]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
example files: remove unnecessary latexpar
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
58 msgid "&Close"
59 msgstr "T&utup"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
71 msgid "&Label:"
72 msgstr "&Label:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
75 msgid "&Key:"
76 msgstr "&Kunci:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Corak acuan"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "Ba&waan (angka)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
96 "opsi kelas dokumen."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "&Corak Natbib:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 #, fuzzy
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Entri Bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 #, fuzzy
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 #, fuzzy
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr ""
132 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "B&agian dari bibliografi"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 msgid ""
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 msgstr ""
142 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
143 "perintahnya."
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 #, fuzzy
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "Pembuat Bibliografi"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 msgid "&Processor:"
153 msgstr "&Pemroses:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 msgid "Select a processor"
157 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
162 msgid "&Options:"
163 msgstr "O&psi:"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 msgid ""
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
172 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 msgid "&Rescan"
181 msgstr "Pindai &Ulang"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Cari..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:369
198 msgid "&Add"
199 msgstr "&Gabung"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Tidak jadi"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "Gaya BibTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 msgid "St&yle"
216 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 msgid "&Content:"
228 msgstr "&Daftar Isi:"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "semua referensi yang diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "semua referensi"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 msgid "&OK"
271 msgstr "&Setuju"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
279 msgid "Do&wn"
280 msgstr "Tu&run"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
283 msgid "Move the selected database upwards in the list"
284 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
288 msgid "&Up"
289 msgstr "&Naik"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
292 msgid "BibTeX database to use"
293 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 msgid "Databa&ses"
297 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
304 msgid "&Add..."
305 msgstr "&Gabung..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
312 msgid "&Delete"
313 msgstr "&Hapus"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr ""
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
320 msgid "Width value"
321 msgstr "Lebarnya"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
325 msgid "&Height:"
326 msgstr "Pan&jang:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
331 msgid "&Width:"
332 msgstr "&Lebar:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
335 msgid "Inner Bo&x:"
336 msgstr "Kota&k dalam:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
339 #, fuzzy
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Sisipkan kotak"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
352 msgid "None"
353 msgstr "Kosong"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
357 msgid "Parbox"
358 msgstr "Parbox"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
362 msgid "Minipage"
363 msgstr "Halaman kecil"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
374 msgid "Height value"
375 msgstr "Panjangnya"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
379 msgid "Alignment"
380 msgstr "Pengaturan kerataan"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "Mendatar"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
395 msgid "Vertical"
396 msgstr "Tegak"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Ka&ndungan:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "&Box:"
408 msgstr "K&otak:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
413 msgid "Top"
414 msgstr "Atas"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
420 msgid "Middle"
421 msgstr "Tengah"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
442 msgid "Bottom"
443 msgstr "Bawah"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
446 msgid "Stretch"
447 msgstr "Perbesar"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
453 msgid "Left"
454 msgstr "Kiri"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
460 msgid "Center"
461 msgstr "Tengah"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
467 msgid "Right"
468 msgstr "Kanan"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
471 msgid "Decoration"
472 msgstr "Dekorasi:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
475 #, fuzzy
476 msgid "Decoration box types"
477 msgstr "Tipe box yang ada"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
480 #, fuzzy
481 msgid "Thickness value"
482 msgstr "Te&bal Garis"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
485 #, fuzzy
486 msgid "&Line thickness:"
487 msgstr "Te&bal Garis"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
490 #, fuzzy
491 msgid "Separation value"
492 msgstr "Corak acuan"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
495 #, fuzzy
496 msgid "Box s&eparation:"
497 msgstr "&Dekorasi:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
500 msgid "&Decoration:"
501 msgstr "&Dekorasi:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
504 #, fuzzy
505 msgid "&Shadow size:"
506 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
509 #, fuzzy
510 msgid "Size value"
511 msgstr "Lebarnya"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
514 msgid "Color"
515 msgstr "Warna"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
518 #, fuzzy
519 msgid "Back&ground:"
520 msgstr "latar belakang"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
523 #, fuzzy
524 msgid "&Frame:"
525 msgstr "Frame"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
528 msgid "&Available branches:"
529 msgstr "Cabang yang &ada:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
532 msgid "Select your branch"
533 msgstr "Pilih cabang anda"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
536 msgid "&New:[[branch]]"
537 msgstr "Baru:[[cabang]]"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
540 msgid ""
541 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
542 "active."
543 msgstr ""
544 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
547 msgid "Filename &Suffix"
548 msgstr "Cantumkan Akhiran"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
551 msgid "Show undefined branches used in this document."
552 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
555 msgid "&Undefined Branches"
556 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
559 msgid "A&vailable Branches:"
560 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
563 msgid "Toggle the selected branch"
564 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
567 msgid "(&De)activate"
568 msgstr "(&De)aktivasi"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
571 msgid "Add a new branch to the list"
572 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
575 msgid "Define or change background color"
576 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
579 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
580 msgid "Alter Co&lor..."
581 msgstr "Ganti War&na..."
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
584 msgid "Remove the selected branch"
585 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
588 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
589 #: src/Buffer.cpp:4399
590 msgid "&Remove"
591 msgstr "&Hapus"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
594 msgid "Change the name of the selected branch"
595 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
598 msgid "Re&name..."
599 msgstr "&Nama Lain..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
602 msgid "Add the selected branches to the list."
603 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
606 msgid "&Add Selected"
607 msgstr "Tambah yang dipilih"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
610 msgid "Add all unknown branches to the list."
611 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
614 msgid "Add A&ll"
615 msgstr "Tambahkan &Semua"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
618 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
619 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
620 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
623 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
624 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
635 msgid "&Cancel"
636 msgstr "&Kembali"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
640 msgid "Undefined branches used in this document."
641 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
644 msgid "&Undefined Branches:"
645 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
648 msgid "&Font:"
649 msgstr "&Huruf:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Si&ze:"
654 msgstr "Uku&ran:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
661 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
681 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
682 msgid "Default"
683 msgstr "Bawaan"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 msgid "Tiny"
688 msgstr "Paling Kecil"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Smallest"
693 msgstr "Sangat Kecil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Smaller"
698 msgstr "Lebih Kecil"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Small"
703 msgstr "Kecil"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Normal"
708 msgstr "Normal"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
712 msgid "Large"
713 msgstr "Besar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 msgid "Larger"
718 msgstr "Lebih Besar"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
722 msgid "Largest"
723 msgstr "Lebih Besar Lagi"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
727 msgid "Huge"
728 msgstr "Sangat Besar"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
732 msgid "Huger"
733 msgstr "Paling Besar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
736 #, fuzzy
737 msgid "&Custom bullet:"
738 msgstr "Simbol &Lain:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
742 msgid "&Level:"
743 msgstr "Tingk&at:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 msgid "Change:"
747 msgstr "Perubahan:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to previous change"
751 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
754 msgid "&Previous change"
755 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
762 msgid "&Next change"
763 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Terima perubahan ini"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 msgid "&Accept"
771 msgstr "&Terima"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Tolak perubahan ini"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 msgid "&Reject"
779 msgstr "&Tolak"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
783 msgid "Font family"
784 msgstr "Keluarga huruf"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 msgid "&Family:"
788 msgstr "K&eluarga:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
792 msgid "Font shape"
793 msgstr "Bentuk huruf"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 msgid "S&hape:"
797 msgstr "&Bentuk:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 msgid "Font series"
802 msgstr "Seri huruf"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
807 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
808 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
809 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
812 msgid "Language"
813 msgstr "Bahasa"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Warna huruf"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
824 msgid "&Language:"
825 msgstr "&Bahasa:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
828 msgid "&Series:"
829 msgstr "&Seri:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
832 msgid "&Color:"
833 msgstr "&Warna:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Pilihan Ukuran"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
841 msgid "Font size"
842 msgstr "Ukuran huruf"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Setting huruf lainnya"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Pilihan Gaya"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
854 msgid "&Misc:"
855 msgstr "&Gaya teks:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
862 msgid "&Toggle all"
863 msgstr "Tandai Semu&a"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
870 msgid "Apply changes &immediately"
871 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
877 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
885 msgid "&Apply"
886 msgstr "&Terapkan"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
895 msgid "Close"
896 msgstr "Tutup"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
923 #, fuzzy
924 msgid "&Search Citation"
925 msgstr "Cari Acuan"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
928 msgid "Searc&h:"
929 msgstr "Pencarian:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
932 msgid ""
933 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
934 msgstr ""
935 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
938 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
939 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
942 msgid "&Search"
943 msgstr "Cari"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
946 #, fuzzy
947 msgid "Search &field:"
948 msgstr "Ruang Pencarian:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
952 msgid "All fields"
953 msgstr "Semua ruang"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
956 msgid "Regular e&xpression"
957 msgstr "Pernyataan &Reguler"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
960 msgid "Case se&nsitive"
961 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
964 #, fuzzy
965 msgid "Entry t&ypes:"
966 msgstr "Tipe Entri:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
970 msgid "All entry types"
971 msgstr "Semua Tipe Entri"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
974 msgid "Search as you &type"
975 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
978 #, fuzzy
979 msgid "For&matting"
980 msgstr "Pemformatan"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
983 msgid "Citation st&yle:"
984 msgstr "Corak Ac&uan:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
987 msgid "Natbib citation style to use"
988 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
991 msgid "Text &before:"
992 msgstr "Teks se&belum:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
995 msgid "Text to place before citation"
996 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Text after:"
1001 msgstr "Teks sete&lah:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1004 msgid "Text to place after citation"
1005 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1008 msgid "List all authors"
1009 msgstr "Daftar semua penulis"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Full author list"
1014 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1017 msgid "Force upper case in citation"
1018 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1021 msgid "Force u&pper case"
1022 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1030 msgid "&Restore"
1031 msgstr "&Panggil Ulang"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1034 msgid "App&ly"
1035 msgstr "Terap&kan"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Font Colors"
1040 msgstr "Warna huruf"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1043 msgid "Main text:"
1044 msgstr "Teks Utama:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1052 msgid "Default..."
1053 msgstr "Bawaan..."
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1062 msgid "R&eset"
1063 msgstr "Kembali Semula"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1066 msgid "Greyed-out notes:"
1067 msgstr "Nota Kelabu:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1072 msgid "&Change..."
1073 msgstr "Ubah..."
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Background Colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1081 msgid "Page:"
1082 msgstr "Halaman: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 msgid "&Revisions back"
1094 msgstr "Revisi balik"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1097 msgid "&Between revisions"
1098 msgstr "A&ntara revisi"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1101 msgid "Old:"
1102 msgstr "Lama:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1105 msgid "New:"
1106 msgstr "Baru:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1109 msgid "&New Document:"
1110 msgstr "Dokumen &Baru"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1113 msgid "&Old Document:"
1114 msgstr "&Dokumen lama:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1117 msgid "Bro&wse..."
1118 msgstr "Ca&ri..."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1121 msgid "Copy Document Settings from:"
1122 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1125 msgid "N&ew Document"
1126 msgstr "Dokumen B&aru"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1129 msgid "Ol&d Document"
1130 msgstr "Dokumen &lama"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1133 msgid ""
1134 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1135 "resulting document"
1136 msgstr ""
1137 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1138 "untuk hasil dokumen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1141 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1142 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1146 msgid "TeX Code: "
1147 msgstr "Kode TeX: "
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1150 msgid "Match delimiter types"
1151 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1154 msgid "&Keep matched"
1155 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1158 msgid "&Size:"
1159 msgstr "&Ukuran:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1163 msgid "Insert the delimiters"
1164 msgstr "Sisipkan pembatas"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1167 msgid "&Insert"
1168 msgstr "&Sisipkan"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1171 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1172 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1175 msgid "Use Class Defaults"
1176 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1179 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1180 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1183 msgid "Save as Document Defaults"
1184 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1187 msgid "Display"
1188 msgstr "Tampilan"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1195 msgid "&Collapsed"
1196 msgstr "&Pisahkan"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1203 msgid "O&pen"
1204 msgstr "&Buka"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1211 msgid "&Errors:"
1212 msgstr "&Error:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1216 msgstr "Deskripsi:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1227 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1231 msgid "Show Output &Anyway"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1235 msgid ""
1236 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1237 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1241 msgid "F&ile"
1242 msgstr "B&erkas"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1245 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1248 msgid "Filename"
1249 msgstr "Namaberkas"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1254 msgid "&File:"
1255 msgstr "&Berkas:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1258 msgid "Select a file"
1259 msgstr "Pilih satu berkas"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1262 msgid "&Draft"
1263 msgstr "&Draf"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1266 msgid "&Template"
1267 msgstr "&Templet"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1270 msgid "Available templates"
1271 msgstr "Templet yang tersedia"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1275 msgid "LaTe&X and LyX options"
1276 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1279 msgid "LaTeX Options"
1280 msgstr "Opsi LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1283 msgid "O&ption:"
1284 msgstr "O&psi:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1287 msgid "Forma&t:"
1288 msgstr "Forma&t:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1291 msgid ""
1292 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1294 msgstr ""
1295 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1296 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1299 msgid "&Show in LyX"
1300 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1306 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1307 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1314 msgid "Si&ze and Rotation"
1315 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1319 msgid "Rotate"
1320 msgstr "Putar"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1326 msgid "Angle to rotate image by"
1327 msgstr "Sudut putaran gambar"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1333 msgid "The origin of the rotation"
1334 msgstr "Sumbu putaran"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1337 msgid "Ori&gin:"
1338 msgstr "Sum&bu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1341 msgid "A&ngle:"
1342 msgstr "S&udut:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1345 msgid "Scale"
1346 msgstr "Skala"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1351 msgid "Height of image in output"
1352 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1360 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1361 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1365 msgid "&Maintain aspect ratio"
1366 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1369 msgid "Crop"
1370 msgstr "Pemotongan"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1374 msgid "Clip to bounding box values"
1375 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1379 msgid "Clip to &bounding box"
1380 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1384 msgid "&Left bottom:"
1385 msgstr "Kiri ba&wah:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1388 msgid "x"
1389 msgstr "x"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1393 msgid "Right &top:"
1394 msgstr "&Kanan atas:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1398 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1399 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1403 msgid "&Get from File"
1404 msgstr "Ambil &dari berkas"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1407 msgid "y"
1408 msgstr "y"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1411 msgid "TabWidget"
1412 msgstr "TabWidget"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1415 msgid "Sear&ch"
1416 msgstr "Cari"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1420 msgid "&Find:"
1421 msgstr "&Cari:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1425 msgid "Replace &with:"
1426 msgstr "Gant&i dengan:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1429 msgid "Perform a case-sensitive search"
1430 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1433 msgid "Case &sensitive"
1434 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1437 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1442 msgid "Find &Next"
1443 msgstr "Berikutn&ya"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1446 msgid "Restrict search to whole words only"
1447 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1450 msgid "W&hole words"
1451 msgstr "Pencarian semua &kata"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1454 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1455 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1461 msgid "&Replace"
1462 msgstr "&Ganti"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1465 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1470 msgid "Search &backwards"
1471 msgstr "Pencarian &mundur"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1474 msgid "Replace all occurences at once"
1475 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1480 msgid "Replace &All"
1481 msgstr "Ganti &Semua"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1484 msgid "S&ettings"
1485 msgstr "Pengaturan"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1488 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1489 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1492 msgid "Scope"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1496 #, fuzzy
1497 msgid "C&urrent document"
1498 msgstr "Dokumen seka&rang"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1501 msgid ""
1502 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1503 "document"
1504 msgstr ""
1505 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1506 "sama"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1509 msgid "&Master document"
1510 msgstr "Dokumen &Induk"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1513 msgid "All open documents"
1514 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1517 msgid "&Open documents"
1518 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&All manuals"
1523 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1526 msgid ""
1527 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1528 "and paragraph style"
1529 msgstr ""
1530 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1531 "corak paragraf tertentu"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1534 #, fuzzy
1535 msgid "I&gnore format"
1536 msgstr "Abaikan &Format"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1539 msgid ""
1540 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1541 "first letter"
1542 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1545 msgid "&Preserve first case on replace"
1546 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1549 msgid "&Expand macros"
1550 msgstr "Termasuk Makro"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Restrict search to math environments only"
1555 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Search on&ly in maths"
1560 msgstr "Pencarian kata kosong"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1564 msgid "Form"
1565 msgstr "Borang"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1568 msgid "Float Type:"
1569 msgstr "Tipe Ambangan:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1572 msgid "Use &default placement"
1573 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1576 msgid "Advanced Placement Options"
1577 msgstr "Pengaturan penempatan"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1580 msgid "&Top of page"
1581 msgstr "&Atas halaman"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1585 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1588 msgid "Here de&finitely"
1589 msgstr "Harus D&isini"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1592 msgid "&Here if possible"
1593 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1596 msgid "&Page of floats"
1597 msgstr "&Halaman bebas"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1600 msgid "&Bottom of page"
1601 msgstr "&Bawah halaman"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1604 msgid "&Span columns"
1605 msgstr "Sepan&jang kolom"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1608 msgid "&Rotate sideways"
1609 msgstr "Puta&r kesamping"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1612 msgid "FontUi"
1613 msgstr "HurufUi"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1616 msgid ""
1617 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1618 "LuaTeX)"
1619 msgstr ""
1620 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1621 "XeTeX atau LuaTeX)"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1624 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1625 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1628 msgid "&Default family:"
1629 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1632 msgid "Select the default family for the document"
1633 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Base size:"
1638 msgstr "&Ukuran:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1641 msgid "LaTe&X font encoding:"
1642 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1645 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1646 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1649 msgid "&Roman:"
1650 msgstr "&Roman:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1653 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1654 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1657 msgid "&Sans Serif:"
1658 msgstr "&Sans Serif:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1661 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1662 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1665 msgid "S&cale (%):"
1666 msgstr "Ska&la (%):"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1669 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1670 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1673 msgid "&Typewriter:"
1674 msgstr "Mesinke&tik:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1677 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1678 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1681 msgid "Sc&ale (%):"
1682 msgstr "Sk&ala (%):"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1685 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Math:"
1691 msgstr "Matematika"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Select the math typeface"
1696 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1699 msgid "C&JK:"
1700 msgstr "C&JK:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1703 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1704 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1707 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1708 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Use true s&mall caps"
1713 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1716 msgid "Use old style instead of lining figures"
1717 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Use &old style figures"
1722 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1725 msgid "&Graphics"
1726 msgstr "&Gambar"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1729 msgid "Select an image file"
1730 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1733 msgid "Output Size"
1734 msgstr "Ukuran Output"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1737 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1743 msgstr "Ti&nggi:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1752 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1756 msgid "Set &width:"
1757 msgstr "&Lebar:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1760 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1761 msgstr ""
1762 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1765 msgid "Rotate Graphics"
1766 msgstr "Putar Gambar"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1769 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1770 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1773 msgid "Ro&tate after scaling"
1774 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1777 msgid "Or&igin:"
1778 msgstr "Sumb&u Putar:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1781 #, fuzzy
1782 msgid "A&ngle (degrees):"
1783 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1787 msgid "File name of image"
1788 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1791 msgid "&Clipping"
1792 msgstr "Kl&iping"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1796 msgid "y:"
1797 msgstr "y:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1801 msgid "x:"
1802 msgstr "x:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1806 msgid "Additional LaTeX options"
1807 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1810 msgid "LaTeX &options:"
1811 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1814 #, fuzzy
1815 msgid ""
1816 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1817 "at application level (see Preferences dialog)."
1818 msgstr ""
1819 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1820 "pengaturan preferensi."
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1823 msgid "Sho&w in LyX"
1824 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Sca&le on screen (%):"
1829 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1832 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1833 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1836 msgid "Graphics Group"
1837 msgstr "Grup Gambar"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1840 msgid "A&ssigned to group:"
1841 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1844 msgid "Click to define a new graphics group."
1845 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1848 msgid "O&pen new group..."
1849 msgstr "Buat grup &baru..."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1852 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1853 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1856 msgid "Draft mode"
1857 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1860 msgid "&Draft mode"
1861 msgstr "Mode &draf"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1864 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1865 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1868 msgid "..............."
1869 msgstr "..............."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1872 msgid "________"
1873 msgstr "________"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1876 msgid "<-----------"
1877 msgstr "<-----------"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1880 msgid "----------->"
1881 msgstr "----------->"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1884 msgid "\\-----v-----/"
1885 msgstr "\\-----v-----/"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1888 msgid "/-----^-----\\"
1889 msgstr "/-----^-----\\"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1892 msgid "&Spacing:"
1893 msgstr "S&pasi:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1896 msgid "Supported spacing types"
1897 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1900 msgid "&Value:"
1901 msgstr "&Nilai:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1905 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1908 msgid "&Fill Pattern:"
1909 msgstr "Pola &Isian:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1912 msgid "&Protect:"
1913 msgstr "&Protect:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1916 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1917 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1921 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1923 msgid "URL"
1924 msgstr "URL"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1927 msgid "&Target:"
1928 msgstr "&Target:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1932 msgid "Name associated with the URL"
1933 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1937 msgid "&Name:"
1938 msgstr "&Nama:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1941 msgid "Specify the link target"
1942 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1945 msgid "Link type"
1946 msgstr "Tipe tautan"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1949 msgid "Link to the web or to every other target"
1950 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1953 msgid "&Web"
1954 msgstr "&Web"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1957 msgid "Link to an email address"
1958 msgstr "Tautan ke alamat email"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1961 msgid "&Email"
1962 msgstr "&Email"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1965 msgid "Link to a file"
1966 msgstr "Tautkan ke berkas"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1969 msgid "&File"
1970 msgstr "&Berkas"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1973 msgid "Listing Parameters"
1974 msgstr "Parameter Listing"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1979 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1980 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1985 msgid "&Bypass validation"
1986 msgstr "Tanpa &Validasi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1989 msgid "C&aption:"
1990 msgstr "C&aption:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1993 msgid "La&bel:"
1994 msgstr "La&bel:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1997 msgid "Mo&re parameters"
1998 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2001 msgid "Underline spaces in generated output"
2002 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2005 msgid "&Mark spaces in output"
2006 msgstr "Tanda spasi di &output"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2009 msgid "Show LaTeX preview"
2010 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2013 msgid "&Show preview"
2014 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2017 msgid "File name to include"
2018 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2021 msgid "&Include Type:"
2022 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2025 msgid "Include"
2026 msgstr "Ikutan"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2029 msgid "Input"
2030 msgstr "Kode Input"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2033 msgid "Verbatim"
2034 msgstr "Verbatim"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2038 msgid "Program Listing"
2039 msgstr "Pemrograman"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2042 msgid "Edit the file"
2043 msgstr "Sunting berkas"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2046 msgid "&Edit"
2047 msgstr "Suntin&g"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2050 msgid "A&vailable Indexes:"
2051 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2054 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2055 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2058 msgid ""
2059 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2060 msgstr ""
2061 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2062 "argumen opsi."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Index Generation"
2068 msgstr "Pembuat Indeks"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2071 msgid "Define program options of the selected processor."
2072 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2075 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2076 msgstr ""
2077 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2080 msgid "&Use multiple indexes"
2081 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2084 msgid "&New:[[index]]"
2085 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2088 msgid ""
2089 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2090 msgstr ""
2091 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2092 "tekan \"Gabung\""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2095 msgid "Add a new index to the list"
2096 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2100 msgid "1"
2101 msgstr "1"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2104 msgid "Remove the selected index"
2105 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2108 msgid "Rename the selected index"
2109 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2112 msgid "R&ename..."
2113 msgstr "&Nama Lain"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2116 msgid "Define or change button color"
2117 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2120 msgid "Information Type:"
2121 msgstr "Tipe Informasi:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2124 msgid "Information Name:"
2125 msgstr "Nama Informasi:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2128 msgid "Inset Parameter Configuration"
2129 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2132 msgid "Update dialog when moving context"
2133 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2136 msgid "S&ynchronize Dialog"
2137 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2140 msgid "Apply settings immediately"
2141 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2145 msgid "I&mmediate Apply"
2146 msgstr "Terapkan se&gera"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2149 msgid "Restore initial values in dialog"
2150 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2153 msgid "Push new inset into the document"
2154 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2157 msgid "New Inset"
2158 msgstr "Sisipan Baru"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Document &Class"
2163 msgstr "Kelas Dokumen"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2166 msgid "Click to select a local document class definition file"
2167 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2170 msgid "&Local Layout..."
2171 msgstr "&Tataletak lokal..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Class Options"
2176 msgstr "Opsi Kelas"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2179 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2180 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2183 msgid "&Predefined:"
2184 msgstr "De&finisi awal:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2187 msgid ""
2188 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2189 "select/deselect."
2190 msgstr ""
2191 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2192 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2195 msgid "Cus&tom:"
2196 msgstr "Aturan sendiri:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2199 msgid "&Graphics driver:"
2200 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2203 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2204 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2207 msgid "Select de&fault master document"
2208 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2211 msgid "&Master:"
2212 msgstr "&Induk:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2215 msgid "Enter the name of the default master document"
2216 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2219 msgid "&Suppress default date on front page"
2220 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2223 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2224 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Quote style:"
2229 msgstr "Tanda P&etik:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2232 msgid "Encoding"
2233 msgstr "Pengubahan bahasa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Language &default"
2238 msgstr "Secara &Otomatis"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2241 msgid "&Other:"
2242 msgstr "&Lainnya:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2245 msgid "Language pac&kage:"
2246 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2250 msgid "Select which language package LyX should use"
2251 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2255 msgid ""
2256 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2257 msgstr ""
2258 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2261 msgid "Of&fset:"
2262 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2265 msgid "Value of the vertical line offset."
2266 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2269 msgid "Value of the line width."
2270 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2273 msgid "&Thickness:"
2274 msgstr "Te&bal Garis"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2277 msgid "Value of the line thickness."
2278 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2281 msgid "Input here the listings parameters"
2282 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2286 msgid "Feedback window"
2287 msgstr "Jendela informasi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2291 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2292 msgid "Listing"
2293 msgstr "Listing"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2296 msgid "&Main Settings"
2297 msgstr "Pengaturan &Umum"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2300 msgid "Placement"
2301 msgstr "Penempatan"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2304 msgid "Check for inline listings"
2305 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2308 msgid "&Inline listing"
2309 msgstr "&Inline listing"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2312 msgid "Check for floating listings"
2313 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2316 msgid "&Float"
2317 msgstr "&Ambangan"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2320 msgid "&Placement:"
2321 msgstr "&Penempatan:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2324 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2325 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2328 msgid "Line numbering"
2329 msgstr "Penomoran baris"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2332 msgid "&Side:"
2333 msgstr "T&empat nomor:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2336 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2337 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2340 msgid "S&tep:"
2341 msgstr "&Beda nomor:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2344 msgid "Difference between two numbered lines"
2345 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2348 msgid "Font si&ze:"
2349 msgstr "Ukura&n huruf:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2352 msgid "Choose the font size for line numbers"
2353 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2357 msgid "Style"
2358 msgstr "Corak"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2361 msgid "F&ont size:"
2362 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2365 msgid "The content's base font size"
2366 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2369 msgid "Font Famil&y:"
2370 msgstr "&Model Huruf:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2373 msgid "The content's base font style"
2374 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2377 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2378 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2381 msgid "&Break long lines"
2382 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2385 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2386 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2389 msgid "S&pace as symbol"
2390 msgstr "Simb&ol spasi"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2394 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2397 msgid "Space i&n string as symbol"
2398 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2401 msgid "Tab&ulator size:"
2402 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2405 msgid "Use extended character table"
2406 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2409 msgid "&Extended character table"
2410 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2413 msgid "Lan&guage:"
2414 msgstr "Ba&hasa:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2417 msgid "Select the programming language"
2418 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2421 msgid "&Dialect:"
2422 msgstr "&Dialek:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2425 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2426 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2429 msgid "Range"
2430 msgstr "Baris ditampilkan"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2433 msgid "Fi&rst line:"
2434 msgstr "Baris pertama:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2437 msgid "The first line to be printed"
2438 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2441 msgid "&Last line:"
2442 msgstr "Baris terakhir:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2445 msgid "The last line to be printed"
2446 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2449 msgid "Ad&vanced"
2450 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2453 msgid "More Parameters"
2454 msgstr "Parameter lain"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2457 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2458 msgstr ""
2459 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2460 "memunculkan daftar semua parameter"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2463 msgid "Document-specific layout information"
2464 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2467 msgid "&Validate"
2468 msgstr "&Validasi:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2472 msgid "Errors reported in terminal."
2473 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Convert"
2478 msgstr "Pengkonversi"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2481 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2482 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2485 msgid "Log &Type:"
2486 msgstr "Tipe Log"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2489 msgid "Update the display"
2490 msgstr "Perbarui tampilan"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2494 msgid "&Update"
2495 msgstr "Perbar&ui"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&Open Containing Directory"
2500 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2503 msgid "&Go!"
2504 msgstr "&Ayo!"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2507 msgid "Jump to the next warning message."
2508 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2511 msgid "Next &Warning"
2512 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2515 msgid "Jump to the next error message."
2516 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2519 msgid "Next &Error"
2520 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2524 msgstr ""
2525 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Default margins"
2530 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2533 msgid "&Top:"
2534 msgstr "Dari &Atas:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2537 msgid "&Bottom:"
2538 msgstr "Dari &Bawah:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2541 msgid "&Inner:"
2542 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2545 msgid "O&uter:"
2546 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2549 msgid "Head &sep:"
2550 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2553 msgid "Head &height:"
2554 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2557 msgid "&Foot skip:"
2558 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Column sep:"
2563 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2566 msgid "Master Document Output"
2567 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2570 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2574 msgid "Include only &selected children"
2575 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2578 msgid ""
2579 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2580 "compilation)"
2581 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2584 msgid "&Maintain counters and references"
2585 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2588 msgid "Include all subdocuments in the output"
2589 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2592 msgid "&Include all children"
2593 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2599 msgid "Number of rows"
2600 msgstr "Jumlah baris matriks"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2604 msgid "&Rows:"
2605 msgstr "&Baris:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2611 msgid "Number of columns"
2612 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2616 msgid "&Columns:"
2617 msgstr "&Kolom:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2621 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2622 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2625 msgid "Vertical alignment"
2626 msgstr "Pelurusan vertikal"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2629 msgid "&Vertical:"
2630 msgstr "&Vertikal:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2633 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2634 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2637 msgid "&Horizontal:"
2638 msgstr "&Horisontal:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2641 msgid "&Type:"
2642 msgstr "Tipe:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2645 msgid "decoration type / matrix border"
2646 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2649 #, fuzzy
2650 msgid "All packages:"
2651 msgstr "paket"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Load A&utomatically"
2656 msgstr "secara otomatis"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2659 msgid "Load Alwa&ys"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Do &Not Load"
2665 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2668 msgid "A&vailable:"
2669 msgstr "&Yang tersedia:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2674 msgid "A&dd"
2675 msgstr "T&ambah"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2678 msgid "De&lete"
2679 msgstr "Ha&pus"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2682 msgid "S&elected:"
2683 msgstr "Yang d&ipilih:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2686 msgid "Nomenclature"
2687 msgstr "Nomenklatur"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2690 msgid "Sort &as:"
2691 msgstr "Urut sesuai:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2694 msgid "&Description:"
2695 msgstr "&Deskripsi:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2698 msgid "&Symbol:"
2699 msgstr "&Simbol:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2702 msgid "Type"
2703 msgstr "Tipe"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2706 msgid "LyX internal only"
2707 msgstr "Hanya internal LyX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2710 msgid "LyX &Note"
2711 msgstr "&Nota LyX"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2715 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2718 msgid "&Comment"
2719 msgstr "&Komentar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2722 msgid "Print as grey text"
2723 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2726 msgid "&Greyed out"
2727 msgstr "Nota Kela&bu"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2730 msgid "&List in Table of Contents"
2731 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2734 msgid "&Numbering"
2735 msgstr "Pe&nomoran"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2738 msgid "Output Format"
2739 msgstr "Format Hasil"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2742 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2743 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2746 #, fuzzy
2747 msgid "De&fault output format:"
2748 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2751 #, fuzzy
2752 msgid "LyX Format"
2753 msgstr "&Format:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2756 msgid ""
2757 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2758 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2759 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2760 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2761 "collaborative settings and with version control systems."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2765 msgid "Save &transient properties"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2769 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2770 msgstr ""
2771 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2772 "SyncTeX)"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2775 #, fuzzy
2776 msgid "S&ynchronize with output"
2777 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2780 #, fuzzy
2781 msgid "C&ustom macro:"
2782 msgstr "Makro S&uaian:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2785 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2786 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2789 msgid "XHTML Output Options"
2790 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2793 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2794 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2797 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2798 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2801 msgid "&Math output:"
2802 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2805 msgid "Format to use for math output."
2806 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2809 msgid "MathML"
2810 msgstr "MathML"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2813 msgid "HTML"
2814 msgstr "HTML"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2817 msgid "Images"
2818 msgstr "Gambar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2821 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2823 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2825 msgid "LaTeX"
2826 msgstr "LaTeX"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2829 msgid "Math &image scaling:"
2830 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2833 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2834 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Write CSS to File"
2839 msgstr "Cetak ke berkas"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2842 msgid "&Use hyperref support"
2843 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2846 msgid "&General"
2847 msgstr "&Umum"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2850 msgid "Header Information"
2851 msgstr "Informasi Header"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2854 msgid "&Title:"
2855 msgstr "&Judul:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2858 msgid "&Author:"
2859 msgstr "&Penulis:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2862 msgid "&Subject:"
2863 msgstr "&Subyek:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2866 msgid "&Keywords:"
2867 msgstr "&Katakunci:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2870 msgid ""
2871 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2872 msgstr ""
2873 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2874 "yang ada judul dan penulisnya"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2877 msgid "Automatically fi&ll header"
2878 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2881 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2882 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2885 msgid "Load in &fullscreen mode"
2886 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2889 msgid "H&yperlinks"
2890 msgstr "H&yperlinks"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2893 msgid "Allows link text to break across lines."
2894 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2897 msgid "B&reak links over lines"
2898 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2901 msgid "No &frames around links"
2902 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2905 msgid "C&olor links"
2906 msgstr "Link ber&warna"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2909 msgid "Bibliographical backreferences"
2910 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2913 msgid "B&ackreferences:"
2914 msgstr "Referensi di &akhir:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2917 msgid "&Bookmarks"
2918 msgstr "&Batas buku"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2921 #, fuzzy
2922 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2923 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2926 msgid "&Numbered bookmarks"
2927 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Open bookmark tree"
2932 msgstr "Bu&ka batas buku"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2935 msgid "Number of levels"
2936 msgstr "Jumlah Level"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Additional O&ptions"
2941 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2944 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2945 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2948 msgid "Paper Format"
2949 msgstr "Format Kertas"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2954 msgid "&Format:"
2955 msgstr "&Format:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2958 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2959 msgstr ""
2960 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2963 msgid "&Orientation:"
2964 msgstr "&Orientasi:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2967 msgid "&Portrait"
2968 msgstr "Pot&ret"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2971 msgid "&Landscape"
2972 msgstr "&Lansekap"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2976 msgid "Page Layout"
2977 msgstr "Tataletak Halaman"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Page &style:"
2982 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2985 msgid "Style used for the page header and footer"
2986 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2989 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2990 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2993 msgid "&Two-sided document"
2994 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2997 msgid "Label Width"
2998 msgstr "Lebar Label"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3002 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3003 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3006 msgid "Lo&ngest label"
3007 msgstr "&Label terpanjang"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3010 msgid "Line &spacing"
3011 msgstr "Spasi &Baris"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3015 msgid "Single"
3016 msgstr "Satu"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3019 msgid "1.5"
3020 msgstr "1.5"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3024 msgid "Double"
3025 msgstr "Dua"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3032 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3040 msgid "Custom"
3041 msgstr "AturSendiri"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3044 msgid "&Indent Paragraph"
3045 msgstr "Paragraf &Masuk"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3048 msgid "&Justified"
3049 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3052 msgid "&Left"
3053 msgstr "Rata K&iri"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3056 msgid "C&enter"
3057 msgstr "Tenga&h"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3060 msgid "Ri&ght"
3061 msgstr "Rata K&anan"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3064 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3065 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3068 msgid "Paragraph's &Default"
3069 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3072 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3073 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3076 msgid "&Phantom"
3077 msgstr "&Phantom"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3080 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3081 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3084 msgid "&Horizontal Phantom"
3085 msgstr "Phantom &Horisontal"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3088 msgid "Vertical space of the phantom content"
3089 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3092 msgid "&Vertical Phantom"
3093 msgstr "Phantom &Vertikal"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3096 msgid "A&lter..."
3097 msgstr "&Alternatif..."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3100 msgid "&Use system colors"
3101 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3104 msgid "In Math"
3105 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3108 msgid ""
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3110 "delay."
3111 msgstr ""
3112 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3113 "matematika setelah jeda."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3116 msgid "Automatic in&line completion"
3117 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3120 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3121 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3124 msgid "Automatic p&opup"
3125 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3128 msgid "Autoco&rrection"
3129 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3132 msgid "In Text"
3133 msgstr "Pada Teks"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3136 msgid ""
3137 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3138 "delay."
3139 msgstr ""
3140 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3141 "jeda waktu."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3144 msgid "Automatic &inline completion"
3145 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3148 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3149 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3152 msgid "Automatic &popup"
3153 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3156 msgid ""
3157 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3158 "mode."
3159 msgstr ""
3160 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3163 msgid "Cursor i&ndicator"
3164 msgstr "I&ndikator kursor"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3167 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3168 msgid "General"
3169 msgstr "Hal Umum"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3172 msgid ""
3173 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3174 "if it is available."
3175 msgstr ""
3176 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3177 "tersedia."
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3180 msgid "s inline completion dela&y"
3181 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3184 msgid ""
3185 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3186 "if it is available."
3187 msgstr ""
3188 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3189 "tersedia."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3192 msgid "s popup d&elay"
3193 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3196 msgid ""
3197 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3198 "completed."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3202 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3206 msgid ""
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3209 msgstr ""
3210 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3211 "akan ditampilkan segera."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr ""
3220 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3223 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3224 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3227 msgid "C&onverter:"
3228 msgstr "Pengk&onversi:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3231 msgid "E&xtra flag:"
3232 msgstr "Tanda E&kstra:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3235 msgid "&From format:"
3236 msgstr "Format &dari:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3239 msgid "&To format:"
3240 msgstr "For&mat ke:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3244 msgid "&Modify"
3245 msgstr "&Ubah"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3250 msgid "Remo&ve"
3251 msgstr "&Hapus"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3254 msgid "Converter Defi&nitions"
3255 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3258 msgid "Converter File Cache"
3259 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3262 msgid "&Enabled"
3263 msgstr "Di&bolehkan"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3268 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Display &graphics"
3273 msgstr "Tampilan &Gambar"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Instant &preview:"
3278 msgstr "M&uncul Seketika:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3282 msgid "Off"
3283 msgstr "Tidak Aktif"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3286 msgid "No math"
3287 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3290 msgid "On"
3291 msgstr "Aktif"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Preview si&ze:"
3296 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3299 msgid "Factor for the preview size"
3300 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3303 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3304 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3307 msgid "&Mark end of paragraphs"
3308 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Session Handling"
3313 msgstr "Penanganan Sesi"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3316 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3317 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3320 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3321 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3324 msgid "Restore cursor &positions"
3325 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3328 msgid "&Load opened files from last session"
3329 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3332 msgid "&Clear all session information"
3333 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Backup && Saving"
3338 msgstr "Cadangan dan simpan"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3341 msgid "Backup &original documents when saving"
3342 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3345 msgid "&Backup documents, every"
3346 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3349 msgid "&minutes"
3350 msgstr "menit"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3353 msgid ""
3354 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3355 "format by default.\n"
3356 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3357 "uncompressed)."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Save new documents compressed by default"
3363 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3366 msgid ""
3367 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3368 "document.\n"
3369 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3370 "files."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Save the &document directory path"
3376 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Windows && Work Area"
3381 msgstr "Windows dan area kerja"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3384 msgid "Open documents in &tabs"
3385 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3388 msgid ""
3389 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3390 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3391 msgstr ""
3392 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3393 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3396 msgid "Use s&ingle instance"
3397 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3400 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3401 msgstr ""
3402 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3403 "atas."
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3406 msgid "Displa&y single close-tab button"
3407 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3410 msgid "Closing last &view:"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Closes document"
3416 msgstr "Tutup dokumen"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Hides document"
3421 msgstr "Dokumen Baru"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3424 msgid "Ask the user"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3428 msgid "Editing"
3429 msgstr "Penyuntingan"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3432 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3433 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3436 msgid ""
3437 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3438 "width used when set to 0."
3439 msgstr ""
3440 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3441 "diatur ke angka 0."
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3444 msgid "Cursor width (&pixels):"
3445 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3448 msgid "Scroll &below end of document"
3449 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3452 msgid "Skip trailing non-word characters"
3453 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3458 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3461 msgid "Sort &environments alphabetically"
3462 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3465 msgid "&Group environments by their category"
3466 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3470 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3474 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3478 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3481 msgid "Fullscreen"
3482 msgstr "Layar Penuh"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3485 msgid "&Hide toolbars"
3486 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3489 msgid "Hide scr&ollbar"
3490 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3493 msgid "Hide &tabbar"
3494 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3497 msgid "Hide &menubar"
3498 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Hide sta&tusbar"
3503 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3506 msgid "&Limit text width"
3507 msgstr "&Batasi area teks"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3510 msgid "Screen used (&pixels):"
3511 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3514 msgid "&New..."
3515 msgstr "&Baru..."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3518 msgid "Re&move"
3519 msgstr "&Hapus"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3522 msgid "&Document format"
3523 msgstr "Format &dokumen"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3526 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3527 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3530 msgid "Sho&w in export menu"
3531 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3534 msgid "Vector &graphics format"
3535 msgstr "Format vector grap&hics"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3538 #, fuzzy
3539 msgid "S&hort name:"
3540 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3543 #, fuzzy
3544 msgid "E&xtensions:"
3545 msgstr "&Ekstensi:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3548 msgid "&MIME:"
3549 msgstr "&MIME:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3552 msgid "Shortc&ut:"
3553 msgstr "&Cara pintas:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3556 msgid "Ed&itor:"
3557 msgstr "Pen&yunting:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3560 msgid "&Viewer:"
3561 msgstr "Pen&ampil:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3564 msgid "Co&pier:"
3565 msgstr "Penya&lin:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3568 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3569 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Default Output Formats"
3574 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3577 msgid "With &TeX fonts:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3581 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3585 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3589 #, fuzzy
3590 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3591 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3594 msgid "&E-mail:"
3595 msgstr "&E-mail:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3598 msgid "Your name"
3599 msgstr "Nama anda"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3602 msgid "Your E-mail address"
3603 msgstr "Alamat E-mail anda"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3606 msgid "Keyboard"
3607 msgstr "Papanketik"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3610 msgid "Use &keyboard map"
3611 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3614 msgid "&Primary:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3619 msgid "Br&owse..."
3620 msgstr "&Cari..."
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3623 #, fuzzy
3624 msgid "S&econdary:"
3625 msgstr "Ke&dua:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3628 msgid ""
3629 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3630 "time LyX is launched."
3631 msgstr ""
3632 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3633 "menjalankan ulang LyX."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3636 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3637 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3640 msgid "Mouse"
3641 msgstr "Tetikus"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3644 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3645 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3648 msgid ""
3649 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3650 "speed it up, low values slow it down."
3651 msgstr ""
3652 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3653 "cepat."
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3656 msgid ""
3657 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3661 msgid "&Middle mouse button pasting"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3667 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3670 msgid "Enable"
3671 msgstr "Diaktifkan"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3674 msgid "Ctrl"
3675 msgstr "Ctrl"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3678 msgid "Shift"
3679 msgstr "Shift"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3682 msgid "Alt"
3683 msgstr "Alt"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3686 msgid "User &interface language:"
3687 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3690 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3691 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Language &package:"
3696 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3701 msgid "Automatic"
3702 msgstr "Otomatis"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3706 msgid "Always Babel"
3707 msgstr "Selalu Babel"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3711 msgid "None[[language package]]"
3712 msgstr "Kosong"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3715 msgid "Command s&tart:"
3716 msgstr "Perintah a&wal:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3719 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3720 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3723 msgid "Command e&nd:"
3724 msgstr "Perintah akh&ir:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3727 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3728 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Default decimal &separator:"
3733 msgstr "Rata desimal"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Default length &unit:"
3738 msgstr "Bahasa &Default:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3741 msgid ""
3742 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3743 "the language package)"
3744 msgstr ""
3745 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3746 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3749 msgid "Set languages &globally"
3750 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3753 msgid ""
3754 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3755 "command"
3756 msgstr ""
3757 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3758 "perintah mengganti bahasa"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3761 msgid "Auto &begin"
3762 msgstr "&Otomatis memulai"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3765 msgid ""
3766 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3767 "switch command"
3768 msgstr ""
3769 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3770 "perintah mengganti bahasa"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3773 msgid "Auto &end"
3774 msgstr "Otomatis me&nutup"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3777 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3778 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3781 msgid "Mark &foreign languages"
3782 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Right-to-Left Language Support"
3787 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3790 msgid "Cursor movement:"
3791 msgstr "Gerakan kursor:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3794 msgid "&Logical"
3795 msgstr "&Logika"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3798 msgid "&Visual"
3799 msgstr "&Visual"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3802 msgid ""
3803 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3804 msgstr ""
3805 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3808 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3809 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3812 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3813 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3816 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3817 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3820 msgid "BibTeX command and options"
3821 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3825 msgid "Processor for &Japanese:"
3826 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3829 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3830 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3833 msgid "Pr&ocessor:"
3834 msgstr "Pe&mroses:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3838 msgid "Op&tions:"
3839 msgstr "O&psi:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3842 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3843 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3846 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3847 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3850 msgid "&Nomenclature command:"
3851 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3854 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3855 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3858 msgid "Chec&kTeX command:"
3859 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3862 msgid "CheckTeX start options and flags"
3863 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3869 "files.\n"
3870 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3871 "configure time.\n"
3872 "Warning: Your changes here will not be saved."
3873 msgstr ""
3874 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3875 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3876 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3877 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3881 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3884 msgid "Set class options to default on class change"
3885 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3888 msgid "R&eset class options when document class changes"
3889 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Forward Search"
3894 msgstr "Pencarian maju|m"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3897 msgid "DV&I command:"
3898 msgstr "Perintah DV&I:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3901 msgid "&PDF command:"
3902 msgstr "Perintah &PDF:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Dvips Options"
3907 msgstr "Pilihan Matematika"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3910 msgid "Paper t&ype:"
3911 msgstr "Tipe kert&as:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3914 msgid "Paper si&ze:"
3915 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3918 msgid "Lan&dscape:"
3919 msgstr "Lanse&kap:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Other Options"
3924 msgstr "Pilihan Matematika"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3927 msgid "Output &line length:"
3928 msgstr "Panjang &baris output:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3931 msgid ""
3932 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3933 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3934 "paragraphs are separated by a blank line."
3935 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3938 msgid "&Date format:"
3939 msgstr "&Format hari:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3942 msgid "Date format for strftime output"
3943 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3946 msgid "&Overwrite on export:"
3947 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3950 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3951 msgstr ""
3952 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3953 "ekspor"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3956 msgid "Ask permission"
3957 msgstr "Meminta ijin"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3960 msgid "Main file only"
3961 msgstr "Hanya berkas utama"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3964 msgid "All files"
3965 msgstr "Semua Berkas "
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3968 msgid "&PATH prefix:"
3969 msgstr "&Awalan PATH:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3972 msgid ""
3973 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3974 "variable.\n"
3975 "Use the OS native format."
3976 msgstr ""
3977 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3978 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3981 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3982 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3985 msgid ""
3986 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3987 "environment variable.\n"
3988 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3989 msgstr ""
3990 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3991 "TEXINPUTS.\n"
3992 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3993 "operasi."
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4003 msgid "Browse..."
4004 msgstr "Cari..."
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4007 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4008 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4011 msgid "&Temporary directory:"
4012 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4015 msgid "Ly&XServer pipe:"
4016 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4019 msgid "&Backup directory:"
4020 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4023 msgid "&Example files:"
4024 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4027 msgid "&Document templates:"
4028 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4031 msgid "&Working directory:"
4032 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4035 msgid "H&unspell dictionaries:"
4036 msgstr "Kamus H&unspell:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4039 msgid "Sans Seri&f:"
4040 msgstr "&Sans Serif:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4043 msgid "T&ypewriter:"
4044 msgstr "Mesin&ketik:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4047 msgid "R&oman:"
4048 msgstr "&Roman:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4051 msgid "&Zoom %:"
4052 msgstr "&Perbesar %:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4055 msgid "Font Sizes"
4056 msgstr "Ukuran Huruf"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4059 msgid "&Large:"
4060 msgstr "Besar:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4063 msgid "&Larger:"
4064 msgstr "Lebih Besar:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4067 msgid "&Largest:"
4068 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4071 msgid "&Huge:"
4072 msgstr "Sangat Besar:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4075 msgid "&Hugest:"
4076 msgstr "Paling Besar:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4079 msgid "S&mallest:"
4080 msgstr "Sangat Kecil:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4083 msgid "S&maller:"
4084 msgstr "Lebih Kecil:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4087 msgid "S&mall:"
4088 msgstr "Kecil:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4091 msgid "&Normal:"
4092 msgstr "Normal:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4095 msgid "&Tiny:"
4096 msgstr "Paling kecil:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4099 msgid ""
4100 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4101 "of fonts"
4102 msgstr ""
4103 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4104 "layar"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4107 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4108 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4111 msgid "&New"
4112 msgstr "&Baru"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4115 msgid "&Bind file:"
4116 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4119 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4120 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4123 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4124 msgstr ""
4125 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4126 "pemeriksa ejaan"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4129 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4130 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4133 msgid "&Spellchecker engine:"
4134 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4137 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4138 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4141 msgid "Accept compound &words"
4142 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4145 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4146 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4149 msgid "S&pellcheck continuously"
4150 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4153 #, fuzzy
4154 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4155 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4158 msgid "&Escape characters:"
4159 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4162 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4163 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4166 msgid "Al&ternative language:"
4167 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4170 msgid "General Look && Feel"
4171 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4174 msgid "&User interface file:"
4175 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Icon set:"
4180 msgstr "Ukuran Ikon:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4183 msgid ""
4184 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4185 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4186 msgstr ""
4187 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4188 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4191 msgid "Use icons from system's &theme"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Context Help"
4197 msgstr "Bantuan isi"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4200 msgid ""
4201 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4202 "the main work area of an edited document"
4203 msgstr ""
4204 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4205 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4208 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4209 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4212 msgid "Menus"
4213 msgstr "Berbagai Menu"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4216 msgid "&Maximum last files:"
4217 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4221 msgid "&Save"
4222 msgstr "&Simpan"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4225 msgid "Nomenclature settings"
4226 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4230 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4231 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4234 msgid "&List Indentation:"
4235 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4238 msgid "Custom &Width:"
4239 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4242 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4243 msgstr ""
4244 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4247 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4248 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4251 msgid "&Subindex"
4252 msgstr "Anak Indeks"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4255 msgid "A&vailable indexes:"
4256 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4259 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4260 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4264 msgid "Output"
4265 msgstr "Keluaran"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4268 msgid "Settings"
4269 msgstr "Pengaturan"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4272 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4273 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4276 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4277 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4280 msgid "&Clear automatically"
4281 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4284 msgid "Debug messages"
4285 msgstr "Pesan Awakutu"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4288 msgid "Display no debug messages"
4289 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4292 msgid "&None"
4293 msgstr "Tidak ta&mpil"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4296 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4297 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4300 msgid "S&elected"
4301 msgstr "Yang d&ipilih:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4304 msgid "Display all debug messages"
4305 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4308 msgid "&All"
4309 msgstr "Semu&a"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4312 msgid "Display statusbar messages?"
4313 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4316 msgid "&Statusbar messages"
4317 msgstr "Kotak status pesan"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4320 msgid "La&bels in:"
4321 msgstr "La&bel di:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4324 msgid "&References"
4325 msgstr "Referensi"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4328 msgid "Fil&ter:"
4329 msgstr "Ta&pis:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4332 msgid "Enter string to filter the label list"
4333 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4336 msgid "Filter case-sensitively"
4337 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4340 msgid "Case-sensiti&ve"
4341 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4344 msgid ""
4345 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4346 "sensitive option is checked)"
4347 msgstr ""
4348 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4349 "dinyatakan)"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4352 msgid "&Sort"
4353 msgstr "U&rutkan"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4356 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4357 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4360 msgid "Cas&e-sensitive"
4361 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4364 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4365 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4368 msgid "Grou&p"
4369 msgstr "&Grup"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4372 msgid "&Go to Label"
4373 msgstr "Langsung ke label"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4380 msgid "<reference>"
4381 msgstr "<referensi>"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4384 msgid "(<reference>)"
4385 msgstr "(<referensi>)"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4388 msgid "<page>"
4389 msgstr "<halaman>"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4392 msgid "on page <page>"
4393 msgstr "pada halaman <halaman>"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4396 msgid "<reference> on page <page>"
4397 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4400 msgid "Formatted reference"
4401 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4404 msgid "Textual reference"
4405 msgstr "Referensi tekstual"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4408 msgid "Update the label list"
4409 msgstr "Perbarui daftar"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4412 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4413 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4416 msgid "Match w&hole words only"
4417 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4421 msgstr ""
4422 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4423 "berkas )"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4426 msgid "&Export formats:"
4427 msgstr "Format &ekspor:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4430 msgid "&Send exported file to command:"
4431 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4434 msgid "Edit shortcut"
4435 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4438 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4439 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4442 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4443 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4446 msgid "&Delete Key"
4447 msgstr "&Hapus kunci"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4450 msgid "Clear current shortcut"
4451 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4455 msgid "C&lear"
4456 msgstr "Bersihkan"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4459 msgid "&Shortcut:"
4460 msgstr "&Cara pintas:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4463 msgid "&Function:"
4464 msgstr "&Fungsi:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4467 msgid ""
4468 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4469 "the 'Clear' button"
4470 msgstr ""
4471 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4472 "butang 'Bersihkan'"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4478 msgid "Spell Checker"
4479 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4482 msgid ""
4483 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4484 msgstr ""
4485 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4486 "diperiksa."
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4489 msgid "Unknown word:"
4490 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4493 msgid "Current word"
4494 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4497 msgid "&Find Next"
4498 msgstr "Berikutn&ya"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4501 msgid "Re&placement:"
4502 msgstr "&Disarankan:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4505 msgid "Replace with selected word"
4506 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4509 msgid "Replace word with current choice"
4510 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4513 msgid "S&uggestions:"
4514 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4517 msgid "Ignore this word"
4518 msgstr "Lupakan kata ini"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4521 msgid "&Ignore"
4522 msgstr "&Lewat"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4525 msgid "Ignore this word throughout this session"
4526 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4529 msgid "I&gnore All"
4530 msgstr "Lewat &Semua"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4534 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4537 msgid ""
4538 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4539 "full range."
4540 msgstr ""
4541 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4542 "menampilan berbagai jenis."
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4545 msgid "Ca&tegory:"
4546 msgstr "Kata&gori:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4549 msgid "Select this to display all available characters at once"
4550 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4553 msgid "&Display all"
4554 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4557 msgid "Current cell:"
4558 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4561 msgid "Current row position"
4562 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4565 msgid "Current column position"
4566 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4569 msgid "&Table Settings"
4570 msgstr "Pengaturan &Umum"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4573 msgid "Row setting"
4574 msgstr "Pengaturan Baris"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4577 msgid "Merge cells of different rows"
4578 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4581 msgid "M&ultirow"
4582 msgstr "Gabung baris"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4585 msgid "&Vertical Offset:"
4586 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4589 msgid "Optional vertical offset"
4590 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4593 msgid "Cell setting"
4594 msgstr "Pengaturan Sel"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4597 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4598 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4601 #, fuzzy
4602 msgid "rotation angle"
4603 msgstr "Corak acuan"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4606 #, fuzzy
4607 msgid "degrees"
4608 msgstr "hijau"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4611 msgid "Table-wide settings"
4612 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4615 #, fuzzy
4616 msgid "W&idth:"
4617 msgstr "&Lebar:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4620 msgid "Verti&cal alignment:"
4621 msgstr "Perataan v&ertikal"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4624 msgid "Vertical alignment of the table"
4625 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4628 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4629 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4632 #, fuzzy
4633 msgid "&Rotate"
4634 msgstr "Putar"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4637 msgid "Column settings"
4638 msgstr "Pengaturan Kolom"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4641 msgid "&Horizontal alignment:"
4642 msgstr "Posisi &horisontal:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4645 msgid "Horizontal alignment in column"
4646 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4649 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4650 msgid "Justified"
4651 msgstr "Rata kiri kanan"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4654 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4655 msgid "At Decimal Separator"
4656 msgstr "Rata desimal"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4659 msgid "&Decimal separator:"
4660 msgstr "Tanda desimal:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4663 msgid "Fixed width of the column"
4664 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4667 msgid "&Vertical alignment in row:"
4668 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4671 msgid ""
4672 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4673 "the row."
4674 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4677 msgid "Merge cells of different columns"
4678 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Mu&lticolumn"
4683 msgstr "Gabung kolo&m"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4686 msgid "LaTe&X argument:"
4687 msgstr "LaTe&X argumen:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4691 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4694 msgid "&Borders"
4695 msgstr "&Garis Batas"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4698 msgid "Set Borders"
4699 msgstr "Rancang Batas"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4702 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4706 msgid "All Borders"
4707 msgstr "Batas keliling"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4710 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4711 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4714 msgid "&Set"
4715 msgstr "&Buat garis"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4718 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4719 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4722 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4723 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4726 msgid "Fo&rmal"
4727 msgstr "Fo&rmal"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4730 msgid "Use default (grid-like) border style"
4731 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4734 msgid "De&fault"
4735 msgstr "Bawaan"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4738 msgid "Additional Space"
4739 msgstr "Spasi Tambahan"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4742 msgid "T&op of row:"
4743 msgstr "&Atas baris:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4746 msgid "Botto&m of row:"
4747 msgstr "Ba&wah baris:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4750 msgid "Bet&ween rows:"
4751 msgstr "A&ntara baris:"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Multi-page table"
4756 msgstr "Putar tabel"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4759 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4760 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4763 #, fuzzy
4764 msgid "&Use multi-page table"
4765 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4768 msgid "Row settings"
4769 msgstr "Pengaturan baris"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4772 msgid "Status"
4773 msgstr "Status Aktif"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4776 msgid "Border above"
4777 msgstr "Garis atas"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4780 msgid "Border below"
4781 msgstr "Garis bawah"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4784 msgid "Contents"
4785 msgstr "Isi"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4788 msgid "Header:"
4789 msgstr "Kepala:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4792 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4793 msgstr ""
4794 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4795 "pertama)"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4803 msgid "on"
4804 msgstr "ya"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4814 msgid "double"
4815 msgstr "ganda"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4818 msgid "First header:"
4819 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4822 msgid "This row is the header of the first page"
4823 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4826 msgid "Don't output the first header"
4827 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4831 msgid "is empty"
4832 msgstr "kosong"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4835 msgid "Footer:"
4836 msgstr "Kaki:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4839 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4840 msgstr ""
4841 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4842 "terakhir)"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4845 msgid "Last footer:"
4846 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4849 msgid "This row is the footer of the last page"
4850 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4853 msgid "Don't output the last footer"
4854 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4857 msgid "Caption:"
4858 msgstr "Caption:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4861 msgid "Set a page break on the current row"
4862 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4865 msgid "Page &break on current row"
4866 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4871 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Multi-page table alignment"
4876 msgstr "Perataan tabel panjang"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4879 msgid "Close this dialog"
4880 msgstr "Tutup dialog ini"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4883 msgid "Rebuild the file lists"
4884 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4887 msgid ""
4888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4889 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4892 msgid "&View"
4893 msgstr "Lihat &Isinya"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4896 msgid "Selected classes or styles"
4897 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4900 msgid "LaTeX classes"
4901 msgstr "LaTeX classes"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4904 msgid "LaTeX styles"
4905 msgstr "LaTeX styles"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4908 msgid "BibTeX styles"
4909 msgstr "BibTeX styles"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4912 #, fuzzy
4913 msgid "BibTeX databases"
4914 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4917 msgid "Toggles view of the file list"
4918 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4921 msgid "Show &path"
4922 msgstr "Tampikan &lokasi"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Paragraph Separation"
4927 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4931 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4934 msgid "&Indentation:"
4935 msgstr "&Indentasi"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4938 msgid "Size of the indentation"
4939 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4942 msgid "&Vertical space:"
4943 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4946 msgid "Size of the vertical space"
4947 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4950 msgid "Spacing"
4951 msgstr "Pengaturan Spasi"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4954 msgid "&Line spacing:"
4955 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4958 msgid "Spacing type"
4959 msgstr "Tipe Spasi"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4962 msgid "Number of lines"
4963 msgstr "Jumlah baris"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4966 msgid "Format text into two columns"
4967 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4970 msgid "Two-&column document"
4971 msgstr "Dokumen dua kolom"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4974 msgid ""
4975 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4976 "justified in the output)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4980 msgid "Use &justification in LyX work area"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4984 msgid "Language of the thesaurus"
4985 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4988 msgid "Index entry"
4989 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4992 msgid "&Keyword:"
4993 msgstr "&Kata:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4996 msgid "Word to look up"
4997 msgstr "Kata untuk dilihat"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5000 msgid "L&ookup"
5001 msgstr "Lihat"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5005 msgid "The selected entry"
5006 msgstr "Kata yang dipilih"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5009 msgid "&Selection:"
5010 msgstr "&Pilihan:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5013 msgid "Replace the entry with the selection"
5014 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5017 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5018 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5021 msgid "Filter:"
5022 msgstr "Penapis:"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5025 msgid "Enter string to filter contents"
5026 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5029 msgid ""
5030 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5031 "tables, and others)"
5032 msgstr ""
5033 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5034 "Tabel atau lainnya)"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5037 msgid "Update navigation tree"
5038 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5043 msgid "..."
5044 msgstr "..."
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5047 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5048 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5051 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5052 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5055 msgid "Move selected item down by one"
5056 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5059 msgid "Move selected item up by one"
5060 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5063 msgid "Sort"
5064 msgstr "Urutkan"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5067 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5068 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5071 msgid "Keep"
5072 msgstr "Tetap"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5075 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5076 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5079 msgid "LyX: Enter text"
5080 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5083 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5084 msgstr ""
5085 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5086 "yang sama."
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5089 msgid "&Do not show this warning again!"
5090 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5093 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5094 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5097 msgid "DefSkip"
5098 msgstr "Normal"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5101 msgid "SmallSkip"
5102 msgstr "Lompat Kecil"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5105 msgid "MedSkip"
5106 msgstr "Lompat Sedang"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5109 msgid "BigSkip"
5110 msgstr "Lompat Lebar"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5113 msgid "VFill"
5114 msgstr "Lompat Variabel"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5117 msgid "F&ormat:"
5118 msgstr "&Format:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5121 msgid "Select the output format"
5122 msgstr "Pilih format keluaran"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5125 msgid "Show the source as the master document gets it"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5129 msgid "Master's perspective"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5133 msgid "Automatic update"
5134 msgstr "Otomatis diperbarui"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5137 msgid "Current Paragraph"
5138 msgstr "Paragraf Sekarang"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5141 msgid "Complete Source"
5142 msgstr "Sumber Lengkap"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5145 msgid "Preamble Only"
5146 msgstr "Hanya Preambel"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5149 msgid "Body Only"
5150 msgstr "Hanya Bodi"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5153 msgid "Unit of width value"
5154 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5157 msgid "number of needed lines"
5158 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5161 msgid "use number of lines"
5162 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5165 msgid "&Line span:"
5166 msgstr "&Jumlah baris:"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5169 msgid "Outer (default)"
5170 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5173 msgid "Inner"
5174 msgstr "Tepi dalam"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5177 msgid "use overhang"
5178 msgstr "Menggunakan overhang"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5181 msgid "Over&hang:"
5182 msgstr "Over&hang:"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5185 msgid "Overhang value"
5186 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5189 msgid "Unit of overhang value"
5190 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5193 msgid "Check this to allow flexible placement"
5194 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5197 msgid "Allow &floating"
5198 msgstr "Posisi &floating"
5199
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5201 msgid "American Economic Association (AEA)"
5202 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5203
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5205 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5206 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5208 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5209 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5211 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5212 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5213 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5214 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5216 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5217 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5219 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5222 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5223 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5224 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5225 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5226 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5228 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5230 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5232 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5233 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5234 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5235 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Articles"
5238 msgstr "Article"
5239
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5241 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5242 msgid "ShortTitle"
5243 msgstr "JudulSingkat"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5246 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5247 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5248 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5249 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5252 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5253 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5254 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5255 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5256 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5260 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5266 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5267 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5270 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5271 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5272 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5273 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5274 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5275 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5276 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5277 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5278 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5282 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5283 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5284 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5285 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5288 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5289 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5290 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5296 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5305 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5306 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5307 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5308 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5309 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5310 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5311 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5313 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5317 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5318 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5319 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5321 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5322 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5323 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5326 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5328 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5329 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5330 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5331 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5332 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5333 msgid "FrontMatter"
5334 msgstr "BagianDepan"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5337 msgid "Publication Month"
5338 msgstr "Publikasi Bulan"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5341 msgid "Publication Month:"
5342 msgstr "Publikasi Bulan:"
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5345 msgid "Publication Year"
5346 msgstr "Publikasi Tahun"
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5349 msgid "Publication Year:"
5350 msgstr "Publikasi Tahun:"
5351
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5353 msgid "Publication Volume"
5354 msgstr "Publikasi Volume"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5357 msgid "Publication Volume:"
5358 msgstr "Publikasi Volume:"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5361 msgid "Publication Issue"
5362 msgstr "Publikasi Isu:"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5365 msgid "Publication Issue:"
5366 msgstr "Publikasi Isu:"
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5369 msgid "JEL"
5370 msgstr "JEL"
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5373 msgid "JEL:"
5374 msgstr "JEL:"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5378 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5379 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5385 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5386 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5387 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5390 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5391 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5392 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5394 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5395 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5396 msgid "Keywords"
5397 msgstr "Kata kunci"
5398
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5400 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5404 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5405 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5406 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5408 #: lib/layouts/spie.layout:49
5409 msgid "Keywords:"
5410 msgstr "Katakunci:"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5413 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5414 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5419 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5420 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5422 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5423 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5426 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5428 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5429 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5430 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5431 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5432 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5434 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5438 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5440 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5441 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5443 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5444 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5445 msgid "Abstract"
5446 msgstr "Abstrak"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5449 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5451 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5463 msgid "Acknowledgement"
5464 msgstr "Penghargaan"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5469 msgid "Acknowledgement."
5470 msgstr "Penghargaan."
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Figure Notes"
5475 msgstr "Gambar"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5480 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5482 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5483 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5484 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5489 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5491 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5496 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5497 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5500 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5501 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5502 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5503 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5505 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5506 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5507 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5509 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5511 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5515 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5517 msgid "MainText"
5518 msgstr "TeksUtama"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Figure Note"
5523 msgstr "Gambar"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5526 msgid "Text of a note in a figure"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5531 msgid "Note:"
5532 msgstr "Nota:"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Table Notes"
5537 msgstr "Nota Tabel"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Table Note"
5542 msgstr "Nota Tabel"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Text of a note in a table"
5547 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5559 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5560 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5561 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5563 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5570 msgid "Theorem"
5571 msgstr "Teorema"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5587 msgid "Algorithm"
5588 msgstr "Algoritma"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5601 msgid "Axiom"
5602 msgstr "Aksioma"
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5606 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5611 msgid "Case"
5612 msgstr "Kasus"
5613
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5615 msgid "Case \\thecase."
5616 msgstr "Kasus \\thecase."
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5619 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5621 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5627 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5637 msgid "Claim"
5638 msgstr "Klaim"
5639
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5651 msgid "Conclusion"
5652 msgstr "Kesimpulan"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5665 msgid "Condition"
5666 msgstr "Kondisi"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5677 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5679 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5685 msgid "Conjecture"
5686 msgstr "Dugaan"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5692 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5698 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5706 msgid "Corollary"
5707 msgstr "Korolari"
5708
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5720 msgid "Criterion"
5721 msgstr "Kriteria"
5722
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5740 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5741 msgid "Definition"
5742 msgstr "Definisi"
5743
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5760 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5762 msgid "Example"
5763 msgstr "Contoh"
5764
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5774 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5775 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5783 msgid "Exercise"
5784 msgstr "Latihan"
5785
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5788 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5796 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5803 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5804 msgid "Lemma"
5805 msgstr "Lemma"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5808 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5819 msgid "Notation"
5820 msgstr "Notasi"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5831 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5838 msgid "Problem"
5839 msgstr "Masalah"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5842 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5844 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5850 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5857 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5858 msgid "Proposition"
5859 msgstr "Proposisi"
5860
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5871 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5877 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5878 msgid "Remark"
5879 msgstr "Catatan"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5885 msgid "Remark \\theremark."
5886 msgstr "Catatan \\theremark."
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5900 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5901 msgid "Solution"
5902 msgstr "Penyelesaian"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5907 msgid "Solution \\thesolution."
