1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Kata kunci bibliografi"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "Ba&waan (angka)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "&Corak Natbib:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Entri Bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
132 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "B&agian dari bibliografi"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "Pembuat Bibliografi"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 msgid "Select a processor"
157 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
172 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 msgstr "Pindai &Ulang"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:369
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 msgstr "&Daftar Isi:"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "semua referensi yang diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "semua referensi"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
283 msgid "Move the selected database upwards in the list"
284 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
292 msgid "BibTeX database to use"
293 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
336 msgstr "Kota&k dalam:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Sisipkan kotak"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
363 msgstr "Halaman kecil"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
380 msgstr "Pengaturan kerataan"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
476 msgid "Decoration box types"
477 msgstr "Tipe box yang ada"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
481 msgid "Thickness value"
482 msgstr "Te&bal Garis"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
486 msgid "&Line thickness:"
487 msgstr "Te&bal Garis"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
491 msgid "Separation value"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
496 msgid "Box s&eparation:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
505 msgid "&Shadow size:"
506 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
520 msgstr "latar belakang"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
528 msgid "&Available branches:"
529 msgstr "Cabang yang &ada:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
532 msgid "Select your branch"
533 msgstr "Pilih cabang anda"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
536 msgid "&New:[[branch]]"
537 msgstr "Baru:[[cabang]]"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
541 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
544 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
547 msgid "Filename &Suffix"
548 msgstr "Cantumkan Akhiran"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
551 msgid "Show undefined branches used in this document."
552 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
555 msgid "&Undefined Branches"
556 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
559 msgid "A&vailable Branches:"
560 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
563 msgid "Toggle the selected branch"
564 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
567 msgid "(&De)activate"
568 msgstr "(&De)aktivasi"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
571 msgid "Add a new branch to the list"
572 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
575 msgid "Define or change background color"
576 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
579 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
580 msgid "Alter Co&lor..."
581 msgstr "Ganti War&na..."
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
584 msgid "Remove the selected branch"
585 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
588 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
589 #: src/Buffer.cpp:4399
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
594 msgid "Change the name of the selected branch"
595 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
599 msgstr "&Nama Lain..."
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
602 msgid "Add the selected branches to the list."
603 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
606 msgid "&Add Selected"
607 msgstr "Tambah yang dipilih"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
610 msgid "Add all unknown branches to the list."
611 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
615 msgstr "Tambahkan &Semua"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
618 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
619 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
620 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
623 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
624 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
640 msgid "Undefined branches used in this document."
641 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
644 msgid "&Undefined Branches:"
645 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
661 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
681 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
688 msgstr "Paling Kecil"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
693 msgstr "Sangat Kecil"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
723 msgstr "Lebih Besar Lagi"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
728 msgstr "Sangat Besar"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
733 msgstr "Paling Besar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
737 msgid "&Custom bullet:"
738 msgstr "Simbol &Lain:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to previous change"
751 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
754 msgid "&Previous change"
755 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
763 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Terima perubahan ini"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Tolak perubahan ini"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
784 msgstr "Keluarga huruf"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
793 msgstr "Bentuk huruf"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
807 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
808 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
809 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Pilihan Ukuran"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
842 msgstr "Ukuran huruf"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Setting huruf lainnya"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Pilihan Gaya"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
863 msgstr "Tandai Semu&a"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
870 msgid "Apply changes &immediately"
871 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
877 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
924 msgid "&Search Citation"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
933 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
935 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
938 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
939 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
947 msgid "Search &field:"
948 msgstr "Ruang Pencarian:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
956 msgid "Regular e&xpression"
957 msgstr "Pernyataan &Reguler"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
960 msgid "Case se&nsitive"
961 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
965 msgid "Entry t&ypes:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
970 msgid "All entry types"
971 msgstr "Semua Tipe Entri"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
974 msgid "Search as you &type"
975 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
983 msgid "Citation st&yle:"
984 msgstr "Corak Ac&uan:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
987 msgid "Natbib citation style to use"
988 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
991 msgid "Text &before:"
992 msgstr "Teks se&belum:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
995 msgid "Text to place before citation"
996 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1000 msgid "&Text after:"
1001 msgstr "Teks sete&lah:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1004 msgid "Text to place after citation"
1005 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1008 msgid "List all authors"
1009 msgstr "Daftar semua penulis"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1013 msgid "&Full author list"
1014 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1017 msgid "Force upper case in citation"
1018 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1021 msgid "Force u&pper case"
1022 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1031 msgstr "&Panggil Ulang"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1040 msgstr "Warna huruf"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1044 msgstr "Teks Utama:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1063 msgstr "Kembali Semula"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1066 msgid "Greyed-out notes:"
1067 msgstr "Nota Kelabu:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1077 msgid "Background Colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 msgid "&Revisions back"
1094 msgstr "Revisi balik"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1097 msgid "&Between revisions"
1098 msgstr "A&ntara revisi"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1109 msgid "&New Document:"
1110 msgstr "Dokumen &Baru"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1113 msgid "&Old Document:"
1114 msgstr "&Dokumen lama:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1121 msgid "Copy Document Settings from:"
1122 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1125 msgid "N&ew Document"
1126 msgstr "Dokumen B&aru"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1129 msgid "Ol&d Document"
1130 msgstr "Dokumen &lama"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1134 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1135 "resulting document"
1137 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1138 "untuk hasil dokumen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1141 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1142 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1150 msgid "Match delimiter types"
1151 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1154 msgid "&Keep matched"
1155 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1163 msgid "Insert the delimiters"
1164 msgstr "Sisipkan pembatas"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1171 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1172 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1175 msgid "Use Class Defaults"
1176 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1179 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1180 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1183 msgid "Save as Document Defaults"
1184 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1227 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1231 msgid "Show Output &Anyway"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1236 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1237 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1245 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1258 msgid "Select a file"
1259 msgstr "Pilih satu berkas"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1270 msgid "Available templates"
1271 msgstr "Templet yang tersedia"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1275 msgid "LaTe&X and LyX options"
1276 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1279 msgid "LaTeX Options"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1292 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1295 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1296 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1299 msgid "&Show in LyX"
1300 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1306 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1307 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1314 msgid "Si&ze and Rotation"
1315 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1326 msgid "Angle to rotate image by"
1327 msgstr "Sudut putaran gambar"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1333 msgid "The origin of the rotation"
1334 msgstr "Sumbu putaran"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1351 msgid "Height of image in output"
1352 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1360 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1361 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1365 msgid "&Maintain aspect ratio"
1366 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1374 msgid "Clip to bounding box values"
1375 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1379 msgid "Clip to &bounding box"
1380 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1384 msgid "&Left bottom:"
1385 msgstr "Kiri ba&wah:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1394 msgstr "&Kanan atas:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1398 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1399 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1403 msgid "&Get from File"
1404 msgstr "Ambil &dari berkas"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1425 msgid "Replace &with:"
1426 msgstr "Gant&i dengan:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1429 msgid "Perform a case-sensitive search"
1430 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1433 msgid "Case &sensitive"
1434 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1437 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1443 msgstr "Berikutn&ya"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1446 msgid "Restrict search to whole words only"
1447 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1450 msgid "W&hole words"
1451 msgstr "Pencarian semua &kata"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1454 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1455 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1465 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1470 msgid "Search &backwards"
1471 msgstr "Pencarian &mundur"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1474 msgid "Replace all occurences at once"
1475 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1480 msgid "Replace &All"
1481 msgstr "Ganti &Semua"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1488 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1489 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1497 msgid "C&urrent document"
1498 msgstr "Dokumen seka&rang"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1502 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1505 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1509 msgid "&Master document"
1510 msgstr "Dokumen &Induk"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1513 msgid "All open documents"
1514 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1517 msgid "&Open documents"
1518 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1522 msgid "&All manuals"
1523 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1527 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1528 "and paragraph style"
1530 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1531 "corak paragraf tertentu"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1535 msgid "I&gnore format"
1536 msgstr "Abaikan &Format"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1540 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1542 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1545 msgid "&Preserve first case on replace"
1546 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1549 msgid "&Expand macros"
1550 msgstr "Termasuk Makro"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1554 msgid "Restrict search to math environments only"
1555 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1559 msgid "Search on&ly in maths"
1560 msgstr "Pencarian kata kosong"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1569 msgstr "Tipe Ambangan:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1572 msgid "Use &default placement"
1573 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1576 msgid "Advanced Placement Options"
1577 msgstr "Pengaturan penempatan"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1580 msgid "&Top of page"
1581 msgstr "&Atas halaman"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1585 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1588 msgid "Here de&finitely"
1589 msgstr "Harus D&isini"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1592 msgid "&Here if possible"
1593 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1596 msgid "&Page of floats"
1597 msgstr "&Halaman bebas"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1600 msgid "&Bottom of page"
1601 msgstr "&Bawah halaman"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1604 msgid "&Span columns"
1605 msgstr "Sepan&jang kolom"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1608 msgid "&Rotate sideways"
1609 msgstr "Puta&r kesamping"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1617 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1620 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1621 "XeTeX atau LuaTeX)"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1624 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1625 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1628 msgid "&Default family:"
1629 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1632 msgid "Select the default family for the document"
1633 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1641 msgid "LaTe&X font encoding:"
1642 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1645 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1646 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1653 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1654 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1657 msgid "&Sans Serif:"
1658 msgstr "&Sans Serif:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1661 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1662 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1666 msgstr "Ska&la (%):"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1669 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1670 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1673 msgid "&Typewriter:"
1674 msgstr "Mesinke&tik:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1677 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1678 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1682 msgstr "Sk&ala (%):"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1685 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1695 msgid "Select the math typeface"
1696 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1703 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1704 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1707 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1708 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1712 msgid "Use true s&mall caps"
1713 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1716 msgid "Use old style instead of lining figures"
1717 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1721 msgid "Use &old style figures"
1722 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1729 msgid "Select an image file"
1730 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1734 msgstr "Ukuran Output"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1737 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1752 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1760 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1762 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1765 msgid "Rotate Graphics"
1766 msgstr "Putar Gambar"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1769 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1770 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1773 msgid "Ro&tate after scaling"
1774 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1778 msgstr "Sumb&u Putar:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1782 msgid "A&ngle (degrees):"
1783 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1787 msgid "File name of image"
1788 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1806 msgid "Additional LaTeX options"
1807 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1810 msgid "LaTeX &options:"
1811 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1816 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1817 "at application level (see Preferences dialog)."
1819 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1820 "pengaturan preferensi."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1823 msgid "Sho&w in LyX"
1824 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1828 msgid "Sca&le on screen (%):"
1829 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1832 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1833 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1836 msgid "Graphics Group"
1837 msgstr "Grup Gambar"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1840 msgid "A&ssigned to group:"
1841 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1844 msgid "Click to define a new graphics group."
1845 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1848 msgid "O&pen new group..."
1849 msgstr "Buat grup &baru..."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1852 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1853 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1857 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1864 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1865 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1868 msgid "..............."
1869 msgstr "..............."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1876 msgid "<-----------"
1877 msgstr "<-----------"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1880 msgid "----------->"
1881 msgstr "----------->"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1884 msgid "\\-----v-----/"
1885 msgstr "\\-----v-----/"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1888 msgid "/-----^-----\\"
1889 msgstr "/-----^-----\\"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1896 msgid "Supported spacing types"
1897 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1905 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1908 msgid "&Fill Pattern:"
1909 msgstr "Pola &Isian:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1916 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1917 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1921 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1932 msgid "Name associated with the URL"
1933 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1941 msgid "Specify the link target"
1942 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1946 msgstr "Tipe tautan"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1949 msgid "Link to the web or to every other target"
1950 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1957 msgid "Link to an email address"
1958 msgstr "Tautan ke alamat email"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1965 msgid "Link to a file"
1966 msgstr "Tautkan ke berkas"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1973 msgid "Listing Parameters"
1974 msgstr "Parameter Listing"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1979 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1980 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1985 msgid "&Bypass validation"
1986 msgstr "Tanpa &Validasi"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1997 msgid "Mo&re parameters"
1998 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2001 msgid "Underline spaces in generated output"
2002 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2005 msgid "&Mark spaces in output"
2006 msgstr "Tanda spasi di &output"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2009 msgid "Show LaTeX preview"
2010 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2013 msgid "&Show preview"
2014 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2017 msgid "File name to include"
2018 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2021 msgid "&Include Type:"
2022 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2038 msgid "Program Listing"
2039 msgstr "Pemrograman"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2042 msgid "Edit the file"
2043 msgstr "Sunting berkas"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2050 msgid "A&vailable Indexes:"
2051 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2054 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2055 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2059 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2061 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2067 msgid "Index Generation"
2068 msgstr "Pembuat Indeks"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2071 msgid "Define program options of the selected processor."
2072 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2075 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2077 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2080 msgid "&Use multiple indexes"
2081 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2084 msgid "&New:[[index]]"
2085 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2089 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2091 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2095 msgid "Add a new index to the list"
2096 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2104 msgid "Remove the selected index"
2105 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2108 msgid "Rename the selected index"
2109 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2116 msgid "Define or change button color"
2117 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2120 msgid "Information Type:"
2121 msgstr "Tipe Informasi:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2124 msgid "Information Name:"
2125 msgstr "Nama Informasi:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2128 msgid "Inset Parameter Configuration"
2129 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2132 msgid "Update dialog when moving context"
2133 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2136 msgid "S&ynchronize Dialog"
2137 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2140 msgid "Apply settings immediately"
2141 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2145 msgid "I&mmediate Apply"
2146 msgstr "Terapkan se&gera"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2149 msgid "Restore initial values in dialog"
2150 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2153 msgid "Push new inset into the document"
2154 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2158 msgstr "Sisipan Baru"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2162 msgid "Document &Class"
2163 msgstr "Kelas Dokumen"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2166 msgid "Click to select a local document class definition file"
2167 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2170 msgid "&Local Layout..."
2171 msgstr "&Tataletak lokal..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2175 msgid "Class Options"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2179 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2180 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2183 msgid "&Predefined:"
2184 msgstr "De&finisi awal:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2188 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2191 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2192 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2196 msgstr "Aturan sendiri:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2199 msgid "&Graphics driver:"
2200 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2203 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2204 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2207 msgid "Select de&fault master document"
2208 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2215 msgid "Enter the name of the default master document"
2216 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2219 msgid "&Suppress default date on front page"
2220 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2223 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2224 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2228 msgid "&Quote style:"
2229 msgstr "Tanda P&etik:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2233 msgstr "Pengubahan bahasa"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2237 msgid "Language &default"
2238 msgstr "Secara &Otomatis"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2245 msgid "Language pac&kage:"
2246 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2250 msgid "Select which language package LyX should use"
2251 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2256 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2258 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2262 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2265 msgid "Value of the vertical line offset."
2266 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2269 msgid "Value of the line width."
2270 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2274 msgstr "Te&bal Garis"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2277 msgid "Value of the line thickness."
2278 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2281 msgid "Input here the listings parameters"
2282 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2286 msgid "Feedback window"
2287 msgstr "Jendela informasi"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2291 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2296 msgid "&Main Settings"
2297 msgstr "Pengaturan &Umum"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2304 msgid "Check for inline listings"
2305 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2308 msgid "&Inline listing"
2309 msgstr "&Inline listing"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2312 msgid "Check for floating listings"
2313 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2321 msgstr "&Penempatan:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2324 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2325 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2328 msgid "Line numbering"
2329 msgstr "Penomoran baris"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2333 msgstr "T&empat nomor:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2336 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2337 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2341 msgstr "&Beda nomor:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2344 msgid "Difference between two numbered lines"
2345 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2349 msgstr "Ukura&n huruf:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2352 msgid "Choose the font size for line numbers"
2353 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2362 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2365 msgid "The content's base font size"
2366 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2369 msgid "Font Famil&y:"
2370 msgstr "&Model Huruf:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2373 msgid "The content's base font style"
2374 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2377 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2378 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2381 msgid "&Break long lines"
2382 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2385 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2386 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2389 msgid "S&pace as symbol"
2390 msgstr "Simb&ol spasi"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2394 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2397 msgid "Space i&n string as symbol"
2398 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2401 msgid "Tab&ulator size:"
2402 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2405 msgid "Use extended character table"
2406 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2409 msgid "&Extended character table"
2410 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2417 msgid "Select the programming language"
2418 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2425 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2426 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2430 msgstr "Baris ditampilkan"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2433 msgid "Fi&rst line:"
2434 msgstr "Baris pertama:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2437 msgid "The first line to be printed"
2438 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2442 msgstr "Baris terakhir:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2445 msgid "The last line to be printed"
2446 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2450 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2453 msgid "More Parameters"
2454 msgstr "Parameter lain"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2457 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2459 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2460 "memunculkan daftar semua parameter"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2463 msgid "Document-specific layout information"
2464 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2472 msgid "Errors reported in terminal."
2473 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2478 msgstr "Pengkonversi"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2481 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2482 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2489 msgid "Update the display"
2490 msgstr "Perbarui tampilan"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2499 msgid "&Open Containing Directory"
2500 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2507 msgid "Jump to the next warning message."
2508 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2511 msgid "Next &Warning"
2512 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2515 msgid "Jump to the next error message."
2516 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2520 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2525 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2529 msgid "&Default margins"
2530 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2534 msgstr "Dari &Atas:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2538 msgstr "Dari &Bawah:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2542 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2546 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2550 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2553 msgid "Head &height:"
2554 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2558 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2562 msgid "&Column sep:"
2563 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2566 msgid "Master Document Output"
2567 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2570 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2574 msgid "Include only &selected children"
2575 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2579 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2581 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2584 msgid "&Maintain counters and references"
2585 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2588 msgid "Include all subdocuments in the output"
2589 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2592 msgid "&Include all children"
2593 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2599 msgid "Number of rows"
2600 msgstr "Jumlah baris matriks"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2611 msgid "Number of columns"
2612 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2621 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2622 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2625 msgid "Vertical alignment"
2626 msgstr "Pelurusan vertikal"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2633 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2634 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2637 msgid "&Horizontal:"
2638 msgstr "&Horisontal:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2645 msgid "decoration type / matrix border"
2646 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2650 msgid "All packages:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2655 msgid "Load A&utomatically"
2656 msgstr "secara otomatis"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2659 msgid "Load Alwa&ys"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2664 msgid "Do &Not Load"
2665 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2669 msgstr "&Yang tersedia:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2683 msgstr "Yang d&ipilih:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2686 msgid "Nomenclature"
2687 msgstr "Nomenklatur"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2691 msgstr "Urut sesuai:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2694 msgid "&Description:"
2695 msgstr "&Deskripsi:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2706 msgid "LyX internal only"
2707 msgstr "Hanya internal LyX"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2715 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2722 msgid "Print as grey text"
2723 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2727 msgstr "Nota Kela&bu"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2730 msgid "&List in Table of Contents"
2731 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2738 msgid "Output Format"
2739 msgstr "Format Hasil"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2742 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2743 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2747 msgid "De&fault output format:"
2748 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2757 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2758 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2759 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2760 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2761 "collaborative settings and with version control systems."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2765 msgid "Save &transient properties"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2769 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2771 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2776 msgid "S&ynchronize with output"
2777 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2781 msgid "C&ustom macro:"
2782 msgstr "Makro S&uaian:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2785 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2786 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2789 msgid "XHTML Output Options"
2790 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2793 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2794 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2797 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2798 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2801 msgid "&Math output:"
2802 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2805 msgid "Format to use for math output."
2806 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2821 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2823 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2829 msgid "Math &image scaling:"
2830 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2833 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2834 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2838 msgid "Write CSS to File"
2839 msgstr "Cetak ke berkas"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2842 msgid "&Use hyperref support"
2843 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2850 msgid "Header Information"
2851 msgstr "Informasi Header"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2867 msgstr "&Katakunci:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2871 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2873 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2874 "yang ada judul dan penulisnya"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2877 msgid "Automatically fi&ll header"
2878 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2881 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2882 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2885 msgid "Load in &fullscreen mode"
2886 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2890 msgstr "H&yperlinks"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2893 msgid "Allows link text to break across lines."
2894 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2897 msgid "B&reak links over lines"
2898 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2901 msgid "No &frames around links"
2902 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2905 msgid "C&olor links"
2906 msgstr "Link ber&warna"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2909 msgid "Bibliographical backreferences"
2910 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2913 msgid "B&ackreferences:"
2914 msgstr "Referensi di &akhir:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2918 msgstr "&Batas buku"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2922 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2923 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2926 msgid "&Numbered bookmarks"
2927 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2931 msgid "&Open bookmark tree"
2932 msgstr "Bu&ka batas buku"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2935 msgid "Number of levels"
2936 msgstr "Jumlah Level"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2940 msgid "Additional O&ptions"
2941 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2944 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2945 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2948 msgid "Paper Format"
2949 msgstr "Format Kertas"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2958 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2960 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2963 msgid "&Orientation:"
2964 msgstr "&Orientasi:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2977 msgstr "Tataletak Halaman"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2981 msgid "Page &style:"
2982 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2985 msgid "Style used for the page header and footer"
2986 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2989 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2990 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2993 msgid "&Two-sided document"
2994 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2998 msgstr "Lebar Label"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3002 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3003 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3006 msgid "Lo&ngest label"
3007 msgstr "&Label terpanjang"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3010 msgid "Line &spacing"
3011 msgstr "Spasi &Baris"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3032 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3041 msgstr "AturSendiri"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3044 msgid "&Indent Paragraph"
3045 msgstr "Paragraf &Masuk"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3049 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3061 msgstr "Rata K&anan"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3064 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3065 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3068 msgid "Paragraph's &Default"
3069 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3072 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3073 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3080 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3081 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3084 msgid "&Horizontal Phantom"
3085 msgstr "Phantom &Horisontal"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3088 msgid "Vertical space of the phantom content"
3089 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3092 msgid "&Vertical Phantom"
3093 msgstr "Phantom &Vertikal"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3097 msgstr "&Alternatif..."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3100 msgid "&Use system colors"
3101 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3105 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3112 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3113 "matematika setelah jeda."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3116 msgid "Automatic in&line completion"
3117 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3120 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3121 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3124 msgid "Automatic p&opup"
3125 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3128 msgid "Autoco&rrection"
3129 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3137 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3140 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3144 msgid "Automatic &inline completion"
3145 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3148 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3149 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3152 msgid "Automatic &popup"
3153 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3157 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3160 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3163 msgid "Cursor i&ndicator"
3164 msgstr "I&ndikator kursor"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3167 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3173 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3174 "if it is available."
3176 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3180 msgid "s inline completion dela&y"
3181 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3185 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3186 "if it is available."
3188 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3192 msgid "s popup d&elay"
3193 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3197 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3202 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3210 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3211 "akan ditampilkan segera."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3220 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3223 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3224 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3228 msgstr "Pengk&onversi:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3231 msgid "E&xtra flag:"
3232 msgstr "Tanda E&kstra:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3235 msgid "&From format:"
3236 msgstr "Format &dari:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3240 msgstr "For&mat ke:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3254 msgid "Converter Defi&nitions"
3255 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3258 msgid "Converter File Cache"
3259 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3263 msgstr "Di&bolehkan"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3267 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3268 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3272 msgid "Display &graphics"
3273 msgstr "Tampilan &Gambar"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3277 msgid "Instant &preview:"
3278 msgstr "M&uncul Seketika:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3283 msgstr "Tidak Aktif"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3287 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3295 msgid "Preview si&ze:"
3296 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3299 msgid "Factor for the preview size"
3300 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3303 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3304 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3307 msgid "&Mark end of paragraphs"
3308 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3312 msgid "Session Handling"
3313 msgstr "Penanganan Sesi"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3316 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3317 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3320 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3321 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3324 msgid "Restore cursor &positions"
3325 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3328 msgid "&Load opened files from last session"
3329 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3332 msgid "&Clear all session information"
3333 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3337 msgid "Backup && Saving"
3338 msgstr "Cadangan dan simpan"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3341 msgid "Backup &original documents when saving"
3342 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3345 msgid "&Backup documents, every"
3346 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3354 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3355 "format by default.\n"
3356 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3362 msgid "&Save new documents compressed by default"
3363 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3367 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3369 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3375 msgid "Save the &document directory path"
3376 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3380 msgid "Windows && Work Area"
3381 msgstr "Windows dan area kerja"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3384 msgid "Open documents in &tabs"
3385 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3389 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3390 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3392 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3393 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3396 msgid "Use s&ingle instance"
3397 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3400 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3402 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3406 msgid "Displa&y single close-tab button"
3407 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3410 msgid "Closing last &view:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3415 msgid "Closes document"
3416 msgstr "Tutup dokumen"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3420 msgid "Hides document"
3421 msgstr "Dokumen Baru"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3424 msgid "Ask the user"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3429 msgstr "Penyuntingan"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3432 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3433 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3437 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3438 "width used when set to 0."
3440 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3441 "diatur ke angka 0."
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3444 msgid "Cursor width (&pixels):"
3445 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3448 msgid "Scroll &below end of document"
3449 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3452 msgid "Skip trailing non-word characters"
3453 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3457 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3458 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3461 msgid "Sort &environments alphabetically"
3462 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3465 msgid "&Group environments by their category"
3466 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3470 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3474 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3478 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3482 msgstr "Layar Penuh"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3485 msgid "&Hide toolbars"
3486 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3489 msgid "Hide scr&ollbar"
3490 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3493 msgid "Hide &tabbar"
3494 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3497 msgid "Hide &menubar"
3498 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3502 msgid "Hide sta&tusbar"
3503 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3506 msgid "&Limit text width"
3507 msgstr "&Batasi area teks"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3510 msgid "Screen used (&pixels):"
3511 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3522 msgid "&Document format"
3523 msgstr "Format &dokumen"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3526 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3527 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3530 msgid "Sho&w in export menu"
3531 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3534 msgid "Vector &graphics format"
3535 msgstr "Format vector grap&hics"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3539 msgid "S&hort name:"
3540 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3544 msgid "E&xtensions:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3553 msgstr "&Cara pintas:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3557 msgstr "Pen&yunting:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3568 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3569 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3573 msgid "Default Output Formats"
3574 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3577 msgid "With &TeX fonts:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3581 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3585 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3590 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3591 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3602 msgid "Your E-mail address"
3603 msgstr "Alamat E-mail anda"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3610 msgid "Use &keyboard map"
3611 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3629 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3630 "time LyX is launched."
3632 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3633 "menjalankan ulang LyX."
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3636 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3637 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3644 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3645 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3649 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3650 "speed it up, low values slow it down."
3652 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3657 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3661 msgid "&Middle mouse button pasting"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3666 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3667 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3686 msgid "User &interface language:"
3687 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3690 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3691 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3695 msgid "Language &package:"
3696 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3706 msgid "Always Babel"
3707 msgstr "Selalu Babel"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3711 msgid "None[[language package]]"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3715 msgid "Command s&tart:"
3716 msgstr "Perintah a&wal:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3719 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3720 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3723 msgid "Command e&nd:"
3724 msgstr "Perintah akh&ir:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3727 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3728 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3732 msgid "Default decimal &separator:"
3733 msgstr "Rata desimal"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3737 msgid "Default length &unit:"
3738 msgstr "Bahasa &Default:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3742 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3743 "the language package)"
3745 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3746 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3749 msgid "Set languages &globally"
3750 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3754 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3757 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3758 "perintah mengganti bahasa"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3762 msgstr "&Otomatis memulai"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3766 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3769 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3770 "perintah mengganti bahasa"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3774 msgstr "Otomatis me&nutup"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3777 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3778 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3781 msgid "Mark &foreign languages"
3782 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3786 msgid "Right-to-Left Language Support"
3787 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3790 msgid "Cursor movement:"
3791 msgstr "Gerakan kursor:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3803 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3805 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3808 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3809 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3812 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3813 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3816 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3817 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3820 msgid "BibTeX command and options"
3821 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3825 msgid "Processor for &Japanese:"
3826 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3829 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3830 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3842 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3843 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3846 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3847 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3850 msgid "&Nomenclature command:"
3851 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3854 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3855 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3858 msgid "Chec&kTeX command:"
3859 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3862 msgid "CheckTeX start options and flags"
3863 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3868 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3870 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3872 "Warning: Your changes here will not be saved."
3874 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3875 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3876 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3877 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3881 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3884 msgid "Set class options to default on class change"
3885 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3888 msgid "R&eset class options when document class changes"
3889 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3893 msgid "Forward Search"
3894 msgstr "Pencarian maju|m"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3897 msgid "DV&I command:"
3898 msgstr "Perintah DV&I:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3901 msgid "&PDF command:"
3902 msgstr "Perintah &PDF:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3906 msgid "Dvips Options"
3907 msgstr "Pilihan Matematika"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3910 msgid "Paper t&ype:"
3911 msgstr "Tipe kert&as:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3914 msgid "Paper si&ze:"
3915 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3923 msgid "Other Options"
3924 msgstr "Pilihan Matematika"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3927 msgid "Output &line length:"
3928 msgstr "Panjang &baris output:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3932 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3933 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3934 "paragraphs are separated by a blank line."
3935 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3938 msgid "&Date format:"
3939 msgstr "&Format hari:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3942 msgid "Date format for strftime output"
3943 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3946 msgid "&Overwrite on export:"
3947 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3950 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3952 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3956 msgid "Ask permission"
3957 msgstr "Meminta ijin"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3960 msgid "Main file only"
3961 msgstr "Hanya berkas utama"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3965 msgstr "Semua Berkas "
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3968 msgid "&PATH prefix:"
3969 msgstr "&Awalan PATH:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3973 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3975 "Use the OS native format."
3977 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3978 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3981 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3982 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3986 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3987 "environment variable.\n"
3988 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3990 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3992 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4007 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4008 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4011 msgid "&Temporary directory:"
4012 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4015 msgid "Ly&XServer pipe:"
4016 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4019 msgid "&Backup directory:"
4020 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4023 msgid "&Example files:"
4024 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4027 msgid "&Document templates:"
4028 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4031 msgid "&Working directory:"
4032 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4035 msgid "H&unspell dictionaries:"
4036 msgstr "Kamus H&unspell:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4039 msgid "Sans Seri&f:"
4040 msgstr "&Sans Serif:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4043 msgid "T&ypewriter:"
4044 msgstr "Mesin&ketik:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4052 msgstr "&Perbesar %:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4056 msgstr "Ukuran Huruf"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4064 msgstr "Lebih Besar:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4068 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4072 msgstr "Sangat Besar:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4076 msgstr "Paling Besar:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4080 msgstr "Sangat Kecil:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4084 msgstr "Lebih Kecil:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4096 msgstr "Paling kecil:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4100 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4103 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4107 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4108 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4116 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4119 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4120 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4123 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4125 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4129 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4130 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4133 msgid "&Spellchecker engine:"
4134 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4137 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4138 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4141 msgid "Accept compound &words"
4142 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4145 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4146 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4149 msgid "S&pellcheck continuously"
4150 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4154 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4155 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4158 msgid "&Escape characters:"
4159 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4162 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4163 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4166 msgid "Al&ternative language:"
4167 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4170 msgid "General Look && Feel"
4171 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4174 msgid "&User interface file:"
4175 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4180 msgstr "Ukuran Ikon:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4184 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4185 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4187 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4188 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4191 msgid "Use icons from system's &theme"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4196 msgid "Context Help"
4197 msgstr "Bantuan isi"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4201 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4202 "the main work area of an edited document"
4204 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4205 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4208 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4209 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4213 msgstr "Berbagai Menu"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4216 msgid "&Maximum last files:"
4217 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4225 msgid "Nomenclature settings"
4226 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4230 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4231 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4234 msgid "&List Indentation:"
4235 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4238 msgid "Custom &Width:"
4239 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4242 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4244 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4247 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4248 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4252 msgstr "Anak Indeks"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4255 msgid "A&vailable indexes:"
4256 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4259 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4260 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4272 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4273 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4276 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4277 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4280 msgid "&Clear automatically"
4281 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4284 msgid "Debug messages"
4285 msgstr "Pesan Awakutu"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4288 msgid "Display no debug messages"
4289 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4293 msgstr "Tidak ta&mpil"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4296 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4297 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4301 msgstr "Yang d&ipilih:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4304 msgid "Display all debug messages"
4305 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4312 msgid "Display statusbar messages?"
4313 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4316 msgid "&Statusbar messages"
4317 msgstr "Kotak status pesan"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4332 msgid "Enter string to filter the label list"
4333 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4336 msgid "Filter case-sensitively"
4337 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4340 msgid "Case-sensiti&ve"
4341 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4345 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4346 "sensitive option is checked)"
4348 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4356 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4357 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4360 msgid "Cas&e-sensitive"
4361 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4364 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4365 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4372 msgid "&Go to Label"
4373 msgstr "Langsung ke label"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4381 msgstr "<referensi>"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4384 msgid "(<reference>)"
4385 msgstr "(<referensi>)"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4392 msgid "on page <page>"
4393 msgstr "pada halaman <halaman>"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4396 msgid "<reference> on page <page>"
4397 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4400 msgid "Formatted reference"
4401 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4404 msgid "Textual reference"
4405 msgstr "Referensi tekstual"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4408 msgid "Update the label list"
4409 msgstr "Perbarui daftar"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4412 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4413 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4416 msgid "Match w&hole words only"
4417 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4422 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4426 msgid "&Export formats:"
4427 msgstr "Format &ekspor:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4430 msgid "&Send exported file to command:"
4431 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4434 msgid "Edit shortcut"
4435 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4438 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4439 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4442 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4443 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4447 msgstr "&Hapus kunci"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4450 msgid "Clear current shortcut"
4451 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4460 msgstr "&Cara pintas:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4468 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4469 "the 'Clear' button"
4471 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4472 "butang 'Bersihkan'"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4478 msgid "Spell Checker"
4479 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4483 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4485 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4489 msgid "Unknown word:"
4490 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4493 msgid "Current word"
4494 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4498 msgstr "Berikutn&ya"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4501 msgid "Re&placement:"
4502 msgstr "&Disarankan:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4505 msgid "Replace with selected word"
4506 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4509 msgid "Replace word with current choice"
4510 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4513 msgid "S&uggestions:"
4514 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4517 msgid "Ignore this word"
4518 msgstr "Lupakan kata ini"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4525 msgid "Ignore this word throughout this session"
4526 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4530 msgstr "Lewat &Semua"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4534 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4538 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4541 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4542 "menampilan berbagai jenis."
