770
25844 #: lib/configure.py:770
25848 #: lib/configure.py:771
25849 msgid "MS Word Office Open XML"
25852 #: lib/configure.py:771
25853 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25856 #: lib/configure.py:774
25857 msgid "Table (CSV)"
25858 msgstr "Tabel (CSV)"
25860 #: lib/configure.py:776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25861 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25865 #: lib/configure.py:777
25869 #: lib/configure.py:778
25873 #: lib/configure.py:779
25877 #: lib/configure.py:780
25881 #: lib/configure.py:781
25885 #: lib/configure.py:782
25890 #: lib/configure.py:783
25895 #: lib/configure.py:784
25896 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25897 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25899 #: lib/configure.py:785
25900 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25901 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25903 #: lib/configure.py:786
25904 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25905 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25907 #: lib/configure.py:787
25908 msgid "LyX Preview"
25909 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25911 #: lib/configure.py:788
25915 #: lib/configure.py:788
25917 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25920 #: lib/configure.py:789
25924 #: lib/configure.py:790
25928 #: lib/configure.py:790
25929 msgid "ps_tex|PSTEX"
25932 #: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25933 msgid "Windows Metafile"
25934 msgstr "Windows Metafile"
25936 #: lib/configure.py:792 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25937 msgid "Enhanced Metafile"
25938 msgstr "Enhanced Metafile"
25940 #: lib/configure.py:912
25942 msgstr "LyXBlogger"
25944 #: lib/configure.py:1113
25948 #: lib/configure.py:1113
25949 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25952 #: lib/configure.py:1186
25953 msgid "LyX Archive (zip)"
25954 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25956 #: lib/configure.py:1189
25957 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25958 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25960 #: src/Author.cpp:57
25962 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25965 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25966 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25968 msgstr "KESALAHAN!"
25970 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25974 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25976 msgid "Bibliography entry not found!"
25977 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25979 #: src/Buffer.cpp:440
25980 msgid "Disk Error: "
25981 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25983 #: src/Buffer.cpp:441
25986 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25988 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25990 #: src/Buffer.cpp:570
25991 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25992 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25994 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25996 msgid "Save failed! Document is lost."
25997 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25999 #: src/Buffer.cpp:576
26000 msgid "Attempting to close changed document!"
26001 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
26003 #: src/Buffer.cpp:585
26005 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26006 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
26008 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26010 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26011 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
26013 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26014 msgid "Document header error"
26015 msgstr "Kesalahan header dokumen"
26017 #: src/Buffer.cpp:1000
26018 msgid "\\begin_header is missing"
26019 msgstr "\\begin_header tidak ada"
26021 #: src/Buffer.cpp:1024
26022 msgid "\\begin_document is missing"
26023 msgstr "\\begin_document tidak ada"
26025 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26026 #: src/Buffer.cpp:3028
26027 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26028 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
26030 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26033 "xcolor/ulem are installed.\n"
26034 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26037 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
26038 "ulem tidak diinstal .\n"
26039 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
26040 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
26042 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26044 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26045 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26046 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26049 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
26050 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
26051 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
26052 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
26054 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26059 #: src/Buffer.cpp:1188
26061 msgid "File Not Found"
26062 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
26064 #: src/Buffer.cpp:1189
26066 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26067 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
26069 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26070 msgid "Document format failure"
26071 msgstr "Format dokumen gagal"
26073 #: src/Buffer.cpp:1218
26075 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26077 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
26079 #: src/Buffer.cpp:1287
26081 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26082 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
26084 #: src/Buffer.cpp:1314
26085 msgid "Conversion failed"
26086 msgstr "Konversi gagal"
26088 #: src/Buffer.cpp:1315
26091 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26092 "it could not be created."
26094 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
26095 "tidak bisa dibuat."
26097 #: src/Buffer.cpp:1325
26098 msgid "Conversion script not found"
26099 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
26101 #: src/Buffer.cpp:1326
26104 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26105 "could not be found."
26107 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
26110 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26111 msgid "Conversion script failed"
26112 msgstr "Konversi skrip gagal"
26114 #: src/Buffer.cpp:1350
26117 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26120 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26122 #: src/Buffer.cpp:1357
26125 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26128 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26130 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26131 msgid "File is read-only"
26132 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26134 #: src/Buffer.cpp:1414
26136 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26137 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
26139 #: src/Buffer.cpp:1423
26142 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26143 "overwrite this file?"
26145 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
26148 #: src/Buffer.cpp:1425
26149 msgid "Overwrite modified file?"
26150 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
26152 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26158 #: src/Buffer.cpp:1491
26159 msgid "Backup failure"
26160 msgstr "Backup gagal"
26162 #: src/Buffer.cpp:1492
26165 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26166 "Please check whether the directory exists and is writable."
26168 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
26169 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
26171 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26173 msgid "Write failure"
26174 msgstr "chktex gagal"
26176 #: src/Buffer.cpp:1529
26179 "The file has successfully been saved as:\n"
26181 "But LyX could not move it to:\n"
26183 "Your original file has been backed up to:\n"
26187 #: src/Buffer.cpp:1540
26190 "Cannot move saved file to:\n"
26192 "But the file has successfully been saved as:\n"
26196 #: src/Buffer.cpp:1556
26198 msgid "Saving document %1$s..."
26199 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26201 #: src/Buffer.cpp:1571
26202 msgid " could not write file!"
26203 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26205 #: src/Buffer.cpp:1579
26209 #: src/Buffer.cpp:1594
26211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26212 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26214 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26216 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26217 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26219 #: src/Buffer.cpp:1607
26220 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26221 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26223 #: src/Buffer.cpp:1621
26224 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26225 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26227 #: src/Buffer.cpp:1726
26228 msgid "Iconv software exception Detected"
26229 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26231 #: src/Buffer.cpp:1726
26234 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26236 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26238 #: src/Buffer.cpp:1753
26240 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26242 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26244 #: src/Buffer.cpp:1756
26246 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26247 "chosen encoding.\n"
26248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26250 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26251 "encoding yang dipilih.\n"
26252 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26254 #: src/Buffer.cpp:1763
26255 msgid "iconv conversion failed"
26256 msgstr "konversi icon gagal"
26258 #: src/Buffer.cpp:1768
26259 msgid "conversion failed"
26260 msgstr "konversi gagal"
26262 #: src/Buffer.cpp:1886
26263 msgid "Uncodable character in file path"
26264 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26266 #: src/Buffer.cpp:1888
26269 "The path of your document\n"
26271 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26272 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26273 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26274 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26276 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26277 "(such as utf8) or change the file path name."
26279 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26281 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26282 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26283 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26284 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26286 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26287 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26289 #: src/Buffer.cpp:1972
26291 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26294 #: src/Buffer.cpp:1973
26296 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26299 #: src/Buffer.cpp:1983
26301 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26304 #: src/Buffer.cpp:1984
26306 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26309 #: src/Buffer.cpp:1990
26311 msgid "Incompatible Languages!"
26312 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26314 #: src/Buffer.cpp:1992
26317 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26318 "because they require conflicting language packages:\n"
26322 #: src/Buffer.cpp:2298
26323 msgid "Running chktex..."
26324 msgstr "Menjalankan chktex..."
26326 #: src/Buffer.cpp:2312
26327 msgid "chktex failure"
26328 msgstr "chktex gagal"
26330 #: src/Buffer.cpp:2313
26331 msgid "Could not run chktex successfully."
26332 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26334 #: src/Buffer.cpp:2720
26336 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26337 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26339 #: src/Buffer.cpp:2824
26341 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26342 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26344 #: src/Buffer.cpp:2833
26346 msgid "Error generating literate programming code."
26347 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26349 #: src/Buffer.cpp:2909
26351 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26352 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26354 #: src/Buffer.cpp:2944
26356 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26357 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26359 #: src/Buffer.cpp:3001
26361 msgid "Error viewing the output file."
26362 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26364 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26367 msgid "Invalid filename"
26368 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26370 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
26373 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26376 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26378 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26380 msgid "Problematic filename for DVI"
26381 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26383 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
26386 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26387 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26389 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26390 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26392 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26393 msgid "Export Warning!"
26394 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26396 #: src/Buffer.cpp:3406
26398 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26399 "BibTeX will be unable to find them."
26401 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26402 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26404 #: src/Buffer.cpp:4058
26406 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26407 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26409 #: src/Buffer.cpp:4062
26411 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26412 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26414 #: src/Buffer.cpp:4115
26415 msgid "Preview source code"
26416 msgstr "Tampilan program asal"
26418 #: src/Buffer.cpp:4117
26419 msgid "Preview preamble"
26420 msgstr "Pratampilan preambel"
26422 #: src/Buffer.cpp:4119
26423 msgid "Preview body"
26424 msgstr "Pratampilan bodi"
26426 #: src/Buffer.cpp:4134
26427 msgid "Plain text does not have a preamble."
26428 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26430 #: src/Buffer.cpp:4239
26432 msgid "Auto-saving %1$s"
26433 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26435 #: src/Buffer.cpp:4295
26436 msgid "Autosave failed!"
26437 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26439 #: src/Buffer.cpp:4356
26440 msgid "Autosaving current document..."
26441 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26443 #: src/Buffer.cpp:4481
26444 msgid "Couldn't export file"
26445 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26447 #: src/Buffer.cpp:4482
26449 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26450 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26452 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26453 msgid "File name error"
26454 msgstr "Nama berkas salah"
26456 #: src/Buffer.cpp:4545
26459 "The directory path to the document\n"
26461 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26462 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26465 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26466 msgid "Document export cancelled."
26467 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26469 #: src/Buffer.cpp:4665
26471 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26472 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26474 #: src/Buffer.cpp:4672
26476 msgid "Document exported as %1$s"
26477 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26479 #: src/Buffer.cpp:4741
26482 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26484 "Recover emergency save?"
26486 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26488 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26490 #: src/Buffer.cpp:4744
26491 msgid "Load emergency save?"
26492 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26494 #: src/Buffer.cpp:4745
26496 msgstr "&Panggil Ulang"
26498 #: src/Buffer.cpp:4745
26499 msgid "&Load Original"
26500 msgstr "&Muat Aslinya"
26502 #: src/Buffer.cpp:4756
26505 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26506 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26508 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26509 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26511 #: src/Buffer.cpp:4763
26512 msgid "Document was successfully recovered."
26513 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26515 #: src/Buffer.cpp:4765
26516 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26517 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26519 #: src/Buffer.cpp:4766
26522 "Remove emergency file now?\n"
26525 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26528 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26529 msgid "Delete emergency file?"
26530 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26532 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26536 #: src/Buffer.cpp:4775
26537 msgid "Emergency file deleted"
26538 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26540 #: src/Buffer.cpp:4776
26541 msgid "Do not forget to save your file now!"
26542 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26544 #: src/Buffer.cpp:4783
26545 msgid "Remove emergency file now?"
26546 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26548 #: src/Buffer.cpp:4806
26550 msgid "Can't rename emergency file!"
26551 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26553 #: src/Buffer.cpp:4807
26555 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26556 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26557 "file, and may over-write your own work."
26560 #: src/Buffer.cpp:4832
26563 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26565 "Load the backup instead?"
26567 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26569 "Akan memuat backup?"
26571 #: src/Buffer.cpp:4834
26572 msgid "Load backup?"
26573 msgstr "Memuat backup?"
26575 #: src/Buffer.cpp:4835
26576 msgid "&Load backup"
26577 msgstr "&Muat backup"
26579 #: src/Buffer.cpp:4835
26580 msgid "Load &original"
26581 msgstr "Muat &Aslinya"
26583 #: src/Buffer.cpp:4845
26586 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26587 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26589 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26590 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26592 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26593 msgid "Senseless!!! "
26594 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26596 #: src/Buffer.cpp:5443
26598 msgid "Document %1$s reloaded."
26599 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26601 #: src/Buffer.cpp:5446
26603 msgid "Could not reload document %1$s."
26604 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26606 #: src/BufferParams.cpp:508
26609 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26610 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26612 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26613 "matematika disisipkan dalam rumus"
26615 #: src/BufferParams.cpp:510
26618 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26619 "are inserted into formulas"
26621 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26622 "matematika disisipkan dalam rumus"
26624 #: src/BufferParams.cpp:512
26627 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26630 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26633 #: src/BufferParams.cpp:514
26635 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26636 "inserted into formulas"
26638 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26641 #: src/BufferParams.cpp:516
26643 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26646 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26649 #: src/BufferParams.cpp:518
26652 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26653 "inserted into formulas"
26655 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26658 #: src/BufferParams.cpp:520
26660 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26661 "inserted into formulas"
26663 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26666 #: src/BufferParams.cpp:522
26669 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26670 "subscript is inserted into formulas"
26672 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26675 #: src/BufferParams.cpp:524
26678 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26679 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26681 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26682 "matematika disisipkan dalam rumus"
26684 #: src/BufferParams.cpp:526
26687 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26688 "decoration 'utilde'"
26690 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26693 #: src/BufferParams.cpp:731
26696 "The selected document class\n"
26698 "requires external files that are not available.\n"
26699 "The document class can still be used, but the\n"
26700 "document cannot be compiled until the following\n"
26701 "prerequisites are installed:\n"
26703 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26704 "User's Guide for more information."
26706 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26708 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26709 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26710 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26711 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26713 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26714 "untuk penjelasan lengkap."
26716 #: src/BufferParams.cpp:740
26717 msgid "Document class not available"
26718 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26720 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
26721 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26723 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26724 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26725 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26726 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26727 msgid "LyX Warning: "
26728 msgstr "Peringatan LyX: "
26730 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
26731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
26732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
26733 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26734 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26735 msgid "uncodable character"
26736 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26738 #: src/BufferParams.cpp:2182
26740 msgid "Uncodable character in user preamble"
26741 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26743 #: src/BufferParams.cpp:2184
26746 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26747 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26748 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26751 "Please select an appropriate document encoding\n"
26752 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26754 "Nama penulis '%1$s',\n"
26755 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26756 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26757 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26759 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26760 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26762 #: src/BufferParams.cpp:2473
26765 "The layout file:\n"
26767 "could not be found. A default textclass with default\n"
26768 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26771 "Berkas tata letak:\n"
26773 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26774 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26775 "keluaran yang diinginkan."
26777 #: src/BufferParams.cpp:2479
26778 msgid "Document class not found"
26779 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26781 #: src/BufferParams.cpp:2486
26784 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26786 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26787 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26790 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26792 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26793 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26794 "keluaran yang diinginkan."
26796 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26797 msgid "Could not load class"
26798 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26800 #: src/BufferParams.cpp:2545
26801 msgid "Error reading internal layout information"
26802 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26804 #: src/BufferParams.cpp:2546 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26806 msgstr "Kesalahan membaca"
26808 #: src/BufferView.cpp:194
26809 msgid "No more insets"
26810 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26812 #: src/BufferView.cpp:799
26813 msgid "Save bookmark"
26814 msgstr "Simpan batas buku"
26816 #: src/BufferView.cpp:1015
26817 msgid "Converting document to new document class..."
26818 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26820 #: src/BufferView.cpp:1060
26821 msgid "Document is read-only"
26822 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26824 #: src/BufferView.cpp:1062
26825 msgid "Document has been modified externally"
26828 #: src/BufferView.cpp:1071
26829 msgid "This portion of the document is deleted."
26830 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26832 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
26833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26834 msgid "Absolute filename expected."
26835 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26837 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26839 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26840 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26842 #: src/BufferView.cpp:1397
26843 msgid "No further undo information"
26844 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26846 #: src/BufferView.cpp:1417
26847 msgid "No further redo information"
26848 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26850 #: src/BufferView.cpp:1643
26852 msgstr "Tanda hilang"
26854 #: src/BufferView.cpp:1649
26858 #: src/BufferView.cpp:1656
26859 msgid "Mark removed"
26860 msgstr "Tanda dihilangkan"
26862 #: src/BufferView.cpp:1659
26864 msgstr "Beri Tanda"
26866 #: src/BufferView.cpp:1751
26867 msgid "Statistics for the selection:"
26868 msgstr "Data statistik pilihan:"
26870 #: src/BufferView.cpp:1753
26871 msgid "Statistics for the document:"
26872 msgstr "Data statistik dokumen:"
26874 #: src/BufferView.cpp:1756
26879 #: src/BufferView.cpp:1758
26883 #: src/BufferView.cpp:1761
26885 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26886 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26888 #: src/BufferView.cpp:1764
26889 msgid "One character (including blanks)"
26890 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26892 #: src/BufferView.cpp:1767
26894 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26895 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26897 #: src/BufferView.cpp:1770
26898 msgid "One character (excluding blanks)"
26899 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26901 #: src/BufferView.cpp:1772
26905 #: src/BufferView.cpp:1995
26908 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26909 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26911 #: src/BufferView.cpp:1997
26913 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26914 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26916 #: src/BufferView.cpp:2005
26917 msgid "Branch name"
26920 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26921 msgid "Branch already exists"
26922 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26924 #: src/BufferView.cpp:2900
26926 msgid "Inserting document %1$s..."
26927 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26929 #: src/BufferView.cpp:2911
26931 msgid "Document %1$s inserted."
26932 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26934 #: src/BufferView.cpp:2913
26936 msgid "Could not insert document %1$s"
26937 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26939 #: src/BufferView.cpp:3324
26942 "Could not read the specified document\n"
26944 "due to the error: %2$s"
26946 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26948 "karena kesalahan: %2$s"
26950 #: src/BufferView.cpp:3326
26951 msgid "Could not read file"
26952 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26954 #: src/BufferView.cpp:3333
26958 " is not readable."
26961 "tidak bisa dibaca."
26963 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
26964 msgid "Could not open file"
26965 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26967 #: src/BufferView.cpp:3341
26968 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26969 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26971 #: src/BufferView.cpp:3342
26973 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26974 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26975 "If this does not give the correct result\n"
26976 "then please change the encoding of the file\n"
26977 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26979 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26980 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26981 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26982 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26983 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26985 #: src/Changes.cpp:370
26986 msgid "Uncodable character in author name"
26987 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26989 #: src/Changes.cpp:371
26992 "The author name '%1$s',\n"
26993 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26994 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26995 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26997 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26998 "or change the spelling of the author name."