5908 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5911 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5913 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5926 msgid "Summary"
5927 msgstr "Ringkasan"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5931 msgid "Caption"
5932 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5935 msgid "Caption: "
5936 msgstr "Caption:"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5940 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5944 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5945 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5946 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5947 msgid "Proof"
5948 msgstr "Pruf"
5949
5950 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5951 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5952 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5953
5954 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5955 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Standard in Title"
5958 msgstr "Standar"
5959
5960 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5961 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Author Footnote"
5964 msgstr "Penulis Catatankaki"
5965
5966 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Author foot"
5969 msgstr "Penulis Catatankaki"
5970
5971 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5972 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5973 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5977 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5978 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5982 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5983 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5984
5985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5986 #, fuzzy
5987 msgid "IEEE Transactions"
5988 msgstr "Transition"
5989
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5994 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5995 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5996 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5997 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5998 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5999 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6001 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6002 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6005 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6009 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6010 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6011 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6013 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6014 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6015 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6018 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6019 msgid "Standard"
6020 msgstr "Standar"
6021
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6028 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6029 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6031 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6032 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6033 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6035 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6038 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6042 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6044 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6046 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6047 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6048 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6050 msgid "Title"
6051 msgstr "Judul"
6052
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6054 msgid "IEEE membership"
6055 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6056
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6058 msgid "Lowercase"
6059 msgstr "Hurufkecil semua"
6060
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6062 msgid "lowercase"
6063 msgstr "Hurufkecil"
6064
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6066 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6070 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6074 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6075 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6077 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6080 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6084 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6086 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6087 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6088 msgid "Author"
6089 msgstr "Penulis"
6090
6091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Short Author|S"
6094 msgstr "Cara Pintas|C"
6095
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6097 msgid "A short version of the author name"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Author Name"
6103 msgstr "Nota Penulis:"
6104
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Author name"
6108 msgstr "Tanda Penulis"
6109
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Author Affiliation"
6113 msgstr "Afiliasi Penulis"
6114
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6116 msgid "Author affiliation"
6117 msgstr "Afiliasi Penulis"
6118
6119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Author Mark"
6122 msgstr "Tanda Penulis"
6123
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6125 msgid "Author mark"
6126 msgstr "Tanda Penulis"
6127
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6129 msgid "Special Paper Notice"
6130 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6131
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6133 msgid "After Title Text"
6134 msgstr "Setelah Teks Judul"
6135
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6137 msgid "Page headings"
6138 msgstr "Kepala Halaman"
6139
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Left Side"
6143 msgstr "Kepala Kiri"
6144
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6146 msgid "Left side of the header line"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6151 msgid "MarkBoth"
6152 msgstr "MarkBoth"
6153
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6155 msgid "Publication ID"
6156 msgstr "ID Publikasi"
6157
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6159 msgid "Abstract---"
6160 msgstr "Abstrak---"
6161
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6163 msgid "Index Terms---"
6164 msgstr "Index Terms---"
6165
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Paragraph Start"
6169 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6170
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6172 #, fuzzy
6173 msgid "First Char"
6174 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6175
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6177 msgid "First character of first word"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6181 msgid "Appendices"
6182 msgstr "Lampiran"
6183
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6189 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6193 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6194 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6199 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6200 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6202 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6205 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6206 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6207 msgid "BackMatter"
6208 msgstr "BagianBelakang"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Peer Review Title"
6213 msgstr "Pra tampilan gagal"
6214
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6216 #, fuzzy
6217 msgid "PeerReviewTitle"
6218 msgstr "Pra tampilan gagal"
6219
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6224 #: src/RowPainter.cpp:368
6225 msgid "Appendix"
6226 msgstr "Lampiran"
6227
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6229 #: lib/layouts/jss.layout:119
6230 msgid "Short Title"
6231 msgstr "Judul Singkat"
6232
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6234 msgid "Short title for the appendix"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6238 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6239 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6241 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6245 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6247 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6248 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6249 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6250 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6251 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6252 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6253 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6254 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6259 msgid "Bibliography"
6260 msgstr "Bibliografi"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6269 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6270 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6273 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6275 msgid "References"
6276 msgstr "Referensi"
6277
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6279 msgid "Biography"
6280 msgstr "Biografi"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6283 msgid "Photo"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6287 msgid "Optional photo for biography"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6292 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6293 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6301 msgid "Name"
6302 msgstr "Nama"
6303
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Name of the author"
6308 msgstr "Nama printer bawaan"
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6311 msgid "Biography without photo"
6312 msgstr "Biografi tanpa foto"
6313
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6315 msgid "BiographyNoPhoto"
6316 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6317
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6319 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6320 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6321 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6326 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6327 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Reasoning"
6331 msgstr "Arti"
6332
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6334 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Alternative Proof String"
6337 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6338
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6340 #, fuzzy
6341 msgid "An alternative proof string"
6342 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6343
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6345 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6347 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6348 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6349 msgid "Proof."
6350 msgstr "Proof."
6351
6352 #: lib/layouts/InStar.module:2
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Title and Preamble Hacks"
6355 msgstr "Title (Plain Frame)"
6356
6357 #: lib/layouts/InStar.module:12
6358 msgid ""
6359 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6360 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6361 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6362 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6363 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6364 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6365 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/InStar.module:16
6369 #, fuzzy
6370 msgid "In Preamble"
6371 msgstr "Preambel"
6372
6373 #: lib/layouts/InStar.module:23
6374 #, fuzzy
6375 msgid "In Title"
6376 msgstr "Judul"
6377
6378 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6379 #, fuzzy
6380 msgid "R Journal"
6381 msgstr "Jurnal"
6382
6383 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6384 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6385 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6386 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6387 msgid "Reports"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6392 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6394 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6395 msgid "Abstract."
6396 msgstr "Abstrak."
6397
6398 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6401 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6403 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6404 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6407 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6408 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6409 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6410 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6412 msgid "Address"
6413 msgstr "Alamat"
6414
6415 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6416 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6417 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6422 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6423 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6424 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6425 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6427 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6428 msgid "Email"
6429 msgstr "Email"
6430
6431 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6432 #, fuzzy
6433 msgid "A0 Poster"
6434 msgstr "Postvermerk"
6435
6436 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6437 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Posters"
6440 msgstr "Postvermerk"
6441
6442 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6443 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6444 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6445 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6446 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6447 msgid "Giant"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6451 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6452 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6453 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6454 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6455 msgid "More Giant"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6459 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6460 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6461 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6462 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6463 msgid "Most Giant"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6467 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6468 msgid "Giant Snippet"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6472 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6473 msgid "More Giant Snippet"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6477 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6478 msgid "Most Giant Snippet"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/aa.layout:3
6482 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6486 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6489 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6490 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6492 msgid "Subtitle"
6493 msgstr "Anak Judul"
6494
6495 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6496 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6497 msgid "Offprint"
6498 msgstr "Offprint"
6499
6500 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6501 msgid "Offprint Requests to:"
6502 msgstr "Offprint Requests to:"
6503
6504 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6505 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6506 msgid "Mail"
6507 msgstr "Surat"
6508
6509 #: lib/layouts/aa.layout:140
6510 msgid "Correspondence to:"
6511 msgstr "Correspondence to:"
6512
6513 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6514 msgid "Acknowledgements."
6515 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6516
6517 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6518 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6520 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6521 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6523 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6524 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6525 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6528 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6533 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6536 msgid "Section"
6537 msgstr "SubBab"
6538
6539 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6540 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6542 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6543 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6545 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6546 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6547 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6551 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6553 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6555 msgid "Subsection"
6556 msgstr "Sub-SubBab"
6557
6558 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6559 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6561 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6562 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6564 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6565 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6568 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6570 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6571 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6572 msgid "Subsubsection"
6573 msgstr "Sub-SubSubBab"
6574
6575 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6576 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6580 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6581 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6583 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6584 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6586 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6591 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6592 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6593 msgid "Date"
6594 msgstr "Tanggal"
6595
6596 #: lib/layouts/aa.layout:239
6597 msgid "institutemark"
6598 msgstr "institutemark"
6599
6600 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Institute Mark"
6603 msgstr "InstituteMark"
6604
6605 #: lib/layouts/aa.layout:262
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Abstract (unstructured)"
6608 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6609
6610 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6611 msgid "ABSTRACT"
6612 msgstr "ABSTRAK"
6613
6614 #: lib/layouts/aa.layout:296
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Abstract (structured)"
6617 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6618
6619 #: lib/layouts/aa.layout:300
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Context"
6622 msgstr "Isi"
6623
6624 #: lib/layouts/aa.layout:301
6625 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/aa.layout:305
6629 msgid "Aims"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/aa.layout:306
6633 msgid "Aims of your work"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/aa.layout:310
6637 msgid "Methods"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/aa.layout:311
6641 msgid "Methods used in your work"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/aa.layout:315
6645 msgid "Results"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/aa.layout:316
6649 msgid "Results of your work"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/aa.layout:337
6653 msgid "Key words."
6654 msgstr "Kata kunci."
6655
6656 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6657 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6660 msgid "Institute"
6661 msgstr "Institute"
6662
6663 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6665 msgid "E-Mail"
6666 msgstr "E-Mail"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6669 msgid "email:"
6670 msgstr "email:"
6671
6672 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6673 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6675 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6677 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6678 msgid "Acknowledgements"
6679 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6680
6681 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6683 msgid "Thesaurus"
6684 msgstr "Padanan Kata"
6685
6686 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6687 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6688 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
6689
6690 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6691 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6695 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6697 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6698 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6699 msgid "Itemize"
6700 msgstr "Bersimbol"
6701
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6703 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6705 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6706 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6707 msgid "Enumerate"
6708 msgstr "Bernonor"
6709
6710 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6712 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6713 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6715 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6717 msgid "Description"
6718 msgstr "Deskripsi"
6719
6720 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6721 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6722 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6723 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6725 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6726 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6727 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6728 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6733 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6735 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6737 msgid "List"
6738 msgstr "Daftar"
6739
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6741 #, fuzzy
6742 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6743 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6744
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6747 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6748 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6749 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6752 msgid "Affiliation"
6753 msgstr "Afiliasi"
6754
6755 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6756 msgid "Altaffilation"
6757 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6758
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6761 msgid "Number"
6762 msgstr "Nomor"
6763
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6765 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6769 msgid "Alternative affiliation:"
6770 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6771
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6773 msgid "And"
6774 msgstr "Dan"
6775
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6780 msgid "and"
6781 msgstr "dan"
6782
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6784 msgid "altaffilmark"
6785 msgstr "altaffilmark"
6786
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6788 msgid "altaffiliation mark"
6789 msgstr "altaffiliation mark"
6790
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6792 msgid "Subject headings:"
6793 msgstr "Subject headings:"
6794
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6796 msgid "[Acknowledgements]"
6797 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6798
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6800 msgid "PlaceFigure"
6801 msgstr "TempatGambar"
6802
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6804 msgid "Place Figure here:"
6805 msgstr "Letak Gambar disini:"
6806
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6808 msgid "PlaceTable"
6809 msgstr "TempatTabel"
6810
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6812 msgid "Place Table here:"
6813 msgstr "Letak tabel disini:"
6814
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6816 msgid "[Appendix]"
6817 msgstr "[Lampiran]"
6818
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6820 msgid "MathLetters"
6821 msgstr "Tulisan"
6822
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6824 msgid "NoteToEditor"
6825 msgstr "CatatanKePenyunting"
6826
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6828 msgid "Note to Editor:"
6829 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6830
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6832 msgid "TableRefs"
6833 msgstr "ReferensiTabel"
6834
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6836 msgid "References. ---"
6837 msgstr "Referensi. ---"
6838
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6840 msgid "TableComments"
6841 msgstr "KomentarTabel"
6842
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6844 msgid "Note. ---"
6845 msgstr "Nota. ---"
6846
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6848 msgid "Table note"
6849 msgstr "Nota Tabel"
6850
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6852 msgid "Table note:"
6853 msgstr "Nota Tabel:"
6854
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6856 msgid "tablenotemark"
6857 msgstr "tandanotatabel"
6858
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6860 msgid "tablenote mark"
6861 msgstr "tanda notatabel"
6862
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6864 msgid "FigCaption"
6865 msgstr "NamaGbr"
6866
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6868 msgid "fig."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6872 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6876 msgid "Facility"
6877 msgstr "Fasilitas"
6878
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6880 msgid "Facility:"
6881 msgstr "Fasilitas:"
6882
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6884 msgid "Objectname"
6885 msgstr "Namaobyek"
6886
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6888 msgid "Obj:"
6889 msgstr "Obyek:"
6890
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6892 msgid "Recognized Name"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6896 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6900 msgid "Dataset"
6901 msgstr "Setdata"
6902
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6904 msgid "Dataset:"
6905 msgstr "Setdata:"
6906
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6908 msgid "Separate the dataset ID from text"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6912 #, fuzzy
6913 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6914 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6915
6916 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6917 msgid "Software"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6921 msgid "Software:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6925 msgid "APPENDIX"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6929 #, fuzzy
6930 msgid "References-"
6931 msgstr "Referensi"
6932
6933 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Note-"
6936 msgstr "Nota"
6937
6938 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6939 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6940 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6941
6942 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6943 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6948 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6952 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6953 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6954 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6956 msgid "Short Title|S"
6957 msgstr "Judul Singkat|J"
6958
6959 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6960 msgid "Short title which will appear in the running header"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Short name"
6966 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6967
6968 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6971 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6972
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6974 msgid "Alt Affiliation"
6975 msgstr "Afiliasi Lain"
6976
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6978 msgid "Also Affiliation"
6979 msgstr "Afiliasi Lagi"
6980
6981 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6982 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6983 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6985 msgid "Fax"
6986 msgstr "Faks"
6987
6988 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6989 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6991 msgid "Fax:"
6992 msgstr "Faks:"
6993
6994 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6995 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6996 msgid "Phone"
6997 msgstr "Telepon"
6998
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7001 msgid "Phone:"
7002 msgstr "Telepon:"
7003
7004 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Abbreviations"
7007 msgstr "Simbol relasi AMS"
7008
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Abbreviations:"
7012 msgstr "Variasi:"
7013
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7015 msgid "Scheme"
7016 msgstr "Skema"
7017
7018 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7019 msgid "List of Schemes"
7020 msgstr "Daftar Skema"
7021
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7023 msgid "Chart"
7024 msgstr "Diagram"
7025
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7027 msgid "List of Charts"
7028 msgstr "Daftar Diagram"
7029
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7031 msgid "Graph[[mathematical]]"
7032 msgstr "Grafik"
7033
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7035 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7036 msgstr "Daftar Grafik"
7037
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7039 #, fuzzy
7040 msgid "SupplementalInfo"
7041 msgstr "Tambahan"
7042
7043 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7044 msgid "Supporting Information Available"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7048 #, fuzzy
7049 msgid "TOC entry"
7050 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7051
7052 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7053 msgid "Graphical TOC Entry"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7057 msgid "Bibnote"
7058 msgstr "Bibnote"
7059
7060 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7061 msgid "bibnote"
7062 msgstr "bibnote"
7063
7064 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7065 msgid "Chemistry"
7066 msgstr "Kimia"
7067
7068 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7069 msgid "chemistry"
7070 msgstr "kimia"
7071
7072 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7073 #: lib/languages:719
7074 msgid "Latin"
7075 msgstr "Latin"
7076
7077 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7078 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7082 msgid "Terms"
7083 msgstr "Persyaratan"
7084
7085 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7086 #, fuzzy
7087 msgid "General terms:"
7088 msgstr "Hal Umum"
7089
7090 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7091 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7092 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7093
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7095 #, fuzzy
7096 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7097 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7098
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7100 msgid "TOG online ID"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Online ID:"
7106 msgstr "Rumus Inline|I"
7107
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7109 #, fuzzy
7110 msgid "TOG volume"
7111 msgstr "AGU-volume"
7112
7113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Volume number:"
7116 msgstr "Tanpa Nomor"
7117
7118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7119 #, fuzzy
7120 msgid "TOG number"
7121 msgstr "Tanpa Nomor"
7122
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Article number:"
7126 msgstr "Nomor PACS:"
7127
7128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Set copyright"
7131 msgstr "Hak cipta"
7132
7133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Copyright type:"
7136 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7137
7138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Copyright year"
7141 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7142
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Year of copyright:"
7146 msgstr "varcopyright"
7147
7148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Conference info"
7151 msgstr "Konferensi"
7152
7153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Conference info:"
7156 msgstr "Konferensi:"
7157
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Conference name"
7161 msgstr "Konferensi"
7162
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7164 msgid "ISBN"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7168 msgid "ISBN:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7172 #, fuzzy
7173 msgid "DOI"
7174 msgstr "DIA"
7175
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Article DOI:"
7180 msgstr "Article"
7181
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7183 msgid "TOG article DOI"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7187 #, fuzzy
7188 msgid "PDF author"
7189 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7190
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7192 #, fuzzy
7193 msgid "PDF author:"
7194 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Keyword list"
7200 msgstr "Kata kunci"
7201
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Concept list"
7206 msgstr "Konsep"
7207
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Print copyright"
7212 msgstr "varcopyright"
7213
7214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7215 msgid "Teaser"
7216 msgstr "Teaser"
7217
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7219 msgid "Teaser image:"
7220 msgstr "Teaser image:"
7221
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7223 msgid "CR categories"
7224 msgstr "CR categories"
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7227 #, fuzzy
7228 msgid "CR Categories:"
7229 msgstr "CR categories"
7230
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7232 msgid "CRcat"
7233 msgstr "CRcat"
7234
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7236 msgid "CR category"
7237 msgstr "CR category"
7238
7239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7240 #, fuzzy
7241 msgid "CR-number"
7242 msgstr "msnomor"
7243
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Number of the category"
7247 msgstr "Jumlah Level"
7248
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Subcategory"
7254 msgstr "CR category"
7255
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7257 msgid "Third-level"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7261 msgid "Third-level of the category"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7265 #, fuzzy
7266 msgid "ShortCite"
7267 msgstr "JudulSingkat"
7268
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Short cite"
7272 msgstr "Judul Singkat"
7273
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7277 msgid "Thanks"
7278 msgstr "Terimakasih"
7279
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7281 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7282 #, fuzzy
7283 msgid "E-mail"
7284 msgstr "E-mail:"
7285
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7289 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7290 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7291 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7295 msgid "Acknowledgments"
7296 msgstr "Ucapan terima kasih"
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7299 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7303 msgid "TOG project URL"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7307 msgid "Project URL:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7311 msgid "TOG video URL"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Video URL:"
7317 msgstr "URL Pengirim:"
7318
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7320 msgid "TOG data URL"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Data URL:"
7326 msgstr "URL:"
7327
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7329 msgid "TOG code URL"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Code URL:"
7335 msgstr "URL Pengirim:"
7336
7337 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7338 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7342 msgid "Articles (DocBook)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7347 msgid "Firstname"
7348 msgstr "Nama depan"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7351 msgid "Fname"
7352 msgstr "Fname"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7357 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7359 msgid "Surname"
7360 msgstr "Nama keluarga"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7364 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7365 msgid "Literal"
7366 msgstr "Literal"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7370 msgid "Emph"
7371 msgstr "Condong"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7374 msgid "Abbrev"
7375 msgstr "Singkatan"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7379 msgid "Citation-number"
7380 msgstr "Nomor-acuan"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7383 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7384 msgid "Volume"
7385 msgstr "Volume"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7388 msgid "Day"
7389 msgstr "Hari"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7392 msgid "Month"
7393 msgstr "Bulan"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7396 msgid "Year"
7397 msgstr "Tahun"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7400 msgid "Issue-number"
7401 msgstr "Nomor_isu"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7404 msgid "Issue-day"
7405 msgstr "Hari-isu"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7408 msgid "Issue-months"
7409 msgstr "Bulan-Isu"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7414 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7415 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7416 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7417 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7418 msgid "Part"
7419 msgstr "Bagian"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7423 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7425 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7427 msgid "Chapter"
7428 msgstr "Bab"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7431 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7432 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7434 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7437 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7439 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7440 msgid "Paragraph"
7441 msgstr "Paragraf"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7444 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7445 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7446 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7447 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7448 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7449 msgid "Subparagraph"
7450 msgstr "Subparagraf"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7453 msgid "Subsubparagraph"
7454 msgstr "Subsubparagraf"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7457 msgid "Header"
7458 msgstr "Header"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7461 msgid "-- Header --"
7462 msgstr "-- Header --"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7465 msgid "Special-section"
7466 msgstr "SubBab-khusus"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7469 msgid "Special-section:"
7470 msgstr "SubBab-khusus:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7473 msgid "AGU-journal"
7474 msgstr "AGU-journal"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7477 msgid "AGU-journal:"
7478 msgstr "AGU-journal:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7481 msgid "Citation-number:"
7482 msgstr "Numor-acuan:"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7485 msgid "AGU-volume"
7486 msgstr "AGU-volume"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7489 msgid "AGU-volume:"
7490 msgstr "AGU-volume:"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7493 msgid "AGU-issue"
7494 msgstr "AGU-isu"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7497 msgid "AGU-issue:"
7498 msgstr "AGU-isu:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7501 msgid "Copyright:"
7502 msgstr "HakCipta:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7505 msgid "Index-terms"
7506 msgstr "Index-terms"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7509 msgid "Index-terms..."
7510 msgstr "Index-terms..."
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7513 msgid "Index-term"
7514 msgstr "Index-term"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7517 msgid "Index-term:"
7518 msgstr "Index-term:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7521 msgid "Cross-term"
7522 msgstr "Cross-term"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7525 msgid "Cross-term:"
7526 msgstr "Cross-term:"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7529 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7530 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7532 msgid "Affiliation:"
7533 msgstr "Afiliasi:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7536 msgid "Supplementary"
7537 msgstr "Tambahan"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7540 msgid "Supplementary..."
7541 msgstr "Tambahan..."
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7544 msgid "Supp-note"
7545 msgstr "Supp-note"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7549 msgstr "Sup-mat-note:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7552 msgid "Cite-other"
7553 msgstr "Cite-other"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7556 msgid "Cite-other:"
7557 msgstr "Cite-other:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7562 msgid "Name:"
7563 msgstr "Nama:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7566 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7569 msgid "Received"
7570 msgstr "Diterima"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7573 #: lib/layouts/egs.layout:436
7574 msgid "Received:"
7575 msgstr "Diterima:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7580 msgid "Revised"
7581 msgstr "Perbaikan"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7584 msgid "Revised:"
7585 msgstr "Perbaikan:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7588 #: lib/layouts/egs.layout:445
7589 msgid "Accepted"
7590 msgstr "Disetujui"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7593 #: lib/layouts/egs.layout:458
7594 msgid "Accepted:"
7595 msgstr "Disetujui:"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7598 msgid "Ident-line"
7599 msgstr "Ident-line"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7602 msgid "Ident-line:"
7603 msgstr "Ident-line:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7606 msgid "Runhead"
7607 msgstr "Runhead"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7610 msgid "Runhead:"
7611 msgstr "Runhead:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7614 msgid "Published-online:"
7615 msgstr "Published-online:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7618 msgid "Citation"
7619 msgstr "Acuan"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7622 msgid "Citation:"
7623 msgstr "Acuan:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7626 msgid "Posting-order"
7627 msgstr "Posting-order"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7630 msgid "Posting-order:"
7631 msgstr "Posting-order:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7634 msgid "AGU-pages"
7635 msgstr "AGU-halaman"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7638 msgid "AGU-pages:"
7639 msgstr "AGU-halaman:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7642 msgid "Words"
7643 msgstr "Kata"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7646 msgid "Words:"
7647 msgstr "Kata:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7650 msgid "Figures"
7651 msgstr "Gambar"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7654 msgid "Figures:"
7655 msgstr "Gambar:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7658 msgid "Tables"
7659 msgstr "Tabel"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7662 msgid "Tables:"
7663 msgstr "Tabel:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7666 msgid "Datasets"
7667 msgstr "Datasets"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7670 msgid "Datasets:"
7671 msgstr "Datasets:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7674 msgid "ISSN"
7675 msgstr "ISSN"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7678 msgid "CODEN"
7679 msgstr "CODEN"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7682 msgid "SS-Code"
7683 msgstr "SS-Kode"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7686 msgid "SS-Title"
7687 msgstr "SS-Judul"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7690 msgid "CCC-Code"
7691 msgstr "CCC-Kode"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7694 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7695 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7697 msgid "Code"
7698 msgstr "Kode"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7701 msgid "Dscr"
7702 msgstr "Dscr"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7705 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7706 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7707 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7708 msgid "Keyword"
7709 msgstr "Katakunci"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7712 msgid "Orgdiv"
7713 msgstr "Orgdiv"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7716 msgid "Orgname"
7717 msgstr "NamaOrganisasi"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7721 msgid "Street"
7722 msgstr "Jalan"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7725 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7726 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7727 msgid "City"
7728 msgstr "Kota"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7732 msgid "State"
7733 msgstr "Propinsi"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7736 msgid "Postcode"
7737 msgstr "Kodepos"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7740 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7741 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7742 msgid "Country"
7743 msgstr "Negara"
7744
7745 #: lib/layouts/agums.layout:3
7746 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7750 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7751 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7752 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7754 msgid "Section*"
7755 msgstr "SubBab*"
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7758 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7759 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7760 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7761 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7762 msgid "Subsection*"
7763 msgstr "Sub-SubBab*"
7764
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7767 msgid "Paragraph*"
7768 msgstr "Paragraf*"
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7771 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7772 msgid "Left Header"
7773 msgstr "Kepala Kiri"
7774
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7776 #: lib/layouts/foils.layout:195
7777 msgid "Left Header:"
7778 msgstr "Kepala Kiri:"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7781 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7782 msgid "Right Header"
7783 msgstr "Kepala Kanan"
7784
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7786 #: lib/layouts/foils.layout:203
7787 msgid "Right Header:"
7788 msgstr "Kepala Kanan:"
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7791 msgid "CCC"
7792 msgstr "CCC"
7793
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7795 msgid "CCC code:"
7796 msgstr "kode CCC:"
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7799 msgid "PaperId"
7800 msgstr "KertasId"
7801
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7803 msgid "Paper Id:"
7804 msgstr "Kertas Id:"
7805
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7807 msgid "AuthorAddr"
7808 msgstr "AlmtPenulis"
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7811 msgid "Author Address:"
7812 msgstr "Alamat Penulis:"
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7815 msgid "SlugComment"
7816 msgstr "Komentar Slug"
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7819 msgid "Slug Comment:"
7820 msgstr "Komentar Slug:"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7823 msgid "Plate"
7824 msgstr "Pelat"
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7827 msgid "Planotable"
7828 msgstr "Tabel Plano"
7829
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7831 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7833 #: src/insets/Inset.cpp:100
7834 msgid "Table"
7835 msgstr "Tabel"
7836
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7838 #, fuzzy
7839 msgid "table"
7840 msgstr "Tabel"
7841
7842 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7843 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7844 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7845
7846 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7847 msgid "Authors"
7848 msgstr "Penulis"
7849
7850 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7851 msgid "Affiliation Mark"
7852 msgstr "Tanda Afiliasi "
7853
7854 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7855 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7859 msgid "Author affiliation:"
7860 msgstr "Afiliasi penulis:"
7861
7862 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7863 msgid "Acknowledgments."
7864 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7865
7866 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Algorithm2e"
7869 msgstr "Algoritma"
7870
7871 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7872 msgid ""
7873 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7874 "brewed algorithm floats."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7879 msgid "List of Algorithms"
7880 msgstr "Daftar Algoritma"
7881
7882 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7883 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7887 msgid "SpecialSection"
7888 msgstr "SubBab-khusus"
7889
7890 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7891 msgid "SpecialSection*"
7892 msgstr "SubBab-khusus"
7893
7894 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7896 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7901 msgid "Unnumbered"
7902 msgstr "Tanpa Nomor"
7903
7904 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7906 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7907 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7908 msgid "Subsubsection*"
7909 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7910
7911 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7912 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7916 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7917 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7918 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7919 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7920 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7921 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Books"
7924 msgstr "&Batas buku"
7925
7926 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7927 msgid "Chapter Exercises"
7928 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7929
7930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7931 msgid "Short title which appears in the running headers"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7936 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7939 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7940 msgid "Date:"
7941 msgstr "Tanggal:"
7942
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7944 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7945 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7950 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7951 msgid "Address:"
7952 msgstr "Alamat:"
7953
7954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7955 msgid "Current Address"
7956 msgstr "Alamat Terkini"
7957
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7959 msgid "Current address:"
7960 msgstr "Alamat Terkini:"
7961
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7963 msgid "E-mail address:"
7964 msgstr "Alamat E-mail:"
7965
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7968 msgid "URL:"
7969 msgstr "URL:"
7970
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7972 msgid "Key words and phrases:"
7973 msgstr "Katakunci dan frasa:"
7974
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7976 msgid "Thanks:"
7977 msgstr "Terima Kasih:"
7978
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7980 msgid "Dedicatory"
7981 msgstr "Persembahan"
7982
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7984 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7985 msgid "Dedication:"
7986 msgstr "Persembahan:"
7987
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7989 msgid "Translator"
7990 msgstr "Penerjemah"
7991
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7993 msgid "Translator:"
7994 msgstr "Penerjemah:"
7995
7996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7997 msgid "Subjectclass"
7998 msgstr "KelasSubyek"
7999
8000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8001 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8002 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
8003
8004 #: lib/layouts/apa.layout:3
8005 msgid "American Psychological Association (APA)"
8006 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8007
8008 #: lib/layouts/apa.layout:54
8009 msgid "RightHeader"
8010 msgstr "HeaderKanan"
8011
8012 #: lib/layouts/apa.layout:63
8013 msgid "Right header:"
8014 msgstr "Header kanan:"
8015
8016 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8017 msgid "Abstract:"
8018 msgstr "Abstrak:"
8019
8020 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8021 msgid "Short title:"
8022 msgstr "Judul Singkat:"
8023
8024 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8025 msgid "TwoAuthors"
8026 msgstr "DuaPenulis"
8027
8028 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8029 msgid "ThreeAuthors"
8030 msgstr "TigaPenulis"
8031
8032 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8033 msgid "FourAuthors"
8034 msgstr "EmpatPenulis"
8035
8036 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8037 msgid "TwoAffiliations"
8038 msgstr "DuaAfiliasi"
8039
8040 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8041 msgid "ThreeAffiliations"
8042 msgstr "TigaAfiliasi"
8043
8044 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8045 msgid "FourAffiliations"
8046 msgstr "EmpatAfiliasi"
8047
8048 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8049 msgid "Acknowledgements:"
8050 msgstr "Acknowledgements:"
8051
8052 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8053 msgid "ThickLine"
8054 msgstr "ThickLine"
8055
8056 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Centered"
8059 msgstr "Tengah"
8060
8061 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8063 #, fuzzy
8064 msgid "standard"
8065 msgstr "Standar"
8066
8067 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8070 #, fuzzy
8071 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8072 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8073
8074 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8075 msgid "FitFigure"
8076 msgstr "FitFigure"
8077
8078 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8079 msgid "FitBitmap"
8080 msgstr "FitBitmap"
8081
8082 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8083 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8085 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8086 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8087 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8088 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Custom Item|s"
8091 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
8092
8093 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8094 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8096 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8097 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8098 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8099 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8100 msgid "A customized item string"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8104 msgid "Seriate"
8105 msgstr "Seriate"
8106
8107 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8108 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8110 msgid "(\\alph{enumii})"
8111 msgstr "(\\alph{enumii})"
8112
8113 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8114 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8115 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8116
8117 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8118 msgid "FiveAuthors"
8119 msgstr "LimaPenulis"
8120
8121 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8122 msgid "SixAuthors"
8123 msgstr "EnamPenulis"
8124
8125 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8126 msgid "LeftHeader"
8127 msgstr "KepalaKiri"
8128
8129 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8130 msgid "Left header:"
8131 msgstr "Kepala kiri:"
8132
8133 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8134 msgid "FiveAffiliations"
8135 msgstr "LimaAfiliasi"
8136
8137 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8138 msgid "SixAffiliations"
8139 msgstr "EnamAfiliasi"
8140
8141 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8142 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8144 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8159 msgid "Note"
8160 msgstr "Nota"
8161
8162 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8163 msgid "AuthorNote"
8164 msgstr "NotaPenulis"
8165
8166 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8167 msgid "Author Note:"
8168 msgstr "Nota Penulis:"
8169
8170 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8171 msgid "Journal"
8172 msgstr "Jurnal"
8173
8174 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8175 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8176 msgid "Preamble"
8177 msgstr "Preambel"
8178
8179 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8180 msgid "CopNum"
8181 msgstr "CopNum"
8182
8183 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8184 msgid "*"
8185 msgstr "*"
8186
8187 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Arabic Article"
8190 msgstr "Arab (Arabi)"
8191
8192 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8193 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/article.layout:3
8197 msgid "Article (Standard Class)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8201 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8203 msgid "Part*"
8204 msgstr "Bagian*"
8205
8206 #: lib/layouts/basic.module:2
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Default (basic)"
8209 msgstr "Normal"
8210
8211 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8212 #: lib/layouts/natbib.module:9
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Citation engine"
8215 msgstr "Acuan"
8216
8217 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8218 #: lib/layouts/natbib.module:44
8219 msgid "not cited"
8220 msgstr "tidak diacu"
8221
8222 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8223 #: lib/layouts/natbib.module:45
8224 msgid "Add to bibliography only."
8225 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
8226
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Beamer"
8230 msgstr "Info (Beamer)"
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8234 #: lib/layouts/slides.layout:4
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Presentations"
8237 msgstr "Presentasi"
8238
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8246 msgid "Overlay Specifications|v"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8251 msgid "Overlay specifications for this list"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8257 msgid "Item Overlay Specifications"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8266 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8267 #, fuzzy
8268 msgid "On Slide"
8269 msgstr "Slide"
8270
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8273 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8274 msgid "Overlay specifications for this item"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Mini Template"
8280 msgstr "&Templet"
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8283 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Longest label|s"
8289 msgstr "&Label terpanjang"
8290
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8292 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8297 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8298 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8299 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8301 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8303 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8304 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8305 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8306 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8308 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8309 msgid "Sectioning"
8310 msgstr "Pembagian Bab"
8311
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8316 msgid "Mode"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Mode Specification|S"
8325 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8330 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8331 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8335 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8337 #, fuzzy
8338 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8339 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8340
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8342 msgid "Section \\arabic{section}"
8343 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8344
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8346 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8348 #, fuzzy
8349 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8350 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8351
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8353 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8354 msgid "\\Alph{section}"
8355 msgstr "\\Alph{section}"
8356
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8359 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8360
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8362 #, fuzzy
8363 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8364 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8365
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8367 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8368 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8369
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8371 msgid ""
8372 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8373 msgstr ""
8374 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8375
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8377 msgid ""
8378 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8382 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8383 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8384
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8386 msgid "Frame"
8387 msgstr "Frame"
8388
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8391 msgid "Frames"
8392 msgstr "Frames"
8393
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Action"
8403 msgstr "SubBab"
8404
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8406 msgid "Overlay specifications for this frame"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8410 msgid "Default Overlay Specifications"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8414 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Frame Options"
8421 msgstr "Opsi LaTeX"
8422
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8426 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8427 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8428 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8429 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8430 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Options"
8433 msgstr "O&psi:"
8434
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8437 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Frame Title"
8443 msgstr "FrameSubtitle"
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8446 msgid "Enter the frame title here"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8450 #, fuzzy
8451 msgid "PlainFrame"
8452 msgstr "BeginPlainFrame"
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Frame (plain)"
8457 msgstr "LaTeX (plain)"
8458
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8460 #, fuzzy
8461 msgid "FragileFrame"
8462 msgstr "BeginFrame"
8463
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Frame (fragile)"
8467 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8468
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8470 msgid "AgainFrame"
8471 msgstr "AgainFrame"
8472
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8474 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8476 msgid "Slide"
8477 msgstr "Slide"
8478
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Repeat frame with label"
8482 msgstr "Again frame with label"
8483
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8485 #, fuzzy
8486 msgid "FrameTitle"
8487 msgstr "FrameSubtitle"
8488
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8499 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Short Frame Title|S"
8505 msgstr "Judul Singkat|J"
8506
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8508 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8512 msgid "FrameSubtitle"
8513 msgstr "FrameSubtitle"
8514
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8516 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8517 msgid "Column"
8518 msgstr "Kolom"
8519
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8523 msgid "Columns"
8524 msgstr "Kolom"
8525
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8527 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8528 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8529
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Column Options"
8533 msgstr "Pengaturan Kolom"
8534
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8536 msgid "Column options (see beamer manual)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Column Placement Options"
8542 msgstr "Pengaturan penempatan"
8543
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8545 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8549 msgid "ColumnsCenterAligned"
8550 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8551
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8553 msgid "Columns (center aligned)"
8554 msgstr "Columns (center aligned)"
8555
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8557 msgid "ColumnsTopAligned"
8558 msgstr "ColumnsTopAligned"
8559
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8561 msgid "Columns (top aligned)"
8562 msgstr "Columns (top aligned)"
8563
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8565 msgid "Pause"
8566 msgstr "HentiSejenak"
8567
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8571 msgid "Overlays"
8572 msgstr "Overlays"
8573
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Pause number"
8577 msgstr "Nomor Halaman"
8578
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8580 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8584 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8585 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8586
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8588 msgid "Overprint"
8589 msgstr "Overprint"
8590
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Overprint Area Width"
8594 msgstr "Overprint"
8595
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8598 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8599 msgid "Width"
8600 msgstr "Lebar"
8601
8602 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8603 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8607 msgid "OverlayArea"
8608 msgstr "OverlayArea"
8609
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8611 msgid "Overlayarea"
8612 msgstr "Overlayarea"
8613
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Overlay Area Width"
8617 msgstr "OverlayArea"
8618
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8620 #, fuzzy
8621 msgid "The width of the overlay area"
8622 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
8623
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Overlay Area Height"
8627 msgstr "OverlayArea"
8628
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8630 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8631 msgid "Height"
8632 msgstr "Tinggi"
8633
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8635 msgid "The height of the overlay area"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8640 msgid "Uncover"
8641 msgstr "Uncover"
8642
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8644 msgid "Uncovered on slides"
8645 msgstr "Uncovered on slides"
8646
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8649 msgid "Only"
8650 msgstr "Hanya"
8651
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8653 msgid "Only on slides"
8654 msgstr "Only on slides"
8655
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8657 msgid "Block"
8658 msgstr "Blok"
8659
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8661 msgid "Blocks"
8662 msgstr "Blok"
8663
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8665 msgid "Block:"
8666 msgstr "Blok:"
8667
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Action Specification|S"
8671 msgstr "Pilih SubBab|S"
8672
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Block Title"
8676 msgstr "Simbol Elemen Blok"
8677
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8679 msgid "Enter the block title here"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8683 msgid "ExampleBlock"
8684 msgstr "ContohBlok"
8685
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8687 msgid "Example Block:"
8688 msgstr "Blok Contoh:"
8689
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8691 msgid "AlertBlock"
8692 msgstr "AlertBlock"
8693
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8695 msgid "Alert Block:"
8696 msgstr "Blok Peringatan:"
8697
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8701 msgid "Titling"
8702 msgstr "Titling"
8703
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8705 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8709 msgid "Title (Plain Frame)"
8710 msgstr "Title (Plain Frame)"
8711
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Short Subtitle|S"
8715 msgstr "Judul Singkat|J"
8716
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8718 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8722 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Short Institute|S"
8728 msgstr "Judul Singkat|J"
8729
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8731 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8735 msgid "InstituteMark"
8736 msgstr "InstituteMark"
8737
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Short Date|S"
8741 msgstr "Judul Singkat|J"
8742
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8744 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8748 msgid "TitleGraphic"
8749 msgstr "TitleGraphic"
8750
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8752 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8754 msgid "Quotation"
8755 msgstr "Quotation"
8756
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8758 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8760 msgid "Quote"
8761 msgstr "Quote"
8762
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8764 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8765 msgid "Verse"
8766 msgstr "Verse"
8767
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8770 msgid "Corollary."
8771 msgstr "Korolari."
8772
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Action Specifications|S"
8781 msgstr "Pilih SubBab|S"
8782
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8785 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8786 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Additional Theorem Text"
8789 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8790
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8793 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8794 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8795 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8800 msgid "Definition."
8801 msgstr "Definisi."
8802
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8804 msgid "Definitions"
8805 msgstr "Definisi"
8806
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8808 msgid "Definitions."
8809 msgstr "Definisi."
8810
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8812 msgid "Example."
8813 msgstr "Contoh."
8814
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8816 msgid "Examples"
8817 msgstr "Contoh-contoh"
8818
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8820 msgid "Examples."
8821 msgstr "Contoh-contoh."
8822
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8835 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8836 msgid "Fact"
8837 msgstr "Fakta"
8838
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8840 msgid "Fact."
8841 msgstr "Fakta."
8842
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8845 msgid "Lemma."
8846 msgstr "Lemma."
8847
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8849 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8850 msgid "Theorem."
8851 msgstr "Teorema."
8852
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8854 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8855 msgid "LyX-Code"
8856 msgstr "Kode-LyX"
8857
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8859 msgid "NoteItem"
8860 msgstr "NoteItem"
8861
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8863 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8864 msgid "Bold"
8865 msgstr "Tebal"
8866
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8868 msgid "Emphasize"
8869 msgstr "Penekanan"
8870
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Emph."
8874 msgstr "Condong"
8875
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8877 msgid "Alert"
8878 msgstr "Perhatian"
8879
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8881 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8882 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8883 msgid "Structure"
8884 msgstr "Struktur"
8885
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Visible"
8890 msgstr "VisibleText"
8891
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Invisible"
8895 msgstr "TeksGaib"
8896
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Alternative"
8900 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Default Text"
8905 msgstr "Bawaan|w"
8906
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Enter the default text here"
8910 msgstr "Nama printer bawaan"
8911
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Beamer Note"
8915 msgstr "Nota Baru:"
8916
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Note Options"
8920 msgstr "Pilihan Matematika"
8921
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8923 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8927 msgid "ArticleMode"
8928 msgstr "ModeArtikel"
8929
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8931 msgid "Article"
8932 msgstr "Article"
8933
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8935 msgid "PresentationMode"
8936 msgstr "ModePresentasi"
8937
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8939 msgid "Presentation"
8940 msgstr "Presentasi"
8941
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8943 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8945 msgid "List of Tables"
8946 msgstr "Daftar Tabel"
8947
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8949 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8950 msgid "Figure"
8951 msgstr "Gambar"
8952
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8954 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8956 msgid "List of Figures"
8957 msgstr "Daftar Gambar"
8958
8959 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Beamerposter"
8962 msgstr "Nota Baru:"
8963
8964 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Multilingual Captions"
8967 msgstr "Pengaturan tamba&han"
8968
8969 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8970 msgid ""
8971 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8972 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Caption setup"
8978 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
8979
8980 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8981 msgid ""
8982 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Caption setup:"
8988 msgstr "Caption:"
8989
8990 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Bicaption"
8993 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
8994
8995 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8996 #, fuzzy
8997 msgid "bilingual"
8998 msgstr "Titling"
8999
9000 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Main Language Short Title"
9003 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
9004
9005 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Short title for the main(document) language"
9008 msgstr "Data statistik dokumen:"
9009
9010 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Main Language Text"
9013 msgstr "Secara &Otomatis"
9014
9015 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Text in the main(document) language"
9018 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
9019
9020 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9021 msgid "Second Language Short Title"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Short title for the second language"
9027 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
9028
9029 #: lib/layouts/book.layout:3
9030 msgid "Book (Standard Class)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/braille.module:2
9034 msgid "Braille"
9035 msgstr "Braille"
9036
9037 #: lib/layouts/braille.module:6
9038 msgid ""
9039 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9040 "in examples."
9041 msgstr ""
9042 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9043 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9044
9045 #: lib/layouts/braille.module:22
9046 msgid "Braille (default)"
9047 msgstr "Braille (bawaan)"
9048
9049 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9050 msgid "Braille:"
9051 msgstr "Braille:"
9052
9053 #: lib/layouts/braille.module:45
9054 msgid "Braille (textsize)"
9055 msgstr "Braille (textsize)"
9056
9057 #: lib/layouts/braille.module:68
9058 msgid "Braille (dots on)"
9059 msgstr "Braille (dots on)"
9060
9061 #: lib/layouts/braille.module:83
9062 msgid "Braille_dots_on"
9063 msgstr "Braille_dots_on"
9064
9065 #: lib/layouts/braille.module:92
9066 msgid "Braille (dots off)"
9067 msgstr "Braille (dots off)"
9068
9069 #: lib/layouts/braille.module:107
9070 msgid "Braille_dots_off"
9071 msgstr "Braille_dots_off"
9072
9073 #: lib/layouts/braille.module:116
9074 msgid "Braille (mirror on)"
9075 msgstr "Braille (mirror on)"
9076
9077 #: lib/layouts/braille.module:131
9078 msgid "Braille_mirror_on"
9079 msgstr "Braille_mirror_on"
9080
9081 #: lib/layouts/braille.module:140
9082 msgid "Braille (mirror off)"
9083 msgstr "Braille (mirror off)"
9084
9085 #: lib/layouts/braille.module:155
9086 msgid "Braille_mirror_off"
9087 msgstr "Braille_mirror_off"
9088
9089 #: lib/layouts/braille.module:163
9090 msgid "Braillebox"
9091 msgstr "Braillebox"
9092
9093 #: lib/layouts/braille.module:167
9094 msgid "Braille box"
9095 msgstr "Braille box"
9096
9097 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9098 msgid "Broadway"
9099 msgstr "Broadway"
9100
9101 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Scripts"
9104 msgstr "Sisipan bawah garis"
9105
9106 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9107 msgid "Dialogue"
9108 msgstr "Dialog"
9109
9110 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9111 msgid "Narrative"
9112 msgstr "Narrative"
9113
9114 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9115 msgid "ACT"
9116 msgstr "ACT"
9117
9118 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9119 msgid "ACT \\arabic{act}"
9120 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9121
9122 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9123 msgid "SCENE"
9124 msgstr "SCENE"
9125
9126 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9127 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9128 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9129
9130 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9131 msgid "SCENE*"
9132 msgstr "SCENE*"
9133
9134 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9135 msgid "AT RISE:"
9136 msgstr "KETIKA NAIK:"
9137
9138 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9139 msgid "Speaker"
9140 msgstr "Speaker"
9141
9142 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9143 msgid "Parenthetical"
9144 msgstr "Parenthetical"
9145
9146 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9147 msgid "("
9148 msgstr "("
9149
9150 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9151 msgid ")"
9152 msgstr ")"
9153
9154 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9155 msgid "CURTAIN"
9156 msgstr "TABIR"
9157
9158 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9159 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9160 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9161 msgid "Right Address"
9162 msgstr "Alamat sebelah kanan"
9163
9164 #: lib/layouts/changebars.module:2
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Change bars"
9167 msgstr "garis perubahan"
9168
9169 #: lib/layouts/changebars.module:7
9170 msgid ""
9171 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9172 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/chess.layout:3
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Chess"
9178 msgstr "ChessBoard"
9179
9180 #: lib/layouts/chess.layout:36
9181 msgid "Mainline"
9182 msgstr "GarisUtama"
9183
9184 #: lib/layouts/chess.layout:43
9185 msgid "Mainline:"
9186 msgstr "GarisUtama:"
9187
9188 #: lib/layouts/chess.layout:62
9189 msgid "Variation"
9190 msgstr "Variasi"
9191
9192 #: lib/layouts/chess.layout:66
9193 msgid "Variation:"
9194 msgstr "Variasi:"
9195
9196 #: lib/layouts/chess.layout:72
9197 msgid "SubVariation"
9198 msgstr "SubVariasi"
9199
9200 #: lib/layouts/chess.layout:75
9201 msgid "Subvariation:"
9202 msgstr "Subvariasi:"
9203
9204 #: lib/layouts/chess.layout:81
9205 msgid "SubVariation2"
9206 msgstr "SubVariasi2"
9207
9208 #: lib/layouts/chess.layout:84
9209 msgid "Subvariation(2):"
9210 msgstr "Subvariasi(2):"
9211
9212 #: lib/layouts/chess.layout:90
9213 msgid "SubVariation3"
9214 msgstr "SubVariasi3"
9215
9216 #: lib/layouts/chess.layout:93
9217 msgid "Subvariation(3):"
9218 msgstr "Subvariasi(3):"
9219
9220 #: lib/layouts/chess.layout:99
9221 msgid "SubVariation4"
9222 msgstr "SubVariasi4"
9223
9224 #: lib/layouts/chess.layout:102
9225 msgid "Subvariation(4):"
9226 msgstr "Subvariasi(4):"
9227
9228 #: lib/layouts/chess.layout:108
9229 msgid "SubVariation5"
9230 msgstr "SubVariasi5"
9231
9232 #: lib/layouts/chess.layout:111
9233 msgid "Subvariation(5):"
9234 msgstr "Subvariasi(5):"
9235
9236 #: lib/layouts/chess.layout:118
9237 msgid "HideMoves"
9238 msgstr "HideMoves"
9239
9240 #: lib/layouts/chess.layout:123
9241 msgid "HideMoves:"
9242 msgstr "HideMoves:"
9243
9244 #: lib/layouts/chess.layout:128
9245 msgid "ChessBoard"
9246 msgstr "ChessBoard"
9247
9248 #: lib/layouts/chess.layout:132
9249 msgid "[chessboard]"
9250 msgstr "[chessboard]"
9251
9252 #: lib/layouts/chess.layout:141
9253 msgid "BoardCentered"
9254 msgstr "BoardCentered"
9255
9256 #: lib/layouts/chess.layout:146
9257 msgid "[centered board]"
9258 msgstr "[centered board]"
9259
9260 #: lib/layouts/chess.layout:156
9261 msgid "HighLight"
9262 msgstr "HighLight"
9263
9264 #: lib/layouts/chess.layout:161
9265 msgid "Highlights:"
9266 msgstr "Highlights:"
9267
9268 #: lib/layouts/chess.layout:176
9269 msgid "Arrow"
9270 msgstr "Panah"
9271
9272 #: lib/layouts/chess.layout:181
9273 msgid "Arrow:"
9274 msgstr "Panah:"
9275
9276 #: lib/layouts/chess.layout:187
9277 msgid "KnightMove"
9278 msgstr "KnightMove"
9279
9280 #: lib/layouts/chess.layout:192
9281 msgid "KnightMove:"
9282 msgstr "KnightMove:"
9283
9284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9285 msgid "Springer cl2emult"
9286 msgstr "Springer cl2emult"
9287
9288 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9291 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9292
9293 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9296 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
9297
9298 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9299 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9303 msgid "Custom Header/Footerlines"
9304 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9305
9306 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9307 msgid ""
9308 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9309 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9310 "Page Layout to 'fancy'!"
9311 msgstr ""
9312 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9313 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9314 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9315
9316 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9317 msgid "Header/Footer"
9318 msgstr "Kepala/Kaki"
9319
9320 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Even Header"
9323 msgstr "Kepala Tengah"
9324
9325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9326 msgid "Alternative text for the even header"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9330 msgid "Center Header"
9331 msgstr "Kepala Tengah"
9332
9333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9334 msgid "Center Header:"
9335 msgstr "Kepala Tengah:"
9336
9337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9338 msgid "Left Footer"
9339 msgstr "Kaki Kiri"
9340
9341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9342 msgid "Left Footer:"
9343 msgstr "Kaki Kiri:"
9344
9345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9346 msgid "Center Footer"
9347 msgstr "Kaki Tengah"
9348
9349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9350 msgid "Center Footer:"
9351 msgstr "Kaki Tengah:"
9352
9353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9354 msgid "Right Footer"
9355 msgstr "Kaki Kanan"
9356
9357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9358 msgid "Right Footer:"
9359 msgstr "Kaki Kanan:"
9360
9361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9362 msgid "Directory"
9363 msgstr "Direktori"
9364
9365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9366 msgid "KeyCombo"
9367 msgstr "KunciKombo"
9368
9369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9370 msgid "KeyCap"
9371 msgstr "KunciCap"
9372
9373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9374 msgid "GuiMenu"
9375 msgstr "MenuGui"
9376
9377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9378 msgid "GuiMenuItem"
9379 msgstr "MenuItemGui"
9380
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9382 msgid "GuiButton"
9383 msgstr "TombolGui"
9384
9385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9386 msgid "MenuChoice"
9387 msgstr "PilihanMenu"
9388
9389 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9390 msgid "SGML"
9391 msgstr "SGML"
9392
9393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9395 msgid "Chapter*"
9396 msgstr "Bab*"
9397
9398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9399 msgid "Subparagraph*"
9400 msgstr "Subparagraf*"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9403 msgid "Authorgroup"
9404 msgstr "KelompokPenulis"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9407 msgid "RevisionHistory"
9408 msgstr "RiwayatPerubahan"
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9411 msgid "Revision History"
9412 msgstr "Riwayat Perubahan"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9415 msgid "Revision"
9416 msgstr "Perubahan"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9419 msgid "RevisionRemark"
9420 msgstr "CatatanPerubahan"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9423 msgid "FirstName"
9424 msgstr "NamaDepan"
9425
9426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9427 #, fuzzy
9428 msgid "DIN-Brief"
9429 msgstr "DinBrief"
9430
9431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9432 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9434 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Letters"
9438 msgstr "Letter"
9439
9440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9441 msgid "DinBrief"
9442 msgstr "DinBrief"
9443
9444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9445 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9446 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9453 msgid "Letter"
9454 msgstr "Letter"
9455
9456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Addresses"
9459 msgstr "Alamat"
9460
9461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9463 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9464 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Postal Data"
9467 msgstr "Kometar Pengiriman"
9468
9469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9470 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9471 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9472 msgid "Send To Address"
9473 msgstr "Kirim Ke Alamat"
9474
9475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9476 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9477 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9478 msgid "My Address"
9479 msgstr "Alamat Saya"
9480
9481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9482 msgid "Sender Address:"
9483 msgstr "Alamat Pengirim:"
9484
9485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9486 msgid "Return address"
9487 msgstr "Alamat Balasan"
9488
9489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9491 msgid "Backaddress:"
9492 msgstr "Alamat belakang:"
9493
9494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9495 msgid "Postal comment"
9496 msgstr "Kometar Pengiriman"
9497
9498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9499 msgid "Postal Remark:"
9500 msgstr "Catatan Pos:"
9501
9502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9503 msgid "Handling"
9504 msgstr "Penanganan"
9505
9506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9507 msgid "Handling:"
9508 msgstr "Penanganan:"
9509
9510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9512 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9513 msgid "YourRef"
9514 msgstr "PerihalAnda"
9515
9516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9518 msgid "Your ref.:"
9519 msgstr "Perihal:"
9520
9521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9523 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9524 msgid "MyRef"
9525 msgstr "PerihalKami"
9526
9527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9529 msgid "Our ref.:"
9530 msgstr "Perihal ttg.:"
9531
9532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9533 msgid "Writer"
9534 msgstr "Penulis"
9535
9536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9537 msgid "Writer:"
9538 msgstr "Penulis:"
9539
9540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9541 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9542 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9544 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9545 msgid "Signature"
9546 msgstr "Tandatangan"
9547
9548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9552 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9553 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9554 msgid "Closings"
9555 msgstr "Penutup"
9556
9557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9560 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9561 msgid "Signature:"
9562 msgstr "Tandatangan:"
9563
9564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9565 msgid "Bottomtext"
9566 msgstr "TeksBawah"
9567
9568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9569 msgid "Bottom text:"
9570 msgstr "Teks Bawah:"
9571
9572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9573 msgid "Area code"
9574 msgstr "Kode Area"
9575
9576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9577 msgid "Area Code:"
9578 msgstr "Kode Area:"
9579
9580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9581 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9582 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9584 msgid "Telephone"
9585 msgstr "Telepon"
9586
9587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9588 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9589 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9590 msgid "Telephone:"
9591 msgstr "Telepon:"
9592
9593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9594 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9596 msgid "Location"
9597 msgstr "Lokasi"
9598
9599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9601 msgid "Location:"
9602 msgstr "Lokasi:"
9603
9604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9605 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9607 msgid "Subject"
9608 msgstr "Subyek"
9609
9610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9612 msgid "Subject:"
9613 msgstr "Subyek:"
9614
9615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9616 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9618 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9620 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9621 msgid "Opening"
9622 msgstr "Pembuka"
9623
9624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9627 msgid "Opening:"
9628 msgstr "Pembuka:"
9629
9630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9631 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9633 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9635 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9636 msgid "Closing"
9637 msgstr "Penutup"
9638
9639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9642 msgid "Closing:"
9643 msgstr "Penutup:"
9644
9645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Signature|S"
9648 msgstr "Tandatangan"
9649
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9651 msgid "Here you can insert a signature scan"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9655 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9656 msgid "encl"
9657 msgstr "lamp"
9658
9659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9661 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9662 msgid "encl:"
9663 msgstr "lamp:"
9664
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9667 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9668 msgid "cc"
9669 msgstr "cc"
9670
9671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9674 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9675 msgid "cc:"
9676 msgstr "cc:"
9677
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9680 msgid "PS"
9681 msgstr "PS"
9682
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9684 msgid "Post Scriptum:"
9685 msgstr "Post Scriptum:"
9686
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9688 msgid "SenderAddress"
9689 msgstr "AlamatPengirim"
9690
9691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9693 msgid "Backaddress"
9694 msgstr "Alamat belakang"
9695
9696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9697 msgid "RetourAdresse"
9698 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
9699
9700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9701 msgid "Adresse"
9702 msgstr "Pemilik Alamat"
9703
9704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9705 msgid "Postvermerk"
9706 msgstr "Postvermerk"
9707
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9709 msgid "Zusatz"
9710 msgstr "Zusatz"
9711
9712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9713 msgid "IhrZeichen"
9714 msgstr "IhrZeichen"
9715
9716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9718 msgid "YourMail"
9719 msgstr "SuratAnda"
9720
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9722 msgid "IhrSchreiben"
9723 msgstr "IhrSchreiben"
9724
9725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9726 msgid "MeinZeichen"
9727 msgstr "MeinZeichen"
9728
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9730 msgid "Unterschrift"
9731 msgstr "Unterschrift"
9732
9733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9734 msgid "Telefon"
9735 msgstr "Telepon"
9736
9737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9738 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9740 msgid "Place"
9741 msgstr "Tempat"
9742
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9744 msgid "Stadt"
9745 msgstr "Stadt"
9746
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9748 msgid "Town"
9749 msgstr "Kota"
9750
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9752 msgid "Ort"
9753 msgstr "Ort"
9754
9755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9756 msgid "Datum"
9757 msgstr "Datum"
9758
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9761 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9762 msgid "Reference"
9763 msgstr "Referensi"
9764
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9766 msgid "Betreff"
9767 msgstr "Betreff"
9768
9769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9770 msgid "Anrede"
9771 msgstr "Anrede"
9772
9773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9774 msgid "Brieftext"
9775 msgstr "TeksSingkat"
9776
9777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9778 msgid "Gruss"
9779 msgstr "Gruss"
9780
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9782 msgid "ps"
9783 msgstr "ps"
9784
9785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9787 msgid "Encl."
9788 msgstr "Lamp."
9789
9790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9791 msgid "Anlagen"
9792 msgstr "Anlagen"
9793
9794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9796 msgid "CC"
9797 msgstr "CC"
9798
9799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9800 msgid "Verteiler"
9801 msgstr "Verteiler"
9802
9803 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9804 #, fuzzy
9805 msgid "DocBook Book (SGML)"
9806 msgstr "DocBook (XML)"
9807
9808 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9809 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Books (DocBook)"
9812 msgstr "DocBook"
9813
9814 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9815 #, fuzzy
9816 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9817 msgstr "DocBook (XML)"
9818
9819 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9820 #, fuzzy
9821 msgid "DocBook Section (SGML)"
9822 msgstr "DocBook (XML)"
9823
9824 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9825 #, fuzzy
9826 msgid "DocBook Article (SGML)"
9827 msgstr "DocBook (XML)"
9828
9829 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9830 msgid "Inderscience A4 Journals"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9834 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9835 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
9836
9837 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9838 msgid "Econometrica"
9839 msgstr "Econometrica"
9840
9841 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9842 msgid "RunTitle"
9843 msgstr "JudulBerjalan"
9844
9845 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9846 msgid "Running Title:"
9847 msgstr "Judul Berjalan:"
9848
9849 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9850 msgid "RunAuthor"
9851 msgstr "PenulisBerjalan"
9852
9853 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9854 msgid "Running Author:"
9855 msgstr "Penulis Berjalan:"
9856
9857 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Address Option"
9860 msgstr "Address for Offprints:"
9861
9862 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Optional argument for the address"
9865 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9866
9867 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9868 #, fuzzy
9869 msgid "E-Mail Option"
9870 msgstr "Pilihan Matematika"
9871
9872 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Optional argument for the e-mail"
9875 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9876
9877 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9878 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9879 msgid "E-mail:"
9880 msgstr "E-mail:"
9881
9882 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9883 msgid "Web Address"
9884 msgstr "Alamat Web"
9885
9886 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9887 msgid "Web address:"
9888 msgstr "Alamat Web:"
9889
9890 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9891 msgid "Authors Block"
9892 msgstr "Blok Penulis"
9893
9894 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9895 msgid "Authors Block:"
9896 msgstr "Blok Penulis:"
9897
9898 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9899 msgid "Thanks Text"
9900 msgstr "Teks Terimakasih"
9901
9902 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9903 msgid "Thanks \\theThanks:"
9904 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9905
9906 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9907 msgid "Thanks Reference"
9908 msgstr "Referensi Terimakasih"
9909
9910 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9911 msgid "Thanks Ref"
9912 msgstr "Ref Terimakasih"
9913
9914 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9915 msgid "Internet Address Reference"
9916 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9917
9918 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9919 msgid "Internet Addess Ref"
9920 msgstr "Ref Alamat Internet"
9921
9922 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9923 msgid "Corresponding Author"
9924 msgstr "Kontak Penulis"
9925
9926 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9927 msgid "Name (First Name)"
9928 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9929
9930 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9931 msgid "First Name"
9932 msgstr "Nama Depan"
9933
9934 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9935 msgid "Name (Surname)"
9936 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9937
9938 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9939 msgid "By Same Author (bib)"
9940 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9941
9942 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9943 msgid "bysame"
9944 msgstr "SesuaiSama"
9945
9946 #: lib/layouts/egs.layout:3
9947 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9951 msgid "00.00.0000"
9952 msgstr "00.00.0000"
9953
9954 #: lib/layouts/egs.layout:289
9955 msgid "LaTeX Title"
9956 msgstr "LaTeX Title"
9957
9958 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9959 msgid "Author:"
9960 msgstr "Penulis:"
9961
9962 #: lib/layouts/egs.layout:333
9963 msgid "Affil"
9964 msgstr "Afil"
9965
9966 #: lib/layouts/egs.layout:368
9967 msgid "Journal:"
9968 msgstr "Jurnal:"
9969
9970 #: lib/layouts/egs.layout:377
9971 msgid "msnumber"
9972 msgstr "msnomor"
9973
9974 #: lib/layouts/egs.layout:391
9975 msgid "MS_number:"
9976 msgstr "MS_nomor:"
9977
9978 #: lib/layouts/egs.layout:401
9979 msgid "FirstAuthor"
9980 msgstr "PenulisUtama"
9981
9982 #: lib/layouts/egs.layout:414
9983 msgid "1st_author_surname:"
9984 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9985
9986 #: lib/layouts/egs.layout:467
9987 msgid "Offsets"
9988 msgstr "Ofset"
9989
9990 #: lib/layouts/egs.layout:480
9991 msgid "reprint_reqs_to:"
9992 msgstr "permintaan cetak ke:"
9993
9994 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9995 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Author Option"
10001 msgstr "Pilihan Matematika"
10002
10003 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Optional argument for the author"
10006 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10007
10008 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10009 msgid "Author Address"
10010 msgstr "Alamat Penulis"
10011
10012 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10013 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10014 msgid "Author Email"
10015 msgstr "Email Penulis"
10016
10017 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10018 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10019 msgid "Email:"
10020 msgstr "Email:"
10021
10022 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10023 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10024 msgid "Author URL"
10025 msgstr "URL Penulis"
10026
10027 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Thanks Option"
10030 msgstr "Transition"
10031
10032 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10033 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10037 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10038 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
10039
10040 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10041 msgid "PROOF."
10042 msgstr "PRUF."
10043
10044 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10045 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10046 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10047
10048 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10049 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10050 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
10051
10052 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10053 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10054 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
10055
10056 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10057 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10058 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
10059
10060 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10061 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10062 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10063
10064 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10065 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10066 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
10067
10068 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10069 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10070 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
10071
10072 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10073 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10074 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
10075
10076 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10077 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10078 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
10079
10080 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10081 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10082 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
10083
10084 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10085 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10086 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10087
10088 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10089 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10090 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
10091
10092 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10093 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10094 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
10095
10096 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10097 msgid "Case \\arabic{case}"
10098 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10099
10100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10101 msgid "Elsevier"
10102 msgstr "Elsevier"
10103
10104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10105 #, fuzzy
10106 msgid "BeginFrontmatter"
10107 msgstr "BagianDepan"
10108
10109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Begin frontmatter"
10112 msgstr "BagianDepan"
10113
10114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10115 #, fuzzy
10116 msgid "EndFrontmatter"
10117 msgstr "BagianDepan"
10118
10119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10120 #, fuzzy
10121 msgid "End frontmatter"
10122 msgstr "BagianDepan"
10123
10124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10125 msgid "Titlenotemark"
10126 msgstr "TandaJudulNota"
10127
10128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10129 msgid "Titlenote mark"
10130 msgstr "Tanda JudulNota"
10131
10132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10133 msgid "Title footnote"
10134 msgstr "Judul Catatankaki"
10135
10136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Footnote Label"
10139 msgstr "label catatan kaki"
10140
10141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10142 msgid "Label you refer to in the title"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10146 msgid "Title footnote:"
10147 msgstr "Judul Catatankaki:"
10148
10149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Author Label"
10152 msgstr "Email Penulis"
10153
10154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10155 msgid "Label you will reference in the address"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10159 msgid "Authormark"
10160 msgstr "TandaPenulis"
10161
10162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10163 msgid "Author footnote"
10164 msgstr "Penulis Catatankaki"
10165
10166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10167 msgid "Author footnote:"
10168 msgstr "Penulis catatankaki:"
10169
10170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Author Footnote Label"
10173 msgstr "Penulis Catatankaki"
10174
10175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10176 msgid "Label you refer to for an author"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10180 msgid "CorAuthormark"
10181 msgstr "TandaPenulisKontak"
10182
10183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10184 msgid "CorAuthor mark"
10185 msgstr "Tanda PenulisKontak"
10186
10187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10188 msgid "Corresponding author"
10189 msgstr "Penulis Kontak"
10190
10191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10192 msgid "Corresponding author text:"
10193 msgstr "Corresponding author text:"
10194
10195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Address Label"
10198 msgstr "Alamat"
10199
10200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10201 msgid "Label of the author you refer to"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Internet"
10207 msgstr "InternetBarisA"
10208
10209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10210 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10214 msgid "Endnote"
10215 msgstr "Endnote"
10216
10217 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10218 msgid ""
10219 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10220 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10221 msgstr ""
10222 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10223 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10224 "dimunculkan."
10225
10226 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Endnote ##"
10229 msgstr "Endnote"
10230
10231 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10232 msgid "endnote"
10233 msgstr "endnote"
10234
10235 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10236 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10240 msgid "Key words:"
10241 msgstr "Kata kunci:"
10242
10243 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10244 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10245 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10246
10247 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10248 msgid ""
10249 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10250 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10251 msgstr ""
10252 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
10253 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
10254 "lanjut."
10255
10256 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10257 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Itemize Options"
10260 msgstr "Daftar bersimbol"
10261
10262 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10263 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10264 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10265 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10269 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Enumerate Options"
10272 msgstr "Opsi Sweave"
10273
10274 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Description Options"
10277 msgstr "Deskripsi: "
10278
10279 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10281 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10282 msgid "Labeling"
10283 msgstr "Pelabelan"
10284
10285 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10286 msgid "Enumerate-Resume"
10287 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10288
10289 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10290 msgid "Number Equations by Section"
10291 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10292
10293 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10294 msgid ""
10295 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10296 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10297 msgstr ""
10298 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10299 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10300
10301 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10302 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10303 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10304
10305 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10306 msgid "Europass CV (2013)"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10310 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10311 msgid "Curricula Vitae"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10315 #, fuzzy
10316 msgid "FooterName"
10317 msgstr "Kaki:"
10318
10319 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Name (footer):"
10322 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
10323
10324 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Mobile:"
10327 msgstr "&Berkas:"
10328
10329 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Mobile phone number"
10332 msgstr "Penomoran baris"
10333
10334 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10335 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10336 msgid "Homepage"
10337 msgstr "Halaman web"
10338
10339 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Homepage:"
10342 msgstr "Halaman web"
10343
10344 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10345 msgid "InstantMessaging"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Instant Messaging:"
10351 msgstr "M&uncul Seketika:"
10352
10353 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10354 #, fuzzy
10355 msgid "IM Type:"
10356 msgstr "Tipe:"
10357
10358 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10359 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10363 msgid "Birthday"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Date of birth:"
10369 msgstr "&Format hari:"
10370
10371 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Nationality"
10374 msgstr "tambahan"
10375
10376 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Nationality:"
10379 msgstr "Fasilitas:"
10380
10381 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Gender"
10384 msgstr "Absender:"
10385
10386 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Gender:"
10389 msgstr "Absender:"
10390
10391 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10392 #, fuzzy
10393 msgid "BeforePicture"
10394 msgstr "Simbol Kontrol"
10395
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10397 msgid "Space before picture:"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Picture"
10403 msgstr "Struktur"
10404
10405 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Picture:"
10408 msgstr "Tandatangan:"
10409
10410 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10411 msgid "Resize photo to this width"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10415 #, fuzzy
10416 msgid "AfterPicture"
10417 msgstr "Struktur"
10418
10419 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10420 msgid "Space after picture:"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10424 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10425 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10426 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10427 msgid "Vertical Space"
10428 msgstr "Spasi Vertikal"
10429
10430 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10431 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10432 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Additional vertical space"
10435 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
10436
10437 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10438 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10439 msgid "Item"
10440 msgstr "Item"
10441
10442 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10443 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10447 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10448 msgid "Item:"
10449 msgstr "Item:"
10450
10451 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10452 #, fuzzy
10453 msgid "ItemInset"
10454 msgstr "DaftarItem"
10455
10456 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10457 msgid "Subitems"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10461 #, fuzzy
10462 msgid "TitleItem"
10463 msgstr "TandaJudulNota"
10464
10465 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Title item:"
10468 msgstr "Judul:"
10469
10470 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10471 #, fuzzy
10472 msgid "TitleLevel"
10473 msgstr "Judul"
10474
10475 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Title level:"
10478 msgstr "Judul:"
10479
10480 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Text (right side)"
10483 msgstr "Tambah garis di kanan"
10484
10485 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10486 #, fuzzy
10487 msgid "BlueItem"
10488 msgstr "BulletedItem"
10489
10490 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Blue item:"
10493 msgstr "Bulleted Item:"
10494
10495 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10496 #, fuzzy
10497 msgid "BlueItemInset"
10498 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
10499
10500 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10501 msgid "Blue subitems"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10505 #, fuzzy
10506 msgid "BigItem"
10507 msgstr "Item"
10508
10509 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Big Item:"
10512 msgstr "Daftar item:"
10513
10514 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10515 #, fuzzy
10516 msgid "EcvItemize"
10517 msgstr "Bersimbol"
10518
10519 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10520 msgid "MotherTongue"
10521 msgstr "BahasaIbu"
10522
10523 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10524 msgid "Mother Tongue:"
10525 msgstr "Bahasa Ibu:"
10526
10527 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10528 msgid "LangHeader"
10529 msgstr "HeaderBhs"
10530
10531 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10532 msgid "Language Header:"
10533 msgstr "Header Bahasa:"
10534
10535 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10536 msgid "Language:"
10537 msgstr "Bahasa:"
10538
10539 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Name of the language"
10542 msgstr "Tanpa pilihan"
10543
10544 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Listening"
10547 msgstr "Listing"
10548
10549 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10550 msgid "Level how good you think you can listen"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Reading"
10556 msgstr "Kepala Judul"
10557
10558 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10559 msgid "Level how good you think you can read"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Interaction"
10565 msgstr "Pengantar|P"
10566
10567 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10568 msgid "Level how good you think you can conversate"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Production"
10574 msgstr "Pengantar|P"
10575
10576 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10577 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10581 msgid "LastLanguage"
10582 msgstr "BahasaTerakhir"
10583
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10585 msgid "Last Language:"
10586 msgstr "Bahasa Terakhir:"
10587
10588 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10589 msgid "LangFooter"
10590 msgstr "FooterBahasa"
10591
10592 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10593 msgid "Language Footer:"
10594 msgstr "Footer Bahasa:"
10595
10596 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10597 msgid "End"
10598 msgstr "End"
10599
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10601 msgid "End of CV"
10602 msgstr "End of CV"
10603
10604 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Highlight"
10607 msgstr "Highlights:"
10608
10609 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10610 msgid "Europe CV"
10611 msgstr "Europe CV"
10612
10613 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Footer name:"
10616 msgstr "Kaki:"
10617
10618 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Mobile"
10621 msgstr "&Berkas:"
10622
10623 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Size"
10626 msgstr "&Ukuran:"
10627
10628 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10629 msgid "Size the photo is resized to"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10633 msgid "Page"
10634 msgstr "Halaman"
10635
10636 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10637 #, fuzzy
10638 msgid "The title as it appears in the header"
10639 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10640
10641 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10642 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10646 msgid "BulletedItem"
10647 msgstr "BulletedItem"
10648
10649 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10650 msgid "Bulleted Item:"
10651 msgstr "Bulleted Item:"
10652
10653 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10654 msgid "Begin"
10655 msgstr "Mulai"
10656
10657 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10658 msgid "Begin of CV"
10659 msgstr "Mulai tulis CV"
10660
10661 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10662 msgid "PersonalInfo"
10663 msgstr "InfoPribadi"
10664
10665 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10666 msgid "Personal Info"
10667 msgstr "Info Pribadi"
10668
10669 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10670 #, fuzzy
10671 msgid "VerticalSpace"
10672 msgstr "Spasi Vertikal"
10673
10674 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Vertical space"
10677 msgstr "Spasi &Vertikal:"
10678
10679 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10680 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10684 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10688 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10692 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10696 msgid "Number Figures by Section"
10697 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10698
10699 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10700 msgid ""
10701 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10702 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10703 msgstr ""
10704 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10705 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10706
10707 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10708 msgid "Fix cm"
10709 msgstr "Fix cm"
10710
10711 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10712 msgid ""
10713 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10714 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10715 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10716 msgstr ""
10717 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10718 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10719 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10720 "fixltx2e.pdf"
10721
10722 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10723 msgid "Fix LaTeX"
10724 msgstr "Fix LaTeX"
10725
10726 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10727 msgid ""
10728 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10729 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10730 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10731 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10732 "may provide more bugfixes in future versions."