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4549 msgid "Select this to display all available characters at once"
4550 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4553 msgid "&Display all"
4554 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4557 msgid "Current cell:"
4558 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4561 msgid "Current row position"
4562 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4565 msgid "Current column position"
4566 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4569 msgid "&Table Settings"
4570 msgstr "Pengaturan &Umum"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4574 msgstr "Pengaturan Baris"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4577 msgid "Merge cells of different rows"
4578 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4582 msgstr "Gabung baris"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4585 msgid "&Vertical Offset:"
4586 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4589 msgid "Optional vertical offset"
4590 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4593 msgid "Cell setting"
4594 msgstr "Pengaturan Sel"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4597 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4598 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4602 msgid "rotation angle"
4603 msgstr "Corak acuan"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4611 msgid "Table-wide settings"
4612 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4620 msgid "Verti&cal alignment:"
4621 msgstr "Perataan v&ertikal"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4624 msgid "Vertical alignment of the table"
4625 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4628 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4629 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4637 msgid "Column settings"
4638 msgstr "Pengaturan Kolom"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4641 msgid "&Horizontal alignment:"
4642 msgstr "Posisi &horisontal:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4645 msgid "Horizontal alignment in column"
4646 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4649 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4651 msgstr "Rata kiri kanan"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4654 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4655 msgid "At Decimal Separator"
4656 msgstr "Rata desimal"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4659 msgid "&Decimal separator:"
4660 msgstr "Tanda desimal:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4663 msgid "Fixed width of the column"
4664 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4667 msgid "&Vertical alignment in row:"
4668 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4672 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4674 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4677 msgid "Merge cells of different columns"
4678 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4682 msgid "Mu<icolumn"
4683 msgstr "Gabung kolo&m"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4686 msgid "LaTe&X argument:"
4687 msgstr "LaTe&X argumen:"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4691 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4695 msgstr "&Garis Batas"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4699 msgstr "Rancang Batas"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4702 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4707 msgstr "Batas keliling"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4710 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4711 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4715 msgstr "&Buat garis"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4718 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4719 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4722 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4723 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4730 msgid "Use default (grid-like) border style"
4731 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4738 msgid "Additional Space"
4739 msgstr "Spasi Tambahan"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4742 msgid "T&op of row:"
4743 msgstr "&Atas baris:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4746 msgid "Botto&m of row:"
4747 msgstr "Ba&wah baris:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4750 msgid "Bet&ween rows:"
4751 msgstr "A&ntara baris:"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4755 msgid "&Multi-page table"
4756 msgstr "Putar tabel"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4759 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4760 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4764 msgid "&Use multi-page table"
4765 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4768 msgid "Row settings"
4769 msgstr "Pengaturan baris"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4773 msgstr "Status Aktif"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4776 msgid "Border above"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4780 msgid "Border below"
4781 msgstr "Garis bawah"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4792 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4794 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4818 msgid "First header:"
4819 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4822 msgid "This row is the header of the first page"
4823 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4826 msgid "Don't output the first header"
4827 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4839 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4841 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4845 msgid "Last footer:"
4846 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4849 msgid "This row is the footer of the last page"
4850 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4853 msgid "Don't output the last footer"
4854 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4861 msgid "Set a page break on the current row"
4862 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4865 msgid "Page &break on current row"
4866 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4870 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4871 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4875 msgid "Multi-page table alignment"
4876 msgstr "Perataan tabel panjang"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4879 msgid "Close this dialog"
4880 msgstr "Tutup dialog ini"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4883 msgid "Rebuild the file lists"
4884 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4889 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4893 msgstr "Lihat &Isinya"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4896 msgid "Selected classes or styles"
4897 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4900 msgid "LaTeX classes"
4901 msgstr "LaTeX classes"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4904 msgid "LaTeX styles"
4905 msgstr "LaTeX styles"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4908 msgid "BibTeX styles"
4909 msgstr "BibTeX styles"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4913 msgid "BibTeX databases"
4914 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4917 msgid "Toggles view of the file list"
4918 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4922 msgstr "Tampikan &lokasi"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4926 msgid "Paragraph Separation"
4927 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4931 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4934 msgid "&Indentation:"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4938 msgid "Size of the indentation"
4939 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4942 msgid "&Vertical space:"
4943 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4946 msgid "Size of the vertical space"
4947 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4951 msgstr "Pengaturan Spasi"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4954 msgid "&Line spacing:"
4955 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4958 msgid "Spacing type"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4962 msgid "Number of lines"
4963 msgstr "Jumlah baris"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4966 msgid "Format text into two columns"
4967 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4970 msgid "Two-&column document"
4971 msgstr "Dokumen dua kolom"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4975 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4976 "justified in the output)"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4980 msgid "Use &justification in LyX work area"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4984 msgid "Language of the thesaurus"
4985 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4989 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4996 msgid "Word to look up"
4997 msgstr "Kata untuk dilihat"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5005 msgid "The selected entry"
5006 msgstr "Kata yang dipilih"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5013 msgid "Replace the entry with the selection"
5014 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5017 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5018 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5025 msgid "Enter string to filter contents"
5026 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5030 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5031 "tables, and others)"
5033 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5034 "Tabel atau lainnya)"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5037 msgid "Update navigation tree"
5038 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5047 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5048 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5051 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5052 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5055 msgid "Move selected item down by one"
5056 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5059 msgid "Move selected item up by one"
5060 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5067 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5068 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5075 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5076 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5079 msgid "LyX: Enter text"
5080 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5083 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5085 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5089 msgid "&Do not show this warning again!"
5090 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5093 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5094 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5102 msgstr "Lompat Kecil"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5106 msgstr "Lompat Sedang"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5110 msgstr "Lompat Lebar"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5114 msgstr "Lompat Variabel"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5121 msgid "Select the output format"
5122 msgstr "Pilih format keluaran"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5125 msgid "Show the source as the master document gets it"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5129 msgid "Master's perspective"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5133 msgid "Automatic update"
5134 msgstr "Otomatis diperbarui"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5137 msgid "Current Paragraph"
5138 msgstr "Paragraf Sekarang"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5141 msgid "Complete Source"
5142 msgstr "Sumber Lengkap"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5145 msgid "Preamble Only"
5146 msgstr "Hanya Preambel"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5153 msgid "Unit of width value"
5154 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5157 msgid "number of needed lines"
5158 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5161 msgid "use number of lines"
5162 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5166 msgstr "&Jumlah baris:"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5169 msgid "Outer (default)"
5170 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5177 msgid "use overhang"
5178 msgstr "Menggunakan overhang"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5185 msgid "Overhang value"
5186 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5189 msgid "Unit of overhang value"
5190 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5193 msgid "Check this to allow flexible placement"
5194 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5197 msgid "Allow &floating"
5198 msgstr "Posisi &floating"
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5201 msgid "American Economic Association (AEA)"
5202 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5205 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5206 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5208 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5209 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5211 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5212 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5213 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5214 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5216 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5217 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5219 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5222 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5223 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5224 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5225 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5226 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5228 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5230 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5232 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5233 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5234 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5235 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5241 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5243 msgstr "JudulSingkat"
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5246 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5247 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5248 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5249 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5252 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5253 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5254 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5255 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5256 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5260 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5266 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5267 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5270 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5271 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5272 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5273 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5274 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5275 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5276 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5277 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5278 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5282 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5283 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5284 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5285 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5288 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5289 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5290 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5296 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5305 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5306 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5307 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5308 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5309 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5310 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5311 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5313 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5317 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5318 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5319 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5321 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5322 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5323 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5326 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5328 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5329 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5330 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5331 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5332 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5334 msgstr "BagianDepan"
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5337 msgid "Publication Month"
5338 msgstr "Publikasi Bulan"
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5341 msgid "Publication Month:"
5342 msgstr "Publikasi Bulan:"
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5345 msgid "Publication Year"
5346 msgstr "Publikasi Tahun"
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5349 msgid "Publication Year:"
5350 msgstr "Publikasi Tahun:"
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5353 msgid "Publication Volume"
5354 msgstr "Publikasi Volume"
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5357 msgid "Publication Volume:"
5358 msgstr "Publikasi Volume:"
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5361 msgid "Publication Issue"
5362 msgstr "Publikasi Isu:"
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5365 msgid "Publication Issue:"
5366 msgstr "Publikasi Isu:"
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5378 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5379 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5385 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5386 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5387 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5390 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5391 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5392 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5394 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5395 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5400 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5404 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5405 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5406 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5408 #: lib/layouts/spie.layout:49
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5413 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5414 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5419 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5420 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5422 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5423 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5426 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5428 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5429 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5430 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5431 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5432 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5434 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5438 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5440 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5441 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5443 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5444 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5449 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5451 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5463 msgid "Acknowledgement"
5464 msgstr "Penghargaan"
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5469 msgid "Acknowledgement."
5470 msgstr "Penghargaan."
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5474 msgid "Figure Notes"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5480 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5482 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5483 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5484 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5489 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5491 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5496 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5497 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5500 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5501 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5502 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5503 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5505 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5506 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5507 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5509 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5511 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5515 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5526 msgid "Text of a note in a figure"
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5546 msgid "Text of a note in a table"
5547 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5559 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5560 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5561 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5563 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5606 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5615 msgid "Case \\thecase."
5616 msgstr "Kasus \\thecase."
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5619 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5621 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5627 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5677 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5679 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5692 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5698 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5740 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5760 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5774 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5775 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5788 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5796 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5803 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5808 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5831 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5842 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5844 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5850 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5857 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5871 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5877 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5885 msgid "Remark \\theremark."
5886 msgstr "Catatan \\theremark."
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5900 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5902 msgstr "Penyelesaian"
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5907 msgid "Solution \\thesolution."
5908 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5911 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5913 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5932 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5940 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5944 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5945 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5946 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5950 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5951 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5952 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5954 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5955 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5957 msgid "Standard in Title"
5960 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5961 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5963 msgid "Author Footnote"
5964 msgstr "Penulis Catatankaki"
5966 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5969 msgstr "Penulis Catatankaki"
5971 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5972 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5973 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5976 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5977 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5978 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5981 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5982 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5983 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5987 msgid "IEEE Transactions"
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5994 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5995 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5996 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5997 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5998 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5999 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6001 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6002 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6005 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6009 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6010 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6011 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6013 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6014 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6015 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6018 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6028 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6029 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6031 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6032 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6033 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6035 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6038 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6042 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6044 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6046 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6047 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6048 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6054 msgid "IEEE membership"
6055 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6059 msgstr "Hurufkecil semua"
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6066 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6070 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6074 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6075 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6077 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6080 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6084 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6086 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6087 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6093 msgid "Short Author|S"
6094 msgstr "Cara Pintas|C"
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6097 msgid "A short version of the author name"
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6103 msgstr "Nota Penulis:"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6108 msgstr "Tanda Penulis"
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6112 msgid "Author Affiliation"
6113 msgstr "Afiliasi Penulis"
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6116 msgid "Author affiliation"
6117 msgstr "Afiliasi Penulis"
6119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6122 msgstr "Tanda Penulis"
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6126 msgstr "Tanda Penulis"
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6129 msgid "Special Paper Notice"
6130 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6133 msgid "After Title Text"
6134 msgstr "Setelah Teks Judul"
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6137 msgid "Page headings"
6138 msgstr "Kepala Halaman"
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6143 msgstr "Kepala Kiri"
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6146 msgid "Left side of the header line"
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6155 msgid "Publication ID"
6156 msgstr "ID Publikasi"
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6163 msgid "Index Terms---"
6164 msgstr "Index Terms---"
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6168 msgid "Paragraph Start"
6169 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6174 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6177 msgid "First character of first word"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6189 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6193 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6194 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6199 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6200 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6202 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6205 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6206 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6208 msgstr "BagianBelakang"
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6212 msgid "Peer Review Title"
6213 msgstr "Pra tampilan gagal"
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6217 msgid "PeerReviewTitle"
6218 msgstr "Pra tampilan gagal"
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6224 #: src/RowPainter.cpp:368
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6229 #: lib/layouts/jss.layout:119
6231 msgstr "Judul Singkat"
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6234 msgid "Short title for the appendix"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6238 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6239 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6241 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6245 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6247 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6248 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6249 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6250 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6251 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6252 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6253 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6254 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6259 msgid "Bibliography"
6260 msgstr "Bibliografi"
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6269 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6270 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6273 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6287 msgid "Optional photo for biography"
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6292 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6293 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6307 msgid "Name of the author"
6308 msgstr "Nama printer bawaan"
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6311 msgid "Biography without photo"
6312 msgstr "Biografi tanpa foto"
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6315 msgid "BiographyNoPhoto"
6316 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6319 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6320 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6321 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6326 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6327 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6334 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6336 msgid "Alternative Proof String"
6337 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6341 msgid "An alternative proof string"
6342 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6345 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6347 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6348 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6352 #: lib/layouts/InStar.module:2
6354 msgid "Title and Preamble Hacks"
6355 msgstr "Title (Plain Frame)"
6357 #: lib/layouts/InStar.module:12
6359 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6360 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6361 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6362 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6363 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6364 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6365 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6368 #: lib/layouts/InStar.module:16
6373 #: lib/layouts/InStar.module:23
6378 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6383 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6384 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6385 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6386 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6390 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6392 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6394 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6398 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6401 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6403 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6404 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6407 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6408 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6409 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6410 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6415 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6416 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6417 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6422 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6423 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6424 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6425 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6427 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6431 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6434 msgstr "Postvermerk"
6436 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6437 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6440 msgstr "Postvermerk"
6442 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6443 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6444 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6445 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6446 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6450 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6451 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6452 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6453 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6454 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6458 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6459 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6460 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6461 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6462 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6466 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6467 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6468 msgid "Giant Snippet"
6471 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6472 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6473 msgid "More Giant Snippet"
6476 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6477 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6478 msgid "Most Giant Snippet"
6481 #: lib/layouts/aa.layout:3
6482 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6486 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6489 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6490 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6495 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6496 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6500 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6501 msgid "Offprint Requests to:"
6502 msgstr "Offprint Requests to:"
6504 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6505 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6509 #: lib/layouts/aa.layout:140
6510 msgid "Correspondence to:"
6511 msgstr "Correspondence to:"
6513 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6514 msgid "Acknowledgements."
6515 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6517 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6518 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6520 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6521 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6523 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6524 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6525 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6528 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6533 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6539 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6540 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6542 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6543 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6545 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6546 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6547 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6551 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6553 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6558 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6559 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6561 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6562 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6564 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6565 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6568 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6570 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6571 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6572 msgid "Subsubsection"
6573 msgstr "Sub-SubSubBab"
6575 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6576 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6580 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6581 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6583 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6584 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6586 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6591 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6592 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6596 #: lib/layouts/aa.layout:239
6597 msgid "institutemark"
6598 msgstr "institutemark"
6600 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6602 msgid "Institute Mark"
6603 msgstr "InstituteMark"
6605 #: lib/layouts/aa.layout:262
6607 msgid "Abstract (unstructured)"
6608 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6610 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6614 #: lib/layouts/aa.layout:296
6616 msgid "Abstract (structured)"
6617 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6619 #: lib/layouts/aa.layout:300
6624 #: lib/layouts/aa.layout:301
6625 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6628 #: lib/layouts/aa.layout:305
6632 #: lib/layouts/aa.layout:306
6633 msgid "Aims of your work"
6636 #: lib/layouts/aa.layout:310
6640 #: lib/layouts/aa.layout:311
6641 msgid "Methods used in your work"
6644 #: lib/layouts/aa.layout:315
6648 #: lib/layouts/aa.layout:316
6649 msgid "Results of your work"
6652 #: lib/layouts/aa.layout:337
6654 msgstr "Kata kunci."
6656 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6657 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6663 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6672 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6673 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6675 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6677 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6678 msgid "Acknowledgements"
6679 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6681 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6684 msgstr "Padanan Kata"
6686 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6687 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6688 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
6690 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6691 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6695 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6697 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6698 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6703 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6705 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6706 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6710 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6712 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6713 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6715 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6720 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6721 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6722 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6723 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6725 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6726 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6727 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6728 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6733 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6735 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6742 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6743 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6747 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6748 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6749 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6755 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6756 msgid "Altaffilation"
6757 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6765 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6769 msgid "Alternative affiliation:"
6770 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6784 msgid "altaffilmark"
6785 msgstr "altaffilmark"
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6788 msgid "altaffiliation mark"
6789 msgstr "altaffiliation mark"
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6792 msgid "Subject headings:"
6793 msgstr "Subject headings:"
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6796 msgid "[Acknowledgements]"
6797 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6801 msgstr "TempatGambar"
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6804 msgid "Place Figure here:"
6805 msgstr "Letak Gambar disini:"
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6809 msgstr "TempatTabel"
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6812 msgid "Place Table here:"
6813 msgstr "Letak tabel disini:"
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6824 msgid "NoteToEditor"
6825 msgstr "CatatanKePenyunting"
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6828 msgid "Note to Editor:"
6829 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6833 msgstr "ReferensiTabel"
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6836 msgid "References. ---"
6837 msgstr "Referensi. ---"
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6840 msgid "TableComments"
6841 msgstr "KomentarTabel"
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6853 msgstr "Nota Tabel:"
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6856 msgid "tablenotemark"
6857 msgstr "tandanotatabel"
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6860 msgid "tablenote mark"
6861 msgstr "tanda notatabel"
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6872 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6875 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6892 msgid "Recognized Name"
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6896 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6899 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6908 msgid "Separate the dataset ID from text"
6911 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6913 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6914 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6916 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6920 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6924 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6928 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6933 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6938 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6939 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6940 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6942 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6943 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6948 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6952 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6953 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6954 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6956 msgid "Short Title|S"
6957 msgstr "Judul Singkat|J"
6959 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6960 msgid "Short title which will appear in the running header"
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6966 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6968 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6970 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6971 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6974 msgid "Alt Affiliation"
6975 msgstr "Afiliasi Lain"
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6978 msgid "Also Affiliation"
6979 msgstr "Afiliasi Lagi"
6981 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6982 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6983 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6988 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6989 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6994 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6995 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7004 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7006 msgid "Abbreviations"
7007 msgstr "Simbol relasi AMS"
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7011 msgid "Abbreviations:"
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7018 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7019 msgid "List of Schemes"
7020 msgstr "Daftar Skema"
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7027 msgid "List of Charts"
7028 msgstr "Daftar Diagram"
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7031 msgid "Graph[[mathematical]]"
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7035 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7036 msgstr "Daftar Grafik"
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7040 msgid "SupplementalInfo"
7043 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7044 msgid "Supporting Information Available"
7047 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7050 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7052 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7053 msgid "Graphical TOC Entry"
7056 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7060 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7064 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7068 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7072 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7073 #: lib/languages:719
7077 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7078 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7081 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7083 msgstr "Persyaratan"
7085 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7087 msgid "General terms:"
7090 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7091 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7092 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7096 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7097 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7100 msgid "TOG online ID"
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7106 msgstr "Rumus Inline|I"
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7115 msgid "Volume number:"
7116 msgstr "Tanpa Nomor"
7118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7121 msgstr "Tanpa Nomor"
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7125 msgid "Article number:"
7126 msgstr "Nomor PACS:"
7128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7130 msgid "Set copyright"
7133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7135 msgid "Copyright type:"
7136 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7140 msgid "Copyright year"
7141 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7145 msgid "Year of copyright:"
7146 msgstr "varcopyright"
7148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7150 msgid "Conference info"
7153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7155 msgid "Conference info:"
7156 msgstr "Konferensi:"
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7160 msgid "Conference name"
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7179 msgid "Article DOI:"
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7183 msgid "TOG article DOI"
7186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7189 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7194 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7199 msgid "Keyword list"
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7205 msgid "Concept list"
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7211 msgid "Print copyright"
7212 msgstr "varcopyright"
7214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7219 msgid "Teaser image:"
7220 msgstr "Teaser image:"
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7223 msgid "CR categories"
7224 msgstr "CR categories"
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7228 msgid "CR Categories:"
7229 msgstr "CR categories"
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7237 msgstr "CR category"
7239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7246 msgid "Number of the category"
7247 msgstr "Jumlah Level"
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7254 msgstr "CR category"
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7261 msgid "Third-level of the category"
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7267 msgstr "JudulSingkat"
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7272 msgstr "Judul Singkat"
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7278 msgstr "Terimakasih"
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7281 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7289 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7290 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7291 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7295 msgid "Acknowledgments"
7296 msgstr "Ucapan terima kasih"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7299 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7303 msgid "TOG project URL"
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7307 msgid "Project URL:"
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7311 msgid "TOG video URL"
7314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7317 msgstr "URL Pengirim:"
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7320 msgid "TOG data URL"
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7329 msgid "TOG code URL"
7332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7335 msgstr "URL Pengirim:"
7337 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7338 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7341 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7342 msgid "Articles (DocBook)"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7357 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7360 msgstr "Nama keluarga"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7364 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7379 msgid "Citation-number"
7380 msgstr "Nomor-acuan"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7383 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7400 msgid "Issue-number"
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7408 msgid "Issue-months"
7411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7414 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7415 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7416 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7417 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7423 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7425 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7430 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7431 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7432 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7434 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7437 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7439 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7444 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7445 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7446 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7447 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7448 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7449 msgid "Subparagraph"
7450 msgstr "Subparagraf"
7452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7453 msgid "Subsubparagraph"
7454 msgstr "Subsubparagraf"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7461 msgid "-- Header --"
7462 msgstr "-- Header --"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7465 msgid "Special-section"
7466 msgstr "SubBab-khusus"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7469 msgid "Special-section:"
7470 msgstr "SubBab-khusus:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7474 msgstr "AGU-journal"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7477 msgid "AGU-journal:"
7478 msgstr "AGU-journal:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7481 msgid "Citation-number:"
7482 msgstr "Numor-acuan:"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7490 msgstr "AGU-volume:"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7506 msgstr "Index-terms"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7509 msgid "Index-terms..."
7510 msgstr "Index-terms..."
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7518 msgstr "Index-term:"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7526 msgstr "Cross-term:"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7529 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7530 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7532 msgid "Affiliation:"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7536 msgid "Supplementary"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7540 msgid "Supplementary..."
7541 msgstr "Tambahan..."
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7549 msgstr "Sup-mat-note:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7557 msgstr "Cite-other:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7566 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7573 #: lib/layouts/egs.layout:436
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7588 #: lib/layouts/egs.layout:445
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7593 #: lib/layouts/egs.layout:458
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7603 msgstr "Ident-line:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7614 msgid "Published-online:"
7615 msgstr "Published-online:"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7626 msgid "Posting-order"
7627 msgstr "Posting-order"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7630 msgid "Posting-order:"
7631 msgstr "Posting-order:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7635 msgstr "AGU-halaman"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7639 msgstr "AGU-halaman:"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7694 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7695 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7705 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7706 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7707 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7717 msgstr "NamaOrganisasi"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7725 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7726 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7740 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7741 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7745 #: lib/layouts/agums.layout:3
7746 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7750 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7751 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7752 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7758 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7759 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7760 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7761 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7763 msgstr "Sub-SubBab*"
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7771 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7773 msgstr "Kepala Kiri"
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7776 #: lib/layouts/foils.layout:195
7777 msgid "Left Header:"
7778 msgstr "Kepala Kiri:"
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7781 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7782 msgid "Right Header"
7783 msgstr "Kepala Kanan"
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7786 #: lib/layouts/foils.layout:203
7787 msgid "Right Header:"
7788 msgstr "Kepala Kanan:"
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7808 msgstr "AlmtPenulis"
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7811 msgid "Author Address:"
7812 msgstr "Alamat Penulis:"
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7816 msgstr "Komentar Slug"
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7819 msgid "Slug Comment:"
7820 msgstr "Komentar Slug:"
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7828 msgstr "Tabel Plano"
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7831 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7833 #: src/insets/Inset.cpp:100
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7842 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7843 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7844 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7846 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7850 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7851 msgid "Affiliation Mark"
7852 msgstr "Tanda Afiliasi "
7854 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7855 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7858 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7859 msgid "Author affiliation:"
7860 msgstr "Afiliasi penulis:"
7862 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7863 msgid "Acknowledgments."
7864 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7866 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7871 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7873 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7874 "brewed algorithm floats."
7877 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7879 msgid "List of Algorithms"
7880 msgstr "Daftar Algoritma"
7882 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7883 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7886 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7887 msgid "SpecialSection"
7888 msgstr "SubBab-khusus"
7890 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7891 msgid "SpecialSection*"
7892 msgstr "SubBab-khusus"
7894 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7896 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7902 msgstr "Tanpa Nomor"
7904 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7906 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7907 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7908 msgid "Subsubsection*"
7909 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7911 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7912 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7915 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7916 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7917 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7918 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7919 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7920 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7921 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7924 msgstr "&Batas buku"
7926 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7927 msgid "Chapter Exercises"
7928 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7931 msgid "Short title which appears in the running headers"
7934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7936 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7939 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7944 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7945 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7950 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7955 msgid "Current Address"
7956 msgstr "Alamat Terkini"
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7959 msgid "Current address:"
7960 msgstr "Alamat Terkini:"
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7963 msgid "E-mail address:"
7964 msgstr "Alamat E-mail:"
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7972 msgid "Key words and phrases:"
7973 msgstr "Katakunci dan frasa:"
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7977 msgstr "Terima Kasih:"
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7981 msgstr "Persembahan"
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7984 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7986 msgstr "Persembahan:"
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7994 msgstr "Penerjemah:"
7996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7997 msgid "Subjectclass"
7998 msgstr "KelasSubyek"
8000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8001 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8002 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
8004 #: lib/layouts/apa.layout:3
8005 msgid "American Psychological Association (APA)"
8006 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8008 #: lib/layouts/apa.layout:54
8010 msgstr "HeaderKanan"
8012 #: lib/layouts/apa.layout:63
8013 msgid "Right header:"
8014 msgstr "Header kanan:"
8016 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8020 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8021 msgid "Short title:"
8022 msgstr "Judul Singkat:"
8024 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8028 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8029 msgid "ThreeAuthors"
8030 msgstr "TigaPenulis"
8032 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8034 msgstr "EmpatPenulis"
8036 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8037 msgid "TwoAffiliations"
8038 msgstr "DuaAfiliasi"
8040 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8041 msgid "ThreeAffiliations"
8042 msgstr "TigaAfiliasi"
8044 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8045 msgid "FourAffiliations"
8046 msgstr "EmpatAfiliasi"
8048 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8049 msgid "Acknowledgements:"
8050 msgstr "Acknowledgements:"
8052 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8056 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8061 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8067 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8071 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8072 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8074 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8078 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8082 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8083 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8085 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8086 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8087 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8088 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8090 msgid "Custom Item|s"
8091 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
8093 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8094 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8096 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8097 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8098 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8099 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8100 msgid "A customized item string"
8103 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8107 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8108 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8110 msgid "(\\alph{enumii})"
8111 msgstr "(\\alph{enumii})"
8113 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8114 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8115 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8117 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8119 msgstr "LimaPenulis"
8121 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8123 msgstr "EnamPenulis"
8125 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8129 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8130 msgid "Left header:"
8131 msgstr "Kepala kiri:"
8133 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8134 msgid "FiveAffiliations"
8135 msgstr "LimaAfiliasi"
8137 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8138 msgid "SixAffiliations"
8139 msgstr "EnamAfiliasi"
8141 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8142 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8144 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8162 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8164 msgstr "NotaPenulis"
8166 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8167 msgid "Author Note:"
8168 msgstr "Nota Penulis:"
8170 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8174 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8175 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8179 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8183 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8187 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8189 msgid "Arabic Article"
8190 msgstr "Arab (Arabi)"
8192 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8193 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8196 #: lib/layouts/article.layout:3
8197 msgid "Article (Standard Class)"
8200 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8201 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8206 #: lib/layouts/basic.module:2
8208 msgid "Default (basic)"
8211 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8212 #: lib/layouts/natbib.module:9
8214 msgid "Citation engine"
8217 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8218 #: lib/layouts/natbib.module:44
8220 msgstr "tidak diacu"
8222 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8223 #: lib/layouts/natbib.module:45
8224 msgid "Add to bibliography only."
8225 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8230 msgstr "Info (Beamer)"
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8234 #: lib/layouts/slides.layout:4
8236 msgid "Presentations"
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8246 msgid "Overlay Specifications|v"
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8251 msgid "Overlay specifications for this list"
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8257 msgid "Item Overlay Specifications"
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8266 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8273 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8274 msgid "Overlay specifications for this item"
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8279 msgid "Mini Template"
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8283 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8288 msgid "Longest label|s"
8289 msgstr "&Label terpanjang"
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8292 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8297 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8298 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8299 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8301 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8303 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8304 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8305 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8306 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8308 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8310 msgstr "Pembagian Bab"
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8324 msgid "Mode Specification|S"
8325 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8330 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8331 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8335 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8338 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8339 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8342 msgid "Section \\arabic{section}"
8343 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8346 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8349 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8350 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8353 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8354 msgid "\\Alph{section}"
8355 msgstr "\\Alph{section}"
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8359 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8363 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8364 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8367 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8368 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8372 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8374 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8378 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8382 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8383 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8406 msgid "Overlay specifications for this frame"
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8410 msgid "Default Overlay Specifications"
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8414 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8420 msgid "Frame Options"
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8426 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8427 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8428 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8429 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8430 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8437 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8443 msgstr "FrameSubtitle"
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8446 msgid "Enter the frame title here"
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8452 msgstr "BeginPlainFrame"
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8456 msgid "Frame (plain)"
8457 msgstr "LaTeX (plain)"
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8461 msgid "FragileFrame"
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8466 msgid "Frame (fragile)"
8467 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8474 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8481 msgid "Repeat frame with label"
8482 msgstr "Again frame with label"
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8487 msgstr "FrameSubtitle"
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8499 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8504 msgid "Short Frame Title|S"
8505 msgstr "Judul Singkat|J"
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8508 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8512 msgid "FrameSubtitle"
8513 msgstr "FrameSubtitle"
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8516 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8527 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8528 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8532 msgid "Column Options"
8533 msgstr "Pengaturan Kolom"
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8536 msgid "Column options (see beamer manual)"
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8541 msgid "Column Placement Options"
8542 msgstr "Pengaturan penempatan"
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8545 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8549 msgid "ColumnsCenterAligned"
8550 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8553 msgid "Columns (center aligned)"
8554 msgstr "Columns (center aligned)"
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8557 msgid "ColumnsTopAligned"
8558 msgstr "ColumnsTopAligned"
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8561 msgid "Columns (top aligned)"
8562 msgstr "Columns (top aligned)"
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8566 msgstr "HentiSejenak"
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8576 msgid "Pause number"
8577 msgstr "Nomor Halaman"
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8580 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8584 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8585 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8593 msgid "Overprint Area Width"
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8598 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8602 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8603 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8608 msgstr "OverlayArea"
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8612 msgstr "Overlayarea"
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8616 msgid "Overlay Area Width"
8617 msgstr "OverlayArea"
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8621 msgid "The width of the overlay area"
8622 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8626 msgid "Overlay Area Height"
8627 msgstr "OverlayArea"
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8630 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8635 msgid "The height of the overlay area"
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8644 msgid "Uncovered on slides"
8645 msgstr "Uncovered on slides"
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8653 msgid "Only on slides"
8654 msgstr "Only on slides"
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8670 msgid "Action Specification|S"
8671 msgstr "Pilih SubBab|S"
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8676 msgstr "Simbol Elemen Blok"
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8679 msgid "Enter the block title here"
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8683 msgid "ExampleBlock"
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8687 msgid "Example Block:"
8688 msgstr "Blok Contoh:"
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8695 msgid "Alert Block:"
8696 msgstr "Blok Peringatan:"
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8705 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8709 msgid "Title (Plain Frame)"
8710 msgstr "Title (Plain Frame)"
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8714 msgid "Short Subtitle|S"
8715 msgstr "Judul Singkat|J"
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8718 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8722 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8727 msgid "Short Institute|S"
8728 msgstr "Judul Singkat|J"
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8731 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8735 msgid "InstituteMark"
8736 msgstr "InstituteMark"
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8740 msgid "Short Date|S"
8741 msgstr "Judul Singkat|J"
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8744 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8748 msgid "TitleGraphic"
8749 msgstr "TitleGraphic"
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8752 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8758 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8764 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8780 msgid "Action Specifications|S"
8781 msgstr "Pilih SubBab|S"
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8785 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8786 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8788 msgid "Additional Theorem Text"
8789 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8793 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8794 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8795 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8808 msgid "Definitions."
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8817 msgstr "Contoh-contoh"
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8821 msgstr "Contoh-contoh."
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8835 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8849 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8854 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8863 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8881 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8882 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8890 msgstr "VisibleText"
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8900 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8904 msgid "Default Text"
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8909 msgid "Enter the default text here"
8910 msgstr "Nama printer bawaan"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8919 msgid "Note Options"
8920 msgstr "Pilihan Matematika"
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8923 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8928 msgstr "ModeArtikel"
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8935 msgid "PresentationMode"
8936 msgstr "ModePresentasi"
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8939 msgid "Presentation"
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8943 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8945 msgid "List of Tables"
8946 msgstr "Daftar Tabel"
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8949 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8954 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8956 msgid "List of Figures"
8957 msgstr "Daftar Gambar"
8959 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8961 msgid "Beamerposter"
8964 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8966 msgid "Multilingual Captions"
8967 msgstr "Pengaturan tamba&han"
8969 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8971 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8972 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8975 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8977 msgid "Caption setup"
8978 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
8980 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8982 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8985 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8987 msgid "Caption setup:"
8990 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8993 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
8995 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9000 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9002 msgid "Main Language Short Title"
9003 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
9005 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9007 msgid "Short title for the main(document) language"
9008 msgstr "Data statistik dokumen:"
9010 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9012 msgid "Main Language Text"
9013 msgstr "Secara &Otomatis"
9015 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9017 msgid "Text in the main(document) language"
9018 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
9020 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9021 msgid "Second Language Short Title"
9024 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9026 msgid "Short title for the second language"
9027 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
9029 #: lib/layouts/book.layout:3
9030 msgid "Book (Standard Class)"
9033 #: lib/layouts/braille.module:2
9037 #: lib/layouts/braille.module:6
9039 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9042 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9043 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9045 #: lib/layouts/braille.module:22
9046 msgid "Braille (default)"
9047 msgstr "Braille (bawaan)"
9049 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9053 #: lib/layouts/braille.module:45
9054 msgid "Braille (textsize)"
9055 msgstr "Braille (textsize)"
9057 #: lib/layouts/braille.module:68
9058 msgid "Braille (dots on)"
9059 msgstr "Braille (dots on)"
9061 #: lib/layouts/braille.module:83
9062 msgid "Braille_dots_on"
9063 msgstr "Braille_dots_on"
9065 #: lib/layouts/braille.module:92
9066 msgid "Braille (dots off)"
9067 msgstr "Braille (dots off)"
9069 #: lib/layouts/braille.module:107
9070 msgid "Braille_dots_off"
9071 msgstr "Braille_dots_off"
9073 #: lib/layouts/braille.module:116
9074 msgid "Braille (mirror on)"
9075 msgstr "Braille (mirror on)"
9077 #: lib/layouts/braille.module:131
9078 msgid "Braille_mirror_on"
9079 msgstr "Braille_mirror_on"
9081 #: lib/layouts/braille.module:140
9082 msgid "Braille (mirror off)"
9083 msgstr "Braille (mirror off)"
9085 #: lib/layouts/braille.module:155
9086 msgid "Braille_mirror_off"
9087 msgstr "Braille_mirror_off"
9089 #: lib/layouts/braille.module:163
9093 #: lib/layouts/braille.module:167
9095 msgstr "Braille box"
9097 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9101 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9104 msgstr "Sisipan bawah garis"
9106 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9110 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9114 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9118 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9119 msgid "ACT \\arabic{act}"
9120 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9122 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9126 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9127 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9128 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9130 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9134 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9136 msgstr "KETIKA NAIK:"
9138 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9142 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9143 msgid "Parenthetical"
9144 msgstr "Parenthetical"
9146 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9150 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9154 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9158 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9159 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9160 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9161 msgid "Right Address"
9162 msgstr "Alamat sebelah kanan"
9164 #: lib/layouts/changebars.module:2
9167 msgstr "garis perubahan"
9169 #: lib/layouts/changebars.module:7
9171 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9172 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9175 #: lib/layouts/chess.layout:3
9180 #: lib/layouts/chess.layout:36
9184 #: lib/layouts/chess.layout:43
9186 msgstr "GarisUtama:"
9188 #: lib/layouts/chess.layout:62
9192 #: lib/layouts/chess.layout:66
9196 #: lib/layouts/chess.layout:72
9197 msgid "SubVariation"
9200 #: lib/layouts/chess.layout:75
9201 msgid "Subvariation:"
9202 msgstr "Subvariasi:"
9204 #: lib/layouts/chess.layout:81
9205 msgid "SubVariation2"
9206 msgstr "SubVariasi2"
9208 #: lib/layouts/chess.layout:84
9209 msgid "Subvariation(2):"
9210 msgstr "Subvariasi(2):"
9212 #: lib/layouts/chess.layout:90
9213 msgid "SubVariation3"
9214 msgstr "SubVariasi3"
9216 #: lib/layouts/chess.layout:93
9217 msgid "Subvariation(3):"
9218 msgstr "Subvariasi(3):"
9220 #: lib/layouts/chess.layout:99
9221 msgid "SubVariation4"
9222 msgstr "SubVariasi4"
9224 #: lib/layouts/chess.layout:102
9225 msgid "Subvariation(4):"
9226 msgstr "Subvariasi(4):"
9228 #: lib/layouts/chess.layout:108
9229 msgid "SubVariation5"
9230 msgstr "SubVariasi5"
9232 #: lib/layouts/chess.layout:111
9233 msgid "Subvariation(5):"
9234 msgstr "Subvariasi(5):"
9236 #: lib/layouts/chess.layout:118
9240 #: lib/layouts/chess.layout:123
9244 #: lib/layouts/chess.layout:128
9248 #: lib/layouts/chess.layout:132
9249 msgid "[chessboard]"
9250 msgstr "[chessboard]"
9252 #: lib/layouts/chess.layout:141
9253 msgid "BoardCentered"
9254 msgstr "BoardCentered"
9256 #: lib/layouts/chess.layout:146
9257 msgid "[centered board]"
9258 msgstr "[centered board]"
9260 #: lib/layouts/chess.layout:156
9264 #: lib/layouts/chess.layout:161
9266 msgstr "Highlights:"
9268 #: lib/layouts/chess.layout:176
9272 #: lib/layouts/chess.layout:181
9276 #: lib/layouts/chess.layout:187
9280 #: lib/layouts/chess.layout:192
9282 msgstr "KnightMove:"
9284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9285 msgid "Springer cl2emult"
9286 msgstr "Springer cl2emult"
9288 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9290 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9291 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9293 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9295 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9296 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
9298 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9299 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9303 msgid "Custom Header/Footerlines"
9304 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9306 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9308 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9309 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9310 "Page Layout to 'fancy'!"