27000 "Nama penulis '%1$s',\n"
27001 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
27002 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
27003 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
27005 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
27006 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
27008 #: src/Chktex.cpp:65
27010 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27011 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
27013 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27018 #: src/Color.cpp:204
27022 #: src/Color.cpp:205
27026 #: src/Color.cpp:206
27030 #: src/Color.cpp:207
27035 #: src/Color.cpp:208
27039 #: src/Color.cpp:209
27043 #: src/Color.cpp:210
27046 msgstr "KotakSvgray"
27048 #: src/Color.cpp:211
27052 #: src/Color.cpp:212
27057 #: src/Color.cpp:213
27061 #: src/Color.cpp:214
27063 msgstr "merah muda"
27065 #: src/Color.cpp:215
27069 #: src/Color.cpp:216
27072 msgstr "Baris ditampilkan"
27074 #: src/Color.cpp:217
27078 #: src/Color.cpp:218
27082 #: src/Color.cpp:219
27086 #: src/Color.cpp:220
27090 #: src/Color.cpp:221
27094 #: src/Color.cpp:222
27098 #: src/Color.cpp:223
27102 #: src/Color.cpp:224
27104 msgstr "latar belakang"
27106 #: src/Color.cpp:225
27110 #: src/Color.cpp:226
27114 #: src/Color.cpp:227
27115 msgid "selected text"
27116 msgstr "teks yang dipilih"
27118 #: src/Color.cpp:229
27120 msgstr "teks LaTeX"
27122 #: src/Color.cpp:230
27123 msgid "inline completion"
27124 msgstr "pengisian baris"
27126 #: src/Color.cpp:232
27127 msgid "non-unique inline completion"
27128 msgstr "pengisian baris non-unique"
27130 #: src/Color.cpp:234
27131 msgid "previewed snippet"
27132 msgstr "tampilan potongan"
27134 #: src/Color.cpp:235
27136 msgstr "label nota"
27138 #: src/Color.cpp:236
27139 msgid "note background"
27140 msgstr "latarbelakang nota"
27142 #: src/Color.cpp:237
27143 msgid "comment label"
27144 msgstr "label komentar"
27146 #: src/Color.cpp:238
27147 msgid "comment background"
27148 msgstr "latarbelakang komentar"
27150 #: src/Color.cpp:239
27151 msgid "greyedout inset label"
27152 msgstr "label sisipan kelabu"
27154 #: src/Color.cpp:240
27155 msgid "greyedout inset text"
27156 msgstr "teks sisipan kelabu"
27158 #: src/Color.cpp:241
27159 msgid "greyedout inset background"
27160 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
27162 #: src/Color.cpp:242
27163 msgid "phantom inset text"
27164 msgstr "sisipan phantom teks"
27166 #: src/Color.cpp:243
27168 msgstr "kotak shaded"
27170 #: src/Color.cpp:244
27171 msgid "listings background"
27172 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
27174 #: src/Color.cpp:245
27175 msgid "branch label"
27176 msgstr "label cabang"
27178 #: src/Color.cpp:246
27179 msgid "footnote label"
27180 msgstr "label catatan kaki"
27182 #: src/Color.cpp:247
27183 msgid "index label"
27184 msgstr "label indeks"
27186 #: src/Color.cpp:248
27187 msgid "margin note label"
27188 msgstr "label catatan tepi"
27190 #: src/Color.cpp:249
27194 #: src/Color.cpp:250
27198 #: src/Color.cpp:251
27200 msgstr "kedalaman bar"
27202 #: src/Color.cpp:252
27204 msgid "scroll indicator"
27205 msgstr "I&ndikator kursor"
27207 #: src/Color.cpp:253
27211 #: src/Color.cpp:254
27212 msgid "command inset"
27213 msgstr "sisipan perintah"
27215 #: src/Color.cpp:255
27216 msgid "command inset background"
27217 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27219 #: src/Color.cpp:256
27220 msgid "command inset frame"
27221 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27223 #: src/Color.cpp:257
27224 msgid "special character"
27225 msgstr "karakter khusus"
27227 #: src/Color.cpp:258
27229 msgstr "rumus matematika"
27231 #: src/Color.cpp:259
27232 msgid "math background"
27233 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27235 #: src/Color.cpp:260
27236 msgid "graphics background"
27237 msgstr "latarbelakang gambar"
27239 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27240 msgid "math macro background"
27241 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27243 #: src/Color.cpp:262
27245 msgstr "bingkai rumus matematika"
27247 #: src/Color.cpp:263
27248 msgid "math corners"
27249 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27251 #: src/Color.cpp:264
27253 msgstr "garis rumus matematika"
27255 #: src/Color.cpp:266
27256 msgid "math macro hovered background"
27257 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27259 #: src/Color.cpp:267
27260 msgid "math macro label"
27261 msgstr "label makro matematika"
27263 #: src/Color.cpp:268
27264 msgid "math macro frame"
27265 msgstr "bingkai makro matematika"
27267 #: src/Color.cpp:269
27268 msgid "math macro blended out"
27269 msgstr "makro matematika yang digabung"
27271 #: src/Color.cpp:270
27272 msgid "math macro old parameter"
27273 msgstr "makro matematika parameter lama"
27275 #: src/Color.cpp:271
27276 msgid "math macro new parameter"
27277 msgstr "makro matematika parameter baru"
27279 #: src/Color.cpp:272
27280 msgid "collapsible inset text"
27281 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27283 #: src/Color.cpp:273
27284 msgid "collapsible inset frame"
27285 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27287 #: src/Color.cpp:274
27288 msgid "inset background"
27289 msgstr "latarbelakang sisipan"
27291 #: src/Color.cpp:275
27292 msgid "inset frame"
27293 msgstr "sisipan bingkai"
27295 #: src/Color.cpp:276
27296 msgid "LaTeX error"
27297 msgstr "LaTeX error"
27299 #: src/Color.cpp:277
27300 msgid "end-of-line marker"
27301 msgstr "tanda akhir baris"
27303 #: src/Color.cpp:278
27304 msgid "appendix marker"
27305 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27307 #: src/Color.cpp:279
27309 msgstr "garis perubahan"
27311 #: src/Color.cpp:280
27312 msgid "deleted text"
27313 msgstr "teks yang dihapus"
27315 #: src/Color.cpp:281
27317 msgstr "teks tambahan"
27319 #: src/Color.cpp:282
27320 msgid "changed text 1st author"
27321 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27323 #: src/Color.cpp:283
27324 msgid "changed text 2nd author"
27325 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27327 #: src/Color.cpp:284
27328 msgid "changed text 3rd author"
27329 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27331 #: src/Color.cpp:285
27332 msgid "changed text 4th author"
27333 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27335 #: src/Color.cpp:286
27336 msgid "changed text 5th author"
27337 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27339 #: src/Color.cpp:287
27340 msgid "deleted text modifier"
27341 msgstr "perubah teks dihapus"
27343 #: src/Color.cpp:288
27344 msgid "added space markers"
27345 msgstr "tanda tambahan spasi"
27347 #: src/Color.cpp:289
27349 msgstr "garis tabel"
27351 #: src/Color.cpp:290
27352 msgid "table on/off line"
27353 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27355 #: src/Color.cpp:292
27356 msgid "bottom area"
27357 msgstr "area bagian bawah"
27359 #: src/Color.cpp:293
27361 msgstr "halaman baru"
27363 #: src/Color.cpp:294
27364 msgid "page break / line break"
27365 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27367 #: src/Color.cpp:295
27369 msgid "button frame"
27370 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27372 #: src/Color.cpp:296
27373 msgid "button background"
27374 msgstr "latarbelakang tombol"
27376 #: src/Color.cpp:297
27377 msgid "button background under focus"
27378 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27380 #: src/Color.cpp:298
27381 msgid "paragraph marker"
27382 msgstr "penanda paragraf"
27384 #: src/Color.cpp:299
27385 msgid "preview frame"
27386 msgstr "bingkai pra tampilan"
27388 #: src/Color.cpp:300
27392 #: src/Color.cpp:301
27393 msgid "regexp frame"
27394 msgstr "bingkai regexp"
27396 #: src/Color.cpp:302
27400 #: src/Converter.cpp:308
27403 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27404 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27405 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27406 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27407 "actually need it, instead.</p>"
27410 #: src/Converter.cpp:317
27412 msgid "Security Warning"
27413 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27415 #: src/Converter.cpp:330
27418 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27419 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27420 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27421 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27424 #: src/Converter.cpp:337
27427 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27428 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27429 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27430 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27433 #: src/Converter.cpp:347
27434 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27437 #: src/Converter.cpp:349
27439 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27440 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27441 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27445 #: src/Converter.cpp:358
27446 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27449 #: src/Converter.cpp:359
27450 msgid "An external converter requires your authorization"
27453 #: src/Converter.cpp:362
27455 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27456 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27459 #: src/Converter.cpp:365
27461 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27462 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27465 #: src/Converter.cpp:369
27467 msgid "Do ¬ allow"
27468 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27470 #: src/Converter.cpp:369
27472 msgid "Do ¬ run"
27473 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27475 #: src/Converter.cpp:370
27480 #: src/Converter.cpp:370
27484 #: src/Converter.cpp:372
27486 msgid "&Always allow for this document"
27487 msgstr "Tutup dokumen"
27489 #: src/Converter.cpp:373
27491 msgid "&Always run for this document"
27492 msgstr "Tutup dokumen"
27494 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27495 #: src/Converter.cpp:762
27496 msgid "Cannot convert file"
27497 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27499 #: src/Converter.cpp:452
27502 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27503 "Define a converter in the preferences."
27505 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27506 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27508 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
27509 msgid "Pygments driver command not found!"
27512 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
27514 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27515 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27516 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27517 "is named differently, to add the following line to the\n"
27518 "document preamble:\n"
27520 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27522 "where 'driver' is name of the driver command."
27525 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27526 msgid "Executing command: "
27527 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27529 #: src/Converter.cpp:691
27530 msgid "Build errors"
27531 msgstr "Kesalahan Build"
27533 #: src/Converter.cpp:692
27534 msgid "There were errors during the build process."
27535 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27537 #: src/Converter.cpp:697
27540 "An error occurred while running:\n"
27543 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27546 #: src/Converter.cpp:720
27548 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27549 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27551 #: src/Converter.cpp:764
27553 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27554 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27556 #: src/Converter.cpp:765
27558 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27559 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27561 #: src/Converter.cpp:807
27562 msgid "Running LaTeX..."
27563 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27565 #: src/Converter.cpp:833
27568 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27571 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27574 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27575 msgid "LaTeX failed"
27576 msgstr "LaTeX gagal"
27578 #: src/Converter.cpp:839
27581 "The external program\n"
27583 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27584 "program's error (check the logs). "
27587 #: src/Converter.cpp:845
27588 msgid "Output is empty"
27589 msgstr "Output kosong"
27591 #: src/Converter.cpp:846
27593 msgid "No output file was generated."
27594 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27596 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
27598 msgstr ", Sisipan: "
27600 #: src/Cursor.cpp:1112
27604 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
27605 msgid ", Position: "
27606 msgstr ", Posisi: "
27608 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27611 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27615 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27618 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27622 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27624 msgid "Uncodable content"
27625 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27627 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27630 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27631 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27633 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27634 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27636 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27637 msgid "Unknown branch"
27638 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27640 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27642 msgstr "Jangan Tambahkan"
27644 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27646 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27647 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27649 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27650 msgid "Layout Not Found"
27651 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27653 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27655 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27656 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27658 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27661 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27664 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27667 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27668 msgid "Undefined flex inset"
27669 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27671 #: src/Exporter.cpp:45
27674 "The file %1$s already exists.\n"
27676 "Do you want to overwrite that file?"
27678 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27680 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27682 #: src/Exporter.cpp:48
27683 msgid "Overwrite file?"
27684 msgstr "Berkas ditindih?"
27686 #: src/Exporter.cpp:50
27688 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27690 #: src/Exporter.cpp:51
27691 msgid "Overwrite &all"
27692 msgstr "Tindih &Semua"
27694 #: src/Exporter.cpp:51
27695 msgid "&Cancel export"
27696 msgstr "Tunda &Ekspor"
27698 #: src/Exporter.cpp:97
27699 msgid "Couldn't copy file"
27700 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27702 #: src/Exporter.cpp:98
27704 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27705 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27707 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27712 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27715 msgstr "Sans Serif"
27717 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27720 msgstr "Mesin ketik"
27726 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27731 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27735 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27739 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27743 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27751 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27753 msgstr "Diperbesar"
27755 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27757 msgstr "Diperkecil"
27763 #: src/Font.cpp:163
27765 msgid "Emphasis %1$s, "
27766 msgstr "Condong %1$s, "
27768 #: src/Font.cpp:166
27770 msgid "Underline %1$s, "
27771 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27773 #: src/Font.cpp:169
27775 msgid "Strike out %1$s, "
27776 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27778 #: src/Font.cpp:172
27780 msgid "Cross out %1$s, "
27781 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27783 #: src/Font.cpp:175
27785 msgid "Double underline %1$s, "
27786 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27788 #: src/Font.cpp:178
27790 msgid "Wavy underline %1$s, "
27791 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27793 #: src/Font.cpp:181
27795 msgid "Noun %1$s, "
27796 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27798 #: src/Font.cpp:195
27800 msgid "Language: %1$s, "
27801 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27803 #: src/Font.cpp:198
27805 msgid "Number %1$s"
27806 msgstr "Angka %1$s"
27808 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27809 msgid "Cannot view file"
27810 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27812 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27814 msgid "File does not exist: %1$s"
27815 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27817 #: src/Format.cpp:682
27819 msgid "No information for viewing %1$s"
27820 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27822 #: src/Format.cpp:692
27824 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27825 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27827 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27828 msgid "Cannot edit file"
27829 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27831 #: src/Format.cpp:773
27832 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27834 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27837 #: src/Format.cpp:786
27839 msgid "No information for editing %1$s"
27840 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27842 #: src/Format.cpp:797
27844 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27845 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27847 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27848 msgid "Could not find bind file"
27849 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27851 #: src/KeyMap.cpp:230
27854 "Unable to find the bind file\n"
27856 "Please check your installation."
27858 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27860 "Periksa instalasi anda."
27862 #: src/KeyMap.cpp:237
27863 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27864 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27866 #: src/KeyMap.cpp:238
27868 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27869 "Please check your installation."
27871 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27872 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27874 #: src/KeyMap.cpp:245
27877 "Unable to find the bind file\n"
27879 "Falling back to default."
27881 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27883 "Dikembalikan ke bawaan."
27885 #: src/KeySequence.cpp:181
27887 msgstr " pilihan: "
27889 #: src/LaTeX.cpp:58
27891 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27892 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27894 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27895 msgid "Running Index Processor."
27896 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27898 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27899 msgid "Running BibTeX."
27900 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27902 #: src/LaTeX.cpp:481
27903 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27904 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27906 #: src/LaTeX.cpp:1371 src/LaTeX.cpp:1377 src/LaTeX.cpp:1386
27908 msgid "BibTeX error: "
27909 msgstr "LaTeX error"
27911 #: src/LaTeX.cpp:1393
27913 msgid "Biber error: "
27914 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27916 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27918 msgid "Font not available"
27919 msgstr "Modul tidak tersedia"
27921 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27924 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27925 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27929 msgid "Could not read configuration file"
27930 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27935 "Error while reading the configuration file\n"
27937 "Please check your installation."
27939 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27941 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27944 msgid "The following files could not be loaded:"
27945 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27949 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27950 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27953 msgid "Cannot remove temporary directory"
27954 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27958 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27959 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27963 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27964 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27968 msgid "Missing filename for this operation."
27969 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27973 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27977 msgid "No textclass is found"
27978 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27982 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27983 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27984 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27986 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27987 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27988 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27991 msgid "&Reconfigure"
27992 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27995 msgid "&Without LaTeX"
27996 msgstr "Tanpa LaTeX"
27998 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28000 msgstr "Lan&jutkan"
28004 "SIGHUP signal caught!\n"
28007 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
28012 "SIGFPE signal caught!\n"
28015 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
28020 "SIGSEGV signal caught!\n"
28021 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28022 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28023 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28026 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
28027 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
28028 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
28029 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
28033 msgid "LyX crashed!"
28034 msgstr "LyX gagal!"
28040 #: src/LyX.cpp:1009
28041 msgid "Could not create temporary directory"
28042 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
28044 #: src/LyX.cpp:1010
28047 "Could not create a temporary directory in\n"
28049 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28051 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
28053 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
28055 #: src/LyX.cpp:1074
28056 msgid "Missing user LyX directory"
28057 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
28059 #: src/LyX.cpp:1075
28062 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28063 "It is needed to keep your own configuration."
28065 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
28066 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
28068 #: src/LyX.cpp:1080
28069 msgid "&Create directory"
28070 msgstr "Membuat &direktori"
28072 #: src/LyX.cpp:1081
28074 msgstr "K&eluar LyX"
28076 #: src/LyX.cpp:1082
28077 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28078 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
28080 #: src/LyX.cpp:1086
28082 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28083 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
28085 #: src/LyX.cpp:1091
28086 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28087 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
28089 #: src/LyX.cpp:1164
28090 msgid "List of supported debug flags:"
28091 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
28093 #: src/LyX.cpp:1168
28095 msgid "Setting debug level to %1$s"
28096 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
28098 #: src/LyX.cpp:1179
28101 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28102 "Command line switches (case sensitive):\n"
28103 "\t-help summarize LyX usage\n"
28104 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28105 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28106 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28107 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28108 " select the features to debug.\n"
28109 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28110 "\t-x [--execute] command\n"
28111 " where command is a lyx command.\n"
28112 "\t-e [--export] fmt\n"
28113 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28114 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28116 " to see which parameter (which differs from the format "
28118 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28119 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28120 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28121 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28122 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28123 " and filename is the destination filename.\n"
28124 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28125 " where fmt is the import format of choice\n"
28126 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28127 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28128 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28129 " specifying whether all files, main file only, or no "
28131 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28133 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28135 "\t--ignore-error-message which\n"
28136 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28137 " Do not use for final documents! Currently supported "
28139 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28140 "\t-n [--no-remote]\n"
28141 " open documents in a new instance\n"
28142 "\t-r [--remote]\n"
28143 " open documents in an already running instance\n"
28144 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28145 "\t-v [--verbose]\n"
28146 " report on terminal about spawned commands.\n"
28147 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28148 "\t-version summarize version and build info\n"
28149 "Check the LyX man page for more details."