10733 msgstr ""
10734 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10735 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10736 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10737 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10738 "untuk versi yang baru."
10739
10740 #: lib/layouts/fixme.module:2
10741 msgid "FiXme"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/fixme.module:11
10745 msgid ""
10746 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10747 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10748 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10749 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10750 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10751 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10752 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10753 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10754 "features."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10758 msgid "Fixme"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/fixme.module:23
10762 #, fuzzy
10763 msgid "List of FIXMEs"
10764 msgstr "Daftar %1$s"
10765
10766 #: lib/layouts/fixme.module:37
10767 #, fuzzy
10768 msgid "[List of FIXMEs]"
10769 msgstr "Daftar Gambar"
10770
10771 #: lib/layouts/fixme.module:53
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Fixme Note"
10774 msgstr "Gambar"
10775
10776 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10777 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Fixme Note Options|s"
10780 msgstr "Pilihan Matematika"
10781
10782 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10783 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10784 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/fixme.module:74
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Fixme Warning"
10790 msgstr "arti"
10791
10792 #: lib/layouts/fixme.module:76
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Warning"
10795 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10796
10797 #: lib/layouts/fixme.module:80
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Fixme Error"
10800 msgstr "Nama berkas salah"
10801
10802 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
10804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
10805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10806 msgid "Error"
10807 msgstr "kesalahan"
10808
10809 #: lib/layouts/fixme.module:86
10810 msgid "Fixme Fatal"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/fixme.module:88
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Fatal"
10816 msgstr "Catalan"
10817
10818 #: lib/layouts/fixme.module:97
10819 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/fixme.module:99
10823 msgid "Fixme (Targeted)"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/fixme.module:109
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Fixme Note|x"
10829 msgstr "Gambar"
10830
10831 #: lib/layouts/fixme.module:111
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Insert the FIXME note here"
10834 msgstr "Sisipkan Nota"
10835
10836 #: lib/layouts/fixme.module:116
10837 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/fixme.module:118
10841 msgid "Warning (Targeted)"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/fixme.module:122
10845 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/fixme.module:124
10849 msgid "Error (Targeted)"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/fixme.module:128
10853 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/fixme.module:130
10857 msgid "Fatal (Targeted)"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/fixme.module:139
10861 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/fixme.module:141
10865 msgid "Fixme (Multipar)"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Fixme Summary"
10871 msgstr "Ringkasan"
10872
10873 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10874 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/fixme.module:159
10878 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/fixme.module:161
10882 msgid "Warning (Multipar)"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/fixme.module:165
10886 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/fixme.module:167
10890 msgid "Error (Multipar)"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/fixme.module:171
10894 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/fixme.module:173
10898 msgid "Fatal (Multipar)"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/fixme.module:182
10902 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/fixme.module:184
10906 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/fixme.module:200
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Annotated Text"
10912 msgstr "Setelah Teks Judul"
10913
10914 #: lib/layouts/fixme.module:202
10915 msgid "Annotated Text|x"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/fixme.module:203
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Insert the text to annotate here"
10921 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
10922
10923 #: lib/layouts/fixme.module:208
10924 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/fixme.module:210
10928 msgid "Warning (MP Targ.)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/fixme.module:214
10932 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/fixme.module:216
10936 msgid "Error (MP Targ.)"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/fixme.module:220
10940 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/fixme.module:222
10944 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/fixme.module:232
10948 #, fuzzy
10949 msgid "FxNote"
10950 msgstr "Nota"
10951
10952 #: lib/layouts/fixme.module:236
10953 #, fuzzy
10954 msgid "FxNote*"
10955 msgstr "Nota*"
10956
10957 #: lib/layouts/fixme.module:240
10958 #, fuzzy
10959 msgid "FxWarning"
10960 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10961
10962 #: lib/layouts/fixme.module:244
10963 #, fuzzy
10964 msgid "FxWarning*"
10965 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10966
10967 #: lib/layouts/fixme.module:248
10968 #, fuzzy
10969 msgid "FxError"
10970 msgstr "kesalahan"
10971
10972 #: lib/layouts/fixme.module:252
10973 #, fuzzy
10974 msgid "FxError*"
10975 msgstr "kesalahan"
10976
10977 #: lib/layouts/fixme.module:256
10978 #, fuzzy
10979 msgid "FxFatal"
10980 msgstr "Catalan"
10981
10982 #: lib/layouts/fixme.module:260
10983 #, fuzzy
10984 msgid "FxFatal*"
10985 msgstr "Catalan"
10986
10987 #: lib/layouts/foils.layout:3
10988 #, fuzzy
10989 msgid "FoilTeX"
10990 msgstr "Foilhead"
10991
10992 #: lib/layouts/foils.layout:44
10993 msgid "Foilhead"
10994 msgstr "Foilhead"
10995
10996 #: lib/layouts/foils.layout:64
10997 msgid "ShortFoilhead"
10998 msgstr "ShortFoilhead"
10999
11000 #: lib/layouts/foils.layout:70
11001 msgid "Rotatefoilhead"
11002 msgstr "Rotatefoilhead"
11003
11004 #: lib/layouts/foils.layout:76
11005 msgid "ShortRotatefoilhead"
11006 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11007
11008 #: lib/layouts/foils.layout:85
11009 msgid "TickList"
11010 msgstr "TickList"
11011
11012 #: lib/layouts/foils.layout:101
11013 msgid "_/"
11014 msgstr "_/"
11015
11016 #: lib/layouts/foils.layout:105
11017 msgid "CrossList"
11018 msgstr "CrossList"
11019
11020 #: lib/layouts/foils.layout:121
11021 msgid "><"
11022 msgstr "><"
11023
11024 #: lib/layouts/foils.layout:165
11025 msgid "My Logo"
11026 msgstr "My Logo"
11027
11028 #: lib/layouts/foils.layout:174
11029 msgid "My Logo:"
11030 msgstr "My Logo:"
11031
11032 #: lib/layouts/foils.layout:183
11033 msgid "Restriction"
11034 msgstr "Restriction"
11035
11036 #: lib/layouts/foils.layout:187
11037 msgid "Restriction:"
11038 msgstr "Restriction:"
11039
11040 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11041 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11042 msgid "Theorem #."
11043 msgstr "Theorema #."
11044
11045 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11046 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11047 msgid "Lemma #."
11048 msgstr "Lemma #."
11049
11050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11051 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11052 msgid "Corollary #."
11053 msgstr "Korolari #."
11054
11055 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11056 msgid "Proposition #."
11057 msgstr "Proposisi #."
11058
11059 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11060 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11061 msgid "Definition #."
11062 msgstr "Definisi #."
11063
11064 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11066 msgid "Theorem*"
11067 msgstr "Teorema*"
11068
11069 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11071 msgid "Lemma*"
11072 msgstr "Lemma*"
11073
11074 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11076 msgid "Corollary*"
11077 msgstr "Korolari*"
11078
11079 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11081 msgid "Proposition*"
11082 msgstr "Proposisi*"
11083
11084 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11085 msgid "Proposition."
11086 msgstr "Proposisi."
11087
11088 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11090 msgid "Definition*"
11091 msgstr "Definisi*"
11092
11093 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11094 msgid "Foot to End"
11095 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
11096
11097 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11098 msgid ""
11099 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11100 "code where you want the endnotes to appear."
11101 msgstr ""
11102 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
11103 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
11104 "endnote."
11105
11106 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11107 msgid "French Letter (frletter)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11111 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11115 msgid "Letter:"
11116 msgstr "Surat:"
11117
11118 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11119 msgid "Street:"
11120 msgstr "jalan:"
11121
11122 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11123 msgid "Addition"
11124 msgstr "Tambahan"
11125
11126 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11127 msgid "Addition:"
11128 msgstr "Tambahan:"
11129
11130 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11131 msgid "Town:"
11132 msgstr "Kota:"
11133
11134 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11135 msgid "State:"
11136 msgstr "Propinsi:"
11137
11138 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11139 msgid "ReturnAddress"
11140 msgstr "AlamatBalasan"
11141
11142 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11143 msgid "ReturnAddress:"
11144 msgstr "AlamatBalasan:"
11145
11146 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11147 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11148 msgid "MyRef:"
11149 msgstr "RefKami:"
11150
11151 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11152 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11153 msgid "YourRef:"
11154 msgstr "RefAnda:"
11155
11156 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11157 msgid "YourMail:"
11158 msgstr "SuratAnda:"
11159
11160 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11161 msgid "Telefax"
11162 msgstr "Telefax"
11163
11164 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11165 msgid "Telefax:"
11166 msgstr "Telefax:"
11167
11168 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11169 msgid "Telex"
11170 msgstr "Telex"
11171
11172 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11173 msgid "Telex:"
11174 msgstr "Telex:"
11175
11176 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11177 msgid "EMail"
11178 msgstr "EMail"
11179
11180 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11181 msgid "EMail:"
11182 msgstr "EMail:"
11183
11184 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11185 msgid "HTTP"
11186 msgstr "HTTP"
11187
11188 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11189 msgid "HTTP:"
11190 msgstr "HTTP:"
11191
11192 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11193 msgid "Bank"
11194 msgstr "Bank"
11195
11196 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11197 msgid "Bank:"
11198 msgstr "Bank:"
11199
11200 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11201 msgid "BankCode"
11202 msgstr "KodeBank"
11203
11204 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11205 msgid "BankCode:"
11206 msgstr "KodeBank:"
11207
11208 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11209 msgid "BankAccount"
11210 msgstr "NomorAccount"
11211
11212 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11213 msgid "BankAccount:"
11214 msgstr "NomorAccount:"
11215
11216 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11218 msgid "PostalComment"
11219 msgstr "KomentarPos"
11220
11221 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11222 msgid "PostalComment:"
11223 msgstr "KomentarPos:"
11224
11225 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11226 msgid "Reference:"
11227 msgstr "Referensi:"
11228
11229 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11230 msgid "Encl.:"
11231 msgstr "Lamp.:"
11232
11233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11234 msgid "G-Brief (V. 2)"
11235 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11236
11237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11238 msgid "NameRowA"
11239 msgstr "NamaBarisA"
11240
11241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11242 msgid "NameRowA:"
11243 msgstr "NamaBarisA:"
11244
11245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11246 msgid "NameRowB"
11247 msgstr "NamaBarisB"
11248
11249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11250 msgid "NameRowB:"
11251 msgstr "NamaBarisB:"
11252
11253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11254 msgid "NameRowC"
11255 msgstr "NamaBarisC"
11256
11257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11258 msgid "NameRowC:"
11259 msgstr "NamaBarisC:"
11260
11261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11262 msgid "NameRowD"
11263 msgstr "NamaBarisD"
11264
11265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11266 msgid "NameRowD:"
11267 msgstr "NamaBarisD:"
11268
11269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11270 msgid "NameRowE"
11271 msgstr "NamaBarisE"
11272
11273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11274 msgid "NameRowE:"
11275 msgstr "NamaBarisE:"
11276
11277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11278 msgid "NameRowF"
11279 msgstr "NamaBarisF"
11280
11281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11282 msgid "NameRowF:"
11283 msgstr "NamaBarisF:"
11284
11285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11286 msgid "NameRowG"
11287 msgstr "NamaBarisG"
11288
11289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11290 msgid "NameRowG:"
11291 msgstr "NamaBarisG:"
11292
11293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11294 msgid "AddressRowA"
11295 msgstr "AlamatBarisA"
11296
11297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11298 msgid "AddressRowA:"
11299 msgstr "AlamatBarisA:"
11300
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11302 msgid "AddressRowB"
11303 msgstr "AlamatBarisB"
11304
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11306 msgid "AddressRowB:"
11307 msgstr "AlamatBarisB:"
11308
11309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11310 msgid "AddressRowC"
11311 msgstr "AlamatBarisC"
11312
11313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11314 msgid "AddressRowC:"
11315 msgstr "AlamatBarisC:"
11316
11317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11318 msgid "AddressRowD"
11319 msgstr "AlamatBarisD"
11320
11321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11322 msgid "AddressRowD:"
11323 msgstr "AlamatBarisD:"
11324
11325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11326 msgid "AddressRowE"
11327 msgstr "AlamatBarisE"
11328
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11330 msgid "AddressRowE:"
11331 msgstr "AlamatBarisE:"
11332
11333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11334 msgid "AddressRowF"
11335 msgstr "AlamatBarisF"
11336
11337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11338 msgid "AddressRowF:"
11339 msgstr "AlamatBarisF:"
11340
11341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11342 msgid "TelephoneRowA"
11343 msgstr "TeleponBarisA"
11344
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11346 msgid "TelephoneRowA:"
11347 msgstr "TeleponBarisA:"
11348
11349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11350 msgid "TelephoneRowB"
11351 msgstr "TeleponBarisB"
11352
11353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11354 msgid "TelephoneRowB:"
11355 msgstr "TeleponBarisB:"
11356
11357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11358 msgid "TelephoneRowC"
11359 msgstr "TeleponBarisC"
11360
11361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11362 msgid "TelephoneRowC:"
11363 msgstr "TeleponBarisC:"
11364
11365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11366 msgid "TelephoneRowD"
11367 msgstr "TeleponBarisD"
11368
11369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11370 msgid "TelephoneRowD:"
11371 msgstr "TeleponBarisD:"
11372
11373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11374 msgid "TelephoneRowE"
11375 msgstr "TeleponBarisE"
11376
11377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11378 msgid "TelephoneRowE:"
11379 msgstr "TeleponBarisE:"
11380
11381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11382 msgid "TelephoneRowF"
11383 msgstr "TeleponBarisF"
11384
11385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11386 msgid "TelephoneRowF:"
11387 msgstr "TeleponBarisF:"
11388
11389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11390 msgid "InternetRowA"
11391 msgstr "InternetBarisA"
11392
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11394 msgid "InternetRowA:"
11395 msgstr "InternetBarisA:"
11396
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11398 msgid "InternetRowB"
11399 msgstr "InternetBarisB"
11400
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11402 msgid "InternetRowB:"
11403 msgstr "InternetBarisB:"
11404
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11406 msgid "InternetRowC"
11407 msgstr "InternetBarisC"
11408
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11410 msgid "InternetRowC:"
11411 msgstr "InternetBarisC:"
11412
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11414 msgid "InternetRowD"
11415 msgstr "InternetBarisD"
11416
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11418 msgid "InternetRowD:"
11419 msgstr "InternetBarisD:"
11420
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11422 msgid "InternetRowE"
11423 msgstr "InternetBarisE"
11424
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11426 msgid "InternetRowE:"
11427 msgstr "InternetBarisE:"
11428
11429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11430 msgid "InternetRowF"
11431 msgstr "InternetBarisF"
11432
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11434 msgid "InternetRowF:"
11435 msgstr "InternetBarisF:"
11436
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11438 msgid "BankRowA"
11439 msgstr "BankBarisA"
11440
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11442 msgid "BankRowA:"
11443 msgstr "BankBarisA:"
11444
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11446 msgid "BankRowB"
11447 msgstr "BankBarisB"
11448
11449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11450 msgid "BankRowB:"
11451 msgstr "BankBarisB:"
11452
11453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11454 msgid "BankRowC"
11455 msgstr "BankBarisC"
11456
11457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11458 msgid "BankRowC:"
11459 msgstr "BankBarisC:"
11460
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11462 msgid "BankRowD"
11463 msgstr "BankBarisD"
11464
11465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11466 msgid "BankRowD:"
11467 msgstr "BankBarisD:"
11468
11469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11470 msgid "BankRowE"
11471 msgstr "BankBarisE"
11472
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11474 msgid "BankRowE:"
11475 msgstr "BankBarisE:"
11476
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11478 msgid "BankRowF"
11479 msgstr "BankBarisF"
11480
11481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11482 msgid "BankRowF:"
11483 msgstr "BankBarisF:"
11484
11485 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11486 #, fuzzy
11487 msgid "GraphicBoxes"
11488 msgstr "Gambar"
11489
11490 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11491 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Reflectbox"
11497 msgstr "pemilihan"
11498
11499 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Scalebox"
11502 msgstr "Skala"
11503
11504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11505 #, fuzzy
11506 msgid "H-Factor"
11507 msgstr "Fakta"
11508
11509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11510 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11514 #, fuzzy
11515 msgid "V-Factor"
11516 msgstr "Fakta"
11517
11518 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11519 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11523 msgid "Resizebox"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Width of the box"
11529 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
11530
11531 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11532 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Rotatebox"
11538 msgstr "Putar"
11539
11540 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Origin"
11543 msgstr "Sumb&u Putar:"
11544
11545 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11546 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Angle"
11552 msgstr "S&udut:"
11553
11554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11555 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11559 msgid "Hanging"
11560 msgstr "Menggantung"
11561
11562 #: lib/layouts/hanging.module:6
11563 msgid ""
11564 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11565 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11566 "are indented."
11567 msgstr ""
11568 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
11569 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
11570 "lainnya masuk kedalam."
11571
11572 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Hebrew Article"
11575 msgstr "Article"
11576
11577 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11578 msgid "Claim #."
11579 msgstr "Klaim #."
11580
11581 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11582 msgid "Remarks"
11583 msgstr "Catatan"
11584
11585 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11586 msgid "Remarks #."
11587 msgstr "Catatan #."
11588
11589 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11591 msgid "Proof:"
11592 msgstr "Proof:"
11593
11594 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Hebrew Letter"
11597 msgstr "Letter"
11598
11599 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11600 msgid "Hollywood"
11601 msgstr "Hollywood"
11602
11603 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11604 msgid "More"
11605 msgstr "More"
11606
11607 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11608 msgid "(MORE)"
11609 msgstr "(MORE)"
11610
11611 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11612 msgid "FADE IN:"
11613 msgstr "FADE IN:"
11614
11615 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11616 msgid "INT."
11617 msgstr "INT."
11618
11619 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11620 msgid "EXT."
11621 msgstr "EXT."
11622
11623 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11624 msgid "Continuing"
11625 msgstr "Continuing"
11626
11627 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11628 msgid "(continuing)"
11629 msgstr "(continuing)"
11630
11631 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11632 msgid "Transition"
11633 msgstr "Transition"
11634
11635 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11636 msgid "TITLE OVER:"
11637 msgstr "TITLE OVER:"
11638
11639 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11640 msgid "INTERCUT"
11641 msgstr "INTERCUT"
11642
11643 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11644 msgid "INTERCUT WITH:"
11645 msgstr "INTERCUT WITH:"
11646
11647 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11648 msgid "FADE OUT"
11649 msgstr "FADE OUT"
11650
11651 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11652 msgid "Scene"
11653 msgstr "Scene"
11654
11655 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11656 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11660 msgid ""
11661 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11662 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11663 "in LyX's examples folder."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11667 #, fuzzy
11668 msgid "H-P number"
11669 msgstr "Tanpa Nomor"
11670
11671 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11672 #, fuzzy
11673 msgid "H-P statement"
11674 msgstr "Penempatan"
11675
11676 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Statement Text"
11679 msgstr "Setelah Teks Judul"
11680
11681 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11682 msgid "Text for statements that require some information"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11686 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11687 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
11688
11689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Author Names"
11692 msgstr "Nota Penulis:"
11693
11694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11695 msgid "Author names that will appear in the header line"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11701 msgid "Catchline"
11702 msgstr "GarisCatch"
11703
11704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11705 msgid "History"
11706 msgstr "Riwayat"
11707
11708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11709 msgid "Classification Codes"
11710 msgstr "Kode Klasifikasi"
11711
11712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11713 msgid "TableCaption"
11714 msgstr "JudulTabel"
11715
11716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11717 msgid "Table caption"
11718 msgstr "Judul Tabel"
11719
11720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11721 msgid "Refcite"
11722 msgstr "SitusRef"
11723
11724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11725 msgid "Cite reference"
11726 msgstr "Acuan referensi"
11727
11728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11729 msgid "ItemList"
11730 msgstr "DaftarItem"
11731
11732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11733 msgid "RomanList"
11734 msgstr "DaftarRoman"
11735
11736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Numbering Scheme"
11739 msgstr "Pe&nomoran"
11740
11741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11742 msgid ""
11743 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11744 "items"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11751 msgid "Theorem \\thetheorem."
11752 msgstr "Teorema \\thetheorem."
11753
11754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11757 msgid "Corollary \\thecorollary."
11758 msgstr "Korolari \\thecorollary."
11759
11760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11763 msgid "Lemma \\thelemma."
11764 msgstr "Lemma \\thelemma."
11765
11766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11769 msgid "Proposition \\theproposition."
11770 msgstr "Proposition \\theproposition."
11771
11772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11773 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11787 msgid "Question"
11788 msgstr "Pertanyaan"
11789
11790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11793 msgid "Question \\thequestion."
11794 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
11795
11796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11798 msgid "Claim \\theclaim."
11799 msgstr "Klaim \\theclaim."
11800
11801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11804 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11805 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
11806
11807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11808 msgid "Prop"
11809 msgstr "Prop"
11810
11811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11813 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11814
11815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11816 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11817 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
11818
11819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11820 msgid "Comby"
11821 msgstr "Kombo"
11822
11823 #: lib/layouts/initials.module:2
11824 msgid "Initials"
11825 msgstr "Inisial"
11826
11827 #: lib/layouts/initials.module:6
11828 msgid ""
11829 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11830 "manual for a detailed description."
11831 msgstr ""
11832 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
11833 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
11834
11835 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11836 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11837 #: lib/layouts/initials.module:39
11838 msgid "Initial"
11839 msgstr "Inisial"
11840
11841 #: lib/layouts/initials.module:35
11842 msgid "Option(s) for the initial"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/initials.module:40
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Initial letter(s)"
11848 msgstr "Inisial"
11849
11850 #: lib/layouts/initials.module:44
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Rest of Initial"
11853 msgstr "Inisial"
11854
11855 #: lib/layouts/initials.module:45
11856 msgid "Rest of initial word or text"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11860 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11861 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
11862
11863 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11864 msgid "Short title that will appear in header line"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11868 msgid "Review"
11869 msgstr "Tinjau"
11870
11871 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11872 msgid "Topical"
11873 msgstr "Tema"
11874
11875 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11877 msgid "Comment"
11878 msgstr "Komentar"
11879
11880 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11881 msgid "Paper"
11882 msgstr "Kertas"
11883
11884 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11885 msgid "Prelim"
11886 msgstr "Pemeriksaan awal"
11887
11888 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11889 msgid "Rapid"
11890 msgstr "Cepat"
11891
11892 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11894 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11895 msgid "PACS"
11896 msgstr "PACS"
11897
11898 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11899 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11900 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
11901
11902 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11903 msgid "MSC"
11904 msgstr "MSC"
11905
11906 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11907 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11908 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
11909
11910 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11911 msgid "submitto"
11912 msgstr "submitto"
11913
11914 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11915 msgid "submit to paper:"
11916 msgstr "submit to paper:"
11917
11918 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11919 msgid "Bibliography (plain)"
11920 msgstr "Bibliography (plain)"
11921
11922 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11923 msgid "Bibliography heading"
11924 msgstr "Bibliography heading"
11925
11926 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11927 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11928 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11929
11930 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11931 msgid "ABSTRACT:"
11932 msgstr "ABSTRAK:"
11933
11934 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11935 msgid "KEY WORDS:"
11936 msgstr "KATA KUNCI:"
11937
11938 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11939 msgid "Commission"
11940 msgstr "Komisi"
11941
11942 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11944 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11945
11946 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11947 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11951 #, fuzzy
11952 msgid "\\thesection."
11953 msgstr "mathsection"
11954
11955 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11956 #, fuzzy
11957 msgid "\\thesection"
11958 msgstr "mathsection"
11959
11960 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11961 #, fuzzy
11962 msgid "\\thesubsection."
11963 msgstr "\\Alph{subsection}."
11964
11965 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11966 #, fuzzy
11967 msgid "\\thesubsubsection."
11968 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11969
11970 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Main Author"
11973 msgstr "Penulis Berjalan"
11974
11975 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11976 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Affiliation Key"
11979 msgstr "Afiliasi"
11980
11981 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Affiliation key of the author"
11984 msgstr "Nama printer bawaan"
11985
11986 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11987 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Forename"
11990 msgstr "Fname"
11991
11992 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Co Author"
11995 msgstr "Kontak Penulis:"
11996
11997 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Co-author"
12000 msgstr "BabPenulis"
12001
12002 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Affiliation key of the co-author"
12005 msgstr "Nama printer bawaan"
12006
12007 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Short Author"
12010 msgstr "Cara Pintas|C"
12011
12012 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Short author:"
12015 msgstr "Cara Pintas|C"
12016
12017 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Affiliation key"
12020 msgstr "Afiliasi"
12021
12022 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Keyword:"
12025 msgstr "&Kata:"
12026
12027 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12028 msgid "Vita"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12032 msgid "Vita:"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12036 #, fuzzy
12037 msgid "PDB reference"
12038 msgstr "Preferensi"
12039
12040 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12041 #, fuzzy
12042 msgid "PDB reference:"
12043 msgstr "Preferensi"
12044
12045 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Optional name"
12048 msgstr "bingkai caption"
12049
12050 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12051 #, fuzzy
12052 msgid "NDB reference"
12053 msgstr "<referensi>"
12054
12055 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12056 #, fuzzy
12057 msgid "NDB reference:"
12058 msgstr "Referensi:"
12059
12060 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12061 msgid "Synopsis"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12065 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12069 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12070 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12071
12072 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12073 msgid "Alternative Affiliation"
12074 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12075
12076 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Affiliation Prefix"
12079 msgstr "Tanda Afiliasi "
12080
12081 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12082 msgid "A prefix like 'Also at '"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12086 msgid "PACS numbers:"
12087 msgstr "Nomor PACS:"
12088
12089 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12090 msgid "Preprint number"
12091 msgstr "Nomor pracetak"
12092
12093 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12094 msgid "Preprint number:"
12095 msgstr "Nomor pracetak:"
12096
12097 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12098 msgid "Online citation"
12099 msgstr "Acuan online"
12100
12101 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Japanese Book (jbook)"
12104 msgstr "Jepang (CJK)"
12105
12106 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12107 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12111 msgid "Japanese Report (jreport)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12115 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12121 msgstr "Jepang (CJK)"
12122
12123 #: lib/layouts/jss.layout:3
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12126 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12127
12128 #: lib/layouts/jss.layout:107
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Plain Keywords"
12131 msgstr "Kata kunci"
12132
12133 #: lib/layouts/jss.layout:110
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Plain Keywords:"
12136 msgstr "Katakunci:"
12137
12138 #: lib/layouts/jss.layout:113
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Plain Title"
12141 msgstr "Judul Singkat"
12142
12143 #: lib/layouts/jss.layout:116
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Plain Title:"
12146 msgstr "Judul Singkat"
12147
12148 #: lib/layouts/jss.layout:122
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Short Title:"
12151 msgstr "Judul Singkat"
12152
12153 #: lib/layouts/jss.layout:125
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Plain Author"
12156 msgstr "Penulis Berjalan"
12157
12158 #: lib/layouts/jss.layout:128
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Plain Author:"
12161 msgstr "Penulis Berjalan:"
12162
12163 #: lib/layouts/jss.layout:131
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Pkg"
12166 msgstr "paket"
12167
12168 #: lib/layouts/jss.layout:133
12169 #, fuzzy
12170 msgid "pkg"
12171 msgstr "paket"
12172
12173 #: lib/layouts/jss.layout:156
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Proglang"
12176 msgstr "Program"
12177
12178 #: lib/layouts/jss.layout:158
12179 msgid "proglang"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12183 msgid "code"
12184 msgstr "kode"
12185
12186 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Code Chunk"
12189 msgstr "Chunk"
12190
12191 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Code Input"
12194 msgstr "Kode Input"
12195
12196 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Code Output"
12199 msgstr "Keluaran"
12200
12201 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Jurabib"
12204 msgstr "&Jurabib"
12205
12206 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12207 #, fuzzy
12208 msgid "bibliography entry"
12209 msgstr "Entri Bibliografi"
12210
12211 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Bibliography entry."
12214 msgstr "Entri Bibliografi"
12215
12216 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12217 msgid "before"
12218 msgstr "sebelum"
12219
12220 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12221 #, fuzzy
12222 msgid "short title"
12223 msgstr "Judul Singkat:"
12224
12225 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12226 msgid "Kluwer"
12227 msgstr "Kluwer"
12228
12229 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12230 msgid "AddressForOffprints"
12231 msgstr "AddressForOffprints"
12232
12233 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12234 msgid "Address for Offprints:"
12235 msgstr "Address for Offprints:"
12236
12237 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12238 msgid "RunningTitle"
12239 msgstr "RunningTitle"
12240
12241 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12242 msgid "Running title:"
12243 msgstr "Running title:"
12244
12245 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12246 msgid "RunningAuthor"
12247 msgstr "RunningAuthor"
12248
12249 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12250 msgid "Running author:"
12251 msgstr "Running author:"
12252
12253 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12254 msgid "Rnw (knitr)"
12255 msgstr "Rnw (knitr)"
12256
12257 #: lib/layouts/knitr.module:6
12258 msgid ""
12259 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12260 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12261 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12262 msgstr ""
12263 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
12264 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
12265 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
12266 "name/knitr"
12267
12268 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12269 #: lib/layouts/sweave.module:6
12270 msgid "literate"
12271 msgstr "literal"
12272
12273 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12274 msgid "Sweave Options"
12275 msgstr "Opsi Sweave"
12276
12277 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12278 msgid "Sweave opts"
12279 msgstr "Sweave opts"
12280
12281 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12282 msgid "S/R expression"
12283 msgstr "Ekspresi S/R"
12284
12285 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12286 msgid "S/R expr"
12287 msgstr "S/R expr"
12288
12289 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12290 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/letter.layout:3
12294 msgid "Letter (Standard Class)"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12298 msgid "French Letter (lettre)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12302 msgid "NoTelephone"
12303 msgstr "No Telepon"
12304
12305 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12306 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12307 msgid "NoFax"
12308 msgstr "NoFaks"
12309
12310 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12311 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12312 msgid "NoPlace"
12313 msgstr "NoTempat"
12314
12315 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12316 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12317 msgid "NoDate"
12318 msgstr "NoTanggal"
12319
12320 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12321 msgid "Post Scriptum"
12322 msgstr "Post Scriptum"
12323
12324 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12325 msgid "EndOfMessage"
12326 msgstr "AkhirDariPesan"
12327
12328 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12329 msgid "EndOfFile"
12330 msgstr "AkhirDariBerkas"
12331
12332 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12333 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12334 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12335 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12336 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12337 msgid "Headings"
12338 msgstr "Kepala Judul"
12339
12340 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12341 msgid "City:"
12342 msgstr "Kota:"
12343
12344 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12345 msgid "Office:"
12346 msgstr "Kantor:"
12347
12348 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12349 msgid "Tel:"
12350 msgstr "Tlp:"
12351
12352 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12353 msgid "NoTel"
12354 msgstr "NoTlp"
12355
12356 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12357 msgid "EndOfMessage."
12358 msgstr "AkhirDariPesan."
12359
12360 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12361 msgid "EndOfFile."
12362 msgstr "AkhirDariBerkas."
12363
12364 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12365 msgid "P.S.:"
12366 msgstr "Catatan:"
12367
12368 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12369 msgid "LilyPond Book"
12370 msgstr "Buku LilyPond"
12371
12372 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12373 msgid ""
12374 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12375 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12376 msgstr ""
12377 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
12378 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
12379 "lilypond.lyx ."
12380
12381 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12382 #: lib/external_templates:320
12383 msgid "LilyPond"
12384 msgstr "LilyPond"
12385
12386 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12387 #, fuzzy
12388 msgid "LilyPond Options"
12389 msgstr "Buku LilyPond"
12390
12391 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12392 msgid ""
12393 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12394 "options)."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12398 msgid "Linguistics"
12399 msgstr "Linguistik"
12400
12401 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12402 msgid ""
12403 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12404 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12405 "examples."
12406 msgstr ""
12407 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
12408 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
12409 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
12410
12411 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12412 msgid "Numbered Example (multiline)"
12413 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
12414
12415 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12416 msgid "Example:"
12417 msgstr "Contoh:"
12418
12419 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12420 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12421 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
12422
12423 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12424 msgid "Examples:"
12425 msgstr "Contoh:"
12426
12427 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Custom Numbering|s"
12430 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12431
12432 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Customize the numeration"
12435 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12436
12437 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12438 msgid "Subexample"
12439 msgstr "Sub contoh"
12440
12441 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12442 msgid "Subexample:"
12443 msgstr "Sub contoh:"
12444
12445 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12446 msgid "Glosse"
12447 msgstr "Glosse"
12448
12449 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Translation"
12452 msgstr "Penerjemah"
12453
12454 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Glosse Translation|s"
12457 msgstr "Transition"
12458
12459 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Add a translation for the glosse"
12462 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
12463
12464 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12465 msgid "Tri-Glosse"
12466 msgstr "Tri-Glosse"
12467
12468 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Structure Tree"
12471 msgstr "Struktur"
12472
12473 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12474 msgid "Tree"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12478 msgid "Expression"
12479 msgstr "Ekspresi"
12480
12481 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12482 msgid "expr."
12483 msgstr "ekspr."
12484
12485 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12486 msgid "Concepts"
12487 msgstr "Konsep"
12488
12489 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12490 msgid "concept"
12491 msgstr "konsep"
12492
12493 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12494 msgid "Meaning"
12495 msgstr "Arti"
12496
12497 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12498 msgid "meaning"
12499 msgstr "arti"
12500
12501 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12502 msgid "GroupGlossedWords"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Group"
12508 msgstr "&Grup"
12509
12510 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12511 msgid "Tableau"
12512 msgstr "Tableau"
12513
12514 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12515 msgid "List of Tableaux"
12516 msgstr "Daftar Tableaux"
12517
12518 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Chunk ##"
12521 msgstr "Chunk"
12522
12523 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Literate programming"
12526 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
12527
12528 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12529 msgid "Chunk"
12530 msgstr "Chunk"
12531
12532 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12533 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12534 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12535
12536 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12537 msgid "Running LaTeX Title"
12538 msgstr "Running LaTeX Title"
12539
12540 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12541 msgid "TOC Title"
12542 msgstr "Judul Daftar Isi"
12543
12544 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12545 #, fuzzy
12546 msgid "TOC Title:"
12547 msgstr "Judul Daftar Isi"
12548
12549 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12550 msgid "Author Running"
12551 msgstr "Author Running"
12552
12553 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12554 msgid "Author Running:"
12555 msgstr "Author Running:"
12556
12557 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12558 msgid "TOC Author"
12559 msgstr "Daftar Isi Penulis"
12560
12561 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12562 msgid "TOC Author:"
12563 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12564
12565 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12566 msgid "Case #."
12567 msgstr "Kasus #."
12568
12569 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12571 msgid "Claim."
12572 msgstr "Klaim."
12573
12574 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12575 msgid "Conjecture #."
12576 msgstr "Dugaan #."
12577
12578 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12579 msgid "Example #."
12580 msgstr "Contoh #."
12581
12582 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12583 msgid "Exercise #."
12584 msgstr "Latihan #."
12585
12586 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12587 msgid "Note #."
12588 msgstr "Nota #."
12589
12590 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12591 msgid "Problem #."
12592 msgstr "Problem #."
12593
12594 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12597 msgid "Property"
12598 msgstr "Properti"
12599
12600 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12601 msgid "Property #."
12602 msgstr "Properti #."
12603
12604 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12605 msgid "Question #."
12606 msgstr "Soalan #."
12607
12608 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12609 msgid "Remark #."
12610 msgstr "Catatan #."
12611
12612 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12613 msgid "Solution #."
12614 msgstr "Penyelesain #."
12615
12616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12617 msgid "Logical Markup"
12618 msgstr "Logika Perubahan"
12619
12620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12621 msgid ""
12622 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12623 "code."
12624 msgstr ""
12625 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
12626 "condong, kuat dan kode."
12627
12628 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12629 msgid "charstyles"
12630 msgstr "CorakHuruf"
12631
12632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12633 msgid "Noun"
12634 msgstr "Huruf Besar"
12635
12636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12637 msgid "noun"
12638 msgstr "noun"
12639
12640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12641 msgid "emph"
12642 msgstr "condong"
12643
12644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12645 msgid "Strong"
12646 msgstr "Kuat"
12647
12648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12649 msgid "strong"
12650 msgstr "kuat"
12651
12652 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12653 msgid "TUGboat"
12654 msgstr "TUGboat"
12655
12656 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12657 msgid "Memoir"
12658 msgstr "Memoir"
12659
12660 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12661 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12662 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12663 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12664 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Short Title (TOC)|S"
12667 msgstr "Judul Singkat|J"
12668
12669 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12670 #, fuzzy
12671 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12672 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12673
12674 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12675 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12676 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12677 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Short Title (Header)"
12680 msgstr "Judul Singkat"
12681
12682 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12683 #, fuzzy
12684 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12685 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12686
12687 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12688 #, fuzzy
12689 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12690 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12691
12692 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12693 #, fuzzy
12694 msgid "The section as it appears in the running headers"
12695 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12696
12697 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12698 #, fuzzy
12699 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12700 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12701
12702 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12703 #, fuzzy
12704 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12705 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12706
12707 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12708 #, fuzzy
12709 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12710 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12711
12712 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12713 #, fuzzy
12714 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12715 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12716
12717 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12718 #, fuzzy
12719 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12720 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12721
12722 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12723 #, fuzzy
12724 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12725 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12726
12727 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12728 #, fuzzy
12729 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12730 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12731
12732 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12733 #, fuzzy
12734 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12735 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12736
12737 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12738 msgid "Chapterprecis"
12739 msgstr "Chapterprecis"
12740
12741 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12742 msgid "Epigraph"
12743 msgstr "Epigraf"
12744
12745 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Epigraph Source|S"
12748 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12749
12750 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Source"
12753 msgstr "Program LaTeX"
12754
12755 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12756 msgid "The source/author of this epigraph"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12760 msgid "Poemtitle"
12761 msgstr "JudulSyair"
12762
12763 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12764 #, fuzzy
12765 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12766 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12767
12768 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12769 #, fuzzy
12770 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12771 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12772
12773 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12774 msgid "Poemtitle*"
12775 msgstr "JudulSyair*"
12776
12777 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12778 msgid "Legend"
12779 msgstr "Keterangan"
12780
12781 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12782 msgid "Minimalistic"
12783 msgstr "Minimalistik"
12784
12785 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12786 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12787 msgstr ""
12788 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
12789 "minimal."
12790
12791 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12792 msgid "Modern CV"
12793 msgstr "Modern CV"
12794
12795 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12796 #, fuzzy
12797 msgid "CVStyle"
12798 msgstr "Corak"
12799
12800 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12801 #, fuzzy
12802 msgid "CV Style:"
12803 msgstr "Corak Ac&uan:"
12804
12805 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Style Options"
12808 msgstr "Pilihan Matematika"
12809
12810 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12811 msgid "Options for the CV style"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12815 #, fuzzy
12816 msgid "CVColor"
12817 msgstr "Warna"
12818
12819 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12820 #, fuzzy
12821 msgid "CV Color Scheme:"
12822 msgstr "Warna"
12823
12824 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12825 msgid "CVIcons"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12829 #, fuzzy
12830 msgid "CV Icon Set:"
12831 msgstr "Ukuran Ikon:"
12832
12833 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12834 #, fuzzy
12835 msgid "CVColumnWidth"
12836 msgstr "Lebar kolom %"
12837
12838 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Column Width:"
12841 msgstr "Lebar kolom %"
12842
12843 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12844 #, fuzzy
12845 msgid "PDF Page Mode"
12846 msgstr "PDFPages"
12847
12848 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12849 #, fuzzy
12850 msgid "PDF Page Mode:"
12851 msgstr "PDFPages"
12852
12853 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12854 #, fuzzy
12855 msgid "First name"
12856 msgstr "Nama depan"
12857
12858 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12859 #, fuzzy
12860 msgid "FamilyName"
12861 msgstr "K&eluarga:"
12862
12863 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Family Name:"
12866 msgstr "K&eluarga:"
12867
12868 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Line 1"
12871 msgstr "Garis Atas"
12872
12873 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12874 msgid "Optional address line"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Line 2"
12880 msgstr "Garis Atas"
12881
12882 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Phone Type"
12885 msgstr "Telepon"
12886
12887 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12888 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Social"
12894 msgstr "Simbol Khusus"
12895
12896 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Social:"
12899 msgstr "Simbol Khusus"
12900
12901 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Name of the social network"
12904 msgstr "Nama printer bawaan"
12905
12906 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12907 #, fuzzy
12908 msgid "ExtraInfo"
12909 msgstr "Ekstra"
12910
12911 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Extra Info:"
12914 msgstr "Tanda E&kstra:"
12915
12916 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12917 msgid "Photo:"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12921 msgid "Height the photo is resized to"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Thickness"
12927 msgstr "Te&bal Garis"
12928
12929 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12930 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12934 msgid "EmptySection"
12935 msgstr "SeksyenKosong"
12936
12937 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12938 msgid "Empty Section"
12939 msgstr "SubBabKosong"
12940
12941 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12942 msgid "CloseSection"
12943 msgstr "Tutup Seksyen"
12944
12945 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Columns:"
12948 msgstr "&Kolom:"
12949
12950 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Optional width"
12953 msgstr "tambahan"
12954
12955 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Header content"
12958 msgstr "Kepala/Kaki"
12959
12960 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12961 msgid "Entry"
12962 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
12963
12964 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12965 msgid "Time"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12969 msgid "What?"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12973 msgid "Entry:"
12974 msgstr "Masuk:"
12975
12976 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12977 #, fuzzy
12978 msgid "ItemWithComment"
12979 msgstr "Nota:Komentar"
12980
12981 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Item with Comment:"
12984 msgstr "Nota:Komentar"
12985
12986 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Text"
12989 msgstr "Text:"
12990
12991 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12992 msgid "ListItem"
12993 msgstr "Daftar-item"
12994
12995 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12996 msgid "List Item:"
12997 msgstr "Daftar item:"
12998
12999 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13000 msgid "DoubleItem"
13001 msgstr "ItemGanda"
13002
13003 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13004 msgid "Double Item:"
13005 msgstr "Item Ganda:"
13006
13007 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Left Summary"
13010 msgstr "Ringkasan"
13011
13012 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Left summary"
13015 msgstr "Ringkasan"
13016
13017 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Left Text"
13020 msgstr "Ref+Teks: "
13021
13022 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Left text"
13025 msgstr "teks LaTeX"
13026
13027 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Right Summary"
13030 msgstr "Ringkasan"
13031
13032 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Right summary"
13035 msgstr "Kepala Kanan"
13036
13037 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13038 #, fuzzy
13039 msgid "DoubleListItem"
13040 msgstr "ItemGanda"
13041
13042 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Double List Item:"
13045 msgstr "Item Ganda:"
13046
13047 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13048 #, fuzzy
13049 msgid "First Item"
13050 msgstr "Daftar item:"
13051
13052 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13053 #, fuzzy
13054 msgid "First item"
13055 msgstr "Baris pertama:"
13056
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13058 msgid "Computer"
13059 msgstr "Komputer"
13060
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13062 #, fuzzy
13063 msgid "MakeCVtitle"
13064 msgstr "JudulSyair"
13065
13066 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Make CV Title"
13069 msgstr "Judul daftar isi:"
13070
13071 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13072 #, fuzzy
13073 msgid "MakeLetterTitle"
13074 msgstr "Tulisan"
13075
13076 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Make Letter Title"
13079 msgstr "Tulisan"
13080
13081 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13082 #, fuzzy
13083 msgid "MakeLetterClosing"
13084 msgstr "Tulisan"
13085
13086 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Close Letter"
13089 msgstr "Letter"
13090
13091 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Recipient"
13094 msgstr "Resep"
13095
13096 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Company Name"
13099 msgstr "Nama Informasi:"
13100
13101 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Company name"
13104 msgstr "Cabang"
13105
13106 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Enclosing"
13109 msgstr "Penutup"
13110
13111 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Alternative Name"
13114 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13115
13116 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13117 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Enclosing:"
13123 msgstr "Penutup:"
13124
13125 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Multiple Columns"
13128 msgstr "Gabung kolo&m"
13129
13130 #: lib/layouts/multicol.module:7
13131 msgid ""
13132 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13133 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13134 "detailed description of multiple columns."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/multicol.module:19
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Number of Columns"
13140 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13141
13142 #: lib/layouts/multicol.module:20
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Insert the number of columns here"
13145 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13146
13147 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13148 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13149 msgid "Preface"
13150 msgstr "Prakata"
13151
13152 #: lib/layouts/multicol.module:26
13153 #, fuzzy
13154 msgid "An optional preface"
13155 msgstr "Spasi Tambahan"
13156
13157 #: lib/layouts/multicol.module:29
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Space Before Page Break"
13160 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13161
13162 #: lib/layouts/multicol.module:30
13163 msgid ""
13164 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13165 "this page"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13169 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13173 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13177 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/layouts/natbib.module:2
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Natbib"
13183 msgstr "&Natbib"
13184
13185 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Natbibapa"
13188 msgstr "&Natbib"
13189
13190 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13191 msgid ""
13192 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13193 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13194 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13195 msgstr ""
13196 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13197 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13198 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13199
13200 #: lib/layouts/noweb.module:2
13201 msgid "Noweb"
13202 msgstr "Noweb"
13203
13204 #: lib/layouts/noweb.module:5
13205 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13206 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13207
13208 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13209 msgid "\\arabic{section}"
13210 msgstr "\\arabic{section}"
13211
13212 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13213 msgid "\\arabic{chapter}"
13214 msgstr "\\arabic{chapter}"
13215
13216 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13217 msgid "\\Alph{chapter}"
13218 msgstr "\\Alph{chapter}"
13219
13220 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13221 msgid "\\arabic{footnote}"
13222 msgstr "\\arabic{footnote}"
13223
13224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13225 msgid "\\Roman{section}."
13226 msgstr "\\Roman{section}."
13227
13228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13229 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13230 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13231
13232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13233 msgid "\\Alph{subsection}."
13234 msgstr "\\Alph{subsection}."
13235
13236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13237 msgid "\\arabic{subsection}."
13238 msgstr "\\arabic{subsection}."
13239
13240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13241 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13242 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13243
13244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13245 msgid "\\alph{subsubsection}."
13246 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13247
13248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13249 msgid "\\alph{paragraph}."
13250 msgstr "\\alph{paragraph}."
13251
13252 #: lib/layouts/paper.layout:3
13253 msgid "Paper (Standard Class)"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/paper.layout:152
13257 msgid "SubTitle"
13258 msgstr "AnakJudul"
13259
13260 #: lib/layouts/paper.layout:164
13261 msgid "Institution"
13262 msgstr "Institusi"
13263
13264 #: lib/layouts/paralist.module:2
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13267 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13268
13269 #: lib/layouts/paralist.module:9
13270 msgid ""
13271 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13272 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13273 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13274 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13275 "extended to use a similar optional argument."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13279 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13280 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13281 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13282 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13283 #: lib/layouts/paralist.module:133
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13286 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13287
13288 #: lib/layouts/paralist.module:47
13289 #, fuzzy
13290 msgid "AsParagraphItem"
13291 msgstr "Paragraf"
13292
13293 #: lib/layouts/paralist.module:51
13294 #, fuzzy
13295 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13296 msgstr "Daftar bersimbol"
13297
13298 #: lib/layouts/paralist.module:56
13299 #, fuzzy
13300 msgid "InParagraphItem"
13301 msgstr "Paragraf"
13302
13303 #: lib/layouts/paralist.module:60
13304 #, fuzzy
13305 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13306 msgstr "Daftar bersimbol"
13307
13308 #: lib/layouts/paralist.module:65
13309 #, fuzzy
13310 msgid "CompactItem"
13311 msgstr "NoteItem"
13312
13313 #: lib/layouts/paralist.module:72
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Compact Itemize Options"
13316 msgstr "Daftar bersimbol"
13317
13318 #: lib/layouts/paralist.module:77
13319 #, fuzzy
13320 msgid "AsParagraphEnum"
13321 msgstr "Paragraf"
13322
13323 #: lib/layouts/paralist.module:81
13324 #, fuzzy
13325 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13326 msgstr "Opsi Sweave"
13327
13328 #: lib/layouts/paralist.module:86
13329 #, fuzzy
13330 msgid "InParagraphEnum"
13331 msgstr "Paragraf"
13332
13333 #: lib/layouts/paralist.module:90
13334 #, fuzzy
13335 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13336 msgstr "Opsi Sweave"
13337
13338 #: lib/layouts/paralist.module:95
13339 #, fuzzy
13340 msgid "CompactEnum"
13341 msgstr "Nama Informasi:"
13342
13343 #: lib/layouts/paralist.module:102
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Compact Enumerate Options"
13346 msgstr "Opsi Sweave"
13347
13348 #: lib/layouts/paralist.module:107
13349 #, fuzzy
13350 msgid "AsParagraphDescr"
13351 msgstr "Paragraf"
13352
13353 #: lib/layouts/paralist.module:111
13354 #, fuzzy
13355 msgid "As Paragraph Description Options"
13356 msgstr "Deskripsi: "
13357
13358 #: lib/layouts/paralist.module:116
13359 #, fuzzy
13360 msgid "InParagraphDescr"
13361 msgstr "Paragraf"
13362
13363 #: lib/layouts/paralist.module:120
13364 #, fuzzy
13365 msgid "In Paragraph Description Options"
13366 msgstr "Deskripsi: "
13367
13368 #: lib/layouts/paralist.module:125
13369 #, fuzzy
13370 msgid "CompactDescr"
13371 msgstr "Komputer"
13372
13373 #: lib/layouts/paralist.module:132
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Compact Description Options"
13376 msgstr "Deskripsi: "
13377
13378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13379 #, fuzzy
13380 msgid "PDF Comments"
13381 msgstr "Komentar"
13382
13383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13384 msgid ""
13385 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13386 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13387 "and the package documentation for details."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13391 msgid "Define Avatar"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13395 #, fuzzy
13396 msgid "PDF-comment"
13397 msgstr "komentar"
13398
13399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13400 msgid "PDF-comment avatar:"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Name of the Avatar"
13406 msgstr "Nama printer bawaan"
13407
13408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13409 msgid "Define PDF-Comment Style"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13413 #, fuzzy
13414 msgid "PDF-comment style:"
13415 msgstr "label komentar"
13416
13417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Name of the style"
13420 msgstr "Tanpa pilihan"
13421
13422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13423 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13427 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Name of the list style"
13433 msgstr "Nama printer bawaan"
13434
13435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13436 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13440 msgid "PDF-comment list style:"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13444 msgid "PDF-Comment-Setup"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13448 #, fuzzy
13449 msgid "PDF (Setup)"
13450 msgstr "PDF (XeTeX)"
13451
13452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13453 #, fuzzy
13454 msgid "PDF-Comment setup options"
13455 msgstr "Pengaturan Dokumen"
13456
13457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13459 msgid "Opts"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13463 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13467 #, fuzzy
13468 msgid "PDF-Annotation"
13469 msgstr "Notasi"
13470
13471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13472 msgid "PDF"
13473 msgstr "PDF"
13474
13475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13476 #, fuzzy
13477 msgid "PDFComment Options"
13478 msgstr "Pengaturan Kolom"
13479
13480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13481 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13485 #, fuzzy
13486 msgid "PDF-Margin"
13487 msgstr "Batas Halaman"
13488
13489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13490 #, fuzzy
13491 msgid "PDF (Margin)"
13492 msgstr "Batas Halaman"
13493
13494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13495 msgid "PDF-Markup"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13499 #, fuzzy
13500 msgid "PDF (Markup)"
13501 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13502
13503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13504 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13508 msgid "PDF-Freetext"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13512 #, fuzzy
13513 msgid "PDF (Freetext)"
13514 msgstr "PDF (pdflatex)"
13515
13516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13517 #, fuzzy
13518 msgid "PDF-Square"
13519 msgstr "square"
13520
13521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13522 #, fuzzy
13523 msgid "PDF (Square)"
13524 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13525
13526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13527 #, fuzzy
13528 msgid "PDF-Circle"
13529 msgstr "circledS"
13530
13531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13532 #, fuzzy
13533 msgid "PDF (Circle)"
13534 msgstr "circledS"
13535
13536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13537 msgid "PDF-Line"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13541 #, fuzzy
13542 msgid "PDF (Line)"
13543 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13544
13545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13546 #, fuzzy
13547 msgid "PDF-Sideline"
13548 msgstr "Nota samping"
13549
13550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13551 #, fuzzy
13552 msgid "PDF (Sideline)"
13553 msgstr "PDF (pdflatex)"
13554
13555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Insert the comment here"
13558 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13559
13560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13561 msgid "PDF-Reply"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13565 #, fuzzy
13566 msgid "PDF (Reply)"
13567 msgstr "PDF (pdflatex)"
13568
13569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13570 msgid "PDF-Tooltip"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13574 #, fuzzy
13575 msgid "PDF (Tooltip)"
13576 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13577
13578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Tooltip Text"
13581 msgstr "Salin Teks|S"
13582
13583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13584 msgid "Tooltip"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Insert the tooltip text here"
13590 msgstr "Nama printer bawaan"
13591
13592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13593 #, fuzzy
13594 msgid "List of PDF Comments"
13595 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13596
13597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13598 #, fuzzy
13599 msgid "[List of PDF Comments]"
13600 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13601
13602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13603 #, fuzzy
13604 msgid "List Options|s"
13605 msgstr "Pilihan Matematika"
13606
13607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13608 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13612 #, fuzzy
13613 msgid "PDF Form"
13614 msgstr "Borang"
13615
13616 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13617 msgid ""
13618 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13619 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13620 "documentation of hyperref for details."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13624 msgid "Begin PDF Form"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13628 #, fuzzy
13629 msgid "PDF form"
13630 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13631
13632 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13633 #, fuzzy
13634 msgid "PDF Form Parameters"
13635 msgstr "Parameter lain"
13636
13637 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13638 msgid "Params"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Insert PDF form parameters here"
13644 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13645
13646 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13647 msgid "End PDF Form"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13651 #, fuzzy
13652 msgid "PDF Link Setup"
13653 msgstr "PDF (XeTeX)"
13654
13655 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13656 #, fuzzy
13657 msgid "PDF link setup"
13658 msgstr "PDF (XeTeX)"
13659
13660 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13661 #, fuzzy
13662 msgid "TextField"
13663 msgstr "Text:"
13664
13665 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13666 #, fuzzy
13667 msgid "CheckBox"
13668 msgstr "CheckedBox"
13669
13670 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13671 #, fuzzy
13672 msgid "ChoiceMenu"
13673 msgstr "PilihanMenu"
13674
13675 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13676 msgid "Label"
13677 msgstr "Label"
13678
13679 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Insert the label here"
13682 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13683
13684 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13685 #, fuzzy
13686 msgid "PushButton"
13687 msgstr "TombolGui"
13688
13689 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13690 #, fuzzy
13691 msgid "SubmitButton"
13692 msgstr "TombolGui"
13693
13694 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13695 #, fuzzy
13696 msgid "ResetButton"
13697 msgstr "Elemen:TombolGui"
13698
13699 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13700 #, fuzzy
13701 msgid "PDFAction"
13702 msgstr "SubBab"
13703
13704 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13705 #, fuzzy
13706 msgid "The name of the PDF action"
13707 msgstr "Sumbu putaran"
13708
13709 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Text Field Style"
13712 msgstr "Corak dan gaya teks"
13713
13714 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Default text field style"
13717 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13718
13719 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Submit Button Style"
13722 msgstr "Corak acuan"
13723
13724 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Default submit button style"
13727 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13728
13729 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Push Button Style"
13732 msgstr "Corak acuan"
13733
13734 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Default push button style"
13737 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13738
13739 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Check Box Style"
13742 msgstr "Corak dan gaya teks"
13743
13744 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Default check box style"
13747 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13748
13749 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Reset Button Style"
13752 msgstr "Corak acuan"
13753
13754 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Default reset button style"
13757 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13758
13759 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13760 #, fuzzy
13761 msgid "List Box Style"
13762 msgstr "Daftar Slide"
13763
13764 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Default list box style"
13767 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13768
13769 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Combo Box Style"
13772 msgstr "Link ber&warna"
13773
13774 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Default combo box style"
13777 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13778
13779 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13780 msgid "Popdown Box Style"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Default popdown box style"
13786 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13787
13788 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Radio Box Style"
13791 msgstr "Corak acuan"
13792
13793 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Default radio box style"
13796 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13797
13798 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13799 msgid "Powerdot"
13800 msgstr "Powerdot"
13801
13802 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13803 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13804 #, fuzzy
13805 msgid "TitleSlide"
13806 msgstr "SlideLebar"
13807
13808 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13809 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Slides"
13812 msgstr "Slide"
13813
13814 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13815 msgid "    "
13816 msgstr "    "
13817
13818 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Slide Option"
13821 msgstr "Opsi Sweave"
13822
13823 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13824 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13828 msgid "EndSlide"
13829 msgstr "AkhirSlide"
13830
13831 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13832 msgid "~=~"
13833 msgstr "~=~"
13834
13835 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13836 msgid "WideSlide"
13837 msgstr "SlideLebar"
13838
13839 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13840 msgid "EmptySlide"
13841 msgstr "SlideKosong"
13842
13843 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13844 msgid "Empty slide:"
13845 msgstr "Slide kosong:"
13846
13847 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Section Option"
13850 msgstr "Pembagian Bab"
13851
13852 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13853 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Itemize Type"
13859 msgstr "TipePerincian1"
13860
13861 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13862 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13866 msgid "ItemizeType1"
13867 msgstr "TipePerincian1"
13868
13869 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Enumerate Type"
13872 msgstr "TipeBernomor1"
13873
13874 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13875 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13879 msgid "EnumerateType1"
13880 msgstr "TipeBernomor1"
13881
13882 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Twocolumn"
13885 msgstr "Kolom"
13886
13887 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13888 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Left Column"
13894 msgstr "Kolom"
13895
13896 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13897 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Onslide"
13903 msgstr "Only on slides"
13904
13905 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13906 #, fuzzy
13907 msgid "On Slides"
13908 msgstr "Slide"
13909
13910 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Overlay Specification|S"
13913 msgstr "Pilih SubBab|S"
13914
13915 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13916 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Onslide+"
13922 msgstr "Only on slides"
13923
13924 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Onslide*"
13927 msgstr "Slide*"
13928
13929 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Recipe Book"
13932 msgstr "Resep"
13933
13934 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13935 msgid "\\thechapter"
13936 msgstr "\\thechapter"
13937
13938 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13939 msgid "Recipe"
13940 msgstr "Resep"
13941
13942 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13943 msgid "Recipe:"
13944 msgstr "Resep:"
13945
13946 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13947 msgid "Ingredients"
13948 msgstr "Ramuan"
13949
13950 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Ingredients Header"
13953 msgstr "Ramuan"
13954
13955 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13956 msgid "Specify an optional ingredients header"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13960 msgid "Ingredients:"
13961 msgstr "Ramuan:"
13962
13963 #: lib/layouts/report.layout:3
13964 msgid "Report (Standard Class)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13968 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13972 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13973 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13974
13975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Affiliation (alternate)"
13978 msgstr "Tanda Afiliasi "
13979
13980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Affiliation (alternate):"
13983 msgstr "Tanda Afiliasi "
13984
13985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Alternate Affiliation Option"
13988 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13989
13990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13991 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Affiliation (none)"
13997 msgstr "Afiliasi"
13998
13999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14000 #, fuzzy
14001 msgid "No affiliation"
14002 msgstr "Afiliasi Penulis"
14003
14004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14005 msgid "Electronic Address:"
14006 msgstr "Alamat Elektronik:"
14007
14008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Electronic Address Option|s"
14011 msgstr "Alamat Elektronik:"
14012
14013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14014 msgid "Optional argument to the email command"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Author URL Option"
14020 msgstr "URL Penulis"
14021
14022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14023 msgid "Optional argument to the homepage command"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Collaboration"
14029 msgstr "Variasi"
14030
14031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Collaboration:"
14034 msgstr "Variasi:"
14035
14036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14037 msgid "Preprint"
14038 msgstr "Pracetak"
14039
14040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14043 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14044
14045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14046 msgid "acknowledgments"
14047 msgstr "ucapan terima kasih"
14048
14049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Ruled Table"
14052 msgstr "TempatTabel"
14053
14054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14056 msgid "Specials"
14057 msgstr "Simbol Khusus"
14058
14059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Turn Page"
14062 msgstr "Halaman Kosong"
14063
14064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Wide Text"
14067 msgstr "Pada Teks"
14068
14069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14070 msgid "Video"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14074 #, fuzzy
14075 msgid "List of Videos"
14076 msgstr "Daftar Slide"
14077
14078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Float Link"
14081 msgstr "Pengaturan Float"
14082
14083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Float link"
14086 msgstr "Pengaturan Float"
14087
14088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14089 #, fuzzy
14090 msgid "lowercase text"
14091 msgstr "Hurufkecil"
14092
14093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Online cite"
14096 msgstr "Acuan online"
14097
14098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14099 #, fuzzy
14100 msgid "online cite"
14101 msgstr "Acuan online"
14102
14103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Text behind"
14106 msgstr "Lebar teks %"
14107
14108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14109 msgid "text behind the cite"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14113 msgid "REVTeX (V. 4)"
14114 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14115
14116 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14117 msgid "AltAffiliation"
14118 msgstr "AfiliasiLain"
14119
14120 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14121 msgid "PACS number:"
14122 msgstr "Nomor PACS:"
14123
14124 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14125 msgid "Risk and Safety Statements"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14129 msgid ""
14130 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14131 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14132 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14136 #, fuzzy
14137 msgid "R-S number"
14138 msgstr "Tanpa Nomor"
14139
14140 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14141 msgid "R-S phrase"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14145 msgid "Safety phrase"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Phrase Text"
14151 msgstr "Teks Terimakasih"
14152
14153 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14154 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14158 msgid "S phrase:"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14162 #, fuzzy
14163 msgid "SciPoster"
14164 msgstr "Postvermerk"
14165
14166 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14167 msgid "Conference"
14168 msgstr "Konferensi"
14169
14170 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14171 #, fuzzy
14172 msgid "LeftLogo"
14173 msgstr "Rata kiri|r"
14174
14175 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Left logo:"
14178 msgstr "Kaki Kiri:"
14179
14180 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Logo Size"
14183 msgstr "Ukuran Huruf"
14184
14185 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14186 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14190 #, fuzzy
14191 msgid "RightLogo"
14192 msgstr "Kanan"
14193
14194 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Right logo:"
14197 msgstr "Kaki Kanan:"
14198
14199 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Caption Width"
14202 msgstr "tambahan"
14203
14204 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14205 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14209 msgid "KOMA-Script Article"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14213 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14217 msgid "KOMA-Script Book"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14221 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14222 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14223
14224 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14225 #, fuzzy
14226 msgid "\\alph{enumii})"
14227 msgstr "(\\alph{enumii})"
14228
14229 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14230 msgid "Addpart"
14231 msgstr "BagianTambahan"
14232
14233 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14234 msgid "Addchap"
14235 msgstr "TambahanBab"
14236
14237 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14239 #, fuzzy
14240 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14241 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14242
14243 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14244 msgid "Addsec"
14245 msgstr "TambahanSubBab"
14246
14247 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14248 msgid "Addchap*"
14249 msgstr "TambahanBab*"
14250
14251 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14252 msgid "Addsec*"
14253 msgstr "TambahanSubBab*"
14254
14255 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14256 msgid "Minisec"
14257 msgstr "Mini-SubBab"
14258
14259 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14260 msgid "Publishers"
14261 msgstr "Penerbit"
14262
14263 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14264 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14265 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14266 msgid "Dedication"
14267 msgstr "Persembahan"
14268
14269 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14270 msgid "Titlehead"
14271 msgstr "Kepala Judul"
14272
14273 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14274 msgid "Uppertitleback"
14275 msgstr "Judulbelakang atas"
14276
14277 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14278 msgid "Lowertitleback"
14279 msgstr "Judulbelakang bawah"
14280
14281 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14282 msgid "Extratitle"
14283 msgstr "Judul tambahan"
14284
14285 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14286 msgid "Above"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14290 msgid "above"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14294 msgid "Below"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14298 msgid "below"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14302 msgid "Dictum"
14303 msgstr "Diktum"
14304
14305 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Dictum Author"
14308 msgstr "PenulisUtama"
14309
14310 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14311 msgid "The author of this dictum"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14315 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14319 msgid "L"
14320 msgstr "L"
14321
14322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14323 msgid "O"
14324 msgstr "O"
14325
14326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14327 msgid "Encl"
14328 msgstr "Lamp"
14329
14330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14331 msgid "Place:"
14332 msgstr "Tempat:"
14333
14334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14335 msgid "Specialmail"
14336 msgstr "Alamat khusus"
14337
14338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14339 msgid "Specialmail:"
14340 msgstr "Alamat khusus:"
14341
14342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14343 msgid "Title:"
14344 msgstr "Judul:"
14345
14346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14347 msgid "Yourref"
14348 msgstr "PerihalAnda"
14349
14350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14351 msgid "Yourmail"
14352 msgstr "Surat saudara"
14353
14354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14355 msgid "Your letter of:"
14356 msgstr "Surat saudara tentang:"
14357
14358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14359 msgid "Myref"
14360 msgstr "Perihal kami"
14361
14362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14363 msgid "Customer"
14364 msgstr "Pelanggan"
14365
14366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14367 msgid "Customer no.:"
14368 msgstr "Pelanggan no.:"
14369
14370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14371 msgid "Invoice"
14372 msgstr "Invoice"
14373
14374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14375 msgid "Invoice no.:"
14376 msgstr "Invoice no.:"
14377
14378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14379 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14383 msgid "NextAddress"
14384 msgstr "AlamatSelanjutnya"
14385
14386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14387 msgid "Next Address:"
14388 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
14389
14390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14391 msgid "Sender Name:"
14392 msgstr "Nama Pengirim:"
14393
14394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14395 msgid "Sender Phone:"
14396 msgstr "No Telpon Pengirim:"
14397
14398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14399 msgid "Sender Fax:"
14400 msgstr "No Faks Pengirim:"
14401
14402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14403 msgid "Sender E-Mail:"
14404 msgstr "E-Mail Pengirim:"
14405
14406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14407 msgid "Sender URL:"
14408 msgstr "URL Pengirim:"
14409
14410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14411 msgid "Logo"
14412 msgstr "Logo"
14413
14414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14415 msgid "Logo:"
14416 msgstr "Logo:"
14417
14418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14419 msgid "EndLetter"
14420 msgstr "AkhirSurat"
14421
14422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14423 msgid "End of letter"
14424 msgstr "Akhir dari Surat"
14425
14426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14427 msgid "KOMA-Script Report"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Section Boxes"
14433 msgstr "SubBab"
14434
14435 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14436 msgid ""
14437 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14441 #, fuzzy
14442 msgid "SectionBox"
14443 msgstr "SubBab"
14444
14445 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Section Box"
14448 msgstr "SubBab"
14449
14450 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Section Box Width|S"
14453 msgstr "Pilihan|P"
14454
14455 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Width of the section Box"
14458 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
14459
14460 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Heading"
14463 msgstr "Kepala Judul"
14464
14465 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Section Box Heading"
14468 msgstr "Pembagian Bab"
14469
14470 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Insert the section box header here"
14473 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
14474
14475 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14476 #, fuzzy
14477 msgid "SubsectionBox"
14478 msgstr "Sub-SubBab"
14479
14480 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Subsection Box"
14483 msgstr "Sub-SubBab"
14484
14485 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14486 #, fuzzy
14487 msgid "SubsubsectionBox"
14488 msgstr "Sub-SubSubBab"
14489
14490 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Subsubsection Box"
14493 msgstr "Sub-SubSubBab"
14494
14495 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14496 msgid "Seminar"
14497 msgstr "Seminar"
14498
14499 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14500 msgid "LandscapeSlide"
14501 msgstr "SlideLansekap"
14502
14503 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14504 msgid "Landscape Slide"
14505 msgstr "Slide Lansekap"
14506
14507 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14508 msgid "PortraitSlide"
14509 msgstr "Slide Potret"
14510
14511 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14512 msgid "Portrait Slide"
14513 msgstr "Slide Potret"
14514
14515 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14516 msgid "SlideHeading"
14517 msgstr "SlideHeading"
14518
14519 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14520 msgid "SlideSubHeading"
14521 msgstr "SlideSubHeading"
14522
14523 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14524 msgid "ListOfSlides"
14525 msgstr "DaftarDariSlide"
14526
14527 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14528 msgid "List of Slides"
14529 msgstr "Daftar Slide"
14530
14531 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14532 msgid "SlideContents"
14533 msgstr "DaftarIsiSlide"
14534
14535 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14536 msgid "Slide Contents"
14537 msgstr "Daftar Isi Slide"
14538
14539 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14540 msgid "ProgressContents"
14541 msgstr "ProgressContents"
14542
14543 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14544 msgid "Progress Contents"
14545 msgstr "Daftar Isi Progres"
14546
14547 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14548 msgid "Landscape Slide:"
14549 msgstr "Slide Lansekap:"
14550
14551 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14552 msgid "Portrait Slide:"
14553 msgstr "Slide Potret:"
14554
14555 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14556 msgid "Slide*"
14557 msgstr "Slide*"
14558
14559 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14560 msgid "[List Of Slides]"
14561 msgstr "[Daftar Slide]"
14562
14563 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14564 msgid "[Slide Contents]"
14565 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
14566
14567 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14568 msgid "[Progress Contents]"
14569 msgstr "[Progress Contents]"
14570
14571 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14574 msgstr "Paragraf Sekarang"
14575
14576 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14577 msgid ""
14578 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14579 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14580 "standard Paragraph Shapes'."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14584 #, fuzzy
14585 msgid "CD label"
14586 msgstr "Label URL"
14587
14588 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14589 #, fuzzy
14590 msgid "ShapedParagraphs"
14591 msgstr "Paragraf"
14592
14593 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Circle"
14596 msgstr "circledS"
14597
14598 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14599 msgid "Diamond"
14600 msgstr "Diamon"
14601
14602 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14603 msgid "Heart"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14607 msgid "Hexagon"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Nut"
14613 msgstr "Potong"
14614
14615 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Square"
14618 msgstr "square"
14619
14620 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14621 msgid "Star"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14625 msgid "Candle"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Drop down"
14631 msgstr "Bingkai bayangan"
14632
14633 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14634 msgid "Drop up"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14638 msgid "TeX"
14639 msgstr "TeX"
14640
14641 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Triangle up"
14644 msgstr "bigtriangleup"
14645
14646 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Triangle down"
14649 msgstr "triangledown"
14650
14651 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Triangle left"
14654 msgstr "triangleleft"
14655
14656 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Triangle right"
14659 msgstr "triangleright"
14660
14661 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14662 msgid "shapepar"
14663 msgstr "shapepar"
14664
14665 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14666 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Shape specification"
14672 msgstr "SubBab-khusus"
14673
14674 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14675 msgid "Specification of the shape"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Shapepar"
14681 msgstr "&Bentuk:"
14682
14683 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14684 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14689 msgid "Conjecture*"
14690 msgstr "Dugaan*"
14691
14692 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14695 msgid "Algorithm*"
14696 msgstr "Algorithm*"
14697
14698 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14699 msgid "AMS"
14700 msgstr "AMS"
14701
14702 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14703 #, fuzzy
14704 msgid "The title as it appears in the running headers"
14705 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14706
14707 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14708 msgid "AMS subject classifications:"
14709 msgstr "AMS subject classifications:"
14710
14711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14712 msgid "ACM SIGPLAN"
14713 msgstr "ACM SIGPLAN"
14714
14715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Name of the conference"
14718 msgstr "Nama printer bawaan"
14719
14720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14721 msgid "Conference:"
14722 msgstr "Konferensi:"
14723
14724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14725 msgid "CopyrightYear"
14726 msgstr "TahunHakCipta"
14727
14728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14729 msgid "Copyright year:"
14730 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
14731
14732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14733 msgid "Copyrightdata"
14734 msgstr "DataHakcipta"
14735
14736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14737 msgid "Copyright data:"
14738 msgstr "Data Hak Cipta:"
14739
14740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14741 #, fuzzy
14742 msgid "TitleBanner"
14743 msgstr "TandaJudulNota"
14744
14745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Title banner:"
14748 msgstr "Judul Catatankaki:"
14749
14750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14751 #, fuzzy
14752 msgid "PreprintFooter"
14753 msgstr "Pracetak"
14754
14755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Preprint footer:"
14758 msgstr "Nomor pracetak:"
14759
14760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14761 msgid "Digital Object Identifier:"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14765 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14769 msgid "Terms:"
14770 msgstr "Persyaratan:"
14771
14772 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Simple CV"
14775 msgstr "Bingkai Garis|G"
14776
14777 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14778 msgid "Topic"
14779 msgstr "Topik"
14780
14781 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14782 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14786 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/slides.layout:107
14790 msgid "New Slide:"
14791 msgstr "Slide Baru:"
14792
14793 #: lib/layouts/slides.layout:129
14794 msgid "Overlay"
14795 msgstr "Overlay"
14796
14797 #: lib/layouts/slides.layout:144
14798 msgid "New Overlay:"
14799 msgstr "Overlay Baru:"
14800
14801 #: lib/layouts/slides.layout:184
14802 msgid "New Note:"
14803 msgstr "Nota Baru:"
14804
14805 #: lib/layouts/slides.layout:209
14806 msgid "InvisibleText"
14807 msgstr "TeksGaib"
14808
14809 #: lib/layouts/slides.layout:216
14810 msgid "<Invisible Text Follows>"
14811 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14812
14813 #: lib/layouts/slides.layout:233
14814 msgid "VisibleText"
14815 msgstr "VisibleText"
14816
14817 #: lib/layouts/slides.layout:240
14818 msgid "<Visible Text Follows>"
14819 msgstr "<Visible Text Follows>"
14820
14821 #: lib/layouts/spie.layout:3
14822 msgid "SPIE Proceedings"
14823 msgstr "SPIE Proceedings"
14824
14825 #: lib/layouts/spie.layout:56
14826 msgid "Authorinfo"
14827 msgstr "InfoPenulis"
14828
14829 #: lib/layouts/spie.layout:68
14830 msgid "Authorinfo:"
14831 msgstr "InfoPenulis:"
14832
14833 #: lib/layouts/spie.layout:96
14834 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14835 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
14836
14837 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14838 msgid "UNDEFINED"
14839 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
14840
14841 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14842 msgid "pp."