9312 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9313 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9314 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9316 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9317 msgid "Header/Footer"
9318 msgstr "Kepala/Kaki"
9320 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9323 msgstr "Kepala Tengah"
9325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9326 msgid "Alternative text for the even header"
9329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9330 msgid "Center Header"
9331 msgstr "Kepala Tengah"
9333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9334 msgid "Center Header:"
9335 msgstr "Kepala Tengah:"
9337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9342 msgid "Left Footer:"
9345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9346 msgid "Center Footer"
9347 msgstr "Kaki Tengah"
9349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9350 msgid "Center Footer:"
9351 msgstr "Kaki Tengah:"
9353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9354 msgid "Right Footer"
9357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9358 msgid "Right Footer:"
9359 msgstr "Kaki Kanan:"
9361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9379 msgstr "MenuItemGui"
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9387 msgstr "PilihanMenu"
9389 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9399 msgid "Subparagraph*"
9400 msgstr "Subparagraf*"
9402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9404 msgstr "KelompokPenulis"
9406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9407 msgid "RevisionHistory"
9408 msgstr "RiwayatPerubahan"
9410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9411 msgid "Revision History"
9412 msgstr "Riwayat Perubahan"
9414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9419 msgid "RevisionRemark"
9420 msgstr "CatatanPerubahan"
9422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9432 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9434 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9445 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9446 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9463 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9464 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9467 msgstr "Kometar Pengiriman"
9469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9470 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9471 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9472 msgid "Send To Address"
9473 msgstr "Kirim Ke Alamat"
9475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9476 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9477 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9479 msgstr "Alamat Saya"
9481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9482 msgid "Sender Address:"
9483 msgstr "Alamat Pengirim:"
9485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9486 msgid "Return address"
9487 msgstr "Alamat Balasan"
9489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9491 msgid "Backaddress:"
9492 msgstr "Alamat belakang:"
9494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9495 msgid "Postal comment"
9496 msgstr "Kometar Pengiriman"
9498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9499 msgid "Postal Remark:"
9500 msgstr "Catatan Pos:"
9502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9508 msgstr "Penanganan:"
9510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9512 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9514 msgstr "PerihalAnda"
9516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9523 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9525 msgstr "PerihalKami"
9527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9530 msgstr "Perihal ttg.:"
9532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9541 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9542 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9544 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9546 msgstr "Tandatangan"
9548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9552 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9553 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9560 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9562 msgstr "Tandatangan:"
9564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9569 msgid "Bottom text:"
9570 msgstr "Teks Bawah:"
9572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9581 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9582 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9588 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9589 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9594 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9605 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9616 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9618 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9620 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9631 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9633 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9635 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9648 msgstr "Tandatangan"
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9651 msgid "Here you can insert a signature scan"
9654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9655 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9661 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9667 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9674 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9684 msgid "Post Scriptum:"
9685 msgstr "Post Scriptum:"
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9688 msgid "SenderAddress"
9689 msgstr "AlamatPengirim"
9691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9694 msgstr "Alamat belakang"
9696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9697 msgid "RetourAdresse"
9698 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
9700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9702 msgstr "Pemilik Alamat"
9704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9706 msgstr "Postvermerk"
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9722 msgid "IhrSchreiben"
9723 msgstr "IhrSchreiben"
9725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9727 msgstr "MeinZeichen"
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9730 msgid "Unterschrift"
9731 msgstr "Unterschrift"
9733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9738 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9761 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9775 msgstr "TeksSingkat"
9777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9803 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9805 msgid "DocBook Book (SGML)"
9806 msgstr "DocBook (XML)"
9808 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9809 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9811 msgid "Books (DocBook)"
9814 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9816 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9817 msgstr "DocBook (XML)"
9819 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9821 msgid "DocBook Section (SGML)"
9822 msgstr "DocBook (XML)"
9824 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9826 msgid "DocBook Article (SGML)"
9827 msgstr "DocBook (XML)"
9829 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9830 msgid "Inderscience A4 Journals"
9833 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9834 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9835 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
9837 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9838 msgid "Econometrica"
9839 msgstr "Econometrica"
9841 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9843 msgstr "JudulBerjalan"
9845 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9846 msgid "Running Title:"
9847 msgstr "Judul Berjalan:"
9849 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9851 msgstr "PenulisBerjalan"
9853 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9854 msgid "Running Author:"
9855 msgstr "Penulis Berjalan:"
9857 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9859 msgid "Address Option"
9860 msgstr "Address for Offprints:"
9862 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9864 msgid "Optional argument for the address"
9865 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9867 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9869 msgid "E-Mail Option"
9870 msgstr "Pilihan Matematika"
9872 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9874 msgid "Optional argument for the e-mail"
9875 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9877 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9878 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9882 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9886 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9887 msgid "Web address:"
9888 msgstr "Alamat Web:"
9890 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9891 msgid "Authors Block"
9892 msgstr "Blok Penulis"
9894 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9895 msgid "Authors Block:"
9896 msgstr "Blok Penulis:"
9898 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9900 msgstr "Teks Terimakasih"
9902 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9903 msgid "Thanks \\theThanks:"
9904 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9906 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9907 msgid "Thanks Reference"
9908 msgstr "Referensi Terimakasih"
9910 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9912 msgstr "Ref Terimakasih"
9914 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9915 msgid "Internet Address Reference"
9916 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9918 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9919 msgid "Internet Addess Ref"
9920 msgstr "Ref Alamat Internet"
9922 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9923 msgid "Corresponding Author"
9924 msgstr "Kontak Penulis"
9926 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9927 msgid "Name (First Name)"
9928 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9930 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9934 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9935 msgid "Name (Surname)"
9936 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9938 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9939 msgid "By Same Author (bib)"
9940 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9942 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9946 #: lib/layouts/egs.layout:3
9947 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9950 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9954 #: lib/layouts/egs.layout:289
9956 msgstr "LaTeX Title"
9958 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9962 #: lib/layouts/egs.layout:333
9966 #: lib/layouts/egs.layout:368
9970 #: lib/layouts/egs.layout:377
9974 #: lib/layouts/egs.layout:391
9978 #: lib/layouts/egs.layout:401
9980 msgstr "PenulisUtama"
9982 #: lib/layouts/egs.layout:414
9983 msgid "1st_author_surname:"
9984 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9986 #: lib/layouts/egs.layout:467
9990 #: lib/layouts/egs.layout:480
9991 msgid "reprint_reqs_to:"
9992 msgstr "permintaan cetak ke:"
9994 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9995 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9998 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10000 msgid "Author Option"
10001 msgstr "Pilihan Matematika"
10003 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10005 msgid "Optional argument for the author"
10006 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10008 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10009 msgid "Author Address"
10010 msgstr "Alamat Penulis"
10012 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10013 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10014 msgid "Author Email"
10015 msgstr "Email Penulis"
10017 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10018 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10022 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10023 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10025 msgstr "URL Penulis"
10027 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10029 msgid "Thanks Option"
10030 msgstr "Transition"
10032 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10033 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10036 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10037 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10038 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
10040 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10044 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10045 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10046 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10048 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10049 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10050 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
10052 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10053 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10054 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
10056 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10057 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10058 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
10060 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10061 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10062 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10064 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10065 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10066 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
10068 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10069 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10070 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
10072 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10073 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10074 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
10076 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10077 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10078 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
10080 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10081 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10082 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
10084 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10085 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10086 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10088 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10089 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10090 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
10092 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10093 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10094 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
10096 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10097 msgid "Case \\arabic{case}"
10098 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10106 msgid "BeginFrontmatter"
10107 msgstr "BagianDepan"
10109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10111 msgid "Begin frontmatter"
10112 msgstr "BagianDepan"
10114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10116 msgid "EndFrontmatter"
10117 msgstr "BagianDepan"
10119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10121 msgid "End frontmatter"
10122 msgstr "BagianDepan"
10124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10125 msgid "Titlenotemark"
10126 msgstr "TandaJudulNota"
10128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10129 msgid "Titlenote mark"
10130 msgstr "Tanda JudulNota"
10132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10133 msgid "Title footnote"
10134 msgstr "Judul Catatankaki"
10136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10138 msgid "Footnote Label"
10139 msgstr "label catatan kaki"
10141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10142 msgid "Label you refer to in the title"
10145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10146 msgid "Title footnote:"
10147 msgstr "Judul Catatankaki:"
10149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10151 msgid "Author Label"
10152 msgstr "Email Penulis"
10154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10155 msgid "Label you will reference in the address"
10158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10160 msgstr "TandaPenulis"
10162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10163 msgid "Author footnote"
10164 msgstr "Penulis Catatankaki"
10166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10167 msgid "Author footnote:"
10168 msgstr "Penulis catatankaki:"
10170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10172 msgid "Author Footnote Label"
10173 msgstr "Penulis Catatankaki"
10175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10176 msgid "Label you refer to for an author"
10179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10180 msgid "CorAuthormark"
10181 msgstr "TandaPenulisKontak"
10183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10184 msgid "CorAuthor mark"
10185 msgstr "Tanda PenulisKontak"
10187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10188 msgid "Corresponding author"
10189 msgstr "Penulis Kontak"
10191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10192 msgid "Corresponding author text:"
10193 msgstr "Corresponding author text:"
10195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10197 msgid "Address Label"
10200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10201 msgid "Label of the author you refer to"
10204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10207 msgstr "InternetBarisA"
10209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10210 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10213 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10217 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10219 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10220 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10222 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10223 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10226 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10231 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10235 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10236 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10239 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10241 msgstr "Kata kunci:"
10243 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10244 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10245 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10247 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10249 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10250 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10252 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
10253 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
10256 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10257 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10259 msgid "Itemize Options"
10260 msgstr "Daftar bersimbol"
10262 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10263 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10264 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10265 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10268 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10269 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10271 msgid "Enumerate Options"
10272 msgstr "Opsi Sweave"
10274 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10276 msgid "Description Options"
10277 msgstr "Deskripsi: "
10279 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10281 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10285 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10286 msgid "Enumerate-Resume"
10287 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10289 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10290 msgid "Number Equations by Section"
10291 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10293 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10295 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10296 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10298 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10299 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10301 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10302 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10303 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10305 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10306 msgid "Europass CV (2013)"
10309 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10310 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10311 msgid "Curricula Vitae"
10314 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10319 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10321 msgid "Name (footer):"
10322 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
10324 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10329 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10331 msgid "Mobile phone number"
10332 msgstr "Penomoran baris"
10334 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10335 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10337 msgstr "Halaman web"
10339 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10342 msgstr "Halaman web"
10344 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10345 msgid "InstantMessaging"
10348 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10350 msgid "Instant Messaging:"
10351 msgstr "M&uncul Seketika:"
10353 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10358 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10359 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10362 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10366 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10368 msgid "Date of birth:"
10369 msgstr "&Format hari:"
10371 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10373 msgid "Nationality"
10376 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10378 msgid "Nationality:"
10379 msgstr "Fasilitas:"
10381 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10386 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10391 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10393 msgid "BeforePicture"
10394 msgstr "Simbol Kontrol"
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10397 msgid "Space before picture:"
10400 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10405 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10408 msgstr "Tandatangan:"
10410 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10411 msgid "Resize photo to this width"
10414 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10416 msgid "AfterPicture"
10419 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10420 msgid "Space after picture:"
10423 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10424 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10425 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10426 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10427 msgid "Vertical Space"
10428 msgstr "Spasi Vertikal"
10430 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10431 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10432 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10434 msgid "Additional vertical space"
10435 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
10437 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10438 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10442 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10443 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10446 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10447 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10451 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10454 msgstr "DaftarItem"
10456 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10460 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10463 msgstr "TandaJudulNota"
10465 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10467 msgid "Title item:"
10470 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10475 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10477 msgid "Title level:"
10480 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10482 msgid "Text (right side)"
10483 msgstr "Tambah garis di kanan"
10485 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10488 msgstr "BulletedItem"
10490 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10493 msgstr "Bulleted Item:"
10495 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10497 msgid "BlueItemInset"
10498 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
10500 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10501 msgid "Blue subitems"
10504 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10509 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10512 msgstr "Daftar item:"
10514 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10519 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10520 msgid "MotherTongue"
10523 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10524 msgid "Mother Tongue:"
10525 msgstr "Bahasa Ibu:"
10527 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10531 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10532 msgid "Language Header:"
10533 msgstr "Header Bahasa:"
10535 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10539 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10541 msgid "Name of the language"
10542 msgstr "Tanpa pilihan"
10544 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10549 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10550 msgid "Level how good you think you can listen"
10553 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10556 msgstr "Kepala Judul"
10558 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10559 msgid "Level how good you think you can read"
10562 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10564 msgid "Interaction"
10565 msgstr "Pengantar|P"
10567 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10568 msgid "Level how good you think you can conversate"
10571 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10574 msgstr "Pengantar|P"
10576 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10577 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10580 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10581 msgid "LastLanguage"
10582 msgstr "BahasaTerakhir"
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10585 msgid "Last Language:"
10586 msgstr "Bahasa Terakhir:"
10588 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10590 msgstr "FooterBahasa"
10592 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10593 msgid "Language Footer:"
10594 msgstr "Footer Bahasa:"
10596 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10604 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10607 msgstr "Highlights:"
10609 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10613 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10615 msgid "Footer name:"
10618 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10623 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10628 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10629 msgid "Size the photo is resized to"
10632 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10636 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10638 msgid "The title as it appears in the header"
10639 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10641 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10642 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10645 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10646 msgid "BulletedItem"
10647 msgstr "BulletedItem"
10649 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10650 msgid "Bulleted Item:"
10651 msgstr "Bulleted Item:"
10653 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10657 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10658 msgid "Begin of CV"
10659 msgstr "Mulai tulis CV"
10661 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10662 msgid "PersonalInfo"
10663 msgstr "InfoPribadi"
10665 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10666 msgid "Personal Info"
10667 msgstr "Info Pribadi"
10669 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10671 msgid "VerticalSpace"
10672 msgstr "Spasi Vertikal"
10674 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10676 msgid "Vertical space"
10677 msgstr "Spasi &Vertikal:"
10679 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10680 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10683 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10684 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10687 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10688 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10691 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10692 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10695 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10696 msgid "Number Figures by Section"
10697 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10699 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10701 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10702 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10704 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10705 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10707 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10711 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10713 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10714 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10715 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10717 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10718 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10719 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10722 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10726 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10728 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10729 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10730 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10731 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10732 "may provide more bugfixes in future versions."
10734 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10735 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10736 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10737 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10738 "untuk versi yang baru."
10740 #: lib/layouts/fixme.module:2
10744 #: lib/layouts/fixme.module:11
10746 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10747 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10748 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10749 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10750 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10751 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10752 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10753 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10757 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10761 #: lib/layouts/fixme.module:23
10763 msgid "List of FIXMEs"
10764 msgstr "Daftar %1$s"
10766 #: lib/layouts/fixme.module:37
10768 msgid "[List of FIXMEs]"
10769 msgstr "Daftar Gambar"
10771 #: lib/layouts/fixme.module:53
10776 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10777 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10779 msgid "Fixme Note Options|s"
10780 msgstr "Pilihan Matematika"
10782 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10783 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10784 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10787 #: lib/layouts/fixme.module:74
10789 msgid "Fixme Warning"
10792 #: lib/layouts/fixme.module:76
10795 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10797 #: lib/layouts/fixme.module:80
10799 msgid "Fixme Error"
10800 msgstr "Nama berkas salah"
10802 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
10804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
10805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10809 #: lib/layouts/fixme.module:86
10810 msgid "Fixme Fatal"
10813 #: lib/layouts/fixme.module:88
10818 #: lib/layouts/fixme.module:97
10819 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10822 #: lib/layouts/fixme.module:99
10823 msgid "Fixme (Targeted)"
10826 #: lib/layouts/fixme.module:109
10828 msgid "Fixme Note|x"
10831 #: lib/layouts/fixme.module:111
10833 msgid "Insert the FIXME note here"
10834 msgstr "Sisipkan Nota"
10836 #: lib/layouts/fixme.module:116
10837 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10840 #: lib/layouts/fixme.module:118
10841 msgid "Warning (Targeted)"
10844 #: lib/layouts/fixme.module:122
10845 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10848 #: lib/layouts/fixme.module:124
10849 msgid "Error (Targeted)"
10852 #: lib/layouts/fixme.module:128
10853 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10856 #: lib/layouts/fixme.module:130
10857 msgid "Fatal (Targeted)"
10860 #: lib/layouts/fixme.module:139
10861 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10864 #: lib/layouts/fixme.module:141
10865 msgid "Fixme (Multipar)"
10868 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10870 msgid "Fixme Summary"
10873 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10874 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10877 #: lib/layouts/fixme.module:159
10878 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10881 #: lib/layouts/fixme.module:161
10882 msgid "Warning (Multipar)"
10885 #: lib/layouts/fixme.module:165
10886 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10889 #: lib/layouts/fixme.module:167
10890 msgid "Error (Multipar)"
10893 #: lib/layouts/fixme.module:171
10894 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10897 #: lib/layouts/fixme.module:173
10898 msgid "Fatal (Multipar)"
10901 #: lib/layouts/fixme.module:182
10902 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10905 #: lib/layouts/fixme.module:184
10906 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10909 #: lib/layouts/fixme.module:200
10911 msgid "Annotated Text"
10912 msgstr "Setelah Teks Judul"
10914 #: lib/layouts/fixme.module:202
10915 msgid "Annotated Text|x"
10918 #: lib/layouts/fixme.module:203
10920 msgid "Insert the text to annotate here"
10921 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
10923 #: lib/layouts/fixme.module:208
10924 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10927 #: lib/layouts/fixme.module:210
10928 msgid "Warning (MP Targ.)"
10931 #: lib/layouts/fixme.module:214
10932 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10935 #: lib/layouts/fixme.module:216
10936 msgid "Error (MP Targ.)"
10939 #: lib/layouts/fixme.module:220
10940 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10943 #: lib/layouts/fixme.module:222
10944 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10947 #: lib/layouts/fixme.module:232
10952 #: lib/layouts/fixme.module:236
10957 #: lib/layouts/fixme.module:240
10960 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10962 #: lib/layouts/fixme.module:244
10965 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10967 #: lib/layouts/fixme.module:248
10972 #: lib/layouts/fixme.module:252
10977 #: lib/layouts/fixme.module:256
10982 #: lib/layouts/fixme.module:260
10987 #: lib/layouts/foils.layout:3
10992 #: lib/layouts/foils.layout:44
10996 #: lib/layouts/foils.layout:64
10997 msgid "ShortFoilhead"
10998 msgstr "ShortFoilhead"
11000 #: lib/layouts/foils.layout:70
11001 msgid "Rotatefoilhead"
11002 msgstr "Rotatefoilhead"
11004 #: lib/layouts/foils.layout:76
11005 msgid "ShortRotatefoilhead"
11006 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11008 #: lib/layouts/foils.layout:85
11012 #: lib/layouts/foils.layout:101
11016 #: lib/layouts/foils.layout:105
11020 #: lib/layouts/foils.layout:121
11024 #: lib/layouts/foils.layout:165
11028 #: lib/layouts/foils.layout:174
11032 #: lib/layouts/foils.layout:183
11033 msgid "Restriction"
11034 msgstr "Restriction"
11036 #: lib/layouts/foils.layout:187
11037 msgid "Restriction:"
11038 msgstr "Restriction:"
11040 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11041 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11043 msgstr "Theorema #."
11045 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11046 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11051 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11052 msgid "Corollary #."
11053 msgstr "Korolari #."
11055 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11056 msgid "Proposition #."
11057 msgstr "Proposisi #."
11059 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11060 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11061 msgid "Definition #."
11062 msgstr "Definisi #."
11064 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11069 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11074 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11079 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11081 msgid "Proposition*"
11082 msgstr "Proposisi*"
11084 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11085 msgid "Proposition."
11086 msgstr "Proposisi."
11088 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11090 msgid "Definition*"
11093 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11094 msgid "Foot to End"
11095 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
11097 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11099 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11100 "code where you want the endnotes to appear."
11102 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
11103 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
11106 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11107 msgid "French Letter (frletter)"
11110 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11111 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11114 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11118 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11122 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11126 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11130 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11134 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11138 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11139 msgid "ReturnAddress"
11140 msgstr "AlamatBalasan"
11142 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11143 msgid "ReturnAddress:"
11144 msgstr "AlamatBalasan:"
11146 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11147 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11151 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11152 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11156 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11158 msgstr "SuratAnda:"
11160 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11164 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11168 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11172 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11176 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11180 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11184 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11188 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11192 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11196 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11200 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11204 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11208 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11209 msgid "BankAccount"
11210 msgstr "NomorAccount"
11212 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11213 msgid "BankAccount:"
11214 msgstr "NomorAccount:"
11216 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11218 msgid "PostalComment"
11219 msgstr "KomentarPos"
11221 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11222 msgid "PostalComment:"
11223 msgstr "KomentarPos:"
11225 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11227 msgstr "Referensi:"
11229 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11234 msgid "G-Brief (V. 2)"
11235 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11239 msgstr "NamaBarisA"
11241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11243 msgstr "NamaBarisA:"
11245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11247 msgstr "NamaBarisB"
11249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11251 msgstr "NamaBarisB:"
11253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11255 msgstr "NamaBarisC"
11257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11259 msgstr "NamaBarisC:"
11261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11263 msgstr "NamaBarisD"
11265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11267 msgstr "NamaBarisD:"
11269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11271 msgstr "NamaBarisE"
11273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11275 msgstr "NamaBarisE:"
11277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11279 msgstr "NamaBarisF"
11281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11283 msgstr "NamaBarisF:"
11285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11287 msgstr "NamaBarisG"
11289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11291 msgstr "NamaBarisG:"
11293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11294 msgid "AddressRowA"
11295 msgstr "AlamatBarisA"
11297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11298 msgid "AddressRowA:"
11299 msgstr "AlamatBarisA:"
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11302 msgid "AddressRowB"
11303 msgstr "AlamatBarisB"
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11306 msgid "AddressRowB:"
11307 msgstr "AlamatBarisB:"
11309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11310 msgid "AddressRowC"
11311 msgstr "AlamatBarisC"
11313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11314 msgid "AddressRowC:"
11315 msgstr "AlamatBarisC:"
11317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11318 msgid "AddressRowD"
11319 msgstr "AlamatBarisD"
11321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11322 msgid "AddressRowD:"
11323 msgstr "AlamatBarisD:"
11325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11326 msgid "AddressRowE"
11327 msgstr "AlamatBarisE"
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11330 msgid "AddressRowE:"
11331 msgstr "AlamatBarisE:"
11333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11334 msgid "AddressRowF"
11335 msgstr "AlamatBarisF"
11337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11338 msgid "AddressRowF:"
11339 msgstr "AlamatBarisF:"
11341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11342 msgid "TelephoneRowA"
11343 msgstr "TeleponBarisA"
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11346 msgid "TelephoneRowA:"
11347 msgstr "TeleponBarisA:"
11349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11350 msgid "TelephoneRowB"
11351 msgstr "TeleponBarisB"
11353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11354 msgid "TelephoneRowB:"
11355 msgstr "TeleponBarisB:"
11357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11358 msgid "TelephoneRowC"
11359 msgstr "TeleponBarisC"
11361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11362 msgid "TelephoneRowC:"
11363 msgstr "TeleponBarisC:"
11365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11366 msgid "TelephoneRowD"
11367 msgstr "TeleponBarisD"
11369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11370 msgid "TelephoneRowD:"
11371 msgstr "TeleponBarisD:"
11373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11374 msgid "TelephoneRowE"
11375 msgstr "TeleponBarisE"
11377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11378 msgid "TelephoneRowE:"
11379 msgstr "TeleponBarisE:"
11381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11382 msgid "TelephoneRowF"
11383 msgstr "TeleponBarisF"
11385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11386 msgid "TelephoneRowF:"
11387 msgstr "TeleponBarisF:"
11389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11390 msgid "InternetRowA"
11391 msgstr "InternetBarisA"
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11394 msgid "InternetRowA:"
11395 msgstr "InternetBarisA:"
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11398 msgid "InternetRowB"
11399 msgstr "InternetBarisB"
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11402 msgid "InternetRowB:"
11403 msgstr "InternetBarisB:"
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11406 msgid "InternetRowC"
11407 msgstr "InternetBarisC"
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11410 msgid "InternetRowC:"
11411 msgstr "InternetBarisC:"
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11414 msgid "InternetRowD"
11415 msgstr "InternetBarisD"
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11418 msgid "InternetRowD:"
11419 msgstr "InternetBarisD:"
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11422 msgid "InternetRowE"
11423 msgstr "InternetBarisE"
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11426 msgid "InternetRowE:"
11427 msgstr "InternetBarisE:"
11429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11430 msgid "InternetRowF"
11431 msgstr "InternetBarisF"
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11434 msgid "InternetRowF:"
11435 msgstr "InternetBarisF:"
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11439 msgstr "BankBarisA"
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11443 msgstr "BankBarisA:"
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11447 msgstr "BankBarisB"
11449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11451 msgstr "BankBarisB:"
11453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11455 msgstr "BankBarisC"
11457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11459 msgstr "BankBarisC:"
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11463 msgstr "BankBarisD"
11465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11467 msgstr "BankBarisD:"
11469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11471 msgstr "BankBarisE"
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11475 msgstr "BankBarisE:"
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11479 msgstr "BankBarisF"
11481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11483 msgstr "BankBarisF:"
11485 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11487 msgid "GraphicBoxes"
11490 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11491 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11494 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11499 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11510 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11513 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11518 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11519 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11522 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11526 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11528 msgid "Width of the box"
11529 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
11531 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11532 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11535 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11540 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11543 msgstr "Sumb&u Putar:"
11545 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11546 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11555 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11558 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11560 msgstr "Menggantung"
11562 #: lib/layouts/hanging.module:6
11564 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11565 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11568 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
11569 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
11570 "lainnya masuk kedalam."
11572 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11574 msgid "Hebrew Article"
11577 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11581 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11585 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11587 msgstr "Catatan #."
11589 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11594 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11596 msgid "Hebrew Letter"
11599 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11603 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11607 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11611 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11615 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11619 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11623 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11625 msgstr "Continuing"
11627 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11628 msgid "(continuing)"
11629 msgstr "(continuing)"
11631 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11633 msgstr "Transition"
11635 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11636 msgid "TITLE OVER:"
11637 msgstr "TITLE OVER:"
11639 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11643 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11644 msgid "INTERCUT WITH:"
11645 msgstr "INTERCUT WITH:"
11647 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11651 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11655 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11656 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11659 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11661 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11662 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11663 "in LyX's examples folder."
11666 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11669 msgstr "Tanpa Nomor"
11671 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11673 msgid "H-P statement"
11674 msgstr "Penempatan"
11676 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11678 msgid "Statement Text"
11679 msgstr "Setelah Teks Judul"
11681 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11682 msgid "Text for statements that require some information"
11685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11686 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11687 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
11689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11691 msgid "Author Names"
11692 msgstr "Nota Penulis:"
11694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11695 msgid "Author names that will appear in the header line"
11698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11702 msgstr "GarisCatch"
11704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11709 msgid "Classification Codes"
11710 msgstr "Kode Klasifikasi"
11712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11713 msgid "TableCaption"
11714 msgstr "JudulTabel"
11716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11717 msgid "Table caption"
11718 msgstr "Judul Tabel"
11720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11725 msgid "Cite reference"
11726 msgstr "Acuan referensi"
11728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11730 msgstr "DaftarItem"
11732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11734 msgstr "DaftarRoman"
11736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11738 msgid "Numbering Scheme"
11739 msgstr "Pe&nomoran"
11741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11743 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11751 msgid "Theorem \\thetheorem."
11752 msgstr "Teorema \\thetheorem."
11754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11757 msgid "Corollary \\thecorollary."
11758 msgstr "Korolari \\thecorollary."
11760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11763 msgid "Lemma \\thelemma."
11764 msgstr "Lemma \\thelemma."
11766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11769 msgid "Proposition \\theproposition."
11770 msgstr "Proposition \\theproposition."
11772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11773 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11788 msgstr "Pertanyaan"
11790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11793 msgid "Question \\thequestion."
11794 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
11796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11798 msgid "Claim \\theclaim."
11799 msgstr "Klaim \\theclaim."
11801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11804 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11805 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
11807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11813 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11816 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11817 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
11819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11823 #: lib/layouts/initials.module:2
11827 #: lib/layouts/initials.module:6
11829 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11830 "manual for a detailed description."
11832 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
11833 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
11835 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11836 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11837 #: lib/layouts/initials.module:39
11841 #: lib/layouts/initials.module:35
11842 msgid "Option(s) for the initial"
11845 #: lib/layouts/initials.module:40
11847 msgid "Initial letter(s)"
11850 #: lib/layouts/initials.module:44
11852 msgid "Rest of Initial"
11855 #: lib/layouts/initials.module:45
11856 msgid "Rest of initial word or text"
11859 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11860 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11861 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
11863 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11864 msgid "Short title that will appear in header line"
11867 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11871 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11875 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11880 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11884 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11886 msgstr "Pemeriksaan awal"
11888 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11892 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11894 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11898 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11899 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11900 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
11902 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11906 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11907 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11908 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
11910 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11914 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11915 msgid "submit to paper:"
11916 msgstr "submit to paper:"
11918 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11919 msgid "Bibliography (plain)"
11920 msgstr "Bibliography (plain)"
11922 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11923 msgid "Bibliography heading"
11924 msgstr "Bibliography heading"
11926 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11927 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11928 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11930 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11934 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11936 msgstr "KATA KUNCI:"
11938 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11942 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11944 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11946 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11947 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11950 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11952 msgid "\\thesection."
11953 msgstr "mathsection"
11955 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11957 msgid "\\thesection"
11958 msgstr "mathsection"
11960 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11962 msgid "\\thesubsection."
11963 msgstr "\\Alph{subsection}."
11965 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11967 msgid "\\thesubsubsection."
11968 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11970 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11972 msgid "Main Author"
11973 msgstr "Penulis Berjalan"
11975 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11976 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11978 msgid "Affiliation Key"
11981 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11983 msgid "Affiliation key of the author"
11984 msgstr "Nama printer bawaan"
11986 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11987 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11992 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11995 msgstr "Kontak Penulis:"
11997 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12000 msgstr "BabPenulis"
12002 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12004 msgid "Affiliation key of the co-author"
12005 msgstr "Nama printer bawaan"
12007 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12009 msgid "Short Author"
12010 msgstr "Cara Pintas|C"
12012 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12014 msgid "Short author:"
12015 msgstr "Cara Pintas|C"
12017 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12019 msgid "Affiliation key"
12022 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12027 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12031 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12035 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12037 msgid "PDB reference"
12038 msgstr "Preferensi"
12040 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12042 msgid "PDB reference:"
12043 msgstr "Preferensi"
12045 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12047 msgid "Optional name"
12048 msgstr "bingkai caption"
12050 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12052 msgid "NDB reference"
12053 msgstr "<referensi>"
12055 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12057 msgid "NDB reference:"
12058 msgstr "Referensi:"
12060 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12064 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12065 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12068 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12069 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12070 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12072 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12073 msgid "Alternative Affiliation"
12074 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12076 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12078 msgid "Affiliation Prefix"
12079 msgstr "Tanda Afiliasi "
12081 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12082 msgid "A prefix like 'Also at '"
12085 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12086 msgid "PACS numbers:"
12087 msgstr "Nomor PACS:"
12089 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12090 msgid "Preprint number"
12091 msgstr "Nomor pracetak"
12093 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12094 msgid "Preprint number:"
12095 msgstr "Nomor pracetak:"
12097 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12098 msgid "Online citation"
12099 msgstr "Acuan online"
12101 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12103 msgid "Japanese Book (jbook)"
12104 msgstr "Jepang (CJK)"
12106 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12107 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12110 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12111 msgid "Japanese Report (jreport)"
12114 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12115 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12118 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12120 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12121 msgstr "Jepang (CJK)"
12123 #: lib/layouts/jss.layout:3
12125 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12126 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12128 #: lib/layouts/jss.layout:107
12130 msgid "Plain Keywords"
12131 msgstr "Kata kunci"
12133 #: lib/layouts/jss.layout:110
12135 msgid "Plain Keywords:"
12136 msgstr "Katakunci:"
12138 #: lib/layouts/jss.layout:113
12140 msgid "Plain Title"
12141 msgstr "Judul Singkat"
12143 #: lib/layouts/jss.layout:116
12145 msgid "Plain Title:"
12146 msgstr "Judul Singkat"
12148 #: lib/layouts/jss.layout:122
12150 msgid "Short Title:"
12151 msgstr "Judul Singkat"
12153 #: lib/layouts/jss.layout:125
12155 msgid "Plain Author"
12156 msgstr "Penulis Berjalan"
12158 #: lib/layouts/jss.layout:128
12160 msgid "Plain Author:"
12161 msgstr "Penulis Berjalan:"
12163 #: lib/layouts/jss.layout:131
12168 #: lib/layouts/jss.layout:133
12173 #: lib/layouts/jss.layout:156
12178 #: lib/layouts/jss.layout:158
12182 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12186 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12191 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12194 msgstr "Kode Input"
12196 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12198 msgid "Code Output"
12201 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12206 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12208 msgid "bibliography entry"
12209 msgstr "Entri Bibliografi"
12211 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12213 msgid "Bibliography entry."
12214 msgstr "Entri Bibliografi"
12216 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12220 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12222 msgid "short title"
12223 msgstr "Judul Singkat:"
12225 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12229 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12230 msgid "AddressForOffprints"
12231 msgstr "AddressForOffprints"
12233 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12234 msgid "Address for Offprints:"
12235 msgstr "Address for Offprints:"
12237 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12238 msgid "RunningTitle"
12239 msgstr "RunningTitle"
12241 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12242 msgid "Running title:"
12243 msgstr "Running title:"
12245 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12246 msgid "RunningAuthor"
12247 msgstr "RunningAuthor"
12249 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12250 msgid "Running author:"
12251 msgstr "Running author:"
12253 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12254 msgid "Rnw (knitr)"
12255 msgstr "Rnw (knitr)"
12257 #: lib/layouts/knitr.module:6
12259 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12260 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12261 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12263 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
12264 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
12265 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
12268 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12269 #: lib/layouts/sweave.module:6
12273 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12274 msgid "Sweave Options"
12275 msgstr "Opsi Sweave"
12277 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12278 msgid "Sweave opts"
12279 msgstr "Sweave opts"
12281 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12282 msgid "S/R expression"
12283 msgstr "Ekspresi S/R"
12285 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12289 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12290 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12293 #: lib/layouts/letter.layout:3
12294 msgid "Letter (Standard Class)"
12297 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12298 msgid "French Letter (lettre)"
12301 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12302 msgid "NoTelephone"
12303 msgstr "No Telepon"
12305 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12306 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12310 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12311 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12315 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12316 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12320 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12321 msgid "Post Scriptum"
12322 msgstr "Post Scriptum"
12324 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12325 msgid "EndOfMessage"
12326 msgstr "AkhirDariPesan"
12328 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12330 msgstr "AkhirDariBerkas"
12332 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12333 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12334 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12335 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12336 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12338 msgstr "Kepala Judul"
12340 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12344 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12348 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12352 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12356 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12357 msgid "EndOfMessage."
12358 msgstr "AkhirDariPesan."
12360 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12362 msgstr "AkhirDariBerkas."