28151 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
28152 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
28153 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
28154 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
28155 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
28156 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
28157 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28158 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
28159 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
28160 "\t-x [--execute] perintah\n"
28161 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
28162 "\t-e [--export] fmt\n"
28163 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
28164 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
28165 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
28166 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28167 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
28168 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
28169 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
28170 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
28171 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
28172 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
28173 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
28175 "\t-n [--no-remote]\n"
28176 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
28177 "\t-r [--remote]\n"
28178 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
28179 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
28180 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
28181 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
28182 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
28184 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28185 msgid " Git commit hash "
28188 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28189 msgid "No system directory"
28190 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
28192 #: src/LyX.cpp:1244
28193 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28194 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
28196 #: src/LyX.cpp:1255
28197 msgid "No user directory"
28198 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
28200 #: src/LyX.cpp:1256
28201 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28202 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
28204 #: src/LyX.cpp:1267
28205 msgid "Incomplete command"
28206 msgstr "Perintah tidak lengkap"
28208 #: src/LyX.cpp:1268
28209 msgid "Missing command string after --execute switch"
28210 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
28212 #: src/LyX.cpp:1279
28214 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28216 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28218 #: src/LyX.cpp:1284
28220 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28222 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28224 #: src/LyX.cpp:1297
28225 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28227 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28229 #: src/LyX.cpp:1310
28230 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28231 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28233 #: src/LyX.cpp:1315
28234 msgid "Missing filename for --import"
28235 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28237 #: src/LyXRC.cpp:3117
28239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28242 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28243 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28245 #: src/LyXRC.cpp:3121
28247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28250 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28251 "digunakan dokumen."
28253 #: src/LyXRC.cpp:3129
28255 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28256 "automatically by what you type."
28258 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28259 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28261 #: src/LyXRC.cpp:3133
28263 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28266 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28267 "bawaan setelah kelas berubah."
28269 #: src/LyXRC.cpp:3137
28271 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28273 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28274 "penyimpanan otomatis."
28276 #: src/LyXRC.cpp:3144
28278 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28279 "the backup file in the same directory as the original file."
28281 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28282 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28284 #: src/LyXRC.cpp:3148
28286 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28287 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28289 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28290 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28292 #: src/LyXRC.cpp:3152
28293 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28294 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28296 #: src/LyXRC.cpp:3156
28298 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28299 "its global and local bind/ directories."
28301 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28302 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3160
28305 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28306 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28308 #: src/LyXRC.cpp:3164
28310 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28311 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28313 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28314 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3171
28318 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28319 "undesired effects."
28322 #: src/LyXRC.cpp:3175
28324 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28325 "prevent undesired effects."
28328 #: src/LyXRC.cpp:3182
28330 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28331 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28333 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28334 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28336 #: src/LyXRC.cpp:3190
28338 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28339 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28340 "the top of the screen"
28342 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28343 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28345 #: src/LyXRC.cpp:3194
28346 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28348 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28350 #: src/LyXRC.cpp:3198
28352 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28353 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28355 #: src/LyXRC.cpp:3202
28357 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28360 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28361 "kursor berada dalam kotak makro."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3207
28366 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28367 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28369 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28370 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28372 #: src/LyXRC.cpp:3211
28374 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28375 "look in its global and local commands/ directories."
28377 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28378 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28380 #: src/LyXRC.cpp:3215
28383 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28384 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28386 #: src/LyXRC.cpp:3219
28387 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28388 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28390 #: src/LyXRC.cpp:3223
28392 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28393 "shown after the change has been made.)"
28395 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28396 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28398 #: src/LyXRC.cpp:3227
28399 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28400 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28402 #: src/LyXRC.cpp:3231
28404 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28405 "LyX was started from."
28407 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28410 #: src/LyXRC.cpp:3235
28411 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28412 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28414 #: src/LyXRC.cpp:3239
28416 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28417 "value selects the directory LyX was started from."
28419 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28420 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28422 #: src/LyXRC.cpp:3243
28424 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28425 "recommended for non-English languages."
28427 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28428 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28430 #: src/LyXRC.cpp:3250
28432 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28433 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28434 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28436 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28437 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28438 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28440 #: src/LyXRC.cpp:3254
28441 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28442 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28444 #: src/LyXRC.cpp:3258
28446 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28447 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28449 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28450 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28452 #: src/LyXRC.cpp:3262
28453 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28456 #: src/LyXRC.cpp:3271
28458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28461 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28462 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28463 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28465 #: src/LyXRC.cpp:3275
28467 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28469 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28471 #: src/LyXRC.cpp:3279
28473 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28474 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28476 #: src/LyXRC.cpp:3283
28478 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28479 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28480 "name of the second language."
28482 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28483 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28485 #: src/LyXRC.cpp:3287
28486 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28488 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28490 #: src/LyXRC.cpp:3291
28491 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28492 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28494 #: src/LyXRC.cpp:3295
28496 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28499 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28500 "argumen untuk \\documentclass."
28502 #: src/LyXRC.cpp:3299
28504 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28505 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28507 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28508 "\"\\usepackage{omega}\"."
28510 #: src/LyXRC.cpp:3303
28512 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28513 "document is the default language."
28515 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28516 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28518 #: src/LyXRC.cpp:3307
28519 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28521 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28522 "posisi ketika disimpan."
28524 #: src/LyXRC.cpp:3311
28525 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28527 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28528 "LyX yang terakhir."
28530 #: src/LyXRC.cpp:3315
28531 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28533 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28536 #: src/LyXRC.cpp:3319
28538 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28541 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28542 "yang bukan bahasa dokumen."
28544 #: src/LyXRC.cpp:3323
28545 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28546 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28548 #: src/LyXRC.cpp:3327
28549 msgid "The completion popup delay."
28550 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28552 #: src/LyXRC.cpp:3331
28553 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28554 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28556 #: src/LyXRC.cpp:3335
28557 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28558 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28560 #: src/LyXRC.cpp:3339
28562 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28564 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28566 #: src/LyXRC.cpp:3343
28568 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28571 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28574 #: src/LyXRC.cpp:3347
28575 msgid "The inline completion delay."
28576 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28578 #: src/LyXRC.cpp:3351
28579 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28580 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28582 #: src/LyXRC.cpp:3355
28583 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28584 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28586 #: src/LyXRC.cpp:3359
28587 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28588 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28590 #: src/LyXRC.cpp:3363
28591 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28592 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28594 #: src/LyXRC.cpp:3367
28596 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28598 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28600 #: src/LyXRC.cpp:3372
28602 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28604 "Use the OS native format."
28606 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28607 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28609 #: src/LyXRC.cpp:3378
28610 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28611 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28613 #: src/LyXRC.cpp:3382
28614 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28616 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28619 #: src/LyXRC.cpp:3386
28620 msgid "Scale the preview size to suit."
28621 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28623 #: src/LyXRC.cpp:3390
28624 msgid "The option to print out in landscape."
28625 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28627 #: src/LyXRC.cpp:3394
28628 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28629 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28631 #: src/LyXRC.cpp:3398
28632 msgid "The option to specify paper type."
28633 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28635 #: src/LyXRC.cpp:3402
28637 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28639 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28640 "pergerakan logical."
28642 #: src/LyXRC.cpp:3406
28644 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28645 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28648 #: src/LyXRC.cpp:3410
28650 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28651 "wrong, override the setting here."
28653 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28654 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28656 #: src/LyXRC.cpp:3416
28657 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28659 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28662 #: src/LyXRC.cpp:3425
28664 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28665 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28666 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28668 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28669 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28670 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28671 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28673 #: src/LyXRC.cpp:3429
28674 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28676 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28678 #: src/LyXRC.cpp:3434
28681 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28682 "roughly the same size as on paper."
28684 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28685 "akan sebesar ukuran kertas."
28687 #: src/LyXRC.cpp:3438
28688 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28690 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28693 #: src/LyXRC.cpp:3442
28695 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28696 "\".out\". Only for advanced users."
28698 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28699 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28701 #: src/LyXRC.cpp:3449
28702 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28703 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28705 #: src/LyXRC.cpp:3453
28707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28708 "when you quit LyX."
28710 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28711 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28713 #: src/LyXRC.cpp:3457
28714 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28715 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28717 #: src/LyXRC.cpp:3461
28719 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28720 "value selects the directory LyX was started from."
28722 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28723 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28725 #: src/LyXRC.cpp:3471
28727 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28728 "environment variable.\n"
28729 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28731 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28733 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28736 #: src/LyXRC.cpp:3478
28738 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28739 "will look in its global and local ui/ directories."
28741 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28742 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28744 #: src/LyXRC.cpp:3488
28746 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28749 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28752 #: src/LyXRC.cpp:3492
28753 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28754 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28756 #: src/LyXRC.cpp:3496
28758 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28759 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28761 #: src/LyXRC.cpp:3500
28762 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28764 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28765 "gunakan \"-paper\")"
28767 #: src/LyXVC.cpp:49
28770 msgstr "%1$s Berkas"
28772 #: src/LyXVC.cpp:111
28774 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28775 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28777 #: src/LyXVC.cpp:113
28778 msgid "Retrieve from version control?"
28779 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28781 #: src/LyXVC.cpp:114
28785 #: src/LyXVC.cpp:148
28786 msgid "Document not saved"
28787 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28789 #: src/LyXVC.cpp:149
28790 msgid "You must save the document before it can be registered."
28791 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28793 #: src/LyXVC.cpp:185
28794 msgid "LyX VC: Initial description"
28795 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28797 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28798 msgid "(no initial description)"
28799 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28801 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28803 msgid "LyX VC: Log message"
28804 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28806 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28807 #: src/LyXVC.cpp:242
28808 msgid "(no log message)"
28809 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28811 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28812 msgid "LyX VC: Log Message"
28813 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28815 #: src/LyXVC.cpp:298
28818 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28821 "Do you want to revert to the older version?"
28823 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28824 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28826 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28828 #: src/LyXVC.cpp:303
28829 msgid "Revert to stored version of document?"
28830 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28832 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28834 msgstr "&Kembalikan"
28836 #: src/Paragraph.cpp:2085
28837 msgid "Senseless with this layout!"
28838 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28840 #: src/Paragraph.cpp:2146
28841 msgid "Alignment not permitted"
28842 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28844 #: src/Paragraph.cpp:2147
28846 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28847 "Setting to default."
28849 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28851 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28853 #: src/Text.cpp:420
28854 msgid "Unknown Inset"
28855 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28857 #: src/Text.cpp:533
28859 msgid "Change tracking author index missing"
28860 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28862 #: src/Text.cpp:534
28865 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28866 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28867 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28868 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28871 #: src/Text.cpp:550
28872 msgid "Unknown token"
28873 msgstr "Token tidak dikenal"
28875 #: src/Text.cpp:922
28877 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28880 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28882 #: src/Text.cpp:931
28883 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28885 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28888 #: src/Text.cpp:942
28889 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28892 #: src/Text.cpp:1910
28893 msgid "[Change Tracking] "
28894 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28896 #: src/Text.cpp:1918
28898 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28901 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28902 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28905 msgstr "Huruf: %1$s"
28907 #: src/Text.cpp:1933
28909 msgid ", Depth: %1$d"
28910 msgstr ", Masuk: %1$d"
28912 #: src/Text.cpp:1939
28913 msgid ", Spacing: "
28916 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28918 msgstr "SatuSetengah"
28920 #: src/Text.cpp:1951
28924 #: src/Text.cpp:1961
28925 msgid ", Paragraph: "
28926 msgstr ", Paragraf: "
28928 #: src/Text.cpp:1962
28932 #: src/Text.cpp:1969
28936 #: src/Text.cpp:1971
28937 msgid ", Boundary: "
28940 #: src/Text2.cpp:409
28941 msgid "No font change defined."
28942 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28944 #: src/Text2.cpp:449
28945 msgid "Nothing to index!"
28946 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28948 #: src/Text2.cpp:451
28949 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28950 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28952 #: src/Text3.cpp:195
28953 msgid "Math editor mode"
28954 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28956 #: src/Text3.cpp:197
28957 msgid "No valid math formula"
28958 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28960 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28961 msgid "Already in regular expression mode"
28962 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28964 #: src/Text3.cpp:218
28965 msgid "Regexp editor mode"
28966 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28968 #: src/Text3.cpp:1549
28970 msgstr "Tataletak "
28972 #: src/Text3.cpp:1550
28974 msgstr "tidak dikenal"
28976 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28977 msgid "Missing argument"
28978 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28980 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28981 msgid "Character set"
28982 msgstr "Atur Karakter"
28984 #: src/Text3.cpp:2537
28986 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28987 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28989 #: src/Text3.cpp:2538
28991 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28992 "The thesaurus is not functional.\n"
28993 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28997 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28998 msgid "Paragraph layout set"
28999 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
29001 #: src/TextClass.cpp:141
29002 msgid "Plain Layout"
29003 msgstr "Tataletak Umum"
29005 #: src/TextClass.cpp:895
29006 msgid "Missing File"
29007 msgstr "Berkas kurang"
29009 #: src/TextClass.cpp:896
29010 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29012 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
29014 #: src/TextClass.cpp:899
29015 msgid "Corrupt File"
29016 msgstr "Berkas Rusak"
29018 #: src/TextClass.cpp:900
29019 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29021 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
29023 #: src/TextClass.cpp:1683
29026 "The module %1$s has been requested by\n"
29027 "this document but has not been found in the list of\n"
29028 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29029 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29031 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29032 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29033 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29034 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29036 #: src/TextClass.cpp:1688
29037 msgid "Module not available"
29038 msgstr "Modul tidak tersedia"
29040 #: src/TextClass.cpp:1694
29043 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29044 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29045 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29046 "Missing prerequisites:\n"
29048 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29050 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29051 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29052 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29053 "Program yang masih kurang:\n"
29055 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29057 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29058 msgid "Package not available"
29059 msgstr "Paket tidak tersedia"
29061 #: src/TextClass.cpp:1706
29063 msgid "Error reading module %1$s\n"
29064 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29066 #: src/TextClass.cpp:1718
29069 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29070 "this document but has not been found in the list of\n"
29071 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29072 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29074 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29075 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29076 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29077 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29079 #: src/TextClass.cpp:1723
29081 msgid "Cite Engine not available"
29082 msgstr "Modul tidak tersedia"
29084 #: src/TextClass.cpp:1729
29087 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29088 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29089 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29090 "Missing prerequisites:\n"
29092 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29094 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29095 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29096 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29097 "Program yang masih kurang:\n"
29099 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29101 #: src/TextClass.cpp:1741
29103 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29104 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29106 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29108 msgid "unknown type!"
29109 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29111 #: src/TocBackend.cpp:263
29113 msgid "Index Entries (%1$s)"
29114 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
29116 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29117 msgid "Table of Contents"
29118 msgstr "Daftar Isi"
29120 #: src/TocBackend.cpp:280
29123 msgstr "Perubahan:"
29125 #: src/TocBackend.cpp:281
29128 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
29130 #: src/TocBackend.cpp:282
29135 #: src/TocBackend.cpp:283
29136 msgid "Labels and References"
29137 msgstr "Label dan Referensi"
29139 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
29140 msgid "Child Documents"
29141 msgstr "Anak dokumen"
29143 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29147 #: src/TocBackend.cpp:287
29152 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29153 msgid "External Material"
29154 msgstr "Material Eksternal"
29156 #: src/TocBackend.cpp:290
29158 msgid "Nomenclature Entries"
29159 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
29161 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29162 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29163 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29164 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29166 msgid "Revision control error."
29167 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
29169 #: src/VCBackend.cpp:64
29172 "Some problem occurred while running the command:\n"
29175 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
29178 #: src/VCBackend.cpp:636
29180 msgstr "Paling baru"
29182 #: src/VCBackend.cpp:638
29183 msgid "Locally Modified"
29184 msgstr "Perubahan lokal"
29186 #: src/VCBackend.cpp:640
29187 msgid "Locally Added"
29188 msgstr "Penambahan lokal"
29190 #: src/VCBackend.cpp:642
29191 msgid "Needs Merge"
29192 msgstr "Memerlukan Merge"
29194 #: src/VCBackend.cpp:644
29195 msgid "Needs Checkout"
29196 msgstr "Memerlukan Checkout"
29198 #: src/VCBackend.cpp:646
29199 msgid "No CVS file"
29200 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
29202 #: src/VCBackend.cpp:648
29203 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29204 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
29206 #: src/VCBackend.cpp:874
29208 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29209 "You have to update from repository first or revert your changes."
29211 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29212 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29214 #: src/VCBackend.cpp:879
29217 "Bad status when checking in changes.\n"
29222 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29227 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29230 "Error when updating from repository.\n"
29231 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29234 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29236 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29237 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29240 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29243 #: src/VCBackend.cpp:962
29246 "There were detected changes in the working directory:\n"
29249 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29250 "revert back to the repository version."
29252 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29255 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29258 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29259 #: src/VCBackend.cpp:1531
29260 msgid "Changes detected"
29261 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29263 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29267 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29268 msgid "View &Log ..."
29269 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29271 #: src/VCBackend.cpp:987
29274 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29275 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29278 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29280 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29281 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29284 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29286 #: src/VCBackend.cpp:1046
29289 "The document %1$s is not in repository.\n"
29290 "You have to check in the first revision before you can revert."
29292 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29293 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29295 #: src/VCBackend.cpp:1054
29298 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29299 "The status '%2$s' is unexpected."
29301 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29302 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29304 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29305 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29306 msgid "Error: Could not generate logfile."
29307 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29309 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29311 "Error when committing to repository.\n"
29312 "You have to manually resolve the problem.\n"
29313 "LyX will reopen the document after you press OK."
29315 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29316 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29317 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29319 #: src/VCBackend.cpp:1457
29321 "Error while acquiring write lock.\n"
29322 "Another user is most probably editing\n"
29323 "the current document now!\n"
29324 "Also check the access to the repository."
29326 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29327 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29328 "dokumen yang terkini!\n"
29329 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29331 #: src/VCBackend.cpp:1463
29333 "Error while releasing write lock.\n"
29334 "Check the access to the repository."
29336 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29337 "Periksa akses ke repositori."
29339 #: src/VCBackend.cpp:1522
29342 "There were detected changes in the working directory:\n"
29345 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29350 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29353 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29357 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29359 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29363 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29365 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29369 #: src/VCBackend.cpp:1591
29371 msgid "SVN File Locking"
29372 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29374 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29375 msgid "Locking property unset."
29376 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29378 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29379 msgid "Locking property set."
29380 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29382 #: src/VCBackend.cpp:1593
29383 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29384 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29386 #: src/VSpace.cpp:162
29387 msgid "Default skip"
29390 #: src/VSpace.cpp:165
29392 msgstr "Lompat Kecil"
29394 #: src/VSpace.cpp:168
29395 msgid "Medium skip"
29396 msgstr "Lompat Sedang"
29398 #: src/VSpace.cpp:171
29400 msgstr "Lompat Lebar"
29402 #: src/VSpace.cpp:174
29403 msgid "Vertical fill"
29404 msgstr "Isian vertikal"
29406 #: src/VSpace.cpp:181
29410 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29413 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29414 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29416 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29417 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29420 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29421 msgid "Reload saved document?"