14843 msgstr "pp."
14844
14845 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14846 msgid "ed."
14847 msgstr "ed."
14848
14849 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14850 msgid "vol."
14851 msgstr "vol."
14852
14853 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14854 msgid "no."
14855 msgstr "no."
14856
14857 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14858 msgid "in"
14859 msgstr "in"
14860
14861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14862 msgid "\\Roman{part}"
14863 msgstr "\\Roman{part}"
14864
14865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14866 msgid "Part \\Roman{part}"
14867 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
14868
14869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14870 msgid "Chapter ##"
14871 msgstr "Bab ##"
14872
14873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14875 msgid "Section ##"
14876 msgstr "SubBab ##"
14877
14878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14879 msgid "Paragraph ##"
14880 msgstr "Paragraf ##"
14881
14882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14883 msgid "\\arabic{enumi}."
14884 msgstr "\\arabic{enumi}."
14885
14886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14887 msgid "\\roman{enumiii}."
14888 msgstr "\\roman{enumiii}."
14889
14890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14891 msgid "\\Alph{enumiv}."
14892 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14893
14894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14895 msgid "Equation ##"
14896 msgstr "Persamaan ##"
14897
14898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14899 msgid "Footnote ##"
14900 msgstr "Catatan kaki ##"
14901
14902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14903 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14907 msgid "margin"
14908 msgstr "Batas"
14909
14910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14911 msgid "foot"
14912 msgstr "kaki"
14913
14914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14915 msgid "Greyedout"
14916 msgstr "Kelabu"
14917
14918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14919 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14920 msgid "ERT"
14921 msgstr "ERT"
14922
14923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14926 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
14927
14928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Listings[[inset]]"
14931 msgstr "Pengaturan Listing"
14932
14933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
14934 msgid "Idx"
14935 msgstr "Idx"
14936
14937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Argument"
14940 msgstr "Pengaturan kerataan"
14941
14942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
14943 #, fuzzy
14944 msgid "unlabelled"
14945 msgstr "label nota"
14946
14947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
14948 msgid "Preview"
14949 msgstr "Pra Tampilan"
14950
14951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Verbatim*"
14954 msgstr "Verbatim"
14955
14956 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14957 msgid "Part \\thepart"
14958 msgstr "Bagian \\thepart"
14959
14960 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14961 msgid "Chapter \\thechapter"
14962 msgstr "Bab \\thechapter"
14963
14964 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14965 msgid "Appendix \\thechapter"
14966 msgstr "Appendix \\thechapter"
14967
14968 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14969 msgid "Front Matter"
14970 msgstr "Bagian Depan"
14971
14972 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14973 msgid "--- Front Matter ---"
14974 msgstr "--- Bagian Depan ---"
14975
14976 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14977 msgid "Main Matter"
14978 msgstr "Bagian Utama"
14979
14980 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14981 msgid "--- Main Matter ---"
14982 msgstr "--- Bagian Utama ---"
14983
14984 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14985 msgid "Back Matter"
14986 msgstr "Bagian Akhir"
14987
14988 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14989 msgid "--- Back Matter ---"
14990 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
14991
14992 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14993 msgid "PartBacktext"
14994 msgstr "TeksPartBack"
14995
14996 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Part Title"
14999 msgstr "Judul Singkat"
15000
15001 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Title of this part"
15004 msgstr "Tanda JudulNota"
15005
15006 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15007 msgid "ChapSubtitle"
15008 msgstr "BabAnakJudul"
15009
15010 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15011 msgid "ChapAuthor"
15012 msgstr "BabPenulis"
15013
15014 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15015 msgid "ChapMotto"
15016 msgstr "BabMoto"
15017
15018 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15019 msgid "Run-in headings"
15020 msgstr "Kepala masuk"
15021
15022 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15023 msgid "Sub-run-in headings"
15024 msgstr "Kepala masuk dalam"
15025
15026 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15027 msgid "Extrachap"
15028 msgstr "Ekstrabab"
15029
15030 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15031 msgid "extrachap"
15032 msgstr "ekstrabab"
15033
15034 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15035 msgid "Author data:"
15036 msgstr "Data Penulis:"
15037
15038 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15039 msgid "TOC title:"
15040 msgstr "Judul daftar isi:"
15041
15042 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15043 msgid "TOC author:"
15044 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15045
15046 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15047 msgid "Running Title"
15048 msgstr "Judul Berjalan"
15049
15050 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15051 msgid "Running Author"
15052 msgstr "Penulis Berjalan"
15053
15054 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15055 msgid "Running Chapter"
15056 msgstr "Bab Berjalan"
15057
15058 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15059 msgid "Running chapter:"
15060 msgstr "Bab berjalan:"
15061
15062 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15063 msgid "Running Section"
15064 msgstr "Anakbab Berjalan:"
15065
15066 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15067 msgid "Running section:"
15068 msgstr "Anakbab berjalan:"
15069
15070 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15071 msgid "Abstract*"
15072 msgstr "Abstrak*"
15073
15074 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15075 msgid "Abstract* (not printed)"
15076 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
15077
15078 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15079 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15080 msgid "Foreword"
15081 msgstr "Pengantar"
15082
15083 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Alternative name"
15086 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15087
15088 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Longest Description Label"
15091 msgstr "Deskripsi: "
15092
15093 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Longest description label"
15096 msgstr "&Label terpanjang"
15097
15098 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15099 msgid "Petit"
15100 msgstr "Petit"
15101
15102 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15103 msgid "Svgraybox"
15104 msgstr "KotakSvgray"
15105
15106 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15107 msgid "Proof(QED)"
15108 msgstr "Proof(QED)"
15109
15110 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15111 msgid "Proof(smartQED)"
15112 msgstr "Proof(smartQED)"
15113
15114 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15115 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15119 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15120 msgid "Headnote"
15121 msgstr "KepalaNota"
15122
15123 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15124 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15125 msgid "Headnote (optional):"
15126 msgstr "KepalaNota (optional):"
15127
15128 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15129 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15130 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15131 #, fuzzy
15132 msgid "thanks"
15133 msgstr "Terimakasih"
15134
15135 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15136 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15137 msgid "Inst"
15138 msgstr "Inst"
15139
15140 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15141 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15142 msgid "Institute #"
15143 msgstr "Institut #"
15144
15145 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15146 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15147 msgid "Corr Author:"
15148 msgstr "Kontak Penulis:"
15149
15150 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15151 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15152 msgid "Offprints"
15153 msgstr "Cetakan lepas"
15154
15155 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15156 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15157 msgid "Offprints:"
15158 msgstr "Cetakan lepas:"
15159
15160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15161 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15162 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15163
15164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15165 msgid "Subclass"
15166 msgstr "Subclass"
15167
15168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15169 msgid "Mathematics Subject Classification"
15170 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
15171
15172 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15173 msgid "CRSC"
15174 msgstr "CRSC"
15175
15176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15177 msgid "CR Subject Classification"
15178 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
15179
15180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15181 msgid "Solution \\thesolution"
15182 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
15183
15184 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15185 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15186 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15187
15188 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15189 msgid "Springer SV Mono"
15190 msgstr "Springer SV Mono"
15191
15192 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15193 msgid "Springer SV Mult"
15194 msgstr "Springer SV Mult"
15195
15196 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15197 msgid "Title*"
15198 msgstr "Judul*"
15199
15200 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15201 msgid "Title*: "
15202 msgstr "Judul*:"
15203
15204 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15205 msgid "Contributors"
15206 msgstr "Para Penyumbang"
15207
15208 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15209 msgid "List of Contributors"
15210 msgstr "Daftar Penyumbang"
15211
15212 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15213 msgid "Contributor List"
15214 msgstr "Daftar Penyumbang"
15215
15216 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15217 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15218 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15219 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15220 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15221 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15222 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15223 msgid "For editors"
15224 msgstr "Untuk Penyunting"
15225
15226 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15227 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15228 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15229
15230 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15231 msgid "Sweave"
15232 msgstr "Sweave"
15233
15234 #: lib/layouts/sweave.module:6
15235 msgid ""
15236 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15237 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15238 msgstr ""
15239 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15240 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15241 "dalam berkas sweave.lyx."
15242
15243 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15244 msgid "Sweave Input File"
15245 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15246
15247 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15248 msgid "Number Tables by Section"
15249 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15250
15251 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15252 msgid ""
15253 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15254 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15255 msgstr ""
15256 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15257 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15258
15259 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15260 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15264 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15268 msgid "Fancy Colored Boxes"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15272 msgid ""
15273 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15274 "the tcolorbox documentation for details."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Color Box"
15280 msgstr "Warna"
15281
15282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Color Box Options"
15285 msgstr "Pengaturan Kolom"
15286
15287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15288 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15292 msgid "Dynamic Color Box"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15296 msgid "Color Box (Dynamic)"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Fit Color Box"
15302 msgstr "Warna huruf"
15303
15304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15305 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Raster Color Box"
15311 msgstr "Warna huruf"
15312
15313 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Subtitle Options"
15316 msgstr "Pilihan Matematika"
15317
15318 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Insert the options here"
15321 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15322
15323 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Color Box Separator"
15326 msgstr "Pemisah"
15327
15328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Color Boxes"
15331 msgstr "Warna"
15332
15333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15334 msgid "-----"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Color Box Line"
15340 msgstr "Link ber&warna"
15341
15342 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15343 msgid "Color Box Setup"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15347 #, fuzzy
15348 msgid "New Color Box Type"
15349 msgstr "Warna"
15350
15351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15352 #, fuzzy
15353 msgid "New Box Options"
15354 msgstr "Pengaturan Kolom"
15355
15356 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15357 msgid "Options for the new box type (optional)"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Name of the new box type"
15363 msgstr "Tanpa pilihan"
15364
15365 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Arguments"
15368 msgstr "Pengaturan kerataan"
15369
15370 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15371 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Default Value"
15377 msgstr "Bawaan|w"
15378
15379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15380 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Custom Color Box 1"
15386 msgstr "Warna huruf"
15387
15388 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15389 #, fuzzy
15390 msgid "More Color Box Options"
15391 msgstr "Pengaturan Kolom"
15392
15393 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Insert more color box options here"
15396 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15397
15398 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Custom Color Box 2"
15401 msgstr "Warna huruf"
15402
15403 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Custom Color Box 3"
15406 msgstr "Warna huruf"
15407
15408 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Custom Color Box 4"
15411 msgstr "Warna huruf"
15412
15413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Custom Color Box 5"
15416 msgstr "Warna huruf"
15417
15418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Definitions & Theorems"
15423 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15424
15425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15427 msgid "Fact \\thefact."
15428 msgstr "Fakta \\thefact."
15429
15430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15432 msgid "Definition \\thedefinition."
15433 msgstr "Definisi \\thedefinition."
15434
15435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15437 msgid "Example \\theexample."
15438 msgstr "Contoh \\theexample."
15439
15440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15442 msgid "Problem \\theproblem."
15443 msgstr "Problem \\theproblem."
15444
15445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15447 msgid "Exercise \\theexercise."
15448 msgstr "Latihan \\theexercise."
15449
15450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15451 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15452 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15453
15454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15455 msgid ""
15456 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15457 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15458 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15459 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15460 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15461 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15462 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15463 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15464 msgstr ""
15465 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15466 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15467 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15468 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15469 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
15470 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15471 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15472 "Subbab'/'dalam Bab'."
15473
15474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15475 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15476 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15477
15478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15479 msgid ""
15480 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15481 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15482 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15483 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15484 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15485 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15486 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15487 msgstr ""
15488 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15489 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15490 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15491 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15492 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15493 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15494 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15495 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15496
15497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15498 msgid "Criterion \\thecriterion."
15499 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15500
15501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15503 msgid "Criterion*"
15504 msgstr "Kriteria*"
15505
15506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15508 msgid "Criterion."
15509 msgstr "Kriteria"
15510
15511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15512 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15513 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15514
15515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15517 msgid "Algorithm."
15518 msgstr "Algoritma."
15519
15520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15521 msgid "Axiom \\theaxiom."
15522 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15523
15524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15526 msgid "Axiom*"
15527 msgstr "Aksioma*"
15528
15529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15531 msgid "Axiom."
15532 msgstr "Aksioma."
15533
15534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15535 msgid "Condition \\thecondition."
15536 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15537
15538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15540 msgid "Condition*"
15541 msgstr "Kondisi*"
15542
15543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15545 msgid "Condition."
15546 msgstr "Kondisi."
15547
15548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15550 msgid "Note \\thenote."
15551 msgstr "Nota \\thenote."
15552
15553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15555 msgid "Note*"
15556 msgstr "Nota*"
15557
15558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15560 msgid "Note."
15561 msgstr "Nota."
15562
15563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15564 msgid "Notation \\thenotation."
15565 msgstr "Notasi \\thenotation."
15566
15567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15569 msgid "Notation*"
15570 msgstr "Notasi*"
15571
15572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15574 msgid "Notation."
15575 msgstr "Notasi."
15576
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15578 msgid "Summary \\thesummary."
15579 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15580
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15583 msgid "Summary*"
15584 msgstr "Ringkasan*"
15585
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15588 msgid "Summary."
15589 msgstr "Ringkasan."
15590
15591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15592 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15593 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15594
15595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15597 msgid "Acknowledgement*"
15598 msgstr "Penghargaan*"
15599
15600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15601 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15602 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15603
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15606 msgid "Conclusion*"
15607 msgstr "Kesimpulan*"
15608
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15611 msgid "Conclusion."
15612 msgstr "Kesimpulan."
15613
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15624 msgid "Assumption"
15625 msgstr "Asumsi"
15626
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15628 msgid "Assumption \\theassumption."
15629 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15630
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15633 msgid "Assumption*"
15634 msgstr "Asumsi*"
15635
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15638 msgid "Assumption."
15639 msgstr "Asumsi."
15640
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15643 msgid "Question*"
15644 msgstr "Pertanyaan*"
15645
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15648 msgid "Question."
15649 msgstr "Pertanyaan."
15650
15651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15652 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15653 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15654
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15656 msgid ""
15657 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15658 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15659 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15660 "in both numbered and non-numbered forms."
15661 msgstr ""
15662 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15663 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15664 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15665 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15666
15667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15668 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15670 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15671 msgid "theorems"
15672 msgstr "teorema"
15673
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15675 msgid "Criterion \\thetheorem."
15676 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15677
15678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15679 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15680 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15681
15682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15683 msgid "Axiom \\thetheorem."
15684 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15685
15686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15687 msgid "Condition \\thetheorem."
15688 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15689
15690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15691 msgid "Note \\thetheorem."
15692 msgstr "Nota \\thetheorem."
15693
15694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15695 msgid "Notation \\thetheorem."
15696 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15697
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15699 msgid "Summary \\thetheorem."
15700 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15701
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15703 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15704 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15705
15706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15707 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15708 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15709
15710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15711 msgid "Assumption \\thetheorem."
15712 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15713
15714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15715 msgid "Question \\thetheorem."
15716 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15717
15718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15719 msgid "Corollary \\thetheorem."
15720 msgstr "Korolari \\thetheorem."
15721
15722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15723 msgid "Lemma \\thetheorem."
15724 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15725
15726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15727 msgid "Proposition \\thetheorem."
15728 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
15729
15730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15731 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15732 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
15733
15734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15735 msgid "Fact \\thetheorem."
15736 msgstr "Fakta \\thetheorem."
15737
15738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15739 msgid "Definition \\thetheorem."
15740 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15741
15742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15743 msgid "Example \\thetheorem."
15744 msgstr "Contoh \\thetheorem."
15745
15746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15747 msgid "Problem \\thetheorem."
15748 msgstr "Masalah \\thetheorem."
15749
15750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15751 msgid "Exercise \\thetheorem."
15752 msgstr "Latihan \\thetheorem."
15753
15754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Solution \\thetheorem."
15757 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15758
15759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15760 msgid "Remark \\thetheorem."
15761 msgstr "Catatan \\thetheorem."
15762
15763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15764 msgid "Claim \\thetheorem."
15765 msgstr "Klaim \\thetheorem."
15766
15767 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15768 msgid "Theorems (AMS)"
15769 msgstr "Teorema (AMS)"
15770
15771 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15772 msgid ""
15773 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15774 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15775 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15776 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15777 msgstr ""
15778 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15779 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15780 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15781 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15782
15783 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15784 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15785 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15786
15787 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15788 msgid ""
15789 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15790 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15791 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15792 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15793 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15794 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15795 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15796 msgstr ""
15797 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15798 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15799 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15800 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15801 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15802 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15803 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15804
15805 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15806 msgid "Case \\arabic{casei}."
15807 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
15808
15809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15810 msgid "Case \\roman{caseii}."
15811 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
15812
15813 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15814 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15815 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
15816
15817 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15818 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15819 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
15820
15821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15822 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15823 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15824
15825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15826 msgid ""
15827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15828 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15829 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15830 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15831 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15832 msgstr ""
15833 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15834 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15835 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15836 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15837 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15838 "diulang ketika mulai bab baru."
15839
15840 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15841 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15842 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15843
15844 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15845 msgid ""
15846 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15847 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15848 "chapter environment."
15849 msgstr ""
15850 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15851 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15852
15853 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15854 msgid "Named Theorems"
15855 msgstr "Teorema Bernama"
15856
15857 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15858 #, fuzzy
15859 msgid ""
15860 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15861 "'Additional Theorem Text' argument."
15862 msgstr ""
15863 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15864 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15865
15866 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15867 msgid "Named Theorem"
15868 msgstr "Teorema Bernama"
15869
15870 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15871 msgid "Named Theorem."
15872 msgstr "Teorema Bernama."
15873
15874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15875 msgid "Example*"
15876 msgstr "Contoh*"
15877
15878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15879 msgid "Problem*"
15880 msgstr "Masalah*"
15881
15882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15883 msgid "Exercise*"
15884 msgstr "Latihan*"
15885
15886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Solution*"
15889 msgstr "Penyelesaian"
15890
15891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15892 msgid "Remark*"
15893 msgstr "Catatan*"
15894
15895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15896 msgid "Claim*"
15897 msgstr "Klaim*"
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Alternative proof string"
15902 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15903
15904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15905 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15906 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15907
15908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15909 msgid ""
15910 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15911 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15912 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15913 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15914 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15915 msgstr ""
15916 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15917 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15918 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15919 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15920 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15921 "diulang ketika mulai subbab baru."
15922
15923 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15924 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15925 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15926
15927 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15928 msgid ""
15929 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15930 "section start)."
15931 msgstr ""
15932 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15933 "baru)."
15934
15935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15936 msgid "Conjecture."
15937 msgstr "Dugaan."
15938
15939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15940 msgid "Fact*"
15941 msgstr "Fakta*"
15942
15943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15944 msgid "Problem."
15945 msgstr "Masalah."
15946
15947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15948 msgid "Exercise."
15949 msgstr "Latihan."
15950
15951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Solution."
15954 msgstr "Penyelesaian"
15955
15956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15957 msgid "Remark."
15958 msgstr "Catatan."
15959
15960 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15961 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15962 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15963
15964 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15965 msgid ""
15966 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15967 "using the extended AMS machinery."
15968 msgstr ""
15969 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15970 "mengunakan paket AMS-extended."
15971
15972 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15973 msgid "Theorems"
15974 msgstr "Teorema"
15975
15976 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15977 msgid ""
15978 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15979 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15980 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15981 msgstr ""
15982 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15983 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15984 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15985 "(Bernomor menurut ...)."
15986
15987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Name/Title"
15990 msgstr "Judul"
15991
15992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15993 msgid "Alternative optional name or title"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15997 msgid "Prop \\theprop."
15998 msgstr "Prop \\theprop."
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16001 msgid "Prob"
16002 msgstr "Masalah"
16003
16004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16005 msgid "\\theprob."
16006 msgstr "\\theprob."
16007
16008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16009 msgid "Sol"
16010 msgstr "Penyelesaian"
16011
16012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16013 msgid "# [number of Prob]"
16014 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
16015
16016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Label of Problem"
16019 msgstr "Masalah"
16020
16021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16022 msgid "Label of the corresponding problem"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16026 msgid "Property \\theproperty."
16027 msgstr "Properti \\theproperty."
16028
16029 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16030 #, fuzzy
16031 msgid "TODO Notes"
16032 msgstr "Nota Tabel"
16033
16034 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16035 msgid ""
16036 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16037 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16038 "provides a paragraph style."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16042 msgid "TODO"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16046 #, fuzzy
16047 msgid "List of TODOs"
16048 msgstr "Daftar Tabel"
16049
16050 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16051 #, fuzzy
16052 msgid "[List of TODOs]"
16053 msgstr "Daftar Tabel"
16054
16055 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16056 #, fuzzy
16057 msgid "List of TODOs Heading|s"
16058 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16059
16060 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16061 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16065 msgid "TODO Note (Margin)"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16069 msgid "TODO (Margin)"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16073 #, fuzzy
16074 msgid "TODO Note Options|s"
16075 msgstr "Pilihan Matematika"
16076
16077 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16078 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16082 msgid "TODO Note (inline)"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16086 msgid "TODO (Inline)"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Missing Figure"
16092 msgstr "Berkas kurang"
16093
16094 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16095 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Todo[Inline]"
16101 msgstr "Rumus Inline|I"
16102
16103 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Todo[margin]"
16106 msgstr "Batas"
16107
16108 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16109 #, fuzzy
16110 msgid "MissingFigure"
16111 msgstr "Berkas kurang"
16112
16113 #: lib/layouts/treport.layout:3
16114 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16118 msgid "Tufte Book"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16122 msgid "Sidenote"
16123 msgstr "Nota samping"
16124
16125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16126 msgid "sidenote"
16127 msgstr "Nota samping"
16128
16129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16130 msgid "Marginnote"
16131 msgstr "Nota tepi"
16132
16133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16134 msgid "marginnote"
16135 msgstr "Nota tepi"
16136
16137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16138 msgid "NewThought"
16139 msgstr "PemikiranBaru"
16140
16141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16142 msgid "new thought"
16143 msgstr "PemikiranBaru"
16144
16145 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16146 msgid "AllCaps"
16147 msgstr "SemuaHurufBesar"
16148
16149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16150 msgid "allcaps"
16151 msgstr "SemuaHurufBesar"
16152
16153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16154 msgid "SmallCaps"
16155 msgstr "HurufBesarKecil"
16156
16157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16158 msgid "smallcaps"
16159 msgstr "HurufBesarKecil"
16160
16161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16162 msgid "Full Width"
16163 msgstr "Lebar Penuh"
16164
16165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16166 msgid "MarginTable"
16167 msgstr "TabelTepi"
16168
16169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16170 msgid "MarginFigure"
16171 msgstr "GambarTepi"
16172
16173 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16174 msgid "Tufte Handout"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16178 msgid "Handouts"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Variable-width Minipages"
16184 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16185
16186 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16187 msgid ""
16188 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16189 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16190 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16191 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16192 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16196 msgid "Minipage (Var. Width)"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Minipage (var.)"
16202 msgstr "Halaman kecil"
16203
16204 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Vert. Adjustment"
16207 msgstr "Cetak dokumen"
16208
16209 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16210 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Max. Width"
16216 msgstr "Lebar Label"
16217
16218 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16219 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16223 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16224 msgid "Ignore"
16225 msgstr "Lewati"
16226
16227 #: lib/languages:106
16228 msgid "Afrikaans"
16229 msgstr "Afrika Umum"
16230
16231 #: lib/languages:114
16232 msgid "Albanian"
16233 msgstr "Albania"
16234
16235 #: lib/languages:123
16236 msgid "English (USA)"
16237 msgstr "Inggris (USA)"
16238
16239 #: lib/languages:135
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Greek (ancient)"
16242 msgstr "Yunani (polytonic)"
16243
16244 #: lib/languages:152
16245 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16246 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16247
16248 #: lib/languages:163
16249 msgid "Arabic (Arabi)"
16250 msgstr "Arab (Arabi)"
16251
16252 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16253 msgid "Armenian"
16254 msgstr "Armenia"
16255
16256 #: lib/languages:184
16257 #, fuzzy
16258 msgid "English (Australia)"
16259 msgstr "Inggris (USA)"
16260
16261 #: lib/languages:196
16262 msgid "German (Austria, old spelling)"
16263 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16264
16265 #: lib/languages:208
16266 msgid "German (Austria)"
16267 msgstr "Jerman (Austria)"
16268
16269 #: lib/languages:218
16270 msgid "Indonesian"
16271 msgstr "Indonesia"
16272
16273 #: lib/languages:228
16274 msgid "Malay"
16275 msgstr "Malaysia"
16276
16277 #: lib/languages:237
16278 msgid "Basque"
16279 msgstr "Basque"
16280
16281 #: lib/languages:251
16282 msgid "Belarusian"
16283 msgstr "Belarusia"
16284
16285 #: lib/languages:260
16286 msgid "Portuguese (Brazil)"
16287 msgstr "Portugis (Brazil)"
16288
16289 #: lib/languages:270
16290 msgid "Breton"
16291 msgstr "Breton"
16292
16293 #: lib/languages:279
16294 msgid "English (UK)"
16295 msgstr "Inggris (UK)"
16296
16297 #: lib/languages:289
16298 msgid "Bulgarian"
16299 msgstr "Bulgaria"
16300
16301 #: lib/languages:300
16302 msgid "English (Canada)"
16303 msgstr "Inggris (Canada)"
16304
16305 #: lib/languages:311
16306 msgid "French (Canada)"
16307 msgstr "Perancis (Canada)"
16308
16309 #: lib/languages:321
16310 msgid "Catalan"
16311 msgstr "Catalan"
16312
16313 #: lib/languages:333
16314 msgid "Chinese (simplified)"
16315 msgstr "Cina (ringkas)"
16316
16317 #: lib/languages:343
16318 msgid "Chinese (traditional)"
16319 msgstr "Cina (tradisional)"
16320
16321 #: lib/languages:353
16322 msgid "Coptic"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/languages:360
16326 msgid "Croatian"
16327 msgstr "Croasia"
16328
16329 #: lib/languages:369
16330 msgid "Czech"
16331 msgstr "Ceko"
16332
16333 #: lib/languages:379
16334 msgid "Danish"
16335 msgstr "Denmark"
16336
16337 #: lib/languages:390
16338 msgid "Divehi (Maldivian)"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/languages:397
16342 msgid "Dutch"
16343 msgstr "Belanda"
16344
16345 #: lib/languages:408
16346 msgid "English"
16347 msgstr "Inggris"
16348
16349 #: lib/languages:420
16350 msgid "Esperanto"
16351 msgstr "Esperanto"
16352
16353 #: lib/languages:429
16354 msgid "Estonian"
16355 msgstr "Estonia"
16356
16357 #: lib/languages:443
16358 msgid "Farsi"
16359 msgstr "Persia"
16360
16361 #: lib/languages:457
16362 msgid "Finnish"
16363 msgstr "Finlandia"
16364
16365 #: lib/languages:468
16366 msgid "French"
16367 msgstr "Perancis"
16368
16369 #: lib/languages:484
16370 msgid "Galician"
16371 msgstr "Galician"
16372
16373 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16374 msgid "Georgian"
16375 msgstr "Georgian"
16376
16377 #: lib/languages:507
16378 msgid "German (old spelling)"
16379 msgstr "Jerman (old spelling)"
16380
16381 #: lib/languages:518
16382 msgid "German"
16383 msgstr "Jerman"
16384
16385 #: lib/languages:533
16386 msgid "German (Switzerland)"
16387 msgstr "Jerman (Swiss)"
16388
16389 #: lib/languages:547
16390 #, fuzzy
16391 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16392 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16393
16394 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16396 msgid "Greek"
16397 msgstr "Huruf Yunani"
16398
16399 #: lib/languages:570
16400 msgid "Greek (polytonic)"
16401 msgstr "Yunani (polytonic)"
16402
16403 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16404 msgid "Hebrew"
16405 msgstr "Hibrani"
16406
16407 #: lib/languages:598
16408 msgid "Hindi"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/languages:616
16412 msgid "Icelandic"
16413 msgstr "Islandia"
16414
16415 #: lib/languages:627
16416 msgid "Interlingua"
16417 msgstr "Interlingua"
16418
16419 #: lib/languages:636
16420 msgid "Irish"
16421 msgstr "Irish"
16422
16423 #: lib/languages:645
16424 msgid "Italian"
16425 msgstr "Italia"
16426
16427 #: lib/languages:660
16428 msgid "Japanese"
16429 msgstr "Jepang"
16430
16431 #: lib/languages:673
16432 msgid "Japanese (CJK)"
16433 msgstr "Jepang (CJK)"
16434
16435 #: lib/languages:682
16436 msgid "Kazakh"
16437 msgstr "Kazakh"
16438
16439 #: lib/languages:692
16440 msgid "Korean"
16441 msgstr "Korea"
16442
16443 #: lib/languages:701
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Kurmanji"
16446 msgstr "Surat saudara"
16447
16448 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16449 msgid "Lao"
16450 msgstr "Lao"
16451
16452 #: lib/languages:729
16453 msgid "Latvian"
16454 msgstr "Latvia"
16455
16456 #: lib/languages:742
16457 msgid "Lithuanian"
16458 msgstr "Lituania"
16459
16460 #: lib/languages:753
16461 msgid "Lower Sorbian"
16462 msgstr "Lower Sorbian"
16463
16464 #: lib/languages:762
16465 msgid "Hungarian"
16466 msgstr "Hungaria"
16467
16468 #: lib/languages:773
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Marathi"
16471 msgstr "Gujarati"
16472
16473 #: lib/languages:783
16474 msgid "Mongolian"
16475 msgstr "Mongolia"
16476
16477 #: lib/languages:792
16478 #, fuzzy
16479 msgid "English (New Zealand)"
16480 msgstr "Inggris (Canada)"
16481
16482 #: lib/languages:802
16483 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16484 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16485
16486 #: lib/languages:812
16487 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16488 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16489
16490 #: lib/languages:823
16491 msgid "Occitan"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/languages:841
16495 msgid "Polish"
16496 msgstr "Polandia"
16497
16498 #: lib/languages:852
16499 msgid "Portuguese"
16500 msgstr "Portugis"
16501
16502 #: lib/languages:862
16503 msgid "Romanian"
16504 msgstr "Rumania"
16505
16506 #: lib/languages:872
16507 msgid "Russian"
16508 msgstr "Rusia"
16509
16510 #: lib/languages:883
16511 msgid "North Sami"
16512 msgstr "Sami Utara"
16513
16514 #: lib/languages:892
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Sanskrit"
16517 msgstr "Sans Serif"
16518
16519 #: lib/languages:899
16520 msgid "Scottish"
16521 msgstr "Scottish"
16522
16523 #: lib/languages:908
16524 msgid "Serbian"
16525 msgstr "Serbia"
16526
16527 #: lib/languages:920
16528 msgid "Serbian (Latin)"
16529 msgstr "Serbia (Latin)"
16530
16531 #: lib/languages:930
16532 msgid "Slovak"
16533 msgstr "Slovakia"
16534
16535 #: lib/languages:940
16536 msgid "Slovene"
16537 msgstr "Slovenia"
16538
16539 #: lib/languages:949
16540 msgid "Spanish"
16541 msgstr "Spanyol"
16542
16543 #: lib/languages:963
16544 msgid "Spanish (Mexico)"
16545 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16546
16547 #: lib/languages:975
16548 msgid "Swedish"
16549 msgstr "Swedia"
16550
16551 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16552 msgid "Tamil"
16553 msgstr "Tamil"
16554
16555 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16556 msgid "Telugu"
16557 msgstr "Telugu"
16558
16559 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16560 msgid "Thai"
16561 msgstr "Thailand"
16562
16563 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16564 msgid "Tibetan"
16565 msgstr "Tibetan"
16566
16567 #: lib/languages:1031
16568 msgid "Turkish"
16569 msgstr "Turki"
16570
16571 #: lib/languages:1046
16572 msgid "Turkmen"
16573 msgstr "Turki"
16574
16575 #: lib/languages:1056
16576 msgid "Ukrainian"
16577 msgstr "Ukrainia"
16578
16579 #: lib/languages:1067
16580 msgid "Upper Sorbian"
16581 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16582
16583 #: lib/languages:1088
16584 msgid "Vietnamese"
16585 msgstr "Vietnam"
16586
16587 #: lib/languages:1099
16588 msgid "Welsh"
16589 msgstr "Welsh"
16590
16591 #: lib/latexfonts:82
16592 msgid "AE (Almost European)"
16593 msgstr "AE (Almost European)"
16594
16595 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16596 msgid "Bera Serif"
16597 msgstr "Bera Serif"
16598
16599 #: lib/latexfonts:104
16600 msgid "Bookman"
16601 msgstr "Bookman"
16602
16603 #: lib/latexfonts:110
16604 msgid "Concrete Roman"
16605 msgstr "Concrete Roman"
16606
16607 #: lib/latexfonts:116
16608 msgid "Zapf Chancery"
16609 msgstr "Zapf Chancery"
16610
16611 #: lib/latexfonts:122
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16614 msgstr "Bitstream Charter"
16615
16616 #: lib/latexfonts:128
16617 msgid "Computer Modern Roman"
16618 msgstr "Computer Modern Roman"
16619
16620 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16621 msgid "URW Garamond"
16622 msgstr "URW Garamond"
16623
16624 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Libertine"
16627 msgstr "Liber"
16628
16629 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16630 msgid "Latin Modern Roman"
16631 msgstr "Latin Modern Roman"
16632
16633 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16636 msgstr "Bitstream Charter"
16637
16638 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16639 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16640 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16641
16642 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16643 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16644 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16645
16646 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16647 msgid "Minion Pro"
16648 msgstr "Minion Pro"
16649
16650 #: lib/latexfonts:273
16651 msgid "New Century Schoolbook"
16652 msgstr "New Century Schoolbook"
16653
16654 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16655 #: lib/latexfonts:311
16656 msgid "Palatino"
16657 msgstr "Palatino"
16658
16659 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16660 msgid "Times Roman"
16661 msgstr "Times Roman"
16662
16663 #: lib/latexfonts:345
16664 msgid "TeX Gyre Bonum"
16665 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16666
16667 #: lib/latexfonts:351
16668 msgid "TeX Gyre Chorus"
16669 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16670
16671 #: lib/latexfonts:357
16672 msgid "TeX Gyre Pagella"
16673 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16674
16675 #: lib/latexfonts:363
16676 msgid "TeX Gyre Schola"
16677 msgstr "TeX Gyre Schola"
16678
16679 #: lib/latexfonts:369
16680 msgid "TeX Gyre Termes"
16681 msgstr "TeX Gyre Termes"
16682
16683 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16684 msgid "Utopia (Fourier)"
16685 msgstr "Utopia (Fourier)"
16686
16687 #: lib/latexfonts:412
16688 msgid "Avant Garde"
16689 msgstr "Avant Garde"
16690
16691 #: lib/latexfonts:418
16692 msgid "Bera Sans"
16693 msgstr "Bera Sans"
16694
16695 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16696 msgid "Biolinum"
16697 msgstr "Biolinum"
16698
16699 #: lib/latexfonts:444
16700 msgid "CM Bright"
16701 msgstr "CM Bright"
16702
16703 #: lib/latexfonts:451
16704 msgid "Computer Modern Sans"
16705 msgstr "Computer Modern Sans"
16706
16707 #: lib/latexfonts:457
16708 msgid "Helvetica"
16709 msgstr "Helvetica"
16710
16711 #: lib/latexfonts:465
16712 msgid "Iwona"
16713 msgstr "Iwona"
16714
16715 #: lib/latexfonts:472
16716 msgid "Iwona (Light)"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: lib/latexfonts:479
16720 msgid "Iwona (Condensed)"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/latexfonts:486
16724 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: lib/latexfonts:493
16728 msgid "Kurier"
16729 msgstr "Kurier"
16730
16731 #: lib/latexfonts:500
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Kurier (Light)"
16734 msgstr "CM Typewriter Light"
16735
16736 #: lib/latexfonts:507
16737 msgid "Kurier (Condensed)"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/latexfonts:514
16741 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/latexfonts:521
16745 msgid "Latin Modern Sans"
16746 msgstr "Latin Modern Sans"
16747
16748 #: lib/latexfonts:528
16749 msgid "TeX Gyre Adventor"
16750 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16751
16752 #: lib/latexfonts:534
16753 msgid "TeX Gyre Heros"
16754 msgstr "TeX Gyre Heros"
16755
16756 #: lib/latexfonts:540
16757 msgid "URW Classico (Optima)"
16758 msgstr "URW Classico (Optima)"
16759
16760 #: lib/latexfonts:552
16761 msgid "Bera Mono"
16762 msgstr "Bera Mono"
16763
16764 #: lib/latexfonts:560
16765 msgid "CM Typewriter Light"
16766 msgstr "CM Typewriter Light"
16767
16768 #: lib/latexfonts:567
16769 msgid "Computer Modern Typewriter"
16770 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16771
16772 #: lib/latexfonts:573
16773 msgid "Courier"
16774 msgstr "Courier"
16775
16776 #: lib/latexfonts:580
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Libertine Mono"
16779 msgstr "Bera Mono"
16780
16781 #: lib/latexfonts:587
16782 msgid "Latin Modern Typewriter"
16783 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16784
16785 #: lib/latexfonts:594
16786 msgid "LuxiMono"
16787 msgstr "LuxiMono"
16788
16789 #: lib/latexfonts:601
16790 #, fuzzy
16791 msgid "TeX Gyre Cursor"
16792 msgstr "LaTeX error"
16793
16794 #: lib/latexfonts:607
16795 #, fuzzy
16796 msgid "TX Typewriter"
16797 msgstr "Mesin ketik"
16798
16799 #: lib/latexfonts:619
16800 msgid "Euler VM"
16801 msgstr "Euler VM"
16802
16803 #: lib/latexfonts:625
16804 msgid "URW Garamond (New TX)"
16805 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16806
16807 #: lib/latexfonts:633
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Iwona (Math)"
16810 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16811
16812 #: lib/latexfonts:646
16813 msgid "Kurier (Math)"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: lib/latexfonts:659
16817 msgid "Libertine (New TX)"
16818 msgstr "Libertine (New TX)"
16819
16820 #: lib/latexfonts:667
16821 msgid "Minion Pro (New TX)"
16822 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16823
16824 #: lib/latexfonts:676
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Times Roman (New TX)"
16827 msgstr "Times Roman"
16828
16829 #: lib/encodings:31
16830 msgid "Unicode (utf8)"
16831 msgstr "Unicode (utf8)"
16832
16833 #: lib/encodings:36
16834 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16835 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16836
16837 #: lib/encodings:40
16838 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16839 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16840
16841 #: lib/encodings:43
16842 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16843 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16844
16845 #: lib/encodings:46
16846 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16847 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16848
16849 #: lib/encodings:49
16850 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16851 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16852
16853 #: lib/encodings:52
16854 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16855 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16856
16857 #: lib/encodings:55
16858 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16859 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16860
16861 #: lib/encodings:59
16862 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16863 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16864
16865 #: lib/encodings:63
16866 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16867 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16868
16869 #: lib/encodings:66
16870 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16871 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16872
16873 #: lib/encodings:69
16874 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16875 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16876
16877 #: lib/encodings:73
16878 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16879 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16880
16881 #: lib/encodings:76
16882 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16883 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16884
16885 #: lib/encodings:79
16886 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16887 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16888
16889 #: lib/encodings:82
16890 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16891 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16892
16893 #: lib/encodings:85
16894 msgid "DOS (CP 437)"
16895 msgstr "DOS (CP 437)"
16896
16897 #: lib/encodings:89
16898 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16899 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16900
16901 #: lib/encodings:92
16902 msgid "Western European (CP 850)"
16903 msgstr "Western European (CP 850)"
16904
16905 #: lib/encodings:95
16906 msgid "Central European (CP 852)"
16907 msgstr "Central European (CP 852)"
16908
16909 #: lib/encodings:98
16910 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16911 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16912
16913 #: lib/encodings:101
16914 msgid "Western European (CP 858)"
16915 msgstr "Western European (CP 858)"
16916
16917 #: lib/encodings:104
16918 msgid "Hebrew (CP 862)"
16919 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16920
16921 #: lib/encodings:107
16922 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16923 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16924
16925 #: lib/encodings:110
16926 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16927 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16928
16929 #: lib/encodings:113
16930 msgid "Central European (CP 1250)"
16931 msgstr "Central European (CP 1250)"
16932
16933 #: lib/encodings:116
16934 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16935 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16936
16937 #: lib/encodings:120
16938 msgid "Western European (CP 1252)"
16939 msgstr "Western European (CP 1252)"
16940
16941 #: lib/encodings:123
16942 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16943 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16944
16945 #: lib/encodings:127
16946 msgid "Arabic (CP 1256)"
16947 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16948
16949 #: lib/encodings:130
16950 msgid "Baltic (CP 1257)"
16951 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16952
16953 #: lib/encodings:133
16954 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16955 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16956
16957 #: lib/encodings:136
16958 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16959 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16960
16961 #: lib/encodings:139
16962 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16963 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16964
16965 #: lib/encodings:142
16966 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16967 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16968
16969 #: lib/encodings:153
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16972 msgstr "Cina (tradisional)"
16973
16974 #: lib/encodings:163
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16977 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16978
16979 #: lib/encodings:170
16980 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16981 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16982
16983 #: lib/encodings:174
16984 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16985 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16986
16987 #: lib/encodings:178
16988 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16989 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16990
16991 #: lib/encodings:182
16992 msgid "Korean (EUC-KR)"
16993 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16994
16995 #: lib/encodings:186
16996 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16997 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16998
16999 #: lib/encodings:190
17000 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17001 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17002
17003 #: lib/encodings:194
17004 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17005 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17006
17007 #: lib/encodings:201
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17010 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17011
17012 #: lib/encodings:203
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17015 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17016
17017 #: lib/encodings:205
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17020 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17021
17022 #: lib/encodings:207
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17025 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17026
17027 #: lib/encodings:214
17028 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17029 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17030
17031 #: lib/encodings:219
17032 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17033 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17034
17035 #: lib/encodings:223
17036 msgid "ASCII"
17037 msgstr "ASCII"
17038
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17040 msgid "Array Environment|y"
17041 msgstr "Lingkungan Array|y"
17042
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17044 msgid "Cases Environment|C"
17045 msgstr "Lingkungan Cases|C"
17046
17047 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17048 msgid "Aligned Environment|l"
17049 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
17050
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17052 msgid "AlignedAt Environment|v"
17053 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
17054
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17056 msgid "Gathered Environment|h"
17057 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
17058
17059 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17060 msgid "Split Environment|S"
17061 msgstr "Lingkungan Split|S"
17062
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17064 msgid "Delimiters...|r"
17065 msgstr "Tanda Kurung...|r"
17066
17067 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17068 msgid "Matrix...|x"
17069 msgstr "Matriks..."
17070
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17072 msgid "Macro|o"
17073 msgstr "Makro|o"
17074
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17076 msgid "AMS align Environment|a"
17077 msgstr "Rumus AMS align|a"
17078
17079 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17080 msgid "AMS alignat Environment|t"
17081 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
17082
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17084 msgid "AMS flalign Environment|f"
17085 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
17086
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17088 msgid "AMS gather Environment|g"
17089 msgstr "Rumus AMS gather|g"
17090
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17092 msgid "AMS multline Environment|m"
17093 msgstr "Rumus AMS multline|m"
17094
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17096 msgid "Inline Formula|I"
17097 msgstr "Rumus Inline|I"
17098
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17100 msgid "Displayed Formula|D"
17101 msgstr "Rumus Display|D"
17102
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17104 msgid "Eqnarray Environment|E"
17105 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
17106
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17108 msgid "AMS Environment|A"
17109 msgstr "Lingkungan AMS|M"
17110
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17112 msgid "Number Whole Formula|N"
17113 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
17114
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17116 msgid "Number This Line|u"
17117 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17118
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17120 msgid "Equation Label|L"
17121 msgstr "Label Rumus|L"
17122
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17124 msgid "Copy as Reference|R"
17125 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17126
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17128 msgid "Split Cell|C"
17129 msgstr "Memisah Sel|h"
17130
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17132 msgid "Insert|s"
17133 msgstr "Sisipan|S"
17134
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17136 msgid "Add Line Above|o"
17137 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17138
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17140 msgid "Add Line Below|B"
17141 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17142
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17144 msgid "Delete Line Above|v"
17145 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17146
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17148 msgid "Delete Line Below|w"
17149 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17150
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17152 msgid "Add Line to Left"
17153 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17154
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17156 msgid "Add Line to Right"
17157 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17158
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17160 msgid "Delete Line to Left"
17161 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17162
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17164 msgid "Delete Line to Right"
17165 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17166
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17168 msgid "Show Math Toolbar"
17169 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17170
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17172 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17173 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17174
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17176 msgid "Show Table Toolbar"
17177 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17178
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17180 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17181 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17182
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17184 msgid "Next Cross-Reference|N"
17185 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17186
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17188 msgid "Go to Label|G"
17189 msgstr "Ke lokasi label|e"
17190
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17192 msgid "<Reference>|R"
17193 msgstr "<Referensi>|R"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17196 msgid "(<Reference>)|e"
17197 msgstr "(<Referensi>)|e"
17198
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17200 msgid "<Page>|P"
17201 msgstr "<Halaman>|H"
17202
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17204 msgid "On Page <Page>|O"
17205 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17206
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17208 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17209 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17210
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17212 msgid "Formatted Reference|t"
17213 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17214
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17216 msgid "Textual Reference|x"
17217 msgstr "Referensi Tekstual"
17218
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17232 msgid "Settings...|S"
17233 msgstr "Pengaturan...|a"
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17236 msgid "Go Back|G"
17237 msgstr "Kembali|b"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17240 msgid "Copy as Reference|C"
17241 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17242
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17244 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17245 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17246
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17248 msgid "Open Inset|O"
17249 msgstr "Buka sisipan|B"
17250
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17252 msgid "Close Inset|C"
17253 msgstr "Tutup sisipan|u"
17254
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17258 msgid "Dissolve Inset|D"
17259 msgstr "Hapus sisipan"
17260
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17262 msgid "Show Label|L"
17263 msgstr "Tampilkan Label|L"
17264
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17266 msgid "Frameless|l"
17267 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17270 msgid "Simple Frame|F"
17271 msgstr "Bingkai Garis|G"
17272
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17274 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17275 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17276
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17278 msgid "Oval, Thin|a"
17279 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17280
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17282 msgid "Oval, Thick|v"
17283 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17284
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17286 msgid "Drop Shadow|w"
17287 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17290 msgid "Shaded Background|B"
17291 msgstr "Latar Berwarna|w"
17292
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17294 msgid "Double Frame|u"
17295 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17298 msgid "LyX Note|N"
17299 msgstr "Nota LyX|N"
17300
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17302 msgid "Comment|m"
17303 msgstr "Komentar|K"
17304
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17306 msgid "Greyed Out|G"
17307 msgstr "Nota Kelabu|b"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17310 msgid "Open All Notes|A"
17311 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17312
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17314 msgid "Close All Notes|l"
17315 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17316
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17318 msgid "Phantom|P"
17319 msgstr "Phantom|P"
17320
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17322 msgid "Horizontal Phantom|H"
17323 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17324
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17326 msgid "Vertical Phantom|V"
17327 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17328
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17330 msgid "Interword Space|w"
17331 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17332
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17334 msgid "Protected Space|o"
17335 msgstr "Spasi Protected|"
17336
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Visible Space|a"
17340 msgstr "Spasi Vertikal"
17341
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17343 msgid "Thin Space|T"
17344 msgstr "Spasi Tipis|T"
17345
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17347 msgid "Negative Thin Space|N"
17348 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17349
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17351 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17352 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17353
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17355 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17356 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17359 msgid "Quad Space|Q"
17360 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17361
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17363 msgid "Double Quad Space|u"
17364 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17365
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17367 msgid "Horizontal Fill|F"
17368 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17369
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17371 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17372 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17375 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17376 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17377
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17379 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17380 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17381
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17383 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17384 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17385
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17387 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17388 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17389
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17391 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17392 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17393
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17395 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17396 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17397
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17399 msgid "Custom Length|C"
17400 msgstr "Atur Lebar Isian"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17403 msgid "Medium Space|M"
17404 msgstr "Spasi Sedang|S"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17407 msgid "Thick Space|h"
17408 msgstr "Spasi Tebal|b"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17411 msgid "Negative Medium Space|u"
17412 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17413
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17415 msgid "Negative Thick Space|i"
17416 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17417
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17419 msgid "DefSkip|D"
17420 msgstr "Lompat Normal|N"
17421
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17423 msgid "SmallSkip|S"
17424 msgstr "Lompat Kecil|K"
17425
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17427 msgid "MedSkip|M"
17428 msgstr "Lompat Sedang|S"
17429
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17431 msgid "BigSkip|B"
17432 msgstr "Lompat Lebar|L"
17433
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17435 msgid "VFill|F"
17436 msgstr "Lompat Variabel|V"
17437
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17439 msgid "Custom|C"
17440 msgstr "Atur Lompatan|A"
17441
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17443 msgid "Settings...|e"
17444 msgstr "Pengaturan...|e"
17445
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17447 msgid "Include|c"
17448 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17449
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17451 msgid "Input|p"
17452 msgstr "Kode Input|p"
17453
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17455 msgid "Verbatim|V"
17456 msgstr "Kode Verbatim|V"
17457
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17459 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17460 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17461
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17463 msgid "Listing|L"
17464 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17465
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17467 msgid "Edit Included File...|E"
17468 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17469
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17471 msgid "New Page|N"
17472 msgstr "Halaman Baru|B"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17475 msgid "Page Break|a"
17476 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17479 msgid "Clear Page|C"
17480 msgstr "Halaman Kosong|K"
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17483 msgid "Clear Double Page|D"
17484 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17485
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17487 msgid "Ragged Line Break|R"
17488 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17489
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17491 msgid "Justified Line Break|J"
17492 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17493
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Plain Separator|P"
17497 msgstr "Pemisah Menu|M"
17498
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Paragraph Break|B"
17502 msgstr "Paragraf"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17505 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17506 msgid "Cut"
17507 msgstr "Potong"
17508
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17510 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17511 msgid "Copy"
17512 msgstr "Salin"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17515 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17517 msgid "Paste"
17518 msgstr "Tempelkan"
17519
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17521 msgid "Paste Recent|e"
17522 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17525 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17526 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Forward Search|F"
17531 msgstr "Pencarian maju|m"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17534 msgid "Move Paragraph Up|o"
17535 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17538 msgid "Move Paragraph Down|v"
17539 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17542 msgid "Promote Section|r"
17543 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17544
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17546 msgid "Demote Section|m"
17547 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17548
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17550 msgid "Move Section Down|D"
17551 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17554 msgid "Move Section Up|U"
17555 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17558 msgid "Insert Regular Expression"
17559 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17562 msgid "Accept Change|c"
17563 msgstr "Terima Perubahan"
17564
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17566 msgid "Reject Change|j"
17567 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17570 msgid "Apply Last Text Style|A"
17571 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17574 msgid "Text Style|x"
17575 msgstr "Corak Teks|C"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17578 msgid "Paragraph Settings...|P"
17579 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17582 msgid "Fullscreen Mode"
17583 msgstr "Tampilan layar penuh"
17584
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Close Current View"
17588 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17589
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17591 msgid "Anything|A"
17592 msgstr "Apa saja|j"
17593
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17595 msgid "Anything Non-Empty|o"
17596 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17597
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17599 msgid "Any Word|W"
17600 msgstr "Kata apa saja|t"
17601
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17603 msgid "Any Number|N"
17604 msgstr "Angka apa saja|g"
17605
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17607 msgid "User Defined|U"
17608 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17609
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17611 msgid "Append Argument"
17612 msgstr "Tambahkan argumen"
17613
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17615 msgid "Remove Last Argument"
17616 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17617
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17619 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17620 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17621
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17623 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17624 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17625
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17627 msgid "Insert Optional Argument"
17628 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17629
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17631 msgid "Remove Optional Argument"
17632 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17633
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17635 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17636 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17637
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17639 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17640 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17641
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17643 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17644 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17645
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17647 msgid "Reload|R"
17648 msgstr "Muat Ulang|g"
17649
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17652 msgid "Edit Externally...|x"
17653 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17656 msgid "Top|T"
17657 msgstr "Rata Atas"
17658
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17660 msgid "Bottom|B"
17661 msgstr "Rata Bawah"
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17664 msgid "Left|L"
17665 msgstr "Rata kiri|r"
17666
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17668 msgid "Right|R"
17669 msgstr "Kanan|K"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17672 msgid "Left|f"
17673 msgstr "Rata kiri|r"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17676 msgid "Center|C"
17677 msgstr "Tengah|T"
17678
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17680 msgid "Right|h"
17681 msgstr "Rata Kanan|K"
17682
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17684 msgid "Decimal"
17685 msgstr "Rata Desimal"
17686
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17688 msgid "Multicolumn|u"
17689 msgstr "Gabung kolom"
17690
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17692 msgid "Multirow|w"
17693 msgstr "Gabung baris"
17694
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17696 msgid "Append Row|A"
17697 msgstr "Tambah Baris|s"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17700 msgid "Delete Row|D"
17701 msgstr "Hapus Baris|H"
17702
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17704 msgid "Copy Row|o"
17705 msgstr "Salin Baris"
17706
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Move Row Up"
17710 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17711
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Move Row Down"
17715 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17716
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17718 msgid "Append Column|p"
17719 msgstr "Tambah Kolom"
17720
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17722 msgid "Delete Column|e"
17723 msgstr "Hapus Kolom|p"
17724
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17726 msgid "Copy Column|y"
17727 msgstr "Salin Kolom|o"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17730 msgid "Move Column Right|v"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17734 msgid "Move Column Left"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Multi-page Table|g"
17740 msgstr "TempatTabel"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Formal Style|m"
17745 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17746
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Borders|d"
17750 msgstr "&Garis Batas"
17751
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17753 msgid "Alignment|i"
17754 msgstr "Pelurusan|P"
17755
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Columns/Rows|C"
17759 msgstr "Kolom"
17760
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17762 msgid "File|F"
17763 msgstr "Berkas|e"
17764
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17766 msgid "Path|P"
17767 msgstr "Lokasi|L"
17768
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17770 msgid "Class|C"
17771 msgstr "Kelas|e"
17772
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17774 msgid "File Revision|R"
17775 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17778 msgid "Tree Revision|T"
17779 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17780
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17782 msgid "Revision Author|A"
17783 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17784
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17786 msgid "Revision Date|D"
17787 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17788
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17790 msgid "Revision Time|i"
17791 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17792
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17794 msgid "LyX Version|X"
17795 msgstr "Versi LyX|X"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17798 msgid "Document Info|D"
17799 msgstr "Info Dokumen|D"
17800
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17802 msgid "Copy Text|o"
17803 msgstr "Salin Teks|S"
17804
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17806 msgid "Activate Branch|A"
17807 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17808
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17810 msgid "Deactivate Branch|e"
17811 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17812
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Activate Branch in Master|M"
17816 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17817
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17821 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17822
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Add Unknown Branch|w"
17826 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17827
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17829 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17830 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
17833 msgid "All Indexes|A"
17834 msgstr "Semua Indeks|k"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
17837 msgid "Subindex|b"
17838 msgstr "Anak Indeks|d"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
17841 msgid "Reject Change|R"
17842 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17843
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17845 msgid "Promote Section|P"
17846 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17847
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
17849 msgid "Demote Section|D"
17850 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
17853 msgid "Move Section Down|w"
17854 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
17857 msgid "Select Section|S"
17858 msgstr "Pilih SubBab|S"
17859
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
17861 msgid "Wrap by Preview|y"
17862 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17863
17864 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17865 msgid "Edit|E"
17866 msgstr "Suntingan|u"
17867
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17869 msgid "View|V"
17870 msgstr "Tampilan|T"
17871
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17873 msgid "Insert|I"
17874 msgstr "Sisipan|S"
17875
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17877 msgid "Navigate|N"
17878 msgstr "Navigasi|N"
17879
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17881 msgid "Document|D"
17882 msgstr "Dokumen|D"
17883
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17885 msgid "Tools|T"
17886 msgstr "AlatBantuan|A"
17887
17888 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17889 msgid "Help|H"
17890 msgstr "Bantuan|B"
17891
17892 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17893 msgid "New|N"
17894 msgstr "Baru|u"
17895
17896 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17897 msgid "New from Template...|m"
17898 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17899
17900 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17901 msgid "Open...|O"
17902 msgstr "Buka berkas...|B"
17903
17904 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17905 msgid "Open Recent|t"
17906 msgstr "Buka terkini|a"
17907
17908 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17909 msgid "Close|C"
17910 msgstr "Tutup|T"
17911
17912 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17913 msgid "Close All"
17914 msgstr "Tutup Semua"
17915
17916 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17917 msgid "Save|S"
17918 msgstr "Simpan|S"
17919
17920 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17921 msgid "Save As...|A"
17922 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17923
17924 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17925 msgid "Save All|l"
17926 msgstr "Simpan Semua|n"
17927
17928 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17929 msgid "Revert to Saved|R"
17930 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17931
17932 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17933 msgid "Version Control|V"
17934 msgstr "Kontrol Versi|V"
17935
17936 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17937 msgid "Import|I"
17938 msgstr "Impor|I"
17939
17940 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17941 msgid "Export|E"
17942 msgstr "Ekspor|E"
17943
17944 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17945 msgid "Fax...|F"
17946 msgstr "Fax...|F"
17947
17948 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17949 msgid "New Window|W"
17950 msgstr "Jendela Baru|d"
17951
17952 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17953 msgid "Close Window|d"
17954 msgstr "Tutup Jendela|p"
17955
17956 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17957 msgid "Exit|x"
17958 msgstr "Keluar"
17959
17960 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17961 msgid "Register...|R"
17962 msgstr "Daftarkan...|r"
17963
17964 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17965 msgid "Check In Changes...|I"
17966 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17967
17968 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17969 msgid "Check Out for Edit|O"
17970 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17971
17972 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Copy|p"
17975 msgstr "Salin|S"
17976
17977 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Rename|R"
17980 msgstr "&Nama Lain"
17981
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17983 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17984 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17985
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17987 msgid "Revert to Repository Version|v"
17988 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17989
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17991 msgid "Undo Last Check In|U"
17992 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17993
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17995 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17996 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17997
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17999 msgid "Show History...|H"
18000 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
18001
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18003 msgid "Use Locking Property|L"
18004 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
18005
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Export As...|s"
18009 msgstr "Sedang mengekspor..."
18010
18011 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18012 #, fuzzy
18013 msgid "More Formats & Options...|r"
18014 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
18015
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18017 msgid "Undo|U"
18018 msgstr "Batalkan"
18019
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18021 msgid "Redo|R"
18022 msgstr "Kembalikan|K"
18023
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18025 msgid "Paste Special"
18026 msgstr "Tempelkan  spesial"
18027
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18029 msgid "Select Whole Inset"
18030 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
18031
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18033 msgid "Select All"
18034 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
18035
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18037 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18038 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
18039
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18041 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18042 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
18043
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18045 msgid "Text Style|S"
18046 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
18047
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18049 msgid "Table|T"
18050 msgstr "Tabel"
18051
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18053 msgid "Math|M"
18054 msgstr "Rumus Matematika|M"
18055
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18057 msgid "Rows & Columns|C"
18058 msgstr "Baris & Kolom|o"
18059
18060 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18061 msgid "Increase List Depth|I"
18062 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
18063
18064 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18065 msgid "Decrease List Depth|D"
18066 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
18067
18068 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18069 msgid "Dissolve Inset"
18070 msgstr "Hapus sisipan"
18071
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18073 msgid "TeX Code Settings...|C"
18074 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
18075
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18077 msgid "Float Settings...|a"
18078 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18079
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18081 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18082 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
18083
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18085 msgid "Note Settings...|N"
18086 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
18087
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18089 msgid "Phantom Settings...|h"
18090 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18091
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18093 msgid "Branch Settings...|B"
18094 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
18095
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18097 msgid "Box Settings...|x"
18098 msgstr "Pengaturan Box...|x"
18099
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18101 msgid "Index Entry Settings...|y"
18102 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
18103
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18105 msgid "Index Settings...|x"
18106 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
18107
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18109 msgid "Info Settings...|n"
18110 msgstr "Info Pengaturan...|n"
18111
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18113 msgid "Listings Settings...|g"
18114 msgstr "Pengaturan Listing..."