12364 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12368 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12369 msgid "LilyPond Book"
12370 msgstr "Buku LilyPond"
12372 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12374 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12375 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12377 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
12378 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
12381 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12382 #: lib/external_templates:320
12386 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12388 msgid "LilyPond Options"
12389 msgstr "Buku LilyPond"
12391 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12393 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12397 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12398 msgid "Linguistics"
12399 msgstr "Linguistik"
12401 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12403 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12404 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12407 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
12408 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
12409 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
12411 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12412 msgid "Numbered Example (multiline)"
12413 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
12415 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12419 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12420 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12421 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
12423 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12427 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12429 msgid "Custom Numbering|s"
12430 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12432 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12434 msgid "Customize the numeration"
12435 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12437 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12439 msgstr "Sub contoh"
12441 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12442 msgid "Subexample:"
12443 msgstr "Sub contoh:"
12445 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12449 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12451 msgid "Translation"
12452 msgstr "Penerjemah"
12454 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12456 msgid "Glosse Translation|s"
12457 msgstr "Transition"
12459 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12461 msgid "Add a translation for the glosse"
12462 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
12464 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12466 msgstr "Tri-Glosse"
12468 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12470 msgid "Structure Tree"
12473 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12477 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12481 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12485 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12489 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12493 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12497 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12501 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12502 msgid "GroupGlossedWords"
12505 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12510 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12514 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12515 msgid "List of Tableaux"
12516 msgstr "Daftar Tableaux"
12518 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12523 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12525 msgid "Literate programming"
12526 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
12528 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12532 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12533 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12534 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12536 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12537 msgid "Running LaTeX Title"
12538 msgstr "Running LaTeX Title"
12540 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12542 msgstr "Judul Daftar Isi"
12544 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12547 msgstr "Judul Daftar Isi"
12549 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12550 msgid "Author Running"
12551 msgstr "Author Running"
12553 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12554 msgid "Author Running:"
12555 msgstr "Author Running:"
12557 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12559 msgstr "Daftar Isi Penulis"
12561 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12562 msgid "TOC Author:"
12563 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12565 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12569 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12574 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12575 msgid "Conjecture #."
12578 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12582 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12583 msgid "Exercise #."
12584 msgstr "Latihan #."
12586 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12590 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12592 msgstr "Problem #."
12594 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12600 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12601 msgid "Property #."
12602 msgstr "Properti #."
12604 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12605 msgid "Question #."
12608 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12610 msgstr "Catatan #."
12612 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12613 msgid "Solution #."
12614 msgstr "Penyelesain #."
12616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12617 msgid "Logical Markup"
12618 msgstr "Logika Perubahan"
12620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12622 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12625 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
12626 "condong, kuat dan kode."
12628 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12630 msgstr "CorakHuruf"
12632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12634 msgstr "Huruf Besar"
12636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12652 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12656 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12660 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12661 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12662 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12663 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12664 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12666 msgid "Short Title (TOC)|S"
12667 msgstr "Judul Singkat|J"
12669 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12671 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12672 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12674 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12675 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12676 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12677 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12679 msgid "Short Title (Header)"
12680 msgstr "Judul Singkat"
12682 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12684 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12685 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12687 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12689 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12690 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12692 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12694 msgid "The section as it appears in the running headers"
12695 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12697 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12699 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12700 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12702 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12704 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12705 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12707 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12709 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12710 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12712 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12714 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12715 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12717 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12719 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12720 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12722 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12724 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12725 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12727 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12729 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12730 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12732 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12734 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12735 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12737 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12738 msgid "Chapterprecis"
12739 msgstr "Chapterprecis"
12741 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12745 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12747 msgid "Epigraph Source|S"
12748 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12750 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12753 msgstr "Program LaTeX"
12755 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12756 msgid "The source/author of this epigraph"
12759 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12761 msgstr "JudulSyair"
12763 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12765 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12766 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12768 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12770 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12771 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12773 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12775 msgstr "JudulSyair*"
12777 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12779 msgstr "Keterangan"
12781 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12782 msgid "Minimalistic"
12783 msgstr "Minimalistik"
12785 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12786 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12788 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
12791 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12795 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12800 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12803 msgstr "Corak Ac&uan:"
12805 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12807 msgid "Style Options"
12808 msgstr "Pilihan Matematika"
12810 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12811 msgid "Options for the CV style"
12814 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12819 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12821 msgid "CV Color Scheme:"
12824 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12828 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12830 msgid "CV Icon Set:"
12831 msgstr "Ukuran Ikon:"
12833 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12835 msgid "CVColumnWidth"
12836 msgstr "Lebar kolom %"
12838 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12840 msgid "Column Width:"
12841 msgstr "Lebar kolom %"
12843 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12845 msgid "PDF Page Mode"
12848 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12850 msgid "PDF Page Mode:"
12853 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12856 msgstr "Nama depan"
12858 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12861 msgstr "K&eluarga:"
12863 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12865 msgid "Family Name:"
12866 msgstr "K&eluarga:"
12868 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12871 msgstr "Garis Atas"
12873 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12874 msgid "Optional address line"
12877 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12880 msgstr "Garis Atas"
12882 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12887 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12888 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12891 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12894 msgstr "Simbol Khusus"
12896 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12899 msgstr "Simbol Khusus"
12901 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12903 msgid "Name of the social network"
12904 msgstr "Nama printer bawaan"
12906 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12911 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12913 msgid "Extra Info:"
12914 msgstr "Tanda E&kstra:"
12916 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12920 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12921 msgid "Height the photo is resized to"
12924 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12927 msgstr "Te&bal Garis"
12929 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12930 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12933 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12934 msgid "EmptySection"
12935 msgstr "SeksyenKosong"
12937 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12938 msgid "Empty Section"
12939 msgstr "SubBabKosong"
12941 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12942 msgid "CloseSection"
12943 msgstr "Tutup Seksyen"
12945 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12950 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12952 msgid "Optional width"
12955 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12957 msgid "Header content"
12958 msgstr "Kepala/Kaki"
12960 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12962 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
12964 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12968 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12972 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12976 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12978 msgid "ItemWithComment"
12979 msgstr "Nota:Komentar"
12981 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12983 msgid "Item with Comment:"
12984 msgstr "Nota:Komentar"
12986 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12991 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12993 msgstr "Daftar-item"
12995 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12997 msgstr "Daftar item:"
12999 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13003 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13004 msgid "Double Item:"
13005 msgstr "Item Ganda:"
13007 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13009 msgid "Left Summary"
13012 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13014 msgid "Left summary"
13017 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13020 msgstr "Ref+Teks: "
13022 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13025 msgstr "teks LaTeX"
13027 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13029 msgid "Right Summary"
13032 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13034 msgid "Right summary"
13035 msgstr "Kepala Kanan"
13037 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13039 msgid "DoubleListItem"
13042 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13044 msgid "Double List Item:"
13045 msgstr "Item Ganda:"
13047 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13050 msgstr "Daftar item:"
13052 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13055 msgstr "Baris pertama:"
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13063 msgid "MakeCVtitle"
13064 msgstr "JudulSyair"
13066 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13068 msgid "Make CV Title"
13069 msgstr "Judul daftar isi:"
13071 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13073 msgid "MakeLetterTitle"
13076 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13078 msgid "Make Letter Title"
13081 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13083 msgid "MakeLetterClosing"
13086 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13088 msgid "Close Letter"
13091 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13096 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13098 msgid "Company Name"
13099 msgstr "Nama Informasi:"
13101 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13103 msgid "Company name"
13106 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13111 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13113 msgid "Alternative Name"
13114 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13116 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13117 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13120 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13125 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13127 msgid "Multiple Columns"
13128 msgstr "Gabung kolo&m"
13130 #: lib/layouts/multicol.module:7
13132 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13133 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13134 "detailed description of multiple columns."
13137 #: lib/layouts/multicol.module:19
13139 msgid "Number of Columns"
13140 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13142 #: lib/layouts/multicol.module:20
13144 msgid "Insert the number of columns here"
13145 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13147 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13148 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13152 #: lib/layouts/multicol.module:26
13154 msgid "An optional preface"
13155 msgstr "Spasi Tambahan"
13157 #: lib/layouts/multicol.module:29
13159 msgid "Space Before Page Break"
13160 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13162 #: lib/layouts/multicol.module:30
13164 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13168 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13169 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13172 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13173 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13176 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13177 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13180 #: lib/layouts/natbib.module:2
13185 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13190 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13192 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13193 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13194 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13196 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13197 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13198 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13200 #: lib/layouts/noweb.module:2
13204 #: lib/layouts/noweb.module:5
13205 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13206 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13208 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13209 msgid "\\arabic{section}"
13210 msgstr "\\arabic{section}"
13212 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13213 msgid "\\arabic{chapter}"
13214 msgstr "\\arabic{chapter}"
13216 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13217 msgid "\\Alph{chapter}"
13218 msgstr "\\Alph{chapter}"
13220 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13221 msgid "\\arabic{footnote}"
13222 msgstr "\\arabic{footnote}"
13224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13225 msgid "\\Roman{section}."
13226 msgstr "\\Roman{section}."
13228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13229 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13230 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13233 msgid "\\Alph{subsection}."
13234 msgstr "\\Alph{subsection}."
13236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13237 msgid "\\arabic{subsection}."
13238 msgstr "\\arabic{subsection}."
13240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13241 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13242 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13245 msgid "\\alph{subsubsection}."
13246 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13249 msgid "\\alph{paragraph}."
13250 msgstr "\\alph{paragraph}."
13252 #: lib/layouts/paper.layout:3
13253 msgid "Paper (Standard Class)"
13256 #: lib/layouts/paper.layout:152
13260 #: lib/layouts/paper.layout:164
13261 msgid "Institution"
13264 #: lib/layouts/paralist.module:2
13266 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13267 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13269 #: lib/layouts/paralist.module:9
13271 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13272 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13273 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13274 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13275 "extended to use a similar optional argument."
13278 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13279 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13280 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13281 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13282 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13283 #: lib/layouts/paralist.module:133
13285 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13286 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13288 #: lib/layouts/paralist.module:47
13290 msgid "AsParagraphItem"
13293 #: lib/layouts/paralist.module:51
13295 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13296 msgstr "Daftar bersimbol"
13298 #: lib/layouts/paralist.module:56
13300 msgid "InParagraphItem"
13303 #: lib/layouts/paralist.module:60
13305 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13306 msgstr "Daftar bersimbol"
13308 #: lib/layouts/paralist.module:65
13310 msgid "CompactItem"
13313 #: lib/layouts/paralist.module:72
13315 msgid "Compact Itemize Options"
13316 msgstr "Daftar bersimbol"
13318 #: lib/layouts/paralist.module:77
13320 msgid "AsParagraphEnum"
13323 #: lib/layouts/paralist.module:81
13325 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13326 msgstr "Opsi Sweave"
13328 #: lib/layouts/paralist.module:86
13330 msgid "InParagraphEnum"
13333 #: lib/layouts/paralist.module:90
13335 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13336 msgstr "Opsi Sweave"
13338 #: lib/layouts/paralist.module:95
13340 msgid "CompactEnum"
13341 msgstr "Nama Informasi:"
13343 #: lib/layouts/paralist.module:102
13345 msgid "Compact Enumerate Options"
13346 msgstr "Opsi Sweave"
13348 #: lib/layouts/paralist.module:107
13350 msgid "AsParagraphDescr"
13353 #: lib/layouts/paralist.module:111
13355 msgid "As Paragraph Description Options"
13356 msgstr "Deskripsi: "
13358 #: lib/layouts/paralist.module:116
13360 msgid "InParagraphDescr"
13363 #: lib/layouts/paralist.module:120
13365 msgid "In Paragraph Description Options"
13366 msgstr "Deskripsi: "
13368 #: lib/layouts/paralist.module:125
13370 msgid "CompactDescr"
13373 #: lib/layouts/paralist.module:132
13375 msgid "Compact Description Options"
13376 msgstr "Deskripsi: "
13378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13380 msgid "PDF Comments"
13383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13385 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13386 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13387 "and the package documentation for details."
13390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13391 msgid "Define Avatar"
13394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13396 msgid "PDF-comment"
13399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13400 msgid "PDF-comment avatar:"
13403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13405 msgid "Name of the Avatar"
13406 msgstr "Nama printer bawaan"
13408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13409 msgid "Define PDF-Comment Style"
13412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13414 msgid "PDF-comment style:"
13415 msgstr "label komentar"
13417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13419 msgid "Name of the style"
13420 msgstr "Tanpa pilihan"
13422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13423 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13427 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13432 msgid "Name of the list style"
13433 msgstr "Nama printer bawaan"
13435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13436 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13440 msgid "PDF-comment list style:"
13443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13444 msgid "PDF-Comment-Setup"
13447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13449 msgid "PDF (Setup)"
13450 msgstr "PDF (XeTeX)"
13452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13454 msgid "PDF-Comment setup options"
13455 msgstr "Pengaturan Dokumen"
13457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13463 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13468 msgid "PDF-Annotation"
13471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13477 msgid "PDFComment Options"
13478 msgstr "Pengaturan Kolom"
13480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13481 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13487 msgstr "Batas Halaman"
13489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13491 msgid "PDF (Margin)"
13492 msgstr "Batas Halaman"
13494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13500 msgid "PDF (Markup)"
13501 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13504 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13508 msgid "PDF-Freetext"
13511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13513 msgid "PDF (Freetext)"
13514 msgstr "PDF (pdflatex)"
13516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13523 msgid "PDF (Square)"
13524 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13533 msgid "PDF (Circle)"
13536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13543 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13547 msgid "PDF-Sideline"
13548 msgstr "Nota samping"
13550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13552 msgid "PDF (Sideline)"
13553 msgstr "PDF (pdflatex)"
13555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13557 msgid "Insert the comment here"
13558 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13566 msgid "PDF (Reply)"
13567 msgstr "PDF (pdflatex)"
13569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13570 msgid "PDF-Tooltip"
13573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13575 msgid "PDF (Tooltip)"
13576 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13580 msgid "Tooltip Text"
13581 msgstr "Salin Teks|S"
13583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13589 msgid "Insert the tooltip text here"
13590 msgstr "Nama printer bawaan"
13592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13594 msgid "List of PDF Comments"
13595 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13599 msgid "[List of PDF Comments]"
13600 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13604 msgid "List Options|s"
13605 msgstr "Pilihan Matematika"
13607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13608 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13611 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13616 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13618 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13619 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13620 "documentation of hyperref for details."
13623 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13624 msgid "Begin PDF Form"
13627 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13630 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13632 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13634 msgid "PDF Form Parameters"
13635 msgstr "Parameter lain"
13637 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13641 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13643 msgid "Insert PDF form parameters here"
13644 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13646 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13647 msgid "End PDF Form"
13650 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13652 msgid "PDF Link Setup"
13653 msgstr "PDF (XeTeX)"
13655 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13657 msgid "PDF link setup"
13658 msgstr "PDF (XeTeX)"
13660 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13665 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13668 msgstr "CheckedBox"
13670 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13673 msgstr "PilihanMenu"
13675 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13679 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13681 msgid "Insert the label here"
13682 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13684 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13689 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13691 msgid "SubmitButton"
13694 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13696 msgid "ResetButton"
13697 msgstr "Elemen:TombolGui"
13699 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13704 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13706 msgid "The name of the PDF action"
13707 msgstr "Sumbu putaran"
13709 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13711 msgid "Text Field Style"
13712 msgstr "Corak dan gaya teks"
13714 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13716 msgid "Default text field style"
13717 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13719 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13721 msgid "Submit Button Style"
13722 msgstr "Corak acuan"
13724 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13726 msgid "Default submit button style"
13727 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13729 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13731 msgid "Push Button Style"
13732 msgstr "Corak acuan"
13734 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13736 msgid "Default push button style"
13737 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13739 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13741 msgid "Check Box Style"
13742 msgstr "Corak dan gaya teks"
13744 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13746 msgid "Default check box style"
13747 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13749 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13751 msgid "Reset Button Style"
13752 msgstr "Corak acuan"
13754 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13756 msgid "Default reset button style"
13757 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13759 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13761 msgid "List Box Style"
13762 msgstr "Daftar Slide"
13764 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13766 msgid "Default list box style"
13767 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13769 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13771 msgid "Combo Box Style"
13772 msgstr "Link ber&warna"
13774 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13776 msgid "Default combo box style"
13777 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13779 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13780 msgid "Popdown Box Style"
13783 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13785 msgid "Default popdown box style"
13786 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13788 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13790 msgid "Radio Box Style"
13791 msgstr "Corak acuan"
13793 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13795 msgid "Default radio box style"
13796 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13798 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13802 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13803 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13806 msgstr "SlideLebar"
13808 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13809 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13814 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13818 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13820 msgid "Slide Option"
13821 msgstr "Opsi Sweave"
13823 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13824 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13827 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13829 msgstr "AkhirSlide"
13831 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13835 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13837 msgstr "SlideLebar"
13839 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13841 msgstr "SlideKosong"
13843 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13844 msgid "Empty slide:"
13845 msgstr "Slide kosong:"
13847 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13849 msgid "Section Option"
13850 msgstr "Pembagian Bab"
13852 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13853 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13856 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13858 msgid "Itemize Type"
13859 msgstr "TipePerincian1"
13861 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13862 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13865 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13866 msgid "ItemizeType1"
13867 msgstr "TipePerincian1"
13869 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13871 msgid "Enumerate Type"
13872 msgstr "TipeBernomor1"
13874 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13875 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13878 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13879 msgid "EnumerateType1"
13880 msgstr "TipeBernomor1"
13882 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13887 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13888 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13891 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13893 msgid "Left Column"
13896 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13897 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13900 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13903 msgstr "Only on slides"
13905 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13910 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13912 msgid "Overlay Specification|S"
13913 msgstr "Pilih SubBab|S"
13915 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13916 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13919 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13922 msgstr "Only on slides"
13924 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13929 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13931 msgid "Recipe Book"
13934 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13935 msgid "\\thechapter"
13936 msgstr "\\thechapter"
13938 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13942 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13946 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13947 msgid "Ingredients"
13950 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13952 msgid "Ingredients Header"
13955 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13956 msgid "Specify an optional ingredients header"
13959 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13960 msgid "Ingredients:"
13963 #: lib/layouts/report.layout:3
13964 msgid "Report (Standard Class)"
13967 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13968 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13972 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13973 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13977 msgid "Affiliation (alternate)"
13978 msgstr "Tanda Afiliasi "
13980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13982 msgid "Affiliation (alternate):"
13983 msgstr "Tanda Afiliasi "
13985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13987 msgid "Alternate Affiliation Option"
13988 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13991 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13996 msgid "Affiliation (none)"
13999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14001 msgid "No affiliation"
14002 msgstr "Afiliasi Penulis"
14004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14005 msgid "Electronic Address:"
14006 msgstr "Alamat Elektronik:"
14008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14010 msgid "Electronic Address Option|s"
14011 msgstr "Alamat Elektronik:"
14013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14014 msgid "Optional argument to the email command"
14017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14019 msgid "Author URL Option"
14020 msgstr "URL Penulis"
14022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14023 msgid "Optional argument to the homepage command"
14026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14028 msgid "Collaboration"
14031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14033 msgid "Collaboration:"
14036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14042 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14043 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14046 msgid "acknowledgments"
14047 msgstr "ucapan terima kasih"
14049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14051 msgid "Ruled Table"
14052 msgstr "TempatTabel"
14054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14057 msgstr "Simbol Khusus"
14059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14062 msgstr "Halaman Kosong"
14064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14075 msgid "List of Videos"
14076 msgstr "Daftar Slide"
14078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14081 msgstr "Pengaturan Float"
14083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14086 msgstr "Pengaturan Float"
14088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14090 msgid "lowercase text"
14091 msgstr "Hurufkecil"
14093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14095 msgid "Online cite"
14096 msgstr "Acuan online"
14098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14100 msgid "online cite"
14101 msgstr "Acuan online"
14103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14105 msgid "Text behind"
14106 msgstr "Lebar teks %"
14108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14109 msgid "text behind the cite"
14112 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14113 msgid "REVTeX (V. 4)"
14114 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14116 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14117 msgid "AltAffiliation"
14118 msgstr "AfiliasiLain"
14120 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14121 msgid "PACS number:"
14122 msgstr "Nomor PACS:"
14124 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14125 msgid "Risk and Safety Statements"
14128 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14130 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14131 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14132 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14135 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14138 msgstr "Tanpa Nomor"
14140 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14144 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14145 msgid "Safety phrase"
14148 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14150 msgid "Phrase Text"
14151 msgstr "Teks Terimakasih"
14153 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14154 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14157 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14161 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14164 msgstr "Postvermerk"
14166 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14168 msgstr "Konferensi"
14170 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14173 msgstr "Rata kiri|r"
14175 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14178 msgstr "Kaki Kiri:"
14180 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14183 msgstr "Ukuran Huruf"
14185 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14186 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14189 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14194 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14196 msgid "Right logo:"
14197 msgstr "Kaki Kanan:"
14199 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14201 msgid "Caption Width"
14204 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14205 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14208 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14209 msgid "KOMA-Script Article"
14212 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14213 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14216 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14217 msgid "KOMA-Script Book"
14220 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14221 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14222 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14224 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14226 msgid "\\alph{enumii})"
14227 msgstr "(\\alph{enumii})"
14229 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14231 msgstr "BagianTambahan"
14233 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14235 msgstr "TambahanBab"
14237 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14240 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14241 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14243 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14245 msgstr "TambahanSubBab"
14247 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14249 msgstr "TambahanBab*"
14251 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14253 msgstr "TambahanSubBab*"
14255 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14257 msgstr "Mini-SubBab"
14259 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14263 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14264 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14265 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14267 msgstr "Persembahan"
14269 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14271 msgstr "Kepala Judul"
14273 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14274 msgid "Uppertitleback"
14275 msgstr "Judulbelakang atas"
14277 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14278 msgid "Lowertitleback"
14279 msgstr "Judulbelakang bawah"
14281 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14283 msgstr "Judul tambahan"
14285 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14289 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14293 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14297 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14301 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14305 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14307 msgid "Dictum Author"
14308 msgstr "PenulisUtama"
14310 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14311 msgid "The author of this dictum"
14314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14315 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14335 msgid "Specialmail"
14336 msgstr "Alamat khusus"
14338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14339 msgid "Specialmail:"
14340 msgstr "Alamat khusus:"
14342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14348 msgstr "PerihalAnda"
14350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14352 msgstr "Surat saudara"
14354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14355 msgid "Your letter of:"
14356 msgstr "Surat saudara tentang:"
14358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14360 msgstr "Perihal kami"
14362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14367 msgid "Customer no.:"
14368 msgstr "Pelanggan no.:"
14370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14375 msgid "Invoice no.:"
14376 msgstr "Invoice no.:"
14378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14379 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14383 msgid "NextAddress"
14384 msgstr "AlamatSelanjutnya"
14386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14387 msgid "Next Address:"
14388 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
14390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14391 msgid "Sender Name:"
14392 msgstr "Nama Pengirim:"
14394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14395 msgid "Sender Phone:"
14396 msgstr "No Telpon Pengirim:"
14398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14399 msgid "Sender Fax:"
14400 msgstr "No Faks Pengirim:"
14402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14403 msgid "Sender E-Mail:"
14404 msgstr "E-Mail Pengirim:"
14406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14407 msgid "Sender URL:"
14408 msgstr "URL Pengirim:"
14410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14420 msgstr "AkhirSurat"
14422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14423 msgid "End of letter"
14424 msgstr "Akhir dari Surat"
14426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14427 msgid "KOMA-Script Report"
14430 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14432 msgid "Section Boxes"
14435 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14437 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14440 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14445 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14447 msgid "Section Box"
14450 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14452 msgid "Section Box Width|S"
14455 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14457 msgid "Width of the section Box"
14458 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
14460 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14463 msgstr "Kepala Judul"
14465 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14467 msgid "Section Box Heading"
14468 msgstr "Pembagian Bab"
14470 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14472 msgid "Insert the section box header here"
14473 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
14475 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14477 msgid "SubsectionBox"
14478 msgstr "Sub-SubBab"
14480 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14482 msgid "Subsection Box"
14483 msgstr "Sub-SubBab"
14485 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14487 msgid "SubsubsectionBox"
14488 msgstr "Sub-SubSubBab"
14490 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14492 msgid "Subsubsection Box"
14493 msgstr "Sub-SubSubBab"
14495 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14499 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14500 msgid "LandscapeSlide"
14501 msgstr "SlideLansekap"
14503 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14504 msgid "Landscape Slide"
14505 msgstr "Slide Lansekap"
14507 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14508 msgid "PortraitSlide"
14509 msgstr "Slide Potret"
14511 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14512 msgid "Portrait Slide"
14513 msgstr "Slide Potret"
14515 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14516 msgid "SlideHeading"
14517 msgstr "SlideHeading"
14519 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14520 msgid "SlideSubHeading"
14521 msgstr "SlideSubHeading"
14523 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14524 msgid "ListOfSlides"
14525 msgstr "DaftarDariSlide"
14527 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14528 msgid "List of Slides"
14529 msgstr "Daftar Slide"
14531 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14532 msgid "SlideContents"
14533 msgstr "DaftarIsiSlide"
14535 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14536 msgid "Slide Contents"
14537 msgstr "Daftar Isi Slide"
14539 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14540 msgid "ProgressContents"
14541 msgstr "ProgressContents"
14543 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14544 msgid "Progress Contents"
14545 msgstr "Daftar Isi Progres"
14547 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14548 msgid "Landscape Slide:"
14549 msgstr "Slide Lansekap:"
14551 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14552 msgid "Portrait Slide:"
14553 msgstr "Slide Potret:"
14555 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14559 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14560 msgid "[List Of Slides]"
14561 msgstr "[Daftar Slide]"
14563 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14564 msgid "[Slide Contents]"
14565 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
14567 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14568 msgid "[Progress Contents]"
14569 msgstr "[Progress Contents]"
14571 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14573 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14574 msgstr "Paragraf Sekarang"
14576 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14578 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14579 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14580 "standard Paragraph Shapes'."
14583 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14588 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14590 msgid "ShapedParagraphs"
14593 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14598 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14602 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14606 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14610 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14615 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14620 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14624 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14628 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14631 msgstr "Bingkai bayangan"
14633 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14637 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14641 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14643 msgid "Triangle up"
14644 msgstr "bigtriangleup"
14646 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14648 msgid "Triangle down"
14649 msgstr "triangledown"
14651 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14653 msgid "Triangle left"
14654 msgstr "triangleleft"
14656 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14658 msgid "Triangle right"
14659 msgstr "triangleright"
14661 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14665 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14666 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14669 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14671 msgid "Shape specification"
14672 msgstr "SubBab-khusus"
14674 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14675 msgid "Specification of the shape"
14678 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14683 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14684 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14687 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14689 msgid "Conjecture*"
14692 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14696 msgstr "Algorithm*"
14698 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14702 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14704 msgid "The title as it appears in the running headers"
14705 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14707 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14708 msgid "AMS subject classifications:"
14709 msgstr "AMS subject classifications:"
14711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14712 msgid "ACM SIGPLAN"
14713 msgstr "ACM SIGPLAN"
14715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14717 msgid "Name of the conference"
14718 msgstr "Nama printer bawaan"
14720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14721 msgid "Conference:"
14722 msgstr "Konferensi:"
14724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14725 msgid "CopyrightYear"
14726 msgstr "TahunHakCipta"
14728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14729 msgid "Copyright year:"
14730 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
14732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14733 msgid "Copyrightdata"
14734 msgstr "DataHakcipta"
14736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14737 msgid "Copyright data:"
14738 msgstr "Data Hak Cipta:"
14740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14742 msgid "TitleBanner"
14743 msgstr "TandaJudulNota"
14745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14747 msgid "Title banner:"
14748 msgstr "Judul Catatankaki:"
14750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14752 msgid "PreprintFooter"
14755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14757 msgid "Preprint footer:"
14758 msgstr "Nomor pracetak:"
14760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14761 msgid "Digital Object Identifier:"
14764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14765 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14770 msgstr "Persyaratan:"
14772 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14775 msgstr "Bingkai Garis|G"
14777 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14781 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14782 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14785 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14786 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14789 #: lib/layouts/slides.layout:107
14791 msgstr "Slide Baru:"
14793 #: lib/layouts/slides.layout:129
14797 #: lib/layouts/slides.layout:144
14798 msgid "New Overlay:"
14799 msgstr "Overlay Baru:"
14801 #: lib/layouts/slides.layout:184
14803 msgstr "Nota Baru:"
14805 #: lib/layouts/slides.layout:209
14806 msgid "InvisibleText"
14809 #: lib/layouts/slides.layout:216
14810 msgid "<Invisible Text Follows>"
14811 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14813 #: lib/layouts/slides.layout:233
14814 msgid "VisibleText"
14815 msgstr "VisibleText"
14817 #: lib/layouts/slides.layout:240
14818 msgid "<Visible Text Follows>"
14819 msgstr "<Visible Text Follows>"
14821 #: lib/layouts/spie.layout:3
14822 msgid "SPIE Proceedings"
14823 msgstr "SPIE Proceedings"
14825 #: lib/layouts/spie.layout:56
14827 msgstr "InfoPenulis"
14829 #: lib/layouts/spie.layout:68
14830 msgid "Authorinfo:"
14831 msgstr "InfoPenulis:"
14833 #: lib/layouts/spie.layout:96
14834 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14835 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
14837 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14839 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
14841 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14845 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14849 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14853 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14857 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14862 msgid "\\Roman{part}"
14863 msgstr "\\Roman{part}"
14865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14866 msgid "Part \\Roman{part}"
14867 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
14869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14879 msgid "Paragraph ##"
14880 msgstr "Paragraf ##"
14882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14883 msgid "\\arabic{enumi}."
14884 msgstr "\\arabic{enumi}."
14886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14887 msgid "\\roman{enumiii}."
14888 msgstr "\\roman{enumiii}."
14890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14891 msgid "\\Alph{enumiv}."
14892 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14895 msgid "Equation ##"
14896 msgstr "Persamaan ##"
14898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14899 msgid "Footnote ##"
14900 msgstr "Catatan kaki ##"
14902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14903 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14919 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
14925 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14926 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
14928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
14930 msgid "Listings[[inset]]"
14931 msgstr "Pengaturan Listing"
14933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
14937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
14940 msgstr "Pengaturan kerataan"
14942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
14945 msgstr "label nota"
14947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
14949 msgstr "Pra Tampilan"
14951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14956 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14957 msgid "Part \\thepart"
14958 msgstr "Bagian \\thepart"
14960 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14961 msgid "Chapter \\thechapter"
14962 msgstr "Bab \\thechapter"
14964 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14965 msgid "Appendix \\thechapter"
14966 msgstr "Appendix \\thechapter"
14968 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14969 msgid "Front Matter"
14970 msgstr "Bagian Depan"
14972 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14973 msgid "--- Front Matter ---"
14974 msgstr "--- Bagian Depan ---"
14976 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14977 msgid "Main Matter"
14978 msgstr "Bagian Utama"
14980 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14981 msgid "--- Main Matter ---"
14982 msgstr "--- Bagian Utama ---"
14984 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14985 msgid "Back Matter"
14986 msgstr "Bagian Akhir"
14988 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14989 msgid "--- Back Matter ---"
14990 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
14992 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14993 msgid "PartBacktext"
14994 msgstr "TeksPartBack"
14996 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14999 msgstr "Judul Singkat"
15001 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15003 msgid "Title of this part"
15004 msgstr "Tanda JudulNota"
15006 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15007 msgid "ChapSubtitle"
15008 msgstr "BabAnakJudul"
15010 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15012 msgstr "BabPenulis"
15014 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15018 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15019 msgid "Run-in headings"
15020 msgstr "Kepala masuk"
15022 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15023 msgid "Sub-run-in headings"
15024 msgstr "Kepala masuk dalam"
15026 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15030 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15034 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15035 msgid "Author data:"
15036 msgstr "Data Penulis:"
15038 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15040 msgstr "Judul daftar isi:"
15042 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15043 msgid "TOC author:"
15044 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15046 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15047 msgid "Running Title"
15048 msgstr "Judul Berjalan"
15050 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15051 msgid "Running Author"
15052 msgstr "Penulis Berjalan"
15054 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15055 msgid "Running Chapter"
15056 msgstr "Bab Berjalan"
15058 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15059 msgid "Running chapter:"
15060 msgstr "Bab berjalan:"
15062 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15063 msgid "Running Section"
15064 msgstr "Anakbab Berjalan:"
15066 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15067 msgid "Running section:"
15068 msgstr "Anakbab berjalan:"
15070 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15074 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15075 msgid "Abstract* (not printed)"
15076 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
15078 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15079 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15083 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15085 msgid "Alternative name"
15086 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15088 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15090 msgid "Longest Description Label"
15091 msgstr "Deskripsi: "
15093 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15095 msgid "Longest description label"
15096 msgstr "&Label terpanjang"
15098 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15102 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15104 msgstr "KotakSvgray"
15106 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15108 msgstr "Proof(QED)"
15110 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15111 msgid "Proof(smartQED)"
15112 msgstr "Proof(smartQED)"
15114 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15115 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15118 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15119 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15121 msgstr "KepalaNota"
15123 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15124 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15125 msgid "Headnote (optional):"
15126 msgstr "KepalaNota (optional):"
15128 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15129 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15130 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15133 msgstr "Terimakasih"
15135 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15136 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15140 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15141 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15142 msgid "Institute #"
15143 msgstr "Institut #"
15145 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15146 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15147 msgid "Corr Author:"
15148 msgstr "Kontak Penulis:"
15150 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15151 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15153 msgstr "Cetakan lepas"
15155 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15156 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15158 msgstr "Cetakan lepas:"
15160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15161 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15162 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15169 msgid "Mathematics Subject Classification"
15170 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
15172 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15177 msgid "CR Subject Classification"
15178 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
15180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15181 msgid "Solution \\thesolution"
15182 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
15184 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15185 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15186 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15188 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15189 msgid "Springer SV Mono"
15190 msgstr "Springer SV Mono"
15192 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15193 msgid "Springer SV Mult"
15194 msgstr "Springer SV Mult"
15196 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15200 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15204 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15205 msgid "Contributors"
15206 msgstr "Para Penyumbang"
15208 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15209 msgid "List of Contributors"
15210 msgstr "Daftar Penyumbang"
15212 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15213 msgid "Contributor List"
15214 msgstr "Daftar Penyumbang"
15216 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15217 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15218 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15219 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15220 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15221 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15222 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15223 msgid "For editors"
15224 msgstr "Untuk Penyunting"
15226 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15227 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15228 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15230 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15234 #: lib/layouts/sweave.module:6
15236 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15237 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15239 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15240 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15241 "dalam berkas sweave.lyx."
15243 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15244 msgid "Sweave Input File"
15245 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15247 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15248 msgid "Number Tables by Section"
15249 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15251 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15253 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15254 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15256 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15257 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15259 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15260 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15263 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15264 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15268 msgid "Fancy Colored Boxes"
15271 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15273 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15274 "the tcolorbox documentation for details."
15277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15284 msgid "Color Box Options"
15285 msgstr "Pengaturan Kolom"
15287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15288 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15291 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15292 msgid "Dynamic Color Box"
15295 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15296 msgid "Color Box (Dynamic)"
15299 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15301 msgid "Fit Color Box"
15302 msgstr "Warna huruf"
15304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15305 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15310 msgid "Raster Color Box"
15311 msgstr "Warna huruf"
15313 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15315 msgid "Subtitle Options"
15316 msgstr "Pilihan Matematika"
15318 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15320 msgid "Insert the options here"
15321 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15323 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15325 msgid "Color Box Separator"
15328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15330 msgid "Color Boxes"
15333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15337 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15339 msgid "Color Box Line"
15340 msgstr "Link ber&warna"
15342 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15343 msgid "Color Box Setup"
15346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15348 msgid "New Color Box Type"
15351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15353 msgid "New Box Options"
15354 msgstr "Pengaturan Kolom"
15356 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15357 msgid "Options for the new box type (optional)"
15360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15362 msgid "Name of the new box type"
15363 msgstr "Tanpa pilihan"
15365 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15368 msgstr "Pengaturan kerataan"
15370 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15371 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15374 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15376 msgid "Default Value"
15379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15380 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15383 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15385 msgid "Custom Color Box 1"
15386 msgstr "Warna huruf"
15388 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15390 msgid "More Color Box Options"
15391 msgstr "Pengaturan Kolom"
15393 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15395 msgid "Insert more color box options here"
15396 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15398 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15400 msgid "Custom Color Box 2"
15401 msgstr "Warna huruf"
15403 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15405 msgid "Custom Color Box 3"
15406 msgstr "Warna huruf"
15408 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15410 msgid "Custom Color Box 4"
15411 msgstr "Warna huruf"
15413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15415 msgid "Custom Color Box 5"
15416 msgstr "Warna huruf"
15418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15422 msgid "Definitions & Theorems"
15423 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15427 msgid "Fact \\thefact."