29422 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29424 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29426 msgid "Yes, &Reload"
29427 msgstr "&Muat Ulang"
29429 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29431 msgid "No, &Keep Changes"
29432 msgstr "&Simpan Perubahan"
29434 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29436 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29437 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29439 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29440 msgid "File not readable!"
29441 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29443 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29446 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29448 "Do you want to create a new document?"
29450 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29452 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29454 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29455 msgid "Create new document?"
29456 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29458 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29460 msgid "&Yes, Create New Document"
29461 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29463 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29464 msgid "&No, Do Not Create"
29467 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29470 "The specified document template\n"
29472 "could not be read."
29474 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29476 "tidak bisa dibaca."
29478 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29479 msgid "Could not read template"
29480 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29483 msgid "Standard[[Bullets]]"
29484 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29488 msgstr "Matematika"
29490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29506 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29508 msgid "Unavailable:"
29509 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29511 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29513 msgid "Unavailable: %1$s"
29514 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29516 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29517 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29518 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29520 msgid "Uncategorized"
29521 msgstr "CR categories"
29523 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29524 msgid "Directories"
29527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29532 msgid "Master document"
29533 msgstr "Dokumen Induk"
29535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29537 msgstr "Buka berkas"
29539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29541 msgstr "Buku panduan"
29543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29546 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29547 "Continue searching from the beginning?"
29549 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29550 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29555 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29556 "Continue searching from the end?"
29558 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29559 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29561 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29562 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29565 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29566 msgid "Advanced search cancelled by user"
29569 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29570 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29571 msgid "Wrap search?"
29572 msgstr "Melipat pencarian?"
29574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29575 msgid "Nothing to search"
29576 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29579 msgid "No open document(s) in which to search"
29580 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29583 msgid "Advanced Find and Replace"
29584 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29586 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29588 msgid "Float Settings"
29589 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29593 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29594 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29597 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29598 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29601 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29602 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29606 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29607 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29611 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29612 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29616 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29617 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29620 msgid "for this version of LyX."
29623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29626 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29631 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29632 "1995--%1$s LyX Team"
29634 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29635 "1995--%1$s Tim LyX"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29639 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29640 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29641 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29642 "any later version."
29644 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29645 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29646 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29647 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29648 "versi terbaru yang ada."
29650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29652 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29653 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29654 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29655 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29656 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29657 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29658 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29660 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29661 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29663 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29664 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29665 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29666 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29670 msgid "not released yet"
29671 msgstr "belum dirilis"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29676 "LyX Version %1$s\n"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29683 msgid "Built from git commit hash "
29686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29687 msgid "Library directory: "
29688 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29691 msgid "User directory: "
29692 msgstr "Direktori pengguna: "
29694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29696 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29701 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29706 msgstr "Tentang LyX"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29709 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29710 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29717 msgstr "Tentang %1"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29720 msgid "Preferences"
29721 msgstr "Preferensi"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29724 msgid "Reconfigure"
29725 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29732 msgid "Nothing to do"
29733 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29736 msgid "Unknown action"
29737 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29740 msgid "Command not handled"
29741 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29744 msgid "Command disabled"
29745 msgstr "Perintah dibekukan"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29749 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29750 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29753 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29757 msgid "Running configure..."
29758 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29761 msgid "Reloading configuration..."
29762 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29765 msgid "System reconfiguration failed"
29766 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29771 "The system reconfiguration has failed.\n"
29772 "Default textclass is used but LyX may\n"
29773 "not be able to work properly.\n"
29774 "Please reconfigure again if needed."
29776 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29777 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29779 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29782 msgid "System reconfigured"
29783 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29787 "The system has been reconfigured.\n"
29788 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29789 "updated document class specifications."
29791 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29792 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29793 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29797 msgstr "Sedang Keluar."
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29801 msgid "Opening help file %1$s..."
29802 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29805 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29806 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29810 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29812 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29813 "didefinisikan ulang"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29817 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29818 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29822 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29823 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29827 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29828 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29831 msgid "Unable to save document defaults"
29832 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29836 msgid "Unknown function."
29837 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29840 msgid "The current document was closed."
29841 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29845 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29846 "documents and exit.\n"
29850 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29857 msgid "Software exception Detected"
29858 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29862 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29863 "unsaved documents and exit."
29865 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29866 "perubahan kemudian keluart."
29868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29870 msgid "Could not find UI definition file"
29871 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29876 "Error while reading the included file\n"
29878 "Please check your installation."
29880 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29882 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29885 msgid "Could not find default UI file"
29886 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29890 "LyX could not find the default UI file!\n"
29891 "Please check your installation."
29893 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29894 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29899 "Error while reading the configuration file\n"
29901 "Falling back to default.\n"
29902 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29903 "check which User Interface file you are using."
29905 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29907 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29908 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29909 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29913 msgid "Bibliography Item Settings"
29914 msgstr "Bibliography heading"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29917 msgid "BibTeX Bibliography"
29918 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29922 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29923 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29924 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29925 "this is the place you should store it."
29928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29930 msgid "Biblatex Bibliography"
29931 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29935 msgid "all reference units"
29936 msgstr "semua referensi"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29939 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29945 msgid "Documents|#o#O"
29946 msgstr "Dokumen|#o#O"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29949 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29950 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29953 msgid "Select a BibTeX database to add"
29954 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29957 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29958 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29961 msgid "Select a BibTeX style"
29962 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29966 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29969 msgid "Simple rectangular frame"
29970 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29973 msgid "Oval frame, thin"
29974 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29977 msgid "Oval frame, thick"
29978 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29981 msgid "Drop shadow"
29982 msgstr "Bingkai bayangan"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29985 msgid "Shaded background"
29986 msgstr "Latar berwarna"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29989 msgid "Double rectangular frame"
29990 msgstr "Bingkai dua garis"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29997 msgid "Total Height"
29998 msgstr "Tinggi total"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30001 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30007 msgid "Box Settings"
30008 msgstr "Pengaturan Box...|x"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30011 msgid "Branch Settings"
30012 msgstr "Pengaturan Branch"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30020 msgstr "Status Aktif"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30023 msgid "Filename Suffix"
30024 msgstr "Status Akhiran"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2933
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4114
30029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2932
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3494
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4113
30039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30046 msgid "Enter new branch name"
30047 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30052 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30053 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30055 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
30056 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30063 msgid "Renaming failed"
30064 msgstr "Penggantian nama gagal"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30067 msgid "The branch could not be renamed."
30068 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30071 msgid "Merge Changes"
30072 msgstr "Gabung Perubahan"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30080 "Perubahan oleh %1$s\n"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30085 msgid "Change made on %1\n"
30086 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30095 msgstr "tidak berubah"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30099 msgstr "Kapital Kecil"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30102 msgid "(Without)[[underlining]]"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30106 msgid "Single[[underlining]]"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30111 msgid "Double[[underlining]]"
30112 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
30114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30119 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30123 msgid "Single[[strikethrough]]"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30131 msgid "(Without)[[color]]"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30136 msgstr "Corak dan gaya teks"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30140 msgid "Reset All To &Default"
30141 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30145 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30146 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30150 msgid "&Reset All Fields"
30151 msgstr "Semua ruang"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30154 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30157 msgstr "Halaman Kosong"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30161 msgid "All avail. citations"
30162 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30165 msgid "Regular e&xpression"
30166 msgstr "Pernyataan &Reguler"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30169 msgid "Case se&nsitive"
30170 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30173 msgid "Search as you &type"
30174 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30178 "Ordered list of all cited references.\n"
30179 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30184 msgid "General text befo&re:"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30189 msgid "General &text after:"
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30194 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30195 "individual items, double-click on the respective entry above."
30198 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30200 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30201 "items, double-click on the respective entry above."
30204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30205 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30209 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30213 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30217 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30221 msgid "All references available for citing."
30224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30226 "All references available for citing.\n"
30227 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30228 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30233 msgstr "Tempat kunci"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30236 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30241 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30242 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30246 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30247 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30252 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30253 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30258 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30263 msgid "Text before"
30264 msgstr "Teks se&belum:"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30273 msgstr "Teks sete&lah:"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30276 msgid "LinkBack PDF"
30277 msgstr "LinkBack PDF"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30285 msgstr "sudah ditempel"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30290 msgstr "%1$s Berkas"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30293 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30295 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30302 msgstr "Dibatalkan."
30304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30305 msgid "Overwrite external file?"
30306 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30310 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30311 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30314 msgid "List of previous commands"
30315 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30318 msgid "Next command"
30319 msgstr "Perintah selanjutnya"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30322 msgid "Compare LyX files"
30323 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30326 msgid "Select document"
30327 msgstr "Pilih dokumen"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30332 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30333 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30336 msgid "Error while comparing documents."
30337 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30339 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30341 msgstr "Dibatalkan"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30348 msgid "Aborting process..."
30349 msgstr "Proses pembatalan..."
30351 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30352 msgid "differences"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30356 msgid "Compare different revisions"
30357 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30360 msgid "big[[delimiter size]]"
30361 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30364 msgid "Big[[delimiter size]]"
30365 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30368 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30369 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30372 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30373 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30376 msgid "Math Delimiter"
30377 msgstr "Pembatas Matematika"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30384 msgstr "(TidakAda)"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30391 msgid "Module not found!"
30392 msgstr "Module not found!"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30400 msgid "Validation required!"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30404 msgid "Layout is valid!"
30405 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30408 msgid "Layout is invalid!"
30409 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30413 msgid "Conversion to current format impossible!"
30414 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30418 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30419 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30423 msgid "Convert to current format"
30424 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30427 msgid "Document Settings"
30428 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30432 msgid "Child Document"
30433 msgstr "Anak dokumen"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30436 msgid "Include to Output"
30437 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30452 msgid "None (no fontenc)"
30453 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30457 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30458 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30460 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30488 msgid "US executive"
30489 msgstr "US executive"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30604 msgid "Language Default (no inputenc)"
30605 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30612 msgid "Appears in TOC"
30613 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30622 msgid "Load automatically"
30623 msgstr "secara otomatis"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30626 msgid "Load always"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30631 msgid "Do not load"
30632 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30635 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30636 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30640 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30641 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30645 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30646 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30650 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30651 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
30656 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30657 msgstr "%1$s dan %2$s"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30662 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30663 "all required packages (%2$s) installed."
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1614
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
30668 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30670 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30671 "memunculkan daftar semua parameter"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
30674 msgid "Document Class"
30675 msgstr "Kelas Dokumen"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
30682 msgid "Local Layout"
30683 msgstr "Tataletak Lokal"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30686 msgid "Text Layout"
30687 msgstr "Tata Letak Teks"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30690 msgid "Page Margins"
30691 msgstr "Batas Halaman"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
30698 msgid "Numbering & TOC"
30699 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30706 msgid "PDF Properties"
30707 msgstr "Tampilan PDF"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30710 msgid "Math Options"
30711 msgstr "Pilihan Matematika"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30714 msgid "Float Placement"
30715 msgstr "Penempatan Ambangan"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30719 msgstr "Simbol Label"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30722 msgid "Formats[[output]]"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
30726 msgid "LaTeX Preamble"
30727 msgstr "LaTeX Preamble"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
30731 msgid "&Default..."
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3860
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3869
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3878
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30739 msgid " (not installed)"
30740 msgstr "(belum di install)"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
30743 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2297
30748 msgid " (not available)"
30749 msgstr "Modul tidak tersedia"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2298
30753 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30754 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30759 msgid "Class Default"
30760 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
30763 msgid "Layouts|#o#O"
30764 msgstr "Tataletak|#o#O"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442
30767 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30768 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
30772 msgid "Local layout file"
30773 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
30778 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30779 "file, not one in the system or user directory.\n"
30780 "Your document will not work with this layout if you\n"
30781 "move the layout file to a different directory."
30783 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30784 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30785 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30786 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30789 msgid "&Set Layout"
30790 msgstr "Atur Tataletak"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
30793 msgid "Unable to read local layout file."
30794 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
30798 msgid "This is a local layout file."
30799 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
30802 msgid "Select master document"
30803 msgstr "Pilih dokumen master"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
30806 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30807 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2531
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2833
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4305
30812 msgid "Unapplied changes"
30813 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2532
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2834
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4306
30819 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30820 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30822 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30823 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30833 msgid "Unable to set document class."
30834 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30838 msgid "Basic numerical"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2714
30842 msgid "Author-year"
30843 msgstr "Penulis-tahun"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2717
30847 msgid "Author-number"
30848 msgstr "Penulis-tahun"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30852 msgid "%1$s and %2$s"
30853 msgstr "%1$s dan %2$s"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
30858 msgstr "%1$s, %2$s"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
30862 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30863 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
30867 msgid "%1$s (unavailable)"
30868 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2873
30871 msgid "Module provided by document class."
30872 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
30876 msgid "Category: %1$s."
30877 msgstr "Kata&gori:"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30881 msgid "Package(s) required: %1$s."
30882 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
30890 msgid "Modules required: %1$s."
30891 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2906
30895 msgid "Modules excluded: %1$s."
30896 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
30900 msgid "Filename: %1$s.module."
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2916
30904 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30905 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30910 msgstr "Format Kertas"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3498
30914 msgid "per chapter"
30915 msgstr "Bab \\thechapter"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3500
30919 msgid "per section"
30920 msgstr "mathsection"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
30924 msgid "per subsection"
30925 msgstr "\\Alph{subsection}."
30927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3503
30929 msgid "per child document"
30930 msgstr "Anak dokumen"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
30933 msgid "[No options predefined]"
30934 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4018
30937 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30938 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
30941 msgid "&Use Hyperref Support"
30942 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4328
30945 msgid "Can't set layout!"
30946 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
30950 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30951 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4427
30955 msgstr "Tidak Ditemukan"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30958 msgid "Assigned master does not include this file"
30959 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
30964 "You must include this file in the document\n"
30965 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30968 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30969 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
30972 msgid "Could not load master"
30973 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4493
30978 "The master document '%1$s'\n"
30979 "could not be loaded."
30981 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30982 "tidak bisa dimuat."
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4630
30986 msgid "(Module name: %1)"
30987 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30989 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30991 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30992 msgstr "Pengaturan program TeX"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31000 msgstr "Daftar Kesalahan"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31004 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31005 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31012 msgid "Bottom left"
31013 msgstr "Kiri Bawah"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31016 msgid "Baseline left"
31017 msgstr "Garisdasar kiri"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31021 msgstr "Tengah Atas"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31024 msgid "Bottom center"
31025 msgstr "Tengah Bawah"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31028 msgid "Baseline center"
31029 msgstr "Garisdasar tengah"
31031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31033 msgstr "Kanan Atas"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31036 msgid "Bottom right"
31037 msgstr "Kanan Bawah"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31040 msgid "Baseline right"
31041 msgstr "Garisdasar kanan"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31048 msgid "Select external file"
31049 msgstr "Pilih berkas eksternal"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31052 msgid "automatically"
31053 msgstr "secara otomatis"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31056 msgid "Dissolve previous group?"
31057 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31062 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31063 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31064 "because this graphic was its only member.\n"
31065 "How do you want to proceed?"
31067 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
31068 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
31069 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
31070 "Apakah akan meneruskannya?"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31074 msgid "Stick with group '%1$s'"
31075 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31079 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31080 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31085 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31086 "the group will be dissolved,\n"
31087 "because this graphic was its only member.\n"
31088 "How do you want to proceed?"
31090 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
31091 "grup juga akan dihilangkan,\n"
31092 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
31093 "Apakah proses akan diteruskan?"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31097 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31098 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31101 msgid "Enter unique group name:"
31102 msgstr "Nama Grup:"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31105 msgid "Group already defined!"
31106 msgstr "Nama grup sudah ada !"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31110 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31111 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
31113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31115 msgid "Set max. &width:"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31120 msgid "Set max. &height:"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31125 msgid "Maximal width of image in output"
31126 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31130 msgid "Maximal height of image in output"
31131 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31146 msgid "in[[unit of measure]]"
31147 msgstr "in[[ukuran]]"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31150 msgid "Select graphics file"
31151 msgstr "Pilih berkas gambar"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31154 msgid "Clipart|#C#c"
31155 msgstr "Clipart|#C#c"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31159 msgid "Interword Space"
31160 msgstr "Spasi Antara Kata"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31165 msgstr "Spasi Tipis"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31168 msgid "Medium Space"
31169 msgstr "Spasi Sedang"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31172 msgid "Thick Space"
31173 msgstr "Spasi Tebal"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31177 msgid "Negative Thin Space"
31178 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31182 msgid "Negative Medium Space"
31183 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31187 msgid "Negative Thick Space"
31188 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31191 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31192 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31195 msgid "Quad (1 em)"
31196 msgstr "Normal Quad (1 em)"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31199 msgid "Double Quad (2 em)"
31200 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31204 msgid "Horizontal Fill"
31205 msgstr "Isian horisontal"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31209 msgid "Visible Space"
31210 msgstr "VisibleText"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31214 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31215 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31216 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31218 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
31219 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
31220 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31223 msgid "Horizontal Space Settings"
31224 msgstr "Spasi Horisontal"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31228 msgid "Hyperlink Settings"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31235 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31237 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
31238 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31241 msgid "Select document to include"
31242 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31245 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31246 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31249 msgid "Index Entry Settings"
31250 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31253 msgid "Label Color"
31254 msgstr "Warna Label"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31257 msgid "Cannot remove standard index"
31258 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31261 msgid "The default index cannot be removed."
31262 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31265 msgid "Enter new index name"
31266 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31269 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31270 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31274 msgstr "tidak diketahui"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31278 msgstr "cara pintas"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31282 msgstr "cara pintas"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31314 msgid "Info Inset Settings"
31315 msgstr "Pengaturan Indeks"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31325 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31329 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31333 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31335 msgid "Label Settings"
31336 msgstr "Pengaturan &Umum"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31340 msgid "Line Settings"
31341 msgstr "Pengaturan &Umum"
31343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31344 msgid "No language"
31345 msgstr "Tanpa pilihan"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31348 msgid "Program Listing Settings"
31349 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31353 msgstr "Tanpa dialek"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31357 msgstr "Catatan LaTeX"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31368 msgid "Literate Programming Build Log"
31369 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31372 msgid "lyx2lyx Error Log"
31373 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31376 msgid "Version Control Log"
31377 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31380 msgid "Log file not found."
31381 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31384 msgid "No literate programming build log file found."