18115
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18117 msgid "Table Settings...|a"
18118 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18119
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18121 msgid "Paste from HTML|H"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18125 msgid "Paste from LaTeX|L"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18129 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18130 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18131
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18133 msgid "Paste as PDF"
18134 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18135
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18137 msgid "Paste as PNG"
18138 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18139
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18141 msgid "Paste as JPEG"
18142 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Paste as EMF"
18147 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18148
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18150 msgid "Plain Text|T"
18151 msgstr "Teks Biasa|T"
18152
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18154 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18155 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18156
18157 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18158 msgid "Selection|S"
18159 msgstr "Pilihan|P"
18160
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18162 msgid "Selection, Join Lines|i"
18163 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18164
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18166 msgid "Dissolve Text Style"
18167 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18168
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18170 msgid "Customized...|C"
18171 msgstr "Pengaturan...|P"
18172
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18174 msgid "Capitalize|a"
18175 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18176
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18178 msgid "Uppercase|U"
18179 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18180
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18182 msgid "Lowercase|L"
18183 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18184
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Formal Style|F"
18188 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18189
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18191 msgid "Multicolumn|M"
18192 msgstr "Gabung kolom|u"
18193
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18195 msgid "Multirow|u"
18196 msgstr "Gabung baris|G"
18197
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18199 msgid "Top Line|T"
18200 msgstr "Garis Atas"
18201
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18203 msgid "Bottom Line|B"
18204 msgstr "Garis Bawah"
18205
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18207 msgid "Left Line|L"
18208 msgstr "Garis Kiri"
18209
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18211 msgid "Right Line|R"
18212 msgstr "Garis Kanan"
18213
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18215 msgid "Top|p"
18216 msgstr "Rata Atas"
18217
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18219 msgid "Middle|i"
18220 msgstr "Tengah Garis"
18221
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18223 msgid "Bottom|o"
18224 msgstr "Rata Bawah|w"
18225
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18227 msgid "Middle|M"
18228 msgstr "Tengah Garis"
18229
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18231 msgid "Add Row|A"
18232 msgstr "Tambah Baris|s"
18233
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18235 msgid "Add Column|u"
18236 msgstr "Tambah Kolom"
18237
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18239 msgid "Copy Column|p"
18240 msgstr "Salin kolom|o"
18241
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18243 msgid "Change Limits Type|L"
18244 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18245
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18247 msgid "Macro Definition"
18248 msgstr "Definisi Makro"
18249
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18251 msgid "Change Formula Type|F"
18252 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18253
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18255 msgid "Text Style|T"
18256 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18257
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18260 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18261
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18263 msgid "Add Line Above|A"
18264 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18267 msgid "Delete Line Above|D"
18268 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18271 msgid "Delete Line Below|e"
18272 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18273
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18277 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18278
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18282 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18283
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18285 msgid "Default|t"
18286 msgstr "Bawaan|w"
18287
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18289 msgid "Display|D"
18290 msgstr "Rumus Display|D"
18291
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18293 msgid "Inline|I"
18294 msgstr "Rumus Inline|I"
18295
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18297 msgid "Math Normal Font|N"
18298 msgstr "Matematika Normal|N"
18299
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18301 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18302 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18303
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18305 msgid "Math Formal Script Family|o"
18306 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18307
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18309 msgid "Math Fraktur Family|F"
18310 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18311
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18313 msgid "Math Roman Family|R"
18314 msgstr "Matematika Roman|R"
18315
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18317 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18318 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18319
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18321 msgid "Math Bold Series|B"
18322 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18323
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18325 msgid "Text Normal Font|T"
18326 msgstr "Teks Normal|T"
18327
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18329 msgid "Text Roman Family"
18330 msgstr "Teks Roman"
18331
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18333 msgid "Text Sans Serif Family"
18334 msgstr "Teks Sans Serif"
18335
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18337 msgid "Text Typewriter Family"
18338 msgstr "Teks Mesinketik"
18339
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18341 msgid "Text Bold Series"
18342 msgstr "Teks Tebal"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18345 msgid "Text Medium Series"
18346 msgstr "Teks medium"
18347
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18349 msgid "Text Italic Shape"
18350 msgstr "Teks Miring"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18353 msgid "Text Small Caps Shape"
18354 msgstr "Teks Small Caps"
18355
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18357 msgid "Text Slanted Shape"
18358 msgstr "Teks Condong"
18359
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18361 msgid "Text Upright Shape"
18362 msgstr "Teks Tegak"
18363
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18365 msgid "Octave|O"
18366 msgstr "Octave|O"
18367
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18369 msgid "Maxima|M"
18370 msgstr "Maxima|M"
18371
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18373 msgid "Mathematica|a"
18374 msgstr "Mathematica|a"
18375
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18377 msgid "Maple, Simplify|S"
18378 msgstr "Maple, Simplify|S"
18379
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18381 msgid "Maple, Factor|F"
18382 msgstr "Maple, Factor|F"
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18385 msgid "Maple, Evalm|E"
18386 msgstr "Maple, Evalm|E"
18387
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18389 msgid "Maple, Evalf|v"
18390 msgstr "Maple, Evalf|v"
18391
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18393 msgid "Open All Insets|O"
18394 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18395
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18397 msgid "Close All Insets|C"
18398 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18399
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18401 msgid "Unfold Math Macro|n"
18402 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18405 msgid "Fold Math Macro|d"
18406 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18407
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Outline Pane|u"
18411 msgstr "Paparan Isi|P"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Source Pane|S"
18416 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Messages Pane|g"
18421 msgstr "Tampilkan Pesan"
18422
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18424 msgid "Toolbars|b"
18425 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18426
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18428 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18429 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18430
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18432 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18433 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18434
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18436 msgid "Close Current View|w"
18437 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18440 msgid "Fullscreen|l"
18441 msgstr "Layar Penuh|L"
18442
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18444 msgid "Math|h"
18445 msgstr "Rumus Matematika|M"
18446
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18448 msgid "Special Character|p"
18449 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18450
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18452 msgid "Formatting|o"
18453 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18454
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18456 msgid "List / TOC|i"
18457 msgstr "Daftar Isi|i"
18458
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18460 msgid "Float|a"
18461 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18462
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18464 msgid "Note|N"
18465 msgstr "Nota|N"
18466
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18468 msgid "Branch|B"
18469 msgstr "Cabang|b"
18470
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18472 msgid "Custom Insets"
18473 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18474
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18476 msgid "File|e"
18477 msgstr "Berkas|e"
18478
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Box[[Menu]]|x"
18482 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18485 msgid "Citation...|C"
18486 msgstr "Acuan...|A"
18487
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18489 msgid "Cross-Reference...|R"
18490 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18491
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18493 msgid "Label...|L"
18494 msgstr "Label...|L"
18495
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18497 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18498 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18499
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18501 msgid "Table...|T"
18502 msgstr "Tabel...|T"
18503
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18505 msgid "Graphics...|G"
18506 msgstr "Gambar...|G"
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18509 msgid "URL|U"
18510 msgstr "URL|U"
18511
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18513 msgid "Hyperlink...|k"
18514 msgstr "Hyperlink...|y"
18515
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18517 msgid "Footnote|F"
18518 msgstr "Catatan kaki|C"
18519
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18521 msgid "Marginal Note|M"
18522 msgstr "Catatan tepi|p"
18523
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18525 msgid "TeX Code"
18526 msgstr "TeX Code"
18527
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18529 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18530 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18531
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18533 msgid "Preview|w"
18534 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18535
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18537 msgid "Symbols...|b"
18538 msgstr "Simbol...|b"
18539
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18541 msgid "Ellipsis|i"
18542 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18545 msgid "End of Sentence|E"
18546 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18549 msgid "Ordinary Quote|Q"
18550 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18553 msgid "Single Quote|S"
18554 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18557 msgid "Protected Hyphen|y"
18558 msgstr "Pemisah Kata|h"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18561 msgid "Breakable Slash|a"
18562 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Visible Space|V"
18567 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18570 msgid "Menu Separator|M"
18571 msgstr "Pemisah Menu|M"
18572
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18574 msgid "Phonetic Symbols|P"
18575 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18576
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Logos|L"
18580 msgstr "Logo"
18581
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18583 #, fuzzy
18584 msgid "LyX Logo|L"
18585 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18588 #, fuzzy
18589 msgid "TeX Logo|T"
18590 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18593 #, fuzzy
18594 msgid "LaTeX Logo|a"
18595 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18596
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18598 #, fuzzy
18599 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18600 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18601
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18603 msgid "Superscript|S"
18604 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18605
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18607 msgid "Subscript|u"
18608 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18609
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18611 msgid "Protected Space|P"
18612 msgstr "Spasi Protected|r"
18613
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18615 msgid "Horizontal Space...|o"
18616 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18617
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18619 msgid "Horizontal Line...|L"
18620 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18621
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18623 msgid "Vertical Space...|V"
18624 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18625
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18627 msgid "Phantom|m"
18628 msgstr "Phantom|o"
18629
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18631 msgid "Hyphenation Point|H"
18632 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18633
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18635 msgid "Ligature Break|k"
18636 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18637
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18639 msgid "Display Formula|D"
18640 msgstr "Rumus Display|D"
18641
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18643 msgid "Numbered Formula|N"
18644 msgstr "Rumus Numbered|N"
18645
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18647 msgid "Figure Wrap Float|F"
18648 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18649
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18651 msgid "Table Wrap Float|T"
18652 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18653
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18655 msgid "Table of Contents|C"
18656 msgstr "Daftar Isi|D"
18657
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18659 #, fuzzy
18660 msgid "List of Listings|L"
18661 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18662
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18664 msgid "Nomenclature|N"
18665 msgstr "Nomenklatur|N"
18666
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18668 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18669 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18670
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18672 msgid "LyX Document...|X"
18673 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18674
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18676 msgid "Plain Text...|T"
18677 msgstr "Teks Biasa...|B"
18678
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18680 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18681 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18682
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18684 msgid "External Material...|M"
18685 msgstr "Material Eksternal...|M"
18686
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18688 msgid "Child Document...|d"
18689 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18690
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18692 msgid "Comment|C"
18693 msgstr "Komentar|K"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18696 msgid "Insert New Branch...|I"
18697 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18700 msgid "Change Tracking|C"
18701 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18704 msgid "Build Program|B"
18705 msgstr "Build Program|B"
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18708 msgid "LaTeX Log|L"
18709 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Start Appendix Here|x"
18714 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18715
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18717 msgid "View Master Document|M"
18718 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18719
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18721 msgid "Update Master Document|a"
18722 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18723
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Compressed|o"
18727 msgstr "Pemampatan|m"
18728
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18730 msgid "Disable Editing|E"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18734 msgid "Track Changes|T"
18735 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18736
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18738 msgid "Merge Changes...|M"
18739 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18742 msgid "Accept Change|A"
18743 msgstr "Terima Perubahan"
18744
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18746 msgid "Accept All Changes|c"
18747 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18748
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18750 msgid "Reject All Changes|e"
18751 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18752
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18754 msgid "Show Changes in Output|S"
18755 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18756
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18758 msgid "Bookmarks|B"
18759 msgstr "Batas Buku|B"
18760
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18762 msgid "Next Note|N"
18763 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18764
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18766 msgid "Next Change|C"
18767 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18768
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18770 msgid "Next Cross-Reference|R"
18771 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18772
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18774 msgid "Go to Label|L"
18775 msgstr "Ke Label|L"
18776
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18778 msgid "Save Bookmark 1|S"
18779 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18780
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18782 msgid "Save Bookmark 2"
18783 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18784
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18786 msgid "Save Bookmark 3"
18787 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18790 msgid "Save Bookmark 4"
18791 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18794 msgid "Save Bookmark 5"
18795 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18798 msgid "Clear Bookmarks|C"
18799 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18800
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18802 msgid "Navigate Back|B"
18803 msgstr "Navigasi mundur"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18806 msgid "Spellchecker...|S"
18807 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18810 msgid "Thesaurus...|T"
18811 msgstr "Padanan Kata...|K"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18814 msgid "Statistics...|a"
18815 msgstr "Statistik...|a"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18818 msgid "Check TeX|h"
18819 msgstr "Cek TeX|X"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18822 msgid "TeX Information|I"
18823 msgstr "Informasi TeX|I"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18826 msgid "Compare...|C"
18827 msgstr "Membandingkan...|M"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18830 msgid "Reconfigure|R"
18831 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18834 msgid "Preferences...|P"
18835 msgstr "Preferensi...|P"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18838 msgid "Introduction|I"
18839 msgstr "Pengantar|P"
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18842 msgid "Tutorial|T"
18843 msgstr "Tutorial|T"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18846 msgid "User's Guide|U"
18847 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18850 msgid "Additional Features|F"
18851 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18854 msgid "Embedded Objects|O"
18855 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18858 msgid "Customization|C"
18859 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18862 msgid "Shortcuts|S"
18863 msgstr "Cara Pintas|C"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18866 msgid "LyX Functions|y"
18867 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18870 msgid "LaTeX Configuration|L"
18871 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18872
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18874 msgid "Specific Manuals|p"
18875 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18876
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18878 msgid "About LyX|X"
18879 msgstr "Tentang LyX|X"
18880
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Beamer Presentations|B"
18884 msgstr "Presentasi"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Braille|a"
18889 msgstr "Braille"
18890
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Colored boxes|r"
18894 msgstr "Warna"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Feynman-diagram|F"
18899 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18900
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18902 msgid "Knitr|K"
18903 msgstr "Knitr|K"
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18906 #, fuzzy
18907 msgid "LilyPond|P"
18908 msgstr "LilyPond"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Linguistics|L"
18913 msgstr "Linguistik"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18916 msgid "Multilingual Captions|C"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18920 msgid "Paralist|t"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18924 #, fuzzy
18925 msgid "PDF comments|D"
18926 msgstr "Komentar"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18929 #, fuzzy
18930 msgid "PDF forms|o"
18931 msgstr "Komentar"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18934 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
18938 msgid "Sweave|S"
18939 msgstr "Sweave|S"
18940
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18942 msgid "XY-pic|X"
18943 msgstr "XY-pic|X"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18946 msgid "New document"
18947 msgstr "Dokumen Baru"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18950 msgid "Open document"
18951 msgstr "Buka dokumen"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18954 msgid "Save document"
18955 msgstr "Simpan dokumen"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18958 msgid "Check spelling"
18959 msgstr "Periksa ejaan"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Spellcheck continuously"
18964 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
18967 msgid "Undo"
18968 msgstr "Batalkan"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
18971 msgid "Redo"
18972 msgstr "Kembalikan"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18975 msgid "Find and replace"
18976 msgstr "Cari dan Ganti"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18979 msgid "Find and replace (advanced)"
18980 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18983 msgid "Navigate back"
18984 msgstr "Navigasi mundur"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18987 msgid "Toggle emphasis"
18988 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18991 msgid "Toggle noun"
18992 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18995 msgid "Apply last"
18996 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18999 msgid "Insert math"
19000 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19003 msgid "Insert graphics"
19004 msgstr "Sisipkan Gambar"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19007 msgid "Insert table"
19008 msgstr "Sisipkan Tabel"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19011 msgid "Toggle outline"
19012 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19015 msgid "Toggle math toolbar"
19016 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19019 msgid "Toggle table toolbar"
19020 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19023 msgid "View/Update"
19024 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19027 msgid "View"
19028 msgstr "Lihat Isinya"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19031 msgid "Update"
19032 msgstr "Perbarui"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19035 msgid "View master document"
19036 msgstr "Lihat dokumen induk"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19039 msgid "Update master document"
19040 msgstr "Perbarui dokumen induk"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19043 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19044 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19047 msgid "View other formats"
19048 msgstr "Lihat dengan format lain"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19051 msgid "Update other formats"
19052 msgstr "Perbarui format lain"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19055 msgid "Extra"
19056 msgstr "Ekstra"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19059 msgid "Numbered list"
19060 msgstr "Daftar bernomor"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19063 msgid "Itemized list"
19064 msgstr "Daftar bersimbol"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19067 msgid "Increase depth"
19068 msgstr "Lebih masuk kanan"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19071 msgid "Decrease depth"
19072 msgstr "Balik kiri sedikit"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19075 msgid "Insert figure float"
19076 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19079 msgid "Insert table float"
19080 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19083 msgid "Insert label"
19084 msgstr "Sisipkan label"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19087 msgid "Insert cross-reference"
19088 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19091 msgid "Insert citation"
19092 msgstr "Sisipkan acuan"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19095 msgid "Insert index entry"
19096 msgstr "Sisipkan indeks"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19099 msgid "Insert nomenclature entry"
19100 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19103 msgid "Insert footnote"
19104 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19107 msgid "Insert margin note"
19108 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Insert LyX note"
19113 msgstr "Sisipkan Nota"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19116 msgid "Insert box"
19117 msgstr "Sisipkan kotak"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19120 msgid "Insert hyperlink"
19121 msgstr "Sisipkan tautan"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19124 msgid "Insert TeX code"
19125 msgstr "Sisipkan program TeX"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19128 msgid "Insert math macro"
19129 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19132 msgid "Include file"
19133 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19136 msgid "Text style"
19137 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19140 msgid "Paragraph settings"
19141 msgstr "Pengaturan paragraf"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19144 msgid "Add row"
19145 msgstr "Sisipkan baris"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19148 msgid "Add column"
19149 msgstr "Sisipkan Kolom"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19152 msgid "Delete row"
19153 msgstr "Hilangkan baris"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19156 msgid "Delete column"
19157 msgstr "Hilangkan Kolom"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19160 msgid "Move row up"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19164 msgid "Move column left"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Move row down"
19170 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Move column right"
19175 msgstr "Kanan Bawah"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19178 msgid "Set top line"
19179 msgstr "Tambah garis di atas"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19182 msgid "Set bottom line"
19183 msgstr "Tambah garis di bawah"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19186 msgid "Set left line"
19187 msgstr "Tambah garis di kiri"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19190 msgid "Set right line"
19191 msgstr "Tambah garis di kanan"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19194 msgid "Set border lines"
19195 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19198 msgid "Set all lines"
19199 msgstr "Garis semuanya"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19202 msgid "Unset all lines"
19203 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19206 msgid "Align left"
19207 msgstr "Rata kiri"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19210 msgid "Align center"
19211 msgstr "Tengahkan"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19214 msgid "Align right"
19215 msgstr "Rata kanan"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19218 msgid "Align on decimal"
19219 msgstr "Perataan pada desimal"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19222 msgid "Align top"
19223 msgstr "Rata atas"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19226 msgid "Align middle"
19227 msgstr "Tengah baris"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19230 msgid "Align bottom"
19231 msgstr "Rata bawah"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19236 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19241 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19244 msgid "Set multi-column"
19245 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19248 msgid "Set multi-row"
19249 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19252 msgid "Math"
19253 msgstr "Matematika"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19256 msgid "Set display mode"
19257 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19260 msgid "Subscript"
19261 msgstr "Sisipan bawah garis"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19264 msgid "Superscript"
19265 msgstr "Sisipan atas garis"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19268 msgid "Insert square root"
19269 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19272 msgid "Insert root"
19273 msgstr "Sisipan akar"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19276 msgid "Insert standard fraction"
19277 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19280 msgid "Insert sum"
19281 msgstr "Sisipan jumlah"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19284 msgid "Insert integral"
19285 msgstr "Sisipan Integral"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19288 msgid "Insert product"
19289 msgstr "Sisipan perkalian"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19292 msgid "Insert ( )"
19293 msgstr "Sisipan ( )"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19296 msgid "Insert [ ]"
19297 msgstr "Sisipan [ ]"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19300 msgid "Insert { }"
19301 msgstr "Sisipan { }"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19304 msgid "Insert delimiters"
19305 msgstr "Sisipan pembatas"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19308 msgid "Insert matrix"
19309 msgstr "Sisipan Matriks"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19312 msgid "Insert cases environment"
19313 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19316 msgid "Toggle math panels"
19317 msgstr "Kontrol panel matematika"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19320 msgid "Math Macros"
19321 msgstr "Makro Matematika"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19324 msgid "Remove last argument"
19325 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19328 msgid "Append argument"
19329 msgstr "Tambahkan argumen"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19332 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19333 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19336 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19337 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19340 msgid "Remove optional argument"
19341 msgstr "Hapus argumen optional"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19344 msgid "Insert optional argument"
19345 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19348 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19349 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19352 msgid "Append argument eating from the right"
19353 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19356 msgid "Append optional argument eating from the right"
19357 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Phonetic Symbols"
19362 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19365 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19369 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19373 msgid "IPA Vowels"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19377 #, fuzzy
19378 msgid "IPA Other Symbols"
19379 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19382 msgid "IPA Suprasegmentals"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19386 msgid "IPA Diacritics"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19390 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19394 msgid "Command Buffer"
19395 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19398 msgid "Review[[Toolbar]]"
19399 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19402 msgid "Track changes"
19403 msgstr "Jejak perubahan"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19406 msgid "Show changes in output"
19407 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19410 msgid "Next change"
19411 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19414 msgid "Accept change inside selection"
19415 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19418 msgid "Reject change inside selection"
19419 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19422 msgid "Merge changes"
19423 msgstr "Gabungkan perubahan"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19426 msgid "Accept all changes"
19427 msgstr "Terima semua perubahan"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19430 msgid "Reject all changes"
19431 msgstr "Tolak semua perubahan"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19434 msgid "Insert note"
19435 msgstr "Sisipkan Nota"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19438 msgid "Next note"
19439 msgstr "Catatan selanjutnya"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19442 #, fuzzy
19443 msgid "LyX Documentation Tools"
19444 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19447 msgid "Info"
19448 msgstr "Info"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Menu Separator"
19453 msgstr "Pemisah Menu|M"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19456 #, fuzzy
19457 msgid "LyX Logo"
19458 msgstr "My Logo"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19461 #, fuzzy
19462 msgid "TeX Logo"
19463 msgstr "Catatan LaTeX"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19466 #, fuzzy
19467 msgid "LaTeX Logo"
19468 msgstr "Catatan LaTeX"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19471 #, fuzzy
19472 msgid "LaTeX2e Logo"
19473 msgstr "Catatan LaTeX"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19476 msgid "View Other Formats"
19477 msgstr "Lihat Format Lain"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19480 msgid "Update Other Formats"
19481 msgstr "Perbarui Format Lain"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19484 msgid "Version Control"
19485 msgstr "Kontrol Versi"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19488 msgid "Register"
19489 msgstr "Daftarkan"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19492 msgid "Check-out for edit"
19493 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19496 msgid "Check-in changes"
19497 msgstr "Masukkan perubahan"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19500 msgid "View revision log"
19501 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19504 msgid "Revert changes"
19505 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19508 msgid "Compare with older revision"
19509 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19512 msgid "Compare with last revision"
19513 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19516 msgid "Insert Version Info"
19517 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19520 msgid "Use SVN file locking property"
19521 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19524 msgid "Update local directory from repository"
19525 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19528 msgid "Math Panels"
19529 msgstr "Panel Matematika"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19532 msgid "Math spacings"
19533 msgstr "Spasi matematika"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19536 msgid "Styles"
19537 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19540 msgid "Fractions"
19541 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19545 msgid "Fonts"
19546 msgstr "Model Huruf"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19549 msgid "Functions"
19550 msgstr "Fungsi Matematika"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19553 msgid "Frame decorations"
19554 msgstr "Dekorasi bingkai"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19557 msgid "Big operators"
19558 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19561 msgid "Miscellaneous"
19562 msgstr "Berbagai simbol lain"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19566 msgid "Arrows"
19567 msgstr "Tanda panah biasa"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Arrows (extended)"
19572 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19575 msgid "Operators"
19576 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Operators (extended)"
19581 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19584 msgid "Relations"
19585 msgstr "Simbol relasi matematika"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Relations (extended)"
19590 msgstr "Latin Tambahan-A"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Negative relations (extended)"
19595 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19598 msgid "Dots"
19599 msgstr "Simbol titik"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19602 msgid "Delimiters (fixed size)"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Miscellaneous (extended)"
19608 msgstr "Berbagai simbol lain"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19611 msgid "arccos"
19612 msgstr "arccos"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19615 msgid "arcsin"
19616 msgstr "arcsin"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19619 msgid "arctan"
19620 msgstr "arctan"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19623 msgid "arg"
19624 msgstr "arg"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19627 msgid "bmod"
19628 msgstr "bmod"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19631 msgid "cos"
19632 msgstr "cos"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19635 msgid "cosh"
19636 msgstr "cosh"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19639 msgid "cot"
19640 msgstr "cot"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19643 msgid "coth"
19644 msgstr "coth"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19647 msgid "csc"
19648 msgstr "csc"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19651 msgid "deg"
19652 msgstr "deg"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19655 msgid "det"
19656 msgstr "det"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19659 msgid "dim"
19660 msgstr "dim"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19663 msgid "exp"
19664 msgstr "exp"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19667 msgid "gcd"
19668 msgstr "gcd"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19671 msgid "hom"
19672 msgstr "hom"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19675 msgid "inf"
19676 msgstr "inf"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19679 msgid "ker"
19680 msgstr "ker"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19683 msgid "lg"
19684 msgstr "lg"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19687 msgid "lim"
19688 msgstr "lim"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19691 msgid "liminf"
19692 msgstr "liminf"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19695 msgid "limsup"
19696 msgstr "limsup"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19699 msgid "ln"
19700 msgstr "ln"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19703 msgid "log"
19704 msgstr "log"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19707 msgid "max"
19708 msgstr "max"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19711 msgid "min"
19712 msgstr "min"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19715 msgid "sec"
19716 msgstr "sec"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19719 msgid "sin"
19720 msgstr "sin"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19723 msgid "sinh"
19724 msgstr "sinh"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19727 msgid "sup"
19728 msgstr "sup"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19731 msgid "tan"
19732 msgstr "tan"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19735 msgid "tanh"
19736 msgstr "tanh"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19739 msgid "Pr"
19740 msgstr "Pr"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19743 msgid "Spacings"
19744 msgstr "Spasi"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19747 msgid "Thin space\t\\,"
19748 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19751 msgid "Medium space\t\\:"
19752 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19755 msgid "Thick space\t\\;"
19756 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19759 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19760 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19763 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19764 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19767 msgid "Negative space\t\\!"
19768 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19771 msgid "Phantom\t\\phantom"
19772 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19775 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19776 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19779 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19780 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19783 msgid "Smash \\smash"
19784 msgstr "Smash \\smash"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Top smash \\smasht"
19789 msgstr "Smash \\smash"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Bottom smash \\smashb"
19794 msgstr "Smash \\smash"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19797 msgid "Left overlap \\mathllap"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19801 msgid "Center overlap \\mathclap"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19805 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19809 msgid "Roots"
19810 msgstr "Akar"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19813 msgid "Square root\t\\sqrt"
19814 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19817 msgid "Other root\t\\root"
19818 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19821 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19822 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19825 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19826 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19829 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19830 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19833 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19834 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19837 msgid "Standard\t\\frac"
19838 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19841 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19842 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19845 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19846 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19849 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19850 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19853 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19854 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19857 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19858 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19861 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19862 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19865 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19866 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19869 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19870 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19873 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19874 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19877 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19878 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19881 msgid "Binomial\t\\binom"
19882 msgstr "Binomial\t\\binom"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19885 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19886 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19889 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19890 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19893 msgid "Roman\t\\mathrm"
19894 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19897 msgid "Bold\t\\mathbf"
19898 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19901 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19902 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19905 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19906 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19909 msgid "Italic\t\\mathit"
19910 msgstr "Miring\t\\mathit"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19913 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19914 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19917 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19918 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19921 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19922 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19925 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19926 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19929 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19930 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19934 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19937 msgid "ldots"
19938 msgstr "ldots"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19941 msgid "cdots"
19942 msgstr "cdots"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19945 msgid "vdots"
19946 msgstr "vdots"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19949 msgid "ddots"
19950 msgstr "ddots"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19953 msgid "iddots"
19954 msgstr "iddots"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19957 msgid "Frame Decorations"
19958 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19961 msgid "hat"
19962 msgstr "topi"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19965 msgid "tilde"
19966 msgstr "gelombang"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19969 msgid "bar"
19970 msgstr "garis-lurus"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19973 msgid "grave"
19974 msgstr "garis-miring-kanan"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19977 msgid "dot"
19978 msgstr "titik"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19981 msgid "check"
19982 msgstr "Topi-terbalik"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19985 msgid "widehat"
19986 msgstr "topi-lebar"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19989 msgid "widetilde"
19990 msgstr "gelombang-lebar"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19993 msgid "utilde"
19994 msgstr "utilde"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19997 msgid "vec"
19998 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20001 msgid "acute"
20002 msgstr "garis-miring-kiri"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20005 msgid "ddot"
20006 msgstr "dua-titik"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20009 msgid "dddot"
20010 msgstr "dddot"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20013 msgid "ddddot"
20014 msgstr "ddddot"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20017 msgid "breve"
20018 msgstr "tanda-cekung"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20021 msgid "mathring"
20022 msgstr "mathring"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20025 msgid "overline"
20026 msgstr "garis-penuh-diatas"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20029 msgid "overbrace"
20030 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20033 msgid "overleftarrow"
20034 msgstr "panah-kekiri-diatas"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20037 msgid "overrightarrow"
20038 msgstr "panah-kekanan-diatas"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20041 msgid "overleftrightarrow"
20042 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20045 msgid "underline"
20046 msgstr "garis-penuh-dibawah"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20049 msgid "underbrace"
20050 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20053 msgid "underleftarrow"
20054 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20057 msgid "underrightarrow"
20058 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20061 msgid "underleftrightarrow"
20062 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20065 msgid "cancel"
20066 msgstr "cancel"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20069 msgid "bcancel"
20070 msgstr "bcancel"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20073 msgid "xcancel"
20074 msgstr "xcancel"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20077 msgid "cancelto"
20078 msgstr "cancelto"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20081 msgid "Insert left/right side scripts"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Insert right side scripts"
20087 msgstr "Sisipkan pembatas"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Insert left side scripts"
20092 msgstr "Sisipkan pembatas"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Insert side scripts"
20097 msgstr "Sisipan pembatas"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20100 msgid "overset"
20101 msgstr "tempat-rumus-diatas"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20104 msgid "underset"
20105 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20108 msgid "stackrel"
20109 msgstr "stackrel"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20112 msgid "stackrelthree"
20113 msgstr "stackrelthree"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20116 msgid "leftarrow"
20117 msgstr "leftarrow"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20120 msgid "rightarrow"
20121 msgstr "rightarrow"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20124 msgid "downarrow"
20125 msgstr "downarrow"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20128 msgid "uparrow"
20129 msgstr "uparrow"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20132 msgid "updownarrow"
20133 msgstr "updownarrow"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20136 msgid "leftrightarrow"
20137 msgstr "leftrightarrow"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20140 msgid "Leftarrow"
20141 msgstr "Leftarrow"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20144 msgid "Rightarrow"
20145 msgstr "Rightarrow"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20148 msgid "Downarrow"
20149 msgstr "Downarrow"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20152 msgid "Uparrow"
20153 msgstr "Uparrow"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20156 msgid "Updownarrow"
20157 msgstr "Updownarrow"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20160 msgid "Leftrightarrow"
20161 msgstr "Leftrightarrow"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20164 msgid "Longleftrightarrow"
20165 msgstr "Longleftrightarrow"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20168 msgid "Longleftarrow"
20169 msgstr "Longleftarrow"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20172 msgid "Longrightarrow"
20173 msgstr "Longrightarrow"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20176 msgid "longleftrightarrow"
20177 msgstr "longleftrightarrow"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20180 msgid "longleftarrow"
20181 msgstr "longleftarrow"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20184 msgid "longrightarrow"
20185 msgstr "longrightarrow"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20188 msgid "leftharpoondown"
20189 msgstr "leftharpoondown"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20192 msgid "rightharpoondown"
20193 msgstr "rightharpoondown"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20196 msgid "mapsto"
20197 msgstr "mapsto"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20200 msgid "longmapsto"
20201 msgstr "longmapsto"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20204 msgid "nwarrow"
20205 msgstr "nwarrow"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20208 msgid "nearrow"
20209 msgstr "nearrow"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20212 msgid "leftharpoonup"
20213 msgstr "leftharpoonup"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20216 msgid "rightharpoonup"
20217 msgstr "rightharpoonup"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20220 msgid "hookleftarrow"
20221 msgstr "hookleftarrow"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20224 msgid "hookrightarrow"
20225 msgstr "hookrightarrow"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20228 msgid "swarrow"
20229 msgstr "swarrow"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20232 msgid "searrow"
20233 msgstr "searrow"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20236 msgid "rightleftharpoons"
20237 msgstr "rightleftharpoons"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20240 msgid "pm"
20241 msgstr "pm"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20244 msgid "cap"
20245 msgstr "cap"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20248 msgid "diamond"
20249 msgstr "diamond"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20252 msgid "oplus"
20253 msgstr "oplus"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20256 msgid "mp"
20257 msgstr "mp"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20260 msgid "cup"
20261 msgstr "cup"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20264 msgid "bigtriangleup"
20265 msgstr "bigtriangleup"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20268 msgid "ominus"
20269 msgstr "ominus"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20272 msgid "times"
20273 msgstr "times"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20276 msgid "uplus"
20277 msgstr "uplus"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20280 msgid "bigtriangledown"
20281 msgstr "bigtriangledown"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20284 msgid "otimes"
20285 msgstr "otimes"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20288 msgid "div"
20289 msgstr "div"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20292 msgid "sqcap"
20293 msgstr "sqcap"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20296 msgid "triangleright"
20297 msgstr "triangleright"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20300 msgid "oslash"
20301 msgstr "oslash"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20304 msgid "cdot"
20305 msgstr "cdot"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20308 msgid "sqcup"
20309 msgstr "sqcup"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20312 msgid "triangleleft"
20313 msgstr "triangleleft"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20316 msgid "odot"
20317 msgstr "odot"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20320 msgid "star"
20321 msgstr "star"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20324 msgid "ast"
20325 msgstr "ast"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20328 msgid "vee"
20329 msgstr "vee"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20332 msgid "amalg"
20333 msgstr "amalg"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20336 msgid "bigcirc"
20337 msgstr "bigcirc"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20340 msgid "setminus"
20341 msgstr "setminus"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20344 msgid "wedge"
20345 msgstr "wedge"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20348 msgid "dagger"
20349 msgstr "dagger"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20352 msgid "circ"
20353 msgstr "circ"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20356 msgid "bullet"
20357 msgstr "bullet"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20360 msgid "wr"
20361 msgstr "wr"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20364 msgid "ddagger"
20365 msgstr "ddagger"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20368 msgid "smallint"
20369 msgstr "smallint"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20372 msgid "leq"
20373 msgstr "leq"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20376 msgid "geq"
20377 msgstr "geq"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20380 msgid "equiv"
20381 msgstr "equiv"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20384 msgid "models"
20385 msgstr "models"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20388 msgid "prec"
20389 msgstr "prec"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20392 msgid "succ"
20393 msgstr "succ"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20396 msgid "sim"
20397 msgstr "sim"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20400 msgid "perp"
20401 msgstr "perp"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20404 msgid "preceq"
20405 msgstr "preceq"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20408 msgid "succeq"
20409 msgstr "succeq"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20412 msgid "simeq"
20413 msgstr "simeq"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20416 msgid "mid"
20417 msgstr "mid"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20420 msgid "ll"
20421 msgstr "ll"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20424 msgid "gg"
20425 msgstr "gg"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20428 msgid "asymp"
20429 msgstr "asymp"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20432 msgid "parallel"
20433 msgstr "parallel"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20436 msgid "subset"
20437 msgstr "subset"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20440 msgid "supset"
20441 msgstr "supset"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20444 msgid "approx"
20445 msgstr "approx"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20448 msgid "smile"
20449 msgstr "smile"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20452 msgid "subseteq"
20453 msgstr "subseteq"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20456 msgid "supseteq"
20457 msgstr "supseteq"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20460 msgid "cong"
20461 msgstr "cong"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20464 msgid "frown"
20465 msgstr "frown"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20468 msgid "sqsubseteq"
20469 msgstr "sqsubseteq"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20472 msgid "sqsupseteq"
20473 msgstr "sqsupseteq"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20476 msgid "doteq"
20477 msgstr "doteq"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20480 msgid "neq"
20481 msgstr "neq"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20484 msgid "in[[math relation]]"
20485 msgstr "di"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20488 msgid "ni"
20489 msgstr "ni"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20492 msgid "propto"
20493 msgstr "propto"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20496 msgid "notin"
20497 msgstr "notin"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20500 msgid "vdash"
20501 msgstr "vdash"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20504 msgid "dashv"
20505 msgstr "dashv"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20508 msgid "bowtie"
20509 msgstr "bowtie"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20512 msgid "iff"
20513 msgstr "iff"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20516 msgid "not"
20517 msgstr "not"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20520 msgid "land"
20521 msgstr "land"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20524 msgid "lor"
20525 msgstr "lor"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20528 msgid "lnot"
20529 msgstr "lnot"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20532 msgid "alpha"
20533 msgstr "alpha"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20536 msgid "beta"
20537 msgstr "beta"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20540 msgid "gamma"
20541 msgstr "gamma"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20544 msgid "delta"
20545 msgstr "delta"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20548 msgid "epsilon"
20549 msgstr "epsilon"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20552 msgid "varepsilon"
20553 msgstr "varepsilon"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20556 msgid "zeta"
20557 msgstr "zeta"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20560 msgid "eta"
20561 msgstr "eta"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20564 msgid "theta"
20565 msgstr "theta"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20568 msgid "vartheta"
20569 msgstr "vartheta"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20572 msgid "iota"
20573 msgstr "iota"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20576 msgid "kappa"
20577 msgstr "kappa"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20580 msgid "lambda"
20581 msgstr "lambda"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20584 msgid "mu"
20585 msgstr "mu"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20588 msgid "nu"
20589 msgstr "nu"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20592 msgid "xi"
20593 msgstr "xi"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20596 msgid "pi"
20597 msgstr "pi"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20600 msgid "varpi"
20601 msgstr "varpi"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20604 msgid "rho"
20605 msgstr "rho"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20608 msgid "varrho"
20609 msgstr "varrho"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20612 msgid "sigma"
20613 msgstr "sigma"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20616 msgid "varsigma"
20617 msgstr "varsigma"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20620 msgid "tau"
20621 msgstr "tau"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20624 msgid "upsilon"
20625 msgstr "upsilon"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20628 msgid "phi"
20629 msgstr "phi"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20632 msgid "varphi"
20633 msgstr "varphi"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20636 msgid "chi"
20637 msgstr "chi"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20640 msgid "psi"
20641 msgstr "psi"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20644 msgid "omega"
20645 msgstr "omega"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20648 msgid "Gamma"
20649 msgstr "Gamma"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20652 msgid "Delta"
20653 msgstr "Delta"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20656 msgid "Theta"
20657 msgstr "Theta"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20660 msgid "Lambda"
20661 msgstr "Lambda"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20664 msgid "Xi"
20665 msgstr "Xi"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20668 msgid "Pi"
20669 msgstr "Pi"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20672 msgid "Sigma"
20673 msgstr "Sigma"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20676 msgid "Upsilon"
20677 msgstr "Upsilon"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20680 msgid "Phi"
20681 msgstr "Phi"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20684 msgid "Psi"
20685 msgstr "Psi"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20688 msgid "Omega"
20689 msgstr "Omega"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20692 msgid "varGamma"
20693 msgstr "varGamma"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20696 msgid "varDelta"
20697 msgstr "varDelta"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20700 msgid "varTheta"
20701 msgstr "varTheta"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20704 msgid "varLambda"
20705 msgstr "varLambda"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20708 msgid "varXi"
20709 msgstr "varXi"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20712 msgid "varPi"
20713 msgstr "varPi"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20716 msgid "varSigma"
20717 msgstr "varSigma"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20720 msgid "varUpsilon"
20721 msgstr "varUpsilon"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20724 msgid "varPhi"
20725 msgstr "varPhi"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20728 msgid "varPsi"
20729 msgstr "varPsi"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20732 msgid "varOmega"
20733 msgstr "varOmega"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20736 msgid "nabla"
20737 msgstr "nabla"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20740 msgid "partial"
20741 msgstr "parsial"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20744 msgid "infty"
20745 msgstr "infty"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20748 msgid "prime"
20749 msgstr "prime"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20752 msgid "ell"
20753 msgstr "ell"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20756 msgid "emptyset"
20757 msgstr "emptyset"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20760 msgid "exists"
20761 msgstr "exists"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20764 msgid "forall"
20765 msgstr "forall"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20768 msgid "imath"
20769 msgstr "imath"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20772 msgid "jmath"
20773 msgstr "jmath"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20776 msgid "Re"
20777 msgstr "Re"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20780 msgid "Im"
20781 msgstr "Im"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20784 msgid "aleph"
20785 msgstr "aleph"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20788 msgid "wp"
20789 msgstr "wp"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20792 msgid "hbar"
20793 msgstr "hbar"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20796 msgid "angle"
20797 msgstr "angle"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20800 msgid "top"
20801 msgstr "top"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20804 msgid "bot"
20805 msgstr "bot"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20808 msgid "Vert"
20809 msgstr "Vert"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20812 msgid "neg"
20813 msgstr "neg"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20816 msgid "flat"
20817 msgstr "flat"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20820 msgid "natural"
20821 msgstr "natural"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20824 msgid "sharp"
20825 msgstr "sharp"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20828 msgid "surd"
20829 msgstr "surd"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20832 msgid "lhook"
20833 msgstr "lhook"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20836 msgid "rhook"
20837 msgstr "rhook"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20840 msgid "triangle"
20841 msgstr "triangle"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20844 msgid "diamondsuit"
20845 msgstr "diamondsuit"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20848 msgid "heartsuit"
20849 msgstr "heartsuit"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20852 msgid "clubsuit"
20853 msgstr "clubsuit"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20856 msgid "spadesuit"
20857 msgstr "spadesuit"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20860 msgid "textrm \\AA"
20861 msgstr "textrm \\AA"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20864 msgid "textrm \\O"
20865 msgstr "textrm \\O"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20868 msgid "mathcircumflex"
20869 msgstr "mathcircumflex"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20872 msgid "_"
20873 msgstr "_"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20876 msgid "textdegree"
20877 msgstr "textdegree"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20880 msgid "mathdollar"
20881 msgstr "mathdollar"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20884 msgid "mathparagraph"
20885 msgstr "mathparagraph"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20888 msgid "mathsection"
20889 msgstr "mathsection"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20892 msgid "mathrm T"
20893 msgstr "mathrm T"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20896 msgid "mathbb N"
20897 msgstr "mathbb N"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20900 msgid "mathbb Z"
20901 msgstr "mathbb Z"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20904 msgid "mathbb Q"
20905 msgstr "mathbb Q"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20908 msgid "mathbb R"
20909 msgstr "mathbb R"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20912 msgid "mathbb C"
20913 msgstr "mathbb C"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20916 msgid "mathbb H"
20917 msgstr "mathbb H"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20920 msgid "mathcal F"
20921 msgstr "mathcal F"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20924 msgid "mathcal L"
20925 msgstr "mathcal L"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20928 msgid "mathcal H"
20929 msgstr "mathcal H"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20932 msgid "mathcal O"
20933 msgstr "mathcal O"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20936 msgid "Big Operators"
20937 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20940 msgid "intop"
20941 msgstr "intop"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20944 msgid "int"
20945 msgstr "int"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20948 msgid "iint"
20949 msgstr "iint"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20952 msgid "iintop"
20953 msgstr "iintop"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20956 msgid "iiint"
20957 msgstr "iiint"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20960 msgid "iiintop"
20961 msgstr "iiintop"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20964 msgid "iiiint"
20965 msgstr "iiiint"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20968 msgid "iiiintop"
20969 msgstr "iiiintop"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20972 msgid "dotsint"
20973 msgstr "dotsint"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20976 msgid "dotsintop"
20977 msgstr "dotsintop"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20980 msgid "idotsint"
20981 msgstr "idotsint"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20984 msgid "oint"
20985 msgstr "oint"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20988 msgid "ointop"
20989 msgstr "ointop"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20992 msgid "oiint"
20993 msgstr "oiint"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20996 msgid "oiintop"
20997 msgstr "oiintop"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21000 msgid "ointctrclockwiseop"
21001 msgstr "ointctrclockwiseop"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21004 msgid "ointctrclockwise"
21005 msgstr "ointctrclockwise"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21008 msgid "ointclockwiseop"
21009 msgstr "ointclockwiseop"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21012 msgid "ointclockwise"
21013 msgstr "ointclockwise"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21016 msgid "sqint"
21017 msgstr "sqint"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21020 msgid "sqintop"
21021 msgstr "sqintop"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21024 msgid "sqiint"
21025 msgstr "sqiint"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21028 msgid "sqiintop"
21029 msgstr "sqiintop"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21032 msgid "fint"
21033 msgstr "fint"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21036 msgid "fintop"
21037 msgstr "fintop"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21040 msgid "landupint"
21041 msgstr "landupint"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21044 msgid "landupintop"
21045 msgstr "landupintop"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21048 msgid "landdownint"
21049 msgstr "landdownint"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21052 msgid "landdownintop"
21053 msgstr "landdownintop"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21056 msgid "varint"
21057 msgstr "varint"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21060 msgid "varoint"
21061 msgstr "varoint"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21064 msgid "varoiint"
21065 msgstr "varoiint"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21068 msgid "varoiintop"
21069 msgstr "varoiintop"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21072 msgid "varointclockwise"
21073 msgstr "varointclockwise"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21076 msgid "varointclockwiseop"
21077 msgstr "varointclockwiseop"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21080 msgid "varointctrclockwise"
21081 msgstr "varointctrclockwise"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21084 msgid "varointctrclockwiseop"
21085 msgstr "varointctrclockwiseop"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21088 msgid "sum"
21089 msgstr "sum"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21092 msgid "prod"
21093 msgstr "prod"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21096 msgid "coprod"
21097 msgstr "coprod"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21100 msgid "bigsqcup"
21101 msgstr "bigsqcup"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21104 msgid "bigotimes"
21105 msgstr "bigotimes"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21108 msgid "bigodot"
21109 msgstr "bigodot"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21112 msgid "bigoplus"
21113 msgstr "bigoplus"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21116 msgid "bigcap"
21117 msgstr "bigcap"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21120 msgid "bigcup"
21121 msgstr "bigcup"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21124 msgid "biguplus"
21125 msgstr "biguplus"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21128 msgid "bigvee"
21129 msgstr "bigvee"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21132 msgid "bigwedge"
21133 msgstr "bigwedge"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21136 msgid "digamma"
21137 msgstr "digamma"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21140 msgid "varkappa"
21141 msgstr "varkappa"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21144 msgid "beth"
21145 msgstr "beth"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21148 msgid "daleth"
21149 msgstr "daleth"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21152 msgid "gimel"
21153 msgstr "gimel"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21156 msgid "ulcorner"
21157 msgstr "ulcorner"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21160 msgid "urcorner"
21161 msgstr "urcorner"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21164 msgid "llcorner"
21165 msgstr "llcorner"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21168 msgid "lrcorner"
21169 msgstr "lrcorner"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21172 msgid "hslash"
21173 msgstr "hslash"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21176 msgid "vartriangle"
21177 msgstr "vartriangle"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21180 msgid "triangledown"
21181 msgstr "triangledown"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21184 msgid "square"
21185 msgstr "square"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21188 msgid "CheckedBox"
21189 msgstr "CheckedBox"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21192 msgid "XBox"
21193 msgstr "XBox"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21196 msgid "lozenge"
21197 msgstr "lozenge"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21200 msgid "wasylozenge"
21201 msgstr "wasylozenge"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21204 msgid "circledR"
21205 msgstr "circledR"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21208 msgid "circledS"
21209 msgstr "circledS"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21212 msgid "measuredangle"
21213 msgstr "measuredangle"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21216 msgid "varangle"
21217 msgstr "varangle"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21220 msgid "nexists"
21221 msgstr "nexists"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21224 msgid "mho"
21225 msgstr "mho"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21228 msgid "Finv"
21229 msgstr "Finv"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21232 msgid "Game"
21233 msgstr "Game"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21236 msgid "Bbbk"
21237 msgstr "Bbbk"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21240 msgid "backprime"
21241 msgstr "backprime"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21244 msgid "varnothing"
21245 msgstr "varnothing"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21248 msgid "blacktriangle"
21249 msgstr "blacktriangle"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21252 msgid "blacktriangledown"
21253 msgstr "blacktriangledown"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21256 msgid "blacksquare"
21257 msgstr "blacksquare"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21260 msgid "blacklozenge"
21261 msgstr "blacklozenge"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21264 msgid "bigstar"
21265 msgstr "bigstar"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21268 msgid "sphericalangle"
21269 msgstr "sphericalangle"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21272 msgid "complement"
21273 msgstr "complement"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21276 msgid "eth"
21277 msgstr "eth"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21280 msgid "diagup"
21281 msgstr "diagup"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21284 msgid "diagdown"
21285 msgstr "diagdown"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21288 msgid "lightning"
21289 msgstr "lightning"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21292 msgid "varcopyright"
21293 msgstr "varcopyright"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21296 msgid "Bowtie"
21297 msgstr "Bowtie"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21300 msgid "diameter"
21301 msgstr "diameter"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21304 msgid "invdiameter"
21305 msgstr "invdiameter"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21308 msgid "bell"
21309 msgstr "bell"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21312 msgid "hexagon"
21313 msgstr "hexagon"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21316 msgid "varhexagon"
21317 msgstr "varhexagon"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21320 msgid "pentagon"
21321 msgstr "pentagon"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21324 msgid "octagon"
21325 msgstr "octagon"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21328 msgid "smiley"
21329 msgstr "smiley"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21332 msgid "blacksmiley"
21333 msgstr "blacksmiley"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21336 msgid "frownie"
21337 msgstr "frownie"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21340 msgid "sun"
21341 msgstr "sun"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21344 msgid "leadsto"
21345 msgstr "leadsto"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21348 msgid "Leftcircle"
21349 msgstr "Leftcircle"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21352 msgid "Rightcircle"
21353 msgstr "Rightcircle"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21356 msgid "CIRCLE"
21357 msgstr "CIRCLE"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21360 msgid "LEFTCIRCLE"
21361 msgstr "LEFTCIRCLE"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21364 msgid "RIGHTCIRCLE"
21365 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21368 msgid "LEFTcircle"
21369 msgstr "LEFTcircle"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21372 msgid "RIGHTcircle"
21373 msgstr "RIGHTcircle"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21376 msgid "leftturn"
21377 msgstr "leftturn"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21380 msgid "rightturn"
21381 msgstr "rightturn"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21384 msgid "AC"
21385 msgstr "AC"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21388 msgid "HF"
21389 msgstr "HF"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21392 msgid "VHF"
21393 msgstr "VHF"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21396 msgid "photon"
21397 msgstr "photon"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21400 msgid "gluon"
21401 msgstr "gluon"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21404 msgid "permil"
21405 msgstr "permil"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21408 msgid "cent"
21409 msgstr "cent"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21412 msgid "yen"
21413 msgstr "yen"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21416 msgid "hexstar"
21417 msgstr "hexstar"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21420 msgid "varhexstar"
21421 msgstr "varhexstar"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21424 msgid "davidsstar"
21425 msgstr "davidsstar"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21428 msgid "maltese"
21429 msgstr "maltese"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21432 msgid "kreuz"
21433 msgstr "kreuz"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21436 msgid "ataribox"
21437 msgstr "ataribox"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21440 msgid "checked"
21441 msgstr "checked"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21444 msgid "checkmark"
21445 msgstr "checkmark"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21448 msgid "eighthnote"
21449 msgstr "eighthnote"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21452 msgid "quarternote"
21453 msgstr "quarternote"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21456 msgid "halfnote"
21457 msgstr "halfnote"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21460 msgid "fullnote"
21461 msgstr "fullnote"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21464 msgid "twonotes"
21465 msgstr "twonotes"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21468 msgid "female"
21469 msgstr "female"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21472 msgid "male"
21473 msgstr "male"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21476 msgid "vernal"
21477 msgstr "vernal"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21480 msgid "ascnode"
21481 msgstr "ascnode"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21484 msgid "descnode"
21485 msgstr "descnode"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21488 msgid "fullmoon"
21489 msgstr "fullmoon"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21492 msgid "newmoon"
21493 msgstr "newmoon"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21496 msgid "leftmoon"
21497 msgstr "leftmoon"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21500 msgid "rightmoon"
21501 msgstr "rightmoon"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21504 msgid "astrosun"
21505 msgstr "astrosun"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21508 msgid "mercury"
21509 msgstr "mercury"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21512 msgid "venus"
21513 msgstr "venus"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21516 msgid "earth"
21517 msgstr "earth"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21520 msgid "mars"
21521 msgstr "mars"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21524 msgid "jupiter"
21525 msgstr "jupiter"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21528 msgid "saturn"
21529 msgstr "saturn"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21532 msgid "uranus"
21533 msgstr "uranus"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21536 msgid "neptune"
21537 msgstr "neptune"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21540 msgid "pluto"
21541 msgstr "pluto"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21544 msgid "aries"
21545 msgstr "aries"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21548 msgid "taurus"
21549 msgstr "taurus"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21552 msgid "gemini"
21553 msgstr "gemini"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21556 msgid "cancer"
21557 msgstr "cancer"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21560 msgid "leo"
21561 msgstr "leo"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21564 msgid "virgo"
21565 msgstr "virgo"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21568 msgid "libra"
21569 msgstr "libra"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21572 msgid "scorpio"
21573 msgstr "scorpio"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21576 msgid "sagittarius"
21577 msgstr "sagittarius"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21580 msgid "capricornus"
21581 msgstr "capricornus"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21584 msgid "aquarius"
21585 msgstr "aquarius"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21588 msgid "pisces"
21589 msgstr "pisces"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21592 msgid "APLbox"
21593 msgstr "APLbox"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21596 #, fuzzy
21597 msgid "APLcomment"
21598 msgstr "komentar"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21601 msgid "APLdown"
21602 msgstr "APLdown"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21605 #, fuzzy
21606 msgid "APLdownarrowbox"
21607 msgstr "downarrow"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21610 #, fuzzy
21611 msgid "APLinput"
21612 msgstr "Kode Input"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21615 msgid "APLinv"
21616 msgstr "APLinv"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21619 #, fuzzy
21620 msgid "APLleftarrowbox"
21621 msgstr "Lleftarrow"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21624 msgid "APLlog"
21625 msgstr "APLlog"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21628 #, fuzzy
21629 msgid "APLrightarrowbox"
21630 msgstr "rightarrow"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21633 #, fuzzy
21634 msgid "APLstar"
21635 msgstr "star"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21638 msgid "APLup"
21639 msgstr "APLup"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21642 #, fuzzy
21643 msgid "APLuparrowbox"
21644 msgstr "uparrow"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21647 msgid "dashleftarrow"
21648 msgstr "dashleftarrow"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21651 msgid "dashrightarrow"
21652 msgstr "dashrightarrow"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21655 msgid "leftleftarrows"
21656 msgstr "leftleftarrows"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21659 msgid "leftrightarrows"
21660 msgstr "leftrightarrows"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21663 msgid "rightrightarrows"
21664 msgstr "rightrightarrows"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21667 msgid "rightleftarrows"
21668 msgstr "rightleftarrows"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21671 msgid "Lleftarrow"
21672 msgstr "Lleftarrow"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21675 msgid "Rrightarrow"
21676 msgstr "Rrightarrow"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21679 msgid "twoheadleftarrow"
21680 msgstr "twoheadleftarrow"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21683 msgid "twoheadrightarrow"
21684 msgstr "twoheadrightarrow"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21687 msgid "leftarrowtail"
21688 msgstr "leftarrowtail"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21691 msgid "rightarrowtail"
21692 msgstr "rightarrowtail"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21695 msgid "looparrowleft"
21696 msgstr "looparrowleft"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21699 msgid "looparrowright"
21700 msgstr "looparrowright"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21703 msgid "curvearrowleft"
21704 msgstr "curvearrowleft"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21707 msgid "curvearrowright"
21708 msgstr "curvearrowright"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21711 msgid "circlearrowleft"
21712 msgstr "circlearrowleft"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21715 msgid "circlearrowright"
21716 msgstr "circlearrowright"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21719 msgid "Lsh"
21720 msgstr "Lsh"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21723 msgid "Rsh"
21724 msgstr "Rsh"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21727 msgid "upuparrows"
21728 msgstr "upuparrows"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21731 msgid "downdownarrows"
21732 msgstr "downdownarrows"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21735 msgid "upharpoonleft"
21736 msgstr "upharpoonleft"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21739 msgid "upharpoonright"
21740 msgstr "upharpoonright"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21743 msgid "downharpoonleft"
21744 msgstr "downharpoonleft"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21747 msgid "downharpoonright"
21748 msgstr "downharpoonright"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21751 msgid "leftrightharpoons"
21752 msgstr "leftrightharpoons"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21755 msgid "rightsquigarrow"
21756 msgstr "rightsquigarrow"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21759 msgid "leftrightsquigarrow"
21760 msgstr "leftrightsquigarrow"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21763 msgid "nleftarrow"
21764 msgstr "nleftarrow"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21767 msgid "nrightarrow"
21768 msgstr "nrightarrow"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21771 msgid "nleftrightarrow"
21772 msgstr "nleftrightarrow"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21775 msgid "nLeftarrow"
21776 msgstr "nLeftarrow"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21779 msgid "nRightarrow"
21780 msgstr "nRightarrow"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21783 msgid "nLeftrightarrow"
21784 msgstr "nLeftrightarrow"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21787 msgid "multimap"
21788 msgstr "multimap"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21791 msgid "shortleftarrow"
21792 msgstr "shortleftarrow"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21795 msgid "shortrightarrow"
21796 msgstr "shortrightarrow"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21799 msgid "shortuparrow"
21800 msgstr "shortuparrow"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21803 msgid "shortdownarrow"
21804 msgstr "shortdownarrow"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21807 msgid "leftrightarroweq"
21808 msgstr "leftrightarroweq"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21811 msgid "curlyveedownarrow"
21812 msgstr "curlyveedownarrow"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21815 msgid "curlyveeuparrow"
21816 msgstr "curlyveeuparrow"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21819 msgid "nnwarrow"
21820 msgstr "nnwarrow"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21823 msgid "nnearrow"
21824 msgstr "nnearrow"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21827 msgid "sswarrow"
21828 msgstr "sswarrow"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21831 msgid "ssearrow"
21832 msgstr "ssearrow"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21835 msgid "curlywedgeuparrow"
21836 msgstr "curlywedgeuparrow"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21839 msgid "curlywedgedownarrow"
21840 msgstr "curlywedgedownarrow"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21843 msgid "leftrightarrowtriangle"
21844 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21847 msgid "leftarrowtriangle"
21848 msgstr "leftarrowtriangle"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21851 msgid "rightarrowtriangle"
21852 msgstr "rightarrowtriangle"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21855 msgid "Mapsto"
21856 msgstr "Mapsto"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21859 msgid "mapsfrom"
21860 msgstr "mapsfrom"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21863 msgid "Mapsfrom"
21864 msgstr "Mapsfrom"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21867 msgid "Longmapsto"
21868 msgstr "Longmapsto"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21871 msgid "longmapsfrom"
21872 msgstr "longmapsfrom"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21875 msgid "Longmapsfrom"
21876 msgstr "Longmapsfrom"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21879 msgid "xleftarrow"
21880 msgstr "xleftarrow"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21883 msgid "xrightarrow"
21884 msgstr "xrightarrow"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21887 msgid "leqq"
21888 msgstr "leqq"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21891 msgid "geqq"
21892 msgstr "geqq"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21895 msgid "leqslant"
21896 msgstr "leqslant"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21899 msgid "geqslant"
21900 msgstr "geqslant"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21903 msgid "eqslantless"
21904 msgstr "eqslantless"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21907 msgid "eqslantgtr"
21908 msgstr "eqslantgtr"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21911 msgid "eqsim"
21912 msgstr "eqsim"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21915 msgid "lesssim"
21916 msgstr "lesssim"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21919 msgid "gtrsim"
21920 msgstr "gtrsim"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21923 msgid "apprge"
21924 msgstr "apprge"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21927 msgid "apprle"
21928 msgstr "apprle"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21931 msgid "lessapprox"
21932 msgstr "lessapprox"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21935 msgid "gtrapprox"
21936 msgstr "gtrapprox"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21939 msgid "approxeq"
21940 msgstr "approxeq"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21943 msgid "triangleq"
21944 msgstr "triangleq"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21947 msgid "lessdot"
21948 msgstr "lessdot"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21951 msgid "gtrdot"
21952 msgstr "gtrdot"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21955 msgid "lll"
21956 msgstr "lll"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21959 msgid "ggg"
21960 msgstr "ggg"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21963 msgid "lessgtr"
21964 msgstr "lessgtr"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21967 msgid "gtrless"
21968 msgstr "gtrless"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21971 msgid "lesseqgtr"
21972 msgstr "lesseqgtr"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21975 msgid "gtreqless"
21976 msgstr "gtreqless"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21979 msgid "lesseqqgtr"
21980 msgstr "lesseqqgtr"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21983 msgid "gtreqqless"
21984 msgstr "gtreqqless"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21987 msgid "eqcirc"
21988 msgstr "eqcirc"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21991 msgid "circeq"
21992 msgstr "circeq"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21995 msgid "thicksim"
21996 msgstr "thicksim"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21999 msgid "thickapprox"
22000 msgstr "thickapprox"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22003 msgid "backsim"
22004 msgstr "backsim"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22007 msgid "backsimeq"
22008 msgstr "backsimeq"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22011 msgid "subseteqq"
22012 msgstr "subseteqq"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22015 msgid "supseteqq"
22016 msgstr "supseteqq"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22019 msgid "Subset"
22020 msgstr "Subset"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22023 msgid "Supset"
22024 msgstr "Supset"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22027 msgid "sqsubset"
22028 msgstr "sqsubset"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22031 msgid "sqsupset"
22032 msgstr "sqsupset"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22035 msgid "preccurlyeq"
22036 msgstr "preccurlyeq"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22039 msgid "succcurlyeq"
22040 msgstr "succcurlyeq"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22043 msgid "curlyeqprec"
22044 msgstr "curlyeqprec"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22047 msgid "curlyeqsucc"
22048 msgstr "curlyeqsucc"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22051 msgid "precsim"
22052 msgstr "precsim"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22055 msgid "succsim"
22056 msgstr "succsim"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22059 msgid "precapprox"
22060 msgstr "precapprox"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22063 msgid "succapprox"
22064 msgstr "succapprox"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22067 msgid "vartriangleleft"
22068 msgstr "vartriangleleft"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22071 msgid "vartriangleright"
22072 msgstr "vartriangleright"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22075 msgid "trianglelefteq"
22076 msgstr "trianglelefteq"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22079 msgid "trianglerighteq"
22080 msgstr "trianglerighteq"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22083 msgid "bumpeq"
22084 msgstr "bumpeq"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22087 msgid "Bumpeq"
22088 msgstr "Bumpeq"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22091 msgid "doteqdot"
22092 msgstr "doteqdot"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22095 msgid "risingdotseq"
22096 msgstr "risingdotseq"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22099 msgid "fallingdotseq"
22100 msgstr "fallingdotseq"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22103 msgid "vDash"
22104 msgstr "vDash"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22107 msgid "Vvdash"
22108 msgstr "Vvdash"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22111 msgid "Vdash"
22112 msgstr "Vdash"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22115 msgid "shortmid"
22116 msgstr "shortmid"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22119 msgid "shortparallel"
22120 msgstr "shortparallel"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22123 msgid "smallsmile"
22124 msgstr "smallsmile"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22127 msgid "smallfrown"
22128 msgstr "smallfrown"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22131 msgid "blacktriangleleft"
22132 msgstr "blacktriangleleft"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22135 msgid "blacktriangleright"
22136 msgstr "blacktriangleright"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22139 msgid "because"
22140 msgstr "karena"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22143 msgid "therefore"
22144 msgstr "therefore"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22147 msgid "wasytherefore"
22148 msgstr "wasytherefore"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22151 msgid "backepsilon"
22152 msgstr "backepsilon"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22155 msgid "varpropto"
22156 msgstr "varpropto"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22159 msgid "between"
22160 msgstr "between"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22163 msgid "pitchfork"
22164 msgstr "pitchfork"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22167 msgid "trianglelefteqslant"
22168 msgstr "trianglelefteqslant"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22171 msgid "trianglerighteqslant"
22172 msgstr "trianglerighteqslant"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22175 msgid "inplus"
22176 msgstr "inplus"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22179 msgid "niplus"
22180 msgstr "niplus"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22183 msgid "subsetplus"
22184 msgstr "subsetplus"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22187 msgid "supsetplus"
22188 msgstr "supsetplus"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22191 msgid "subsetpluseq"
22192 msgstr "subsetpluseq"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22195 msgid "supsetpluseq"
22196 msgstr "supsetpluseq"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22199 msgid "minuso"
22200 msgstr "minuso"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22203 msgid "baro"
22204 msgstr "baro"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22207 msgid "sslash"
22208 msgstr "sslash"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22211 msgid "bbslash"
22212 msgstr "bbslash"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22215 msgid "moo"
22216 msgstr "moo"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22219 msgid "merge"
22220 msgstr "merge"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22223 msgid "invneg"
22224 msgstr "invneg"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22227 msgid "lbag"
22228 msgstr "lbag"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22231 msgid "rbag"
22232 msgstr "rbag"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22235 msgid "interleave"
22236 msgstr "interleave"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22239 msgid "leftslice"
22240 msgstr "leftslice"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22243 msgid "rightslice"
22244 msgstr "rightslice"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22247 msgid "oblong"
22248 msgstr "oblong"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22251 msgid "talloblong"
22252 msgstr "talloblong"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22255 msgid "fatsemi"
22256 msgstr "fatsemi"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22259 msgid "fatslash"
22260 msgstr "fatslash"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22263 msgid "fatbslash"
22264 msgstr "fatbslash"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22267 msgid "ldotp"
22268 msgstr "ldotp"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22271 msgid "cdotp"
22272 msgstr "cdotp"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22275 msgid "colon"
22276 msgstr "colon"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22279 msgid "dblcolon"
22280 msgstr "dblcolon"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22283 msgid "vcentcolon"
22284 msgstr "vcentcolon"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22287 msgid "colonapprox"
22288 msgstr "colonapprox"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22291 msgid "Colonapprox"
22292 msgstr "Colonapprox"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22295 msgid "coloneq"
22296 msgstr "coloneq"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22299 msgid "Coloneq"
22300 msgstr "Coloneq"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22303 msgid "coloneqq"
22304 msgstr "coloneqq"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22307 msgid "Coloneqq"
22308 msgstr "Coloneqq"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22311 msgid "colonsim"
22312 msgstr "colonsim"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22315 msgid "Colonsim"
22316 msgstr "Colonsim"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22319 msgid "eqcolon"
22320 msgstr "eqcolon"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22323 msgid "Eqcolon"
22324 msgstr "Eqcolon"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22327 msgid "eqqcolon"
22328 msgstr "eqqcolon"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22331 msgid "Eqqcolon"
22332 msgstr "Eqqcolon"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22335 msgid "wasypropto"
22336 msgstr "wasypropto"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22339 msgid "logof"
22340 msgstr "logof"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22343 msgid "Join"
22344 msgstr "Join"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Negative Relations (extended)"
22349 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22352 msgid "nless"
22353 msgstr "nless"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22356 msgid "ngtr"
22357 msgstr "ngtr"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22360 msgid "nleq"
22361 msgstr "nleq"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22364 msgid "ngeq"
22365 msgstr "ngeq"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22368 msgid "nleqslant"
22369 msgstr "nleqslant"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22372 msgid "ngeqslant"
22373 msgstr "ngeqslant"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22376 msgid "nleqq"
22377 msgstr "nleqq"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22380 msgid "ngeqq"
22381 msgstr "ngeqq"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22384 msgid "lneq"
22385 msgstr "lneq"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22388 msgid "gneq"
22389 msgstr "gneq"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22392 msgid "lneqq"
22393 msgstr "lneqq"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22396 msgid "gneqq"
22397 msgstr "gneqq"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22400 msgid "lvertneqq"
22401 msgstr "lvertneqq"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22404 msgid "gvertneqq"
22405 msgstr "gvertneqq"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22408 msgid "lnsim"
22409 msgstr "lnsim"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22412 msgid "gnsim"
22413 msgstr "gnsim"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22416 msgid "lnapprox"
22417 msgstr "lnapprox"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22420 msgid "gnapprox"
22421 msgstr "gnapprox"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22424 msgid "nprec"
22425 msgstr "nprec"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22428 msgid "nsucc"
22429 msgstr "nsucc"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22432 msgid "npreceq"
22433 msgstr "npreceq"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22436 msgid "nsucceq"
22437 msgstr "nsucceq"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22440 msgid "precneqq"
22441 msgstr "precneqq"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22444 msgid "succneqq"
22445 msgstr "succneqq"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22448 msgid "precnsim"
22449 msgstr "precnsim"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22452 msgid "succnsim"
22453 msgstr "succnsim"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22456 msgid "precnapprox"
22457 msgstr "precnapprox"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22460 msgid "succnapprox"
22461 msgstr "succnapprox"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22464 msgid "subsetneq"
22465 msgstr "subsetneq"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22468 msgid "supsetneq"
22469 msgstr "supsetneq"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22472 msgid "subsetneqq"
22473 msgstr "subsetneqq"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22476 msgid "supsetneqq"
22477 msgstr "supsetneqq"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22480 msgid "nsubseteq"
22481 msgstr "nsubseteq"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22484 msgid "nsubseteqq"
22485 msgstr "nsubseteqq"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22488 msgid "nsupseteq"
22489 msgstr "nsupseteq"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22492 msgid "nsupseteqq"
22493 msgstr "nsupseteqq"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22496 msgid "nvdash"
22497 msgstr "nvdash"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22500 msgid "nvDash"
22501 msgstr "nvDash"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22504 msgid "nVDash"
22505 msgstr "nVDash"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22508 msgid "nVdash"
22509 msgstr "nVdash"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22512 msgid "varsubsetneq"
22513 msgstr "varsubsetneq"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22516 msgid "varsupsetneq"
22517 msgstr "varsupsetneq"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22520 msgid "varsubsetneqq"
22521 msgstr "varsubsetneqq"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22524 msgid "varsupsetneqq"
22525 msgstr "varsupsetneqq"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22528 msgid "ntriangleleft"
22529 msgstr "ntriangleleft"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22532 msgid "ntriangleright"
22533 msgstr "ntriangleright"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22536 msgid "ntrianglelefteq"
22537 msgstr "ntrianglelefteq"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22540 msgid "ntrianglerighteq"
22541 msgstr "ntrianglerighteq"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22544 msgid "ncong"
22545 msgstr "ncong"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22548 msgid "nsim"
22549 msgstr "nsim"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22552 msgid "nmid"
22553 msgstr "nmid"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22556 msgid "nshortmid"
22557 msgstr "nshortmid"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22560 msgid "nparallel"
22561 msgstr "nparallel"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22564 msgid "nshortparallel"
22565 msgstr "nshortparallel"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22568 msgid "ntrianglelefteqslant"
22569 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22572 msgid "ntrianglerighteqslant"
22573 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22576 msgid "dotplus"
22577 msgstr "dotplus"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22580 msgid "smallsetminus"
22581 msgstr "smallsetminus"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22584 msgid "Cap"
22585 msgstr "Cap"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22588 msgid "Cup"
22589 msgstr "Cup"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22592 msgid "barwedge"
22593 msgstr "barwedge"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22596 msgid "veebar"
22597 msgstr "veebar"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22600 msgid "doublebarwedge"
22601 msgstr "doublebarwedge"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22604 msgid "boxminus"
22605 msgstr "boxminus"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22608 msgid "boxtimes"
22609 msgstr "boxtimes"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22612 msgid "boxdot"
22613 msgstr "boxdot"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22616 msgid "boxplus"
22617 msgstr "boxplus"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22620 msgid "boxast"
22621 msgstr "boxast"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22624 msgid "boxbar"
22625 msgstr "boxbar"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22628 msgid "boxslash"
22629 msgstr "boxslash"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22632 msgid "boxbslash"
22633 msgstr "boxbslash"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22636 msgid "boxcircle"
22637 msgstr "boxcircle"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22640 msgid "boxbox"
22641 msgstr "boxbox"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22644 msgid "boxempty"
22645 msgstr "boxempty"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22648 msgid "divideontimes"
22649 msgstr "divideontimes"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22652 msgid "ltimes"
22653 msgstr "ltimes"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22656 msgid "rtimes"
22657 msgstr "rtimes"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22660 msgid "leftthreetimes"
22661 msgstr "leftthreetimes"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22664 msgid "rightthreetimes"
22665 msgstr "rightthreetimes"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22668 msgid "curlywedge"
22669 msgstr "curlywedge"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22672 msgid "curlyvee"
22673 msgstr "curlyvee"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22676 msgid "circleddash"
22677 msgstr "circleddash"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22680 msgid "circledast"
22681 msgstr "circledast"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22684 msgid "circledcirc"
22685 msgstr "circledcirc"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22688 msgid "centerdot"
22689 msgstr "centerdot"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22692 msgid "intercal"
22693 msgstr "intercal"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22696 msgid "implies"
22697 msgstr "implies"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22700 msgid "impliedby"
22701 msgstr "impliedby"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22704 msgid "bigcurlyvee"
22705 msgstr "bigcurlyvee"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22708 msgid "bigcurlywedge"
22709 msgstr "bigcurlywedge"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22712 msgid "bigsqcap"
22713 msgstr "bigsqcap"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22716 msgid "bigbox"
22717 msgstr "bigbox"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22720 msgid "bigparallel"
22721 msgstr "bigparallel"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22724 msgid "biginterleave"
22725 msgstr "biginterleave"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22728 msgid "bignplus"
22729 msgstr "bignplus"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22732 msgid "nplus"
22733 msgstr "nplus"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22736 msgid "Yup"
22737 msgstr "Yup"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22740 msgid "Ydown"
22741 msgstr "Ydown"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22744 msgid "Yleft"
22745 msgstr "Yleft"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22748 msgid "Yright"
22749 msgstr "Yright"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22752 msgid "obar"
22753 msgstr "obar"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22756 msgid "obslash"
22757 msgstr "obslash"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22760 msgid "ocircle"
22761 msgstr "ocircle"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22764 msgid "olessthan"
22765 msgstr "olessthan"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22768 msgid "ogreaterthan"
22769 msgstr "ogreaterthan"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22772 msgid "ovee"
22773 msgstr "ovee"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22776 msgid "owedge"
22777 msgstr "owedge"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22780 msgid "varcurlyvee"
22781 msgstr "varcurlyvee"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22784 msgid "varcurlywedge"
22785 msgstr "varcurlywedge"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22788 msgid "vartimes"
22789 msgstr "vartimes"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22792 msgid "varotimes"
22793 msgstr "varotimes"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22796 msgid "varoast"
22797 msgstr "varoast"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22800 msgid "varobar"
22801 msgstr "varobar"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22804 msgid "varodot"
22805 msgstr "varodot"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22808 msgid "varoslash"
22809 msgstr "varoslash"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22812 msgid "varobslash"
22813 msgstr "varobslash"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22816 msgid "varocircle"
22817 msgstr "varocircle"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22820 msgid "varoplus"
22821 msgstr "varoplus"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22824 msgid "varominus"
22825 msgstr "varominus"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22828 msgid "varovee"
22829 msgstr "varovee"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22832 msgid "varowedge"
22833 msgstr "varowedge"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22836 msgid "varolessthan"
22837 msgstr "varolessthan"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22840 msgid "varogreaterthan"
22841 msgstr "varogreaterthan"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22844 msgid "varbigcirc"
22845 msgstr "varbigcirc"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22848 msgid "brokenvert"
22849 msgstr "brokenvert"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22852 msgid "lfloor"
22853 msgstr "lfloor"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22856 msgid "rfloor"
22857 msgstr "rfloor"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22860 msgid "lceil"
22861 msgstr "lceil"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22864 msgid "rceil"
22865 msgstr "rceil"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22868 msgid "llbracket"
22869 msgstr "llbracket"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22872 msgid "rrbracket"
22873 msgstr "rrbracket"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22876 msgid "llfloor"
22877 msgstr "llfloor"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22880 msgid "rrfloor"
22881 msgstr "rrfloor"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22884 msgid "llceil"
22885 msgstr "llceil"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22888 msgid "rrceil"
22889 msgstr "rrceil"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22892 msgid "Lbag"
22893 msgstr "Lbag"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22896 msgid "Rbag"
22897 msgstr "Rbag"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22900 msgid "llparenthesis"
22901 msgstr "llparenthesis"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22904 msgid "rrparenthesis"
22905 msgstr "rrparenthesis"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22908 msgid "binampersand"
22909 msgstr "binampersand"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22912 msgid "bindnasrepma"
22913 msgstr "bindnasrepma"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22916 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22920 msgid "Voiced bilabial plosive"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22924 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22928 msgid "Voiced alveolar plosive"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22932 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22936 msgid "Voiced retroflex plosive"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22940 msgid "Voiceless palatal plosive"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22944 msgid "Voiced palatal plosive"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22948 msgid "Voiceless velar plosive"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22952 msgid "Voiced velar plosive"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22956 msgid "Voiceless uvular plosive"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22960 msgid "Voiced uvular plosive"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22964 msgid "Glottal plosive"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22968 msgid "Voiced bilabial nasal"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22972 msgid "Voiced labiodental nasal"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22976 msgid "Voiced alveolar nasal"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22980 msgid "Voiced retroflex nasal"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22984 msgid "Voiced palatal nasal"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22988 msgid "Voiced velar nasal"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22992 msgid "Voiced uvular nasal"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22996 msgid "Voiced bilabial trill"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23000 msgid "Voiced alveolar trill"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23004 msgid "Voiced uvular trill"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23008 msgid "Voiced alveolar tap"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23012 msgid "Voiced retroflex flap"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23016 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23020 msgid "Voiced bilabial fricative"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23024 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23028 msgid "Voiced labiodental fricative"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23032 msgid "Voiceless dental fricative"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23036 msgid "Voiced dental fricative"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23040 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23044 msgid "Voiced alveolar fricative"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23048 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23052 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23056 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23060 msgid "Voiced retroflex fricative"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23064 msgid "Voiceless palatal fricative"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23068 msgid "Voiced palatal fricative"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23072 msgid "Voiceless velar fricative"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23076 msgid "Voiced velar fricative"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23080 msgid "Voiceless uvular fricative"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23084 msgid "Voiced uvular fricative"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23088 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23092 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23096 msgid "Voiceless glottal fricative"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23100 msgid "Voiced glottal fricative"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23104 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23108 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23112 msgid "Voiced labiodental approximant"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23116 msgid "Voiced alveolar approximant"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23120 msgid "Voiced retroflex approximant"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23124 msgid "Voiced palatal approximant"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23128 msgid "Voiced velar approximant"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23132 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23136 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23140 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23144 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23148 msgid "Bilabial click"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23152 msgid "Dental click"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23156 msgid "(Post)alveolar click"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23160 msgid "Palatoalveolar click"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23164 msgid "Alveolar lateral click"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23168 msgid "Voiced bilabial implosive"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23172 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23176 msgid "Voiced palatal implosive"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23180 msgid "Voiced velar implosive"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23184 msgid "Voiced uvular implosive"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23188 msgid "Ejective mark"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23192 msgid "Close front unrounded vowel"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23196 msgid "Close front rounded vowel"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23200 msgid "Close central unrounded vowel"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23204 msgid "Close central rounded vowel"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23208 msgid "Close back unrounded vowel"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Close back rounded vowel"
23214 msgstr "latarbelakang nota"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23217 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23221 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23225 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23229 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23233 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23237 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23241 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23245 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23249 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23253 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23257 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23261 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23265 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23269 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23273 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23277 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23281 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23285 msgid "Near-open vowel"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23289 msgid "Open front unrounded vowel"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23293 msgid "Open front rounded vowel"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23297 msgid "Open back unrounded vowel"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23301 msgid "Open back rounded vowel"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23305 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23309 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23313 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23317 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23321 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23325 msgid "Epiglottal plosive"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23329 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23333 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23337 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23341 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Top tie bar"
23347 msgstr "Tengah Atas"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Bottom tie bar"
23352 msgstr "Tengah Bawah"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23355 msgid "Long"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23359 msgid "Half-long"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Extra short"
23365 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23368 msgid "Primary stress"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Secondary stress"
23374 msgstr "Alamat Pengirim:"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23377 msgid "Minor (foot) group"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23381 msgid "Major (intonation) group"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Syllable break"
23387 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23390 msgid "Linking (absence of a break)"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23394 msgid "Voiceless"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23398 msgid "Voiceless (above)"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Voiced"
23404 msgstr "Invoice"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23407 msgid "Breathy voiced"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23411 msgid "Creaky voiced"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23415 msgid "Linguolabial"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Dental"
23421 msgstr "merah muda"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Apical"
23426 msgstr "Tema"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23429 msgid "Laminal"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Aspirated"
23435 msgstr "Status Aktif"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23438 msgid "More rounded"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23442 msgid "Less rounded"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Advanced"
23448 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23451 msgid "Retracted"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Centralized"
23457 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23460 msgid "Mid-centralized"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23464 msgid "Syllabic"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23468 msgid "Non-syllabic"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23472 msgid "Rhoticity"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Labialized"
23478 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Palatized"
23483 msgstr "Palatino"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23486 msgid "Velarized"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23490 msgid "Pharyngialized"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23494 msgid "Velarized or pharyngialized"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Raised"
23500 msgstr "Perbaikan"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Lowered"
23505 msgstr "Hurufkecil semua"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23508 msgid "Advanced tongue root"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23512 msgid "Retracted tongue root"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23516 msgid "Nasalized"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23520 msgid "Nasal release"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23524 msgid "Lateral release"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23528 #, fuzzy
23529 msgid "No audible release"
23530 msgstr "bingkai dua garis"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23533 msgid "Extra high (accent)"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23537 msgid "Extra high (tone letter)"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23541 msgid "High (accent)"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23545 msgid "High (tone letter)"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23549 msgid "Mid (accent)"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Mid (tone letter)"
23555 msgstr "Akhir dari Surat"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23558 msgid "Low (accent)"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Low (tone letter)"
23564 msgstr "Akhir dari Surat"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23567 msgid "Extra low (accent)"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23571 msgid "Extra low (tone letter)"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Downstep"
23577 msgstr "&Turun"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23580 msgid "Upstep"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Rising (accent)"
23586 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Rising (tone letter)"
23591 msgstr "Akhir dari Surat"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23594 msgid "Falling (accent)"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23598 msgid "Falling (tone letter)"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23602 msgid "High rising (accent)"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23606 msgid "High rising (tone letter)"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23610 msgid "Low rising (accent)"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23614 msgid "Low rising (tone letter)"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23618 msgid "Rising-falling (accent)"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23622 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Global rise"
23628 msgstr "&Global"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Global fall"
23633 msgstr "&Global"
23634
23635 #: lib/external_templates:40
23636 msgid "GnumericSpreadsheet"
23637 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23638
23639 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23640 msgid "Spreadsheet"
23641 msgstr "Lembarkerja"
23642
23643 #: lib/external_templates:43
23644 #, fuzzy
23645 msgid ""
23646 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23647 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23648 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23649 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23650 "both for gnumeric and excel files.\n"
23651 msgstr ""
23652 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23653 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23654 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23655 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23656 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23657
23658 #: lib/external_templates:80
23659 msgid "RasterImage"
23660 msgstr "RasterImage"
23661
23662 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Raster image"
23665 msgstr "RasterImage"
23666
23667 #: lib/external_templates:88
23668 msgid ""
23669 "A bitmap file.\n"
23670 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/external_templates:152
23674 #, fuzzy
23675 msgid "VectorGraphics"
23676 msgstr "Gambar"
23677
23678 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Vector graphics"
23681 msgstr "Format vector grap&hics"
23682
23683 #: lib/external_templates:155
23684 msgid ""
23685 "A vector graphics file.\n"
23686 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23687 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23688 "the final output.\n"
23689 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23690 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23691 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/external_templates:217
23695 msgid "XFig"
23696 msgstr "XFig"
23697
23698 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Xfig figure"
23701 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23702
23703 #: lib/external_templates:220
23704 msgid "An Xfig figure.\n"
23705 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23706
23707 #: lib/external_templates:270
23708 msgid "ChessDiagram"
23709 msgstr "Diagram Catur"
23710
23711 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Chess diagram"
23714 msgstr "Diagram Catur"
23715
23716 #: lib/external_templates:273
23717 msgid ""
23718 "A chess position diagram.\n"
23719 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23720 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23721 "the position that you want to display.\n"
23722 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23723 "and remember to type in a relative path\n"
23724 "to the LyX document location.\n"
23725 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23726 "to enable general editing of the board.\n"
23727 "You might also check out the\n"
23728 "'Options->Test legality' option, and\n"
23729 "remember to middle and right click to\n"
23730 "insert new material in the board.\n"
23731 "In order for this to work, you have to\n"
23732 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23733 "that TeX will find it, and you will need\n"
23734 "to install the skak package from CTAN.\n"
23735 msgstr ""
23736 "Diagram posisi papan catur.\n"
23737 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23738 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23739 "ditampilkan.\n"
23740 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23741 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23742 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23743 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23744 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23745 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23746 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23747 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23748 "material baru pada papan catur.\n"
23749 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23750 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23751 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23752 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23753
23754 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23755 msgid "Lilypond typeset music"
23756 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23757
23758 #: lib/external_templates:323
23759 msgid ""
23760 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23761 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23762 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23763 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23764 msgstr ""
23765 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23766 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23767 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23768 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23769
23770 #: lib/external_templates:369
23771 msgid "PDFPages"
23772 msgstr "PDFPages"
23773
23774 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23775 #, fuzzy
23776 msgid "PDF pages"
23777 msgstr "PDFPages"
23778
23779 #: lib/external_templates:372
23780 #, fuzzy
23781 msgid ""
23782 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23783 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23784 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23785 "Examples:\n"
23786 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23787 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23788 "* pages=- (to include all pages)\n"
23789 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23790 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23791 "inserted in their original size.\n"
23792 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23793 "for further options and details.\n"
23794 msgstr ""
23795 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23796 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23797 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23798 "Contoh:\n"
23799 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23800 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23801 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23802 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23803 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23804 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23805 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23806 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23807
23808 #: lib/external_templates:415
23809 msgid ""
23810 "Today's date.\n"
23811 "Read 'info date' for more information.\n"
23812 msgstr ""
23813 "Tanggal hari ini.\n"
23814 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23815
23816 #: lib/external_templates:444
23817 msgid "Dia"
23818 msgstr "Dia"
23819
23820 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Dia diagram"
23823 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23824
23825 #: lib/external_templates:447
23826 msgid "Dia diagram.\n"
23827 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23828
23829 #: lib/configure.py:566
23830 msgid "tgo"
23831 msgstr "tgo"
23832
23833 #: lib/configure.py:566
23834 msgid "tgo|Tgif"
23835 msgstr "tgo|Tgif"
23836
23837 #: lib/configure.py:569
23838 msgid "FIG"
23839 msgstr "FIG"
23840
23841 #: lib/configure.py:572
23842 msgid "DIA"
23843 msgstr "DIA"
23844
23845 #: lib/configure.py:575
23846 msgid "sxd"
23847 msgstr "sxd"
23848
23849 #: lib/configure.py:575
23850 #, fuzzy
23851 msgid "sxd|OpenDocument"
23852 msgstr "OpenDocument"
23853
23854 #: lib/configure.py:578
23855 msgid "Grace"
23856 msgstr "Grace"
23857
23858 #: lib/configure.py:581
23859 msgid "FEN"
23860 msgstr "FEN"
23861
23862 #: lib/configure.py:584
23863 msgid "SVG"
23864 msgstr "SVG"
23865
23866 #: lib/configure.py:585
23867 #, fuzzy
23868 msgid "SVG (compressed)"
23869 msgstr "Pemampatan|m"
23870
23871 #: lib/configure.py:588
23872 msgid "BMP"
23873 msgstr "BMP"
23874
23875 #: lib/configure.py:589
23876 msgid "GIF"
23877 msgstr "GIF"
23878
23879 #: lib/configure.py:590
23880 msgid "jpeg"
23881 msgstr "jpeg"
23882
23883 #: lib/configure.py:590
23884 msgid "jpeg|JPEG"
23885 msgstr "jpeg|JPEG"
23886
23887 #: lib/configure.py:591
23888 msgid "PBM"
23889 msgstr "PBM"
23890
23891 #: lib/configure.py:592
23892 msgid "PGM"
23893 msgstr "PGM"
23894
23895 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23896 msgid "PNG"
23897 msgstr "PNG"
23898
23899 #: lib/configure.py:594
23900 msgid "PPM"
23901 msgstr "PPM"
23902
23903 #: lib/configure.py:595
23904 msgid "TIFF"
23905 msgstr "TIFF"
23906
23907 #: lib/configure.py:596
23908 msgid "XBM"
23909 msgstr "XBM"
23910
23911 #: lib/configure.py:597
23912 msgid "XPM"
23913 msgstr "XPM"
23914
23915 #: lib/configure.py:605
23916 msgid "Plain text (chess output)"
23917 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23918
23919 #: lib/configure.py:606
23920 msgid "Plain text (image)"
23921 msgstr "Teks Plain (image)"
23922
23923 #: lib/configure.py:607
23924 msgid "Plain text (Xfig output)"
23925 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23926
23927 #: lib/configure.py:608
23928 msgid "date (output)"
23929 msgstr "Tanggal (output)"
23930
23931 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
23932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23933 msgid "DocBook"
23934 msgstr "DocBook"
23935
23936 #: lib/configure.py:609
23937 msgid "DocBook|B"
23938 msgstr "DocBook|B"
23939
23940 #: lib/configure.py:610
23941 msgid "DocBook (XML)"
23942 msgstr "DocBook (XML)"
23943
23944 #: lib/configure.py:611
23945 msgid "Graphviz Dot"
23946 msgstr "Graphviz Dot"
23947
23948 #: lib/configure.py:612
23949 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23950 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23951
23952 #: lib/configure.py:613
23953 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23954 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23955
23956 #: lib/configure.py:614
23957 msgid "NoWeb"
23958 msgstr "NoWeb"
23959
23960 #: lib/configure.py:614
23961 msgid "NoWeb|N"
23962 msgstr "NoWeb|N"
23963
23964 #: lib/configure.py:616
23965 msgid "R/S code"
23966 msgstr "kode R/S"
23967
23968 #: lib/configure.py:618
23969 msgid "LilyPond music"
23970 msgstr "LilyPond musik"
23971
23972 #: lib/configure.py:619
23973 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23974 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23975
23976 #: lib/configure.py:620
23977 msgid "LaTeX (plain)"
23978 msgstr "LaTeX (plain)"
23979
23980 #: lib/configure.py:620
23981 msgid "LaTeX (plain)|L"
23982 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23983
23984 #: lib/configure.py:621
23985 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23986 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23987
23988 #: lib/configure.py:622
23989 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23990 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23991
23992 #: lib/configure.py:623
23993 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23994 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23995
23996 #: lib/configure.py:624
23997 #, fuzzy
23998 msgid "LaTeX (clipboard)"
23999 msgstr "LaTeX (plain)"
24000
24001 #: lib/configure.py:625
24002 msgid "Plain text"
24003 msgstr "Plain text"
24004
24005 #: lib/configure.py:625
24006 msgid "Plain text|a"
24007 msgstr "Plain text|x"
24008
24009 #: lib/configure.py:626
24010 msgid "Plain text (pstotext)"
24011 msgstr "Plain text (pstotext)"
24012
24013 #: lib/configure.py:627
24014 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24015 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
24016
24017 #: lib/configure.py:628
24018 msgid "Plain text (catdvi)"
24019 msgstr "Plain text (catdvi)"
24020
24021 #: lib/configure.py:629
24022 msgid "Plain Text, Join Lines"
24023 msgstr "Plain Text, Join Lines"
24024
24025 #: lib/configure.py:630
24026 msgid "Info (Beamer)"
24027 msgstr "Info (Beamer)"
24028
24029 #: lib/configure.py:633
24030 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24031 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
24032
24033 #: lib/configure.py:634
24034 msgid "Excel spreadsheet"
24035 msgstr "Lembarkerja Excel"
24036
24037 #: lib/configure.py:635
24038 #, fuzzy
24039 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24040 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
24041
24042 #: lib/configure.py:638
24043 msgid "LyXHTML"
24044 msgstr "LyXHTML"
24045
24046 #: lib/configure.py:638
24047 msgid "LyXHTML|y"
24048 msgstr "LyXHTML|y"
24049
24050 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24051 msgid "BibTeX"
24052 msgstr "BibTeX"
24053
24054 #: lib/configure.py:651
24055 msgid "EPS"
24056 msgstr "EPS"
24057
24058 #: lib/configure.py:652
24059 msgid "EPS (uncropped)"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/configure.py:653
24063 msgid "EPS (cropped)"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: lib/configure.py:654
24067 msgid "Postscript"
24068 msgstr "Postscript"
24069
24070 #: lib/configure.py:654
24071 msgid "Postscript|t"
24072 msgstr "Postscript|o"
24073
24074 #: lib/configure.py:659
24075 msgid "PDF (ps2pdf)"
24076 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24077
24078 #: lib/configure.py:659
24079 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24080 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24081
24082 #: lib/configure.py:660
24083 msgid "PDF (pdflatex)"
24084 msgstr "PDF (pdflatex)"
24085
24086 #: lib/configure.py:660
24087 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24088 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24089
24090 #: lib/configure.py:661
24091 msgid "PDF (dvipdfm)"
24092 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24093
24094 #: lib/configure.py:661
24095 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24096 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24097
24098 #: lib/configure.py:662
24099 msgid "PDF (XeTeX)"
24100 msgstr "PDF (XeTeX)"
24101
24102 #: lib/configure.py:662
24103 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24104 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24105
24106 #: lib/configure.py:663
24107 msgid "PDF (LuaTeX)"
24108 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24109
24110 #: lib/configure.py:663
24111 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24112 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24113
24114 #: lib/configure.py:664
24115 #, fuzzy
24116 msgid "PDF (graphics)"
24117 msgstr "Gambar"
24118
24119 #: lib/configure.py:665
24120 #, fuzzy
24121 msgid "PDF (cropped)"
24122 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24123
24124 #: lib/configure.py:666
24125 #, fuzzy
24126 msgid "PDF (lower resolution)"
24127 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24128
24129 #: lib/configure.py:669
24130 msgid "DVI"
24131 msgstr "DVI"
24132
24133 #: lib/configure.py:669
24134 msgid "DVI|D"
24135 msgstr "DVI"
24136
24137 #: lib/configure.py:670
24138 msgid "DVI (LuaTeX)"
24139 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24140
24141 #: lib/configure.py:670
24142 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24143 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24144
24145 #: lib/configure.py:673
24146 msgid "DraftDVI"
24147 msgstr "DraftDVI"
24148
24149 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24150 msgid "htm"
24151 msgstr "htm"
24152
24153 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24154 msgid "htm|HTML"
24155 msgstr "htm|HTML"
24156
24157 #: lib/configure.py:679
24158 msgid "Noteedit"
24159 msgstr "Noteedit"
24160
24161 #: lib/configure.py:682
24162 #, fuzzy
24163 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24164 msgstr "OpenDocument"
24165
24166 #: lib/configure.py:683
24167 #, fuzzy
24168 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24169 msgstr "OpenDocument"
24170
24171 #: lib/configure.py:684
24172 #, fuzzy
24173 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24174 msgstr "OpenDocument"
24175
24176 #: lib/configure.py:685
24177 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24178 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24179
24180 #: lib/configure.py:688
24181 msgid "Rich Text Format"
24182 msgstr "Rich Text Format"
24183
24184 #: lib/configure.py:689
24185 msgid "MS Word"
24186 msgstr "MS Word"
24187
24188 #: lib/configure.py:689
24189 msgid "MS Word|W"
24190 msgstr "MS Word|W"
24191
24192 #: lib/configure.py:690
24193 msgid "MS Word Office Open XML"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: lib/configure.py:690
24197 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: lib/configure.py:693
24201 msgid "date command"
24202 msgstr "Perintah tanggal"
24203
24204 #: lib/configure.py:694
24205 msgid "Table (CSV)"
24206 msgstr "Tabel (CSV)"
24207
24208 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24210 msgid "LyX"
24211 msgstr "LyX"
24212
24213 #: lib/configure.py:697
24214 msgid "LyX 1.3.x"
24215 msgstr "LyX 1.3.x"
24216
24217 #: lib/configure.py:698
24218 msgid "LyX 1.4.x"
24219 msgstr "LyX 1.4.x"
24220
24221 #: lib/configure.py:699
24222 msgid "LyX 1.5.x"
24223 msgstr "LyX 1.5.x"
24224
24225 #: lib/configure.py:700
24226 msgid "LyX 1.6.x"
24227 msgstr "LyX 1.6.x"
24228
24229 #: lib/configure.py:701
24230 msgid "LyX 2.0.x"
24231 msgstr "LyX 2.0.x"
24232
24233 #: lib/configure.py:702
24234 #, fuzzy
24235 msgid "LyX 2.1.x"
24236 msgstr "LyX 2.0.x"
24237
24238 #: lib/configure.py:703
24239 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24240 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24241
24242 #: lib/configure.py:704
24243 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24244 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24245
24246 #: lib/configure.py:705
24247 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24248 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24249
24250 #: lib/configure.py:706
24251 msgid "LyX Preview"
24252 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24253
24254 #: lib/configure.py:707
24255 msgid "PDFTEX"
24256 msgstr "PDFTEX"
24257
24258 #: lib/configure.py:708
24259 msgid "Program"
24260 msgstr "Program"
24261
24262 #: lib/configure.py:709
24263 msgid "PSTEX"
24264 msgstr "PSTEX"
24265
24266 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24267 msgid "Windows Metafile"
24268 msgstr "Windows Metafile"
24269
24270 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24271 msgid "Enhanced Metafile"
24272 msgstr "Enhanced Metafile"
24273
24274 #: lib/configure.py:824
24275 msgid "LyXBlogger"
24276 msgstr "LyXBlogger"
24277
24278 #: lib/configure.py:1068
24279 msgid "LyX Archive (zip)"
24280 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24281
24282 #: lib/configure.py:1071
24283 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24284 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24285
24286 #: src/Author.cpp:57
24287 #, c-format
24288 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24292 #, c-format
24293 msgid "%1$s and %2$s"
24294 msgstr "%1$s dan %2$s"
24295
24296 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24297 #, c-format
24298 msgid "%1$s et al."