15428 msgstr "Fakta \\thefact."
15430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15432 msgid "Definition \\thedefinition."
15433 msgstr "Definisi \\thedefinition."
15435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15437 msgid "Example \\theexample."
15438 msgstr "Contoh \\theexample."
15440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15442 msgid "Problem \\theproblem."
15443 msgstr "Problem \\theproblem."
15445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15447 msgid "Exercise \\theexercise."
15448 msgstr "Latihan \\theexercise."
15450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15451 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15452 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15456 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15457 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15458 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15459 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15460 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15461 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15462 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15463 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15465 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15466 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15467 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15468 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15469 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
15470 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15471 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15472 "Subbab'/'dalam Bab'."
15474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15475 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15476 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15480 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15481 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15482 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15483 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15484 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15485 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15486 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15488 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15489 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15490 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15491 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15492 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15493 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15494 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15495 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15498 msgid "Criterion \\thecriterion."
15499 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15512 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15513 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15518 msgstr "Algoritma."
15520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15521 msgid "Axiom \\theaxiom."
15522 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15535 msgid "Condition \\thecondition."
15536 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15550 msgid "Note \\thenote."
15551 msgstr "Nota \\thenote."
15553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15564 msgid "Notation \\thenotation."
15565 msgstr "Notasi \\thenotation."
15567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15578 msgid "Summary \\thesummary."
15579 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15584 msgstr "Ringkasan*"
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15589 msgstr "Ringkasan."
15591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15592 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15593 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15597 msgid "Acknowledgement*"
15598 msgstr "Penghargaan*"
15600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15601 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15602 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15606 msgid "Conclusion*"
15607 msgstr "Kesimpulan*"
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15611 msgid "Conclusion."
15612 msgstr "Kesimpulan."
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15628 msgid "Assumption \\theassumption."
15629 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15633 msgid "Assumption*"
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15638 msgid "Assumption."
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15644 msgstr "Pertanyaan*"
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15649 msgstr "Pertanyaan."
15651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15652 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15653 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15657 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15658 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15659 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15660 "in both numbered and non-numbered forms."
15662 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15663 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15664 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15665 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15668 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15670 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15675 msgid "Criterion \\thetheorem."
15676 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15679 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15680 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15683 msgid "Axiom \\thetheorem."
15684 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15687 msgid "Condition \\thetheorem."
15688 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15691 msgid "Note \\thetheorem."
15692 msgstr "Nota \\thetheorem."
15694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15695 msgid "Notation \\thetheorem."
15696 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15699 msgid "Summary \\thetheorem."
15700 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15703 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15704 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15707 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15708 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15711 msgid "Assumption \\thetheorem."
15712 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15715 msgid "Question \\thetheorem."
15716 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15719 msgid "Corollary \\thetheorem."
15720 msgstr "Korolari \\thetheorem."
15722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15723 msgid "Lemma \\thetheorem."
15724 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15727 msgid "Proposition \\thetheorem."
15728 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
15730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15731 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15732 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
15734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15735 msgid "Fact \\thetheorem."
15736 msgstr "Fakta \\thetheorem."
15738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15739 msgid "Definition \\thetheorem."
15740 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15743 msgid "Example \\thetheorem."
15744 msgstr "Contoh \\thetheorem."
15746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15747 msgid "Problem \\thetheorem."
15748 msgstr "Masalah \\thetheorem."
15750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15751 msgid "Exercise \\thetheorem."
15752 msgstr "Latihan \\thetheorem."
15754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15756 msgid "Solution \\thetheorem."
15757 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15760 msgid "Remark \\thetheorem."
15761 msgstr "Catatan \\thetheorem."
15763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15764 msgid "Claim \\thetheorem."
15765 msgstr "Klaim \\thetheorem."
15767 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15768 msgid "Theorems (AMS)"
15769 msgstr "Teorema (AMS)"
15771 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15773 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15774 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15775 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15776 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15778 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15779 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15780 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15781 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15783 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15784 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15785 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15787 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15789 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15790 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15791 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15792 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15793 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15794 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15795 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15797 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15798 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15799 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15800 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15801 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15802 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15803 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15805 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15806 msgid "Case \\arabic{casei}."
15807 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
15809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15810 msgid "Case \\roman{caseii}."
15811 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
15813 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15814 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15815 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
15817 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15818 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15819 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
15821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15822 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15823 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15828 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15829 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15830 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15831 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15833 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15834 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15835 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15836 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15837 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15838 "diulang ketika mulai bab baru."
15840 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15841 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15842 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15844 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15846 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15847 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15848 "chapter environment."
15850 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15851 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15853 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15854 msgid "Named Theorems"
15855 msgstr "Teorema Bernama"
15857 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15860 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15861 "'Additional Theorem Text' argument."
15863 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15864 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15866 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15867 msgid "Named Theorem"
15868 msgstr "Teorema Bernama"
15870 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15871 msgid "Named Theorem."
15872 msgstr "Teorema Bernama."
15874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15889 msgstr "Penyelesaian"
15891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15899 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15901 msgid "Alternative proof string"
15902 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15905 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15906 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15910 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15911 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15912 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15913 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15914 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15916 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15917 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15918 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15919 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15920 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15921 "diulang ketika mulai subbab baru."
15923 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15924 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15925 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15927 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15929 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15932 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15936 msgid "Conjecture."
15939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15954 msgstr "Penyelesaian"
15956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15960 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15961 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15962 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15964 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15966 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15967 "using the extended AMS machinery."
15969 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15970 "mengunakan paket AMS-extended."
15972 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15976 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15978 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15979 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15980 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15982 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15983 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15984 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15985 "(Bernomor menurut ...)."
15987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15993 msgid "Alternative optional name or title"
15996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15997 msgid "Prop \\theprop."
15998 msgstr "Prop \\theprop."
16000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16006 msgstr "\\theprob."
16008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16010 msgstr "Penyelesaian"
16012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16013 msgid "# [number of Prob]"
16014 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
16016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16018 msgid "Label of Problem"
16021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16022 msgid "Label of the corresponding problem"
16025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16026 msgid "Property \\theproperty."
16027 msgstr "Properti \\theproperty."
16029 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16032 msgstr "Nota Tabel"
16034 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16036 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16037 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16038 "provides a paragraph style."
16041 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16045 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16047 msgid "List of TODOs"
16048 msgstr "Daftar Tabel"
16050 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16052 msgid "[List of TODOs]"
16053 msgstr "Daftar Tabel"
16055 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16057 msgid "List of TODOs Heading|s"
16058 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16060 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16061 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16064 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16065 msgid "TODO Note (Margin)"
16068 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16069 msgid "TODO (Margin)"
16072 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16074 msgid "TODO Note Options|s"
16075 msgstr "Pilihan Matematika"
16077 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16078 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16081 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16082 msgid "TODO Note (inline)"
16085 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16086 msgid "TODO (Inline)"
16089 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16091 msgid "Missing Figure"
16092 msgstr "Berkas kurang"
16094 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16095 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16098 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16100 msgid "Todo[Inline]"
16101 msgstr "Rumus Inline|I"
16103 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16105 msgid "Todo[margin]"
16108 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16110 msgid "MissingFigure"
16111 msgstr "Berkas kurang"
16113 #: lib/layouts/treport.layout:3
16114 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16123 msgstr "Nota samping"
16125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16127 msgstr "Nota samping"
16129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16139 msgstr "PemikiranBaru"
16141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16142 msgid "new thought"
16143 msgstr "PemikiranBaru"
16145 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16147 msgstr "SemuaHurufBesar"
16149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16151 msgstr "SemuaHurufBesar"
16153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16155 msgstr "HurufBesarKecil"
16157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16159 msgstr "HurufBesarKecil"
16161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16163 msgstr "Lebar Penuh"
16165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16166 msgid "MarginTable"
16169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16170 msgid "MarginFigure"
16171 msgstr "GambarTepi"
16173 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16174 msgid "Tufte Handout"
16177 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16181 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16183 msgid "Variable-width Minipages"
16184 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16186 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16188 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16189 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16190 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16191 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16192 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16195 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16196 msgid "Minipage (Var. Width)"
16199 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16201 msgid "Minipage (var.)"
16202 msgstr "Halaman kecil"
16204 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16206 msgid "Vert. Adjustment"
16207 msgstr "Cetak dokumen"
16209 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16210 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16213 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16216 msgstr "Lebar Label"
16218 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16219 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16222 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16223 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16227 #: lib/languages:106
16229 msgstr "Afrika Umum"
16231 #: lib/languages:114
16235 #: lib/languages:123
16236 msgid "English (USA)"
16237 msgstr "Inggris (USA)"
16239 #: lib/languages:135
16241 msgid "Greek (ancient)"
16242 msgstr "Yunani (polytonic)"
16244 #: lib/languages:152
16245 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16246 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16248 #: lib/languages:163
16249 msgid "Arabic (Arabi)"
16250 msgstr "Arab (Arabi)"
16252 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16256 #: lib/languages:184
16258 msgid "English (Australia)"
16259 msgstr "Inggris (USA)"
16261 #: lib/languages:196
16262 msgid "German (Austria, old spelling)"
16263 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16265 #: lib/languages:208
16266 msgid "German (Austria)"
16267 msgstr "Jerman (Austria)"
16269 #: lib/languages:218
16273 #: lib/languages:228
16277 #: lib/languages:237
16281 #: lib/languages:251
16285 #: lib/languages:260
16286 msgid "Portuguese (Brazil)"
16287 msgstr "Portugis (Brazil)"
16289 #: lib/languages:270
16293 #: lib/languages:279
16294 msgid "English (UK)"
16295 msgstr "Inggris (UK)"
16297 #: lib/languages:289
16301 #: lib/languages:300
16302 msgid "English (Canada)"
16303 msgstr "Inggris (Canada)"
16305 #: lib/languages:311
16306 msgid "French (Canada)"
16307 msgstr "Perancis (Canada)"
16309 #: lib/languages:321
16313 #: lib/languages:333
16314 msgid "Chinese (simplified)"
16315 msgstr "Cina (ringkas)"
16317 #: lib/languages:343
16318 msgid "Chinese (traditional)"
16319 msgstr "Cina (tradisional)"
16321 #: lib/languages:353
16325 #: lib/languages:360
16329 #: lib/languages:369
16333 #: lib/languages:379
16337 #: lib/languages:390
16338 msgid "Divehi (Maldivian)"
16341 #: lib/languages:397
16345 #: lib/languages:408
16349 #: lib/languages:420
16353 #: lib/languages:429
16357 #: lib/languages:443
16361 #: lib/languages:457
16365 #: lib/languages:468
16369 #: lib/languages:484
16373 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16377 #: lib/languages:507
16378 msgid "German (old spelling)"
16379 msgstr "Jerman (old spelling)"
16381 #: lib/languages:518
16385 #: lib/languages:533
16386 msgid "German (Switzerland)"
16387 msgstr "Jerman (Swiss)"
16389 #: lib/languages:547
16391 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16392 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16394 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16397 msgstr "Huruf Yunani"
16399 #: lib/languages:570
16400 msgid "Greek (polytonic)"
16401 msgstr "Yunani (polytonic)"
16403 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16407 #: lib/languages:598
16411 #: lib/languages:616
16415 #: lib/languages:627
16416 msgid "Interlingua"
16417 msgstr "Interlingua"
16419 #: lib/languages:636
16423 #: lib/languages:645
16427 #: lib/languages:660
16431 #: lib/languages:673
16432 msgid "Japanese (CJK)"
16433 msgstr "Jepang (CJK)"
16435 #: lib/languages:682
16439 #: lib/languages:692
16443 #: lib/languages:701
16446 msgstr "Surat saudara"
16448 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16452 #: lib/languages:729
16456 #: lib/languages:742
16460 #: lib/languages:753
16461 msgid "Lower Sorbian"
16462 msgstr "Lower Sorbian"
16464 #: lib/languages:762
16468 #: lib/languages:773
16473 #: lib/languages:783
16477 #: lib/languages:792
16479 msgid "English (New Zealand)"
16480 msgstr "Inggris (Canada)"
16482 #: lib/languages:802
16483 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16484 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16486 #: lib/languages:812
16487 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16488 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16490 #: lib/languages:823
16494 #: lib/languages:841
16498 #: lib/languages:852
16502 #: lib/languages:862
16506 #: lib/languages:872
16510 #: lib/languages:883
16512 msgstr "Sami Utara"
16514 #: lib/languages:892
16517 msgstr "Sans Serif"
16519 #: lib/languages:899
16523 #: lib/languages:908
16527 #: lib/languages:920
16528 msgid "Serbian (Latin)"
16529 msgstr "Serbia (Latin)"
16531 #: lib/languages:930
16535 #: lib/languages:940
16539 #: lib/languages:949
16543 #: lib/languages:963
16544 msgid "Spanish (Mexico)"
16545 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16547 #: lib/languages:975
16551 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16555 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16559 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16563 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16567 #: lib/languages:1031
16571 #: lib/languages:1046
16575 #: lib/languages:1056
16579 #: lib/languages:1067
16580 msgid "Upper Sorbian"
16581 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16583 #: lib/languages:1088
16587 #: lib/languages:1099
16591 #: lib/latexfonts:82
16592 msgid "AE (Almost European)"
16593 msgstr "AE (Almost European)"
16595 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16597 msgstr "Bera Serif"
16599 #: lib/latexfonts:104
16603 #: lib/latexfonts:110
16604 msgid "Concrete Roman"
16605 msgstr "Concrete Roman"
16607 #: lib/latexfonts:116
16608 msgid "Zapf Chancery"
16609 msgstr "Zapf Chancery"
16611 #: lib/latexfonts:122
16613 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16614 msgstr "Bitstream Charter"
16616 #: lib/latexfonts:128
16617 msgid "Computer Modern Roman"
16618 msgstr "Computer Modern Roman"
16620 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16621 msgid "URW Garamond"
16622 msgstr "URW Garamond"
16624 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16629 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16630 msgid "Latin Modern Roman"
16631 msgstr "Latin Modern Roman"
16633 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16635 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16636 msgstr "Bitstream Charter"
16638 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16639 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16640 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16642 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16643 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16644 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16646 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16648 msgstr "Minion Pro"
16650 #: lib/latexfonts:273
16651 msgid "New Century Schoolbook"
16652 msgstr "New Century Schoolbook"
16654 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16655 #: lib/latexfonts:311
16659 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16660 msgid "Times Roman"
16661 msgstr "Times Roman"
16663 #: lib/latexfonts:345
16664 msgid "TeX Gyre Bonum"
16665 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16667 #: lib/latexfonts:351
16668 msgid "TeX Gyre Chorus"
16669 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16671 #: lib/latexfonts:357
16672 msgid "TeX Gyre Pagella"
16673 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16675 #: lib/latexfonts:363
16676 msgid "TeX Gyre Schola"
16677 msgstr "TeX Gyre Schola"
16679 #: lib/latexfonts:369
16680 msgid "TeX Gyre Termes"
16681 msgstr "TeX Gyre Termes"
16683 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16684 msgid "Utopia (Fourier)"
16685 msgstr "Utopia (Fourier)"
16687 #: lib/latexfonts:412
16688 msgid "Avant Garde"
16689 msgstr "Avant Garde"
16691 #: lib/latexfonts:418
16695 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16699 #: lib/latexfonts:444
16703 #: lib/latexfonts:451
16704 msgid "Computer Modern Sans"
16705 msgstr "Computer Modern Sans"
16707 #: lib/latexfonts:457
16711 #: lib/latexfonts:465
16715 #: lib/latexfonts:472
16716 msgid "Iwona (Light)"
16719 #: lib/latexfonts:479
16720 msgid "Iwona (Condensed)"
16723 #: lib/latexfonts:486
16724 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16727 #: lib/latexfonts:493
16731 #: lib/latexfonts:500
16733 msgid "Kurier (Light)"
16734 msgstr "CM Typewriter Light"
16736 #: lib/latexfonts:507
16737 msgid "Kurier (Condensed)"
16740 #: lib/latexfonts:514
16741 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16744 #: lib/latexfonts:521
16745 msgid "Latin Modern Sans"
16746 msgstr "Latin Modern Sans"
16748 #: lib/latexfonts:528
16749 msgid "TeX Gyre Adventor"
16750 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16752 #: lib/latexfonts:534
16753 msgid "TeX Gyre Heros"
16754 msgstr "TeX Gyre Heros"
16756 #: lib/latexfonts:540
16757 msgid "URW Classico (Optima)"
16758 msgstr "URW Classico (Optima)"
16760 #: lib/latexfonts:552
16764 #: lib/latexfonts:560
16765 msgid "CM Typewriter Light"
16766 msgstr "CM Typewriter Light"
16768 #: lib/latexfonts:567
16769 msgid "Computer Modern Typewriter"
16770 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16772 #: lib/latexfonts:573
16776 #: lib/latexfonts:580
16778 msgid "Libertine Mono"
16781 #: lib/latexfonts:587
16782 msgid "Latin Modern Typewriter"
16783 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16785 #: lib/latexfonts:594
16789 #: lib/latexfonts:601
16791 msgid "TeX Gyre Cursor"
16792 msgstr "LaTeX error"
16794 #: lib/latexfonts:607
16796 msgid "TX Typewriter"
16797 msgstr "Mesin ketik"
16799 #: lib/latexfonts:619
16803 #: lib/latexfonts:625
16804 msgid "URW Garamond (New TX)"
16805 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16807 #: lib/latexfonts:633
16809 msgid "Iwona (Math)"
16810 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16812 #: lib/latexfonts:646
16813 msgid "Kurier (Math)"
16816 #: lib/latexfonts:659
16817 msgid "Libertine (New TX)"
16818 msgstr "Libertine (New TX)"
16820 #: lib/latexfonts:667
16821 msgid "Minion Pro (New TX)"
16822 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16824 #: lib/latexfonts:676
16826 msgid "Times Roman (New TX)"
16827 msgstr "Times Roman"
16829 #: lib/encodings:31
16830 msgid "Unicode (utf8)"
16831 msgstr "Unicode (utf8)"
16833 #: lib/encodings:36
16834 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16835 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16837 #: lib/encodings:40
16838 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16839 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16841 #: lib/encodings:43
16842 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16843 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16845 #: lib/encodings:46
16846 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16847 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16849 #: lib/encodings:49
16850 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16851 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16853 #: lib/encodings:52
16854 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16855 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16857 #: lib/encodings:55
16858 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16859 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16861 #: lib/encodings:59
16862 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16863 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16865 #: lib/encodings:63
16866 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16867 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16869 #: lib/encodings:66
16870 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16871 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16873 #: lib/encodings:69
16874 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16875 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16877 #: lib/encodings:73
16878 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16879 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16881 #: lib/encodings:76
16882 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16883 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16885 #: lib/encodings:79
16886 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16887 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16889 #: lib/encodings:82
16890 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16891 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16893 #: lib/encodings:85
16894 msgid "DOS (CP 437)"
16895 msgstr "DOS (CP 437)"
16897 #: lib/encodings:89
16898 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16899 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16901 #: lib/encodings:92
16902 msgid "Western European (CP 850)"
16903 msgstr "Western European (CP 850)"
16905 #: lib/encodings:95
16906 msgid "Central European (CP 852)"
16907 msgstr "Central European (CP 852)"
16909 #: lib/encodings:98
16910 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16911 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16913 #: lib/encodings:101
16914 msgid "Western European (CP 858)"
16915 msgstr "Western European (CP 858)"
16917 #: lib/encodings:104
16918 msgid "Hebrew (CP 862)"
16919 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16921 #: lib/encodings:107
16922 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16923 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16925 #: lib/encodings:110
16926 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16927 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16929 #: lib/encodings:113
16930 msgid "Central European (CP 1250)"
16931 msgstr "Central European (CP 1250)"
16933 #: lib/encodings:116
16934 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16935 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16937 #: lib/encodings:120
16938 msgid "Western European (CP 1252)"
16939 msgstr "Western European (CP 1252)"
16941 #: lib/encodings:123
16942 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16943 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16945 #: lib/encodings:127
16946 msgid "Arabic (CP 1256)"
16947 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16949 #: lib/encodings:130
16950 msgid "Baltic (CP 1257)"
16951 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16953 #: lib/encodings:133
16954 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16955 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16957 #: lib/encodings:136
16958 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16959 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16961 #: lib/encodings:139
16962 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16963 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16965 #: lib/encodings:142
16966 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16967 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16969 #: lib/encodings:153
16971 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16972 msgstr "Cina (tradisional)"
16974 #: lib/encodings:163
16976 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16977 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16979 #: lib/encodings:170
16980 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16981 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16983 #: lib/encodings:174
16984 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16985 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16987 #: lib/encodings:178
16988 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16989 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16991 #: lib/encodings:182
16992 msgid "Korean (EUC-KR)"
16993 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16995 #: lib/encodings:186
16996 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16997 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16999 #: lib/encodings:190
17000 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17001 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17003 #: lib/encodings:194
17004 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17005 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17007 #: lib/encodings:201
17009 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17010 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17012 #: lib/encodings:203
17014 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17015 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17017 #: lib/encodings:205
17019 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17020 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17022 #: lib/encodings:207
17024 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17025 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17027 #: lib/encodings:214
17028 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17029 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17031 #: lib/encodings:219
17032 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17033 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17035 #: lib/encodings:223
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17040 msgid "Array Environment|y"
17041 msgstr "Lingkungan Array|y"
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17044 msgid "Cases Environment|C"
17045 msgstr "Lingkungan Cases|C"
17047 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17048 msgid "Aligned Environment|l"
17049 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17052 msgid "AlignedAt Environment|v"
17053 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17056 msgid "Gathered Environment|h"
17057 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
17059 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17060 msgid "Split Environment|S"
17061 msgstr "Lingkungan Split|S"
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17064 msgid "Delimiters...|r"
17065 msgstr "Tanda Kurung...|r"
17067 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17068 msgid "Matrix...|x"
17069 msgstr "Matriks..."
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17076 msgid "AMS align Environment|a"
17077 msgstr "Rumus AMS align|a"
17079 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17080 msgid "AMS alignat Environment|t"
17081 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17084 msgid "AMS flalign Environment|f"
17085 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17088 msgid "AMS gather Environment|g"
17089 msgstr "Rumus AMS gather|g"
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17092 msgid "AMS multline Environment|m"
17093 msgstr "Rumus AMS multline|m"
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17096 msgid "Inline Formula|I"
17097 msgstr "Rumus Inline|I"
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17100 msgid "Displayed Formula|D"
17101 msgstr "Rumus Display|D"
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17104 msgid "Eqnarray Environment|E"
17105 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17108 msgid "AMS Environment|A"
17109 msgstr "Lingkungan AMS|M"
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17112 msgid "Number Whole Formula|N"
17113 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17116 msgid "Number This Line|u"
17117 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17120 msgid "Equation Label|L"
17121 msgstr "Label Rumus|L"
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17124 msgid "Copy as Reference|R"
17125 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17128 msgid "Split Cell|C"
17129 msgstr "Memisah Sel|h"
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17136 msgid "Add Line Above|o"
17137 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17140 msgid "Add Line Below|B"
17141 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17144 msgid "Delete Line Above|v"
17145 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17148 msgid "Delete Line Below|w"
17149 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17152 msgid "Add Line to Left"
17153 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17156 msgid "Add Line to Right"
17157 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17160 msgid "Delete Line to Left"
17161 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17164 msgid "Delete Line to Right"
17165 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17168 msgid "Show Math Toolbar"
17169 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17172 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17173 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17176 msgid "Show Table Toolbar"
17177 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17180 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17181 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17184 msgid "Next Cross-Reference|N"
17185 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17188 msgid "Go to Label|G"
17189 msgstr "Ke lokasi label|e"
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17192 msgid "<Reference>|R"
17193 msgstr "<Referensi>|R"
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17196 msgid "(<Reference>)|e"
17197 msgstr "(<Referensi>)|e"
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17201 msgstr "<Halaman>|H"
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17204 msgid "On Page <Page>|O"
17205 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17208 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17209 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17212 msgid "Formatted Reference|t"
17213 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17216 msgid "Textual Reference|x"
17217 msgstr "Referensi Tekstual"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17232 msgid "Settings...|S"
17233 msgstr "Pengaturan...|a"
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17240 msgid "Copy as Reference|C"
17241 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17244 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17245 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17248 msgid "Open Inset|O"
17249 msgstr "Buka sisipan|B"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17252 msgid "Close Inset|C"
17253 msgstr "Tutup sisipan|u"
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17258 msgid "Dissolve Inset|D"
17259 msgstr "Hapus sisipan"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17262 msgid "Show Label|L"
17263 msgstr "Tampilkan Label|L"
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17266 msgid "Frameless|l"
17267 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17270 msgid "Simple Frame|F"
17271 msgstr "Bingkai Garis|G"
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17274 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17275 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17278 msgid "Oval, Thin|a"
17279 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17282 msgid "Oval, Thick|v"
17283 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17286 msgid "Drop Shadow|w"
17287 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17290 msgid "Shaded Background|B"
17291 msgstr "Latar Berwarna|w"
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17294 msgid "Double Frame|u"
17295 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17299 msgstr "Nota LyX|N"
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17303 msgstr "Komentar|K"
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17306 msgid "Greyed Out|G"
17307 msgstr "Nota Kelabu|b"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17310 msgid "Open All Notes|A"
17311 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17314 msgid "Close All Notes|l"
17315 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17322 msgid "Horizontal Phantom|H"
17323 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17326 msgid "Vertical Phantom|V"
17327 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17330 msgid "Interword Space|w"
17331 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17334 msgid "Protected Space|o"
17335 msgstr "Spasi Protected|"
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17339 msgid "Visible Space|a"
17340 msgstr "Spasi Vertikal"
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17343 msgid "Thin Space|T"
17344 msgstr "Spasi Tipis|T"
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17347 msgid "Negative Thin Space|N"
17348 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17351 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17352 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17355 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17356 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17359 msgid "Quad Space|Q"
17360 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17363 msgid "Double Quad Space|u"
17364 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17367 msgid "Horizontal Fill|F"
17368 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17371 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17372 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17375 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17376 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17379 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17380 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17383 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17384 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17387 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17388 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17391 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17392 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17395 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17396 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17399 msgid "Custom Length|C"
17400 msgstr "Atur Lebar Isian"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17403 msgid "Medium Space|M"
17404 msgstr "Spasi Sedang|S"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17407 msgid "Thick Space|h"
17408 msgstr "Spasi Tebal|b"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17411 msgid "Negative Medium Space|u"
17412 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17415 msgid "Negative Thick Space|i"
17416 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17420 msgstr "Lompat Normal|N"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17423 msgid "SmallSkip|S"
17424 msgstr "Lompat Kecil|K"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17428 msgstr "Lompat Sedang|S"
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17432 msgstr "Lompat Lebar|L"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17436 msgstr "Lompat Variabel|V"
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17440 msgstr "Atur Lompatan|A"
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17443 msgid "Settings...|e"
17444 msgstr "Pengaturan...|e"
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17448 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17452 msgstr "Kode Input|p"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17456 msgstr "Kode Verbatim|V"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17459 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17460 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17464 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17467 msgid "Edit Included File...|E"
17468 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17472 msgstr "Halaman Baru|B"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17475 msgid "Page Break|a"
17476 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17479 msgid "Clear Page|C"
17480 msgstr "Halaman Kosong|K"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17483 msgid "Clear Double Page|D"
17484 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17487 msgid "Ragged Line Break|R"
17488 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17491 msgid "Justified Line Break|J"
17492 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17496 msgid "Plain Separator|P"
17497 msgstr "Pemisah Menu|M"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17501 msgid "Paragraph Break|B"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17505 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17510 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17515 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17521 msgid "Paste Recent|e"
17522 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17525 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17526 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17530 msgid "Forward Search|F"
17531 msgstr "Pencarian maju|m"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17534 msgid "Move Paragraph Up|o"
17535 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17538 msgid "Move Paragraph Down|v"
17539 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17542 msgid "Promote Section|r"
17543 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17546 msgid "Demote Section|m"
17547 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17550 msgid "Move Section Down|D"
17551 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17554 msgid "Move Section Up|U"
17555 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17558 msgid "Insert Regular Expression"
17559 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17562 msgid "Accept Change|c"
17563 msgstr "Terima Perubahan"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17566 msgid "Reject Change|j"
17567 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17570 msgid "Apply Last Text Style|A"
17571 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17574 msgid "Text Style|x"
17575 msgstr "Corak Teks|C"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17578 msgid "Paragraph Settings...|P"
17579 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17582 msgid "Fullscreen Mode"
17583 msgstr "Tampilan layar penuh"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17587 msgid "Close Current View"
17588 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17592 msgstr "Apa saja|j"
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17595 msgid "Anything Non-Empty|o"
17596 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17600 msgstr "Kata apa saja|t"
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17603 msgid "Any Number|N"
17604 msgstr "Angka apa saja|g"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17607 msgid "User Defined|U"
17608 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17611 msgid "Append Argument"
17612 msgstr "Tambahkan argumen"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17615 msgid "Remove Last Argument"
17616 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17619 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17620 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17623 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17624 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17627 msgid "Insert Optional Argument"
17628 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17631 msgid "Remove Optional Argument"
17632 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17635 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17636 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17639 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17640 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17643 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17644 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17648 msgstr "Muat Ulang|g"
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17652 msgid "Edit Externally...|x"
17653 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17661 msgstr "Rata Bawah"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17665 msgstr "Rata kiri|r"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17673 msgstr "Rata kiri|r"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17681 msgstr "Rata Kanan|K"
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17685 msgstr "Rata Desimal"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17688 msgid "Multicolumn|u"
17689 msgstr "Gabung kolom"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17693 msgstr "Gabung baris"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17696 msgid "Append Row|A"
17697 msgstr "Tambah Baris|s"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17700 msgid "Delete Row|D"
17701 msgstr "Hapus Baris|H"
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17705 msgstr "Salin Baris"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17709 msgid "Move Row Up"
17710 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17714 msgid "Move Row Down"
17715 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17718 msgid "Append Column|p"
17719 msgstr "Tambah Kolom"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17722 msgid "Delete Column|e"
17723 msgstr "Hapus Kolom|p"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17726 msgid "Copy Column|y"
17727 msgstr "Salin Kolom|o"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17730 msgid "Move Column Right|v"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17734 msgid "Move Column Left"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17739 msgid "Multi-page Table|g"
17740 msgstr "TempatTabel"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17744 msgid "Formal Style|m"
17745 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17750 msgstr "&Garis Batas"
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17753 msgid "Alignment|i"
17754 msgstr "Pelurusan|P"
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17758 msgid "Columns/Rows|C"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17774 msgid "File Revision|R"
17775 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17778 msgid "Tree Revision|T"
17779 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17782 msgid "Revision Author|A"
17783 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17786 msgid "Revision Date|D"
17787 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17790 msgid "Revision Time|i"
17791 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17794 msgid "LyX Version|X"
17795 msgstr "Versi LyX|X"
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17798 msgid "Document Info|D"
17799 msgstr "Info Dokumen|D"
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17802 msgid "Copy Text|o"
17803 msgstr "Salin Teks|S"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17806 msgid "Activate Branch|A"
17807 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17810 msgid "Deactivate Branch|e"
17811 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17815 msgid "Activate Branch in Master|M"
17816 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17820 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17821 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17825 msgid "Add Unknown Branch|w"
17826 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17829 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17830 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
17833 msgid "All Indexes|A"
17834 msgstr "Semua Indeks|k"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
17838 msgstr "Anak Indeks|d"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
17841 msgid "Reject Change|R"
17842 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17845 msgid "Promote Section|P"
17846 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
17849 msgid "Demote Section|D"
17850 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
17853 msgid "Move Section Down|w"
17854 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
17857 msgid "Select Section|S"
17858 msgstr "Pilih SubBab|S"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
17861 msgid "Wrap by Preview|y"
17862 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17864 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17866 msgstr "Suntingan|u"
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17870 msgstr "Tampilan|T"
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17878 msgstr "Navigasi|N"
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17886 msgstr "AlatBantuan|A"
17888 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17892 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17896 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17897 msgid "New from Template...|m"
17898 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17900 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17902 msgstr "Buka berkas...|B"
17904 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17905 msgid "Open Recent|t"
17906 msgstr "Buka terkini|a"
17908 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17912 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17914 msgstr "Tutup Semua"
17916 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17920 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17921 msgid "Save As...|A"
17922 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17924 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17926 msgstr "Simpan Semua|n"
17928 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17929 msgid "Revert to Saved|R"
17930 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17932 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17933 msgid "Version Control|V"
17934 msgstr "Kontrol Versi|V"
17936 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17940 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17944 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17948 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17949 msgid "New Window|W"
17950 msgstr "Jendela Baru|d"
17952 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17953 msgid "Close Window|d"
17954 msgstr "Tutup Jendela|p"
17956 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17960 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17961 msgid "Register...|R"
17962 msgstr "Daftarkan...|r"
17964 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17965 msgid "Check In Changes...|I"
17966 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17968 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17969 msgid "Check Out for Edit|O"
17970 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17972 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17977 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17980 msgstr "&Nama Lain"
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17983 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17984 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17987 msgid "Revert to Repository Version|v"
17988 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17991 msgid "Undo Last Check In|U"
17992 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17995 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17996 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17999 msgid "Show History...|H"
18000 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18003 msgid "Use Locking Property|L"
18004 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18008 msgid "Export As...|s"
18009 msgstr "Sedang mengekspor..."
18011 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18013 msgid "More Formats & Options...|r"
18014 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18022 msgstr "Kembalikan|K"
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18025 msgid "Paste Special"
18026 msgstr "Tempelkan spesial"
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18029 msgid "Select Whole Inset"
18030 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18034 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18037 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18038 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18041 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18042 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18045 msgid "Text Style|S"
18046 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18054 msgstr "Rumus Matematika|M"
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18057 msgid "Rows & Columns|C"
18058 msgstr "Baris & Kolom|o"
18060 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18061 msgid "Increase List Depth|I"
18062 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
18064 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18065 msgid "Decrease List Depth|D"
18066 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
18068 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18069 msgid "Dissolve Inset"
18070 msgstr "Hapus sisipan"
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18073 msgid "TeX Code Settings...|C"
18074 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18077 msgid "Float Settings...|a"
18078 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18081 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18082 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18085 msgid "Note Settings...|N"
18086 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18089 msgid "Phantom Settings...|h"
18090 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18093 msgid "Branch Settings...|B"
18094 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18097 msgid "Box Settings...|x"
18098 msgstr "Pengaturan Box...|x"
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18101 msgid "Index Entry Settings...|y"
18102 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18105 msgid "Index Settings...|x"
18106 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18109 msgid "Info Settings...|n"
18110 msgstr "Info Pengaturan...|n"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18113 msgid "Listings Settings...|g"
18114 msgstr "Pengaturan Listing..."