31385 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31388 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31389 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31392 msgid "No version control log file found."
31393 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31395 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31403 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31407 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31411 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31436 msgid "Math Matrix"
31437 msgstr "Matriks Matematika"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31441 msgid "Nomenclature Settings"
31442 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31445 msgid "Note Settings"
31446 msgstr "Pengaturan Nota"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31449 msgid "Paragraph Settings"
31450 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31454 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31455 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31457 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31458 "the items is used."
31460 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31461 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31462 "lingkungan Daftar.\n"
31464 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31465 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31467 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31468 msgid "Phantom Settings"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31472 msgid "System files|#S#s"
31473 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31476 msgid "User files|#U#u"
31477 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31480 msgid "Look & Feel"
31481 msgstr "Penampilan"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31484 msgid "Language Settings"
31485 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31488 msgid "File Handling"
31489 msgstr "Penanganan Berkas"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31492 msgid "Keyboard/Mouse"
31493 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31496 msgid "Input Completion"
31497 msgstr "Cara Melengkapi"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31502 msgstr "&Perintah:"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31507 msgstr "&Perintah:"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31510 msgid "Screen Fonts"
31511 msgstr "Huruf di layar"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31515 msgstr "Direktori dan Folder"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31518 msgid "Select directory for example files"
31519 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31522 msgid "Select a document templates directory"
31523 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31526 msgid "Select a temporary directory"
31527 msgstr "Pilih direktori sementara"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31530 msgid "Select a backups directory"
31531 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31534 msgid "Select a document directory"
31535 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31538 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31539 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31542 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31543 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31546 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31547 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31551 msgid "Spellchecker"
31552 msgstr "Koreksi ejaan"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31572 msgstr "Pengkonversi"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31575 msgid "SECURITY WARNING!"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31580 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31581 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31582 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31583 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31587 msgid "File Formats"
31588 msgstr "Format Berkas"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31591 msgid "Format in use"
31592 msgstr "Format yang digunakan"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31596 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31597 "converter. Please remove the converter first."
31599 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31600 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31603 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31605 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31606 "konverternya dahulu."
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31609 msgid "LyX needs to be restarted!"
31610 msgstr "LyX perlu di restart"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31614 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31617 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31621 msgid "User Interface"
31622 msgstr "Sistem Antarmuka"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31633 msgid "Document Handling"
31634 msgstr "Penanganan Dokumen"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31642 msgstr "Cara pintas"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31650 msgstr "Cara Pintas"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31653 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31654 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31657 msgid "Mathematical Symbols"
31658 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31661 msgid "Document and Window"
31662 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31665 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31666 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31669 msgid "System and Miscellaneous"
31670 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31678 msgid "Failed to create shortcut"
31679 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31682 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31683 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31686 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31690 msgid "Invalid or empty key sequence"
31691 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31696 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31697 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31699 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31701 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31705 msgid "Redefine shortcut?"
31706 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31711 msgstr "De&finisi awal:"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31714 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31715 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31722 msgid "Choose bind file"
31723 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31726 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31727 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31730 msgid "Choose UI file"
31731 msgstr "Pilih berkas UI"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31734 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31735 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31738 msgid "Choose keyboard map"
31739 msgstr "Pilih peta papanketik"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31742 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31743 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31746 msgid "Longest label width"
31747 msgstr "&Label terpanjang"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31751 msgid "Nomenclature List Settings"
31752 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31755 msgid "Index Settings"
31756 msgstr "Pengaturan Indeks"
31758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31759 msgid "<All indexes>"
31760 msgstr "<Semua indeks>"
31762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31763 msgid "Progress/Debug Messages"
31764 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31767 msgid "Debug Level"
31768 msgstr "Pilihan Awakutu"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31775 msgid "Cross-reference"
31776 msgstr "Referensi Silang"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31780 msgid "All available labels"
31781 msgstr "Templet yang tersedia"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31785 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31786 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31790 msgid "By Occurrence"
31791 msgstr "Preferensi"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31794 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31798 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31803 msgstr "Balik La&gi"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31806 msgid "Jump back to the original cursor location"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31810 msgid "<No prefix>"
31811 msgstr "<Tanpa awalan>"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31814 msgid "Find and Replace"
31815 msgstr "Cari dan Ganti"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31818 msgid "Export or Send Document"
31819 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31823 msgstr "Tunjukkan berkas"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31826 msgid "Error -> Cannot load file!"
31827 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31830 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31831 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31835 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31838 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31841 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31842 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31845 msgid "Basic Latin"
31846 msgstr "Latin Dasar"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31849 msgid "Latin-1 Supplement"
31850 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31853 msgid "Latin Extended-A"
31854 msgstr "Latin Tambahan-A"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31857 msgid "Latin Extended-B"
31858 msgstr "Latin Tambahan-B"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31861 msgid "IPA Extensions"
31862 msgstr "IPA Tambahan"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31865 msgid "Spacing Modifier Letters"
31866 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31869 msgid "Combining Diacritical Marks"
31870 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31882 msgstr "Devanagari"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31905 msgid "Hangul Jamo"
31906 msgstr "Hangul Jamo"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31909 msgid "Phonetic Extensions"
31910 msgstr "Fonetik tambahan"
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31913 msgid "Latin Extended Additional"
31914 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31917 msgid "Greek Extended"
31918 msgstr "Yunani Tambahan"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31921 msgid "General Punctuation"
31922 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31925 msgid "Superscripts and Subscripts"
31926 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31929 msgid "Currency Symbols"
31930 msgstr "Simbol Mata Uang"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31933 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31934 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31937 msgid "Letterlike Symbols"
31938 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31941 msgid "Number Forms"
31942 msgstr "Berbagai Format Angka"
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31945 msgid "Mathematical Operators"
31946 msgstr "Operator Matematika"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31949 msgid "Miscellaneous Technical"
31950 msgstr "Simbol Teknik"
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31953 msgid "Control Pictures"
31954 msgstr "Simbol Kontrol"
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31957 msgid "Optical Character Recognition"
31958 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31961 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31962 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31965 msgid "Box Drawing"
31966 msgstr "Simbol Kotak"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31969 msgid "Block Elements"
31970 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31973 msgid "Geometric Shapes"
31974 msgstr "Bentuk Geometri"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31977 msgid "Miscellaneous Symbols"
31978 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31982 msgstr "Simbol Dingbats"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31985 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31986 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31989 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31990 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32005 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32006 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32013 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32014 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32017 msgid "CJK Compatibility"
32018 msgstr "Kompatibilitas CJK"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32021 msgid "CJK Unified Ideographs"
32022 msgstr "Ideograf CJK Unified"
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32025 msgid "Hangul Syllables"
32026 msgstr "Hangul Syllables"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32029 msgid "High Surrogates"
32030 msgstr "High Surrogates"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32033 msgid "Private Use High Surrogates"
32034 msgstr "Private Use High Surrogates"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32037 msgid "Low Surrogates"
32038 msgstr "Low Surrogates"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32041 msgid "Private Use Area"
32042 msgstr "Private Use Area"
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32045 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32046 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32049 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32050 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32053 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32054 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32057 msgid "Combining Half Marks"
32058 msgstr "Tanda Combining Half"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32061 msgid "CJK Compatibility Forms"
32062 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32065 msgid "Small Form Variants"
32066 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32069 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32070 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32073 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32074 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32077 msgid "Linear B Syllabary"
32078 msgstr "Linear B Syllabary"
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32081 msgid "Linear B Ideograms"
32082 msgstr "Linear B Ideograms"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32085 msgid "Aegean Numbers"
32086 msgstr "Aegean Numbers"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32089 msgid "Ancient Greek Numbers"
32090 msgstr "Ancient Greek Numbers"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32094 msgstr "Old Italic"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32105 msgid "Old Persian"
32106 msgstr "Old Persian"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32121 msgid "Cypriot Syllabary"
32122 msgstr "Cypriot Syllabary"
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32126 msgstr "Kharoshthi"
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32129 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32130 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32133 msgid "Musical Symbols"
32134 msgstr "Simbol Musik"
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32137 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32138 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32141 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32142 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32145 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32146 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32149 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32150 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32153 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32154 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32158 msgstr "Tanda Penncirian"
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32161 msgid "Variation Selectors Supplement"
32162 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32165 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32166 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32169 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32170 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32173 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32178 msgstr "Macam-macam Simbol"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32182 msgid "Tabular Settings"
32183 msgstr "Pengaturan &Umum"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32186 msgid "Insert Table"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32190 msgid "TeX Information"
32191 msgstr "Informasi TeX "
32193 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32194 msgid "No thesaurus available for this language!"
32195 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32199 msgstr "Tampilan Isi"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32210 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32212 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32213 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
32215 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32220 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32224 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32225 msgid "Vertical Space Settings"
32226 msgstr "Spasi Vertikal"
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32230 msgstr "Versi Indonesia "
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32233 msgid "unknown version"
32234 msgstr "versi tak dikenal"
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32238 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32239 "Right click to change."
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32244 msgid "Successful export to format: %1$s"
32245 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32249 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32250 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32254 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32255 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32259 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32260 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32264 msgstr "Keluar LyX"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32267 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32269 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32273 msgid "%1$s (modified externally)"
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32277 msgid "Welcome to LyX!"
32278 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32281 msgid "Automatic save done."
32282 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32285 msgid "Automatic save failed!"
32286 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32289 msgid "Command not allowed without any document open"
32290 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32294 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32295 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32298 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32302 msgid "Select template file"
32303 msgstr "Pilih berkas templet"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32306 msgid "Templates|#T#t"
32307 msgstr "Templet|#T#t"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32310 msgid "Document not loaded."
32311 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32314 msgid "Select document to open"
32315 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32319 msgid "Examples|#E#e"
32320 msgstr "Contoh|#E#e"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32325 "The directory in the given path\n"
32329 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32335 msgid "Opening document %1$s..."
32336 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32340 msgid "Document %1$s opened."
32341 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32344 msgid "Version control detected."
32345 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32349 msgid "Could not open document %1$s"
32350 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32353 msgid "Couldn't import file"
32354 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32358 msgid "No information for importing the format %1$s."
32359 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32363 msgid "Select %1$s file to import"
32364 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32369 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32372 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32373 "Impor dibatalkan."
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32379 "The document %1$s already exists.\n"
32381 "Do you want to overwrite that document?"
32383 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32385 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32389 msgid "Overwrite document?"
32390 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32394 msgid "Importing %1$s..."
32395 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32399 msgstr "Selesai mengimpor."
32401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32402 msgid "file not imported!"
32403 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32407 msgstr "dokumen baru"
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32410 msgid "Select LyX document to insert"
32411 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32414 msgid "Choose a filename to save document as"
32415 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32422 "is already open in your current session.\n"
32423 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32424 "Do you want to choose a new filename?"
32428 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32429 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32430 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32433 msgid "Chosen File Already Open"
32434 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32440 msgstr "&Nama Lain"
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32445 "The document %1$s is already registered.\n"
32447 "Do you want to choose a new name?"
32449 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32451 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32455 msgid "Rename document?"
32456 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32460 msgid "Copy document?"
32461 msgstr "Tutup dokumen"
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32470 msgid "Choose a filename to export the document as"
32471 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32474 msgid "Guess from extension (*.*)"
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32480 "The document %1$s could not be saved.\n"
32482 "Do you want to rename the document and try again?"
32484 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32486 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32489 msgid "Rename and save?"
32490 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32494 msgstr "&Coba Lagi"
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32499 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32500 "Would you like to close or hide the document?\n"
32502 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32503 "the menu: View->Hidden->...\n"
32505 "To remove this question, set your preference in:\n"
32506 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32511 msgid "Close or hide document?"
32512 msgstr "Tutup dokumen"
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32517 msgstr "Sembunyikan Tab"
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32520 msgid "Close document"
32521 msgstr "Tutup dokumen"
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32524 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32525 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32530 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32532 "Do you want to save the document?"
32534 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32536 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32539 msgid "Save new document?"
32540 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32550 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32552 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32554 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32556 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32561 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32563 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32565 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32567 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32570 msgid "Save changed document?"
32571 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32575 msgid "Save document?"
32576 msgstr "Simpan dokumen"
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32580 msgstr "&Tidak Perlu"
32582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32585 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32587 "Do you want to save the document?"
32589 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32591 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32598 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32602 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32603 "Perubahan lokal akan dihapus."
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32606 msgid "Reload externally changed document?"
32607 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32611 msgid "Document could not be checked in."
32612 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32615 msgid "Error when setting the locking property."
32616 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32619 msgid "Directory is not accessible."
32620 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32624 msgid "Opening child document %1$s..."
32625 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32629 msgid "No buffer for file: %1$s."
32630 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32633 msgid "Inverse Search Failed"
32634 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32639 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32640 "You may need to update the viewed document."
32642 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32643 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32647 msgid "Export Error"
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32652 msgid "Error cloning the Buffer."
32653 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32656 msgid "Exporting ..."
32657 msgstr "Sedang mengekspor..."
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32660 msgid "Previewing ..."
32661 msgstr "Pra tampilan ..."
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32664 msgid "Document not loaded"
32665 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32668 msgid "Select file to insert"
32669 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32672 msgid "All Files (*)"
32673 msgstr "Semua berkas (*)"
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32678 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32679 "on disk of the document %1$s?"
32681 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32682 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32687 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32688 "version of the document %1$s?"
32690 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32691 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32695 msgid "Revert to saved document?"
32696 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32699 msgid "Saving all documents..."
32700 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32703 msgid "All documents saved."
32704 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32707 msgid "Developer mode is now enabled."
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32711 msgid "Developer mode is now disabled."
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32715 msgid "Toolbars unlocked."
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32720 msgid "Toolbars locked."
32721 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32725 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32730 msgid "%1$s unknown command!"
32731 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32734 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32738 msgid "Please, preview the document first."
32739 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32742 msgid "Couldn't proceed."
32743 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32746 msgid "Disable Shell Escape"
32749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32752 msgid "Code Preview"
32753 msgstr "Pra Tampilan"
32755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32756 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
32761 msgstr "Tutup Berkas"
32763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
32765 msgid "%1 (read only)"
32766 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
32769 msgid "%1 (modified externally)"
32772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
32774 msgstr "Sembunyikan Tab"
32776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
32780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
32781 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32784 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32785 msgid "Wrap Float Settings"
32786 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32788 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32789 msgid "Click to detach"
32790 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32792 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32794 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32796 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32798 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32799 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32800 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32802 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32804 msgid "%1$s (unknown)"
32805 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32809 msgstr "Lainnya..."
32811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32813 msgstr "Tidak Ada Grup"
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32816 msgid "More Spelling Suggestions"
32817 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32820 msgid "Add to personal dictionary|n"
32821 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32824 msgid "Ignore all|I"
32825 msgstr "Abaikan semua|s"
32827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32828 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32829 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32836 msgid "More Languages ...|M"
32837 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32841 msgstr "Sembunyikan|y"
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32844 msgid "<No Documents Open>"
32845 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32848 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32849 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32852 msgid "View (Other Formats)|F"
32853 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32856 msgid "Update (Other Formats)|p"
32857 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32861 msgid "View [%1$s]|V"
32862 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32866 msgid "Update [%1$s]|U"
32867 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32870 msgid "No Custom Insets Defined!"
32871 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32875 msgid "(No Document Open)"
32876 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32879 msgid "Master Document"
32880 msgstr "Dokumen Utama"
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32883 msgid "Other Lists"
32884 msgstr "Daftar Lainnya"
32886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32888 msgid "(Empty Table of Contents)"
32889 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32893 msgid "Open Outliner..."
32894 msgstr "Buat grup &baru..."
32896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32897 msgid "Other Toolbars"
32898 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32901 msgid "No Branches Set for Document!"
32902 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32905 msgid "Index List|I"
32908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32909 msgid "Index Entry|d"
32910 msgstr "Catat dalam Index|d"
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32914 msgid "Index: %1$s"
32915 msgstr "Indeks: %1$s"
32917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32919 msgid "Index Entry (%1$s)"
32920 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32923 msgid "No Citation in Scope!"
32924 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32928 msgid "No citations selected!"
32929 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32933 msgid "All authors|h"
32936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32938 msgid "Force upper case|u"
32939 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32943 msgid "Caption (%1$s)"
32944 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32948 msgid "No Quote in Scope!"
32949 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32954 msgid "%1$s (dynamic)"
32955 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32959 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32963 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32967 msgid "static[[Quotes]]"
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32972 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32973 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32977 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32982 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32987 msgid "Change Style|y"
32988 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32992 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32997 msgid "Separated %1$s Above"
32998 msgstr "Parameter %1$s: "
33000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
33001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
33003 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
33007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
33009 msgid "Separated %1$s Below"
33010 msgstr "Parameter %1$s: "
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33014 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33019 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33020 msgstr "Parameter %1$s: "
33022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
33024 msgid "Export [%1$s]|E"
33025 msgstr "Ekspor %1$s"
33027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
33028 msgid "No Action Defined!"
33029 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
33031 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33036 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33038 msgid "Export %1$s"
33039 msgstr "Ekspor %1$s"
33041 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33043 msgid "Import %1$s"
33044 msgstr "Impor %1$s"
33046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33048 msgid "Update %1$s"
33049 msgstr "Perbarui %1$s"
33051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33054 msgstr "Tampilkan %1$s"
33056 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33060 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33062 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33065 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
33066 "karakter berikut:\n"
33068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33069 msgid "Could not update TeX information"
33070 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
33072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33074 msgid "The script `%1$s' failed."
33075 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
33077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33079 msgstr "Semua Berkas "
33081 #: src/insets/Inset.cpp:89
33082 msgid "Bibliography Entry"
33083 msgstr "Entri Bibliografi"
33085 #: src/insets/Inset.cpp:95
33089 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33093 #: src/insets/Inset.cpp:115
33094 msgid "Horizontal Space"
33095 msgstr "Spasi Horisontal"
33097 #: src/insets/Inset.cpp:164
33098 msgid "Horizontal Math Space"
33099 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
33101 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33103 msgid "Unknown Argument"
33104 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
33106 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33107 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33110 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33111 msgid "Keys must be unique!"
33112 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
33114 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33117 "The key %1$s already exists,\n"
33118 "it will be changed to %2$s."
33120 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
33121 "akan diubah nama menjadi %2$s."
33123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33126 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33127 "If you proceed, all of them will be opened."
33129 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
33130 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
33132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33133 msgid "Open Databases?"
33134 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
33136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33142 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33143 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33146 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33147 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33151 msgstr "Basis data:"
33153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33154 msgid "Style File:"
33155 msgstr "Berkas Model:"
33157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33162 msgid "included in TOC"
33163 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
33165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33167 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33168 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33179 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33180 "BibTeX will be unable to find it."