24299 msgstr "%1$s dkk."
24300
24301 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24302 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24303 msgid "ERROR!"
24304 msgstr "KESALAHAN!"
24305
24306 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24307 msgid "No year"
24308 msgstr "No year"
24309
24310 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Bibliography entry not found!"
24313 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24314
24315 #: src/Buffer.cpp:407
24316 msgid "Disk Error: "
24317 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24318
24319 #: src/Buffer.cpp:408
24320 #, c-format
24321 msgid ""
24322 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24323 msgstr ""
24324 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24325
24326 #: src/Buffer.cpp:534
24327 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24328 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24329
24330 #: src/Buffer.cpp:536
24331 msgid "Attempting to close changed document!"
24332 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24333
24334 #: src/Buffer.cpp:545
24335 #, c-format
24336 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24337 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24338
24339 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24340 #, c-format
24341 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24342 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24343
24344 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24345 msgid "Document header error"
24346 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24347
24348 #: src/Buffer.cpp:957
24349 msgid "\\begin_header is missing"
24350 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24351
24352 #: src/Buffer.cpp:980
24353 msgid "\\begin_document is missing"
24354 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24355
24356 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24357 #: src/Buffer.cpp:2800
24358 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24359 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24360
24361 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24362 msgid ""
24363 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24364 "xcolor/ulem are installed.\n"
24365 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24366 "LaTeX preamble."
24367 msgstr ""
24368 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24369 "ulem tidak diinstal .\n"
24370 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24371 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24372
24373 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24374 msgid ""
24375 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24376 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24377 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24378 "LaTeX preamble."
24379 msgstr ""
24380 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24381 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24382 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24383 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24384
24385 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24387 msgid "Index"
24388 msgstr "Indeks"
24389
24390 #: src/Buffer.cpp:1141
24391 #, fuzzy
24392 msgid "File Not Found"
24393 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24394
24395 #: src/Buffer.cpp:1142
24396 #, fuzzy, c-format
24397 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24398 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24399
24400 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24401 msgid "Document format failure"
24402 msgstr "Format dokumen gagal"
24403
24404 #: src/Buffer.cpp:1171
24405 #, c-format
24406 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24407 msgstr ""
24408 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24409
24410 #: src/Buffer.cpp:1240
24411 #, c-format
24412 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24413 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24414
24415 #: src/Buffer.cpp:1267
24416 msgid "Conversion failed"
24417 msgstr "Konversi gagal"
24418
24419 #: src/Buffer.cpp:1268
24420 #, c-format
24421 msgid ""
24422 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24423 "it could not be created."
24424 msgstr ""
24425 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24426 "tidak bisa dibuat."
24427
24428 #: src/Buffer.cpp:1278
24429 msgid "Conversion script not found"
24430 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24431
24432 #: src/Buffer.cpp:1279
24433 #, c-format
24434 msgid ""
24435 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24436 "could not be found."
24437 msgstr ""
24438 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24439 "ditemukan."
24440
24441 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24442 msgid "Conversion script failed"
24443 msgstr "Konversi skrip gagal"
24444
24445 #: src/Buffer.cpp:1303
24446 #, c-format
24447 msgid ""
24448 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24449 "convert it."
24450 msgstr ""
24451 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24452
24453 #: src/Buffer.cpp:1310
24454 #, c-format
24455 msgid ""
24456 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24457 "it."
24458 msgstr ""
24459 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24460
24461 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24462 msgid "File is read-only"
24463 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24464
24465 #: src/Buffer.cpp:1367
24466 #, c-format
24467 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24468 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24469
24470 #: src/Buffer.cpp:1376
24471 #, c-format
24472 msgid ""
24473 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24474 "overwrite this file?"
24475 msgstr ""
24476 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24477 "akan ditindih?"
24478
24479 #: src/Buffer.cpp:1378
24480 msgid "Overwrite modified file?"
24481 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24482
24483 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24486 msgid "&Overwrite"
24487 msgstr "&Tindih"
24488
24489 #: src/Buffer.cpp:1442
24490 msgid "Backup failure"
24491 msgstr "Backup gagal"
24492
24493 #: src/Buffer.cpp:1443
24494 #, c-format
24495 msgid ""
24496 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24497 "Please check whether the directory exists and is writable."
24498 msgstr ""
24499 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24500 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24501
24502 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Write failure"
24505 msgstr "chktex gagal"
24506
24507 #: src/Buffer.cpp:1480
24508 #, c-format
24509 msgid ""
24510 "The file has successfully been saved as:\n"
24511 "  %1$s.\n"
24512 "But LyX could not move it to:\n"
24513 "  %2$s.\n"
24514 "Your original file has been backed up to:\n"
24515 "  %3$s"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: src/Buffer.cpp:1491
24519 #, c-format
24520 msgid ""
24521 "Cannot move saved file to:\n"
24522 "  %1$s.\n"
24523 "But the file has successfully been saved as:\n"
24524 "  %2$s."
24525 msgstr ""
24526
24527 #: src/Buffer.cpp:1507
24528 #, c-format
24529 msgid "Saving document %1$s..."
24530 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24531
24532 #: src/Buffer.cpp:1522
24533 msgid " could not write file!"
24534 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24535
24536 #: src/Buffer.cpp:1530
24537 msgid " done."
24538 msgstr " selesai."
24539
24540 #: src/Buffer.cpp:1545
24541 #, c-format
24542 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24543 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24544
24545 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24546 #, c-format
24547 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24548 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24549
24550 #: src/Buffer.cpp:1558
24551 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24552 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24553
24554 #: src/Buffer.cpp:1572
24555 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24556 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24557
24558 #: src/Buffer.cpp:1586
24559 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24560 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
24561
24562 #: src/Buffer.cpp:1677
24563 msgid "Iconv software exception Detected"
24564 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24565
24566 #: src/Buffer.cpp:1677
24567 #, c-format
24568 msgid ""
24569 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24570 "installed"
24571 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24572
24573 #: src/Buffer.cpp:1705
24574 #, c-format
24575 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24576 msgstr ""
24577 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24578
24579 #: src/Buffer.cpp:1708
24580 msgid ""
24581 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24582 "chosen encoding.\n"
24583 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24584 msgstr ""
24585 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24586 "encoding yang dipilih.\n"
24587 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24588
24589 #: src/Buffer.cpp:1715
24590 msgid "iconv conversion failed"
24591 msgstr "konversi icon gagal"
24592
24593 #: src/Buffer.cpp:1720
24594 msgid "conversion failed"
24595 msgstr "konversi gagal"
24596
24597 #: src/Buffer.cpp:1833
24598 msgid "Uncodable character in file path"
24599 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24600
24601 #: src/Buffer.cpp:1835
24602 #, c-format
24603 msgid ""
24604 "The path of your document\n"
24605 "(%1$s)\n"
24606 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24607 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24608 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24609 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24610 "\n"
24611 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24612 "(such as utf8) or change the file path name."
24613 msgstr ""
24614 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24615 "(%1$s)\n"
24616 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24617 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24618 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24619 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24620 "\n"
24621 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24622 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24623
24624 #: src/Buffer.cpp:2181
24625 msgid "Running chktex..."
24626 msgstr "Menjalankan chktex..."
24627
24628 #: src/Buffer.cpp:2195
24629 msgid "chktex failure"
24630 msgstr "chktex gagal"
24631
24632 #: src/Buffer.cpp:2196
24633 msgid "Could not run chktex successfully."
24634 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24635
24636 #: src/Buffer.cpp:2488
24637 #, c-format
24638 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24639 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24640
24641 #: src/Buffer.cpp:2592
24642 #, c-format
24643 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24644 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24645
24646 #: src/Buffer.cpp:2601
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Error generating literate programming code."
24649 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24650
24651 #: src/Buffer.cpp:2681
24652 #, c-format
24653 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24654 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24655
24656 #: src/Buffer.cpp:2716
24657 #, c-format
24658 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24659 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24660
24661 #: src/Buffer.cpp:2773
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Error viewing the output file."
24664 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24665
24666 #: src/Buffer.cpp:3678
24667 #, c-format
24668 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24669 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24670
24671 #: src/Buffer.cpp:3682
24672 #, c-format
24673 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24674 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24675
24676 #: src/Buffer.cpp:3736
24677 msgid "Preview source code"
24678 msgstr "Tampilan program asal"
24679
24680 #: src/Buffer.cpp:3738
24681 msgid "Preview preamble"
24682 msgstr "Pratampilan preambel"
24683
24684 #: src/Buffer.cpp:3740
24685 msgid "Preview body"
24686 msgstr "Pratampilan bodi"
24687
24688 #: src/Buffer.cpp:3755
24689 msgid "Plain text does not have a preamble."
24690 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24691
24692 #: src/Buffer.cpp:3860
24693 #, c-format
24694 msgid "Auto-saving %1$s"
24695 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24696
24697 #: src/Buffer.cpp:3916
24698 msgid "Autosave failed!"
24699 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24700
24701 #: src/Buffer.cpp:3977
24702 msgid "Autosaving current document..."
24703 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24704
24705 #: src/Buffer.cpp:4100
24706 msgid "Couldn't export file"
24707 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24708
24709 #: src/Buffer.cpp:4101
24710 #, c-format
24711 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24712 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24713
24714 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24715 msgid "File name error"
24716 msgstr "Nama berkas salah"
24717
24718 #: src/Buffer.cpp:4163
24719 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24720 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24721
24722 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24723 msgid "Document export cancelled."
24724 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24725
24726 #: src/Buffer.cpp:4280
24727 #, c-format
24728 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24729 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24730
24731 #: src/Buffer.cpp:4287
24732 #, c-format
24733 msgid "Document exported as %1$s"
24734 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24735
24736 #: src/Buffer.cpp:4356
24737 #, c-format
24738 msgid ""
24739 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24740 "\n"
24741 "Recover emergency save?"
24742 msgstr ""
24743 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24744 "\n"
24745 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24746
24747 #: src/Buffer.cpp:4359
24748 msgid "Load emergency save?"
24749 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24750
24751 #: src/Buffer.cpp:4360
24752 msgid "&Recover"
24753 msgstr "&Panggil Ulang"
24754
24755 #: src/Buffer.cpp:4360
24756 msgid "&Load Original"
24757 msgstr "&Muat Aslinya"
24758
24759 #: src/Buffer.cpp:4371
24760 #, c-format
24761 msgid ""
24762 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24763 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24764 msgstr ""
24765 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24766 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24767
24768 #: src/Buffer.cpp:4378
24769 msgid "Document was successfully recovered."
24770 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24771
24772 #: src/Buffer.cpp:4380
24773 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24774 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24775
24776 #: src/Buffer.cpp:4381
24777 #, c-format
24778 msgid ""
24779 "Remove emergency file now?\n"
24780 "(%1$s)"
24781 msgstr ""
24782 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24783 "(%1$s)"
24784
24785 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24786 msgid "Delete emergency file?"
24787 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24788
24789 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24790 msgid "&Keep"
24791 msgstr "Tetap"
24792
24793 #: src/Buffer.cpp:4390
24794 msgid "Emergency file deleted"
24795 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24796
24797 #: src/Buffer.cpp:4391
24798 msgid "Do not forget to save your file now!"
24799 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24800
24801 #: src/Buffer.cpp:4398
24802 msgid "Remove emergency file now?"
24803 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24804
24805 #: src/Buffer.cpp:4421
24806 #, c-format
24807 msgid ""
24808 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24809 "\n"
24810 "Load the backup instead?"
24811 msgstr ""
24812 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24813 "\n"
24814 "Akan memuat backup?"
24815
24816 #: src/Buffer.cpp:4423
24817 msgid "Load backup?"
24818 msgstr "Memuat backup?"
24819
24820 #: src/Buffer.cpp:4424
24821 msgid "&Load backup"
24822 msgstr "&Muat backup"
24823
24824 #: src/Buffer.cpp:4424
24825 msgid "Load &original"
24826 msgstr "Muat &Aslinya"
24827
24828 #: src/Buffer.cpp:4434
24829 #, c-format
24830 msgid ""
24831 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24832 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24833 msgstr ""
24834 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24835 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24836
24837 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24838 msgid "Senseless!!! "
24839 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24840
24841 #: src/Buffer.cpp:4998
24842 #, c-format
24843 msgid "Document %1$s reloaded."
24844 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24845
24846 #: src/Buffer.cpp:5001
24847 #, c-format
24848 msgid "Could not reload document %1$s."
24849 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24850
24851 #: src/BufferParams.cpp:475
24852 #, fuzzy
24853 msgid ""
24854 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24855 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24856 msgstr ""
24857 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24858 "matematika disisipkan dalam rumus"
24859
24860 #: src/BufferParams.cpp:477
24861 #, fuzzy
24862 msgid ""
24863 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24864 "are inserted into formulas"
24865 msgstr ""
24866 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24867 "matematika disisipkan dalam rumus"
24868
24869 #: src/BufferParams.cpp:479
24870 #, fuzzy
24871 msgid ""
24872 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24873 "formulas"
24874 msgstr ""
24875 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24876 "rumus"
24877
24878 #: src/BufferParams.cpp:481
24879 msgid ""
24880 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24881 "inserted into formulas"
24882 msgstr ""
24883 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24884 "dalam rumus"
24885
24886 #: src/BufferParams.cpp:483
24887 msgid ""
24888 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24889 "into formulas"
24890 msgstr ""
24891 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24892 "rumus"
24893
24894 #: src/BufferParams.cpp:485
24895 #, fuzzy
24896 msgid ""
24897 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24898 "inserted into formulas"
24899 msgstr ""
24900 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24901 "rumus"
24902
24903 #: src/BufferParams.cpp:487
24904 msgid ""
24905 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24906 "inserted into formulas"
24907 msgstr ""
24908 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24909 "dalam rumus"
24910
24911 #: src/BufferParams.cpp:489
24912 #, fuzzy
24913 msgid ""
24914 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24915 "subscript is inserted into formulas"
24916 msgstr ""
24917 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24918 "rumus"
24919
24920 #: src/BufferParams.cpp:491
24921 #, fuzzy
24922 msgid ""
24923 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24924 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24925 msgstr ""
24926 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24927 "matematika disisipkan dalam rumus"
24928
24929 #: src/BufferParams.cpp:493
24930 #, fuzzy
24931 msgid ""
24932 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24933 "decoration 'utilde'"
24934 msgstr ""
24935 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24936 "dalam rumus"
24937
24938 #: src/BufferParams.cpp:665
24939 #, c-format
24940 msgid ""
24941 "The selected document class\n"
24942 "\t%1$s\n"
24943 "requires external files that are not available.\n"
24944 "The document class can still be used, but the\n"
24945 "document cannot be compiled until the following\n"
24946 "prerequisites are installed:\n"
24947 "\t%2$s\n"
24948 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24949 "User's Guide for more information."
24950 msgstr ""
24951 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24952 "\t%1$s\n"
24953 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24954 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24955 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24956 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24957 "\t%2$s\n"
24958 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24959 "untuk penjelasan lengkap."
24960
24961 #: src/BufferParams.cpp:674
24962 msgid "Document class not available"
24963 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24964
24965 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24966 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24967 msgid "Uncodable characters"
24968 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24969
24970 #: src/BufferParams.cpp:1912
24971 #, fuzzy, c-format
24972 msgid ""
24973 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24974 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24975 "%1$s."
24976 msgstr ""
24977 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24978 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24979 "%1$s."
24980
24981 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
24982 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
24983 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24984 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24985 msgid "LyX Warning: "
24986 msgstr "Peringatan LyX: "
24987
24988 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
24989 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24990 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24991 msgid "uncodable character"
24992 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24993
24994 #: src/BufferParams.cpp:2018
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Uncodable character in user preamble"
24997 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24998
24999 #: src/BufferParams.cpp:2020
25000 #, fuzzy, c-format
25001 msgid ""
25002 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25003 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25004 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25005 "output.\n"
25006 "\n"
25007 "Please select an appropriate document encoding\n"
25008 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25009 msgstr ""
25010 "Nama penulis '%1$s',\n"
25011 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25012 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25013 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25014 "\n"
25015 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25016 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25017
25018 #: src/BufferParams.cpp:2226
25019 #, c-format
25020 msgid ""
25021 "The layout file:\n"
25022 "%1$s\n"
25023 "could not be found. A default textclass with default\n"
25024 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25025 "correct output."
25026 msgstr ""
25027 "Berkas tata letak:\n"
25028 "%1$s\n"
25029 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
25030 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25031 "keluaran yang diinginkan."
25032
25033 #: src/BufferParams.cpp:2232
25034 msgid "Document class not found"
25035 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
25036
25037 #: src/BufferParams.cpp:2239
25038 #, c-format
25039 msgid ""
25040 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25041 "%1$s\n"
25042 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25043 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25044 "correct output."
25045 msgstr ""
25046 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
25047 "%1$s\n"
25048 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
25049 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25050 "keluaran yang diinginkan."
25051
25052 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25053 msgid "Could not load class"
25054 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
25055
25056 #: src/BufferParams.cpp:2295
25057 msgid "Error reading internal layout information"
25058 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
25059
25060 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25061 msgid "Read Error"
25062 msgstr "Kesalahan membaca"
25063
25064 #: src/BufferView.cpp:192
25065 msgid "No more insets"
25066 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
25067
25068 #: src/BufferView.cpp:755
25069 msgid "Save bookmark"
25070 msgstr "Simpan batas buku"
25071
25072 #: src/BufferView.cpp:980
25073 msgid "Converting document to new document class..."
25074 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
25075
25076 #: src/BufferView.cpp:1024
25077 msgid "Document is read-only"
25078 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25079
25080 #: src/BufferView.cpp:1033
25081 msgid "This portion of the document is deleted."
25082 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
25083
25084 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25086 msgid "Absolute filename expected."
25087 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
25088
25089 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25090 #, c-format
25091 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25092 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
25093
25094 #: src/BufferView.cpp:1347
25095 msgid "No further undo information"
25096 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
25097
25098 #: src/BufferView.cpp:1357
25099 msgid "No further redo information"
25100 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
25101
25102 #: src/BufferView.cpp:1580
25103 msgid "Mark off"
25104 msgstr "Tanda hilang"
25105
25106 #: src/BufferView.cpp:1586
25107 msgid "Mark on"
25108 msgstr "Tanda on"
25109
25110 #: src/BufferView.cpp:1593
25111 msgid "Mark removed"
25112 msgstr "Tanda dihilangkan"
25113
25114 #: src/BufferView.cpp:1596
25115 msgid "Mark set"
25116 msgstr "Beri Tanda"
25117
25118 #: src/BufferView.cpp:1652
25119 msgid "Statistics for the selection:"
25120 msgstr "Data statistik pilihan:"
25121
25122 #: src/BufferView.cpp:1654
25123 msgid "Statistics for the document:"
25124 msgstr "Data statistik dokumen:"
25125
25126 #: src/BufferView.cpp:1657
25127 #, c-format
25128 msgid "%1$d words"
25129 msgstr "%1$d kata"
25130
25131 #: src/BufferView.cpp:1659
25132 msgid "One word"
25133 msgstr "Satu kata"
25134
25135 #: src/BufferView.cpp:1662
25136 #, c-format
25137 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25138 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25139
25140 #: src/BufferView.cpp:1665
25141 msgid "One character (including blanks)"
25142 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25143
25144 #: src/BufferView.cpp:1668
25145 #, c-format
25146 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25147 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25148
25149 #: src/BufferView.cpp:1671
25150 msgid "One character (excluding blanks)"
25151 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25152
25153 #: src/BufferView.cpp:1673
25154 msgid "Statistics"
25155 msgstr "Statistik"
25156
25157 #: src/BufferView.cpp:1868
25158 #, c-format
25159 msgid ""
25160 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25161 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25162
25163 #: src/BufferView.cpp:1870
25164 #, c-format
25165 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25166 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25167
25168 #: src/BufferView.cpp:1878
25169 msgid "Branch name"
25170 msgstr "Cabang"
25171
25172 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25173 msgid "Branch already exists"
25174 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25175
25176 #: src/BufferView.cpp:2370
25177 msgid "Inverse Search Failed"
25178 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25179
25180 #: src/BufferView.cpp:2371
25181 msgid ""
25182 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25183 "You need to update the viewed document."
25184 msgstr ""
25185 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25186 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25187
25188 #: src/BufferView.cpp:2752
25189 #, c-format
25190 msgid "Inserting document %1$s..."
25191 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25192
25193 #: src/BufferView.cpp:2763
25194 #, c-format
25195 msgid "Document %1$s inserted."
25196 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25197
25198 #: src/BufferView.cpp:2765
25199 #, c-format
25200 msgid "Could not insert document %1$s"
25201 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25202
25203 #: src/BufferView.cpp:3171
25204 #, c-format
25205 msgid ""
25206 "Could not read the specified document\n"
25207 "%1$s\n"
25208 "due to the error: %2$s"
25209 msgstr ""
25210 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25211 "%1$s\n"
25212 "karena kesalahan: %2$s"
25213
25214 #: src/BufferView.cpp:3173
25215 msgid "Could not read file"
25216 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25217
25218 #: src/BufferView.cpp:3180
25219 #, c-format
25220 msgid ""
25221 "%1$s\n"
25222 " is not readable."
25223 msgstr ""
25224 "%1$s\n"
25225 "tidak bisa dibaca."
25226
25227 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25228 msgid "Could not open file"
25229 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25230
25231 #: src/BufferView.cpp:3188
25232 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25233 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25234
25235 #: src/BufferView.cpp:3189
25236 msgid ""
25237 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25238 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25239 "If this does not give the correct result\n"
25240 "then please change the encoding of the file\n"
25241 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25242 msgstr ""
25243 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25244 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25245 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25246 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25247 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25248
25249 #: src/Changes.cpp:393
25250 msgid "Uncodable character in author name"
25251 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25252
25253 #: src/Changes.cpp:394
25254 #, fuzzy, c-format
25255 msgid ""
25256 "The author name '%1$s',\n"
25257 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25258 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25259 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25260 "\n"
25261 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25262 "or change the spelling of the author name."
25263 msgstr ""
25264 "Nama penulis '%1$s',\n"
25265 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25266 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25267 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25268 "\n"
25269 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25270 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25271
25272 #: src/Chktex.cpp:62
25273 #, c-format
25274 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25275 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25276
25277 #: src/Chktex.cpp:64
25278 msgid "ChkTeX warning id # "
25279 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25280
25281 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25283 msgid "none"
25284 msgstr "kosong"
25285
25286 #: src/Color.cpp:204
25287 msgid "black"
25288 msgstr "hitam"
25289
25290 #: src/Color.cpp:205
25291 msgid "white"
25292 msgstr "putih"
25293
25294 #: src/Color.cpp:206
25295 msgid "blue"
25296 msgstr "biru"
25297
25298 #: src/Color.cpp:207
25299 #, fuzzy
25300 msgid "brown"
25301 msgstr "frown"
25302
25303 #: src/Color.cpp:208
25304 msgid "cyan"
25305 msgstr "biru muda"
25306
25307 #: src/Color.cpp:209
25308 msgid "darkgray"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: src/Color.cpp:210
25312 #, fuzzy
25313 msgid "gray"
25314 msgstr "KotakSvgray"
25315
25316 #: src/Color.cpp:211
25317 msgid "green"
25318 msgstr "hijau"
25319
25320 #: src/Color.cpp:212
25321 #, fuzzy
25322 msgid "lightgray"
25323 msgstr "lightning"
25324
25325 #: src/Color.cpp:213
25326 msgid "lime"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: src/Color.cpp:214
25330 msgid "magenta"
25331 msgstr "merah muda"
25332
25333 #: src/Color.cpp:215
25334 msgid "olive"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: src/Color.cpp:216
25338 #, fuzzy
25339 msgid "orange"
25340 msgstr "Baris ditampilkan"
25341
25342 #: src/Color.cpp:217
25343 msgid "pink"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: src/Color.cpp:218
25347 msgid "purple"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: src/Color.cpp:219
25351 msgid "red"
25352 msgstr "merah"
25353
25354 #: src/Color.cpp:220
25355 msgid "teal"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: src/Color.cpp:221
25359 msgid "violet"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: src/Color.cpp:222
25363 msgid "yellow"
25364 msgstr "kuning"
25365
25366 #: src/Color.cpp:223
25367 msgid "cursor"
25368 msgstr "kursor"
25369
25370 #: src/Color.cpp:224
25371 msgid "background"
25372 msgstr "latar belakang"
25373
25374 #: src/Color.cpp:225
25375 msgid "text"
25376 msgstr "teks"
25377
25378 #: src/Color.cpp:226
25379 msgid "selection"
25380 msgstr "pemilihan"
25381
25382 #: src/Color.cpp:227
25383 msgid "selected text"
25384 msgstr "teks yang dipilih"
25385
25386 #: src/Color.cpp:229
25387 msgid "LaTeX text"
25388 msgstr "teks LaTeX"
25389
25390 #: src/Color.cpp:230
25391 msgid "inline completion"
25392 msgstr "pengisian baris"
25393
25394 #: src/Color.cpp:232
25395 msgid "non-unique inline completion"
25396 msgstr "pengisian baris non-unique"
25397
25398 #: src/Color.cpp:234
25399 msgid "previewed snippet"
25400 msgstr "tampilan potongan"
25401
25402 #: src/Color.cpp:235
25403 msgid "note label"
25404 msgstr "label nota"
25405
25406 #: src/Color.cpp:236
25407 msgid "note background"
25408 msgstr "latarbelakang nota"
25409
25410 #: src/Color.cpp:237
25411 msgid "comment label"
25412 msgstr "label komentar"
25413
25414 #: src/Color.cpp:238
25415 msgid "comment background"
25416 msgstr "latarbelakang komentar"
25417
25418 #: src/Color.cpp:239
25419 msgid "greyedout inset label"
25420 msgstr "label sisipan kelabu"
25421
25422 #: src/Color.cpp:240
25423 msgid "greyedout inset text"
25424 msgstr "teks sisipan kelabu"
25425
25426 #: src/Color.cpp:241
25427 msgid "greyedout inset background"
25428 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25429
25430 #: src/Color.cpp:242
25431 msgid "phantom inset text"
25432 msgstr "sisipan phantom teks"
25433
25434 #: src/Color.cpp:243
25435 msgid "shaded box"
25436 msgstr "kotak shaded"
25437
25438 #: src/Color.cpp:244
25439 msgid "listings background"
25440 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25441
25442 #: src/Color.cpp:245
25443 msgid "branch label"
25444 msgstr "label cabang"
25445
25446 #: src/Color.cpp:246
25447 msgid "footnote label"
25448 msgstr "label catatan kaki"
25449
25450 #: src/Color.cpp:247
25451 msgid "index label"
25452 msgstr "label indeks"
25453
25454 #: src/Color.cpp:248
25455 msgid "margin note label"
25456 msgstr "label catatan tepi"
25457
25458 #: src/Color.cpp:249
25459 msgid "URL label"
25460 msgstr "Label URL"
25461
25462 #: src/Color.cpp:250
25463 msgid "URL text"
25464 msgstr "teks URL"
25465
25466 #: src/Color.cpp:251
25467 msgid "depth bar"
25468 msgstr "kedalaman bar"
25469
25470 #: src/Color.cpp:252
25471 #, fuzzy
25472 msgid "scroll indicator"
25473 msgstr "I&ndikator kursor"
25474
25475 #: src/Color.cpp:253
25476 msgid "language"
25477 msgstr "bahasa"
25478
25479 #: src/Color.cpp:254
25480 msgid "command inset"
25481 msgstr "sisipan perintah"
25482
25483 #: src/Color.cpp:255
25484 msgid "command inset background"
25485 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25486
25487 #: src/Color.cpp:256
25488 msgid "command inset frame"
25489 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25490
25491 #: src/Color.cpp:257
25492 msgid "special character"
25493 msgstr "karakter khusus"
25494
25495 #: src/Color.cpp:258
25496 msgid "math"
25497 msgstr "rumus matematika"
25498
25499 #: src/Color.cpp:259
25500 msgid "math background"
25501 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25502
25503 #: src/Color.cpp:260
25504 msgid "graphics background"
25505 msgstr "latarbelakang gambar"
25506
25507 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25508 msgid "math macro background"
25509 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25510
25511 #: src/Color.cpp:262
25512 msgid "math frame"
25513 msgstr "bingkai rumus matematika"
25514
25515 #: src/Color.cpp:263
25516 msgid "math corners"
25517 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25518
25519 #: src/Color.cpp:264
25520 msgid "math line"
25521 msgstr "garis rumus matematika"
25522
25523 #: src/Color.cpp:266
25524 msgid "math macro hovered background"
25525 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25526
25527 #: src/Color.cpp:267
25528 msgid "math macro label"
25529 msgstr "label makro matematika"
25530
25531 #: src/Color.cpp:268
25532 msgid "math macro frame"
25533 msgstr "bingkai makro matematika"
25534
25535 #: src/Color.cpp:269
25536 msgid "math macro blended out"
25537 msgstr "makro matematika yang digabung"
25538
25539 #: src/Color.cpp:270
25540 msgid "math macro old parameter"
25541 msgstr "makro matematika parameter lama"
25542
25543 #: src/Color.cpp:271
25544 msgid "math macro new parameter"
25545 msgstr "makro matematika parameter baru"
25546
25547 #: src/Color.cpp:272
25548 msgid "collapsable inset text"
25549 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25550
25551 #: src/Color.cpp:273
25552 msgid "collapsable inset frame"
25553 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25554
25555 #: src/Color.cpp:274
25556 msgid "inset background"
25557 msgstr "latarbelakang sisipan"
25558
25559 #: src/Color.cpp:275
25560 msgid "inset frame"
25561 msgstr "sisipan bingkai"
25562
25563 #: src/Color.cpp:276
25564 msgid "LaTeX error"
25565 msgstr "LaTeX error"
25566
25567 #: src/Color.cpp:277
25568 msgid "end-of-line marker"
25569 msgstr "tanda akhir baris"
25570
25571 #: src/Color.cpp:278
25572 msgid "appendix marker"
25573 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25574
25575 #: src/Color.cpp:279
25576 msgid "change bar"
25577 msgstr "garis perubahan"
25578
25579 #: src/Color.cpp:280
25580 msgid "deleted text"
25581 msgstr "teks yang dihapus"
25582
25583 #: src/Color.cpp:281
25584 msgid "added text"
25585 msgstr "teks tambahan"
25586
25587 #: src/Color.cpp:282
25588 msgid "changed text 1st author"
25589 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25590
25591 #: src/Color.cpp:283
25592 msgid "changed text 2nd author"
25593 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25594
25595 #: src/Color.cpp:284
25596 msgid "changed text 3rd author"
25597 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25598
25599 #: src/Color.cpp:285
25600 msgid "changed text 4th author"
25601 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25602
25603 #: src/Color.cpp:286
25604 msgid "changed text 5th author"
25605 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25606
25607 #: src/Color.cpp:287
25608 msgid "deleted text modifier"
25609 msgstr "perubah teks dihapus"
25610
25611 #: src/Color.cpp:288
25612 msgid "added space markers"
25613 msgstr "tanda tambahan spasi"
25614
25615 #: src/Color.cpp:289
25616 msgid "table line"
25617 msgstr "garis tabel"
25618
25619 #: src/Color.cpp:290
25620 msgid "table on/off line"
25621 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25622
25623 #: src/Color.cpp:292
25624 msgid "bottom area"
25625 msgstr "area bagian bawah"
25626
25627 #: src/Color.cpp:293
25628 msgid "new page"
25629 msgstr "halaman baru"
25630
25631 #: src/Color.cpp:294
25632 msgid "page break / line break"
25633 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25634
25635 #: src/Color.cpp:295
25636 msgid "frame of button"
25637 msgstr "bingkai butang"
25638
25639 #: src/Color.cpp:296
25640 msgid "button background"
25641 msgstr "latarbelakang tombol"
25642
25643 #: src/Color.cpp:297
25644 msgid "button background under focus"
25645 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25646
25647 #: src/Color.cpp:298
25648 msgid "paragraph marker"
25649 msgstr "penanda paragraf"
25650
25651 #: src/Color.cpp:299
25652 msgid "preview frame"
25653 msgstr "bingkai pra tampilan"
25654
25655 #: src/Color.cpp:300
25656 msgid "inherit"
25657 msgstr "inherit"
25658
25659 #: src/Color.cpp:301
25660 msgid "regexp frame"
25661 msgstr "bingkai regexp"
25662
25663 #: src/Color.cpp:302
25664 msgid "ignore"
25665 msgstr "lewati"
25666
25667 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25668 #: src/Converter.cpp:589
25669 msgid "Cannot convert file"
25670 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25671
25672 #: src/Converter.cpp:329
25673 #, c-format
25674 msgid ""
25675 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25676 "Define a converter in the preferences."
25677 msgstr ""
25678 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25679 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25680
25681 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25682 msgid "Executing command: "
25683 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25684
25685 #: src/Converter.cpp:518
25686 msgid "Build errors"
25687 msgstr "Kesalahan Build"
25688
25689 #: src/Converter.cpp:519
25690 msgid "There were errors during the build process."
25691 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25692
25693 #: src/Converter.cpp:524
25694 #, c-format
25695 msgid ""
25696 "An error occurred while running:\n"
25697 "%1$s"
25698 msgstr ""
25699 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25700 "%1$s"
25701
25702 #: src/Converter.cpp:547
25703 #, c-format
25704 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25705 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
25706
25707 #: src/Converter.cpp:591
25708 #, c-format
25709 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25710 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25711
25712 #: src/Converter.cpp:592
25713 #, c-format
25714 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25715 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25716
25717 #: src/Converter.cpp:648
25718 msgid "Running LaTeX..."
25719 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25720
25721 #: src/Converter.cpp:670
25722 #, c-format
25723 msgid ""
25724 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25725 "log %1$s."
25726 msgstr ""
25727 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25728 "LaTeX log %1$s."
25729
25730 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25731 msgid "LaTeX failed"
25732 msgstr "LaTeX gagal"
25733
25734 #: src/Converter.cpp:676
25735 #, c-format
25736 msgid ""
25737 "The external program\n"
25738 "%1$s\n"
25739 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25740 "program's error (check the logs). "
25741 msgstr ""
25742
25743 #: src/Converter.cpp:682
25744 msgid "Output is empty"
25745 msgstr "Output kosong"
25746
25747 #: src/Converter.cpp:683
25748 #, fuzzy
25749 msgid "No output file was generated."
25750 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25751
25752 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25753 msgid ", Inset: "
25754 msgstr ", Sisipan: "
25755
25756 #: src/Cursor.cpp:2126
25757 msgid ", Cell: "
25758 msgstr ""
25759
25760 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25761 msgid ", Position: "
25762 msgstr ", Posisi: "
25763
25764 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25765 #, c-format
25766 msgid ""
25767 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25768 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25769 msgstr ""
25770 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25771 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25772
25773 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25774 msgid "Unknown branch"
25775 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25776
25777 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25778 msgid "&Don't Add"
25779 msgstr "Jangan Tambahkan"
25780
25781 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25782 #, c-format
25783 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25784 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25785
25786 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25787 msgid "Layout Not Found"
25788 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25789
25790 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25791 #, c-format
25792 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25793 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25794
25795 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25796 #, c-format
25797 msgid ""
25798 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25799 "%3$s'."
25800 msgstr ""
25801 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25802 "%3$s'."
25803
25804 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25805 msgid "Undefined flex inset"
25806 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25807
25808 #: src/Exporter.cpp:45
25809 #, c-format
25810 msgid ""
25811 "The file %1$s already exists.\n"
25812 "\n"
25813 "Do you want to overwrite that file?"
25814 msgstr ""
25815 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25816 "\n"
25817 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25818
25819 #: src/Exporter.cpp:48
25820 msgid "Overwrite file?"
25821 msgstr "Berkas ditindih?"
25822
25823 #: src/Exporter.cpp:50
25824 msgid "&Keep file"
25825 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25826
25827 #: src/Exporter.cpp:51
25828 msgid "Overwrite &all"
25829 msgstr "Tindih &Semua"
25830
25831 #: src/Exporter.cpp:51
25832 msgid "&Cancel export"
25833 msgstr "Tunda &Ekspor"
25834
25835 #: src/Exporter.cpp:97
25836 msgid "Couldn't copy file"
25837 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25838
25839 #: src/Exporter.cpp:98
25840 #, c-format
25841 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25842 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25843
25844 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25847 msgid "Roman"
25848 msgstr "Roman"
25849
25850 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25852 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25853 msgid "Sans Serif"
25854 msgstr "Sans Serif"
25855
25856 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25858 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25859 msgid "Typewriter"
25860 msgstr "Mesin ketik"
25861
25862 #: src/Font.cpp:59
25863 msgid "Symbol"
25864 msgstr "Simbol"
25865
25866 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25867 #: src/Font.cpp:76
25868 msgid "Inherit"
25869 msgstr "Inherit"
25870
25871 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25872 msgid "Medium"
25873 msgstr "Medium"
25874
25875 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25876 msgid "Upright"
25877 msgstr "Tegak"
25878
25879 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25880 msgid "Italic"
25881 msgstr "Miring"
25882
25883 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25884 msgid "Slanted"
25885 msgstr "Condong"
25886
25887 #: src/Font.cpp:67
25888 msgid "Smallcaps"
25889 msgstr "Smallcaps"
25890
25891 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25892 msgid "Increase"
25893 msgstr "Diperbesar"
25894
25895 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25896 msgid "Decrease"
25897 msgstr "Diperkecil"
25898
25899 #: src/Font.cpp:76
25900 msgid "Toggle"
25901 msgstr "Aktifkan"
25902
25903 #: src/Font.cpp:162
25904 #, c-format
25905 msgid "Emphasis %1$s, "
25906 msgstr "Condong %1$s, "
25907
25908 #: src/Font.cpp:165
25909 #, c-format
25910 msgid "Underline %1$s, "
25911 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25912
25913 #: src/Font.cpp:168
25914 #, c-format
25915 msgid "Strikeout %1$s, "
25916 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25917
25918 #: src/Font.cpp:171
25919 #, c-format
25920 msgid "Double underline %1$s, "
25921 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25922
25923 #: src/Font.cpp:174
25924 #, c-format
25925 msgid "Wavy underline %1$s, "
25926 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25927
25928 #: src/Font.cpp:177
25929 #, c-format
25930 msgid "Noun %1$s, "
25931 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25932
25933 #: src/Font.cpp:191
25934 #, c-format
25935 msgid "Language: %1$s, "
25936 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25937
25938 #: src/Font.cpp:194
25939 #, c-format
25940 msgid "Number %1$s"
25941 msgstr "Angka %1$s"
25942
25943 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25944 msgid "Cannot view file"
25945 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25946
25947 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
25948 #, c-format
25949 msgid "File does not exist: %1$s"
25950 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25951
25952 #: src/Format.cpp:675
25953 #, c-format
25954 msgid "No information for viewing %1$s"
25955 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25956
25957 #: src/Format.cpp:685
25958 #, c-format
25959 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25960 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25961
25962 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25963 msgid "Cannot edit file"
25964 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25965
25966 #: src/Format.cpp:744
25967 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25968 msgstr ""
25969 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
25970 "OSX."
25971
25972 #: src/Format.cpp:757
25973 #, c-format
25974 msgid "No information for editing %1$s"
25975 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
25976
25977 #: src/Format.cpp:768
25978 #, c-format
25979 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25980 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25981
25982 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25983 msgid "Could not find bind file"
25984 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25985
25986 #: src/KeyMap.cpp:228
25987 #, c-format
25988 msgid ""
25989 "Unable to find the bind file\n"
25990 "%1$s.\n"
25991 "Please check your installation."
25992 msgstr ""
25993 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25994 "%1$s.\n"
25995 "Periksa instalasi anda."
25996
25997 #: src/KeyMap.cpp:235
25998 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25999 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
26000
26001 #: src/KeyMap.cpp:236
26002 msgid ""
26003 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26004 "Please check your installation."
26005 msgstr ""
26006 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
26007 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26008
26009 #: src/KeyMap.cpp:243
26010 #, c-format
26011 msgid ""
26012 "Unable to find the bind file\n"
26013 "%1$s.\n"
26014 "Falling back to default."
26015 msgstr ""
26016 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
26017 "%1$s.\n"
26018 "Dikembalikan ke bawaan."
26019
26020 #: src/KeySequence.cpp:181
26021 msgid "   options: "
26022 msgstr "   pilihan: "
26023
26024 #: src/LaTeX.cpp:57
26025 #, c-format
26026 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26027 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
26028
26029 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26030 msgid "Running Index Processor."
26031 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
26032
26033 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26034 msgid "Running BibTeX."
26035 msgstr "Menjalankan BibTeX"
26036
26037 #: src/LaTeX.cpp:474
26038 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26039 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
26040
26041 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26042 #, fuzzy
26043 msgid "BibTeX error: "
26044 msgstr "LaTeX error"
26045
26046 #: src/LaTeX.cpp:1321
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Biber error: "
26049 msgstr "Kesalahan Cakram: "
26050
26051 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Font not available"
26054 msgstr "Modul tidak tersedia"
26055
26056 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26057 #, c-format
26058 msgid ""
26059 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26060 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26061 msgstr ""
26062
26063 #: src/LyX.cpp:124
26064 msgid "Could not read configuration file"
26065 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
26066
26067 #: src/LyX.cpp:125
26068 #, c-format
26069 msgid ""
26070 "Error while reading the configuration file\n"
26071 "%1$s.\n"
26072 "Please check your installation."
26073 msgstr ""
26074 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
26075 "%1$s.\n"
26076 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26077
26078 #: src/LyX.cpp:363
26079 msgid "The following files could not be loaded:"
26080 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
26081
26082 #: src/LyX.cpp:400
26083 #, c-format
26084 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26085 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
26086
26087 #: src/LyX.cpp:402
26088 msgid "Cannot remove temporary directory"
26089 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
26090
26091 #: src/LyX.cpp:407
26092 #, c-format
26093 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26094 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
26095
26096 #: src/LyX.cpp:436
26097 #, c-format
26098 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26099 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
26100
26101 #: src/LyX.cpp:454
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Missing filename for this operation."
26104 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26105
26106 #: src/LyX.cpp:503
26107 #, c-format
26108 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: src/LyX.cpp:550
26112 msgid "No textclass is found"
26113 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
26114
26115 #: src/LyX.cpp:551
26116 msgid ""
26117 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26118 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26119 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26120 msgstr ""
26121 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
26122 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
26123 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26124
26125 #: src/LyX.cpp:555
26126 msgid "&Reconfigure"
26127 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26128
26129 #: src/LyX.cpp:556
26130 msgid "&Without LaTeX"
26131 msgstr "Tanpa LaTeX"
26132
26133 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26134 msgid "&Continue"
26135 msgstr "Lan&jutkan"
26136
26137 #: src/LyX.cpp:660
26138 msgid ""
26139 "SIGHUP signal caught!\n"
26140 "Bye."
26141 msgstr ""
26142 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26143 "Bye."
26144
26145 #: src/LyX.cpp:664
26146 msgid ""
26147 "SIGFPE signal caught!\n"
26148 "Bye."
26149 msgstr ""
26150 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26151 "Bye."
26152
26153 #: src/LyX.cpp:667
26154 msgid ""
26155 "SIGSEGV signal caught!\n"
26156 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26157 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26158 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26159 "Bye."
26160 msgstr ""
26161 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26162 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26163 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26164 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26165 "Semoga berhasil."
26166
26167 #: src/LyX.cpp:683
26168 msgid "LyX crashed!"
26169 msgstr "LyX gagal!"
26170
26171 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26172 msgid "LyX: "
26173 msgstr "LyX: "
26174
26175 #: src/LyX.cpp:964
26176 msgid "Could not create temporary directory"
26177 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26178
26179 #: src/LyX.cpp:965
26180 #, c-format
26181 msgid ""
26182 "Could not create a temporary directory in\n"
26183 "\"%1$s\"\n"
26184 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26185 msgstr ""
26186 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26187 "\"%1$s\"\n"
26188 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26189
26190 #: src/LyX.cpp:1027
26191 msgid "Missing user LyX directory"
26192 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26193
26194 #: src/LyX.cpp:1028
26195 #, c-format
26196 msgid ""
26197 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26198 "It is needed to keep your own configuration."
26199 msgstr ""
26200 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26201 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26202
26203 #: src/LyX.cpp:1033
26204 msgid "&Create directory"
26205 msgstr "Membuat &direktori"
26206
26207 #: src/LyX.cpp:1034
26208 msgid "&Exit LyX"
26209 msgstr "K&eluar LyX"
26210
26211 #: src/LyX.cpp:1035
26212 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26213 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26214
26215 #: src/LyX.cpp:1039
26216 #, c-format
26217 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26218 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26219
26220 #: src/LyX.cpp:1044
26221 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26222 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26223
26224 #: src/LyX.cpp:1117
26225 msgid "List of supported debug flags:"
26226 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26227
26228 #: src/LyX.cpp:1121
26229 #, c-format
26230 msgid "Setting debug level to %1$s"
26231 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
26232
26233 #: src/LyX.cpp:1132
26234 #, fuzzy
26235 msgid ""
26236 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26237 "Command line switches (case sensitive):\n"
26238 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26239 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26240 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26241 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26242 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26243 "                  select the features to debug.\n"
26244 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26245 "\t-x [--execute] command\n"
26246 "                  where command is a lyx command.\n"
26247 "\t-e [--export] fmt\n"
26248 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26249 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26250 "Name\n"
26251 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26252 "name\n"
26253 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26254 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26255 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26256 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26257 "                  and filename is the destination filename.\n"
26258 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26259 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26260 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26261 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26262 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26263 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26264 "files,\n"
26265 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26266 "export.\n"
26267 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26268 "consumed.\n"
26269 "\t-n [--no-remote]\n"
26270 "                  open documents in a new instance\n"
26271 "\t-r [--remote]\n"
26272 "                  open documents in an already running instance\n"
26273 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26274 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26275 "\t-version  summarize version and build info\n"
26276 "Check the LyX man page for more details."
26277 msgstr ""
26278 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26279 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26280 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
26281 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
26282 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
26283 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
26284 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26285 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
26286 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26287 "\t-x [--execute] perintah\n"
26288 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26289 "\t-e [--export] fmt\n"
26290 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26291 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26292 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26293 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26294 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26295 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26296 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26297 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26298 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26299 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26300 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26301 "dilakukan.\n"
26302 "\t-n [--no-remote]\n"
26303 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26304 "\t-r [--remote]\n"
26305 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26306 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26307 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26308 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
26309 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26310
26311 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26312 msgid "  Git commit hash "
26313 msgstr ""
26314
26315 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26316 msgid "No system directory"
26317 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26318
26319 #: src/LyX.cpp:1190
26320 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26321 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
26322
26323 #: src/LyX.cpp:1201
26324 msgid "No user directory"
26325 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26326
26327 #: src/LyX.cpp:1202
26328 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26329 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26330
26331 #: src/LyX.cpp:1213
26332 msgid "Incomplete command"
26333 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26334
26335 #: src/LyX.cpp:1214
26336 msgid "Missing command string after --execute switch"
26337 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
26338
26339 #: src/LyX.cpp:1225
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26342 msgstr ""
26343 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26344
26345 #: src/LyX.cpp:1230
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26348 msgstr ""
26349 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26350
26351 #: src/LyX.cpp:1243
26352 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26353 msgstr ""
26354 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26355
26356 #: src/LyX.cpp:1256
26357 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26358 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26359
26360 #: src/LyX.cpp:1261
26361 msgid "Missing filename for --import"
26362 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26363
26364 #: src/LyXRC.cpp:2886
26365 msgid ""
26366 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26367 "legal words?"
26368 msgstr ""
26369 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26370 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26371
26372 #: src/LyXRC.cpp:2890
26373 msgid ""
26374 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26375 "document."
26376 msgstr ""
26377 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26378 "digunakan dokumen."
26379
26380 #: src/LyXRC.cpp:2898
26381 msgid ""
26382 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26383 "automatically by what you type."
26384 msgstr ""
26385 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26386 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26387
26388 #: src/LyXRC.cpp:2902
26389 msgid ""
26390 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26391 "class change."
26392 msgstr ""
26393 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26394 "bawaan setelah kelas berubah."
26395
26396 #: src/LyXRC.cpp:2906
26397 msgid ""
26398 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26399 msgstr ""
26400 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26401 "penyimpanan otomatis."
26402
26403 #: src/LyXRC.cpp:2913
26404 msgid ""
26405 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26406 "the backup file in the same directory as the original file."
26407 msgstr ""
26408 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26409 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26410
26411 #: src/LyXRC.cpp:2917
26412 msgid ""
26413 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26414 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26415 msgstr ""
26416 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26417 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
26418
26419 #: src/LyXRC.cpp:2921
26420 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26421 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26422
26423 #: src/LyXRC.cpp:2925
26424 msgid ""
26425 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26426 "its global and local bind/ directories."
26427 msgstr ""
26428 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26429 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26430
26431 #: src/LyXRC.cpp:2929
26432 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26433 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26434
26435 #: src/LyXRC.cpp:2933
26436 msgid ""
26437 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26438 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26439 msgstr ""
26440 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26441 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26442
26443 #: src/LyXRC.cpp:2943
26444 msgid ""
26445 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26446 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26447 msgstr ""
26448 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26449 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26450
26451 #: src/LyXRC.cpp:2951
26452 msgid ""
26453 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26454 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26455 "the top of the screen"
26456 msgstr ""
26457 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26458 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26459
26460 #: src/LyXRC.cpp:2955
26461 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26462 msgstr ""
26463 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26464
26465 #: src/LyXRC.cpp:2959
26466 #, fuzzy
26467 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26468 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26469
26470 #: src/LyXRC.cpp:2963
26471 msgid ""
26472 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26473 "inside."
26474 msgstr ""
26475 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26476 "kursor berada dalam kotak makro."
26477
26478 #: src/LyXRC.cpp:2968
26479 #, no-c-format
26480 msgid ""
26481 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26482 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26483 msgstr ""
26484 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26485 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26486
26487 #: src/LyXRC.cpp:2972
26488 msgid ""
26489 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26490 "look in its global and local commands/ directories."
26491 msgstr ""
26492 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26493 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26494
26495 #: src/LyXRC.cpp:2976
26496 #, fuzzy
26497 msgid ""
26498 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26499 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26500
26501 #: src/LyXRC.cpp:2980
26502 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26503 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26504
26505 #: src/LyXRC.cpp:2984
26506 msgid ""
26507 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26508 "shown after the change has been made.)"
26509 msgstr ""
26510 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26511 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26512
26513 #: src/LyXRC.cpp:2988
26514 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26515 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26516
26517 #: src/LyXRC.cpp:2992
26518 msgid ""
26519 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26520 "LyX was started from."
26521 msgstr ""
26522 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26523 "dimulai."
26524
26525 #: src/LyXRC.cpp:2996
26526 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26527 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26528
26529 #: src/LyXRC.cpp:3000
26530 msgid ""
26531 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26532 "value selects the directory LyX was started from."