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18117 msgid "Table Settings...|a"
18118 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18121 msgid "Paste from HTML|H"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18125 msgid "Paste from LaTeX|L"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18129 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18130 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18133 msgid "Paste as PDF"
18134 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18137 msgid "Paste as PNG"
18138 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18141 msgid "Paste as JPEG"
18142 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18146 msgid "Paste as EMF"
18147 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18150 msgid "Plain Text|T"
18151 msgstr "Teks Biasa|T"
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18154 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18155 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18157 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18158 msgid "Selection|S"
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18162 msgid "Selection, Join Lines|i"
18163 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18166 msgid "Dissolve Text Style"
18167 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18170 msgid "Customized...|C"
18171 msgstr "Pengaturan...|P"
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18174 msgid "Capitalize|a"
18175 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18178 msgid "Uppercase|U"
18179 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18182 msgid "Lowercase|L"
18183 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18187 msgid "Formal Style|F"
18188 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18191 msgid "Multicolumn|M"
18192 msgstr "Gabung kolom|u"
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18196 msgstr "Gabung baris|G"
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18200 msgstr "Garis Atas"
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18203 msgid "Bottom Line|B"
18204 msgstr "Garis Bawah"
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18207 msgid "Left Line|L"
18208 msgstr "Garis Kiri"
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18211 msgid "Right Line|R"
18212 msgstr "Garis Kanan"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18220 msgstr "Tengah Garis"
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18224 msgstr "Rata Bawah|w"
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18228 msgstr "Tengah Garis"
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18232 msgstr "Tambah Baris|s"
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18235 msgid "Add Column|u"
18236 msgstr "Tambah Kolom"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18239 msgid "Copy Column|p"
18240 msgstr "Salin kolom|o"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18243 msgid "Change Limits Type|L"
18244 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18247 msgid "Macro Definition"
18248 msgstr "Definisi Makro"
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18251 msgid "Change Formula Type|F"
18252 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18255 msgid "Text Style|T"
18256 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18260 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18263 msgid "Add Line Above|A"
18264 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18267 msgid "Delete Line Above|D"
18268 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18271 msgid "Delete Line Below|e"
18272 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18276 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18277 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18281 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18282 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18290 msgstr "Rumus Display|D"
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18294 msgstr "Rumus Inline|I"
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18297 msgid "Math Normal Font|N"
18298 msgstr "Matematika Normal|N"
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18301 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18302 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18305 msgid "Math Formal Script Family|o"
18306 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18309 msgid "Math Fraktur Family|F"
18310 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18313 msgid "Math Roman Family|R"
18314 msgstr "Matematika Roman|R"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18317 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18318 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18321 msgid "Math Bold Series|B"
18322 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18325 msgid "Text Normal Font|T"
18326 msgstr "Teks Normal|T"
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18329 msgid "Text Roman Family"
18330 msgstr "Teks Roman"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18333 msgid "Text Sans Serif Family"
18334 msgstr "Teks Sans Serif"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18337 msgid "Text Typewriter Family"
18338 msgstr "Teks Mesinketik"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18341 msgid "Text Bold Series"
18342 msgstr "Teks Tebal"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18345 msgid "Text Medium Series"
18346 msgstr "Teks medium"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18349 msgid "Text Italic Shape"
18350 msgstr "Teks Miring"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18353 msgid "Text Small Caps Shape"
18354 msgstr "Teks Small Caps"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18357 msgid "Text Slanted Shape"
18358 msgstr "Teks Condong"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18361 msgid "Text Upright Shape"
18362 msgstr "Teks Tegak"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18373 msgid "Mathematica|a"
18374 msgstr "Mathematica|a"
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18377 msgid "Maple, Simplify|S"
18378 msgstr "Maple, Simplify|S"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18381 msgid "Maple, Factor|F"
18382 msgstr "Maple, Factor|F"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18385 msgid "Maple, Evalm|E"
18386 msgstr "Maple, Evalm|E"
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18389 msgid "Maple, Evalf|v"
18390 msgstr "Maple, Evalf|v"
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18393 msgid "Open All Insets|O"
18394 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18397 msgid "Close All Insets|C"
18398 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18401 msgid "Unfold Math Macro|n"
18402 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18405 msgid "Fold Math Macro|d"
18406 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18410 msgid "Outline Pane|u"
18411 msgstr "Paparan Isi|P"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18415 msgid "Source Pane|S"
18416 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18420 msgid "Messages Pane|g"
18421 msgstr "Tampilkan Pesan"
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18425 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18428 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18429 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18432 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18433 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18436 msgid "Close Current View|w"
18437 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18440 msgid "Fullscreen|l"
18441 msgstr "Layar Penuh|L"
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18445 msgstr "Rumus Matematika|M"
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18448 msgid "Special Character|p"
18449 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18452 msgid "Formatting|o"
18453 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18456 msgid "List / TOC|i"
18457 msgstr "Daftar Isi|i"
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18461 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18472 msgid "Custom Insets"
18473 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18481 msgid "Box[[Menu]]|x"
18482 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18485 msgid "Citation...|C"
18486 msgstr "Acuan...|A"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18489 msgid "Cross-Reference...|R"
18490 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18494 msgstr "Label...|L"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18497 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18498 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18502 msgstr "Tabel...|T"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18505 msgid "Graphics...|G"
18506 msgstr "Gambar...|G"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18513 msgid "Hyperlink...|k"
18514 msgstr "Hyperlink...|y"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18518 msgstr "Catatan kaki|C"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18521 msgid "Marginal Note|M"
18522 msgstr "Catatan tepi|p"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18529 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18530 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18534 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18537 msgid "Symbols...|b"
18538 msgstr "Simbol...|b"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18542 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18545 msgid "End of Sentence|E"
18546 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18549 msgid "Ordinary Quote|Q"
18550 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18553 msgid "Single Quote|S"
18554 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18557 msgid "Protected Hyphen|y"
18558 msgstr "Pemisah Kata|h"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18561 msgid "Breakable Slash|a"
18562 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18566 msgid "Visible Space|V"
18567 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18570 msgid "Menu Separator|M"
18571 msgstr "Pemisah Menu|M"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18574 msgid "Phonetic Symbols|P"
18575 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18585 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18590 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18594 msgid "LaTeX Logo|a"
18595 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18599 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18600 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18603 msgid "Superscript|S"
18604 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18607 msgid "Subscript|u"
18608 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18611 msgid "Protected Space|P"
18612 msgstr "Spasi Protected|r"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18615 msgid "Horizontal Space...|o"
18616 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18619 msgid "Horizontal Line...|L"
18620 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18623 msgid "Vertical Space...|V"
18624 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18631 msgid "Hyphenation Point|H"
18632 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18635 msgid "Ligature Break|k"
18636 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18639 msgid "Display Formula|D"
18640 msgstr "Rumus Display|D"
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18643 msgid "Numbered Formula|N"
18644 msgstr "Rumus Numbered|N"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18647 msgid "Figure Wrap Float|F"
18648 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18651 msgid "Table Wrap Float|T"
18652 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18655 msgid "Table of Contents|C"
18656 msgstr "Daftar Isi|D"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18660 msgid "List of Listings|L"
18661 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18664 msgid "Nomenclature|N"
18665 msgstr "Nomenklatur|N"
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18668 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18669 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18672 msgid "LyX Document...|X"
18673 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18676 msgid "Plain Text...|T"
18677 msgstr "Teks Biasa...|B"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18680 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18681 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18684 msgid "External Material...|M"
18685 msgstr "Material Eksternal...|M"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18688 msgid "Child Document...|d"
18689 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18693 msgstr "Komentar|K"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18696 msgid "Insert New Branch...|I"
18697 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18700 msgid "Change Tracking|C"
18701 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18704 msgid "Build Program|B"
18705 msgstr "Build Program|B"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18708 msgid "LaTeX Log|L"
18709 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18713 msgid "Start Appendix Here|x"
18714 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18717 msgid "View Master Document|M"
18718 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18721 msgid "Update Master Document|a"
18722 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18726 msgid "Compressed|o"
18727 msgstr "Pemampatan|m"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18730 msgid "Disable Editing|E"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18734 msgid "Track Changes|T"
18735 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18738 msgid "Merge Changes...|M"
18739 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18742 msgid "Accept Change|A"
18743 msgstr "Terima Perubahan"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18746 msgid "Accept All Changes|c"
18747 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18750 msgid "Reject All Changes|e"
18751 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18754 msgid "Show Changes in Output|S"
18755 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18758 msgid "Bookmarks|B"
18759 msgstr "Batas Buku|B"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18762 msgid "Next Note|N"
18763 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18766 msgid "Next Change|C"
18767 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18770 msgid "Next Cross-Reference|R"
18771 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18774 msgid "Go to Label|L"
18775 msgstr "Ke Label|L"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18778 msgid "Save Bookmark 1|S"
18779 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18782 msgid "Save Bookmark 2"
18783 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18786 msgid "Save Bookmark 3"
18787 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18790 msgid "Save Bookmark 4"
18791 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18794 msgid "Save Bookmark 5"
18795 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18798 msgid "Clear Bookmarks|C"
18799 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18802 msgid "Navigate Back|B"
18803 msgstr "Navigasi mundur"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18806 msgid "Spellchecker...|S"
18807 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18810 msgid "Thesaurus...|T"
18811 msgstr "Padanan Kata...|K"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18814 msgid "Statistics...|a"
18815 msgstr "Statistik...|a"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18818 msgid "Check TeX|h"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18822 msgid "TeX Information|I"
18823 msgstr "Informasi TeX|I"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18826 msgid "Compare...|C"
18827 msgstr "Membandingkan...|M"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18830 msgid "Reconfigure|R"
18831 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18834 msgid "Preferences...|P"
18835 msgstr "Preferensi...|P"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18838 msgid "Introduction|I"
18839 msgstr "Pengantar|P"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18843 msgstr "Tutorial|T"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18846 msgid "User's Guide|U"
18847 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18850 msgid "Additional Features|F"
18851 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18854 msgid "Embedded Objects|O"
18855 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18858 msgid "Customization|C"
18859 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18862 msgid "Shortcuts|S"
18863 msgstr "Cara Pintas|C"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18866 msgid "LyX Functions|y"
18867 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18870 msgid "LaTeX Configuration|L"
18871 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18874 msgid "Specific Manuals|p"
18875 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18878 msgid "About LyX|X"
18879 msgstr "Tentang LyX|X"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18883 msgid "Beamer Presentations|B"
18884 msgstr "Presentasi"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18893 msgid "Colored boxes|r"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18898 msgid "Feynman-diagram|F"
18899 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18912 msgid "Linguistics|L"
18913 msgstr "Linguistik"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18916 msgid "Multilingual Captions|C"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18925 msgid "PDF comments|D"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18930 msgid "PDF forms|o"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18934 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18946 msgid "New document"
18947 msgstr "Dokumen Baru"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18950 msgid "Open document"
18951 msgstr "Buka dokumen"
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18954 msgid "Save document"
18955 msgstr "Simpan dokumen"
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18958 msgid "Check spelling"
18959 msgstr "Periksa ejaan"
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18963 msgid "Spellcheck continuously"
18964 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
18972 msgstr "Kembalikan"
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18975 msgid "Find and replace"
18976 msgstr "Cari dan Ganti"
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18979 msgid "Find and replace (advanced)"
18980 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18983 msgid "Navigate back"
18984 msgstr "Navigasi mundur"
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18987 msgid "Toggle emphasis"
18988 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18991 msgid "Toggle noun"
18992 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18996 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18999 msgid "Insert math"
19000 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19003 msgid "Insert graphics"
19004 msgstr "Sisipkan Gambar"
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19007 msgid "Insert table"
19008 msgstr "Sisipkan Tabel"
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19011 msgid "Toggle outline"
19012 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19015 msgid "Toggle math toolbar"
19016 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19019 msgid "Toggle table toolbar"
19020 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19023 msgid "View/Update"
19024 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19028 msgstr "Lihat Isinya"
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19035 msgid "View master document"
19036 msgstr "Lihat dokumen induk"
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19039 msgid "Update master document"
19040 msgstr "Perbarui dokumen induk"
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19043 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19044 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19047 msgid "View other formats"
19048 msgstr "Lihat dengan format lain"
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19051 msgid "Update other formats"
19052 msgstr "Perbarui format lain"
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19059 msgid "Numbered list"
19060 msgstr "Daftar bernomor"
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19063 msgid "Itemized list"
19064 msgstr "Daftar bersimbol"
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19067 msgid "Increase depth"
19068 msgstr "Lebih masuk kanan"
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19071 msgid "Decrease depth"
19072 msgstr "Balik kiri sedikit"
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19075 msgid "Insert figure float"
19076 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19079 msgid "Insert table float"
19080 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19083 msgid "Insert label"
19084 msgstr "Sisipkan label"
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19087 msgid "Insert cross-reference"
19088 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19091 msgid "Insert citation"
19092 msgstr "Sisipkan acuan"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19095 msgid "Insert index entry"
19096 msgstr "Sisipkan indeks"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19099 msgid "Insert nomenclature entry"
19100 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19103 msgid "Insert footnote"
19104 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19107 msgid "Insert margin note"
19108 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19112 msgid "Insert LyX note"
19113 msgstr "Sisipkan Nota"
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19117 msgstr "Sisipkan kotak"
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19120 msgid "Insert hyperlink"
19121 msgstr "Sisipkan tautan"
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19124 msgid "Insert TeX code"
19125 msgstr "Sisipkan program TeX"
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19128 msgid "Insert math macro"
19129 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19132 msgid "Include file"
19133 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19137 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19140 msgid "Paragraph settings"
19141 msgstr "Pengaturan paragraf"
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19145 msgstr "Sisipkan baris"
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19149 msgstr "Sisipkan Kolom"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19153 msgstr "Hilangkan baris"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19156 msgid "Delete column"
19157 msgstr "Hilangkan Kolom"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19160 msgid "Move row up"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19164 msgid "Move column left"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19169 msgid "Move row down"
19170 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19174 msgid "Move column right"
19175 msgstr "Kanan Bawah"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19178 msgid "Set top line"
19179 msgstr "Tambah garis di atas"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19182 msgid "Set bottom line"
19183 msgstr "Tambah garis di bawah"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19186 msgid "Set left line"
19187 msgstr "Tambah garis di kiri"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19190 msgid "Set right line"
19191 msgstr "Tambah garis di kanan"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19194 msgid "Set border lines"
19195 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19198 msgid "Set all lines"
19199 msgstr "Garis semuanya"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19202 msgid "Unset all lines"
19203 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19210 msgid "Align center"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19214 msgid "Align right"
19215 msgstr "Rata kanan"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19218 msgid "Align on decimal"
19219 msgstr "Perataan pada desimal"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19226 msgid "Align middle"
19227 msgstr "Tengah baris"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19230 msgid "Align bottom"
19231 msgstr "Rata bawah"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19235 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19236 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19240 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19241 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19244 msgid "Set multi-column"
19245 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19248 msgid "Set multi-row"
19249 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19253 msgstr "Matematika"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19256 msgid "Set display mode"
19257 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19261 msgstr "Sisipan bawah garis"
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19264 msgid "Superscript"
19265 msgstr "Sisipan atas garis"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19268 msgid "Insert square root"
19269 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19272 msgid "Insert root"
19273 msgstr "Sisipan akar"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19276 msgid "Insert standard fraction"
19277 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19281 msgstr "Sisipan jumlah"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19284 msgid "Insert integral"
19285 msgstr "Sisipan Integral"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19288 msgid "Insert product"
19289 msgstr "Sisipan perkalian"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19293 msgstr "Sisipan ( )"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19297 msgstr "Sisipan [ ]"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19301 msgstr "Sisipan { }"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19304 msgid "Insert delimiters"
19305 msgstr "Sisipan pembatas"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19308 msgid "Insert matrix"
19309 msgstr "Sisipan Matriks"
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19312 msgid "Insert cases environment"
19313 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19316 msgid "Toggle math panels"
19317 msgstr "Kontrol panel matematika"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19320 msgid "Math Macros"
19321 msgstr "Makro Matematika"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19324 msgid "Remove last argument"
19325 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19328 msgid "Append argument"
19329 msgstr "Tambahkan argumen"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19332 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19333 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19336 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19337 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19340 msgid "Remove optional argument"
19341 msgstr "Hapus argumen optional"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19344 msgid "Insert optional argument"
19345 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19348 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19349 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19352 msgid "Append argument eating from the right"
19353 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19356 msgid "Append optional argument eating from the right"
19357 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19361 msgid "Phonetic Symbols"
19362 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19365 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19369 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19378 msgid "IPA Other Symbols"
19379 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19382 msgid "IPA Suprasegmentals"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19386 msgid "IPA Diacritics"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19390 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19394 msgid "Command Buffer"
19395 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19398 msgid "Review[[Toolbar]]"
19399 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19402 msgid "Track changes"
19403 msgstr "Jejak perubahan"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19406 msgid "Show changes in output"
19407 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19410 msgid "Next change"
19411 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19414 msgid "Accept change inside selection"
19415 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19418 msgid "Reject change inside selection"
19419 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19422 msgid "Merge changes"
19423 msgstr "Gabungkan perubahan"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19426 msgid "Accept all changes"
19427 msgstr "Terima semua perubahan"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19430 msgid "Reject all changes"
19431 msgstr "Tolak semua perubahan"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19434 msgid "Insert note"
19435 msgstr "Sisipkan Nota"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19439 msgstr "Catatan selanjutnya"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19443 msgid "LyX Documentation Tools"
19444 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19452 msgid "Menu Separator"
19453 msgstr "Pemisah Menu|M"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19463 msgstr "Catatan LaTeX"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19468 msgstr "Catatan LaTeX"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19472 msgid "LaTeX2e Logo"
19473 msgstr "Catatan LaTeX"
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19476 msgid "View Other Formats"
19477 msgstr "Lihat Format Lain"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19480 msgid "Update Other Formats"
19481 msgstr "Perbarui Format Lain"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19484 msgid "Version Control"
19485 msgstr "Kontrol Versi"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19492 msgid "Check-out for edit"
19493 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19496 msgid "Check-in changes"
19497 msgstr "Masukkan perubahan"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19500 msgid "View revision log"
19501 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19504 msgid "Revert changes"
19505 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19508 msgid "Compare with older revision"
19509 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19512 msgid "Compare with last revision"
19513 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19516 msgid "Insert Version Info"
19517 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19520 msgid "Use SVN file locking property"
19521 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19524 msgid "Update local directory from repository"
19525 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19528 msgid "Math Panels"
19529 msgstr "Panel Matematika"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19532 msgid "Math spacings"
19533 msgstr "Spasi matematika"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19537 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19541 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19546 msgstr "Model Huruf"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19550 msgstr "Fungsi Matematika"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19553 msgid "Frame decorations"
19554 msgstr "Dekorasi bingkai"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19557 msgid "Big operators"
19558 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19561 msgid "Miscellaneous"
19562 msgstr "Berbagai simbol lain"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19567 msgstr "Tanda panah biasa"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19571 msgid "Arrows (extended)"
19572 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19576 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19580 msgid "Operators (extended)"
19581 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19585 msgstr "Simbol relasi matematika"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19589 msgid "Relations (extended)"
19590 msgstr "Latin Tambahan-A"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19594 msgid "Negative relations (extended)"
19595 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19599 msgstr "Simbol titik"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19602 msgid "Delimiters (fixed size)"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19607 msgid "Miscellaneous (extended)"
19608 msgstr "Berbagai simbol lain"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19747 msgid "Thin space\t\\,"
19748 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19751 msgid "Medium space\t\\:"
19752 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19755 msgid "Thick space\t\\;"
19756 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19759 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19760 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19763 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19764 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19767 msgid "Negative space\t\\!"
19768 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19771 msgid "Phantom\t\\phantom"
19772 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19775 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19776 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19779 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19780 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19783 msgid "Smash \\smash"
19784 msgstr "Smash \\smash"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19788 msgid "Top smash \\smasht"
19789 msgstr "Smash \\smash"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19793 msgid "Bottom smash \\smashb"
19794 msgstr "Smash \\smash"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19797 msgid "Left overlap \\mathllap"
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19801 msgid "Center overlap \\mathclap"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19805 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19813 msgid "Square root\t\\sqrt"
19814 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19817 msgid "Other root\t\\root"
19818 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19821 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19822 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19825 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19826 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19829 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19830 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19833 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19834 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19837 msgid "Standard\t\\frac"
19838 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19841 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19842 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19845 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19846 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19849 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19850 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19853 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19854 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19857 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19858 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19861 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19862 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19865 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19866 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19869 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19870 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19873 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19874 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19877 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19878 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19881 msgid "Binomial\t\\binom"
19882 msgstr "Binomial\t\\binom"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19885 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19886 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19889 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19890 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19893 msgid "Roman\t\\mathrm"
19894 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19897 msgid "Bold\t\\mathbf"
19898 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19901 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19902 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19905 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19906 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19909 msgid "Italic\t\\mathit"
19910 msgstr "Miring\t\\mathit"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19913 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19914 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19917 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19918 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19921 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19922 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19925 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19926 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19929 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19930 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19934 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19957 msgid "Frame Decorations"
19958 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19970 msgstr "garis-lurus"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19974 msgstr "garis-miring-kanan"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19982 msgstr "Topi-terbalik"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19986 msgstr "topi-lebar"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19990 msgstr "gelombang-lebar"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19998 msgstr "panah-kekanan-kecil"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20002 msgstr "garis-miring-kiri"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20018 msgstr "tanda-cekung"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20026 msgstr "garis-penuh-diatas"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20030 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20033 msgid "overleftarrow"
20034 msgstr "panah-kekiri-diatas"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20037 msgid "overrightarrow"
20038 msgstr "panah-kekanan-diatas"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20041 msgid "overleftrightarrow"
20042 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20046 msgstr "garis-penuh-dibawah"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20050 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20053 msgid "underleftarrow"
20054 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20057 msgid "underrightarrow"
20058 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20061 msgid "underleftrightarrow"
20062 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20081 msgid "Insert left/right side scripts"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20086 msgid "Insert right side scripts"
20087 msgstr "Sisipkan pembatas"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20091 msgid "Insert left side scripts"
20092 msgstr "Sisipkan pembatas"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20096 msgid "Insert side scripts"
20097 msgstr "Sisipan pembatas"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20101 msgstr "tempat-rumus-diatas"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20105 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20112 msgid "stackrelthree"
20113 msgstr "stackrelthree"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20121 msgstr "rightarrow"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20132 msgid "updownarrow"
20133 msgstr "updownarrow"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20136 msgid "leftrightarrow"
20137 msgstr "leftrightarrow"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20145 msgstr "Rightarrow"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20156 msgid "Updownarrow"
20157 msgstr "Updownarrow"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20160 msgid "Leftrightarrow"
20161 msgstr "Leftrightarrow"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20164 msgid "Longleftrightarrow"
20165 msgstr "Longleftrightarrow"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20168 msgid "Longleftarrow"
20169 msgstr "Longleftarrow"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20172 msgid "Longrightarrow"
20173 msgstr "Longrightarrow"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20176 msgid "longleftrightarrow"
20177 msgstr "longleftrightarrow"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20180 msgid "longleftarrow"
20181 msgstr "longleftarrow"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20184 msgid "longrightarrow"
20185 msgstr "longrightarrow"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20188 msgid "leftharpoondown"
20189 msgstr "leftharpoondown"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20192 msgid "rightharpoondown"
20193 msgstr "rightharpoondown"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20201 msgstr "longmapsto"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20212 msgid "leftharpoonup"
20213 msgstr "leftharpoonup"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20216 msgid "rightharpoonup"
20217 msgstr "rightharpoonup"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20220 msgid "hookleftarrow"
20221 msgstr "hookleftarrow"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20224 msgid "hookrightarrow"
20225 msgstr "hookrightarrow"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20236 msgid "rightleftharpoons"
20237 msgstr "rightleftharpoons"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20264 msgid "bigtriangleup"
20265 msgstr "bigtriangleup"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20280 msgid "bigtriangledown"
20281 msgstr "bigtriangledown"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20296 msgid "triangleright"
20297 msgstr "triangleright"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20312 msgid "triangleleft"
20313 msgstr "triangleleft"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20469 msgstr "sqsubseteq"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20473 msgstr "sqsupseteq"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20484 msgid "in[[math relation]]"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20553 msgstr "varepsilon"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20721 msgstr "varUpsilon"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20844 msgid "diamondsuit"
20845 msgstr "diamondsuit"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20860 msgid "textrm \\AA"
20861 msgstr "textrm \\AA"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20865 msgstr "textrm \\O"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20868 msgid "mathcircumflex"
20869 msgstr "mathcircumflex"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20877 msgstr "textdegree"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20881 msgstr "mathdollar"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20884 msgid "mathparagraph"
20885 msgstr "mathparagraph"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20888 msgid "mathsection"
20889 msgstr "mathsection"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20936 msgid "Big Operators"
20937 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21000 msgid "ointctrclockwiseop"
21001 msgstr "ointctrclockwiseop"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21004 msgid "ointctrclockwise"
21005 msgstr "ointctrclockwise"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21008 msgid "ointclockwiseop"
21009 msgstr "ointclockwiseop"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21012 msgid "ointclockwise"
21013 msgstr "ointclockwise"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21044 msgid "landupintop"
21045 msgstr "landupintop"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21048 msgid "landdownint"
21049 msgstr "landdownint"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21052 msgid "landdownintop"
21053 msgstr "landdownintop"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21069 msgstr "varoiintop"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21072 msgid "varointclockwise"
21073 msgstr "varointclockwise"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21076 msgid "varointclockwiseop"
21077 msgstr "varointclockwiseop"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21080 msgid "varointctrclockwise"
21081 msgstr "varointctrclockwise"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21084 msgid "varointctrclockwiseop"
21085 msgstr "varointctrclockwiseop"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21176 msgid "vartriangle"
21177 msgstr "vartriangle"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21180 msgid "triangledown"
21181 msgstr "triangledown"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21189 msgstr "CheckedBox"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21200 msgid "wasylozenge"
21201 msgstr "wasylozenge"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21212 msgid "measuredangle"
21213 msgstr "measuredangle"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21245 msgstr "varnothing"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21248 msgid "blacktriangle"
21249 msgstr "blacktriangle"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21252 msgid "blacktriangledown"
21253 msgstr "blacktriangledown"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21256 msgid "blacksquare"
21257 msgstr "blacksquare"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21260 msgid "blacklozenge"
21261 msgstr "blacklozenge"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21268 msgid "sphericalangle"
21269 msgstr "sphericalangle"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21273 msgstr "complement"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21292 msgid "varcopyright"
21293 msgstr "varcopyright"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21304 msgid "invdiameter"
21305 msgstr "invdiameter"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21317 msgstr "varhexagon"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21332 msgid "blacksmiley"
21333 msgstr "blacksmiley"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21349 msgstr "Leftcircle"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21352 msgid "Rightcircle"
21353 msgstr "Rightcircle"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21361 msgstr "LEFTCIRCLE"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21364 msgid "RIGHTCIRCLE"
21365 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21369 msgstr "LEFTcircle"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21372 msgid "RIGHTcircle"
21373 msgstr "RIGHTcircle"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21421 msgstr "varhexstar"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21425 msgstr "davidsstar"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21449 msgstr "eighthnote"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21452 msgid "quarternote"
21453 msgstr "quarternote"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21576 msgid "sagittarius"
21577 msgstr "sagittarius"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21580 msgid "capricornus"
21581 msgstr "capricornus"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21606 msgid "APLdownarrowbox"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21612 msgstr "Kode Input"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21620 msgid "APLleftarrowbox"
21621 msgstr "Lleftarrow"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21629 msgid "APLrightarrowbox"
21630 msgstr "rightarrow"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21643 msgid "APLuparrowbox"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21647 msgid "dashleftarrow"
21648 msgstr "dashleftarrow"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21651 msgid "dashrightarrow"
21652 msgstr "dashrightarrow"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21655 msgid "leftleftarrows"
21656 msgstr "leftleftarrows"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21659 msgid "leftrightarrows"
21660 msgstr "leftrightarrows"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21663 msgid "rightrightarrows"
21664 msgstr "rightrightarrows"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21667 msgid "rightleftarrows"
21668 msgstr "rightleftarrows"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21672 msgstr "Lleftarrow"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21675 msgid "Rrightarrow"
21676 msgstr "Rrightarrow"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21679 msgid "twoheadleftarrow"
21680 msgstr "twoheadleftarrow"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21683 msgid "twoheadrightarrow"
21684 msgstr "twoheadrightarrow"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21687 msgid "leftarrowtail"
21688 msgstr "leftarrowtail"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21691 msgid "rightarrowtail"
21692 msgstr "rightarrowtail"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21695 msgid "looparrowleft"
21696 msgstr "looparrowleft"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21699 msgid "looparrowright"
21700 msgstr "looparrowright"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21703 msgid "curvearrowleft"
21704 msgstr "curvearrowleft"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21707 msgid "curvearrowright"
21708 msgstr "curvearrowright"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21711 msgid "circlearrowleft"
21712 msgstr "circlearrowleft"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21715 msgid "circlearrowright"
21716 msgstr "circlearrowright"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21728 msgstr "upuparrows"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21731 msgid "downdownarrows"
21732 msgstr "downdownarrows"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21735 msgid "upharpoonleft"
21736 msgstr "upharpoonleft"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21739 msgid "upharpoonright"
21740 msgstr "upharpoonright"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21743 msgid "downharpoonleft"
21744 msgstr "downharpoonleft"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21747 msgid "downharpoonright"
21748 msgstr "downharpoonright"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21751 msgid "leftrightharpoons"
21752 msgstr "leftrightharpoons"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21755 msgid "rightsquigarrow"
21756 msgstr "rightsquigarrow"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21759 msgid "leftrightsquigarrow"
21760 msgstr "leftrightsquigarrow"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21764 msgstr "nleftarrow"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21767 msgid "nrightarrow"
21768 msgstr "nrightarrow"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21771 msgid "nleftrightarrow"
21772 msgstr "nleftrightarrow"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21776 msgstr "nLeftarrow"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21779 msgid "nRightarrow"
21780 msgstr "nRightarrow"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21783 msgid "nLeftrightarrow"
21784 msgstr "nLeftrightarrow"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21791 msgid "shortleftarrow"
21792 msgstr "shortleftarrow"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21795 msgid "shortrightarrow"
21796 msgstr "shortrightarrow"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21799 msgid "shortuparrow"
21800 msgstr "shortuparrow"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21803 msgid "shortdownarrow"
21804 msgstr "shortdownarrow"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21807 msgid "leftrightarroweq"
21808 msgstr "leftrightarroweq"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21811 msgid "curlyveedownarrow"
21812 msgstr "curlyveedownarrow"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21815 msgid "curlyveeuparrow"
21816 msgstr "curlyveeuparrow"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21835 msgid "curlywedgeuparrow"
21836 msgstr "curlywedgeuparrow"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21839 msgid "curlywedgedownarrow"
21840 msgstr "curlywedgedownarrow"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21843 msgid "leftrightarrowtriangle"
21844 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21847 msgid "leftarrowtriangle"
21848 msgstr "leftarrowtriangle"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21851 msgid "rightarrowtriangle"
21852 msgstr "rightarrowtriangle"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21868 msgstr "Longmapsto"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21871 msgid "longmapsfrom"
21872 msgstr "longmapsfrom"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21875 msgid "Longmapsfrom"
21876 msgstr "Longmapsfrom"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21880 msgstr "xleftarrow"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21883 msgid "xrightarrow"
21884 msgstr "xrightarrow"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21903 msgid "eqslantless"
21904 msgstr "eqslantless"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21908 msgstr "eqslantgtr"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21932 msgstr "lessapprox"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21980 msgstr "lesseqqgtr"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21984 msgstr "gtreqqless"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21999 msgid "thickapprox"
22000 msgstr "thickapprox"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22035 msgid "preccurlyeq"
22036 msgstr "preccurlyeq"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22039 msgid "succcurlyeq"
22040 msgstr "succcurlyeq"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22043 msgid "curlyeqprec"
22044 msgstr "curlyeqprec"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22047 msgid "curlyeqsucc"
22048 msgstr "curlyeqsucc"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22060 msgstr "precapprox"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22064 msgstr "succapprox"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22067 msgid "vartriangleleft"
22068 msgstr "vartriangleleft"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22071 msgid "vartriangleright"
22072 msgstr "vartriangleright"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22075 msgid "trianglelefteq"
22076 msgstr "trianglelefteq"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22079 msgid "trianglerighteq"
22080 msgstr "trianglerighteq"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22095 msgid "risingdotseq"
22096 msgstr "risingdotseq"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22099 msgid "fallingdotseq"
22100 msgstr "fallingdotseq"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22119 msgid "shortparallel"
22120 msgstr "shortparallel"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22124 msgstr "smallsmile"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22128 msgstr "smallfrown"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22131 msgid "blacktriangleleft"
22132 msgstr "blacktriangleleft"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22135 msgid "blacktriangleright"
22136 msgstr "blacktriangleright"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22147 msgid "wasytherefore"
22148 msgstr "wasytherefore"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22151 msgid "backepsilon"
22152 msgstr "backepsilon"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22167 msgid "trianglelefteqslant"
22168 msgstr "trianglelefteqslant"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22171 msgid "trianglerighteqslant"
22172 msgstr "trianglerighteqslant"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22184 msgstr "subsetplus"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22188 msgstr "supsetplus"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22191 msgid "subsetpluseq"
22192 msgstr "subsetpluseq"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22195 msgid "supsetpluseq"
22196 msgstr "supsetpluseq"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22236 msgstr "interleave"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22244 msgstr "rightslice"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22252 msgstr "talloblong"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22284 msgstr "vcentcolon"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22287 msgid "colonapprox"
22288 msgstr "colonapprox"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22291 msgid "Colonapprox"
22292 msgstr "Colonapprox"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22336 msgstr "wasypropto"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22348 msgid "Negative Relations (extended)"
22349 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22456 msgid "precnapprox"
22457 msgstr "precnapprox"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22460 msgid "succnapprox"
22461 msgstr "succnapprox"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22473 msgstr "subsetneqq"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22477 msgstr "supsetneqq"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22485 msgstr "nsubseteqq"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22493 msgstr "nsupseteqq"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22512 msgid "varsubsetneq"
22513 msgstr "varsubsetneq"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22516 msgid "varsupsetneq"
22517 msgstr "varsupsetneq"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22520 msgid "varsubsetneqq"
22521 msgstr "varsubsetneqq"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22524 msgid "varsupsetneqq"
22525 msgstr "varsupsetneqq"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22528 msgid "ntriangleleft"
22529 msgstr "ntriangleleft"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22532 msgid "ntriangleright"
22533 msgstr "ntriangleright"
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22536 msgid "ntrianglelefteq"
22537 msgstr "ntrianglelefteq"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22540 msgid "ntrianglerighteq"
22541 msgstr "ntrianglerighteq"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22564 msgid "nshortparallel"
22565 msgstr "nshortparallel"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22568 msgid "ntrianglelefteqslant"
22569 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22572 msgid "ntrianglerighteqslant"
22573 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22580 msgid "smallsetminus"
22581 msgstr "smallsetminus"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22600 msgid "doublebarwedge"
22601 msgstr "doublebarwedge"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22648 msgid "divideontimes"
22649 msgstr "divideontimes"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22660 msgid "leftthreetimes"
22661 msgstr "leftthreetimes"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22664 msgid "rightthreetimes"
22665 msgstr "rightthreetimes"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22669 msgstr "curlywedge"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22676 msgid "circleddash"
22677 msgstr "circleddash"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22681 msgstr "circledast"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22684 msgid "circledcirc"
22685 msgstr "circledcirc"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22704 msgid "bigcurlyvee"
22705 msgstr "bigcurlyvee"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22708 msgid "bigcurlywedge"
22709 msgstr "bigcurlywedge"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22720 msgid "bigparallel"
22721 msgstr "bigparallel"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22724 msgid "biginterleave"
22725 msgstr "biginterleave"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22768 msgid "ogreaterthan"
22769 msgstr "ogreaterthan"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22780 msgid "varcurlyvee"
22781 msgstr "varcurlyvee"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22784 msgid "varcurlywedge"
22785 msgstr "varcurlywedge"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22813 msgstr "varobslash"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22817 msgstr "varocircle"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22836 msgid "varolessthan"
22837 msgstr "varolessthan"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22840 msgid "varogreaterthan"
22841 msgstr "varogreaterthan"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22845 msgstr "varbigcirc"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22849 msgstr "brokenvert"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22900 msgid "llparenthesis"
22901 msgstr "llparenthesis"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22904 msgid "rrparenthesis"
22905 msgstr "rrparenthesis"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22908 msgid "binampersand"
22909 msgstr "binampersand"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22912 msgid "bindnasrepma"