33182 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
33183 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
33185 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33186 msgid "simple frame"
33187 msgstr "bingkai garis"
33189 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33191 msgstr "tanpa bingkai garis"
33193 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33194 msgid "simple frame, page breaks"
33195 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
33197 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33199 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
33201 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33202 msgid "oval, thick"
33203 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
33205 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33206 msgid "drop shadow"
33207 msgstr "bayangan bingkai"
33209 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33210 msgid "shaded background"
33211 msgstr "latar berwarna"
33213 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33214 msgid "double frame"
33215 msgstr "bingkai dua garis"
33217 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33219 msgid "%1$s (%2$s)"
33220 msgstr "%1$s (%2$s)"
33222 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33224 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33225 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33234 msgstr "tidak-aktif"
33236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33238 msgid "master %1$s, child %2$s"
33239 msgstr "%1$s dan %2$s"
33241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33244 "Branch Name: %1$s\n"
33245 "Branch Status: %2$s\n"
33246 "Inset Status: %3$s"
33249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33255 msgid "Branch (child): "
33256 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33260 msgid "Branch (master): "
33261 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33264 msgid "Branch (undefined): "
33265 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
33267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33269 msgid "Branch state changes in master document"
33270 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33275 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33276 "sure to save the master."
33279 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33284 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33285 msgid "No bibliography defined!"
33286 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33288 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33290 msgid "+ %1$d more entries."
33293 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33294 msgid "LaTeX Command: "
33295 msgstr "Perintah LaTeX: "
33297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33298 msgid "InsetCommand Error: "
33299 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33302 msgid "Incompatible command name."
33303 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33306 msgid "InsetCommandParams Error: "
33307 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33310 msgid "InsetCommandParams: "
33311 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33314 msgid "Unknown parameter name: "
33315 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33318 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33319 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33322 msgid "Uncodable characters"
33323 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33328 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33329 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33332 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33333 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33338 msgid "Uncodable characters in inset"
33339 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
33341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33344 "The following characters in one of the insets are\n"
33345 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33346 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33348 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33349 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33352 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33354 msgid "External template %1$s is not installed"
33355 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33359 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33360 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33368 msgstr "ambangan: "
33370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33372 msgstr "anak-ambangan: "
33374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33375 msgid " (sideways)"
33376 msgstr " (kesamping)"
33378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33379 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33380 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33382 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33384 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33385 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33387 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33389 msgstr "catatan kaki"
33391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:869
33394 "Could not copy the file\n"
33396 "into the temporary directory."
33398 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33400 "dalam ditektori sementara."
33402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33404 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33405 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33409 msgid "Uncodable characters in path"
33410 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
33412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33415 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33416 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33417 "You need to adapt either the encoding or the path."
33419 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33420 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33425 msgid "Graphics file: %1$s"
33426 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33428 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33430 msgid "Hyperlink: "
33433 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33437 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33445 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33447 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33448 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33451 msgid "Verbatim Input"
33452 msgstr "Verbatim Input"
33454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33455 msgid "Verbatim Input*"
33456 msgstr "Verbatim Input*"
33458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33459 msgid "Include (excluded)"
33460 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33465 msgstr "tidak diketahui"
33467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:523 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33469 msgid "Recursive input"
33470 msgstr "Inpur rekursif"
33472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:524 src/insets/InsetInclude.cpp:916
33473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:991
33475 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33477 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33482 "Could not load included file\n"
33484 "Please, check whether it actually exists."
33486 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33488 "Pastikan berkas memang ada."
33490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
33496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:752
33499 "Included file `%1$s'\n"
33500 "has textclass `%2$s'\n"
33501 "while parent file has textclass `%3$s'."
33503 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33504 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33505 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
33508 msgid "Different textclasses"
33509 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33514 "Included file `%1$s'\n"
33515 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33516 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33518 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33519 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33520 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:770
33523 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
33529 "Included file `%1$s'\n"
33530 "uses module `%2$s'\n"
33531 "which is not used in parent file."
33533 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33534 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33535 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:789
33538 msgid "Module not found"
33539 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33544 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33545 " LaTeX export is probably incomplete."
33547 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33548 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33551 msgid "Unsupported Inclusion"
33552 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904
33557 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33558 "Offending file:\n"
33561 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33562 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33566 msgid "Index sorting failed"
33567 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33572 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33573 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33574 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33575 "explained in the User Guide."
33577 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33578 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33579 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33580 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33583 msgid "Index Entry"
33584 msgstr "Entri Indeks"
33586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33587 msgid "Unknown index type!"
33588 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33591 msgid "All indexes"
33592 msgstr "Semua indeks "
33594 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33596 msgstr "Anak Indeks"
33598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33600 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33601 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33604 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33605 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33610 msgstr "tidak didefinisikan"
33612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33613 msgid "Return[[Key]]"
33616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33643 msgid "Control[[Key]]"
33646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33648 msgid "Command[[Key]]"
33651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33653 msgid "Option[[Key]]"
33656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33658 msgid "Delete[[Key]]"
33659 msgstr "&Hapus kunci"
33661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33679 msgid "No version control"
33680 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33683 msgid "Label names must be unique!"
33684 msgstr "Nama label harus unik!"
33686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33689 "The label %1$s already exists,\n"
33690 "it will be changed to %2$s."
33692 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33693 "akan diganti menjadi %2$s."
33695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33696 msgid "DUPLICATE: "
33697 msgstr "DUPLIKASI: "
33699 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33700 msgid "Horizontal line"
33701 msgstr "Garis Horisontal"
33703 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33704 msgid "no more lstline delimiters available"
33705 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33707 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33708 msgid "Running out of delimiters"
33709 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33711 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33713 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33714 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33715 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33716 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33717 "must investigate!"
33719 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33720 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33721 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33722 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33723 "anda perlu meneliti sendiri!"
33725 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33726 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33728 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33730 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33733 "The following characters in one of the program listings are\n"
33734 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33736 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33737 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33738 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33741 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33742 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33745 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33748 "The following characters in one of the program listings are\n"
33749 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33752 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33753 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33757 msgid "A value is expected."
33758 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33767 msgid "Unbalanced braces!"
33768 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33771 msgid "Please specify true or false."
33772 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33775 msgid "Only true or false is allowed."
33776 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33779 msgid "Please specify an integer value."
33780 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33783 msgid "An integer is expected."
33784 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33787 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33788 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33791 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33792 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33796 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33797 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33801 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33802 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33806 msgid "Please specify one of %1$s."
33807 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33811 msgid "Try one of %1$s."
33812 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33816 msgid "I guess you mean %1$s."
33817 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33821 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33822 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33826 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33827 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33831 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33832 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33836 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33838 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33843 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33846 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33851 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33852 "right, bottom left and top left corner."
33854 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33855 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33858 msgid "Previously defined color name as a string"
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33862 msgid "Enter something like \\color{white}"
33863 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33866 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33867 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33871 msgid "auto, last or a number"
33872 msgstr "auto, last atau satu angka"
33874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33877 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33879 "defining a listing inset)"
33881 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33882 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33883 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33888 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33892 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33893 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33894 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33897 msgid "default: _minted-<jobname>"
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33901 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33905 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33909 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33913 msgid "A latex name such as \\small"
33916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33917 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33921 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33926 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33927 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33928 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33932 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33936 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33940 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33944 msgid "For PHP only"
33947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33948 msgid "The style used by Pygments"
33951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33952 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33957 msgid "Enables latex code in comments"
33960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33961 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33962 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33966 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33967 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33971 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33972 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33976 msgid "Parameter %1$s: "
33977 msgstr "Parameter %1$s: "
33979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33981 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33982 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33986 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33987 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33989 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33991 msgstr "Halaman Baru"
33993 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33995 msgstr "Pemisah halaman"
33997 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33999 msgstr "Halaman Kosong"
34001 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34002 msgid "Clear Double Page"
34003 msgstr "Dua Halaman Kosong"
34005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34009 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34010 msgid "Nomenclature Symbol: "
34011 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
34013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34014 msgid "Description: "
34015 msgstr "Deskripsi: "
34017 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34021 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34025 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34029 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34041 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34045 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34049 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34051 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34054 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34056 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34059 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34064 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34069 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34073 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34077 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34081 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34085 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34086 msgid "Page Number"
34087 msgstr "Nomor Halaman"
34089 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34093 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34094 msgid "Textual Page Number"
34095 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
34097 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34099 msgstr "HalamanTeks: "
34101 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34102 msgid "Standard+Textual Page"
34103 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
34105 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34107 msgstr "Ref+Teks: "
34109 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34110 msgid "Reference to Name"
34111 msgstr "Referensi ke Nama"
34113 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34118 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34120 msgstr "Dengan format"
34122 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34126 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34129 msgstr "Hanya Preambel"
34131 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34136 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34140 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34141 msgid "superscript"
34142 msgstr "superscript"
34144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34145 msgid "Protected Space"
34146 msgstr "Spasi Protected"
34148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34150 msgstr "Spasi Normal Quad"
34152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34153 msgid "Double Quad Space"
34154 msgstr "Spasi Quad Ganda"
34156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34165 msgid "Protected Horizontal Fill"
34166 msgstr "Isian Horisontal Protected"
34168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34169 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34170 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
34172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34173 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34174 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
34176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34177 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34178 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
34180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34181 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34182 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
34184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34185 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34186 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
34188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34189 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34190 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
34192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34194 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34195 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
34197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34199 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34200 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
34202 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34203 msgid "Unknown TOC type"
34204 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
34206 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34208 msgid "Selections not supported."
34209 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
34211 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34212 msgid "Multi-column in current or destination column."
34215 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34216 msgid "Multi-row in current or destination row."
34219 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34220 msgid "Selection size should match clipboard content."
34221 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
34223 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34227 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34233 msgstr "Tidak ditampilkan."
34235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34237 msgstr "Sedang Memuat..."
34239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34240 msgid "Converting to loadable format..."
34241 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
34243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34244 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34245 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
34247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34248 msgid "Scaling etc..."
34249 msgstr "Perbasaran dll..."
34251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34252 msgid "Ready to display"
34253 msgstr "Siap ditampilkan"
34255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34256 msgid "No file found!"
34257 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
34259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34260 msgid "Error converting to loadable format"
34261 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
34263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34264 msgid "Error loading file into memory"
34265 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
34267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34268 msgid "Error generating the pixmap"
34269 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
34271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34273 msgstr "Tidak ada gambar"
34275 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34276 msgid "Preview loading"
34277 msgstr "Memuat pra tampilan"
34279 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34280 msgid "Preview ready"
34281 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
34283 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34284 msgid "Preview failed"
34285 msgstr "Pra tampilan gagal"
34287 #: src/lengthcommon.cpp:41
34288 msgid "cc[[unit of measure]]"
34289 msgstr "cc[[ukuran]]"
34291 #: src/lengthcommon.cpp:41
34295 #: src/lengthcommon.cpp:41
34299 #: src/lengthcommon.cpp:42
34303 #: src/lengthcommon.cpp:42
34304 msgid "mu[[unit of measure]]"
34305 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
34307 #: src/lengthcommon.cpp:42
34311 #: src/lengthcommon.cpp:43
34315 #: src/lengthcommon.cpp:43
34319 #: src/lengthcommon.cpp:43
34320 msgid "Text Width %"
34321 msgstr "Lebar teks %"
34323 #: src/lengthcommon.cpp:44
34324 msgid "Column Width %"
34325 msgstr "Lebar kolom %"
34327 #: src/lengthcommon.cpp:44
34328 msgid "Page Width %"
34329 msgstr "Lebar halaman %"
34331 #: src/lengthcommon.cpp:44
34332 msgid "Line Width %"
34333 msgstr "Lebar baris %"
34335 #: src/lengthcommon.cpp:45
34336 msgid "Text Height %"
34337 msgstr "Tinggi teks %"
34339 #: src/lengthcommon.cpp:45
34340 msgid "Page Height %"
34341 msgstr "Tinggi halaman %"
34343 #: src/lengthcommon.cpp:45
34345 msgid "Line Distance %"
34346 msgstr "Lebar baris %"
34348 #: src/lyxfind.cpp:128
34349 msgid "Search error"
34350 msgstr "Salah Pencarian"
34352 #: src/lyxfind.cpp:128
34353 msgid "Search string is empty"
34354 msgstr "Pencarian kata kosong"
34356 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34359 "End of file reached while searching forward.\n"
34360 "Continue searching from the beginning?"
34362 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34363 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34365 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34368 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34369 "Continue searching from the end?"
34371 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34372 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34374 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34376 msgid "String not found."
34377 msgstr "String tidak ditemukan!"
34379 #: src/lyxfind.cpp:400
34380 msgid "String found."
34381 msgstr "String ditemukan!"
34383 #: src/lyxfind.cpp:402
34384 msgid "String has been replaced."
34385 msgstr "String telah diganti"
34387 #: src/lyxfind.cpp:405
34389 msgid "%1$d strings have been replaced."
34390 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34392 #: src/lyxfind.cpp:1538
34393 msgid "Invalid regular expression!"
34394 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34396 #: src/lyxfind.cpp:1543
34397 msgid "Match not found!"
34398 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34400 #: src/lyxfind.cpp:1547
34401 msgid "Match found!"
34402 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34404 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34405 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34407 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34408 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34410 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34413 msgstr "Huruf: %1$s"
34415 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34417 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34418 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
34420 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34422 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34423 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
34425 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34427 msgid "Color: %1$s"
34430 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34432 msgid "Decoration: %1$s"
34433 msgstr "&Dekorasi:"
34435 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34437 msgid "Environment: %1$s"
34438 msgstr "Lingkungan Gather"
34440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34441 msgid "Cursor not in table"
34442 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34445 msgid "Only one row"
34446 msgstr "Hanya satu baris"
34448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34449 msgid "Only one column"
34450 msgstr "Hanya satu kolom"
34452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34453 msgid "No hline to delete"
34454 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34457 msgid "No vline to delete"
34458 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34462 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34463 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34471 msgid "Bad math environment"
34472 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34476 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34477 "Change the math formula type and try again."
34479 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34480 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34484 msgstr "Tanpa Nomor"
34486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34488 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34489 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34493 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34494 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34496 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34498 msgid "Macro: %1$s"
34499 msgstr " Makro: %1$s: "
34501 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34505 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34507 msgstr "makro matematika"
34509 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34511 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34512 msgstr "Makro Matematika"
34514 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34516 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34521 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34522 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34525 msgid "create new math text environment ($...$)"
34526 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34529 msgid "entered math text mode (textrm)"
34530 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34533 msgid "Regular expression editor mode"
34534 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34537 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34538 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34540 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34541 msgid "Standard[[mathref]]"
34544 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34548 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34549 msgid "FormatRef: "
34550 msgstr "FormatRef: "
34552 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34555 msgstr "Tampilkan %1$s"
34557 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34559 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34560 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34562 #: src/output.cpp:37
34565 "Could not open the specified document\n"
34568 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34571 #: src/output_latex.cpp:1484
34573 msgid "Error in latexParagraphs"
34574 msgstr "Paragraf Sekarang"
34576 #: src/output_latex.cpp:1485
34579 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34580 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34583 #: src/output_plaintext.cpp:144
34587 #: src/output_plaintext.cpp:156
34588 msgid "References: "
34589 msgstr "Referensi: "
34591 #: src/support/Package.cpp:169
34592 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34593 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34595 #: src/support/Package.cpp:173
34599 #: src/support/Package.cpp:528
34600 msgid "LyX binary not found"
34601 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34603 #: src/support/Package.cpp:529
34606 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34607 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34609 #: src/support/Package.cpp:648
34612 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34614 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34615 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34617 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34619 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34621 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34623 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34624 msgid "File not found"
34625 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34627 #: src/support/Package.cpp:718
34630 "Invalid %1$s switch.\n"
34631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34633 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34634 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34636 #: src/support/Package.cpp:745
34639 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34640 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34642 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34643 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34645 #: src/support/Package.cpp:769
34648 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34649 "%2$s is not a directory."
34651 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34652 "%2$s bukan direktori."
34654 #: src/support/Package.cpp:771
34655 msgid "Directory not found"
34656 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34658 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34663 "has not yet completed.\n"
34665 "Do you want to stop it?"
34669 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34671 "Anda ingin menghentikannya?"
34673 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34674 msgid "Stop command?"
34675 msgstr "Perintah berhenti?"
34677 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34681 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34682 msgid "Let it &run"
34683 msgstr "Terus dijalankan"
34685 #: src/support/debug.cpp:41
34686 msgid "No debugging messages"
34687 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34689 #: src/support/debug.cpp:42
34690 msgid "General information"
34691 msgstr "Informasi umum"
34693 #: src/support/debug.cpp:43
34694 msgid "Program initialisation"
34695 msgstr "Inisialisasi program"
34697 #: src/support/debug.cpp:44
34698 msgid "Keyboard events handling"
34699 msgstr "Penanganan papanketik"
34701 #: src/support/debug.cpp:45
34702 msgid "GUI handling"
34703 msgstr "Penanganan GUI"
34705 #: src/support/debug.cpp:46
34706 msgid "Lyxlex grammar parser"
34707 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34709 #: src/support/debug.cpp:47
34710 msgid "Configuration files reading"
34711 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34713 #: src/support/debug.cpp:48
34714 msgid "Custom keyboard definition"
34715 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34717 #: src/support/debug.cpp:49
34718 msgid "LaTeX generation/execution"
34719 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34721 #: src/support/debug.cpp:50
34722 msgid "Math editor"
34723 msgstr "Editor Matematika"
34725 #: src/support/debug.cpp:51
34726 msgid "Font handling"
34727 msgstr "Penanganan Huruf"
34729 #: src/support/debug.cpp:52
34730 msgid "Textclass files reading"
34731 msgstr "Membaca berkas class teks"
34733 #: src/support/debug.cpp:53
34734 msgid "Version control"
34735 msgstr "Kontrol versi"
34737 #: src/support/debug.cpp:54
34738 msgid "External control interface"
34739 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34741 #: src/support/debug.cpp:55
34742 msgid "Undo/Redo mechanism"
34743 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34745 #: src/support/debug.cpp:56
34746 msgid "User commands"
34747 msgstr "Perintah Pengguna"
34749 #: src/support/debug.cpp:57
34750 msgid "The LyX Lexer"
34751 msgstr "LyX Lexxer"
34753 #: src/support/debug.cpp:58
34754 msgid "Dependency information"
34755 msgstr "Informasi dependensi"
34757 #: src/support/debug.cpp:59
34759 msgstr "Sisipan LyX"
34761 #: src/support/debug.cpp:60
34762 msgid "Files used by LyX"
34763 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34765 #: src/support/debug.cpp:61
34766 msgid "Workarea events"
34767 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34769 #: src/support/debug.cpp:62
34771 msgid "Clipboard handling"
34772 msgstr "Penanganan papanketik"
34774 #: src/support/debug.cpp:63
34775 msgid "Graphics conversion and loading"
34776 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34778 #: src/support/debug.cpp:64
34779 msgid "Change tracking"
34780 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34782 #: src/support/debug.cpp:65
34783 msgid "External template/inset messages"
34784 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34786 #: src/support/debug.cpp:66
34787 msgid "RowPainter profiling"
34788 msgstr "RowPainter profiling"
34790 #: src/support/debug.cpp:67
34791 msgid "Scrolling debugging"
34792 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34794 #: src/support/debug.cpp:68
34795 msgid "Math macros"
34796 msgstr "Makro Matematika"
34798 #: src/support/debug.cpp:69
34802 #: src/support/debug.cpp:70
34803 msgid "Locale/Internationalisation"
34804 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34806 #: src/support/debug.cpp:71
34807 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34808 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34810 #: src/support/debug.cpp:72
34811 msgid "Find and replace mechanism"
34812 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34814 #: src/support/debug.cpp:73
34815 msgid "Developers' general debug messages"
34816 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34818 #: src/support/debug.cpp:74
34819 msgid "All debugging messages"
34820 msgstr "Semua pesan debugging"
34822 #: src/support/debug.cpp:153
34824 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34825 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34827 #: src/support/lassert.cpp:60
34830 "Assertion %1$s violated in\n"
34831 "file: %2$s, line: %3$s"
34834 #: src/support/lassert.cpp:70
34836 "It should be safe to continue, but you\n"
34837 "may wish to save your work and restart LyX."