26533 msgstr ""
26534 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26535 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26536
26537 #: src/LyXRC.cpp:3004
26538 msgid ""
26539 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26540 "recommended for non-English languages."
26541 msgstr ""
26542 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26543 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26544
26545 #: src/LyXRC.cpp:3011
26546 msgid ""
26547 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26548 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26549 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26550 msgstr ""
26551 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26552 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26553 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26554
26555 #: src/LyXRC.cpp:3015
26556 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26557 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26558
26559 #: src/LyXRC.cpp:3019
26560 msgid ""
26561 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26562 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26563 msgstr ""
26564 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26565 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26566
26567 #: src/LyXRC.cpp:3028
26568 msgid ""
26569 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26570 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26571 msgstr ""
26572 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26573 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26574 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26575
26576 #: src/LyXRC.cpp:3032
26577 msgid ""
26578 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26579 "document."
26580 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26581
26582 #: src/LyXRC.cpp:3036
26583 msgid ""
26584 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26585 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26586
26587 #: src/LyXRC.cpp:3040
26588 msgid ""
26589 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26590 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26591 "name of the second language."
26592 msgstr ""
26593 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26594 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26595
26596 #: src/LyXRC.cpp:3044
26597 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26598 msgstr ""
26599 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26600
26601 #: src/LyXRC.cpp:3048
26602 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26603 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26604
26605 #: src/LyXRC.cpp:3052
26606 msgid ""
26607 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26608 "\\documentclass."
26609 msgstr ""
26610 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26611 "argumen untuk \\documentclass."
26612
26613 #: src/LyXRC.cpp:3056
26614 msgid ""
26615 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26616 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26617 msgstr ""
26618 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26619 "\"\\usepackage{omega}\"."
26620
26621 #: src/LyXRC.cpp:3060
26622 msgid ""
26623 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26624 "document is the default language."
26625 msgstr ""
26626 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26627 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26628
26629 #: src/LyXRC.cpp:3064
26630 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26631 msgstr ""
26632 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26633 "posisi ketika disimpan."
26634
26635 #: src/LyXRC.cpp:3068
26636 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26637 msgstr ""
26638 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26639 "LyX yang terakhir."
26640
26641 #: src/LyXRC.cpp:3072
26642 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26643 msgstr ""
26644 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26645 "backup."
26646
26647 #: src/LyXRC.cpp:3076
26648 msgid ""
26649 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26650 "of the document."
26651 msgstr ""
26652 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26653 "yang bukan bahasa dokumen."
26654
26655 #: src/LyXRC.cpp:3080
26656 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26657 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26658
26659 #: src/LyXRC.cpp:3084
26660 msgid "The completion popup delay."
26661 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26662
26663 #: src/LyXRC.cpp:3088
26664 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26665 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26666
26667 #: src/LyXRC.cpp:3092
26668 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26669 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26670
26671 #: src/LyXRC.cpp:3096
26672 msgid ""
26673 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26674 msgstr ""
26675 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26676
26677 #: src/LyXRC.cpp:3100
26678 msgid ""
26679 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26680 "available."
26681 msgstr ""
26682 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26683 "sudah selesai."
26684
26685 #: src/LyXRC.cpp:3104
26686 msgid "The inline completion delay."
26687 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26688
26689 #: src/LyXRC.cpp:3108
26690 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26691 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26692
26693 #: src/LyXRC.cpp:3112
26694 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26695 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26696
26697 #: src/LyXRC.cpp:3116
26698 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26699 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
26700
26701 #: src/LyXRC.cpp:3120
26702 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26703 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26704
26705 #: src/LyXRC.cpp:3124
26706 #, c-format
26707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26708 msgstr ""
26709 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26710
26711 #: src/LyXRC.cpp:3135
26712 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26713 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26714
26715 #: src/LyXRC.cpp:3139
26716 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26717 msgstr ""
26718 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
26719 "sesungguhnya."
26720
26721 #: src/LyXRC.cpp:3143
26722 msgid "Scale the preview size to suit."
26723 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26724
26725 #: src/LyXRC.cpp:3147
26726 msgid "The option to print out in landscape."
26727 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26728
26729 #: src/LyXRC.cpp:3151
26730 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26731 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26732
26733 #: src/LyXRC.cpp:3155
26734 msgid "The option to specify paper type."
26735 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26736
26737 #: src/LyXRC.cpp:3159
26738 msgid ""
26739 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26740 msgstr ""
26741 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26742 "pergerakan logical."
26743
26744 #: src/LyXRC.cpp:3163
26745 msgid ""
26746 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26747 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26748 msgstr ""
26749
26750 #: src/LyXRC.cpp:3167
26751 msgid ""
26752 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26753 "wrong, override the setting here."
26754 msgstr ""
26755 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26756 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26757
26758 #: src/LyXRC.cpp:3173
26759 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26760 msgstr ""
26761 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26762 "menyunting."
26763
26764 #: src/LyXRC.cpp:3182
26765 msgid ""
26766 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26767 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26768 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26769 msgstr ""
26770 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26771 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26772 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26773 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26774
26775 #: src/LyXRC.cpp:3186
26776 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26777 msgstr ""
26778 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26779
26780 #: src/LyXRC.cpp:3191
26781 #, no-c-format
26782 msgid ""
26783 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26784 "roughly the same size as on paper."
26785 msgstr ""
26786 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26787 "akan sebesar ukuran kertas."
26788
26789 #: src/LyXRC.cpp:3195
26790 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26791 msgstr ""
26792 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26793 "jendela."
26794
26795 #: src/LyXRC.cpp:3199
26796 msgid ""
26797 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26798 "\".out\". Only for advanced users."
26799 msgstr ""
26800 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26801 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26802
26803 #: src/LyXRC.cpp:3206
26804 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26805 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26806
26807 #: src/LyXRC.cpp:3210
26808 msgid ""
26809 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26810 "when you quit LyX."
26811 msgstr ""
26812 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26813 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26814
26815 #: src/LyXRC.cpp:3214
26816 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26817 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26818
26819 #: src/LyXRC.cpp:3218
26820 msgid ""
26821 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26822 "value selects the directory LyX was started from."
26823 msgstr ""
26824 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26825 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26826
26827 #: src/LyXRC.cpp:3235
26828 msgid ""
26829 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26830 "will look in its global and local ui/ directories."
26831 msgstr ""
26832 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26833 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26834
26835 #: src/LyXRC.cpp:3245
26836 msgid ""
26837 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26838 "selection."
26839 msgstr ""
26840 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26841 "pilihan."
26842
26843 #: src/LyXRC.cpp:3249
26844 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26845 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26846
26847 #: src/LyXRC.cpp:3253
26848 msgid ""
26849 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26850 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26851
26852 #: src/LyXRC.cpp:3257
26853 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26854 msgstr ""
26855 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26856 "gunakan \"-paper\")"
26857
26858 #: src/LyXVC.cpp:105
26859 #, c-format
26860 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26861 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26862
26863 #: src/LyXVC.cpp:107
26864 msgid "Retrieve from version control?"
26865 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26866
26867 #: src/LyXVC.cpp:108
26868 msgid "&Retrieve"
26869 msgstr "Mene&rima"
26870
26871 #: src/LyXVC.cpp:142
26872 msgid "Document not saved"
26873 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26874
26875 #: src/LyXVC.cpp:143
26876 msgid "You must save the document before it can be registered."
26877 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26878
26879 #: src/LyXVC.cpp:179
26880 msgid "LyX VC: Initial description"
26881 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26882
26883 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26884 msgid "(no initial description)"
26885 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26886
26887 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26888 #, fuzzy
26889 msgid "LyX VC: Log message"
26890 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26891
26892 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26893 #: src/LyXVC.cpp:236
26894 msgid "(no log message)"
26895 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26896
26897 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26898 msgid "LyX VC: Log Message"
26899 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26900
26901 #: src/LyXVC.cpp:292
26902 #, c-format
26903 msgid ""
26904 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26905 "changes.\n"
26906 "\n"
26907 "Do you want to revert to the older version?"
26908 msgstr ""
26909 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26910 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26911 "\n"
26912 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26913
26914 #: src/LyXVC.cpp:297
26915 msgid "Revert to stored version of document?"
26916 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26917
26918 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26919 msgid "&Revert"
26920 msgstr "&Kembalikan"
26921
26922 #: src/Paragraph.cpp:1975
26923 msgid "Senseless with this layout!"
26924 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26925
26926 #: src/Paragraph.cpp:2036
26927 msgid "Alignment not permitted"
26928 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26929
26930 #: src/Paragraph.cpp:2037
26931 msgid ""
26932 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26933 "Setting to default."
26934 msgstr ""
26935 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26936 "sebelumnya.\n"
26937 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26938
26939 #: src/Text.cpp:429
26940 msgid "Unknown Inset"
26941 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26942
26943 #: src/Text.cpp:541
26944 #, fuzzy
26945 msgid "Change tracking author index missing"
26946 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26947
26948 #: src/Text.cpp:542
26949 #, c-format
26950 msgid ""
26951 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26952 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26953 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26954 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26955 msgstr ""
26956
26957 #: src/Text.cpp:559
26958 msgid "Unknown token"
26959 msgstr "Token tidak dikenal"
26960
26961 #: src/Text.cpp:1024
26962 msgid ""
26963 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26964 "Tutorial."
26965 msgstr ""
26966 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26967
26968 #: src/Text.cpp:1033
26969 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26970 msgstr ""
26971 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26972 "Tutorial."
26973
26974 #: src/Text.cpp:1047
26975 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26976 msgstr ""
26977
26978 #: src/Text.cpp:1900
26979 msgid "[Change Tracking] "
26980 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26981
26982 #: src/Text.cpp:1908
26983 #, c-format
26984 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26988 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26989 #, c-format
26990 msgid "Font: %1$s"
26991 msgstr "Huruf: %1$s"
26992
26993 #: src/Text.cpp:1923
26994 #, c-format
26995 msgid ", Depth: %1$d"
26996 msgstr ", Masuk: %1$d"
26997
26998 #: src/Text.cpp:1929
26999 msgid ", Spacing: "
27000 msgstr ", Spasi: "
27001
27002 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27003 msgid "OneHalf"
27004 msgstr "SatuSetengah"
27005
27006 #: src/Text.cpp:1941
27007 msgid "Other ("
27008 msgstr "Other ("
27009
27010 #: src/Text.cpp:1951
27011 msgid ", Paragraph: "
27012 msgstr ", Paragraf: "
27013
27014 #: src/Text.cpp:1952
27015 msgid ", Id: "
27016 msgstr ", Id: "
27017
27018 #: src/Text.cpp:1959
27019 msgid ", Char: 0x"
27020 msgstr ", Kar: 0x"
27021
27022 #: src/Text.cpp:1961
27023 msgid ", Boundary: "
27024 msgstr ", Batas: "
27025
27026 #: src/Text2.cpp:407
27027 msgid "No font change defined."
27028 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
27029
27030 #: src/Text2.cpp:447
27031 msgid "Nothing to index!"
27032 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
27033
27034 #: src/Text2.cpp:449
27035 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27036 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
27037
27038 #: src/Text3.cpp:191
27039 msgid "Math editor mode"
27040 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
27041
27042 #: src/Text3.cpp:193
27043 msgid "No valid math formula"
27044 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
27045
27046 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27047 msgid "Already in regular expression mode"
27048 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
27049
27050 #: src/Text3.cpp:214
27051 msgid "Regexp editor mode"
27052 msgstr "Mode penyunting Regexp"
27053
27054 #: src/Text3.cpp:1427
27055 msgid "Layout "
27056 msgstr "Tataletak "
27057
27058 #: src/Text3.cpp:1428
27059 msgid " not known"
27060 msgstr "tidak dikenal"
27061
27062 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27063 msgid "Missing argument"
27064 msgstr "Argumen tidak lengkap"
27065
27066 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27067 msgid "Character set"
27068 msgstr "Atur Karakter"
27069
27070 #: src/Text3.cpp:2354
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27073 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27074
27075 #: src/Text3.cpp:2355
27076 msgid ""
27077 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27078 "The thesaurus is not functional.\n"
27079 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27080 "instructions."
27081 msgstr ""
27082
27083 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27084 msgid "Paragraph layout set"
27085 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
27086
27087 #: src/TextClass.cpp:129
27088 msgid "Plain Layout"
27089 msgstr "Tataletak Umum"
27090
27091 #: src/TextClass.cpp:844
27092 msgid "Missing File"
27093 msgstr "Berkas kurang"
27094
27095 #: src/TextClass.cpp:845
27096 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27097 msgstr ""
27098 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
27099
27100 #: src/TextClass.cpp:848
27101 msgid "Corrupt File"
27102 msgstr "Berkas Rusak"
27103
27104 #: src/TextClass.cpp:849
27105 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27106 msgstr ""
27107 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
27108
27109 #: src/TextClass.cpp:1588
27110 #, c-format
27111 msgid ""
27112 "The module %1$s has been requested by\n"
27113 "this document but has not been found in the list of\n"
27114 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27115 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27116 msgstr ""
27117 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
27118 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
27119 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
27120 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27121
27122 #: src/TextClass.cpp:1593
27123 msgid "Module not available"
27124 msgstr "Modul tidak tersedia"
27125
27126 #: src/TextClass.cpp:1599
27127 #, c-format
27128 msgid ""
27129 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27130 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27131 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27132 "Missing prerequisites:\n"
27133 "\t%2$s\n"
27134 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27135 msgstr ""
27136 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27137 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27138 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27139 "Program yang masih kurang:\n"
27140 "\t%2$s\n"
27141 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27142
27143 #: src/TextClass.cpp:1606
27144 msgid "Package not available"
27145 msgstr "Paket tidak tersedia"
27146
27147 #: src/TextClass.cpp:1611
27148 #, c-format
27149 msgid "Error reading module %1$s\n"
27150 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27151
27152 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27153 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27154 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27155 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27157 msgid "Revision control error."
27158 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27159
27160 #: src/VCBackend.cpp:62
27161 #, c-format
27162 msgid ""
27163 "Some problem occurred while running the command:\n"
27164 "'%1$s'."
27165 msgstr ""
27166 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27167 "'%1$s'."
27168
27169 #: src/VCBackend.cpp:629
27170 msgid "Up-to-date"
27171 msgstr "Paling baru"
27172
27173 #: src/VCBackend.cpp:631
27174 msgid "Locally Modified"
27175 msgstr "Perubahan lokal"
27176
27177 #: src/VCBackend.cpp:633
27178 msgid "Locally Added"
27179 msgstr "Penambahan lokal"
27180
27181 #: src/VCBackend.cpp:635
27182 msgid "Needs Merge"
27183 msgstr "Memerlukan Merge"
27184
27185 #: src/VCBackend.cpp:637
27186 msgid "Needs Checkout"
27187 msgstr "Memerlukan Checkout"
27188
27189 #: src/VCBackend.cpp:639
27190 msgid "No CVS file"
27191 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27192
27193 #: src/VCBackend.cpp:641
27194 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27195 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27196
27197 #: src/VCBackend.cpp:867
27198 msgid ""
27199 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27200 "You have to update from repository first or revert your changes."
27201 msgstr ""
27202 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27203 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27204
27205 #: src/VCBackend.cpp:872
27206 #, c-format
27207 msgid ""
27208 "Bad status when checking in changes.\n"
27209 "\n"
27210 "'%1$s'\n"
27211 "\n"
27212 msgstr ""
27213 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27214 "\n"
27215 "'%1$s'\n"
27216 "\n"
27217
27218 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27219 #, c-format
27220 msgid ""
27221 "Error when updating from repository.\n"
27222 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27223 "'%1$s'.\n"
27224 "\n"
27225 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27226 msgstr ""
27227 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27228 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27229 "'%1$s'.\n"
27230 "\n"
27231 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27232 "masalahnya."
27233
27234 #: src/VCBackend.cpp:955
27235 #, c-format
27236 msgid ""
27237 "There were detected changes in the working directory:\n"
27238 "%1$s\n"
27239 "\n"
27240 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27241 "revert back to the repository version."
27242 msgstr ""
27243 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27244 "%1$s\n"
27245 "\n"
27246 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27247 "repositori."
27248
27249 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27250 #: src/VCBackend.cpp:1523
27251 msgid "Changes detected"
27252 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27253
27254 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27255 msgid "&Abort"
27256 msgstr "B&atal"
27257
27258 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27259 msgid "View &Log ..."
27260 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27261
27262 #: src/VCBackend.cpp:980
27263 #, c-format
27264 msgid ""
27265 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27266 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27267 "'%2$s'.\n"
27268 "\n"
27269 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27270 msgstr ""
27271 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27272 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27273 "'%2$s'.\n"
27274 "\n"
27275 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27276
27277 #: src/VCBackend.cpp:1039
27278 #, c-format
27279 msgid ""
27280 "The document %1$s is not in repository.\n"
27281 "You have to check in the first revision before you can revert."
27282 msgstr ""
27283 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27284 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27285
27286 #: src/VCBackend.cpp:1047
27287 #, c-format
27288 msgid ""
27289 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27290 "The status '%2$s' is unexpected."
27291 msgstr ""
27292 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27293 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27294
27295 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27296 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27297 msgid "Error: Could not generate logfile."
27298 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27299
27300 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27301 msgid ""
27302 "Error when committing to repository.\n"
27303 "You have to manually resolve the problem.\n"
27304 "LyX will reopen the document after you press OK."
27305 msgstr ""
27306 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27307 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27308 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27309
27310 #: src/VCBackend.cpp:1449
27311 msgid ""
27312 "Error while acquiring write lock.\n"
27313 "Another user is most probably editing\n"
27314 "the current document now!\n"
27315 "Also check the access to the repository."
27316 msgstr ""
27317 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27318 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27319 "dokumen yang terkini!\n"
27320 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27321
27322 #: src/VCBackend.cpp:1455
27323 msgid ""
27324 "Error while releasing write lock.\n"
27325 "Check the access to the repository."
27326 msgstr ""
27327 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27328 "Periksa akses ke repositori."
27329
27330 #: src/VCBackend.cpp:1514
27331 #, c-format
27332 msgid ""
27333 "There were detected changes in the working directory:\n"
27334 "%1$s\n"
27335 "\n"
27336 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27337 "preferred.\n"
27338 "\n"
27339 "Continue?"
27340 msgstr ""
27341 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27342 "%1$s\n"
27343 "\n"
27344 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27345 "\n"
27346 "Diteruskan?"
27347
27348 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27350 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27351 msgid "&Yes"
27352 msgstr "Ya"
27353
27354 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27356 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27357 msgid "&No"
27358 msgstr "Tidak"
27359
27360 #: src/VCBackend.cpp:1583
27361 #, fuzzy
27362 msgid "SVN File Locking"
27363 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27364
27365 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27366 msgid "Locking property unset."
27367 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27368
27369 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27370 msgid "Locking property set."
27371 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27372
27373 #: src/VCBackend.cpp:1585
27374 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27375 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27376
27377 #: src/VSpace.cpp:162
27378 msgid "Default skip"
27379 msgstr "Normal"
27380
27381 #: src/VSpace.cpp:165
27382 msgid "Small skip"
27383 msgstr "Lompat Kecil"
27384
27385 #: src/VSpace.cpp:168
27386 msgid "Medium skip"
27387 msgstr "Lompat Sedang"
27388
27389 #: src/VSpace.cpp:171
27390 msgid "Big skip"
27391 msgstr "Lompat Lebar"
27392
27393 #: src/VSpace.cpp:174
27394 msgid "Vertical fill"
27395 msgstr "Isian vertikal"
27396
27397 #: src/VSpace.cpp:181
27398 msgid "protected"
27399 msgstr "protected"
27400
27401 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27402 #, c-format
27403 msgid ""
27404 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27405 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27406 msgstr ""
27407 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27408 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27409 "disk?"
27410
27411 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27412 msgid "Reload saved document?"
27413 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27414
27415 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27416 #, fuzzy
27417 msgid "Yes, &Reload"
27418 msgstr "&Muat Ulang"
27419
27420 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27421 #, fuzzy
27422 msgid "No, &Keep Changes"
27423 msgstr "&Simpan Perubahan"
27424
27425 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27426 #, c-format
27427 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27428 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27429
27430 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27431 msgid "File not readable!"
27432 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27433
27434 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27435 #, c-format
27436 msgid ""
27437 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27438 "\n"
27439 "Do you want to create a new document?"
27440 msgstr ""
27441 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27442 "\n"
27443 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27444
27445 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27446 msgid "Create new document?"
27447 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27448
27449 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27450 msgid "&Create"
27451 msgstr "&Buat Baru"
27452
27453 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27454 #, c-format
27455 msgid ""
27456 "The specified document template\n"
27457 "%1$s\n"
27458 "could not be read."
27459 msgstr ""
27460 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27461 "%1$s\n"
27462 "tidak bisa dibaca."
27463
27464 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27465 msgid "Could not read template"
27466 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27469 msgid "Standard[[Bullets]]"
27470 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27473 msgid "Maths"
27474 msgstr "Matematika"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27477 msgid "Dings 1"
27478 msgstr "Pilihan 1"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27481 msgid "Dings 2"
27482 msgstr "Pilihan 2"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27485 msgid "Dings 3"
27486 msgstr "Pilihan 3"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27489 msgid "Dings 4"
27490 msgstr "Pilihan 4"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27493 #, fuzzy
27494 msgid "Unavailable:"
27495 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27498 #, c-format
27499 msgid "Unavailable: %1$s"
27500 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27503 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27504 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27505 #, fuzzy
27506 msgid "Uncategorized"
27507 msgstr "CR categories"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27510 msgid "Directories"
27511 msgstr "Direktori"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27514 msgid "File"
27515 msgstr "Berkas"
27516
27517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27518 msgid "Master document"
27519 msgstr "Dokumen Induk"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27522 msgid "Open files"
27523 msgstr "Buka berkas"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27526 msgid "Manuals"
27527 msgstr "Buku panduan"
27528
27529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27530 #, c-format
27531 msgid ""
27532 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27533 "Continue searching from the beginning?"
27534 msgstr ""
27535 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27536 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27539 #, c-format
27540 msgid ""
27541 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27542 "Continue searching from the end?"
27543 msgstr ""
27544 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27545 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27548 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27549 msgstr ""
27550
27551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27552 msgid "Advanced search cancelled by user"
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27556 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27557 msgid "Wrap search?"
27558 msgstr "Melipat pencarian?"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27561 msgid "Nothing to search"
27562 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27565 msgid "No open document(s) in which to search"
27566 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27569 msgid "Advanced Find and Replace"
27570 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27573 #, fuzzy
27574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27575 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27579 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27582 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27583 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27586 #, fuzzy
27587 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27588 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27591 #, fuzzy
27592 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27593 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27598 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27601 msgid "for this version of LyX."
27602 msgstr ""
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27605 #, fuzzy
27606 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27607 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27608
27609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27610 #, c-format
27611 msgid ""
27612 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27613 "1995--%1$s LyX Team"
27614 msgstr ""
27615 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27616 "1995--%1$s Tim LyX"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27619 msgid ""
27620 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27621 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27622 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27623 "any later version."
27624 msgstr ""
27625 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27626 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27627 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27628 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27629 "versi terbaru yang ada."
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27632 msgid ""
27633 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27634 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27635 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27637 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27638 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27639 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27640 msgstr ""
27641 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27642 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27643 "TERTENTU.\n"
27644 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27645 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27646 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27647 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27648 "02110-1301, USA."
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27651 msgid "not released yet"
27652 msgstr "belum dirilis"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27655 #, c-format
27656 msgid ""
27657 "LyX Version %1$s\n"
27658 "(%2$s)"
27659 msgstr ""
27660 "LyX Versi %1$s\n"
27661 "(%2$s)"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27664 msgid "Built from git commit hash "
27665 msgstr ""
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27668 msgid "Library directory: "
27669 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27672 msgid "User directory: "
27673 msgstr "Direktori pengguna: "
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27676 #, c-format
27677 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27678 msgstr ""
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27681 #, c-format
27682 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27686 msgid "About LyX"
27687 msgstr "Tentang LyX"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27691 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27692 #, c-format
27693 msgid "LyX: %1$s"
27694 msgstr "LyX: %1$s"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27697 msgid "About %1"
27698 msgstr "Tentang %1"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27702 msgid "Preferences"
27703 msgstr "Preferensi"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27706 msgid "Reconfigure"
27707 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27710 msgid "Quit %1"
27711 msgstr "Keluar %1"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27714 msgid "Nothing to do"
27715 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27718 msgid "Unknown action"
27719 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27722 msgid "Command not handled"
27723 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27726 msgid "Command disabled"
27727 msgstr "Perintah dibekukan"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27732 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27735 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27739 msgid "Running configure..."
27740 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27743 msgid "Reloading configuration..."
27744 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27747 msgid "System reconfiguration failed"
27748 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27751 #, fuzzy
27752 msgid ""
27753 "The system reconfiguration has failed.\n"
27754 "Default textclass is used but LyX may\n"
27755 "not be able to work properly.\n"
27756 "Please reconfigure again if needed."
27757 msgstr ""
27758 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27759 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27760 "dengan baik.\n"
27761 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27764 msgid "System reconfigured"
27765 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27768 msgid ""
27769 "The system has been reconfigured.\n"
27770 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27771 "updated document class specifications."
27772 msgstr ""
27773 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27774 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27775 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27778 msgid "Exiting."
27779 msgstr "Sedang Keluar."
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27782 #, c-format
27783 msgid "Opening help file %1$s..."
27784 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27787 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27788 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27791 #, c-format
27792 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27793 msgstr ""
27794 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27795 "didefinisikan ulang"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27798 #, fuzzy, c-format
27799 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27800 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27803 #, c-format
27804 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27805 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27808 msgid "Unable to save document defaults"
27809 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27813 msgid "Unknown function."
27814 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27817 msgid "The current document was closed."
27818 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27821 msgid ""
27822 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27823 "documents and exit.\n"
27824 "\n"
27825 "Exception: "
27826 msgstr ""
27827 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27828 "keluar.\n"
27829 "\n"
27830 "Keanehan: "
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27834 msgid "Software exception Detected"
27835 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27838 msgid ""
27839 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27840 "unsaved documents and exit."
27841 msgstr ""
27842 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27843 "perubahan kemudian keluart."
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27847 msgid "Could not find UI definition file"
27848 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27851 #, c-format
27852 msgid ""
27853 "Error while reading the included file\n"
27854 "%1$s\n"
27855 "Please check your installation."
27856 msgstr ""
27857 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27858 "%1$s.\n"
27859 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27862 msgid "Could not find default UI file"
27863 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27866 msgid ""
27867 "LyX could not find the default UI file!\n"
27868 "Please check your installation."
27869 msgstr ""
27870 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27871 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27874 #, c-format
27875 msgid ""
27876 "Error while reading the configuration file\n"
27877 "%1$s\n"
27878 "Falling back to default.\n"
27879 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27880 "check which User Interface file you are using."
27881 msgstr ""
27882 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27883 "%1$s.\n"
27884 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27885 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27886 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27889 msgid "BibTeX Bibliography"
27890 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27891
27892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27900 msgid "Documents|#o#O"
27901 msgstr "Dokumen|#o#O"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27904 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27905 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27908 msgid "Select a BibTeX database to add"
27909 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27912 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27913 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27916 msgid "Select a BibTeX style"
27917 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27920 msgid "No frame"
27921 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27924 msgid "Simple rectangular frame"
27925 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27928 msgid "Oval frame, thin"
27929 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27932 msgid "Oval frame, thick"
27933 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27936 msgid "Drop shadow"
27937 msgstr "Bingkai bayangan"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27940 msgid "Shaded background"
27941 msgstr "Latar berwarna"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27944 msgid "Double rectangular frame"
27945 msgstr "Bingkai dua garis"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27948 msgid "Depth"
27949 msgstr "Dalam"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27952 msgid "Total Height"
27953 msgstr "Tinggi total"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27956 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27957 msgid "Makebox"
27958 msgstr "Makebox"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27961 msgid "Branch"
27962 msgstr "Cabang"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27965 msgid "Activated"
27966 msgstr "Status Aktif"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27969 msgid "Filename Suffix"
27970 msgstr "Status Akhiran"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
27975 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27976 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27978 msgid "Yes"
27979 msgstr "Ya"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27987 msgid "No"
27988 msgstr "Tidak"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27991 msgid "Enter new branch name"
27992 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27995 #, c-format
27996 msgid ""
27997 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27998 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27999 msgstr ""
28000 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
28001 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28004 msgid "&Merge"
28005 msgstr "&Gabung"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28008 msgid "Renaming failed"
28009 msgstr "Penggantian nama gagal"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28012 msgid "The branch could not be renamed."
28013 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28016 msgid "Merge Changes"
28017 msgstr "Gabung Perubahan"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28020 #, fuzzy
28021 msgid ""
28022 "Changed by %1\n"
28023 "\n"
28024 msgstr ""
28025 "Perubahan oleh %1$s\n"
28026 "\n"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Change made on %1\n"
28031 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28039 msgid "No change"
28040 msgstr "tidak berubah"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28043 msgid "Small Caps"
28044 msgstr "Kapital Kecil"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28052 msgid "Reset"
28053 msgstr "Kembali Semula"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28056 msgid "Underbar"
28057 msgstr "Garis bawah"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28060 msgid "Double underbar"
28061 msgstr "Garis bawah ganda"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28064 msgid "Wavy underbar"
28065 msgstr "Garis bawah gelombang"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28068 msgid "Strikeout"
28069 msgstr "Coret tengah"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28072 msgid "No color"
28073 msgstr "Tidak berwarna"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28076 msgid "Text Style"
28077 msgstr "Corak dan gaya teks"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28080 msgid "Keys"
28081 msgstr "Tempat kunci"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28084 msgid "LinkBack PDF"
28085 msgstr "LinkBack PDF"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28088 msgid "JPEG"
28089 msgstr "JPEG"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28092 msgid "pasted"
28093 msgstr "sudah ditempel"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28096 #, c-format
28097 msgid "%1$s Files"
28098 msgstr "%1$s Berkas"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28101 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28102 msgstr ""
28103 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28109 msgid "Canceled."
28110 msgstr "Dibatalkan."
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28113 msgid "Overwrite external file?"
28114 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28117 #, c-format
28118 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28119 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28122 msgid "List of previous commands"
28123 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28126 msgid "Next command"
28127 msgstr "Perintah selanjutnya"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28130 msgid "Compare LyX files"
28131 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28134 msgid "Select document"
28135 msgstr "Pilih dokumen"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28140 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28141 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28144 msgid "Error while comparing documents."
28145 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28148 msgid "Aborted"
28149 msgstr "Dibatalkan"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28152 msgid "Finished"
28153 msgstr "Selesai"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28156 msgid "Aborting process..."
28157 msgstr "Proses pembatalan..."
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28160 msgid "differences"
28161 msgstr "perbedaan"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28164 msgid "Compare different revisions"
28165 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28168 msgid "big[[delimiter size]]"
28169 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28172 msgid "Big[[delimiter size]]"
28173 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28176 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28177 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28180 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28181 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28184 msgid "Math Delimiter"
28185 msgstr "Pembatas Matematika"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28189 msgid "(None)"
28190 msgstr "(TidakAda)"
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28193 msgid "Variable"
28194 msgstr "Normal"
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28197 msgid "Module not found!"
28198 msgstr "Module not found!"
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28201 msgid "Press button to check validity..."
28202 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Conversion Failed!"
28207 msgstr "Konversi gagal"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28210 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28211 msgstr ""
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28214 msgid "Layout is valid!"
28215 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28218 msgid "Layout is invalid!"
28219 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28222 #, fuzzy
28223 msgid "Convert to current format"
28224 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28227 msgid "Document Settings"
28228 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28232 msgid "Child Document"
28233 msgstr "Anak dokumen"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28236 msgid "Include to Output"
28237 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28240 msgid "10"
28241 msgstr "10"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28244 msgid "11"
28245 msgstr "11"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28248 msgid "12"
28249 msgstr "12"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28252 msgid "None (no fontenc)"
28253 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28256 msgid ""
28257 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28258 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28259 msgstr ""
28260 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
28261 "LuaTeX)"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28264 msgid "empty"
28265 msgstr "empty"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28268 msgid "plain"
28269 msgstr "plain"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28272 msgid "headings"
28273 msgstr "headings"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28276 msgid "fancy"
28277 msgstr "fancy"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28280 msgid "US letter"
28281 msgstr "US letter"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28284 msgid "US legal"
28285 msgstr "US legal"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28288 msgid "US executive"
28289 msgstr "US executive"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28292 msgid "A0"
28293 msgstr "A0"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28296 msgid "A1"
28297 msgstr "A1"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28300 msgid "A2"
28301 msgstr "A2"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28304 msgid "A3"
28305 msgstr "A3"
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28308 msgid "A4"
28309 msgstr "A4"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28312 msgid "A5"
28313 msgstr "A5"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28316 msgid "A6"
28317 msgstr "A6"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28320 msgid "B0"
28321 msgstr "B0"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28324 msgid "B1"
28325 msgstr "B1"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28328 msgid "B2"
28329 msgstr "B2"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28332 msgid "B3"
28333 msgstr "B3"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28336 msgid "B4"
28337 msgstr "B4"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28340 msgid "B5"
28341 msgstr "B5"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28344 msgid "B6"
28345 msgstr "B6"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28348 msgid "C0"
28349 msgstr "C0"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28352 msgid "C1"
28353 msgstr "C1"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28356 msgid "C2"
28357 msgstr "C2"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28360 msgid "C3"
28361 msgstr "C3"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28364 msgid "C4"
28365 msgstr "C4"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28368 msgid "C5"
28369 msgstr "C5"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28372 msgid "C6"
28373 msgstr "C6"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28376 msgid "JIS B0"
28377 msgstr "JIS B0"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28380 msgid "JIS B1"
28381 msgstr "JIS B1"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28384 msgid "JIS B2"
28385 msgstr "JIS B2"
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28388 msgid "JIS B3"
28389 msgstr "JIS B3"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28392 msgid "JIS B4"
28393 msgstr "JIS B4"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28396 msgid "JIS B5"
28397 msgstr "JIS B5"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28400 msgid "JIS B6"
28401 msgstr "JIS B6"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28404 msgid "Language Default (no inputenc)"
28405 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28408 msgid "``text''"
28409 msgstr "``Teks''"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28412 msgid "''text''"
28413 msgstr "''Teks''"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28416 msgid ",,text``"
28417 msgstr ",,Teks``"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28420 msgid ",,text''"
28421 msgstr ",,Teks''"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28424 msgid "<<text>>"
28425 msgstr "<<Teks>>"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28428 msgid ">>text<<"
28429 msgstr ">>Teks<<"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28432 msgid "Numbered"
28433 msgstr "Bernomor"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28436 msgid "Appears in TOC"
28437 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28440 msgid "Author-year"
28441 msgstr "Penulis-tahun"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28444 msgid "Numerical"
28445 msgstr "Angka"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28448 #, fuzzy
28449 msgid "Package"
28450 msgstr "paket"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28453 #, fuzzy
28454 msgid "Load automatically"
28455 msgstr "secara otomatis"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28458 msgid "Load always"
28459 msgstr ""
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28462 #, fuzzy
28463 msgid "Do not load"
28464 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28467 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28468 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28471 #, fuzzy, c-format
28472 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28473 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28476 #, fuzzy
28477 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28478 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28481 #, fuzzy, c-format
28482 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28483 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28487 #, fuzzy, c-format
28488 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28489 msgstr "%1$s dan %2$s"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28492 #, c-format
28493 msgid ""
28494 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28495 "all required packages (%2$s) installed."
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28500 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28501 msgstr ""
28502 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28503 "memunculkan daftar semua parameter"
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28506 msgid "Document Class"
28507 msgstr "Kelas Dokumen"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28510 msgid "Child Documents"
28511 msgstr "Anak dokumen"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28514 msgid "Modules"
28515 msgstr "Modul"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28518 msgid "Local Layout"
28519 msgstr "Tataletak Lokal"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28522 msgid "Text Layout"
28523 msgstr "Tata Letak Teks"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28526 msgid "Page Margins"
28527 msgstr "Batas Halaman"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28530 msgid "Colors"
28531 msgstr "Warna"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28534 msgid "Numbering & TOC"
28535 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28538 msgid "Indexes"
28539 msgstr "Indeks"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28542 msgid "PDF Properties"
28543 msgstr "Tampilan PDF"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28546 msgid "Math Options"
28547 msgstr "Pilihan Matematika"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28550 msgid "Float Placement"
28551 msgstr "Penempatan Ambangan"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28554 msgid "Bullets"
28555 msgstr "Simbol Label"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28558 msgid "Branches"
28559 msgstr "Cabang"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28562 msgid "LaTeX Preamble"
28563 msgstr "LaTeX Preamble"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28567 msgid "&Default..."
28568 msgstr "Bawaan..."
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28575 msgid " (not installed)"
28576 msgstr "(belum di install)"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28579 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28583 #, fuzzy
28584 msgid " (not available)"
28585 msgstr "Modul tidak tersedia"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28590 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Class Default"
28596 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28599 msgid "Layouts|#o#O"
28600 msgstr "Tataletak|#o#O"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28603 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28604 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28608 msgid "Local layout file"
28609 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28612 #, fuzzy
28613 msgid ""
28614 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28615 "file, not one in the system or user directory.\n"
28616 "Your document will not work with this layout if you\n"
28617 "move the layout file to a different directory."
28618 msgstr ""
28619 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28620 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28621 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28622 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28625 msgid "&Set Layout"
28626 msgstr "Atur Tataletak"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28629 msgid "Unable to read local layout file."
28630 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28633 #, fuzzy
28634 msgid "This is a local layout file."
28635 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28638 msgid "Select master document"
28639 msgstr "Pilih dokumen master"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28642 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28643 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
28648 msgid "Unapplied changes"
28649 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28654 msgid ""
28655 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28656 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28657 msgstr ""
28658 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28659 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
28664 msgid "&Dismiss"
28665 msgstr "&Keluar"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
28669 msgid "Unable to set document class."
28670 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28673 #, c-format
28674 msgid "%1$s, %2$s"
28675 msgstr "%1$s, %2$s"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28678 #, c-format
28679 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28680 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28683 #, c-format
28684 msgid "%1$s (unavailable)"
28685 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28688 msgid "Module provided by document class."
28689 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28692 #, fuzzy, c-format
28693 msgid "Category: %1$s."
28694 msgstr "Kata&gori:"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28697 #, c-format
28698 msgid "Package(s) required: %1$s."
28699 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28702 msgid "or"
28703 msgstr "atau"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28706 #, c-format
28707 msgid "Modules required: %1$s."
28708 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28711 #, c-format
28712 msgid "Modules excluded: %1$s."
28713 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28716 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28717 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
28720 msgid "[No options predefined]"
28721 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
28724 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28725 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
28728 msgid "&Use Hyperref Support"
28729 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
28732 msgid "Can't set layout!"
28733 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
28736 #, c-format
28737 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28738 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
28741 msgid "Not Found"
28742 msgstr "Tidak Ditemukan"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28745 msgid "Assigned master does not include this file"
28746 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
28749 #, c-format
28750 msgid ""
28751 "You must include this file in the document\n"
28752 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28753 "feature."
28754 msgstr ""
28755 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28756 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
28759 msgid "Could not load master"
28760 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
28763 #, c-format
28764 msgid ""
28765 "The master document '%1$s'\n"
28766 "could not be loaded."
28767 msgstr ""
28768 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28769 "tidak bisa dimuat."
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28772 msgid "Literate"
28773 msgstr "Literal"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28776 msgid "pLaTeX"
28777 msgstr "pLaTeX"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28780 msgid "Error List"
28781 msgstr "Daftar Kesalahan"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28784 #, c-format
28785 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28786 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28789 msgid "Top left"
28790 msgstr "Kiri Atas"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28793 msgid "Bottom left"
28794 msgstr "Kiri Bawah"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28797 msgid "Baseline left"
28798 msgstr "Garisdasar kiri"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28801 msgid "Top center"
28802 msgstr "Tengah Atas"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28805 msgid "Bottom center"
28806 msgstr "Tengah Bawah"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28809 msgid "Baseline center"
28810 msgstr "Garisdasar tengah"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28813 msgid "Top right"
28814 msgstr "Kanan Atas"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28817 msgid "Bottom right"
28818 msgstr "Kanan Bawah"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28821 msgid "Baseline right"
28822 msgstr "Garisdasar kanan"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28825 msgid "External Material"
28826 msgstr "Material Eksternal"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28829 msgid "Scale%"
28830 msgstr "Skala %"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28833 msgid "Select external file"
28834 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28837 msgid "automatically"
28838 msgstr "secara otomatis"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28841 msgid "Graphics"
28842 msgstr "Gambar"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28845 msgid "Dissolve previous group?"
28846 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28849 #, c-format
28850 msgid ""
28851 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28852 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28853 "because this graphic was its only member.\n"
28854 "How do you want to proceed?"
28855 msgstr ""
28856 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28857 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28858 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28859 "Apakah akan meneruskannya?"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28862 #, c-format
28863 msgid "Stick with group '%1$s'"
28864 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28867 #, c-format
28868 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28869 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28872 #, c-format
28873 msgid ""
28874 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28875 "the group will be dissolved,\n"
28876 "because this graphic was its only member.\n"
28877 "How do you want to proceed?"
28878 msgstr ""
28879 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28880 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28881 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28882 "Apakah proses akan diteruskan?"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28885 #, c-format
28886 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28887 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28890 msgid "Enter unique group name:"
28891 msgstr "Nama Grup:"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28894 msgid "Group already defined!"
28895 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28898 #, c-format
28899 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28900 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28903 #, fuzzy
28904 msgid "Set max. &width:"
28905 msgstr "&Lebar:"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Set max. &height:"
28910 msgstr "Ti&nggi:"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Maximal width of image in output"
28915 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28918 #, fuzzy
28919 msgid "Maximal height of image in output"
28920 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28923 msgid "bp"
28924 msgstr "bp"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28927 msgid "cm"
28928 msgstr "cm"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28931 msgid "mm"
28932 msgstr "mm"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28935 msgid "in[[unit of measure]]"
28936 msgstr "in[[ukuran]]"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28939 msgid "Select graphics file"
28940 msgstr "Pilih berkas gambar"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28943 msgid "Clipart|#C#c"
28944 msgstr "Clipart|#C#c"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28948 msgid "Interword Space"
28949 msgstr "Spasi Antara Kata"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28953 msgid "Thin Space"
28954 msgstr "Spasi Tipis"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28957 msgid "Medium Space"
28958 msgstr "Spasi Sedang"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28961 msgid "Thick Space"
28962 msgstr "Spasi Tebal"
28963
28964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28966 msgid "Negative Thin Space"
28967 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28971 msgid "Negative Medium Space"
28972 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28976 msgid "Negative Thick Space"
28977 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28980 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28981 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28984 msgid "Quad (1 em)"
28985 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28988 msgid "Double Quad (2 em)"
28989 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28993 msgid "Horizontal Fill"
28994 msgstr "Isian horisontal"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28997 #, fuzzy
28998 msgid "Visible Space"
28999 msgstr "VisibleText"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29002 msgid ""
29003 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29004 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29005 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29006 msgstr ""
29007 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
29008 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
29009 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29014 msgid ""
29015 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29016 msgstr ""
29017 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
29018 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29021 msgid "Select document to include"
29022 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29025 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29026 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29029 msgid "Index Entry Settings"
29030 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29033 msgid "Label Color"
29034 msgstr "Warna Label"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29037 msgid "Cannot remove standard index"
29038 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29041 msgid "The default index cannot be removed."
29042 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29045 msgid "Enter new index name"
29046 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29049 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29050 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29053 msgid "unknown"
29054 msgstr "tidak diketahui"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29057 msgid "shortcut"
29058 msgstr "cara pintas"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29061 msgid "shortcuts"
29062 msgstr "cara pintas"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29065 msgid "lyxrc"
29066 msgstr "lyxrc"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29069 msgid "package"
29070 msgstr "paket"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29073 msgid "textclass"
29074 msgstr "textclass"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29077 msgid "menu"
29078 msgstr "menu"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29081 msgid "icon"
29082 msgstr "ikon"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29085 msgid "buffer"
29086 msgstr "buffer"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29089 msgid "lyxinfo"
29090 msgstr "lyxinfo"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29093 msgid "Shift-"
29094 msgstr "Shift-"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29097 msgid "Control-"
29098 msgstr "Kontrol-"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29101 msgid "Option-"
29102 msgstr "Opsion-"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29105 msgid "Command-"
29106 msgstr "Perintah-"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29109 msgid "No language"
29110 msgstr "Tanpa pilihan"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29113 msgid "Program Listing Settings"
29114 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29117 msgid "No dialect"
29118 msgstr "Tanpa dialek"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29121 msgid "LaTeX Log"
29122 msgstr "Catatan LaTeX"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29125 msgid "LyX2LyX"
29126 msgstr "LyX2LyX"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29129 msgid "Literate Programming Build Log"
29130 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29133 msgid "lyx2lyx Error Log"
29134 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29137 msgid "Version Control Log"
29138 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29141 msgid "Log file not found."
29142 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29145 msgid "No literate programming build log file found."
29146 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29149 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29150 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29153 msgid "No version control log file found."
29154 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29157 msgid "[x]"
29158 msgstr "[x]"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29161 msgid "(x)"
29162 msgstr "(x)"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29165 msgid "{x}"
29166 msgstr "{x}"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29169 msgid "|x|"
29170 msgstr "|x|"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29173 msgid "||x||"
29174 msgstr "||x||"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29177 msgid "bmatrix"
29178 msgstr "bmatrix"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29181 msgid "pmatrix"
29182 msgstr "pmatrix"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29185 msgid "Bmatrix"
29186 msgstr "Bmatrix"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29189 msgid "vmatrix"
29190 msgstr "vmatrix"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29193 msgid "Vmatrix"
29194 msgstr "Vmatrix"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29197 msgid "Math Matrix"
29198 msgstr "Matriks Matematika"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29201 msgid "Note Settings"
29202 msgstr "Pengaturan Nota"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29205 msgid "Paragraph Settings"
29206 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29209 msgid ""
29210 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29211 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29212 "\n"
29213 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29214 "the items is used."
29215 msgstr ""
29216 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29217 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29218 "lingkungan Daftar.\n"
29219 "\n"
29220 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29221 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29224 msgid "Phantom Settings"
29225 msgstr "Phantom"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29228 msgid "System files|#S#s"
29229 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29232 msgid "User files|#U#u"
29233 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29236 msgid "Look & Feel"
29237 msgstr "Penampilan"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29240 msgid "Language Settings"
29241 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29244 msgid "File Handling"
29245 msgstr "Penanganan Berkas"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29248 msgid "Keyboard/Mouse"
29249 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29252 msgid "Input Completion"
29253 msgstr "Cara Melengkapi"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29257 msgid "Co&mmand:"
29258 msgstr "&Perintah:"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29261 msgid "Screen Fonts"
29262 msgstr "Huruf di layar"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29265 msgid "Paths"
29266 msgstr "Direktori dan Folder"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29269 msgid "Select directory for example files"
29270 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29273 msgid "Select a document templates directory"
29274 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29277 msgid "Select a temporary directory"
29278 msgstr "Pilih direktori sementara"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29281 msgid "Select a backups directory"
29282 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29285 msgid "Select a document directory"
29286 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29289 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29290 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29293 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29294 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29297 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29298 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29302 msgid "Spellchecker"
29303 msgstr "Koreksi ejaan"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29306 msgid "Native"
29307 msgstr "Asli"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29310 msgid "Aspell"
29311 msgstr "Aspell"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29314 msgid "Enchant"
29315 msgstr "Enchant"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29318 msgid "Hunspell"
29319 msgstr "Hunspell"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29322 msgid "Converters"
29323 msgstr "Pengkonversi"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29326 msgid "File Formats"
29327 msgstr "Format Berkas"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29330 msgid "Format in use"
29331 msgstr "Format yang digunakan"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29334 msgid ""
29335 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29336 "converter. Please remove the converter first."
29337 msgstr ""
29338 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29339 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29342 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29343 msgstr ""
29344 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29345 "konverternya dahulu."
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29348 msgid "LyX needs to be restarted!"
29349 msgstr "LyX perlu di restart"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29352 msgid ""
29353 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29354 "restart."
29355 msgstr ""
29356 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29357 "jalankan ulang."
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29360 msgid "User Interface"
29361 msgstr "Sistem Antarmuka"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29364 msgid "Classic"
29365 msgstr "Klasik"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29368 msgid "Oxygen"
29369 msgstr "Oxygen"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29372 msgid "Document Handling"
29373 msgstr "Penanganan Dokumen"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29376 msgid "Control"
29377 msgstr "Kontrol"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29380 msgid "Shortcuts"
29381 msgstr "Cara pintas"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29384 msgid "Function"
29385 msgstr "Fungsi"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29388 msgid "Shortcut"
29389 msgstr "Cara Pintas"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29392 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29393 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29396 msgid "Mathematical Symbols"
29397 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29400 msgid "Document and Window"
29401 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29404 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29405 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29408 msgid "System and Miscellaneous"
29409 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29412 msgid "Res&tore"
29413 msgstr "Res&tore"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29417 msgid "Failed to create shortcut"
29418 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29421 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29422 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29425 msgid "Invalid or empty key sequence"
29426 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29429 #, fuzzy, c-format
29430 msgid ""
29431 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29432 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29433 msgstr ""
29434 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29435 "%2$s\n"
29436 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29439 #, fuzzy
29440 msgid "Redefine shortcut?"
29441 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29444 #, fuzzy
29445 msgid "&Redefine"
29446 msgstr "De&finisi awal:"
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29449 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29450 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29453 msgid "Identity"
29454 msgstr "Identitas"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29457 msgid "Choose bind file"
29458 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29461 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29462 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29465 msgid "Choose UI file"
29466 msgstr "Pilih berkas UI"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29469 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29470 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29473 msgid "Choose keyboard map"
29474 msgstr "Pilih peta papanketik"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29477 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29478 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29481 msgid "Longest label width"
29482 msgstr "&Label terpanjang"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29485 msgid "Index Settings"
29486 msgstr "Pengaturan Indeks"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29489 msgid "<All indexes>"
29490 msgstr "<Semua indeks>"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29493 msgid "Progress/Debug Messages"
29494 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29497 msgid "Debug Level"
29498 msgstr "Pilihan Awakutu"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29501 msgid "Set"
29502 msgstr "Atur"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29505 msgid "Cross-reference"
29506 msgstr "Referensi Silang"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29509 msgid "&Go Back"
29510 msgstr "Balik La&gi"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29513 msgid "Jump back"
29514 msgstr "Lompat balik lagi"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29517 msgid "Jump to label"
29518 msgstr "Lompat ke label"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29521 msgid "<No prefix>"
29522 msgstr "<Tanpa awalan>"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29525 msgid "Find and Replace"
29526 msgstr "Cari dan Ganti"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29529 #, fuzzy
29530 msgid ""
29531 "End of file reached while searching forward.\n"
29532 "Continue searching from the beginning?"
29533 msgstr ""
29534 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29535 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29538 #, fuzzy
29539 msgid ""
29540 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29541 "Continue searching from the end?"
29542 msgstr ""
29543 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29544 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29547 #, fuzzy
29548 msgid "String not found."
29549 msgstr "String tidak ditemukan!"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29552 msgid "Export or Send Document"
29553 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29556 msgid "Show File"
29557 msgstr "Tunjukkan berkas"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29560 msgid "Error -> Cannot load file!"
29561 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29564 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29565 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29568 msgid ""
29569 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29570 "beginning?"
29571 msgstr ""
29572 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29575 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29576 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29579 msgid "Basic Latin"
29580 msgstr "Latin Dasar"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29583 msgid "Latin-1 Supplement"
29584 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29587 msgid "Latin Extended-A"
29588 msgstr "Latin Tambahan-A"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29591 msgid "Latin Extended-B"
29592 msgstr "Latin Tambahan-B"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29595 msgid "IPA Extensions"
29596 msgstr "IPA Tambahan"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29599 msgid "Spacing Modifier Letters"
29600 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29603 msgid "Combining Diacritical Marks"
29604 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29607 msgid "Cyrillic"
29608 msgstr "Cyrillic"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29611 msgid "Arabic"
29612 msgstr "Arabic"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29615 msgid "Devanagari"
29616 msgstr "Devanagari"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29619 msgid "Bengali"
29620 msgstr "Bengali"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29623 msgid "Gurmukhi"
29624 msgstr "Gurmukhi"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29627 msgid "Gujarati"
29628 msgstr "Gujarati"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29631 msgid "Oriya"
29632 msgstr "Oriya"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29635 msgid "Kannada"
29636 msgstr "Kannada"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29639 msgid "Malayalam"
29640 msgstr "Malayalam"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29643 msgid "Hangul Jamo"
29644 msgstr "Hangul Jamo"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29647 msgid "Phonetic Extensions"
29648 msgstr "Fonetik tambahan"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29651 msgid "Latin Extended Additional"
29652 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29655 msgid "Greek Extended"
29656 msgstr "Yunani Tambahan"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29659 msgid "General Punctuation"
29660 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29663 msgid "Superscripts and Subscripts"
29664 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29667 msgid "Currency Symbols"
29668 msgstr "Simbol Mata Uang"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29671 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29672 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29675 msgid "Letterlike Symbols"
29676 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29679 msgid "Number Forms"
29680 msgstr "Berbagai Format Angka"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29683 msgid "Mathematical Operators"
29684 msgstr "Operator Matematika"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29687 msgid "Miscellaneous Technical"
29688 msgstr "Simbol Teknik"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29691 msgid "Control Pictures"
29692 msgstr "Simbol Kontrol"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29695 msgid "Optical Character Recognition"
29696 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29699 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29700 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29703 msgid "Box Drawing"
29704 msgstr "Simbol Kotak"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29707 msgid "Block Elements"
29708 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29711 msgid "Geometric Shapes"
29712 msgstr "Bentuk Geometri"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29715 msgid "Miscellaneous Symbols"
29716 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29719 msgid "Dingbats"
29720 msgstr "Simbol Dingbats"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29723 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29724 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29727 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29728 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29731 msgid "Hiragana"
29732 msgstr "Hiragana"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29735 msgid "Katakana"
29736 msgstr "Katakana"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29739 msgid "Bopomofo"
29740 msgstr "Bopomofo"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29743 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29744 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29747 msgid "Kanbun"
29748 msgstr "Kanbun"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29751 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29752 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29755 msgid "CJK Compatibility"
29756 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29759 msgid "CJK Unified Ideographs"
29760 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29763 msgid "Hangul Syllables"
29764 msgstr "Hangul Syllables"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29767 msgid "High Surrogates"
29768 msgstr "High Surrogates"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29771 msgid "Private Use High Surrogates"
29772 msgstr "Private Use High Surrogates"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29775 msgid "Low Surrogates"
29776 msgstr "Low Surrogates"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29779 msgid "Private Use Area"
29780 msgstr "Private Use Area"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29783 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29784 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29787 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29788 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29791 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29792 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29795 msgid "Combining Half Marks"
29796 msgstr "Tanda Combining Half"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29799 msgid "CJK Compatibility Forms"
29800 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29803 msgid "Small Form Variants"
29804 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29807 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29808 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29811 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29812 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29815 msgid "Linear B Syllabary"
29816 msgstr "Linear B Syllabary"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29819 msgid "Linear B Ideograms"
29820 msgstr "Linear B Ideograms"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29823 msgid "Aegean Numbers"
29824 msgstr "Aegean Numbers"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29827 msgid "Ancient Greek Numbers"
29828 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29831 msgid "Old Italic"
29832 msgstr "Old Italic"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29835 msgid "Gothic"
29836 msgstr "Gothic"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29839 msgid "Ugaritic"
29840 msgstr "Ugaritic"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29843 msgid "Old Persian"
29844 msgstr "Old Persian"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29847 msgid "Deseret"
29848 msgstr "Deseret"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29851 msgid "Shavian"
29852 msgstr "Shavian"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29855 msgid "Osmanya"
29856 msgstr "Osmanya"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29859 msgid "Cypriot Syllabary"
29860 msgstr "Cypriot Syllabary"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29863 msgid "Kharoshthi"
29864 msgstr "Kharoshthi"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29867 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29868 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29871 msgid "Musical Symbols"
29872 msgstr "Simbol Musik"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29875 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29876 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29879 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29880 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29883 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29884 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29887 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29888 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29891 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29892 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29895 msgid "Tags"
29896 msgstr "Tanda Penncirian"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29899 msgid "Variation Selectors Supplement"
29900 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29903 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29904 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29907 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29908 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29911 msgid "Character: "
29912 msgstr "Karakter: "
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29915 msgid "Code Point: "
29916 msgstr "Kode Titik: "
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29919 msgid "Symbols"
29920 msgstr "Macam-macam Simbol"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29923 msgid "Insert Table"
29924 msgstr "Tabel"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29927 msgid "TeX Information"
29928 msgstr "Informasi TeX "
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29931 msgid "No thesaurus available for this language!"
29932 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29935 msgid "Outline"
29936 msgstr "Tampilan Isi"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29939 msgid "auto"
29940 msgstr "otomatis"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29943 msgid "off"
29944 msgstr "mati"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29947 #, c-format
29948 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29949 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29952 msgid "version "
29953 msgstr "Versi Indonesia "
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29956 msgid "unknown version"
29957 msgstr "versi tak dikenal"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29960 msgid "Small-sized icons"
29961 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29964 msgid "Normal-sized icons"
29965 msgstr "Ikon ukuran normal"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29968 msgid "Big-sized icons"
29969 msgstr "Ikon ukuran besar"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29972 #, fuzzy
29973 msgid "Huge-sized icons"
29974 msgstr "Ikon ukuran besar"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Giant-sized icons"
29979 msgstr "Ikon ukuran besar"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29982 #, c-format
29983 msgid "Successful export to format: %1$s"
29984 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29987 #, c-format
29988 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29989 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29992 #, c-format
29993 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29994 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29997 #, c-format
29998 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29999 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30002 msgid "Exit LyX"
30003 msgstr "Keluar LyX"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30006 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30007 msgstr ""
30008 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30011 msgid "Welcome to LyX!"
30012 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30015 msgid "Automatic save done."
30016 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30019 msgid "Automatic save failed!"
30020 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30023 msgid "Command not allowed without any document open"
30024 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30027 #, c-format
30028 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30029 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30032 msgid "Select template file"
30033 msgstr "Pilih berkas templet"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30036 msgid "Templates|#T#t"
30037 msgstr "Templet|#T#t"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30040 msgid "Document not loaded."
30041 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30044 msgid "Select document to open"
30045 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30049 msgid "Examples|#E#e"
30050 msgstr "Contoh|#E#e"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30053 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30055 msgid "Invalid filename"
30056 msgstr "Nama berkas tidak valid"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30059 #, c-format
30060 msgid ""
30061 "The directory in the given path\n"
30062 "%1$s\n"
30063 "does not exist."
30064 msgstr ""
30065 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
30066 "%1$s\n"
30067 "tidak ada."
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30070 #, c-format
30071 msgid "Opening document %1$s..."
30072 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30075 #, c-format
30076 msgid "Document %1$s opened."
30077 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30080 msgid "Version control detected."
30081 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30084 #, c-format
30085 msgid "Could not open document %1$s"
30086 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30089 msgid "Couldn't import file"
30090 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30093 #, c-format
30094 msgid "No information for importing the format %1$s."
30095 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30098 #, c-format
30099 msgid "Select %1$s file to import"
30100 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30103 #, c-format
30104 msgid ""
30105 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30106 "Aborting import."
30107 msgstr ""
30108 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30109 "Impor dibatalkan."
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30113 #, c-format
30114 msgid ""
30115 "The document %1$s already exists.\n"
30116 "\n"
30117 "Do you want to overwrite that document?"
30118 msgstr ""
30119 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30120 "\n"
30121 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30125 msgid "Overwrite document?"
30126 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30129 #, c-format
30130 msgid "Importing %1$s..."
30131 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30134 msgid "imported."
30135 msgstr "Selesai mengimpor."
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30138 msgid "file not imported!"
30139 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30142 msgid "newfile"
30143 msgstr "dokumen baru"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30146 msgid "Select LyX document to insert"
30147 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30150 msgid "Choose a filename to save document as"
30151 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30154 #, c-format
30155 msgid ""
30156 "The file\n"
30157 "%1$s\n"
30158 "is already open in your current session.\n"
30159 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30160 "Do you want to choose a new filename?"
30161 msgstr ""
30162 "Berkas\n"
30163 "%1$s\n"
30164 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30165 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30166 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30169 msgid "Chosen File Already Open"
30170 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30175 msgid "&Rename"
30176 msgstr "&Nama Lain"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30179 #, fuzzy, c-format
30180 msgid ""
30181 "The document %1$s is already registered.\n"
30182 "\n"
30183 "Do you want to choose a new name?"
30184 msgstr ""
30185 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30186 "\n"
30187 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Rename document?"
30192 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30195 #, fuzzy
30196 msgid "Copy document?"
30197 msgstr "Tutup dokumen"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30200 #, fuzzy
30201 msgid "&Copy"
30202 msgstr "Salin"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30205 #, fuzzy
30206 msgid "Choose a filename to export the document as"
30207 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30210 msgid "Guess from extension (*.*)"
30211 msgstr ""
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30214 #, c-format
30215 msgid ""
30216 "The document %1$s could not be saved.\n"
30217 "\n"
30218 "Do you want to rename the document and try again?"
30219 msgstr ""
30220 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30221 "\n"
30222 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30225 msgid "Rename and save?"
30226 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30229 msgid "&Retry"
30230 msgstr "&Coba Lagi"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30233 #, c-format
30234 msgid ""
30235 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30236 "Would you like to close or hide the document?\n"
30237 "\n"
30238 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30239 "the menu: View->Hidden->...\n"
30240 "\n"
30241 "To remove this question, set your preference in:\n"
30242 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30246 #, fuzzy
30247 msgid "Close or hide document?"
30248 msgstr "Tutup dokumen"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30251 #, fuzzy
30252 msgid "&Hide"
30253 msgstr "Sembunyikan Tab"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30256 msgid "Close document"
30257 msgstr "Tutup dokumen"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30260 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30261 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30264 #, c-format
30265 msgid ""
30266 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30267 "\n"
30268 "Do you want to save the document?"
30269 msgstr ""
30270 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30271 "\n"
30272 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30275 msgid "Save new document?"
30276 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30279 #, c-format
30280 msgid ""
30281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30282 "\n"
30283 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30284 msgstr ""
30285 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30286 "\n"
30287 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30290 msgid "Save changed document?"
30291 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30294 msgid "&Discard"
30295 msgstr "&Tidak Perlu"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30298 #, c-format
30299 msgid ""
30300 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30301 "\n"
30302 "Do you want to save the document?"
30303 msgstr ""
30304 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30305 "\n"
30306 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30309 #, c-format
30310 msgid ""
30311 "Document \n"
30312 "%1$s\n"
30313 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30314 msgstr ""
30315 "Dokumen \n"
30316 "%1$s\n"
30317 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30318 "Perubahan lokal akan dihapus."
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30321 msgid "Reload externally changed document?"
30322 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30325 msgid "&Reload"
30326 msgstr "&Muat Ulang"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30329 #, fuzzy
30330 msgid "Document could not be checked in."
30331 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30334 msgid "Error when setting the locking property."
30335 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30338 msgid "Directory is not accessible."
30339 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30342 #, c-format
30343 msgid "Opening child document %1$s..."
30344 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30347 #, c-format
30348 msgid "No buffer for file: %1$s."
30349 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30352 #, fuzzy
30353 msgid "Export Error"
30354 msgstr "Ekspor|E"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30357 #, fuzzy
30358 msgid "Error cloning the Buffer."
30359 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30362 msgid "Exporting ..."
30363 msgstr "Sedang mengekspor..."
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30366 msgid "Previewing ..."
30367 msgstr "Pra tampilan ..."
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30370 msgid "Document not loaded"
30371 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30374 msgid "Select file to insert"
30375 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30378 msgid "All Files (*)"
30379 msgstr "Semua berkas (*)"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30382 #, c-format
30383 msgid ""
30384 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30385 "version of the document %1$s?"
30386 msgstr ""
30387 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30388 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30391 msgid "Revert to saved document?"
30392 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30395 msgid "Saving all documents..."
30396 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30399 msgid "All documents saved."
30400 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30403 #, c-format
30404 msgid "%1$s unknown command!"
30405 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30408 msgid "Please, preview the document first."
30409 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30412 msgid "Couldn't proceed."
30413 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30416 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30417 msgid "LaTeX Source"
30418 msgstr "Program LaTeX"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30421 msgid "DocBook Source"
30422 msgstr "Sumber DocBook"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30425 msgid "Literate Source"
30426 msgstr "Sumber Literate"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30429 msgid " (version control, locking)"
30430 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30433 msgid " (version control)"
30434 msgstr " (kontrol versi)"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30437 msgid " (changed)"
30438 msgstr " (ada perubahan)"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30441 msgid " (read only)"
30442 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30445 msgid "Close File"
30446 msgstr "Tutup Berkas"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30449 #, fuzzy
30450 msgid "%1 (read only)"
30451 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30454 msgid "Hide tab"
30455 msgstr "Sembunyikan Tab"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30458 msgid "Close tab"
30459 msgstr "Tutup Tab"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30462 msgid "Wrap Float Settings"
30463 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30466 msgid "Click to detach"
30467 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30470 #, c-format
30471 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30472 msgstr ""
30473 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30474
30475 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30476 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30477 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30478
30479 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30480 #, fuzzy, c-format
30481 msgid "%1$s (unknown)"
30482 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30485 msgid "More...|M"
30486 msgstr "Lainnya..."
30487
30488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30489 msgid "No Group"
30490 msgstr "Tidak Ada Grup"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30493 msgid "More Spelling Suggestions"
30494 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30497 msgid "Add to personal dictionary|n"
30498 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30501 msgid "Ignore all|I"
30502 msgstr "Abaikan semua|s"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30505 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30506 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30509 msgid "Language|L"
30510 msgstr "Bahasa"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30513 msgid "More Languages ...|M"
30514 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30517 msgid "Hidden|H"
30518 msgstr "Sembunyikan|y"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30521 msgid "<No Documents Open>"
30522 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30525 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30526 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30529 msgid "View (Other Formats)|F"
30530 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30533 msgid "Update (Other Formats)|p"
30534 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30537 #, c-format
30538 msgid "View [%1$s]|V"
30539 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30542 #, c-format
30543 msgid "Update [%1$s]|U"
30544 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30547 msgid "No Custom Insets Defined!"
30548 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30551 #, fuzzy
30552 msgid "(No Document Open)"
30553 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30556 msgid "Master Document"
30557 msgstr "Dokumen Utama"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Open Outliner..."
30562 msgstr "Buat grup &baru..."
30563
30564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30565 msgid "Other Lists"
30566 msgstr "Daftar Lainnya"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30569 #, fuzzy
30570 msgid "(Empty Table of Contents)"
30571 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30574 msgid "Other Toolbars"
30575 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30578 msgid "No Branches Set for Document!"
30579 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30582 msgid "Index List|I"
30583 msgstr "Indeks|I"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30586 msgid "Index Entry|d"
30587 msgstr "Catat dalam Index|d"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30590 #, c-format
30591 msgid "Index: %1$s"
30592 msgstr "Indeks: %1$s"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30595 #, c-format
30596 msgid "Index Entry (%1$s)"
30597 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30600 msgid "No Citation in Scope!"
30601 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30604 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30605 msgid "No citations selected!"
30606 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30609 #, fuzzy, c-format
30610 msgid "Caption (%1$s)"
30611 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30614 #, fuzzy, c-format
30615 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30616 msgstr "Lingkungan Gather"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30619 #, fuzzy, c-format
30620 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30621 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30624 msgid "No Action Defined!"
30625 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30628 #, fuzzy
30629 msgid "Search"
30630 msgstr "Cari"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30633 #, fuzzy
30634 msgid "Clear text"
30635 msgstr "Halaman Kosong"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30638 #, c-format
30639 msgid "Export %1$s"
30640 msgstr "Ekspor %1$s"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30643 #, c-format
30644 msgid "Import %1$s"
30645 msgstr "Impor %1$s"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30648 #, c-format
30649 msgid "Update %1$s"
30650 msgstr "Perbarui %1$s"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30653 #, c-format
30654 msgid "View %1$s"
30655 msgstr "Tampilkan %1$s"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30658 msgid "space"
30659 msgstr "spasi"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30662 msgid ""
30663 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30664 "characters:\n"
30665 msgstr ""
30666 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30667 "karakter berikut:\n"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30670 msgid "Could not update TeX information"
30671 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30674 #, c-format
30675 msgid "The script `%1$s' failed."
30676 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30677
30678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30679 msgid "All Files "
30680 msgstr "Semua Berkas "
30681
30682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30683 msgid "Table of Contents"
30684 msgstr "Daftar Isi"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Equations"
30689 msgstr "Persamaan"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30692 #, fuzzy
30693 msgid "External material"
30694 msgstr "Material Eksternal"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30697 #, fuzzy
30698 msgid "Footnotes"
30699 msgstr "Catatan kaki|C"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30702 msgid "Listings"
30703 msgstr "Macam-macam Daftar"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30706 #, fuzzy
30707 msgid "Index Entries"
30708 msgstr "Entri Indeks"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30711 #, fuzzy
30712 msgid "Marginal notes"
30713 msgstr "Nota tepi"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30716 msgid "Math macros"
30717 msgstr "Makro Matematika"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30720 #, fuzzy
30721 msgid "Nomenclature Entries"
30722 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30725 #, fuzzy
30726 msgid "Notes"
30727 msgstr "Nota"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30730 #, fuzzy
30731 msgid "Citations"
30732 msgstr "Acuan"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30735 msgid "Labels and References"
30736 msgstr "Label dan Referensi"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30739 #, fuzzy
30740 msgid "Changes"
30741 msgstr "Perubahan:"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30744 #, fuzzy
30745 msgid "Senseless"
30746 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30750 msgid "unknown type!"
30751 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30754 #, fuzzy, c-format
30755 msgid "Index Entries (%1$s)"
30756 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30757
30758 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30760 msgid ""
30761 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30762 "through LaTeX: "
30763 msgstr ""
30764 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30765
30766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30768 msgid "Problematic filename for DVI"
30769 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30770
30771 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30773 msgid ""
30774 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30775 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30776 msgstr ""
30777 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30778 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30779
30780 #: src/insets/Inset.cpp:88
30781 msgid "Bibliography Entry"
30782 msgstr "Entri Bibliografi"
30783
30784 #: src/insets/Inset.cpp:94
30785 msgid "Float"
30786 msgstr "Ambangan"
30787
30788 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30789 msgid "Box"
30790 msgstr "Kotak"
30791
30792 #: src/insets/Inset.cpp:114
30793 msgid "Horizontal Space"
30794 msgstr "Spasi Horisontal"
30795
30796 #: src/insets/Inset.cpp:163
30797 msgid "Horizontal Math Space"
30798 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30799
30800 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30801 #, fuzzy
30802 msgid "Unknown Argument"
30803 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30804
30805 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30806 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30807 msgstr ""
30808
30809 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30810 msgid "Keys must be unique!"
30811 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30812
30813 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30814 #, c-format
30815 msgid ""
30816 "The key %1$s already exists,\n"
30817 "it will be changed to %2$s."