22913 msgstr "bindnasrepma"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22916 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22920 msgid "Voiced bilabial plosive"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22924 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22928 msgid "Voiced alveolar plosive"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22932 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22936 msgid "Voiced retroflex plosive"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22940 msgid "Voiceless palatal plosive"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22944 msgid "Voiced palatal plosive"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22948 msgid "Voiceless velar plosive"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22952 msgid "Voiced velar plosive"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22956 msgid "Voiceless uvular plosive"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22960 msgid "Voiced uvular plosive"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22964 msgid "Glottal plosive"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22968 msgid "Voiced bilabial nasal"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22972 msgid "Voiced labiodental nasal"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22976 msgid "Voiced alveolar nasal"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22980 msgid "Voiced retroflex nasal"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22984 msgid "Voiced palatal nasal"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22988 msgid "Voiced velar nasal"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22992 msgid "Voiced uvular nasal"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22996 msgid "Voiced bilabial trill"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23000 msgid "Voiced alveolar trill"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23004 msgid "Voiced uvular trill"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23008 msgid "Voiced alveolar tap"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23012 msgid "Voiced retroflex flap"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23016 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23020 msgid "Voiced bilabial fricative"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23024 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23028 msgid "Voiced labiodental fricative"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23032 msgid "Voiceless dental fricative"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23036 msgid "Voiced dental fricative"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23040 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23044 msgid "Voiced alveolar fricative"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23048 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23052 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23056 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23060 msgid "Voiced retroflex fricative"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23064 msgid "Voiceless palatal fricative"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23068 msgid "Voiced palatal fricative"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23072 msgid "Voiceless velar fricative"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23076 msgid "Voiced velar fricative"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23080 msgid "Voiceless uvular fricative"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23084 msgid "Voiced uvular fricative"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23088 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23092 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23096 msgid "Voiceless glottal fricative"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23100 msgid "Voiced glottal fricative"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23104 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23108 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23112 msgid "Voiced labiodental approximant"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23116 msgid "Voiced alveolar approximant"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23120 msgid "Voiced retroflex approximant"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23124 msgid "Voiced palatal approximant"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23128 msgid "Voiced velar approximant"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23132 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23136 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23140 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23144 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23148 msgid "Bilabial click"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23152 msgid "Dental click"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23156 msgid "(Post)alveolar click"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23160 msgid "Palatoalveolar click"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23164 msgid "Alveolar lateral click"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23168 msgid "Voiced bilabial implosive"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23172 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23176 msgid "Voiced palatal implosive"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23180 msgid "Voiced velar implosive"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23184 msgid "Voiced uvular implosive"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23188 msgid "Ejective mark"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23192 msgid "Close front unrounded vowel"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23196 msgid "Close front rounded vowel"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23200 msgid "Close central unrounded vowel"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23204 msgid "Close central rounded vowel"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23208 msgid "Close back unrounded vowel"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23213 msgid "Close back rounded vowel"
23214 msgstr "latarbelakang nota"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23217 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23221 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23225 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23229 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23233 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23237 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23241 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23245 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23249 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23253 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23257 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23261 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23265 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23269 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23273 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23277 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23281 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23285 msgid "Near-open vowel"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23289 msgid "Open front unrounded vowel"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23293 msgid "Open front rounded vowel"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23297 msgid "Open back unrounded vowel"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23301 msgid "Open back rounded vowel"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23305 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23309 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23313 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23317 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23321 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23325 msgid "Epiglottal plosive"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23329 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23333 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23337 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23341 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23346 msgid "Top tie bar"
23347 msgstr "Tengah Atas"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23351 msgid "Bottom tie bar"
23352 msgstr "Tengah Bawah"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23364 msgid "Extra short"
23365 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23368 msgid "Primary stress"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23373 msgid "Secondary stress"
23374 msgstr "Alamat Pengirim:"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23377 msgid "Minor (foot) group"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23381 msgid "Major (intonation) group"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23386 msgid "Syllable break"
23387 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23390 msgid "Linking (absence of a break)"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23398 msgid "Voiceless (above)"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23407 msgid "Breathy voiced"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23411 msgid "Creaky voiced"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23415 msgid "Linguolabial"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23421 msgstr "merah muda"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23435 msgstr "Status Aktif"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23438 msgid "More rounded"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23442 msgid "Less rounded"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23448 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23456 msgid "Centralized"
23457 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23460 msgid "Mid-centralized"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23468 msgid "Non-syllabic"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23478 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23490 msgid "Pharyngialized"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23494 msgid "Velarized or pharyngialized"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23505 msgstr "Hurufkecil semua"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23508 msgid "Advanced tongue root"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23512 msgid "Retracted tongue root"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23520 msgid "Nasal release"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23524 msgid "Lateral release"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23529 msgid "No audible release"
23530 msgstr "bingkai dua garis"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23533 msgid "Extra high (accent)"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23537 msgid "Extra high (tone letter)"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23541 msgid "High (accent)"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23545 msgid "High (tone letter)"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23549 msgid "Mid (accent)"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23554 msgid "Mid (tone letter)"
23555 msgstr "Akhir dari Surat"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23558 msgid "Low (accent)"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23563 msgid "Low (tone letter)"
23564 msgstr "Akhir dari Surat"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23567 msgid "Extra low (accent)"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23571 msgid "Extra low (tone letter)"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23585 msgid "Rising (accent)"
23586 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23590 msgid "Rising (tone letter)"
23591 msgstr "Akhir dari Surat"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23594 msgid "Falling (accent)"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23598 msgid "Falling (tone letter)"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23602 msgid "High rising (accent)"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23606 msgid "High rising (tone letter)"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23610 msgid "Low rising (accent)"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23614 msgid "Low rising (tone letter)"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23618 msgid "Rising-falling (accent)"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23622 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23627 msgid "Global rise"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23632 msgid "Global fall"
23635 #: lib/external_templates:40
23636 msgid "GnumericSpreadsheet"
23637 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23639 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23640 msgid "Spreadsheet"
23641 msgstr "Lembarkerja"
23643 #: lib/external_templates:43
23646 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23647 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23648 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23649 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23650 "both for gnumeric and excel files.\n"
23652 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23653 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23654 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23655 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23656 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23658 #: lib/external_templates:80
23659 msgid "RasterImage"
23660 msgstr "RasterImage"
23662 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23664 msgid "Raster image"
23665 msgstr "RasterImage"
23667 #: lib/external_templates:88
23670 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23673 #: lib/external_templates:152
23675 msgid "VectorGraphics"
23678 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23680 msgid "Vector graphics"
23681 msgstr "Format vector grap&hics"
23683 #: lib/external_templates:155
23685 "A vector graphics file.\n"
23686 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23687 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23688 "the final output.\n"
23689 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23690 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23691 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23694 #: lib/external_templates:217
23698 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23700 msgid "Xfig figure"
23701 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23703 #: lib/external_templates:220
23704 msgid "An Xfig figure.\n"
23705 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23707 #: lib/external_templates:270
23708 msgid "ChessDiagram"
23709 msgstr "Diagram Catur"
23711 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23713 msgid "Chess diagram"
23714 msgstr "Diagram Catur"
23716 #: lib/external_templates:273
23718 "A chess position diagram.\n"
23719 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23720 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23721 "the position that you want to display.\n"
23722 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23723 "and remember to type in a relative path\n"
23724 "to the LyX document location.\n"
23725 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23726 "to enable general editing of the board.\n"
23727 "You might also check out the\n"
23728 "'Options->Test legality' option, and\n"
23729 "remember to middle and right click to\n"
23730 "insert new material in the board.\n"
23731 "In order for this to work, you have to\n"
23732 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23733 "that TeX will find it, and you will need\n"
23734 "to install the skak package from CTAN.\n"
23736 "Diagram posisi papan catur.\n"
23737 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23738 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23740 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23741 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23742 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23743 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23744 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23745 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23746 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23747 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23748 "material baru pada papan catur.\n"
23749 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23750 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23751 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23752 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23754 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23755 msgid "Lilypond typeset music"
23756 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23758 #: lib/external_templates:323
23760 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23761 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23762 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23763 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23765 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23766 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23767 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23768 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23770 #: lib/external_templates:369
23774 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23779 #: lib/external_templates:372
23782 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23783 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23784 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23786 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23787 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23788 "* pages=- (to include all pages)\n"
23789 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23790 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23791 "inserted in their original size.\n"
23792 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23793 "for further options and details.\n"
23795 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23796 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23797 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23799 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23800 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23801 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23802 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23803 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23804 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23805 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23806 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23808 #: lib/external_templates:415
23811 "Read 'info date' for more information.\n"
23813 "Tanggal hari ini.\n"
23814 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23816 #: lib/external_templates:444
23820 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23822 msgid "Dia diagram"
23823 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23825 #: lib/external_templates:447
23826 msgid "Dia diagram.\n"
23827 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23829 #: lib/configure.py:566
23833 #: lib/configure.py:566
23837 #: lib/configure.py:569
23841 #: lib/configure.py:572
23845 #: lib/configure.py:575
23849 #: lib/configure.py:575
23851 msgid "sxd|OpenDocument"
23852 msgstr "OpenDocument"
23854 #: lib/configure.py:578
23858 #: lib/configure.py:581
23862 #: lib/configure.py:584
23866 #: lib/configure.py:585
23868 msgid "SVG (compressed)"
23869 msgstr "Pemampatan|m"
23871 #: lib/configure.py:588
23875 #: lib/configure.py:589
23879 #: lib/configure.py:590
23883 #: lib/configure.py:590
23887 #: lib/configure.py:591
23891 #: lib/configure.py:592
23895 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23899 #: lib/configure.py:594
23903 #: lib/configure.py:595
23907 #: lib/configure.py:596
23911 #: lib/configure.py:597
23915 #: lib/configure.py:605
23916 msgid "Plain text (chess output)"
23917 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23919 #: lib/configure.py:606
23920 msgid "Plain text (image)"
23921 msgstr "Teks Plain (image)"
23923 #: lib/configure.py:607
23924 msgid "Plain text (Xfig output)"
23925 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23927 #: lib/configure.py:608
23928 msgid "date (output)"
23929 msgstr "Tanggal (output)"
23931 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
23932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23936 #: lib/configure.py:609
23940 #: lib/configure.py:610
23941 msgid "DocBook (XML)"
23942 msgstr "DocBook (XML)"
23944 #: lib/configure.py:611
23945 msgid "Graphviz Dot"
23946 msgstr "Graphviz Dot"
23948 #: lib/configure.py:612
23949 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23950 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23952 #: lib/configure.py:613
23953 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23954 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23956 #: lib/configure.py:614
23960 #: lib/configure.py:614
23964 #: lib/configure.py:616
23968 #: lib/configure.py:618
23969 msgid "LilyPond music"
23970 msgstr "LilyPond musik"
23972 #: lib/configure.py:619
23973 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23974 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23976 #: lib/configure.py:620
23977 msgid "LaTeX (plain)"
23978 msgstr "LaTeX (plain)"
23980 #: lib/configure.py:620
23981 msgid "LaTeX (plain)|L"
23982 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23984 #: lib/configure.py:621
23985 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23986 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23988 #: lib/configure.py:622
23989 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23990 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23992 #: lib/configure.py:623
23993 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23994 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23996 #: lib/configure.py:624
23998 msgid "LaTeX (clipboard)"
23999 msgstr "LaTeX (plain)"
24001 #: lib/configure.py:625
24003 msgstr "Plain text"
24005 #: lib/configure.py:625
24006 msgid "Plain text|a"
24007 msgstr "Plain text|x"
24009 #: lib/configure.py:626
24010 msgid "Plain text (pstotext)"
24011 msgstr "Plain text (pstotext)"
24013 #: lib/configure.py:627
24014 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24015 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
24017 #: lib/configure.py:628
24018 msgid "Plain text (catdvi)"
24019 msgstr "Plain text (catdvi)"
24021 #: lib/configure.py:629
24022 msgid "Plain Text, Join Lines"
24023 msgstr "Plain Text, Join Lines"
24025 #: lib/configure.py:630
24026 msgid "Info (Beamer)"
24027 msgstr "Info (Beamer)"
24029 #: lib/configure.py:633
24030 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24031 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
24033 #: lib/configure.py:634
24034 msgid "Excel spreadsheet"
24035 msgstr "Lembarkerja Excel"
24037 #: lib/configure.py:635
24039 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24040 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
24042 #: lib/configure.py:638
24046 #: lib/configure.py:638
24050 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24054 #: lib/configure.py:651
24058 #: lib/configure.py:652
24059 msgid "EPS (uncropped)"
24062 #: lib/configure.py:653
24063 msgid "EPS (cropped)"
24066 #: lib/configure.py:654
24068 msgstr "Postscript"
24070 #: lib/configure.py:654
24071 msgid "Postscript|t"
24072 msgstr "Postscript|o"
24074 #: lib/configure.py:659
24075 msgid "PDF (ps2pdf)"
24076 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24078 #: lib/configure.py:659
24079 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24080 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24082 #: lib/configure.py:660
24083 msgid "PDF (pdflatex)"
24084 msgstr "PDF (pdflatex)"
24086 #: lib/configure.py:660
24087 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24088 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24090 #: lib/configure.py:661
24091 msgid "PDF (dvipdfm)"
24092 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24094 #: lib/configure.py:661
24095 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24096 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24098 #: lib/configure.py:662
24099 msgid "PDF (XeTeX)"
24100 msgstr "PDF (XeTeX)"
24102 #: lib/configure.py:662
24103 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24104 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24106 #: lib/configure.py:663
24107 msgid "PDF (LuaTeX)"
24108 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24110 #: lib/configure.py:663
24111 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24112 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24114 #: lib/configure.py:664
24116 msgid "PDF (graphics)"
24119 #: lib/configure.py:665
24121 msgid "PDF (cropped)"
24122 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24124 #: lib/configure.py:666
24126 msgid "PDF (lower resolution)"
24127 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24129 #: lib/configure.py:669
24133 #: lib/configure.py:669
24137 #: lib/configure.py:670
24138 msgid "DVI (LuaTeX)"
24139 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24141 #: lib/configure.py:670
24142 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24143 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24145 #: lib/configure.py:673
24149 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24153 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24157 #: lib/configure.py:679
24161 #: lib/configure.py:682
24163 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24164 msgstr "OpenDocument"
24166 #: lib/configure.py:683
24168 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24169 msgstr "OpenDocument"
24171 #: lib/configure.py:684
24173 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24174 msgstr "OpenDocument"
24176 #: lib/configure.py:685
24177 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24178 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24180 #: lib/configure.py:688
24181 msgid "Rich Text Format"
24182 msgstr "Rich Text Format"
24184 #: lib/configure.py:689
24188 #: lib/configure.py:689
24192 #: lib/configure.py:690
24193 msgid "MS Word Office Open XML"
24196 #: lib/configure.py:690
24197 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24200 #: lib/configure.py:693
24201 msgid "date command"
24202 msgstr "Perintah tanggal"
24204 #: lib/configure.py:694
24205 msgid "Table (CSV)"
24206 msgstr "Tabel (CSV)"
24208 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24213 #: lib/configure.py:697
24217 #: lib/configure.py:698
24221 #: lib/configure.py:699
24225 #: lib/configure.py:700
24229 #: lib/configure.py:701
24233 #: lib/configure.py:702
24238 #: lib/configure.py:703
24239 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24240 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24242 #: lib/configure.py:704
24243 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24244 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24246 #: lib/configure.py:705
24247 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24248 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24250 #: lib/configure.py:706
24251 msgid "LyX Preview"
24252 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24254 #: lib/configure.py:707
24258 #: lib/configure.py:708
24262 #: lib/configure.py:709
24266 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24267 msgid "Windows Metafile"
24268 msgstr "Windows Metafile"
24270 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24271 msgid "Enhanced Metafile"
24272 msgstr "Enhanced Metafile"
24274 #: lib/configure.py:824
24276 msgstr "LyXBlogger"
24278 #: lib/configure.py:1068
24279 msgid "LyX Archive (zip)"
24280 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24282 #: lib/configure.py:1071
24283 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24284 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24286 #: src/Author.cpp:57
24288 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24291 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24293 msgid "%1$s and %2$s"
24294 msgstr "%1$s dan %2$s"
24296 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24298 msgid "%1$s et al."
24301 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24302 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24304 msgstr "KESALAHAN!"
24306 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24310 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24312 msgid "Bibliography entry not found!"
24313 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24315 #: src/Buffer.cpp:407
24316 msgid "Disk Error: "
24317 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24319 #: src/Buffer.cpp:408
24322 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24324 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24326 #: src/Buffer.cpp:534
24327 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24328 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24330 #: src/Buffer.cpp:536
24331 msgid "Attempting to close changed document!"
24332 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24334 #: src/Buffer.cpp:545
24336 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24337 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24339 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24341 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24342 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24344 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24345 msgid "Document header error"
24346 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24348 #: src/Buffer.cpp:957
24349 msgid "\\begin_header is missing"
24350 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24352 #: src/Buffer.cpp:980
24353 msgid "\\begin_document is missing"
24354 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24356 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24357 #: src/Buffer.cpp:2800
24358 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24359 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24361 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24363 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24364 "xcolor/ulem are installed.\n"
24365 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24368 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24369 "ulem tidak diinstal .\n"
24370 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24371 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24373 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24375 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24376 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24377 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24380 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24381 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24382 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24383 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24385 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24390 #: src/Buffer.cpp:1141
24392 msgid "File Not Found"
24393 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24395 #: src/Buffer.cpp:1142
24397 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24398 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24400 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24401 msgid "Document format failure"
24402 msgstr "Format dokumen gagal"
24404 #: src/Buffer.cpp:1171
24406 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24408 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24410 #: src/Buffer.cpp:1240
24412 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24413 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24415 #: src/Buffer.cpp:1267
24416 msgid "Conversion failed"
24417 msgstr "Konversi gagal"
24419 #: src/Buffer.cpp:1268
24422 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24423 "it could not be created."
24425 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24426 "tidak bisa dibuat."
24428 #: src/Buffer.cpp:1278
24429 msgid "Conversion script not found"
24430 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24432 #: src/Buffer.cpp:1279
24435 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24436 "could not be found."
24438 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24441 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24442 msgid "Conversion script failed"
24443 msgstr "Konversi skrip gagal"
24445 #: src/Buffer.cpp:1303
24448 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24451 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24453 #: src/Buffer.cpp:1310
24456 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24459 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24461 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24462 msgid "File is read-only"
24463 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24465 #: src/Buffer.cpp:1367
24467 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24468 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24470 #: src/Buffer.cpp:1376
24473 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24474 "overwrite this file?"
24476 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24479 #: src/Buffer.cpp:1378
24480 msgid "Overwrite modified file?"
24481 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24483 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24489 #: src/Buffer.cpp:1442
24490 msgid "Backup failure"
24491 msgstr "Backup gagal"
24493 #: src/Buffer.cpp:1443
24496 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24497 "Please check whether the directory exists and is writable."
24499 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24500 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24502 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24504 msgid "Write failure"
24505 msgstr "chktex gagal"
24507 #: src/Buffer.cpp:1480
24510 "The file has successfully been saved as:\n"
24512 "But LyX could not move it to:\n"
24514 "Your original file has been backed up to:\n"
24518 #: src/Buffer.cpp:1491
24521 "Cannot move saved file to:\n"
24523 "But the file has successfully been saved as:\n"
24527 #: src/Buffer.cpp:1507
24529 msgid "Saving document %1$s..."
24530 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24532 #: src/Buffer.cpp:1522
24533 msgid " could not write file!"
24534 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24536 #: src/Buffer.cpp:1530
24540 #: src/Buffer.cpp:1545
24542 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24543 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24545 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24547 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24548 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24550 #: src/Buffer.cpp:1558
24551 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24552 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24554 #: src/Buffer.cpp:1572
24555 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24556 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24558 #: src/Buffer.cpp:1586
24559 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24560 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
24562 #: src/Buffer.cpp:1677
24563 msgid "Iconv software exception Detected"
24564 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24566 #: src/Buffer.cpp:1677
24569 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24571 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24573 #: src/Buffer.cpp:1705
24575 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24577 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24579 #: src/Buffer.cpp:1708
24581 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24582 "chosen encoding.\n"
24583 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24585 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24586 "encoding yang dipilih.\n"
24587 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24589 #: src/Buffer.cpp:1715
24590 msgid "iconv conversion failed"
24591 msgstr "konversi icon gagal"
24593 #: src/Buffer.cpp:1720
24594 msgid "conversion failed"
24595 msgstr "konversi gagal"
24597 #: src/Buffer.cpp:1833
24598 msgid "Uncodable character in file path"
24599 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24601 #: src/Buffer.cpp:1835
24604 "The path of your document\n"
24606 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24607 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24608 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24609 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24611 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24612 "(such as utf8) or change the file path name."
24614 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24616 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24617 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24618 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24619 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24621 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24622 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24624 #: src/Buffer.cpp:2181
24625 msgid "Running chktex..."
24626 msgstr "Menjalankan chktex..."
24628 #: src/Buffer.cpp:2195
24629 msgid "chktex failure"
24630 msgstr "chktex gagal"
24632 #: src/Buffer.cpp:2196
24633 msgid "Could not run chktex successfully."
24634 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24636 #: src/Buffer.cpp:2488
24638 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24639 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24641 #: src/Buffer.cpp:2592
24643 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24644 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24646 #: src/Buffer.cpp:2601
24648 msgid "Error generating literate programming code."
24649 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24651 #: src/Buffer.cpp:2681
24653 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24654 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24656 #: src/Buffer.cpp:2716
24658 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24659 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24661 #: src/Buffer.cpp:2773
24663 msgid "Error viewing the output file."
24664 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24666 #: src/Buffer.cpp:3678
24668 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24669 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24671 #: src/Buffer.cpp:3682
24673 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24674 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24676 #: src/Buffer.cpp:3736
24677 msgid "Preview source code"
24678 msgstr "Tampilan program asal"
24680 #: src/Buffer.cpp:3738
24681 msgid "Preview preamble"
24682 msgstr "Pratampilan preambel"
24684 #: src/Buffer.cpp:3740
24685 msgid "Preview body"
24686 msgstr "Pratampilan bodi"
24688 #: src/Buffer.cpp:3755
24689 msgid "Plain text does not have a preamble."
24690 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24692 #: src/Buffer.cpp:3860
24694 msgid "Auto-saving %1$s"
24695 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24697 #: src/Buffer.cpp:3916
24698 msgid "Autosave failed!"
24699 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24701 #: src/Buffer.cpp:3977
24702 msgid "Autosaving current document..."
24703 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24705 #: src/Buffer.cpp:4100
24706 msgid "Couldn't export file"
24707 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24709 #: src/Buffer.cpp:4101
24711 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24712 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24714 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24715 msgid "File name error"
24716 msgstr "Nama berkas salah"
24718 #: src/Buffer.cpp:4163
24719 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24720 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24722 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24723 msgid "Document export cancelled."
24724 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24726 #: src/Buffer.cpp:4280
24728 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24729 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24731 #: src/Buffer.cpp:4287
24733 msgid "Document exported as %1$s"
24734 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24736 #: src/Buffer.cpp:4356
24739 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24741 "Recover emergency save?"
24743 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24745 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24747 #: src/Buffer.cpp:4359
24748 msgid "Load emergency save?"
24749 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24751 #: src/Buffer.cpp:4360
24753 msgstr "&Panggil Ulang"
24755 #: src/Buffer.cpp:4360
24756 msgid "&Load Original"
24757 msgstr "&Muat Aslinya"
24759 #: src/Buffer.cpp:4371
24762 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24763 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24765 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24766 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24768 #: src/Buffer.cpp:4378
24769 msgid "Document was successfully recovered."
24770 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24772 #: src/Buffer.cpp:4380
24773 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24774 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24776 #: src/Buffer.cpp:4381
24779 "Remove emergency file now?\n"
24782 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24785 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24786 msgid "Delete emergency file?"
24787 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24789 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24793 #: src/Buffer.cpp:4390
24794 msgid "Emergency file deleted"
24795 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24797 #: src/Buffer.cpp:4391
24798 msgid "Do not forget to save your file now!"
24799 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24801 #: src/Buffer.cpp:4398
24802 msgid "Remove emergency file now?"
24803 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24805 #: src/Buffer.cpp:4421
24808 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24810 "Load the backup instead?"
24812 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24814 "Akan memuat backup?"
24816 #: src/Buffer.cpp:4423
24817 msgid "Load backup?"
24818 msgstr "Memuat backup?"
24820 #: src/Buffer.cpp:4424
24821 msgid "&Load backup"
24822 msgstr "&Muat backup"
24824 #: src/Buffer.cpp:4424
24825 msgid "Load &original"
24826 msgstr "Muat &Aslinya"
24828 #: src/Buffer.cpp:4434
24831 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24832 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24834 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24835 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24837 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24838 msgid "Senseless!!! "
24839 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24841 #: src/Buffer.cpp:4998
24843 msgid "Document %1$s reloaded."
24844 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24846 #: src/Buffer.cpp:5001
24848 msgid "Could not reload document %1$s."
24849 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24851 #: src/BufferParams.cpp:475
24854 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24855 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24857 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24858 "matematika disisipkan dalam rumus"
24860 #: src/BufferParams.cpp:477
24863 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24864 "are inserted into formulas"
24866 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24867 "matematika disisipkan dalam rumus"
24869 #: src/BufferParams.cpp:479
24872 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24875 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24878 #: src/BufferParams.cpp:481
24880 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24881 "inserted into formulas"
24883 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24886 #: src/BufferParams.cpp:483
24888 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24891 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24894 #: src/BufferParams.cpp:485
24897 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24898 "inserted into formulas"
24900 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24903 #: src/BufferParams.cpp:487
24905 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24906 "inserted into formulas"
24908 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24911 #: src/BufferParams.cpp:489
24914 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24915 "subscript is inserted into formulas"
24917 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24920 #: src/BufferParams.cpp:491
24923 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24924 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24926 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24927 "matematika disisipkan dalam rumus"
24929 #: src/BufferParams.cpp:493
24932 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24933 "decoration 'utilde'"
24935 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24938 #: src/BufferParams.cpp:665
24941 "The selected document class\n"
24943 "requires external files that are not available.\n"
24944 "The document class can still be used, but the\n"
24945 "document cannot be compiled until the following\n"
24946 "prerequisites are installed:\n"
24948 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24949 "User's Guide for more information."
24951 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24953 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24954 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24955 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24956 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24958 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24959 "untuk penjelasan lengkap."
24961 #: src/BufferParams.cpp:674
24962 msgid "Document class not available"
24963 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24965 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24966 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24967 msgid "Uncodable characters"
24968 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24970 #: src/BufferParams.cpp:1912
24973 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24974 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24977 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24978 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24981 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
24982 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
24983 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24984 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24985 msgid "LyX Warning: "
24986 msgstr "Peringatan LyX: "
24988 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
24989 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24990 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24991 msgid "uncodable character"
24992 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24994 #: src/BufferParams.cpp:2018
24996 msgid "Uncodable character in user preamble"
24997 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24999 #: src/BufferParams.cpp:2020
25002 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25003 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25004 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25007 "Please select an appropriate document encoding\n"
25008 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25010 "Nama penulis '%1$s',\n"
25011 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25012 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25013 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25015 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25016 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25018 #: src/BufferParams.cpp:2226
25021 "The layout file:\n"
25023 "could not be found. A default textclass with default\n"
25024 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25027 "Berkas tata letak:\n"
25029 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
25030 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25031 "keluaran yang diinginkan."
25033 #: src/BufferParams.cpp:2232
25034 msgid "Document class not found"
25035 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
25037 #: src/BufferParams.cpp:2239
25040 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25042 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25043 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25046 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
25048 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
25049 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25050 "keluaran yang diinginkan."
25052 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25053 msgid "Could not load class"
25054 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
25056 #: src/BufferParams.cpp:2295
25057 msgid "Error reading internal layout information"
25058 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
25060 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25062 msgstr "Kesalahan membaca"
25064 #: src/BufferView.cpp:192
25065 msgid "No more insets"
25066 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
25068 #: src/BufferView.cpp:755
25069 msgid "Save bookmark"
25070 msgstr "Simpan batas buku"
25072 #: src/BufferView.cpp:980
25073 msgid "Converting document to new document class..."
25074 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
25076 #: src/BufferView.cpp:1024
25077 msgid "Document is read-only"
25078 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25080 #: src/BufferView.cpp:1033
25081 msgid "This portion of the document is deleted."
25082 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
25084 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25086 msgid "Absolute filename expected."
25087 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
25089 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25091 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25092 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
25094 #: src/BufferView.cpp:1347
25095 msgid "No further undo information"
25096 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
25098 #: src/BufferView.cpp:1357
25099 msgid "No further redo information"
25100 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
25102 #: src/BufferView.cpp:1580
25104 msgstr "Tanda hilang"
25106 #: src/BufferView.cpp:1586
25110 #: src/BufferView.cpp:1593
25111 msgid "Mark removed"
25112 msgstr "Tanda dihilangkan"
25114 #: src/BufferView.cpp:1596
25116 msgstr "Beri Tanda"
25118 #: src/BufferView.cpp:1652
25119 msgid "Statistics for the selection:"
25120 msgstr "Data statistik pilihan:"
25122 #: src/BufferView.cpp:1654
25123 msgid "Statistics for the document:"
25124 msgstr "Data statistik dokumen:"
25126 #: src/BufferView.cpp:1657
25131 #: src/BufferView.cpp:1659
25135 #: src/BufferView.cpp:1662
25137 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25138 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25140 #: src/BufferView.cpp:1665
25141 msgid "One character (including blanks)"
25142 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25144 #: src/BufferView.cpp:1668
25146 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25147 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25149 #: src/BufferView.cpp:1671
25150 msgid "One character (excluding blanks)"
25151 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25153 #: src/BufferView.cpp:1673
25157 #: src/BufferView.cpp:1868
25160 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25161 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25163 #: src/BufferView.cpp:1870
25165 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25166 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25168 #: src/BufferView.cpp:1878
25169 msgid "Branch name"
25172 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25173 msgid "Branch already exists"
25174 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25176 #: src/BufferView.cpp:2370
25177 msgid "Inverse Search Failed"
25178 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25180 #: src/BufferView.cpp:2371
25182 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25183 "You need to update the viewed document."
25185 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25186 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25188 #: src/BufferView.cpp:2752
25190 msgid "Inserting document %1$s..."
25191 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25193 #: src/BufferView.cpp:2763
25195 msgid "Document %1$s inserted."
25196 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25198 #: src/BufferView.cpp:2765
25200 msgid "Could not insert document %1$s"
25201 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25203 #: src/BufferView.cpp:3171
25206 "Could not read the specified document\n"
25208 "due to the error: %2$s"
25210 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25212 "karena kesalahan: %2$s"
25214 #: src/BufferView.cpp:3173
25215 msgid "Could not read file"
25216 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25218 #: src/BufferView.cpp:3180
25222 " is not readable."
25225 "tidak bisa dibaca."
25227 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25228 msgid "Could not open file"
25229 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25231 #: src/BufferView.cpp:3188
25232 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25233 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25235 #: src/BufferView.cpp:3189
25237 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25238 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25239 "If this does not give the correct result\n"
25240 "then please change the encoding of the file\n"
25241 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25243 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25244 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25245 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25246 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25247 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25249 #: src/Changes.cpp:393
25250 msgid "Uncodable character in author name"
25251 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25253 #: src/Changes.cpp:394
25256 "The author name '%1$s',\n"
25257 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25258 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25259 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25261 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25262 "or change the spelling of the author name."
25264 "Nama penulis '%1$s',\n"
25265 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25266 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25267 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25269 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25270 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25272 #: src/Chktex.cpp:62
25274 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25275 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25277 #: src/Chktex.cpp:64
25278 msgid "ChkTeX warning id # "
25279 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25281 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25286 #: src/Color.cpp:204
25290 #: src/Color.cpp:205
25294 #: src/Color.cpp:206
25298 #: src/Color.cpp:207
25303 #: src/Color.cpp:208
25307 #: src/Color.cpp:209
25311 #: src/Color.cpp:210
25314 msgstr "KotakSvgray"
25316 #: src/Color.cpp:211
25320 #: src/Color.cpp:212
25325 #: src/Color.cpp:213
25329 #: src/Color.cpp:214
25331 msgstr "merah muda"
25333 #: src/Color.cpp:215
25337 #: src/Color.cpp:216
25340 msgstr "Baris ditampilkan"
25342 #: src/Color.cpp:217
25346 #: src/Color.cpp:218
25350 #: src/Color.cpp:219
25354 #: src/Color.cpp:220
25358 #: src/Color.cpp:221
25362 #: src/Color.cpp:222
25366 #: src/Color.cpp:223
25370 #: src/Color.cpp:224
25372 msgstr "latar belakang"
25374 #: src/Color.cpp:225
25378 #: src/Color.cpp:226
25382 #: src/Color.cpp:227
25383 msgid "selected text"
25384 msgstr "teks yang dipilih"
25386 #: src/Color.cpp:229
25388 msgstr "teks LaTeX"
25390 #: src/Color.cpp:230
25391 msgid "inline completion"
25392 msgstr "pengisian baris"
25394 #: src/Color.cpp:232
25395 msgid "non-unique inline completion"
25396 msgstr "pengisian baris non-unique"
25398 #: src/Color.cpp:234
25399 msgid "previewed snippet"
25400 msgstr "tampilan potongan"
25402 #: src/Color.cpp:235
25404 msgstr "label nota"
25406 #: src/Color.cpp:236
25407 msgid "note background"
25408 msgstr "latarbelakang nota"
25410 #: src/Color.cpp:237
25411 msgid "comment label"
25412 msgstr "label komentar"
25414 #: src/Color.cpp:238
25415 msgid "comment background"
25416 msgstr "latarbelakang komentar"
25418 #: src/Color.cpp:239
25419 msgid "greyedout inset label"
25420 msgstr "label sisipan kelabu"
25422 #: src/Color.cpp:240
25423 msgid "greyedout inset text"
25424 msgstr "teks sisipan kelabu"
25426 #: src/Color.cpp:241
25427 msgid "greyedout inset background"
25428 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25430 #: src/Color.cpp:242
25431 msgid "phantom inset text"
25432 msgstr "sisipan phantom teks"
25434 #: src/Color.cpp:243
25436 msgstr "kotak shaded"
25438 #: src/Color.cpp:244
25439 msgid "listings background"
25440 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25442 #: src/Color.cpp:245
25443 msgid "branch label"
25444 msgstr "label cabang"
25446 #: src/Color.cpp:246
25447 msgid "footnote label"
25448 msgstr "label catatan kaki"
25450 #: src/Color.cpp:247
25451 msgid "index label"
25452 msgstr "label indeks"
25454 #: src/Color.cpp:248
25455 msgid "margin note label"
25456 msgstr "label catatan tepi"
25458 #: src/Color.cpp:249
25462 #: src/Color.cpp:250
25466 #: src/Color.cpp:251
25468 msgstr "kedalaman bar"
25470 #: src/Color.cpp:252
25472 msgid "scroll indicator"
25473 msgstr "I&ndikator kursor"
25475 #: src/Color.cpp:253
25479 #: src/Color.cpp:254
25480 msgid "command inset"
25481 msgstr "sisipan perintah"
25483 #: src/Color.cpp:255
25484 msgid "command inset background"
25485 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25487 #: src/Color.cpp:256
25488 msgid "command inset frame"
25489 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25491 #: src/Color.cpp:257
25492 msgid "special character"
25493 msgstr "karakter khusus"
25495 #: src/Color.cpp:258
25497 msgstr "rumus matematika"
25499 #: src/Color.cpp:259
25500 msgid "math background"
25501 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25503 #: src/Color.cpp:260
25504 msgid "graphics background"
25505 msgstr "latarbelakang gambar"
25507 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25508 msgid "math macro background"
25509 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25511 #: src/Color.cpp:262
25513 msgstr "bingkai rumus matematika"
25515 #: src/Color.cpp:263
25516 msgid "math corners"
25517 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25519 #: src/Color.cpp:264
25521 msgstr "garis rumus matematika"
25523 #: src/Color.cpp:266
25524 msgid "math macro hovered background"
25525 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25527 #: src/Color.cpp:267
25528 msgid "math macro label"
25529 msgstr "label makro matematika"
25531 #: src/Color.cpp:268
25532 msgid "math macro frame"
25533 msgstr "bingkai makro matematika"
25535 #: src/Color.cpp:269
25536 msgid "math macro blended out"
25537 msgstr "makro matematika yang digabung"
25539 #: src/Color.cpp:270
25540 msgid "math macro old parameter"
25541 msgstr "makro matematika parameter lama"
25543 #: src/Color.cpp:271
25544 msgid "math macro new parameter"
25545 msgstr "makro matematika parameter baru"
25547 #: src/Color.cpp:272
25548 msgid "collapsable inset text"
25549 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25551 #: src/Color.cpp:273
25552 msgid "collapsable inset frame"
25553 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25555 #: src/Color.cpp:274
25556 msgid "inset background"
25557 msgstr "latarbelakang sisipan"
25559 #: src/Color.cpp:275
25560 msgid "inset frame"
25561 msgstr "sisipan bingkai"
25563 #: src/Color.cpp:276
25564 msgid "LaTeX error"
25565 msgstr "LaTeX error"
25567 #: src/Color.cpp:277
25568 msgid "end-of-line marker"
25569 msgstr "tanda akhir baris"
25571 #: src/Color.cpp:278
25572 msgid "appendix marker"
25573 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25575 #: src/Color.cpp:279
25577 msgstr "garis perubahan"
25579 #: src/Color.cpp:280
25580 msgid "deleted text"
25581 msgstr "teks yang dihapus"
25583 #: src/Color.cpp:281
25585 msgstr "teks tambahan"
25587 #: src/Color.cpp:282
25588 msgid "changed text 1st author"
25589 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25591 #: src/Color.cpp:283
25592 msgid "changed text 2nd author"
25593 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25595 #: src/Color.cpp:284
25596 msgid "changed text 3rd author"
25597 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25599 #: src/Color.cpp:285
25600 msgid "changed text 4th author"
25601 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25603 #: src/Color.cpp:286
25604 msgid "changed text 5th author"
25605 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25607 #: src/Color.cpp:287
25608 msgid "deleted text modifier"
25609 msgstr "perubah teks dihapus"
25611 #: src/Color.cpp:288
25612 msgid "added space markers"
25613 msgstr "tanda tambahan spasi"
25615 #: src/Color.cpp:289
25617 msgstr "garis tabel"
25619 #: src/Color.cpp:290
25620 msgid "table on/off line"
25621 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25623 #: src/Color.cpp:292
25624 msgid "bottom area"
25625 msgstr "area bagian bawah"
25627 #: src/Color.cpp:293
25629 msgstr "halaman baru"
25631 #: src/Color.cpp:294
25632 msgid "page break / line break"
25633 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25635 #: src/Color.cpp:295
25636 msgid "frame of button"
25637 msgstr "bingkai butang"
25639 #: src/Color.cpp:296
25640 msgid "button background"
25641 msgstr "latarbelakang tombol"
25643 #: src/Color.cpp:297
25644 msgid "button background under focus"
25645 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25647 #: src/Color.cpp:298
25648 msgid "paragraph marker"
25649 msgstr "penanda paragraf"
25651 #: src/Color.cpp:299
25652 msgid "preview frame"
25653 msgstr "bingkai pra tampilan"
25655 #: src/Color.cpp:300
25659 #: src/Color.cpp:301
25660 msgid "regexp frame"
25661 msgstr "bingkai regexp"
25663 #: src/Color.cpp:302
25667 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25668 #: src/Converter.cpp:589
25669 msgid "Cannot convert file"
25670 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25672 #: src/Converter.cpp:329
25675 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25676 "Define a converter in the preferences."