34840 #: src/support/lassert.cpp:73
34843 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34845 #: src/support/lassert.cpp:80
34847 "There has been an error with this document.\n"
34848 "LyX will attempt to close it safely."
34851 #: src/support/lassert.cpp:83
34853 msgid "Buffer Error!"
34854 msgstr "Kesalahan membaca"
34856 #: src/support/lassert.cpp:90
34858 "LyX has encountered an application error\n"
34859 "and will now shut down."
34862 #: src/support/lassert.cpp:93
34864 msgid "Fatal Exception!"
34865 msgstr "Judul Tabel"
34867 #: src/support/os_win32.cpp:509
34868 msgid "System file not found"
34869 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34871 #: src/support/os_win32.cpp:510
34873 "Unable to load shfolder.dll\n"
34876 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34877 "Pastikan diinstal."
34879 #: src/support/os_win32.cpp:515
34880 msgid "System function not found"
34881 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34883 #: src/support/os_win32.cpp:516
34885 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34886 "Don't know how to proceed. Sorry."
34888 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34889 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34891 #: src/support/userinfo.cpp:45
34892 msgid "Unknown user"
34893 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34899 #~ msgid "Press button to check validity..."
34900 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
34902 #~ msgid "Never Toggled"
34903 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
34905 #~ msgid "Other font settings"
34906 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
34908 #~ msgid "Always Toggled"
34909 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
34912 #~ msgstr "&Gaya teks:"
34914 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34915 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
34917 #~ msgid "&Toggle all"
34918 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
34920 #~ msgid "Springer cl2emult"
34921 #~ msgstr "Springer cl2emult"
34923 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
34924 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
34926 #~ msgid "Springer SV Mono"
34927 #~ msgstr "Springer SV Mono"
34929 #~ msgid "Springer SV Mult"
34930 #~ msgstr "Springer SV Mult"
34932 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
34933 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
34936 #~ msgstr "&Buat Baru"
34938 #~ msgid "Underbar"
34939 #~ msgstr "Garis bawah"
34941 #~ msgid "Double underbar"
34942 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
34944 #~ msgid "Wavy underbar"
34945 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
34948 #~ msgid "Cross out"
34949 #~ msgstr "CrossList"
34951 #~ msgid "No color"
34952 #~ msgstr "Tidak berwarna"
34954 #~ msgid "&Clipping"
34955 #~ msgstr "Kl&iping"
34957 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34958 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
34962 #~ msgstr "%1$s dkk."
34984 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34985 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34988 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34989 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34991 #~ msgid "Caption: "
34992 #~ msgstr "Caption:"
34995 #~ msgid "Author Note: "
34996 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34999 #~ msgid "ACM Volume: "
35003 #~ msgid "ACM Number: "
35004 #~ msgstr "Nomor PACS:"
35007 #~ msgid "ACM Article: "
35008 #~ msgstr "Article"
35011 #~ msgid "ACM Month: "
35015 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35016 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
35022 #~ msgid "Use &minted"
35023 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
35026 #~ msgid "Number floats by chapter"
35027 #~ msgstr "Jumlah Level"
35030 #~ msgid "Number floats by section"
35031 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
35034 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35035 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
35038 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35039 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
35042 #~ msgstr "&Kunci:"
35044 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35045 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
35047 #~ msgid "&Default (numerical)"
35048 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
35051 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35052 #~ "parameters in document class options."
35054 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
35055 #~ "opsi kelas dokumen."
35058 #~ msgstr "&Natbib"
35060 #~ msgid "Natbib &style:"
35061 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
35063 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35064 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
35066 #~ msgid "&Jurabib"
35067 #~ msgstr "&Jurabib"
35070 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35071 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
35073 #~ msgid "Databa&ses"
35074 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
35077 #~ msgid "&Search Citation"
35078 #~ msgstr "Cari Acuan"
35080 #~ msgid "Searc&h:"
35081 #~ msgstr "Pencarian:"
35084 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35086 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
35088 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35089 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
35095 #~ msgid "Search &field:"
35096 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
35099 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35100 #~ msgstr "Tipe Entri:"
35102 #~ msgid "Text to place before citation"
35103 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
35105 #~ msgid "Text to place after citation"
35106 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
35108 #~ msgid "List all authors"
35109 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
35112 #~ msgid "&Full author list"
35113 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
35115 #~ msgid "Force upper case in citation"
35116 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
35119 #~ msgstr "&Ukuran:"
35125 #~ msgstr "&Berkas"
35127 #~ msgid "&Description:"
35128 #~ msgstr "&Deskripsi:"
35130 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35131 #~ msgstr "Pe&mroses:"
35133 #~ msgid "&Zoom %:"
35134 #~ msgstr "&Perbesar %:"
35136 #~ msgid "La&bels in:"
35137 #~ msgstr "La&bel di:"
35139 #~ msgid "&References"
35140 #~ msgstr "Referensi"
35142 #~ msgid "Fil&ter:"
35143 #~ msgstr "Ta&pis:"
35146 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35147 #~ "sensitive option is checked)"
35149 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
35150 #~ "kecuali dinyatakan)"
35153 #~ msgstr "U&rutkan"
35155 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35156 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
35158 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35159 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
35161 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35162 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
35165 #~ msgid "Default (basic)"
35169 #~ msgid "Citation engine"
35174 #~ msgstr "&Jurabib"
35176 #~ msgid "Example:"
35177 #~ msgstr "Contoh:"
35179 #~ msgid "Examples:"
35180 #~ msgstr "Contoh:"
35182 #~ msgid "Subexample:"
35183 #~ msgstr "Sub contoh:"
35187 #~ msgstr "&Natbib"
35189 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35190 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
35193 #~ msgid "Source Pane|S"
35194 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
35196 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35197 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35199 #~ msgid "Single Quote|S"
35200 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35203 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
35206 #~ "Today's date.\n"
35207 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35209 #~ "Tanggal hari ini.\n"
35210 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
35212 #~ msgid "Plain text (image)"
35213 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
35215 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35216 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
35218 #~ msgid "date (output)"
35219 #~ msgstr "Tanggal (output)"
35221 #~ msgid "date command"
35222 #~ msgstr "Perintah tanggal"
35229 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35230 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35233 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35234 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35237 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35238 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
35240 #~ msgid "frame of button"
35241 #~ msgstr "bingkai butang"
35243 #~ msgid "Change: "
35244 #~ msgstr "Perubahan: "
35250 #~ msgid "Conversion Failed!"
35251 #~ msgstr "Konversi gagal"
35253 #~ msgid "``text''"
35254 #~ msgstr "``Teks''"
35256 #~ msgid "''text''"
35257 #~ msgstr "''Teks''"
35259 #~ msgid ",,text``"
35260 #~ msgstr ",,Teks``"
35262 #~ msgid ",,text''"
35263 #~ msgstr ",,Teks''"
35265 #~ msgid "<<text>>"
35266 #~ msgstr "<<Teks>>"
35268 #~ msgid ">>text<<"
35269 #~ msgstr ">>Teks<<"
35274 #~ msgid "Jump back"
35275 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
35277 #~ msgid "Jump to label"
35278 #~ msgstr "Lompat ke label"
35280 #~ msgid "Character: "
35281 #~ msgstr "Karakter: "
35283 #~ msgid "Code Point: "
35284 #~ msgstr "Kode Titik: "
35286 #~ msgid "LaTeX Source"
35287 #~ msgstr "Program LaTeX"
35289 #~ msgid "DocBook Source"
35290 #~ msgstr "Sumber DocBook"
35292 #~ msgid "Literate Source"
35293 #~ msgstr "Sumber Literate"
35295 #~ msgid " (version control, locking)"
35296 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
35298 #~ msgid " (version control)"
35299 #~ msgstr " (kontrol versi)"
35301 #~ msgid " (changed)"
35302 #~ msgstr " (ada perubahan)"
35304 #~ msgid " (read only)"
35305 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35308 #~ msgid "External material"
35309 #~ msgstr "Material Eksternal"
35311 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35312 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
35315 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
35318 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35319 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35322 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35323 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35326 #~ msgid "Missing included file"
35327 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
35329 #~ msgid "Export failure"
35330 #~ msgstr "Ekspor gagal"
35333 #~ msgid "DVI-PS Options"
35336 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35337 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
35339 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35340 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
35342 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35343 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
35345 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35346 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
35348 #~ msgid "Document &class"
35349 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
35351 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35354 #~ msgid "Forward search"
35355 #~ msgstr "Pencarian"
35357 #~ msgid "Printer Command Options"
35358 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
35360 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35361 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
35363 #~ msgid "File ex&tension:"
35364 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
35366 #~ msgid "Option used to print to a file."
35367 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
35369 #~ msgid "Print to &file:"
35370 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
35372 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35373 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
35375 #~ msgid "Set &printer:"
35376 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
35378 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35379 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
35381 #~ msgid "Spool &printer:"
35382 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
35384 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35385 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
35387 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35388 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
35390 #~ msgid "Re&verse pages:"
35391 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
35393 #~ msgid "&Number of copies:"
35394 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
35396 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35397 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
35399 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35400 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
35402 #~ msgid "Co&llated:"
35403 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
35405 #~ msgid "Pa&ge range:"
35406 #~ msgstr "&Range halaman:"
35408 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35409 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
35411 #~ msgid "&Odd pages:"
35412 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
35414 #~ msgid "&Even pages:"
35415 #~ msgstr "&Halaman genap:"
35417 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35418 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
35420 #~ msgid "E&xtra options:"
35421 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
35423 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35425 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
35426 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
35429 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35430 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35431 #~ "your printers."
35433 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
35434 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
35435 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
35437 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35438 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35440 #~ msgid "Name of the default printer"
35441 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35443 #~ msgid "Default &printer:"
35444 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35446 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35447 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35450 #~ msgstr "Halaman"
35452 #~ msgid "Page number to print from"
35453 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35455 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35456 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35458 #~ msgid "Page number to print to"
35459 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35461 #~ msgid "Print all pages"
35462 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35467 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35468 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35470 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35471 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35473 #~ msgid "Print in reverse order"
35474 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35476 #~ msgid "Re&verse order"
35477 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35482 #~ msgid "Number of copies"
35483 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35485 #~ msgid "Collate copies"
35486 #~ msgstr "Susun salinan"
35488 #~ msgid "&Collate"
35491 #~ msgid "Send output to the printer"
35492 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35494 #~ msgid "P&rinter:"
35495 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35497 #~ msgid "Send output to the given printer"
35498 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35500 #~ msgid "Send output to a file"
35501 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35503 #~ msgid "&Longtable"
35504 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35506 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35507 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35510 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35511 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35515 #~ msgstr "Daftar:"
35517 #~ msgid "Top Line|n"
35518 #~ msgstr "Garis Atas"
35520 #~ msgid "Bottom Line|i"
35521 #~ msgstr "Garis Bawah"
35523 #~ msgid "Print...|P"
35524 #~ msgstr "Cetak...|C"
35526 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35527 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35529 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35530 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35533 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35534 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35536 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35537 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35539 #~ msgid "Print document failed"
35540 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35542 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35543 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35545 #~ msgid "Unknown document class"
35546 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35548 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35549 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35551 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35552 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35554 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35555 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35557 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35558 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35560 #~ msgid "Included File Invalid"
35561 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35564 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35566 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35568 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35570 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35572 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35573 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35575 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35576 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35578 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35579 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35582 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35583 #~ "environment variable PRINTER."
35585 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35586 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35588 #~ msgid "The option to print only even pages."
35589 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35592 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35593 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35595 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35596 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35598 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35599 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35601 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35602 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35604 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35606 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35607 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35609 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35610 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35613 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35614 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35615 #~ "and arguments."
35617 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35618 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35619 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35622 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35623 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35625 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35626 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35629 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35630 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35632 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35634 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35635 #~ "yang ditentukan."
35638 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35641 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35644 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35645 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35647 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35648 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35666 #~ msgstr "Biru muda"
35669 #~ msgstr "Merah muda"
35675 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35677 #~ msgid "Print Document"
35678 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35680 #~ msgid "Print to file"
35681 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35683 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35684 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35686 #~ msgid "Open Navigator..."
35687 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35689 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35690 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35694 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35697 #~ msgid "&Vertical factor:"
35698 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35701 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35702 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35705 #~ msgid "Rotation"
35709 #~ msgid "&Rotation:"
35713 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35715 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35719 #~ msgid "Enable &RTL support"
35720 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35725 #~ msgid "EndOfSlide"
35726 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35728 #~ msgid "--Separator--"
35729 #~ msgstr "--Pemisah--"
35731 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35732 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35734 #~ msgid "TeX Code|X"
35735 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35737 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35738 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35743 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35744 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35746 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35747 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35749 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35750 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35752 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35753 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35756 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35758 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35759 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35761 #~ msgid "Use AMS &math package"
35762 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35764 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35765 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35767 #~ msgid "Use &esint package"
35768 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35770 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35771 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35773 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35774 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35776 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35777 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35779 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35780 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35782 #~ msgid "Use mh&chem package"
35783 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35786 #~ msgstr "P&ertama:"
35788 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35789 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35791 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35792 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35795 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35796 #~ "actually to print."
35797 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35799 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35800 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35802 #~ msgid "Table w&idth:"
35803 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35805 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35806 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35808 #~ msgid "institute mark"
35809 #~ msgstr "institute mark"
35811 #~ msgid "Fig. ---"
35812 #~ msgstr "Gbr. ---"
35814 #~ msgid "Computing Review Categories"
35815 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35818 #~ msgstr "LatinOn"
35820 #~ msgid "Latin on"
35821 #~ msgstr "Latin on"
35823 #~ msgid "LatinOff"
35824 #~ msgstr "LatinOff"
35826 #~ msgid "Latin off"
35827 #~ msgstr "Latin off"
35829 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35830 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35832 #~ msgid "EndFrame"
35833 #~ msgstr "EndFrame"
35835 #~ msgid "________________________________"
35836 #~ msgstr "________________________________"
35838 #~ msgid "Institute mark"
35839 #~ msgstr "Institute mark"
35841 #~ msgid "Maintext"
35842 #~ msgstr "TeksUtama"
35850 #~ msgid "Computer:"
35851 #~ msgstr "Komputer:"
35853 #~ msgid "Close Section"
35854 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35856 #~ msgid "Table Caption"
35857 #~ msgstr "Judul Tabel"
35862 #~ msgid "Captionabove"
35863 #~ msgstr "Caption atas"
35865 #~ msgid "Captionbelow"
35866 #~ msgstr "Caption bawah"
35869 #~ msgstr "JudulSingkat"
35871 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35872 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35874 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35875 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35877 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35878 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35880 #~ msgid "Settings...|g"
35881 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35883 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35884 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35886 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35887 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35889 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35890 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35892 #~ msgid "Braille Manual|B"
35893 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35895 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35896 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35898 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35899 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35901 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35902 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35904 #~ msgid "Rotate cell"
35905 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35907 #~ msgid "AMS arrows"
35908 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35910 #~ msgid "AMS relations"
35911 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35913 #~ msgid "AMS operators"
35914 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35916 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35917 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35919 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35920 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35922 #~ msgid "AMS Arrows"
35923 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35925 #~ msgid "AMS Relations"
35926 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35928 #~ msgid "AMS Operators"
35929 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35931 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35932 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35934 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35935 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35937 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35938 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35940 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35941 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35943 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35944 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35949 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35950 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35952 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35953 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35955 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35956 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35958 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35959 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35961 #~ msgid "Specify the default paper size."
35962 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35964 #~ msgid "Memory problem"
35965 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35967 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35968 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35973 #~ msgid " (unknown)"
35974 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35976 #~ msgid "List of Graphics"
35977 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35979 #~ msgid "List of Equations"
35980 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35982 #~ msgid "List of Index Entries"
35983 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35985 #~ msgid "List of Marginal notes"
35986 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35988 #~ msgid "List of Notes"
35989 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35991 #~ msgid "List of Citations"
35992 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35994 #~ msgid "List of Branches"
35995 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35997 #~ msgid "List of Changes"
35998 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
36000 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36003 #~ msgid "Automatic help"
36004 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
36007 #~ msgstr "Sesi Kerja"
36009 #~ msgid "Documents"
36010 #~ msgstr "Dokumen"
36013 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36014 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36016 #~ msgid "elsewhere"
36017 #~ msgstr "dimana saja"
36019 #~ msgid "&Output Format:"
36020 #~ msgstr "Format Hasil:"
36028 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36029 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
36031 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36032 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
36034 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36035 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
36037 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36038 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
36040 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36041 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
36043 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36044 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
36046 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36047 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
36049 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36050 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
36052 #~ msgid "Remark \\theremark"
36053 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
36055 #~ msgid "Case \\thecase"
36056 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
36058 #~ msgid "Question \\thequestion"
36059 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
36061 #~ msgid "Note \\thenote"
36062 #~ msgstr "Nota \\thenote"
36067 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36068 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
36070 #~ msgid "Preface:"
36071 #~ msgstr "Prakata:"
36073 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36074 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
36076 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36077 #~ msgstr "Institut dan emel:"
36080 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
36082 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36083 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
36085 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36086 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
36089 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36090 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36092 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
36093 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
36101 #~ msgid "Step \\thestep."