30818 msgstr ""
30819 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30820 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30821
30822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30823 #, c-format
30824 msgid ""
30825 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30826 "If you proceed, all of them will be opened."
30827 msgstr ""
30828 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30829 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30830
30831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30832 msgid "Open Databases?"
30833 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30834
30835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30836 msgid "&Proceed"
30837 msgstr "Ter&uskan"
30838
30839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30840 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30841 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30842
30843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30844 msgid "Databases:"
30845 msgstr "Basis data:"
30846
30847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30848 msgid "Style File:"
30849 msgstr "Berkas Model:"
30850
30851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30852 msgid "Lists:"
30853 msgstr "Daftar:"
30854
30855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30856 msgid "included in TOC"
30857 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30858
30859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30860 msgid "Export Warning!"
30861 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30862
30863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30864 msgid ""
30865 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30866 "BibTeX will be unable to find them."
30867 msgstr ""
30868 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30869 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30870
30871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30872 msgid ""
30873 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30874 "BibTeX will be unable to find it."
30875 msgstr ""
30876 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30877 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30878
30879 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30880 msgid "simple frame"
30881 msgstr "bingkai garis"
30882
30883 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30884 msgid "frameless"
30885 msgstr "tanpa bingkai garis"
30886
30887 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30888 msgid "simple frame, page breaks"
30889 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30890
30891 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30892 msgid "oval, thin"
30893 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30894
30895 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30896 msgid "oval, thick"
30897 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30898
30899 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30900 msgid "drop shadow"
30901 msgstr "bayangan bingkai"
30902
30903 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30904 msgid "shaded background"
30905 msgstr "latar berwarna"
30906
30907 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30908 msgid "double frame"
30909 msgstr "bingkai dua garis"
30910
30911 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30912 #, c-format
30913 msgid "%1$s (%2$s)"
30914 msgstr "%1$s (%2$s)"
30915
30916 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30917 #, c-format
30918 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30919 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30920
30921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30922 msgid "active"
30923 msgstr "aktif"
30924
30925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30927 msgid "non-active"
30928 msgstr "tidak-aktif"
30929
30930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30931 #, c-format
30932 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30933 msgstr ""
30934
30935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30936 #, c-format
30937 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30938 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30939
30940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30941 msgid "Branch: "
30942 msgstr "Cabang: "
30943
30944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30945 msgid "Branch (child only): "
30946 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30947
30948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30949 #, fuzzy
30950 msgid "Branch (master only): "
30951 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30952
30953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30954 msgid "Branch (undefined): "
30955 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30956
30957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30958 #, fuzzy
30959 msgid "Branch state changes in master document"
30960 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30961
30962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30963 #, c-format
30964 msgid ""
30965 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30966 "sure to save the master."
30967 msgstr ""
30968
30969 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30970 #, c-format
30971 msgid "Sub-%1$s"
30972 msgstr "Sub-%1$s"
30973
30974 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30975 msgid "No bibliography defined!"
30976 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30977
30978 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30979 msgid "LaTeX Command: "
30980 msgstr "Perintah LaTeX: "
30981
30982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30983 msgid "InsetCommand Error: "
30984 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30985
30986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30987 msgid "Incompatible command name."
30988 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30989
30990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30991 msgid "InsetCommandParams Error: "
30992 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30993
30994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30995 msgid "InsetCommandParams: "
30996 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30997
30998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30999 msgid "Unknown parameter name: "
31000 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
31001
31002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31003 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31004 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
31005
31006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31007 #, c-format
31008 msgid ""
31009 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31010 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31011 "%2$s."
31012 msgstr ""
31013 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
31014 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31015 "%2$s."
31016
31017 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31018 #, c-format
31019 msgid "External template %1$s is not installed"
31020 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
31021
31022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31023 msgid "float: "
31024 msgstr "ambangan: "
31025
31026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31027 #, c-format
31028 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31029 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
31030
31031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31032 msgid "float"
31033 msgstr "ambangan"
31034
31035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31036 msgid "subfloat: "
31037 msgstr "anak-ambangan: "
31038
31039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31040 msgid " (sideways)"
31041 msgstr " (kesamping)"
31042
31043 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31044 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31045 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
31046
31047 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31048 #, c-format
31049 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31050 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
31051
31052 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31053 msgid "footnote"
31054 msgstr "catatan kaki"
31055
31056 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31057 #, c-format
31058 msgid ""
31059 "Could not copy the file\n"
31060 "%1$s\n"
31061 "into the temporary directory."
31062 msgstr ""
31063 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
31064 "%1$s\n"
31065 "dalam ditektori sementara."
31066
31067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31068 #, c-format
31069 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31070 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
31071
31072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31073 #, c-format
31074 msgid "Graphics file: %1$s"
31075 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
31076
31077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31078 #, fuzzy
31079 msgid "Hyperlink: "
31080 msgstr "Hyperlink"
31081
31082 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31083 #, c-format
31084 msgid ""
31085 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31086 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31087 "%1$s."
31088 msgstr ""
31089 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
31090 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31091 "%1$s."
31092
31093 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31094 msgid "www"
31095 msgstr "www"
31096
31097 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31098 msgid "email"
31099 msgstr "email"
31100
31101 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31102 msgid "file"
31103 msgstr "berkas "
31104
31105 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31106 #, c-format
31107 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31108 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
31109
31110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31111 msgid "Verbatim Input"
31112 msgstr "Verbatim Input"
31113
31114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31115 msgid "Verbatim Input*"
31116 msgstr "Verbatim Input*"
31117
31118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31119 msgid "Include (excluded)"
31120 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31121
31122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31123 #, fuzzy
31124 msgid "Unknown"
31125 msgstr "tidak diketahui"
31126
31127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31129 msgid "Recursive input"
31130 msgstr "Inpur rekursif"
31131
31132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31134 #, c-format
31135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31136 msgstr ""
31137 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31138
31139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31140 #, c-format
31141 msgid ""
31142 "Could not load included file\n"
31143 "`%1$s'\n"
31144 "Please, check whether it actually exists."
31145 msgstr ""
31146 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31147 "`%1$s'\n"
31148 "Pastikan berkas memang ada."
31149
31150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31151 msgid "Missing included file"
31152 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31153
31154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31155 #, c-format
31156 msgid ""
31157 "Included file `%1$s'\n"
31158 "has textclass `%2$s'\n"
31159 "while parent file has textclass `%3$s'."
31160 msgstr ""
31161 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31162 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31163 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31164
31165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31166 msgid "Different textclasses"
31167 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31168
31169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31170 #, c-format
31171 msgid ""
31172 "Included file `%1$s'\n"
31173 "uses module `%2$s'\n"
31174 "which is not used in parent file."
31175 msgstr ""
31176 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31177 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31178 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31179
31180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31181 msgid "Module not found"
31182 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31183
31184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31185 #, c-format
31186 msgid ""
31187 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31188 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31189 msgstr ""
31190 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31191 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31192
31193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31194 msgid "Export failure"
31195 msgstr "Ekspor gagal"
31196
31197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31198 msgid "Unsupported Inclusion"
31199 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31200
31201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31202 #, c-format
31203 msgid ""
31204 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31205 "Offending file:\n"
31206 "%1$s"
31207 msgstr ""
31208 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31209 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31210 "%1$s"
31211
31212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31213 msgid "Index sorting failed"
31214 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31215
31216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31217 #, c-format
31218 msgid ""
31219 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31220 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31221 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31222 "explained in the User Guide."
31223 msgstr ""
31224 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31225 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31226 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31227 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31228
31229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31230 msgid "Index Entry"
31231 msgstr "Entri Indeks"
31232
31233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31234 msgid "Unknown index type!"
31235 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31236
31237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31238 msgid "All indexes"
31239 msgstr "Semua indeks "
31240
31241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31242 msgid "subindex"
31243 msgstr "Anak Indeks"
31244
31245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31246 #, c-format
31247 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31248 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31249
31250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31251 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31252 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31253
31254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31256 msgid "undefined"
31257 msgstr "tidak didefinisikan"
31258
31259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31260 msgid "yes"
31261 msgstr "ya"
31262
31263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31264 msgid "no"
31265 msgstr "tidak"
31266
31267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31268 msgid "No version control"
31269 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31270
31271 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31272 msgid "Label names must be unique!"
31273 msgstr "Nama label harus unik!"
31274
31275 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31276 #, c-format
31277 msgid ""
31278 "The label %1$s already exists,\n"
31279 "it will be changed to %2$s."
31280 msgstr ""
31281 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31282 "akan diganti menjadi %2$s."
31283
31284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31285 msgid "DUPLICATE: "
31286 msgstr "DUPLIKASI: "
31287
31288 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31289 msgid "Horizontal line"
31290 msgstr "Garis Horisontal"
31291
31292 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31293 msgid "no more lstline delimiters available"
31294 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31295
31296 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31297 msgid "Running out of delimiters"
31298 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31299
31300 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31301 msgid ""
31302 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31303 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31304 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31305 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31306 "must investigate!"
31307 msgstr ""
31308 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31309 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31310 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31311 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31312 "anda perlu meneliti sendiri!"
31313
31314 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31315 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31316 msgstr ""
31317 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31318
31319 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31320 #, fuzzy, c-format
31321 msgid ""
31322 "The following characters in one of the program listings are\n"
31323 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31324 "%1$s.\n"
31325 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31326 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31327 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31328 "might help."
31329 msgstr ""
31330 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31331 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31332 "%1$s."
31333
31334 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31335 #, c-format
31336 msgid ""
31337 "The following characters in one of the program listings are\n"
31338 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31339 "%1$s."
31340 msgstr ""
31341 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31342 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31343 "%1$s."
31344
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31346 msgid "A value is expected."
31347 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31348
31349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31356 msgid "Unbalanced braces!"
31357 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31358
31359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31360 msgid "Please specify true or false."
31361 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31362
31363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31364 msgid "Only true or false is allowed."
31365 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31366
31367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31368 msgid "Please specify an integer value."
31369 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31370
31371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31372 msgid "An integer is expected."
31373 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31374
31375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31376 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31377 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31378
31379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31380 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31381 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31382
31383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31384 #, fuzzy, c-format
31385 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31386 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31387
31388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31389 #, fuzzy
31390 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31391 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31392
31393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31394 #, c-format
31395 msgid "Please specify one of %1$s."
31396 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
31397
31398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31399 #, c-format
31400 msgid "Try one of %1$s."
31401 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31402
31403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31404 #, c-format
31405 msgid "I guess you mean %1$s."
31406 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
31407
31408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31409 #, c-format
31410 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31411 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
31412
31413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31414 #, c-format
31415 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31416 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31417
31418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31419 msgid ""
31420 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31421 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31422
31423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31424 msgid ""
31425 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31426 "trblTRBL"
31427 msgstr ""
31428 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31429 "dari trblTRBL"
31430
31431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31432 msgid ""
31433 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31434 "right, bottom left and top left corner."
31435 msgstr ""
31436 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31437 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31438
31439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31440 msgid "Enter something like \\color{white}"
31441 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31442
31443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31444 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31445 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31446
31447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31448 msgid "auto, last or a number"
31449 msgstr "auto, last atau satu angka"
31450
31451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31452 msgid ""
31453 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31454 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31455 "defining a listing inset)"
31456 msgstr ""
31457 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31458 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
31459 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31460
31461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31462 msgid ""
31463 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31464 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31465 "a listing inset)"
31466 msgstr ""
31467 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31468 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31469 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31470
31471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31472 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31473 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31474
31475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31476 #, c-format
31477 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31478 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31479
31480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31481 #, c-format
31482 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31483 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
31484
31485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31486 #, c-format
31487 msgid "Parameter %1$s: "
31488 msgstr "Parameter %1$s: "
31489
31490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31491 #, c-format
31492 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31493 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31494
31495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31496 #, c-format
31497 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31498 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31499
31500 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31501 msgid "New Page"
31502 msgstr "Halaman Baru"
31503
31504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31505 msgid "Page Break"
31506 msgstr "Pemisah halaman"
31507
31508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31509 msgid "Clear Page"
31510 msgstr "Halaman Kosong"
31511
31512 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31513 msgid "Clear Double Page"
31514 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31515
31516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31517 msgid "Nom: "
31518 msgstr "Nom: "
31519
31520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31521 msgid "Nomenclature Symbol: "
31522 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31523
31524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31525 msgid "Description: "
31526 msgstr "Deskripsi: "
31527
31528 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31529 msgid "Sorting: "
31530 msgstr "Urutan: "
31531
31532 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31533 msgid "note"
31534 msgstr "nota"
31535
31536 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31537 msgid "Phantom"
31538 msgstr "Phantom"
31539
31540 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31541 msgid "HPhantom"
31542 msgstr "HPhantom"
31543
31544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31545 msgid "VPhantom"
31546 msgstr "VPhantom"
31547
31548 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31549 msgid "phantom"
31550 msgstr "phantom"
31551
31552 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31553 msgid "hphantom"
31554 msgstr "hphantom"
31555
31556 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31557 msgid "vphantom"
31558 msgstr "vphantom"
31559
31560 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31561 msgid "BROKEN: "
31562 msgstr "RUSAK: "
31563
31564 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31565 msgid "Ref: "
31566 msgstr "Ref: "
31567
31568 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31569 msgid "Equation"
31570 msgstr "Persamaan"
31571
31572 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31573 msgid "EqRef: "
31574 msgstr "PersRef: "
31575
31576 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31577 msgid "Page Number"
31578 msgstr "Nomor Halaman"
31579
31580 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31581 msgid "Page: "
31582 msgstr "Halaman: "
31583
31584 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31585 msgid "Textual Page Number"
31586 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31587
31588 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31589 msgid "TextPage: "
31590 msgstr "HalamanTeks: "
31591
31592 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31593 msgid "Standard+Textual Page"
31594 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31595
31596 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31597 msgid "Ref+Text: "
31598 msgstr "Ref+Teks: "
31599
31600 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31601 msgid "Formatted"
31602 msgstr "Dengan format"
31603
31604 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31605 msgid "Format: "
31606 msgstr "Format: "
31607
31608 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31609 msgid "Reference to Name"
31610 msgstr "Referensi ke Nama"
31611
31612 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31613 #, fuzzy
31614 msgid "NameRef: "
31615 msgstr "NameRef:"
31616
31617 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31618 msgid "subscript"
31619 msgstr "subscript"
31620
31621 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31622 msgid "superscript"
31623 msgstr "superscript"
31624
31625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31626 msgid "Protected Space"
31627 msgstr "Spasi Protected"
31628
31629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31630 msgid "Quad Space"
31631 msgstr "Spasi Normal Quad"
31632
31633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31634 msgid "Double Quad Space"
31635 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31636
31637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31638 msgid "Enspace"
31639 msgstr "Enspace"
31640
31641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31642 msgid "Enskip"
31643 msgstr "Enskip"
31644
31645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31646 msgid "Protected Horizontal Fill"
31647 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31648
31649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31650 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31651 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31652
31653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31654 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31655 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31656
31657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31658 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31659 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31660
31661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31662 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31663 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31664
31665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31667 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31668
31669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31670 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31671 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31672
31673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31674 #, c-format
31675 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31676 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31677
31678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31679 #, c-format
31680 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31681 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31682
31683 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31684 msgid "List of Listings"
31685 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31686
31687 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31688 msgid "Unknown TOC type"
31689 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31690
31691 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31692 #, fuzzy
31693 msgid "Selections not supported."
31694 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31695
31696 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31697 msgid "Multi-column in current or destination column."
31698 msgstr ""
31699
31700 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31701 msgid "Multi-row in current or destination row."
31702 msgstr ""
31703
31704 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31705 msgid "Selection size should match clipboard content."
31706 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31707
31708 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31709 msgid "wrap: "
31710 msgstr "wrap: "
31711
31712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31713 msgid "wrap"
31714 msgstr "wrap"
31715
31716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31717 msgid "Not shown."
31718 msgstr "Tidak ditampilkan."
31719
31720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31721 msgid "Loading..."
31722 msgstr "Sedang Memuat..."
31723
31724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31725 msgid "Converting to loadable format..."
31726 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31727
31728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31729 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31730 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31731
31732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31733 msgid "Scaling etc..."
31734 msgstr "Perbasaran dll..."
31735
31736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31737 msgid "Ready to display"
31738 msgstr "Siap ditampilkan"
31739
31740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31741 msgid "No file found!"
31742 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31743
31744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31745 msgid "Error converting to loadable format"
31746 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31747
31748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31749 msgid "Error loading file into memory"
31750 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31751
31752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31753 msgid "Error generating the pixmap"
31754 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31755
31756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31757 msgid "No image"
31758 msgstr "Tidak ada gambar"
31759
31760 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31761 msgid "Preview loading"
31762 msgstr "Memuat pra tampilan"
31763
31764 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31765 msgid "Preview ready"
31766 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31767
31768 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31769 msgid "Preview failed"
31770 msgstr "Pra tampilan gagal"
31771
31772 #: src/lengthcommon.cpp:41
31773 msgid "cc[[unit of measure]]"
31774 msgstr "cc[[ukuran]]"
31775
31776 #: src/lengthcommon.cpp:41
31777 msgid "dd"
31778 msgstr "dd"
31779
31780 #: src/lengthcommon.cpp:41
31781 msgid "em"
31782 msgstr "em"
31783
31784 #: src/lengthcommon.cpp:42
31785 msgid "ex"
31786 msgstr "ex"
31787
31788 #: src/lengthcommon.cpp:42
31789 msgid "mu[[unit of measure]]"
31790 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31791
31792 #: src/lengthcommon.cpp:42
31793 msgid "pc"
31794 msgstr "pc"
31795
31796 #: src/lengthcommon.cpp:43
31797 msgid "pt"
31798 msgstr "pt"
31799
31800 #: src/lengthcommon.cpp:43
31801 msgid "sp"
31802 msgstr "sp"
31803
31804 #: src/lengthcommon.cpp:43
31805 msgid "Text Width %"
31806 msgstr "Lebar teks %"
31807
31808 #: src/lengthcommon.cpp:44
31809 msgid "Column Width %"
31810 msgstr "Lebar kolom %"
31811
31812 #: src/lengthcommon.cpp:44
31813 msgid "Page Width %"
31814 msgstr "Lebar halaman %"
31815
31816 #: src/lengthcommon.cpp:44
31817 msgid "Line Width %"
31818 msgstr "Lebar baris %"
31819
31820 #: src/lengthcommon.cpp:45
31821 msgid "Text Height %"
31822 msgstr "Tinggi teks %"
31823
31824 #: src/lengthcommon.cpp:45
31825 msgid "Page Height %"
31826 msgstr "Tinggi halaman %"
31827
31828 #: src/lyxfind.cpp:127
31829 msgid "Search error"
31830 msgstr "Salah Pencarian"
31831
31832 #: src/lyxfind.cpp:127
31833 msgid "Search string is empty"
31834 msgstr "Pencarian kata kosong"
31835
31836 #: src/lyxfind.cpp:371
31837 msgid "String found."
31838 msgstr "String ditemukan!"
31839
31840 #: src/lyxfind.cpp:373
31841 msgid "String has been replaced."
31842 msgstr "String telah diganti"
31843
31844 #: src/lyxfind.cpp:376
31845 #, c-format
31846 msgid "%1$d strings have been replaced."
31847 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31848
31849 #: src/lyxfind.cpp:1450
31850 msgid "Invalid regular expression!"
31851 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31852
31853 #: src/lyxfind.cpp:1455
31854 msgid "Match not found!"
31855 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31856
31857 #: src/lyxfind.cpp:1459
31858 msgid "Match found!"
31859 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31860
31861 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31862 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31863 #, c-format
31864 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31865 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31866
31867 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31868 #, fuzzy, c-format
31869 msgid "Box: %1$s"
31870 msgstr "Huruf: %1$s"
31871
31872 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31873 #, c-format
31874 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31875 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
31876
31877 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31878 #, c-format
31879 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31880 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
31881
31882 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31883 #, fuzzy, c-format
31884 msgid "Color: %1$s"
31885 msgstr "Warna"
31886
31887 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31888 #, fuzzy, c-format
31889 msgid "Decoration: %1$s"
31890 msgstr "&Dekorasi:"
31891
31892 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31893 #, fuzzy, c-format
31894 msgid "Environment: %1$s"
31895 msgstr "Lingkungan Gather"
31896
31897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31898 msgid "Cursor not in table"
31899 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31900
31901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31902 msgid "Only one row"
31903 msgstr "Hanya satu baris"
31904
31905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31906 msgid "Only one column"
31907 msgstr "Hanya satu kolom"
31908
31909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31910 msgid "No hline to delete"
31911 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31912
31913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31914 msgid "No vline to delete"
31915 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31916
31917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31918 #, c-format
31919 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31920 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
31921
31922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31923 #, fuzzy, c-format
31924 msgid "Type: %1$s"
31925 msgstr "LyX: %1$s"
31926
31927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31928 msgid "Bad math environment"
31929 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31930
31931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31932 msgid ""
31933 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31934 "Change the math formula type and try again."
31935 msgstr ""
31936 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31937 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31938
31939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31940 msgid "No number"
31941 msgstr "Tanpa Nomor"
31942
31943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31944 #, c-format
31945 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31946 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31947
31948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31949 #, c-format
31950 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31951 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31952
31953 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31955 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31956 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31957
31958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31959 msgid "create new math text environment ($...$)"
31960 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31961
31962 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31963 msgid "entered math text mode (textrm)"
31964 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31965
31966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31967 msgid "Regular expression editor mode"
31968 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31969
31970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31971 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31972 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31973
31974 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31975 msgid "Standard[[mathref]]"
31976 msgstr "Standard"
31977
31978 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31979 msgid "PrettyRef"
31980 msgstr "PrettyRef"
31981
31982 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31983 msgid "FormatRef: "
31984 msgstr "FormatRef: "
31985
31986 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31987 #, fuzzy, c-format
31988 msgid "Size: %1$s"
31989 msgstr "Tampilkan %1$s"
31990
31991 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31992 #, c-format
31993 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31994 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
31995
31996 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31997 #, fuzzy, c-format
31998 msgid "Macro: %1$s"
31999 msgstr " Makro: %1$s: "
32000
32001 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32002 msgid "optional"
32003 msgstr "tambahan"
32004
32005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32006 msgid "math macro"
32007 msgstr "makro matematika"
32008
32009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32010 #, fuzzy, c-format
32011 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32012 msgstr "Makro Matematika"
32013
32014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32015 #, c-format
32016 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32017 msgstr ""
32018
32019 #: src/output.cpp:37
32020 #, c-format
32021 msgid ""
32022 "Could not open the specified document\n"
32023 "%1$s."
32024 msgstr ""
32025 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
32026 "%1$s."
32027
32028 #: src/output_plaintext.cpp:144
32029 msgid "Abstract: "
32030 msgstr "Abstrak: "
32031
32032 #: src/output_plaintext.cpp:156
32033 msgid "References: "
32034 msgstr "Referensi: "
32035
32036 #: src/support/Package.cpp:169
32037 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32038 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
32039
32040 #: src/support/Package.cpp:173
32041 msgid "Done!"
32042 msgstr "Tuntas!"
32043
32044 #: src/support/Package.cpp:526
32045 msgid "LyX binary not found"
32046 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
32047
32048 #: src/support/Package.cpp:527
32049 #, c-format
32050 msgid ""
32051 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32052 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
32053
32054 #: src/support/Package.cpp:646
32055 #, c-format
32056 msgid ""
32057 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32058 "\t%1$s\n"
32059 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32060 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32061 msgstr ""
32062 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
32063 "\t%1$s\n"
32064 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
32065 "lingkungan\n"
32066 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
32067
32068 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32069 msgid "File not found"
32070 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
32071
32072 #: src/support/Package.cpp:719
32073 #, c-format
32074 msgid ""
32075 "Invalid %1$s switch.\n"
32076 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32077 msgstr ""
32078 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
32079 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32080
32081 #: src/support/Package.cpp:746
32082 #, c-format
32083 msgid ""
32084 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32085 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32086 msgstr ""
32087 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32088 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32089
32090 #: src/support/Package.cpp:770
32091 #, c-format
32092 msgid ""
32093 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32094 "%2$s is not a directory."
32095 msgstr ""
32096 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32097 "%2$s bukan direktori."
32098
32099 #: src/support/Package.cpp:772
32100 msgid "Directory not found"
32101 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
32102
32103 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32104 #, c-format
32105 msgid ""
32106 "The command\n"
32107 "%1$s\n"
32108 "has not yet completed.\n"
32109 "\n"
32110 "Do you want to stop it?"
32111 msgstr ""
32112 "Perintah\n"
32113 "%1$s\n"
32114 "belum selesai dilaksanakan.\n"
32115 "\n"
32116 "Anda ingin menghentikannya?"
32117
32118 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32119 msgid "Stop command?"
32120 msgstr "Perintah berhenti?"
32121
32122 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32123 msgid "&Stop it"
32124 msgstr "Hentikan"
32125
32126 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32127 msgid "Let it &run"
32128 msgstr "Terus dijalankan"
32129
32130 #: src/support/debug.cpp:42
32131 msgid "No debugging messages"
32132 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32133
32134 #: src/support/debug.cpp:43
32135 msgid "General information"
32136 msgstr "Informasi umum"
32137
32138 #: src/support/debug.cpp:44
32139 msgid "Program initialisation"
32140 msgstr "Inisialisasi program"
32141
32142 #: src/support/debug.cpp:45
32143 msgid "Keyboard events handling"
32144 msgstr "Penanganan papanketik"
32145
32146 #: src/support/debug.cpp:46
32147 msgid "GUI handling"
32148 msgstr "Penanganan GUI"
32149
32150 #: src/support/debug.cpp:47
32151 msgid "Lyxlex grammar parser"
32152 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32153
32154 #: src/support/debug.cpp:48
32155 msgid "Configuration files reading"
32156 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32157
32158 #: src/support/debug.cpp:49
32159 msgid "Custom keyboard definition"
32160 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32161
32162 #: src/support/debug.cpp:50
32163 msgid "LaTeX generation/execution"
32164 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32165
32166 #: src/support/debug.cpp:51
32167 msgid "Math editor"
32168 msgstr "Editor Matematika"
32169
32170 #: src/support/debug.cpp:52
32171 msgid "Font handling"
32172 msgstr "Penanganan Huruf"
32173
32174 #: src/support/debug.cpp:53
32175 msgid "Textclass files reading"
32176 msgstr "Membaca berkas class teks"
32177
32178 #: src/support/debug.cpp:54
32179 msgid "Version control"
32180 msgstr "Kontrol versi"
32181
32182 #: src/support/debug.cpp:55
32183 msgid "External control interface"
32184 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32185
32186 #: src/support/debug.cpp:56
32187 msgid "Undo/Redo mechanism"
32188 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32189
32190 #: src/support/debug.cpp:57
32191 msgid "User commands"
32192 msgstr "Perintah Pengguna"
32193
32194 #: src/support/debug.cpp:58
32195 msgid "The LyX Lexer"
32196 msgstr "LyX Lexxer"
32197
32198 #: src/support/debug.cpp:59
32199 msgid "Dependency information"
32200 msgstr "Informasi dependensi"
32201
32202 #: src/support/debug.cpp:60
32203 msgid "LyX Insets"
32204 msgstr "Sisipan LyX"
32205
32206 #: src/support/debug.cpp:61
32207 msgid "Files used by LyX"
32208 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32209
32210 #: src/support/debug.cpp:62
32211 msgid "Workarea events"
32212 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32213
32214 #: src/support/debug.cpp:63
32215 #, fuzzy
32216 msgid "Clipboard handling"
32217 msgstr "Penanganan papanketik"
32218
32219 #: src/support/debug.cpp:64
32220 msgid "Graphics conversion and loading"
32221 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32222
32223 #: src/support/debug.cpp:65
32224 msgid "Change tracking"
32225 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32226
32227 #: src/support/debug.cpp:66
32228 msgid "External template/inset messages"
32229 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32230
32231 #: src/support/debug.cpp:67
32232 msgid "RowPainter profiling"
32233 msgstr "RowPainter profiling"
32234
32235 #: src/support/debug.cpp:68
32236 msgid "Scrolling debugging"
32237 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32238
32239 #: src/support/debug.cpp:70
32240 msgid "RTL/Bidi"
32241 msgstr "RTL/Bidi"
32242
32243 #: src/support/debug.cpp:71
32244 msgid "Locale/Internationalisation"
32245 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32246
32247 #: src/support/debug.cpp:72
32248 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32249 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32250
32251 #: src/support/debug.cpp:73
32252 msgid "Find and replace mechanism"
32253 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32254
32255 #: src/support/debug.cpp:74
32256 msgid "Developers' general debug messages"
32257 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32258
32259 #: src/support/debug.cpp:75
32260 msgid "All debugging messages"
32261 msgstr "Semua pesan debugging"
32262
32263 #: src/support/debug.cpp:154
32264 #, c-format
32265 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32266 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32267
32268 #: src/support/lassert.cpp:60
32269 #, c-format
32270 msgid ""
32271 "Assertion %1$s violated in\n"
32272 "file: %2$s, line: %3$s"
32273 msgstr ""
32274
32275 #: src/support/lassert.cpp:70
32276 msgid ""
32277 "It should be safe to continue, but you\n"
32278 "may wish to save your work and restart LyX."
32279 msgstr ""
32280
32281 #: src/support/lassert.cpp:73
32282 #, fuzzy
32283 msgid "Warning!"
32284 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32285
32286 #: src/support/lassert.cpp:80
32287 msgid ""
32288 "There has been an error with this document.\n"
32289 "LyX will attempt to close it safely."
32290 msgstr ""
32291
32292 #: src/support/lassert.cpp:83
32293 #, fuzzy
32294 msgid "Buffer Error!"
32295 msgstr "Kesalahan membaca"
32296
32297 #: src/support/lassert.cpp:90
32298 msgid ""
32299 "LyX has encountered an application error\n"
32300 "and will now shut down."
32301 msgstr ""
32302
32303 #: src/support/lassert.cpp:93
32304 #, fuzzy
32305 msgid "Fatal Exception!"
32306 msgstr "Judul Tabel"
32307
32308 #: src/support/os_win32.cpp:488
32309 msgid "System file not found"
32310 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32311
32312 #: src/support/os_win32.cpp:489
32313 msgid ""
32314 "Unable to load shfolder.dll\n"
32315 "Please install."
32316 msgstr ""
32317 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32318 "Pastikan diinstal."
32319
32320 #: src/support/os_win32.cpp:494
32321 msgid "System function not found"
32322 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32323
32324 #: src/support/os_win32.cpp:495
32325 msgid ""
32326 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32327 "Don't know how to proceed. Sorry."
32328 msgstr ""
32329 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32330 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32331
32332 #: src/support/userinfo.cpp:45
32333 msgid "Unknown user"
32334 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32335
32336 #, fuzzy
32337 #~ msgid "Format"
32338 #~ msgstr "&Format:"
32339
32340 #~ msgid "Change: "
32341 #~ msgstr "Perubahan: "
32342
32343 #~ msgid " at "
32344 #~ msgstr " pada "
32345
32346 #~ msgid "Undef: "
32347 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
32348
32349 #, fuzzy
32350 #~ msgid "DVI-PS Options"
32351 #~ msgstr "O&psi:"
32352
32353 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32354 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
32355
32356 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32357 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32358
32359 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32360 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32361
32362 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32363 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32364
32365 #~ msgid "Document &class"
32366 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32367
32368 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32369 #~ msgstr "Salin "
32370
32371 #~ msgid "Forward search"
32372 #~ msgstr "Pencarian"
32373
32374 #~ msgid "Printer Command Options"
32375 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32376
32377 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32378 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32379
32380 #~ msgid "File ex&tension:"
32381 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32382
32383 #~ msgid "Option used to print to a file."
32384 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32385
32386 #~ msgid "Print to &file:"
32387 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32388
32389 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32390 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32391
32392 #~ msgid "Set &printer:"
32393 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32394
32395 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32396 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32397
32398 #~ msgid "Spool &printer:"
32399 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32400
32401 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32402 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32403
32404 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32405 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32406
32407 #~ msgid "Re&verse pages:"
32408 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32409
32410 #~ msgid "&Number of copies:"
32411 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32412
32413 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32414 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32415
32416 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32417 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32418
32419 #~ msgid "Co&llated:"
32420 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32421
32422 #~ msgid "Pa&ge range:"
32423 #~ msgstr "&Range halaman:"
32424
32425 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32426 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32427
32428 #~ msgid "&Odd pages:"
32429 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32430
32431 #~ msgid "&Even pages:"
32432 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32433
32434 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32435 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32436
32437 #~ msgid "E&xtra options:"
32438 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32439
32440 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32441 #~ msgstr ""
32442 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32443 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32444
32445 #~ msgid ""
32446 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32447 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32448 #~ "your printers."
32449 #~ msgstr ""
32450 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32451 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32452 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32453
32454 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32455 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32456
32457 #~ msgid "Name of the default printer"
32458 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32459
32460 #~ msgid "Default &printer:"
32461 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32462
32463 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32464 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32465
32466 #~ msgid "Pages"
32467 #~ msgstr "Halaman"
32468
32469 #~ msgid "Page number to print from"
32470 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32471
32472 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32473 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32474
32475 #~ msgid "Page number to print to"
32476 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32477
32478 #~ msgid "Print all pages"
32479 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32480
32481 #~ msgid "Fro&m"
32482 #~ msgstr "Dar&i"
32483
32484 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32485 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32486
32487 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32488 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32489
32490 #~ msgid "Print in reverse order"
32491 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32492
32493 #~ msgid "Re&verse order"
32494 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32495
32496 #~ msgid "Copie&s"
32497 #~ msgstr "&Kali"
32498
32499 #~ msgid "Number of copies"
32500 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32501
32502 #~ msgid "Collate copies"
32503 #~ msgstr "Susun salinan"
32504
32505 #~ msgid "&Collate"
32506 #~ msgstr "S&usun"
32507
32508 #~ msgid "&Print"
32509 #~ msgstr "Ce&tak"
32510
32511 #~ msgid "Print Destination"
32512 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32513
32514 #~ msgid "Send output to the printer"
32515 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32516
32517 #~ msgid "P&rinter:"
32518 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32519
32520 #~ msgid "Send output to the given printer"
32521 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32522
32523 #~ msgid "Send output to a file"
32524 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32525
32526 #~ msgid "&Longtable"
32527 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32528
32529 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32530 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32534 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "Lists"
32538 #~ msgstr "Daftar:"
32539
32540 #~ msgid "Top Line|n"
32541 #~ msgstr "Garis Atas"
32542
32543 #~ msgid "Bottom Line|i"
32544 #~ msgstr "Garis Bawah"
32545
32546 #~ msgid "Print...|P"
32547 #~ msgstr "Cetak...|C"
32548
32549 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32550 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32551
32552 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32553 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32554
32555 #~ msgid ""
32556 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32557 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32558 #~ msgstr ""
32559 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32560 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32561
32562 #~ msgid "Print document failed"
32563 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32564
32565 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32566 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32567
32568 #~ msgid "Unknown document class"
32569 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32570
32571 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32572 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32573
32574 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32575 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32576
32577 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32578 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32579
32580 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32581 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32582
32583 #~ msgid "Error running external commands."
32584 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32585
32586 #~ msgid "Included File Invalid"
32587 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32588
32589 #~ msgid ""
32590 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32591 #~ "  %1$s\n"
32592 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32593 #~ msgstr ""
32594 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32595 #~ "  %1$s\n"
32596 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32597
32598 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32599 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32600
32601 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32602 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32603
32604 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32605 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32606
32607 #~ msgid ""
32608 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32609 #~ "environment variable PRINTER."
32610 #~ msgstr ""
32611 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32612 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32613
32614 #~ msgid "The option to print only even pages."
32615 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32616
32617 #~ msgid ""
32618 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32619 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32620 #~ msgstr ""
32621 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32622 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32623
32624 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32625 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32626
32627 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32628 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32629
32630 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32631 #~ msgstr ""
32632 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32633 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32634
32635 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32636 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32637
32638 #~ msgid ""
32639 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32640 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32641 #~ "and arguments."
32642 #~ msgstr ""
32643 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32644 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32645 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32646
32647 #~ msgid ""
32648 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32649 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32650 #~ msgstr ""
32651 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32652 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32653 #~ "spool."
32654
32655 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32656 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32657
32658 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32659 #~ msgstr ""
32660 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32661 #~ "yang ditentukan."
32662
32663 #~ msgid ""
32664 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32665 #~ "command."
32666 #~ msgstr ""
32667 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32668 #~ "pencetakan."
32669
32670 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32671 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32672
32673 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32674 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32675
32676 #~ msgid "Black"
32677 #~ msgstr "Hitam"
32678
32679 #~ msgid "White"
32680 #~ msgstr "Putih"
32681
32682 #~ msgid "Red"
32683 #~ msgstr "Merah"
32684
32685 #~ msgid "Green"
32686 #~ msgstr "Hijau"
32687
32688 #~ msgid "Blue"
32689 #~ msgstr "Biru"
32690
32691 #~ msgid "Cyan"
32692 #~ msgstr "Biru muda"
32693
32694 #~ msgid "Magenta"
32695 #~ msgstr "Merah muda"
32696
32697 #~ msgid "Yellow"
32698 #~ msgstr "Kuning"
32699
32700 #~ msgid "Printer"
32701 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32702
32703 #~ msgid "Print Document"
32704 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32705
32706 #~ msgid "Print to file"
32707 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32708
32709 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32710 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32711
32712 #~ msgid "Open Navigator..."
32713 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32714
32715 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32716 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32717
32718 #, fuzzy
32719 #~ msgid "Scaling"
32720 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "&Vertical factor:"
32724 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32725
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32728 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "Rotation"
32732 #~ msgstr "Notasi"
32733
32734 #, fuzzy
32735 #~ msgid "&Rotation:"
32736 #~ msgstr "Notasi"
32737
32738 #~ msgid ""
32739 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32740 #~ msgstr ""
32741 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32742 #~ "Hibrani)."
32743
32744 #, fuzzy
32745 #~ msgid "Enable &RTL support"
32746 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32747
32748 #~ msgid "___"
32749 #~ msgstr "___"
32750
32751 #~ msgid "EndOfSlide"
32752 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32753
32754 #~ msgid "--Separator--"
32755 #~ msgstr "--Pemisah--"
32756
32757 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32758 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32759
32760 #~ msgid "TeX Code|X"
32761 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32762
32763 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32764 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32765
32766 #~ msgid "."
32767 #~ msgstr "."
32768
32769 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32770 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32771
32772 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32773 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32774
32775 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32776 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32777
32778 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32779 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32780
32781 #~ msgid "Sco&pe"
32782 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32783
32784 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32785 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32786
32787 #~ msgid "Use AMS &math package"
32788 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32789
32790 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32791 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32792
32793 #~ msgid "Use &esint package"
32794 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32795
32796 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32797 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32798
32799 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32800 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32801
32802 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32803 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32804
32805 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32806 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32807
32808 #~ msgid "Use mh&chem package"
32809 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32810
32811 #~ msgid "Default Format"
32812 #~ msgstr "Format Bawaan"
32813
32814 #~ msgid "&First:"
32815 #~ msgstr "P&ertama:"
32816
32817 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32818 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32819
32820 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32821 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32822
32823 #~ msgid ""
32824 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32825 #~ "actually to print."
32826 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32827
32828 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32829 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32830
32831 #~ msgid "Table w&idth:"
32832 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32833
32834 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32835 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32836
32837 #~ msgid "institute mark"
32838 #~ msgstr "institute mark"
32839
32840 #~ msgid "Fig. ---"
32841 #~ msgstr "Gbr. ---"
32842
32843 #~ msgid "Computing Review Categories"
32844 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32845
32846 #~ msgid "CenteredCaption"
32847 #~ msgstr "CenteredCaption"
32848
32849 #~ msgid "LatinOn"
32850 #~ msgstr "LatinOn"
32851
32852 #~ msgid "Latin on"
32853 #~ msgstr "Latin on"
32854
32855 #~ msgid "LatinOff"
32856 #~ msgstr "LatinOff"
32857
32858 #~ msgid "Latin off"
32859 #~ msgstr "Latin off"
32860
32861 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32862 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32863
32864 #~ msgid "EndFrame"
32865 #~ msgstr "EndFrame"
32866
32867 #~ msgid "________________________________"
32868 #~ msgstr "________________________________"
32869
32870 #~ msgid "Institute mark"
32871 #~ msgstr "Institute mark"
32872
32873 #~ msgid "Maintext"
32874 #~ msgstr "TeksUtama"
32875
32876 #~ msgid "Space"
32877 #~ msgstr "Spasi"
32878
32879 #~ msgid "Space:"
32880 #~ msgstr "Spasi:"
32881
32882 #~ msgid "Computer:"
32883 #~ msgstr "Komputer:"
32884
32885 #~ msgid "Close Section"
32886 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32887
32888 #~ msgid "Table Caption"
32889 #~ msgstr "Judul Tabel"
32890
32891 #~ msgid "Scrap"
32892 #~ msgstr "Sisa"
32893
32894 #~ msgid "Captionabove"
32895 #~ msgstr "Caption atas"
32896
32897 #~ msgid "Captionbelow"
32898 #~ msgstr "Caption bawah"
32899
32900 #~ msgid "opt"
32901 #~ msgstr "JudulSingkat"
32902
32903 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32904 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32905
32906 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32907 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32908
32909 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32910 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32911
32912 #~ msgid "Settings...|g"
32913 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32914
32915 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32916 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32917
32918 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32919 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32920
32921 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32922 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32923
32924 #~ msgid "Braille Manual|B"
32925 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32926
32927 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32928 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32929
32930 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32931 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
32932
32933 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32934 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32935
32936 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32937 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32938
32939 #~ msgid "Rotate cell"
32940 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32941
32942 #~ msgid "AMS arrows"
32943 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32944
32945 #~ msgid "AMS relations"
32946 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32947
32948 #~ msgid "AMS operators"
32949 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32950
32951 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32952 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32953
32954 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32955 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32956
32957 #~ msgid "AMS Arrows"
32958 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32959
32960 #~ msgid "AMS Relations"
32961 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32962
32963 #~ msgid "AMS Operators"
32964 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32965
32966 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32967 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32968
32969 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32970 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32971
32972 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32973 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32974
32975 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32976 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32977
32978 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32979 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32980
32981 #~ msgid "HTML|H"
32982 #~ msgstr "HTML|H"
32983
32984 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32985 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32986
32987 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32988 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32989
32990 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32991 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32992
32993 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32994 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32995
32996 #~ msgid "Specify the default paper size."
32997 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32998
32999 #~ msgid "Memory problem"
33000 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
33001
33002 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33003 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
33004
33005 #~ msgid "Utopia"
33006 #~ msgstr "Utopia"
33007
33008 #~ msgid " (unknown)"
33009 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
33010
33011 #~ msgid "List of Graphics"
33012 #~ msgstr "Daftar Gambar"
33013
33014 #~ msgid "List of Equations"
33015 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
33016
33017 #~ msgid "List of Index Entries"
33018 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
33019
33020 #~ msgid "List of Marginal notes"
33021 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
33022
33023 #~ msgid "List of Notes"
33024 #~ msgstr "Daftar Catatan"
33025
33026 #~ msgid "List of Citations"
33027 #~ msgstr "Daftar Acuan"
33028
33029 #~ msgid "List of Branches"
33030 #~ msgstr "Daftar Cabang"
33031
33032 #~ msgid "List of Changes"
33033 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
33034
33035 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33036 #~ msgstr "id"
33037
33038 #~ msgid "Automatic help"
33039 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
33040
33041 #~ msgid "Session"
33042 #~ msgstr "Sesi Kerja"
33043
33044 #~ msgid "Documents"
33045 #~ msgstr "Dokumen"
33046
33047 #, fuzzy
33048 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33049 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33050
33051 #~ msgid "elsewhere"
33052 #~ msgstr "dimana saja"
33053
33054 #~ msgid "&Output Format:"
33055 #~ msgstr "Format Hasil:"
33056
33057 #~ msgid "MM"
33058 #~ msgstr "MM"
33059
33060 #~ msgid "MMMMM"
33061 #~ msgstr "MMMMM"
33062
33063 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33064 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
33065
33066 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33067 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
33068
33069 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33070 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
33071
33072 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33073 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
33074
33075 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33076 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
33077
33078 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33079 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
33080
33081 #~ msgid "Example \\theexample"
33082 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
33083
33084 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33085 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
33086
33087 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33088 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
33089
33090 #~ msgid "Remark \\theremark"
33091 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
33092
33093 #~ msgid "Case \\thecase"
33094 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
33095
33096 #~ msgid "Question \\thequestion"
33097 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
33098
33099 #~ msgid "Note \\thenote"
33100 #~ msgstr "Nota \\thenote"
33101
33102 #~ msgid "&New:"
33103 #~ msgstr "&Baru:"
33104
33105 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33106 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
33107
33108 #~ msgid "Preface:"
33109 #~ msgstr "Prakata:"
33110
33111 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33112 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
33113
33114 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33115 #~ msgstr "Institut dan emel:"
33116
33117 #~ msgid "MiniTOC"
33118 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
33119
33120 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33121 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
33122
33123 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33124 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
33125
33126 #~ msgid ""
33127 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33128 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33129 #~ msgstr ""
33130 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33131 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33132
33133 #~ msgid "branch"
33134 #~ msgstr "cabang"
33135
33136 #~ msgid "Step"
33137 #~ msgstr "Step"
33138
33139 #~ msgid "Step \\thestep."
33140 #~ msgstr "Step \\thestep."
33141
33142 #~ msgid "Appendices Section"
33143 #~ msgstr "Appendices Section"
33144
33145 #~ msgid "--- Appendices ---"
33146 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33147
33148 #~ msgid ""
33149 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33150 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33151 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33152 #~ msgstr ""
33153 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33154 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33155 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33156 #~ "Cygwin teTeX."
33157
33158 #~ msgid "Layout|L"
33159 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33160
33161 #~ msgid "Documents|D"
33162 #~ msgstr "Dokumen|D"
33163
33164 #~ msgid "New from Template...|T"
33165 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33166
33167 #~ msgid "Revert|R"
33168 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33169
33170 #~ msgid "Custom...|C"
33171 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33172
33173 #~ msgid "Redo|d"
33174 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33175
33176 #~ msgid "Cut|C"
33177 #~ msgstr "Gunting|i"
33178
33179 #~ msgid "Paste|a"
33180 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33181
33182 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33183 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33184
33185 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33186 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33187
33188 #~ msgid "Tabular|T"
33189 #~ msgstr "Tabular"
33190
33191 #~ msgid "Thesaurus..."
33192 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33193
33194 #~ msgid "Statistics...|i"
33195 #~ msgstr "Statistik..."
33196
33197 #~ msgid "Change Tracking|g"
33198 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33199
33200 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33201 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33202
33203 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33204 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33205
33206 #~ msgid "Line Bottom|B"
33207 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33208
33209 #~ msgid "Line Left|L"
33210 #~ msgstr "Garis Kiri"
33211
33212 #~ msgid "Line Right|R"
33213 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33214
33215 #~ msgid "Delete Row|w"
33216 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33217
33218 #~ msgid "Copy Row"
33219 #~ msgstr "Salin Baris"
33220
33221 #~ msgid "Swap Rows"
33222 #~ msgstr "Tukar Baris"
33223
33224 #~ msgid "Delete Column|D"
33225 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33226
33227 #~ msgid "Copy Column"
33228 #~ msgstr "Salin Kolom"
33229
33230 #~ msgid "Swap Columns"
33231 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33232
33233 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33234 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33235
33236 #~ msgid "Alignment|A"
33237 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33238
33239 #~ msgid "Add Row|R"
33240 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33241
33242 #~ msgid "Add Column|C"
33243 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33244
33245 #~ msgid "Octave"
33246 #~ msgstr "Octave"
33247
33248 #~ msgid "Maxima"
33249 #~ msgstr "Maxima"
33250
33251 #~ msgid "Mathematica"
33252 #~ msgstr "Mathematica"
33253
33254 #~ msgid "Maple, simplify"
33255 #~ msgstr "Maple, simplify"
33256
33257 #~ msgid "Maple, factor"
33258 #~ msgstr "Maple, factor"
33259
33260 #~ msgid "Maple, evalm"
33261 #~ msgstr "Maple, evalm"
33262
33263 #~ msgid "Maple, evalf"
33264 #~ msgstr "Maple, evalf"
33265
33266 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33267 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33268
33269 #~ msgid "Align Environment|A"
33270 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33271
33272 #~ msgid "AlignAt Environment"
33273 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33274
33275 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33276 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33277
33278 #~ msgid "Multline Environment"
33279 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33280
33281 #~ msgid "Special Character|S"
33282 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33283
33284 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33285 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33286
33287 #~ msgid "Index Entry|I"
33288 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33289
33290 #~ msgid "URL...|U"
33291 #~ msgstr "URL...|U"
33292
33293 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33294 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33295
33296 #~ msgid "TeX Code|T"
33297 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33298
33299 #~ msgid "Minipage|p"
33300 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33301
33302 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33303 #~ msgstr "Tabel...|b"
33304
33305 #~ msgid "Floats|a"
33306 #~ msgstr "Floats|a"
33307
33308 #~ msgid "Include File...|d"
33309 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33310
33311 #~ msgid "Insert File|e"
33312 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33313
33314 #~ msgid "External Material...|x"
33315 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33316
33317 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33318 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33319
33320 #~ msgid "Protected Space|r"
33321 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33322
33323 #~ msgid "Vertical Space..."
33324 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33325
33326 #~ msgid "Line Break|L"
33327 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33328
33329 #~ msgid "Protected Dash|D"
33330 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33331
33332 #~ msgid "Single Quote|Q"
33333 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33334
33335 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33336 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33337
33338 #~ msgid "Horizontal Line"
33339 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33340
33341 #~ msgid "Font Change|o"
33342 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33343
33344 #~ msgid "Math Normal Font"
33345 #~ msgstr "Matematika Normal"
33346
33347 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33348 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33349
33350 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33351 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33352
33353 #~ msgid "Math Roman Family"
33354 #~ msgstr "Matematika Roman"
33355
33356 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33357 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33358
33359 #~ msgid "Math Bold Series"
33360 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33361
33362 #~ msgid "Text Normal Font"
33363 #~ msgstr "Teks Normal"
33364
33365 #~ msgid "Floatflt Figure"
33366 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33367
33368 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33369 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33370
33371 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33372 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33373
33374 #~ msgid "Character...|C"
33375 #~ msgstr "Karakter...|k"
33376
33377 #~ msgid "Paragraph...|P"
33378 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33379
33380 #~ msgid "Document...|D"
33381 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33382
33383 #~ msgid "Tabular...|T"
33384 #~ msgstr "Tabel...|T"
33385
33386 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33387 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33388
33389 #~ msgid "Noun Style|N"
33390 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33391
33392 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33393 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33394
33395 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33396 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33397
33398 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33399 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33400
33401 #~ msgid "Update|U"
33402 #~ msgstr "Perbarui|i"
33403
33404 #~ msgid "TeX Information|X"
33405 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33406
33407 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33408 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33409
33410 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33411 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33412
33413 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33414 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33415
33416 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33417 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33418
33419 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33420 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33421
33422 #~ msgid "Extended Features|E"
33423 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33424
33425 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33426 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33427
33428 #~ msgid "Preferences..."
33429 #~ msgstr "Preferensi..."
33430
33431 #~ msgid "Quit LyX"
33432 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33433
33434 #~ msgid "%1$d words checked."
33435 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33436
33437 #~ msgid "One word checked."
33438 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33439
33440 #~ msgid "Spelling check completed"
33441 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33442
33443 #~ msgid "Basi&c"
33444 #~ msgstr "Ce&pat"
33445
33446 #~ msgid "&Command:"
33447 #~ msgstr "&Perintah:"
33448
33449 #~ msgid "Search text is empty!"
33450 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33451
33452 #~ msgid ""
33453 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33454 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33455 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33456 #~ msgstr ""
33457 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33458 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
33459 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33460
33461 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33462 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
33463
33464 #~ msgid "Affilation:"
33465 #~ msgstr "Afiliasi:"
33466
33467 #~ msgid "DockWidget"
33468 #~ msgstr "DockWidget"
33469
33470 #~ msgid "X; "
33471 #~ msgstr "X; "
33472
33473 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33474 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33475
33476 #~ msgid "greyedout"
33477 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33478
33479 #~ msgid "Open Target...|O"
33480 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33481
33482 #~ msgid "&Use Defaults"
33483 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33484
33485 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33486 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33487
33488 #, fuzzy
33489 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33490 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33491
33492 #~ msgid "&Use babel"
33493 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33494
33495 #, fuzzy
33496 #~ msgid "Flex:Institute"
33497 #~ msgstr "Institute"
33498
33499 #, fuzzy
33500 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33501 #~ msgstr "E-Mail"
33502
33503 #~ msgid "scheme"
33504 #~ msgstr "skema"
33505
33506 #~ msgid "chart"
33507 #~ msgstr "diagram"
33508
33509 #~ msgid "graph"
33510 #~ msgstr "grafik"
33511
33512 #, fuzzy
33513 #~ msgid "Flex:Alert"
33514 #~ msgstr "Perhatian"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "Flex:Structure"
33518 #~ msgstr "Struktur"
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33522 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33526 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33527
33528 #, fuzzy
33529 #~ msgid "Flex:Firstname"
33530 #~ msgstr "Nama depan"
33531
33532 #, fuzzy
33533 #~ msgid "Flex:Fname"
33534 #~ msgstr "Namaberkas"
33535
33536 #, fuzzy
33537 #~ msgid "Flex:Surname"
33538 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "Flex:Filename"
33542 #~ msgstr "Namaberkas"
33543
33544 #, fuzzy
33545 #~ msgid "Flex:Literal"
33546 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33547
33548 #, fuzzy
33549 #~ msgid "Flex:Emph"
33550 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33551
33552 #, fuzzy
33553 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33554 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33555
33556 #, fuzzy
33557 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33558 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33559
33560 #, fuzzy
33561 #~ msgid "Flex:Volume"
33562 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33563
33564 #, fuzzy
33565 #~ msgid "Flex:Day"
33566 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33567
33568 #, fuzzy
33569 #~ msgid "Flex:Month"
33570 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33571
33572 #, fuzzy
33573 #~ msgid "Flex:Year"
33574 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33575
33576 #, fuzzy
33577 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33578 #~ msgstr "Nomor_isu"
33579
33580 #, fuzzy
33581 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33582 #~ msgstr "Hari-isu"
33583
33584 #, fuzzy
33585 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33586 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33587
33588 #, fuzzy
33589 #~ msgid "Flex:ISSN"
33590 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33591
33592 #, fuzzy
33593 #~ msgid "Flex:CODEN"
33594 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33595
33596 #, fuzzy
33597 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33598 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33599
33600 #, fuzzy
33601 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33602 #~ msgstr "SS-Judul"
33603
33604 #, fuzzy
33605 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33606 #~ msgstr "CCC-Kode"
33607
33608 #, fuzzy
33609 #~ msgid "Flex:Code"
33610 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33611
33612 #, fuzzy
33613 #~ msgid "Flex:Dscr"
33614 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33615
33616 #, fuzzy
33617 #~ msgid "Flex:Keyword"
33618 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33619
33620 #, fuzzy
33621 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33622 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33623
33624 #, fuzzy
33625 #~ msgid "Flex:Orgname"
33626 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33627
33628 #, fuzzy
33629 #~ msgid "Flex:Street"
33630 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33631
33632 #, fuzzy
33633 #~ msgid "Flex:City"
33634 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33635
33636 #, fuzzy
33637 #~ msgid "Flex:State"
33638 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33639
33640 #, fuzzy
33641 #~ msgid "Flex:Postcode"
33642 #~ msgstr "Kodepos"
33643
33644 #, fuzzy
33645 #~ msgid "Flex:Country"
33646 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33647
33648 #, fuzzy
33649 #~ msgid "Flex:Directory"
33650 #~ msgstr "Direktori"
33651
33652 #, fuzzy
33653 #~ msgid "Flex:Email"
33654 #~ msgstr "Elemen:Email"
33655
33656 #, fuzzy
33657 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33658 #~ msgstr "KunciKombo"
33659
33660 #, fuzzy
33661 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33662 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33663
33664 #, fuzzy
33665 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33666 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33667
33668 #, fuzzy
33669 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33670 #~ msgstr "MenuItemGui"
33671
33672 #, fuzzy
33673 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33674 #~ msgstr "TombolGui"
33675
33676 #, fuzzy
33677 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33678 #~ msgstr "PilihanMenu"
33679
33680 #~ msgid "Foot"
33681 #~ msgstr "kaki"
33682
33683 #~ msgid "Note:Note"
33684 #~ msgstr "Nota:Nota"
33685
33686 #~ msgid "Note:Greyedout"
33687 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33688
33689 #~ msgid "Box:Shaded"
33690 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33691
33692 #~ msgid "Wrap"
33693 #~ msgstr "Lipat"
33694
33695 #~ msgid "Info:menu"
33696 #~ msgstr "Info:menu"
33697
33698 #~ msgid "Info:shortcut"
33699 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33700
33701 #~ msgid "Info:shortcuts"
33702 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33703
33704 #, fuzzy
33705 #~ msgid "Flex:Endnote"
33706 #~ msgstr "Endnote"
33707
33708 #, fuzzy
33709 #~ msgid "Flex:Glosse"
33710 #~ msgstr "Glosse"
33711
33712 #, fuzzy
33713 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33714 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33715
33716 #, fuzzy
33717 #~ msgid "Flex:Expression"
33718 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33719
33720 #, fuzzy
33721 #~ msgid "Flex:Concepts"
33722 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33723
33724 #, fuzzy
33725 #~ msgid "Flex:Meaning"
33726 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33727
33728 #, fuzzy
33729 #~ msgid "Flex:Noun"
33730 #~ msgstr "Huruf Besar"
33731
33732 #, fuzzy
33733 #~ msgid "Flex:Strong"
33734 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33735
33736 #~ msgid "Norsk"
33737 #~ msgstr "Norsk"
33738
33739 #~ msgid "Nynorsk"
33740 #~ msgstr "Nynorsk"
33741
33742 #, fuzzy
33743 #~ msgid "master document[[scope]]"
33744 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33745
33746 #, fuzzy
33747 #~ msgid "Keywordsr"
33748 #~ msgstr "Kata kunci"
33749
33750 #, fuzzy
33751 #~ msgid "Current &paragraph"
33752 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33753
33754 #, fuzzy
33755 #~ msgid "A&vailable indices:"
33756 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33757
33758 #, fuzzy
33759 #~ msgid "Error "
33760 #~ msgstr "kesalahan"
33761
33762 #, fuzzy
33763 #~ msgid "All indices"
33764 #~ msgstr "Semua Berkas "
33765
33766 #, fuzzy
33767 #~ msgid "&Ok"
33768 #~ msgstr "&Setuju"
33769
33770 #~ msgid "&Dummy"
33771 #~ msgstr "&Dummy"
33772
33773 #~ msgid "F&ind:"
33774 #~ msgstr "Car&i:"
33775
33776 #~ msgid "The Enter key works, too"
33777 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33778
33779 #~ msgid "The delete key works, too"
33780 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33781
33782 #~ msgid "D&elete"
33783 #~ msgstr "&Hapus"
33784
33785 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33786 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33787
33788 #~ msgid "&BibTeX command:"
33789 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33790
33791 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33792 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33793
33794 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33795 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33796
33797 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33798 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33799
33800 #~ msgid "Screen &DPI:"
33801 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33802
33803 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33804 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33805
33806 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33807 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33808
33809 #~ msgid "Use input encod&ing"
33810 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33811
33812 #~ msgid "Jump to the label"
33813 #~ msgstr "Lompat ke label"
33814
33815 #~ msgid "Merge cells"
33816 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33817
33818 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33819 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33820
33821 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33822 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33823
33824 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33825 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33826
33827 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33828 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33829
33830 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33831 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33832
33833 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33834 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33835
33836 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33837 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33838
33839 #~ msgid "Strasse"
33840 #~ msgstr "Strasse"
33841
33842 #~ msgid "Land"
33843 #~ msgstr "Land"
33844
33845 #~ msgid "BLZ"
33846 #~ msgstr "BLZ"
33847
33848 #~ msgid "Konto"
33849 #~ msgstr "Konto"
33850
33851 #~ msgid "Element:Firstname"
33852 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33853
33854 #~ msgid "Element:Fname"
33855 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33856
33857 #~ msgid "Element:Filename"
33858 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33859
33860 #~ msgid "Element:Citation-number"
33861 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33862
33863 #~ msgid "Element:Issue-number"
33864 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33865
33866 #~ msgid "Element:Issue-day"
33867 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33868
33869 #~ msgid "Element:Issue-months"
33870 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33871
33872 #~ msgid "Element:SS-Title"
33873 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33874
33875 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33876 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33877
33878 #~ msgid "Element:Postcode"
33879 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33880
33881 #~ msgid "Element:Directory"
33882 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33883
33884 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33885 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33886
33887 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33888 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33889
33890 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33891 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33892
33893 #~ msgid "OptArg"
33894 #~ msgstr "OptArg"
33895
33896 #~ msgid "Custom:Endnote"
33897 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33898
33899 #~ msgid "Custom:Glosse"
33900 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33901
33902 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33903 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33904
33905 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33906 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33907
33908 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33909 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33910
33911 #~ msgid "CharStyle:Code"
33912 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33913
33914 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33915 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33916
33917 #~ msgid "Insert|n"
33918 #~ msgstr "Sisipan|n"
33919
33920 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33921 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33922
33923 #~ msgid "View DVI"
33924 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33925
33926 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33927 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33928
33929 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33930 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33931
33932 #~ msgid "View PostScript"
33933 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33934
33935 #~ msgid "Update PostScript"
33936 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33937
33938 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33939 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33940
33941 #~ msgid "Ch. "
33942 #~ msgstr "Ch. "
33943
33944 #~ msgid ""
33945 #~ "The specified document\n"
33946 #~ "%1$s\n"
33947 #~ "could not be read."
33948 #~ msgstr ""
33949 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33950 #~ "%1$s\n"
33951 #~ "tidak bisa dibaca."
33952
33953 #~ msgid ""
33954 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33955 #~ "%1$s.layout,\n"
33956 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33957 #~ "class or style file required by it is not\n"
33958 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33959 #~ "for more information.\n"
33960 #~ msgstr ""
33961 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33962 #~ "%1$s.layout,\n"
33963 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33964 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33965 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33966 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33967
33968 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33969 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33970
33971 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33972 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33973
33974 #~ msgid "top/bottom line"
33975 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33976
33977 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33978 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33979
33980 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33981 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33982
33983 #~ msgid ""
33984 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33985 #~ "You may not have the right languages installed."
33986 #~ msgstr ""
33987 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33988 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33989
33990 #~ msgid ""
33991 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33992 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33993 #~ msgstr ""
33994 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33995 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33996
33997 #~ msgid ""
33998 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33999 #~ "`%2$s'."
34000 #~ msgstr ""
34001 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
34002 #~ "encoding `%2$s'."
34003
34004 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34005 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
34006
34007 #~ msgid ""
34008 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34009 #~ "encoding `%2$s'."
34010 #~ msgstr ""
34011 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
34012 #~ "encoding `%2$s'."
34013
34014 #~ msgid ""
34015 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34016 #~ "encoding `%2$s'."
34017 #~ msgstr ""
34018 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
34019 #~ "encoding `%2$s'."
34020
34021 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34022 #~ msgstr ""
34023 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
34024
34025 #~ msgid ""
34026 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34027 #~ msgstr ""
34028 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
34029
34030 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34031 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
34032
34033 #~ msgid ""
34034 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34035 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34036 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34037 #~ msgstr ""
34038 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
34039 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
34040 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
34041
34042 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34043 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
34044
34045 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34046 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
34047
34048 #~ msgid ""
34049 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34050 #~ "\n"
34051 #~ "%1$s."
34052 #~ msgstr ""
34053 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
34054 #~ "\n"
34055 #~ "%1$s."
34056
34057 #~ msgid "Branch Settings"
34058 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
34059
34060 #~ msgid ""
34061 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34062 #~ msgstr ""
34063 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
34064 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
34065
34066 #~ msgid "Length"
34067 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
34068
34069 #~ msgid "TeX Code Settings"
34070 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
34071
34072 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34073 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
34074
34075 #~ msgid "Thin space"
34076 #~ msgstr "Spasi tipis"
34077
34078 #~ msgid "Medium space"
34079 #~ msgstr "Spasi sedang"
34080
34081 #~ msgid "Thick space"
34082 #~ msgstr "Spasi tebal"
34083
34084 #~ msgid "Negative thin space"
34085 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
34086
34087 #~ msgid "Negative medium space"
34088 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
34089
34090 #~ msgid "Negative thick space"
34091 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
34092
34093 #~ msgid "Inter-word space"
34094 #~ msgstr "Spasi antara kata"
34095
34096 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34097 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
34098
34099 #~ msgid "aspell"
34100 #~ msgstr "aspell"
34101
34102 #~ msgid "hspell"
34103 #~ msgstr "hspell"
34104
34105 #~ msgid "pspell (library)"
34106 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
34107
34108 #~ msgid "aspell (library)"
34109 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
34110
34111 #~ msgid "*.pws"
34112 #~ msgstr "*.pws"
34113
34114 #~ msgid "*.ispell"
34115 #~ msgstr "*.ispell"
34116
34117 #~ msgid "Spellchecker error"
34118 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
34119
34120 #~ msgid ""
34121 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34122 #~ "Maybe it has been killed."
34123 #~ msgstr ""
34124 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
34125 #~ "Mungkin telah dimatikan"
34126
34127 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34128 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34129
34130 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34131 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
34132
34133 #~ msgid "No Table of contents"
34134 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34135
34136 #~ msgid "Opened inset"
34137 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34138
34139 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34140 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34141
34142 #~ msgid ""
34143 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34144 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34145 #~ "%1$s."
34146 #~ msgstr ""
34147 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34148 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34149 #~ "%1$s."
34150
34151 #~ msgid "Opened Box Inset"
34152 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34153
34154 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34155 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34156
34157 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34158 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34159
34160 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34161 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34162
34163 #~ msgid "Opened Float Inset"
34164 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34165
34166 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34167 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34168
34169 #~ msgid "Unknown buffer info"
34170 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34171
34172 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34173 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34174
34175 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34176 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34177
34178 #~ msgid "Opened Note Inset"
34179 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34180
34181 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34182 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34183
34184 #~ msgid "QQuad Space"
34185 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34186
34187 #~ msgid "Opened table"
34188 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34189
34190 #~ msgid "Opened Text Inset"
34191 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34192
34193 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34194 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34195
34196 #, fuzzy
34197 #~ msgid "Glossary term"
34198 #~ msgstr "Glosse"
34199
34200 #~ msgid "TheoremTemplate"
34201 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34202
34203 #~ msgid "Theorem #:"
34204 #~ msgstr "Teorema #:"
34205
34206 #~ msgid "Lemma #:"
34207 #~ msgstr "Lemma #:"
34208
34209 #~ msgid "Corollary #:"
34210 #~ msgstr "Corollary #:"
34211
34212 #~ msgid "Proposition #:"
34213 #~ msgstr "Rencana #:"
34214
34215 #~ msgid "Conjecture #:"
34216 #~ msgstr "Dugaan #:"
34217
34218 #~ msgid "Criterion #:"
34219 #~ msgstr "Kriteria #:"
34220
34221 #~ msgid "Fact #:"
34222 #~ msgstr "Fakta #:"
34223
34224 #~ msgid "Axiom #:"
34225 #~ msgstr "Axiom #:"
34226
34227 #~ msgid "Definition #:"
34228 #~ msgstr "Definisi #:"
34229
34230 #~ msgid "Example #:"
34231 #~ msgstr "Contoh #:"
34232
34233 #~ msgid "Condition #:"
34234 #~ msgstr "Kondisi #:"
34235
34236 #~ msgid "Problem #:"
34237 #~ msgstr "Masalah #:"
34238
34239 #~ msgid "Exercise #:"
34240 #~ msgstr "Latihan #:"
34241
34242 #~ msgid "Remark #:"
34243 #~ msgstr "Catatan #:"
34244
34245 #~ msgid "Claim #:"
34246 #~ msgstr "Klaim #:"
34247
34248 #~ msgid "Note #:"
34249 #~ msgstr "Nota #:"
34250
34251 #~ msgid "Notation #:"
34252 #~ msgstr "Notasi #:"
34253
34254 #~ msgid "Case #:"
34255 #~ msgstr "Kasus #:"
34256
34257 #~ msgid ""
34258 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34259 #~ "%2$s"
34260 #~ msgstr ""
34261 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34262 #~ "%2$s"
34263
34264 #~ msgid "Anschrift:"
34265 #~ msgstr "Anschrift:"
34266
34267 #~ msgid "Briefkopf:"
34268 #~ msgstr "Briefkopf:"
34269
34270 #~ msgid "Zusatz:"
34271 #~ msgstr "Zusatz:"
34272
34273 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34274 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34275
34276 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34277 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34278
34279 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34280 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34281
34282 #~ msgid "Unterschrift:"
34283 #~ msgstr "Unterschrift:"
34284
34285 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34286 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34287
34288 #~ msgid "Vorwahl:"
34289 #~ msgstr "Vorwahl:"
34290
34291 #~ msgid "Telefon:"
34292 #~ msgstr "Telepon:"
34293
34294 #~ msgid "Ort:"
34295 #~ msgstr "Ort:"
34296
34297 #~ msgid "Datum:"
34298 #~ msgstr "Datum:"
34299
34300 #~ msgid "Betreff:"
34301 #~ msgstr "Betreff:"
34302
34303 #~ msgid "Anrede:"
34304 #~ msgstr "Anrede:"
34305
34306 #~ msgid "Gruss:"
34307 #~ msgstr "Gruss:"
34308
34309 #~ msgid "Anlage(n):"
34310 #~ msgstr "Anlage(n):"
34311
34312 #~ msgid "Verteiler:"
34313 #~ msgstr "Verteiler:"
34314
34315 #~ msgid "Strasse:"
34316 #~ msgstr "Strasse:"
34317
34318 #~ msgid "Land:"
34319 #~ msgstr "Land:"
34320
34321 #~ msgid "RetourAdresse:"
34322 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34323
34324 #~ msgid "MeinZeichen:"
34325 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34326
34327 #~ msgid "IhrZeichen:"
34328 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34329
34330 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34331 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34332
34333 #~ msgid "BLZ:"
34334 #~ msgstr "BLZ:"
34335
34336 #~ msgid "Konto:"
34337 #~ msgstr "Konto:"
34338
34339 #~ msgid "Adresse:"
34340 #~ msgstr "Pengirim:"
34341
34342 #~ msgid "Anlagen:"
34343 #~ msgstr "Anlagen:"
34344
34345 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34346 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34347
34348 #~ msgid "Latex"
34349 #~ msgstr "Latex"
34350
34351 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34352 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34353
34354 #~ msgid "No file open!"
34355 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34356
34357 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34358 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34359
34360 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34361 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34362
34363 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34364 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34365
34366 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34367 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34368
34369 #~ msgid "Toggle Label|L"
34370 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34371
34372 #~ msgid "B&rowse..."
34373 #~ msgstr "C&ari..."
34374
34375 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34376 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34377
34378 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34379 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34380
34381 #~ msgid "Ne&w"
34382 #~ msgstr "Bar&u"
34383
34384 #~ msgid "Add row "
34385 #~ msgstr "Sisipkan Baris"