36102 #~ msgstr "Step \\thestep."
36104 #~ msgid "Appendices Section"
36105 #~ msgstr "Appendices Section"
36107 #~ msgid "--- Appendices ---"
36108 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
36111 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36112 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36113 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36115 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
36116 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
36117 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
36120 #~ msgid "Layout|L"
36121 #~ msgstr "Tata Letak|L"
36123 #~ msgid "Documents|D"
36124 #~ msgstr "Dokumen|D"
36126 #~ msgid "New from Template...|T"
36127 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
36129 #~ msgid "Revert|R"
36130 #~ msgstr "Kembalikan|K"
36132 #~ msgid "Custom...|C"
36133 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
36136 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
36139 #~ msgstr "Gunting|i"
36142 #~ msgstr "Tempelkan|T"
36144 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36145 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
36147 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36148 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
36150 #~ msgid "Tabular|T"
36151 #~ msgstr "Tabular"
36153 #~ msgid "Thesaurus..."
36154 #~ msgstr "Padanan Kata..."
36156 #~ msgid "Statistics...|i"
36157 #~ msgstr "Statistik..."
36159 #~ msgid "Change Tracking|g"
36160 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
36162 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36163 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
36165 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36166 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
36168 #~ msgid "Line Bottom|B"
36169 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
36171 #~ msgid "Line Left|L"
36172 #~ msgstr "Garis Kiri"
36174 #~ msgid "Line Right|R"
36175 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
36177 #~ msgid "Delete Row|w"
36178 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
36180 #~ msgid "Copy Row"
36181 #~ msgstr "Salin Baris"
36183 #~ msgid "Swap Rows"
36184 #~ msgstr "Tukar Baris"
36186 #~ msgid "Delete Column|D"
36187 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
36189 #~ msgid "Copy Column"
36190 #~ msgstr "Salin Kolom"
36192 #~ msgid "Swap Columns"
36193 #~ msgstr "Tukar Kolom"
36195 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36196 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
36198 #~ msgid "Alignment|A"
36199 #~ msgstr "Pelurusan|a"
36201 #~ msgid "Add Row|R"
36202 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
36204 #~ msgid "Add Column|C"
36205 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
36213 #~ msgid "Mathematica"
36214 #~ msgstr "Mathematica"
36216 #~ msgid "Maple, simplify"
36217 #~ msgstr "Maple, simplify"
36219 #~ msgid "Maple, factor"
36220 #~ msgstr "Maple, factor"
36222 #~ msgid "Maple, evalm"
36223 #~ msgstr "Maple, evalm"
36225 #~ msgid "Maple, evalf"
36226 #~ msgstr "Maple, evalf"
36228 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36229 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
36231 #~ msgid "Align Environment|A"
36232 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
36234 #~ msgid "AlignAt Environment"
36235 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
36237 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36238 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
36240 #~ msgid "Multline Environment"
36241 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
36243 #~ msgid "Special Character|S"
36244 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
36246 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36247 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
36249 #~ msgid "Index Entry|I"
36250 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
36252 #~ msgid "URL...|U"
36253 #~ msgstr "URL...|U"
36255 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36256 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
36258 #~ msgid "TeX Code|T"
36259 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
36261 #~ msgid "Minipage|p"
36262 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
36264 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36265 #~ msgstr "Tabel...|b"
36267 #~ msgid "Floats|a"
36268 #~ msgstr "Floats|a"
36270 #~ msgid "Include File...|d"
36271 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
36273 #~ msgid "Insert File|e"
36274 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
36276 #~ msgid "External Material...|x"
36277 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
36279 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36280 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
36282 #~ msgid "Protected Space|r"
36283 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
36285 #~ msgid "Vertical Space..."
36286 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
36288 #~ msgid "Protected Dash|D"
36289 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
36291 #~ msgid "Single Quote|Q"
36292 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
36294 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36295 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
36297 #~ msgid "Horizontal Line"
36298 #~ msgstr "Garis Horisontal"
36300 #~ msgid "Font Change|o"
36301 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
36303 #~ msgid "Math Normal Font"
36304 #~ msgstr "Matematika Normal"
36306 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36307 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
36309 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36310 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
36312 #~ msgid "Math Roman Family"
36313 #~ msgstr "Matematika Roman"
36315 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36316 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
36318 #~ msgid "Math Bold Series"
36319 #~ msgstr "Matematika Tebal"
36321 #~ msgid "Text Normal Font"
36322 #~ msgstr "Teks Normal"
36324 #~ msgid "Floatflt Figure"
36325 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
36327 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36328 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
36330 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36331 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
36333 #~ msgid "Character...|C"
36334 #~ msgstr "Karakter...|k"
36336 #~ msgid "Paragraph...|P"
36337 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36339 #~ msgid "Document...|D"
36340 #~ msgstr "Dokumen...|D"
36342 #~ msgid "Tabular...|T"
36343 #~ msgstr "Tabel...|T"
36345 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36346 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
36348 #~ msgid "Noun Style|N"
36349 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
36351 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36352 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
36354 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36355 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
36357 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36358 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
36360 #~ msgid "Update|U"
36361 #~ msgstr "Perbarui|i"
36363 #~ msgid "TeX Information|X"
36364 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
36366 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36367 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
36369 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36370 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
36372 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36373 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
36375 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36376 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
36378 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36379 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
36381 #~ msgid "Extended Features|E"
36382 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
36384 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36385 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
36387 #~ msgid "Preferences..."
36388 #~ msgstr "Preferensi..."
36390 #~ msgid "Quit LyX"
36391 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
36393 #~ msgid "%1$d words checked."
36394 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
36396 #~ msgid "One word checked."
36397 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
36399 #~ msgid "Spelling check completed"
36400 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
36405 #~ msgid "Search text is empty!"
36406 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
36409 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36410 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36411 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36413 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
36414 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
36415 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
36417 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36418 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
36420 #~ msgid "Affilation:"
36421 #~ msgstr "Afiliasi:"
36423 #~ msgid "DockWidget"
36424 #~ msgstr "DockWidget"
36429 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36430 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
36432 #~ msgid "greyedout"
36433 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
36435 #~ msgid "Open Target...|O"
36436 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36438 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36439 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36442 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36443 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36445 #~ msgid "&Use babel"
36446 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36449 #~ msgid "Flex:Institute"
36450 #~ msgstr "Institute"
36453 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36460 #~ msgstr "diagram"
36466 #~ msgid "Flex:Alert"
36467 #~ msgstr "Perhatian"
36470 #~ msgid "Flex:Structure"
36471 #~ msgstr "Struktur"
36474 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36475 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36478 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36479 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36482 #~ msgid "Flex:Firstname"
36483 #~ msgstr "Nama depan"
36486 #~ msgid "Flex:Fname"
36487 #~ msgstr "Namaberkas"
36490 #~ msgid "Flex:Surname"
36491 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36494 #~ msgid "Flex:Filename"
36495 #~ msgstr "Namaberkas"
36498 #~ msgid "Flex:Literal"
36499 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36502 #~ msgid "Flex:Emph"
36503 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36506 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36507 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36510 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36511 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36514 #~ msgid "Flex:Volume"
36515 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36518 #~ msgid "Flex:Day"
36519 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36522 #~ msgid "Flex:Month"
36523 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36526 #~ msgid "Flex:Year"
36527 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36530 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36531 #~ msgstr "Nomor_isu"
36534 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36535 #~ msgstr "Hari-isu"
36538 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36539 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36542 #~ msgid "Flex:ISSN"
36543 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36546 #~ msgid "Flex:CODEN"
36547 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36550 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36551 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36554 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36555 #~ msgstr "SS-Judul"
36558 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36559 #~ msgstr "CCC-Kode"
36562 #~ msgid "Flex:Code"
36563 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36566 #~ msgid "Flex:Dscr"
36567 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36570 #~ msgid "Flex:Keyword"
36571 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36574 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36575 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36578 #~ msgid "Flex:Orgname"
36579 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36582 #~ msgid "Flex:Street"
36583 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36586 #~ msgid "Flex:City"
36587 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36590 #~ msgid "Flex:State"
36591 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36594 #~ msgid "Flex:Postcode"
36595 #~ msgstr "Kodepos"
36598 #~ msgid "Flex:Country"
36599 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36602 #~ msgid "Flex:Directory"
36603 #~ msgstr "Direktori"
36606 #~ msgid "Flex:Email"
36607 #~ msgstr "Elemen:Email"
36610 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36611 #~ msgstr "KunciKombo"
36614 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36615 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36618 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36619 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36622 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36623 #~ msgstr "MenuItemGui"
36626 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36627 #~ msgstr "TombolGui"
36630 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36631 #~ msgstr "PilihanMenu"
36633 #~ msgid "Note:Note"
36634 #~ msgstr "Nota:Nota"
36636 #~ msgid "Note:Greyedout"
36637 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36639 #~ msgid "Box:Shaded"
36640 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36645 #~ msgid "Info:menu"
36646 #~ msgstr "Info:menu"
36648 #~ msgid "Info:shortcut"
36649 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36651 #~ msgid "Info:shortcuts"
36652 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36655 #~ msgid "Flex:Endnote"
36656 #~ msgstr "Endnote"
36659 #~ msgid "Flex:Glosse"
36663 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36664 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36667 #~ msgid "Flex:Expression"
36668 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36671 #~ msgid "Flex:Concepts"
36672 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36675 #~ msgid "Flex:Meaning"
36676 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36679 #~ msgid "Flex:Noun"
36680 #~ msgstr "Huruf Besar"
36683 #~ msgid "Flex:Strong"
36684 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36690 #~ msgstr "Nynorsk"
36693 #~ msgid "master document[[scope]]"
36694 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36697 #~ msgid "Keywordsr"
36698 #~ msgstr "Kata kunci"
36701 #~ msgid "Current ¶graph"
36702 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36705 #~ msgid "A&vailable indices:"
36706 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36709 #~ msgid "All indices"
36710 #~ msgstr "Semua Berkas "
36714 #~ msgstr "&Setuju"
36722 #~ msgid "The Enter key works, too"
36723 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36725 #~ msgid "The delete key works, too"
36726 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36731 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36732 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36734 #~ msgid "&BibTeX command:"
36735 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36737 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36738 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36740 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36741 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36743 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36744 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36746 #~ msgid "Screen &DPI:"
36747 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36749 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36750 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36752 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36753 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36755 #~ msgid "Merge cells"
36756 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36758 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36759 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36761 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36762 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36764 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36765 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36767 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36768 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36770 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36771 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36773 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36774 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36776 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36777 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36780 #~ msgstr "Strasse"
36791 #~ msgid "Element:Firstname"
36792 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36794 #~ msgid "Element:Fname"
36795 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36797 #~ msgid "Element:Filename"
36798 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36800 #~ msgid "Element:Citation-number"
36801 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36803 #~ msgid "Element:Issue-number"
36804 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36806 #~ msgid "Element:Issue-day"
36807 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36809 #~ msgid "Element:Issue-months"
36810 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36812 #~ msgid "Element:SS-Title"
36813 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36815 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36816 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36818 #~ msgid "Element:Postcode"
36819 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36821 #~ msgid "Element:Directory"
36822 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36824 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36825 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36827 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36828 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36830 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36831 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36836 #~ msgid "Custom:Endnote"
36837 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36839 #~ msgid "Custom:Glosse"
36840 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36842 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36843 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36845 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36846 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36848 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36849 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36851 #~ msgid "CharStyle:Code"
36852 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36854 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36855 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36857 #~ msgid "Insert|n"
36858 #~ msgstr "Sisipan|n"
36860 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36861 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36863 #~ msgid "View DVI"
36864 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36866 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36867 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36869 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36870 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36872 #~ msgid "View PostScript"
36873 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36875 #~ msgid "Update PostScript"
36876 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36878 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36879 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36885 #~ "The specified document\n"
36887 #~ "could not be read."
36889 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36891 #~ "tidak bisa dibaca."
36894 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36895 #~ "%1$s.layout,\n"
36896 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36897 #~ "class or style file required by it is not\n"
36898 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36899 #~ "for more information.\n"
36901 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36902 #~ "%1$s.layout,\n"
36903 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36904 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36905 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36906 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36908 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36909 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36911 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36912 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36914 #~ msgid "top/bottom line"
36915 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36917 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36918 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36920 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36921 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36924 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36925 #~ "You may not have the right languages installed."
36927 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36928 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36931 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36932 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36934 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36935 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36938 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36941 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36942 #~ "encoding `%2$s'."
36944 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36945 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36948 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36949 #~ "encoding `%2$s'."
36951 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36952 #~ "encoding `%2$s'."
36955 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36956 #~ "encoding `%2$s'."
36958 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36959 #~ "encoding `%2$s'."
36961 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36963 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36966 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36968 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36970 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36971 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36974 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36975 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36976 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36978 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36979 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36980 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36982 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36983 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36985 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36986 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36989 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36993 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36998 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37000 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
37001 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
37004 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
37006 #~ msgid "Thin space"
37007 #~ msgstr "Spasi tipis"
37009 #~ msgid "Medium space"
37010 #~ msgstr "Spasi sedang"
37012 #~ msgid "Thick space"
37013 #~ msgstr "Spasi tebal"
37015 #~ msgid "Negative thin space"
37016 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
37018 #~ msgid "Negative medium space"
37019 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
37021 #~ msgid "Negative thick space"
37022 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
37024 #~ msgid "Inter-word space"
37025 #~ msgstr "Spasi antara kata"
37027 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37028 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
37036 #~ msgid "pspell (library)"
37037 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
37039 #~ msgid "aspell (library)"
37040 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
37045 #~ msgid "*.ispell"
37046 #~ msgstr "*.ispell"
37048 #~ msgid "Spellchecker error"
37049 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
37052 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37053 #~ "Maybe it has been killed."
37055 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
37056 #~ "Mungkin telah dimatikan"
37058 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37059 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
37061 #~ msgid "No Table of contents"
37062 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
37064 #~ msgid "Opened inset"
37065 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
37067 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37068 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
37070 #~ msgid "Opened Box Inset"
37071 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
37073 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37074 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
37076 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37077 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
37079 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37080 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
37082 #~ msgid "Opened Float Inset"
37083 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
37085 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37086 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
37088 #~ msgid "Unknown buffer info"
37089 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
37091 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37092 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
37094 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37095 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
37097 #~ msgid "Opened Note Inset"
37098 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
37100 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37101 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
37103 #~ msgid "QQuad Space"
37104 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
37106 #~ msgid "Opened table"
37107 #~ msgstr "Tabel dibuka"
37109 #~ msgid "Opened Text Inset"
37110 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
37112 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37113 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
37116 #~ msgid "Glossary term"
37119 #~ msgid "TheoremTemplate"
37120 #~ msgstr "TheoremTemplate"
37122 #~ msgid "Theorem #:"
37123 #~ msgstr "Teorema #:"
37125 #~ msgid "Lemma #:"
37126 #~ msgstr "Lemma #:"
37128 #~ msgid "Corollary #:"
37129 #~ msgstr "Corollary #:"
37131 #~ msgid "Proposition #:"
37132 #~ msgstr "Rencana #:"
37134 #~ msgid "Conjecture #:"
37135 #~ msgstr "Dugaan #:"
37137 #~ msgid "Criterion #:"
37138 #~ msgstr "Kriteria #:"
37141 #~ msgstr "Fakta #:"
37143 #~ msgid "Axiom #:"
37144 #~ msgstr "Axiom #:"
37146 #~ msgid "Definition #:"
37147 #~ msgstr "Definisi #:"
37149 #~ msgid "Example #:"
37150 #~ msgstr "Contoh #:"
37152 #~ msgid "Condition #:"
37153 #~ msgstr "Kondisi #:"
37155 #~ msgid "Problem #:"
37156 #~ msgstr "Masalah #:"
37158 #~ msgid "Exercise #:"
37159 #~ msgstr "Latihan #:"
37161 #~ msgid "Remark #:"
37162 #~ msgstr "Catatan #:"
37164 #~ msgid "Claim #:"
37165 #~ msgstr "Klaim #:"
37168 #~ msgstr "Nota #:"
37170 #~ msgid "Notation #:"
37171 #~ msgstr "Notasi #:"
37174 #~ msgstr "Kasus #:"
37177 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37180 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
37183 #~ msgid "Anschrift:"
37184 #~ msgstr "Anschrift:"
37186 #~ msgid "Briefkopf:"
37187 #~ msgstr "Briefkopf:"
37190 #~ msgstr "Zusatz:"
37192 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37193 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37195 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37196 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37198 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37199 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37201 #~ msgid "Unterschrift:"
37202 #~ msgstr "Unterschrift:"
37204 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37205 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37207 #~ msgid "Vorwahl:"
37208 #~ msgstr "Vorwahl:"
37210 #~ msgid "Telefon:"
37211 #~ msgstr "Telepon:"
37219 #~ msgid "Betreff:"
37220 #~ msgstr "Betreff:"
37223 #~ msgstr "Anrede:"
37228 #~ msgid "Anlage(n):"
37229 #~ msgstr "Anlage(n):"
37231 #~ msgid "Verteiler:"
37232 #~ msgstr "Verteiler:"
37234 #~ msgid "Strasse:"
37235 #~ msgstr "Strasse:"
37240 #~ msgid "RetourAdresse:"
37241 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37243 #~ msgid "MeinZeichen:"
37244 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37246 #~ msgid "IhrZeichen:"
37247 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37249 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37250 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37258 #~ msgid "Adresse:"
37259 #~ msgstr "Pengirim:"
37261 #~ msgid "Anlagen:"
37262 #~ msgstr "Anlagen:"
37264 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37265 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
37270 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37271 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
37273 #~ msgid "No file open!"
37274 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
37276 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37277 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
37279 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37280 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
37282 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37283 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
37285 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37286 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
37288 #~ msgid "Toggle Label|L"
37289 #~ msgstr "Pilih Label|L"
37291 #~ msgid "B&rowse..."
37292 #~ msgstr "C&ari..."
37294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37295 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
37297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37298 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37303 #~ msgid "Add row "
37304 #~ msgstr "Sisipkan Baris"