25678 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25679 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25681 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25682 msgid "Executing command: "
25683 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25685 #: src/Converter.cpp:518
25686 msgid "Build errors"
25687 msgstr "Kesalahan Build"
25689 #: src/Converter.cpp:519
25690 msgid "There were errors during the build process."
25691 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25693 #: src/Converter.cpp:524
25696 "An error occurred while running:\n"
25699 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25702 #: src/Converter.cpp:547
25704 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25705 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
25707 #: src/Converter.cpp:591
25709 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25710 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25712 #: src/Converter.cpp:592
25714 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25715 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25717 #: src/Converter.cpp:648
25718 msgid "Running LaTeX..."
25719 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25721 #: src/Converter.cpp:670
25724 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25727 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25730 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25731 msgid "LaTeX failed"
25732 msgstr "LaTeX gagal"
25734 #: src/Converter.cpp:676
25737 "The external program\n"
25739 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25740 "program's error (check the logs). "
25743 #: src/Converter.cpp:682
25744 msgid "Output is empty"
25745 msgstr "Output kosong"
25747 #: src/Converter.cpp:683
25749 msgid "No output file was generated."
25750 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25752 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25754 msgstr ", Sisipan: "
25756 #: src/Cursor.cpp:2126
25760 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25761 msgid ", Position: "
25762 msgstr ", Posisi: "
25764 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25767 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25768 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25770 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25771 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25773 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25774 msgid "Unknown branch"
25775 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25777 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25779 msgstr "Jangan Tambahkan"
25781 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25783 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25784 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25786 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25787 msgid "Layout Not Found"
25788 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25790 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25792 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25793 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25795 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25798 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25801 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25804 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25805 msgid "Undefined flex inset"
25806 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25808 #: src/Exporter.cpp:45
25811 "The file %1$s already exists.\n"
25813 "Do you want to overwrite that file?"
25815 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25817 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25819 #: src/Exporter.cpp:48
25820 msgid "Overwrite file?"
25821 msgstr "Berkas ditindih?"
25823 #: src/Exporter.cpp:50
25825 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25827 #: src/Exporter.cpp:51
25828 msgid "Overwrite &all"
25829 msgstr "Tindih &Semua"
25831 #: src/Exporter.cpp:51
25832 msgid "&Cancel export"
25833 msgstr "Tunda &Ekspor"
25835 #: src/Exporter.cpp:97
25836 msgid "Couldn't copy file"
25837 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25839 #: src/Exporter.cpp:98
25841 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25842 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25844 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25850 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25852 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25854 msgstr "Sans Serif"
25856 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25858 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25860 msgstr "Mesin ketik"
25866 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25871 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25875 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25879 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25883 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25891 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25893 msgstr "Diperbesar"
25895 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25897 msgstr "Diperkecil"
25903 #: src/Font.cpp:162
25905 msgid "Emphasis %1$s, "
25906 msgstr "Condong %1$s, "
25908 #: src/Font.cpp:165
25910 msgid "Underline %1$s, "
25911 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25913 #: src/Font.cpp:168
25915 msgid "Strikeout %1$s, "
25916 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25918 #: src/Font.cpp:171
25920 msgid "Double underline %1$s, "
25921 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25923 #: src/Font.cpp:174
25925 msgid "Wavy underline %1$s, "
25926 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25928 #: src/Font.cpp:177
25930 msgid "Noun %1$s, "
25931 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25933 #: src/Font.cpp:191
25935 msgid "Language: %1$s, "
25936 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25938 #: src/Font.cpp:194
25940 msgid "Number %1$s"
25941 msgstr "Angka %1$s"
25943 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25944 msgid "Cannot view file"
25945 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25947 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
25949 msgid "File does not exist: %1$s"
25950 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25952 #: src/Format.cpp:675
25954 msgid "No information for viewing %1$s"
25955 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25957 #: src/Format.cpp:685
25959 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25960 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25962 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25963 msgid "Cannot edit file"
25964 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25966 #: src/Format.cpp:744
25967 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25969 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
25972 #: src/Format.cpp:757
25974 msgid "No information for editing %1$s"
25975 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
25977 #: src/Format.cpp:768
25979 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25980 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25982 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25983 msgid "Could not find bind file"
25984 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25986 #: src/KeyMap.cpp:228
25989 "Unable to find the bind file\n"
25991 "Please check your installation."
25993 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25995 "Periksa instalasi anda."
25997 #: src/KeyMap.cpp:235
25998 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25999 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
26001 #: src/KeyMap.cpp:236
26003 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26004 "Please check your installation."
26006 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
26007 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26009 #: src/KeyMap.cpp:243
26012 "Unable to find the bind file\n"
26014 "Falling back to default."
26016 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
26018 "Dikembalikan ke bawaan."
26020 #: src/KeySequence.cpp:181
26022 msgstr " pilihan: "
26024 #: src/LaTeX.cpp:57
26026 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26027 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
26029 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26030 msgid "Running Index Processor."
26031 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
26033 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26034 msgid "Running BibTeX."
26035 msgstr "Menjalankan BibTeX"
26037 #: src/LaTeX.cpp:474
26038 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26039 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
26041 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26043 msgid "BibTeX error: "
26044 msgstr "LaTeX error"
26046 #: src/LaTeX.cpp:1321
26048 msgid "Biber error: "
26049 msgstr "Kesalahan Cakram: "
26051 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26053 msgid "Font not available"
26054 msgstr "Modul tidak tersedia"
26056 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26059 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26060 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26064 msgid "Could not read configuration file"
26065 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
26070 "Error while reading the configuration file\n"
26072 "Please check your installation."
26074 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
26076 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26079 msgid "The following files could not be loaded:"
26080 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
26084 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26085 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
26088 msgid "Cannot remove temporary directory"
26089 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
26093 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26094 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
26098 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26099 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
26103 msgid "Missing filename for this operation."
26104 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26108 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26112 msgid "No textclass is found"
26113 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
26117 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26118 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26119 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26121 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
26122 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
26123 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26126 msgid "&Reconfigure"
26127 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26130 msgid "&Without LaTeX"
26131 msgstr "Tanpa LaTeX"
26133 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26135 msgstr "Lan&jutkan"
26139 "SIGHUP signal caught!\n"
26142 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26147 "SIGFPE signal caught!\n"
26150 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26155 "SIGSEGV signal caught!\n"
26156 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26157 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26158 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26161 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26162 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26163 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26164 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26168 msgid "LyX crashed!"
26169 msgstr "LyX gagal!"
26171 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26176 msgid "Could not create temporary directory"
26177 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26182 "Could not create a temporary directory in\n"
26184 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26186 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26188 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26190 #: src/LyX.cpp:1027
26191 msgid "Missing user LyX directory"
26192 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26194 #: src/LyX.cpp:1028
26197 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26198 "It is needed to keep your own configuration."
26200 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26201 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26203 #: src/LyX.cpp:1033
26204 msgid "&Create directory"
26205 msgstr "Membuat &direktori"
26207 #: src/LyX.cpp:1034
26209 msgstr "K&eluar LyX"
26211 #: src/LyX.cpp:1035
26212 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26213 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26215 #: src/LyX.cpp:1039
26217 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26218 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26220 #: src/LyX.cpp:1044
26221 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26222 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26224 #: src/LyX.cpp:1117
26225 msgid "List of supported debug flags:"
26226 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26228 #: src/LyX.cpp:1121
26230 msgid "Setting debug level to %1$s"
26231 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
26233 #: src/LyX.cpp:1132
26236 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26237 "Command line switches (case sensitive):\n"
26238 "\t-help summarize LyX usage\n"
26239 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26240 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26241 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26242 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26243 " select the features to debug.\n"
26244 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26245 "\t-x [--execute] command\n"
26246 " where command is a lyx command.\n"
26247 "\t-e [--export] fmt\n"
26248 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26249 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26251 " to see which parameter (which differs from the format "
26253 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26254 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26255 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26256 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26257 " and filename is the destination filename.\n"
26258 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26259 " where fmt is the import format of choice\n"
26260 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26261 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26262 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26263 " specifying whether all files, main file only, or no "
26265 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26267 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26269 "\t-n [--no-remote]\n"
26270 " open documents in a new instance\n"
26271 "\t-r [--remote]\n"
26272 " open documents in an already running instance\n"
26273 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26274 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26275 "\t-version summarize version and build info\n"
26276 "Check the LyX man page for more details."
26278 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26279 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26280 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
26281 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
26282 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
26283 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
26284 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26285 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
26286 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26287 "\t-x [--execute] perintah\n"
26288 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26289 "\t-e [--export] fmt\n"
26290 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26291 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26292 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26293 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26294 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26295 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26296 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26297 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26298 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26299 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26300 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26302 "\t-n [--no-remote]\n"
26303 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26304 "\t-r [--remote]\n"
26305 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26306 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26307 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26308 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
26309 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26311 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26312 msgid " Git commit hash "
26315 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26316 msgid "No system directory"
26317 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26319 #: src/LyX.cpp:1190
26320 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26321 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
26323 #: src/LyX.cpp:1201
26324 msgid "No user directory"
26325 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26327 #: src/LyX.cpp:1202
26328 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26329 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26331 #: src/LyX.cpp:1213
26332 msgid "Incomplete command"
26333 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26335 #: src/LyX.cpp:1214
26336 msgid "Missing command string after --execute switch"
26337 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
26339 #: src/LyX.cpp:1225
26341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26343 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26345 #: src/LyX.cpp:1230
26347 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26349 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26351 #: src/LyX.cpp:1243
26352 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26354 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26356 #: src/LyX.cpp:1256
26357 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26358 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26360 #: src/LyX.cpp:1261
26361 msgid "Missing filename for --import"
26362 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26364 #: src/LyXRC.cpp:2886
26366 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26369 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26370 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26372 #: src/LyXRC.cpp:2890
26374 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26377 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26378 "digunakan dokumen."
26380 #: src/LyXRC.cpp:2898
26382 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26383 "automatically by what you type."
26385 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26386 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26388 #: src/LyXRC.cpp:2902
26390 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26393 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26394 "bawaan setelah kelas berubah."
26396 #: src/LyXRC.cpp:2906
26398 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26400 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26401 "penyimpanan otomatis."
26403 #: src/LyXRC.cpp:2913
26405 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26406 "the backup file in the same directory as the original file."
26408 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26409 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26411 #: src/LyXRC.cpp:2917
26413 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26414 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26416 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26417 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
26419 #: src/LyXRC.cpp:2921
26420 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26421 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26423 #: src/LyXRC.cpp:2925
26425 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26426 "its global and local bind/ directories."
26428 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26429 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26431 #: src/LyXRC.cpp:2929
26432 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26433 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26435 #: src/LyXRC.cpp:2933
26437 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26438 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26440 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26441 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26443 #: src/LyXRC.cpp:2943
26445 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26446 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26448 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26449 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26451 #: src/LyXRC.cpp:2951
26453 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26454 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26455 "the top of the screen"
26457 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26458 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26460 #: src/LyXRC.cpp:2955
26461 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26463 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26465 #: src/LyXRC.cpp:2959
26467 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26468 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26470 #: src/LyXRC.cpp:2963
26472 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26475 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26476 "kursor berada dalam kotak makro."
26478 #: src/LyXRC.cpp:2968
26481 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26482 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26484 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26485 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26487 #: src/LyXRC.cpp:2972
26489 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26490 "look in its global and local commands/ directories."
26492 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26493 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26495 #: src/LyXRC.cpp:2976
26498 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26499 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26501 #: src/LyXRC.cpp:2980
26502 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26503 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26505 #: src/LyXRC.cpp:2984
26507 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26508 "shown after the change has been made.)"
26510 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26511 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26513 #: src/LyXRC.cpp:2988
26514 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26515 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26517 #: src/LyXRC.cpp:2992
26519 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26520 "LyX was started from."
26522 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26525 #: src/LyXRC.cpp:2996
26526 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26527 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26529 #: src/LyXRC.cpp:3000
26531 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26532 "value selects the directory LyX was started from."
26534 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26535 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26537 #: src/LyXRC.cpp:3004
26539 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26540 "recommended for non-English languages."
26542 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26543 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26545 #: src/LyXRC.cpp:3011
26547 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26548 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26549 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26551 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26552 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26553 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26555 #: src/LyXRC.cpp:3015
26556 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26557 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26559 #: src/LyXRC.cpp:3019
26561 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26562 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26564 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26565 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26567 #: src/LyXRC.cpp:3028
26569 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26570 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26572 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26573 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26574 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26576 #: src/LyXRC.cpp:3032
26578 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26580 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26582 #: src/LyXRC.cpp:3036
26584 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26585 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26587 #: src/LyXRC.cpp:3040
26589 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26590 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26591 "name of the second language."
26593 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26594 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26596 #: src/LyXRC.cpp:3044
26597 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26599 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26601 #: src/LyXRC.cpp:3048
26602 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26603 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26605 #: src/LyXRC.cpp:3052
26607 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26610 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26611 "argumen untuk \\documentclass."
26613 #: src/LyXRC.cpp:3056
26615 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26616 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26618 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26619 "\"\\usepackage{omega}\"."
26621 #: src/LyXRC.cpp:3060
26623 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26624 "document is the default language."
26626 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26627 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26629 #: src/LyXRC.cpp:3064
26630 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26632 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26633 "posisi ketika disimpan."
26635 #: src/LyXRC.cpp:3068
26636 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26638 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26639 "LyX yang terakhir."
26641 #: src/LyXRC.cpp:3072
26642 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26644 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26647 #: src/LyXRC.cpp:3076
26649 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26652 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26653 "yang bukan bahasa dokumen."
26655 #: src/LyXRC.cpp:3080
26656 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26657 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26659 #: src/LyXRC.cpp:3084
26660 msgid "The completion popup delay."
26661 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26663 #: src/LyXRC.cpp:3088
26664 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26665 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26667 #: src/LyXRC.cpp:3092
26668 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26669 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26671 #: src/LyXRC.cpp:3096
26673 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26675 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26677 #: src/LyXRC.cpp:3100
26679 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26682 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26685 #: src/LyXRC.cpp:3104
26686 msgid "The inline completion delay."
26687 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26689 #: src/LyXRC.cpp:3108
26690 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26691 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26693 #: src/LyXRC.cpp:3112
26694 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26695 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26697 #: src/LyXRC.cpp:3116
26698 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26699 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
26701 #: src/LyXRC.cpp:3120
26702 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26703 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26705 #: src/LyXRC.cpp:3124
26707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26709 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26711 #: src/LyXRC.cpp:3135
26712 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26713 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26715 #: src/LyXRC.cpp:3139
26716 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26718 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
26721 #: src/LyXRC.cpp:3143
26722 msgid "Scale the preview size to suit."
26723 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26725 #: src/LyXRC.cpp:3147
26726 msgid "The option to print out in landscape."
26727 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26729 #: src/LyXRC.cpp:3151
26730 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26731 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26733 #: src/LyXRC.cpp:3155
26734 msgid "The option to specify paper type."
26735 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26737 #: src/LyXRC.cpp:3159
26739 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26741 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26742 "pergerakan logical."
26744 #: src/LyXRC.cpp:3163
26746 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26747 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26750 #: src/LyXRC.cpp:3167
26752 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26753 "wrong, override the setting here."
26755 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26756 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26758 #: src/LyXRC.cpp:3173
26759 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26761 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26764 #: src/LyXRC.cpp:3182
26766 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26767 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26768 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26770 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26771 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26772 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26773 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26775 #: src/LyXRC.cpp:3186
26776 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26778 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26780 #: src/LyXRC.cpp:3191
26783 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26784 "roughly the same size as on paper."
26786 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26787 "akan sebesar ukuran kertas."
26789 #: src/LyXRC.cpp:3195
26790 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26792 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26795 #: src/LyXRC.cpp:3199
26797 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26798 "\".out\". Only for advanced users."
26800 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26801 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26803 #: src/LyXRC.cpp:3206
26804 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26805 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26807 #: src/LyXRC.cpp:3210
26809 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26810 "when you quit LyX."
26812 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26813 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26815 #: src/LyXRC.cpp:3214
26816 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26817 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26819 #: src/LyXRC.cpp:3218
26821 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26822 "value selects the directory LyX was started from."
26824 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26825 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26827 #: src/LyXRC.cpp:3235
26829 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26830 "will look in its global and local ui/ directories."
26832 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26833 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26835 #: src/LyXRC.cpp:3245
26837 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26840 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26843 #: src/LyXRC.cpp:3249
26844 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26845 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26847 #: src/LyXRC.cpp:3253
26849 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26850 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26852 #: src/LyXRC.cpp:3257
26853 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26855 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26856 "gunakan \"-paper\")"
26858 #: src/LyXVC.cpp:105
26860 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26861 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26863 #: src/LyXVC.cpp:107
26864 msgid "Retrieve from version control?"
26865 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26867 #: src/LyXVC.cpp:108
26871 #: src/LyXVC.cpp:142
26872 msgid "Document not saved"
26873 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26875 #: src/LyXVC.cpp:143
26876 msgid "You must save the document before it can be registered."
26877 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26879 #: src/LyXVC.cpp:179
26880 msgid "LyX VC: Initial description"
26881 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26883 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26884 msgid "(no initial description)"
26885 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26887 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26889 msgid "LyX VC: Log message"
26890 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26892 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26893 #: src/LyXVC.cpp:236
26894 msgid "(no log message)"
26895 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26897 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26898 msgid "LyX VC: Log Message"
26899 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26901 #: src/LyXVC.cpp:292
26904 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26907 "Do you want to revert to the older version?"
26909 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26910 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26912 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26914 #: src/LyXVC.cpp:297
26915 msgid "Revert to stored version of document?"
26916 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26918 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26920 msgstr "&Kembalikan"
26922 #: src/Paragraph.cpp:1975
26923 msgid "Senseless with this layout!"
26924 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26926 #: src/Paragraph.cpp:2036
26927 msgid "Alignment not permitted"
26928 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26930 #: src/Paragraph.cpp:2037
26932 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26933 "Setting to default."
26935 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26937 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26939 #: src/Text.cpp:429
26940 msgid "Unknown Inset"
26941 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26943 #: src/Text.cpp:541
26945 msgid "Change tracking author index missing"
26946 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26948 #: src/Text.cpp:542
26951 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26952 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26953 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26954 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26957 #: src/Text.cpp:559
26958 msgid "Unknown token"
26959 msgstr "Token tidak dikenal"
26961 #: src/Text.cpp:1024
26963 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26966 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26968 #: src/Text.cpp:1033
26969 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26971 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26974 #: src/Text.cpp:1047
26975 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26978 #: src/Text.cpp:1900
26979 msgid "[Change Tracking] "
26980 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26982 #: src/Text.cpp:1908
26984 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26987 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26988 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26991 msgstr "Huruf: %1$s"
26993 #: src/Text.cpp:1923
26995 msgid ", Depth: %1$d"
26996 msgstr ", Masuk: %1$d"
26998 #: src/Text.cpp:1929
26999 msgid ", Spacing: "
27002 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27004 msgstr "SatuSetengah"
27006 #: src/Text.cpp:1941
27010 #: src/Text.cpp:1951
27011 msgid ", Paragraph: "
27012 msgstr ", Paragraf: "
27014 #: src/Text.cpp:1952
27018 #: src/Text.cpp:1959
27022 #: src/Text.cpp:1961
27023 msgid ", Boundary: "
27026 #: src/Text2.cpp:407
27027 msgid "No font change defined."
27028 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
27030 #: src/Text2.cpp:447
27031 msgid "Nothing to index!"
27032 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
27034 #: src/Text2.cpp:449
27035 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27036 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
27038 #: src/Text3.cpp:191
27039 msgid "Math editor mode"
27040 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
27042 #: src/Text3.cpp:193
27043 msgid "No valid math formula"
27044 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
27046 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27047 msgid "Already in regular expression mode"
27048 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
27050 #: src/Text3.cpp:214
27051 msgid "Regexp editor mode"
27052 msgstr "Mode penyunting Regexp"
27054 #: src/Text3.cpp:1427
27056 msgstr "Tataletak "
27058 #: src/Text3.cpp:1428
27060 msgstr "tidak dikenal"
27062 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27063 msgid "Missing argument"
27064 msgstr "Argumen tidak lengkap"
27066 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27067 msgid "Character set"
27068 msgstr "Atur Karakter"
27070 #: src/Text3.cpp:2354
27072 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27073 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27075 #: src/Text3.cpp:2355
27077 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27078 "The thesaurus is not functional.\n"
27079 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27083 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27084 msgid "Paragraph layout set"
27085 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
27087 #: src/TextClass.cpp:129
27088 msgid "Plain Layout"
27089 msgstr "Tataletak Umum"
27091 #: src/TextClass.cpp:844
27092 msgid "Missing File"
27093 msgstr "Berkas kurang"
27095 #: src/TextClass.cpp:845
27096 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27098 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
27100 #: src/TextClass.cpp:848
27101 msgid "Corrupt File"
27102 msgstr "Berkas Rusak"
27104 #: src/TextClass.cpp:849
27105 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27107 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
27109 #: src/TextClass.cpp:1588
27112 "The module %1$s has been requested by\n"
27113 "this document but has not been found in the list of\n"
27114 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27115 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27117 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
27118 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
27119 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
27120 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27122 #: src/TextClass.cpp:1593
27123 msgid "Module not available"
27124 msgstr "Modul tidak tersedia"
27126 #: src/TextClass.cpp:1599
27129 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27130 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27131 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27132 "Missing prerequisites:\n"
27134 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27136 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27137 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27138 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27139 "Program yang masih kurang:\n"
27141 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27143 #: src/TextClass.cpp:1606
27144 msgid "Package not available"
27145 msgstr "Paket tidak tersedia"
27147 #: src/TextClass.cpp:1611
27149 msgid "Error reading module %1$s\n"
27150 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27152 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27153 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27154 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27155 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27157 msgid "Revision control error."
27158 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27160 #: src/VCBackend.cpp:62
27163 "Some problem occurred while running the command:\n"
27166 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27169 #: src/VCBackend.cpp:629
27171 msgstr "Paling baru"
27173 #: src/VCBackend.cpp:631
27174 msgid "Locally Modified"
27175 msgstr "Perubahan lokal"
27177 #: src/VCBackend.cpp:633
27178 msgid "Locally Added"
27179 msgstr "Penambahan lokal"
27181 #: src/VCBackend.cpp:635
27182 msgid "Needs Merge"
27183 msgstr "Memerlukan Merge"
27185 #: src/VCBackend.cpp:637
27186 msgid "Needs Checkout"
27187 msgstr "Memerlukan Checkout"
27189 #: src/VCBackend.cpp:639
27190 msgid "No CVS file"
27191 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27193 #: src/VCBackend.cpp:641
27194 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27195 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27197 #: src/VCBackend.cpp:867
27199 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27200 "You have to update from repository first or revert your changes."
27202 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27203 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27205 #: src/VCBackend.cpp:872
27208 "Bad status when checking in changes.\n"
27213 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27218 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27221 "Error when updating from repository.\n"
27222 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27225 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27227 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27228 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27231 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27234 #: src/VCBackend.cpp:955
27237 "There were detected changes in the working directory:\n"
27240 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27241 "revert back to the repository version."
27243 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27246 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27249 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27250 #: src/VCBackend.cpp:1523
27251 msgid "Changes detected"
27252 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27254 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27258 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27259 msgid "View &Log ..."
27260 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27262 #: src/VCBackend.cpp:980
27265 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27266 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27269 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27271 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27272 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27275 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27277 #: src/VCBackend.cpp:1039
27280 "The document %1$s is not in repository.\n"
27281 "You have to check in the first revision before you can revert."
27283 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27284 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27286 #: src/VCBackend.cpp:1047
27289 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27290 "The status '%2$s' is unexpected."
27292 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27293 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27295 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27296 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27297 msgid "Error: Could not generate logfile."
27298 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27300 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27302 "Error when committing to repository.\n"
27303 "You have to manually resolve the problem.\n"
27304 "LyX will reopen the document after you press OK."
27306 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27307 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27308 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27310 #: src/VCBackend.cpp:1449
27312 "Error while acquiring write lock.\n"
27313 "Another user is most probably editing\n"
27314 "the current document now!\n"
27315 "Also check the access to the repository."
27317 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27318 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27319 "dokumen yang terkini!\n"
27320 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27322 #: src/VCBackend.cpp:1455
27324 "Error while releasing write lock.\n"
27325 "Check the access to the repository."
27327 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27328 "Periksa akses ke repositori."
27330 #: src/VCBackend.cpp:1514
27333 "There were detected changes in the working directory:\n"
27336 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27341 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27344 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27348 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27350 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27354 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27356 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27360 #: src/VCBackend.cpp:1583
27362 msgid "SVN File Locking"
27363 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27365 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27366 msgid "Locking property unset."
27367 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27369 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27370 msgid "Locking property set."
27371 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27373 #: src/VCBackend.cpp:1585
27374 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27375 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27377 #: src/VSpace.cpp:162
27378 msgid "Default skip"
27381 #: src/VSpace.cpp:165
27383 msgstr "Lompat Kecil"
27385 #: src/VSpace.cpp:168
27386 msgid "Medium skip"
27387 msgstr "Lompat Sedang"
27389 #: src/VSpace.cpp:171
27391 msgstr "Lompat Lebar"
27393 #: src/VSpace.cpp:174
27394 msgid "Vertical fill"
27395 msgstr "Isian vertikal"
27397 #: src/VSpace.cpp:181
27401 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27404 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27405 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27407 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27408 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27411 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27412 msgid "Reload saved document?"
27413 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27415 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27417 msgid "Yes, &Reload"
27418 msgstr "&Muat Ulang"
27420 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27422 msgid "No, &Keep Changes"
27423 msgstr "&Simpan Perubahan"
27425 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27427 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27428 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27430 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27431 msgid "File not readable!"
27432 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27434 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27437 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27439 "Do you want to create a new document?"
27441 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27443 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27445 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27446 msgid "Create new document?"
27447 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27449 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27451 msgstr "&Buat Baru"
27453 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27456 "The specified document template\n"
27458 "could not be read."
27460 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27462 "tidak bisa dibaca."
27464 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27465 msgid "Could not read template"
27466 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27469 msgid "Standard[[Bullets]]"
27470 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27474 msgstr "Matematika"
27476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27492 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27494 msgid "Unavailable:"
27495 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27497 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27499 msgid "Unavailable: %1$s"
27500 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27502 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27503 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27504 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27506 msgid "Uncategorized"
27507 msgstr "CR categories"
27509 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27510 msgid "Directories"
27513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27518 msgid "Master document"
27519 msgstr "Dokumen Induk"
27521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27523 msgstr "Buka berkas"
27525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27527 msgstr "Buku panduan"
27529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27532 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27533 "Continue searching from the beginning?"
27535 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27536 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27538 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27541 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27542 "Continue searching from the end?"
27544 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27545 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27548 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27552 msgid "Advanced search cancelled by user"
27555 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27556 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27557 msgid "Wrap search?"
27558 msgstr "Melipat pencarian?"
27560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27561 msgid "Nothing to search"
27562 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27565 msgid "No open document(s) in which to search"
27566 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27569 msgid "Advanced Find and Replace"
27570 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27575 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27579 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27582 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27583 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27587 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27588 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27592 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27593 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27597 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27598 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27601 msgid "for this version of LyX."
27604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27606 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27607 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27612 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27613 "1995--%1$s LyX Team"
27615 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27616 "1995--%1$s Tim LyX"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27620 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27621 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27622 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27623 "any later version."
27625 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27626 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27627 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27628 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27629 "versi terbaru yang ada."
27631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27633 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27634 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27635 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27637 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27638 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27639 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27641 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27642 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27644 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27645 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27646 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27647 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27651 msgid "not released yet"
27652 msgstr "belum dirilis"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27657 "LyX Version %1$s\n"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27664 msgid "Built from git commit hash "
27667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27668 msgid "Library directory: "
27669 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27672 msgid "User directory: "
27673 msgstr "Direktori pengguna: "
27675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27677 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27682 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27687 msgstr "Tentang LyX"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27691 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27698 msgstr "Tentang %1"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27702 msgid "Preferences"
27703 msgstr "Preferensi"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27706 msgid "Reconfigure"
27707 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27714 msgid "Nothing to do"
27715 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27718 msgid "Unknown action"
27719 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27722 msgid "Command not handled"
27723 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27726 msgid "Command disabled"
27727 msgstr "Perintah dibekukan"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27731 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27732 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27735 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27739 msgid "Running configure..."
27740 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27743 msgid "Reloading configuration..."
27744 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27747 msgid "System reconfiguration failed"
27748 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27753 "The system reconfiguration has failed.\n"
27754 "Default textclass is used but LyX may\n"
27755 "not be able to work properly.\n"
27756 "Please reconfigure again if needed."
27758 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27759 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27761 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27764 msgid "System reconfigured"
27765 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27769 "The system has been reconfigured.\n"
27770 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27771 "updated document class specifications."
27773 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27774 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27775 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27779 msgstr "Sedang Keluar."
27781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27783 msgid "Opening help file %1$s..."
27784 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27787 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27788 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27792 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27794 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27795 "didefinisikan ulang"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27799 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27800 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27804 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27805 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27808 msgid "Unable to save document defaults"
27809 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27813 msgid "Unknown function."
27814 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
27816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27817 msgid "The current document was closed."
27818 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27822 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27823 "documents and exit.\n"
27827 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27834 msgid "Software exception Detected"
27835 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27839 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27840 "unsaved documents and exit."
27842 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27843 "perubahan kemudian keluart."
27845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27847 msgid "Could not find UI definition file"
27848 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27853 "Error while reading the included file\n"
27855 "Please check your installation."
27857 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27859 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27862 msgid "Could not find default UI file"
27863 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27867 "LyX could not find the default UI file!\n"
27868 "Please check your installation."
27870 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27871 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27876 "Error while reading the configuration file\n"
27878 "Falling back to default.\n"
27879 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27880 "check which User Interface file you are using."
27882 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27884 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27885 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27886 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27888 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27889 msgid "BibTeX Bibliography"
27890 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27900 msgid "Documents|#o#O"
27901 msgstr "Dokumen|#o#O"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27904 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27905 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27908 msgid "Select a BibTeX database to add"
27909 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27912 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27913 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27916 msgid "Select a BibTeX style"
27917 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27921 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27924 msgid "Simple rectangular frame"
27925 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27928 msgid "Oval frame, thin"
27929 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27932 msgid "Oval frame, thick"
27933 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27936 msgid "Drop shadow"
27937 msgstr "Bingkai bayangan"
27939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27940 msgid "Shaded background"
27941 msgstr "Latar berwarna"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27944 msgid "Double rectangular frame"
27945 msgstr "Bingkai dua garis"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27952 msgid "Total Height"
27953 msgstr "Tinggi total"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27956 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27966 msgstr "Status Aktif"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27969 msgid "Filename Suffix"
27970 msgstr "Status Akhiran"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
27975 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27976 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27991 msgid "Enter new branch name"
27992 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27997 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27998 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28000 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
28001 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28008 msgid "Renaming failed"
28009 msgstr "Penggantian nama gagal"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28012 msgid "The branch could not be renamed."
28013 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28015 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28016 msgid "Merge Changes"
28017 msgstr "Gabung Perubahan"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28025 "Perubahan oleh %1$s\n"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28030 msgid "Change made on %1\n"
28031 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28040 msgstr "tidak berubah"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28044 msgstr "Kapital Kecil"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28053 msgstr "Kembali Semula"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28057 msgstr "Garis bawah"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28060 msgid "Double underbar"
28061 msgstr "Garis bawah ganda"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28064 msgid "Wavy underbar"
28065 msgstr "Garis bawah gelombang"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28069 msgstr "Coret tengah"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28073 msgstr "Tidak berwarna"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28077 msgstr "Corak dan gaya teks"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28081 msgstr "Tempat kunci"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28084 msgid "LinkBack PDF"
28085 msgstr "LinkBack PDF"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28093 msgstr "sudah ditempel"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28098 msgstr "%1$s Berkas"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28101 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28103 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28110 msgstr "Dibatalkan."
28112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28113 msgid "Overwrite external file?"
28114 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28118 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28119 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28122 msgid "List of previous commands"
28123 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28126 msgid "Next command"
28127 msgstr "Perintah selanjutnya"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28130 msgid "Compare LyX files"
28131 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28134 msgid "Select document"
28135 msgstr "Pilih dokumen"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28140 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28141 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28144 msgid "Error while comparing documents."
28145 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28149 msgstr "Dibatalkan"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28155 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28156 msgid "Aborting process..."
28157 msgstr "Proses pembatalan..."
28159 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28160 msgid "differences"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28164 msgid "Compare different revisions"
28165 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28168 msgid "big[[delimiter size]]"
28169 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28172 msgid "Big[[delimiter size]]"
28173 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28176 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28177 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28180 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28181 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28184 msgid "Math Delimiter"
28185 msgstr "Pembatas Matematika"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28190 msgstr "(TidakAda)"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28197 msgid "Module not found!"
28198 msgstr "Module not found!"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28201 msgid "Press button to check validity..."
28202 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28206 msgid "Conversion Failed!"
28207 msgstr "Konversi gagal"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28210 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28214 msgid "Layout is valid!"
28215 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28218 msgid "Layout is invalid!"
28219 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28223 msgid "Convert to current format"
28224 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28227 msgid "Document Settings"
28228 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28232 msgid "Child Document"
28233 msgstr "Anak dokumen"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28236 msgid "Include to Output"
28237 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28252 msgid "None (no fontenc)"
28253 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28257 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28258 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28260 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
28263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28288 msgid "US executive"
28289 msgstr "US executive"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28404 msgid "Language Default (no inputenc)"
28405 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28436 msgid "Appears in TOC"
28437 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28440 msgid "Author-year"
28441 msgstr "Penulis-tahun"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28454 msgid "Load automatically"
28455 msgstr "secara otomatis"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28458 msgid "Load always"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28463 msgid "Do not load"
28464 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28467 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28468 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28472 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28473 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28477 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28478 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28482 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28483 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28488 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28489 msgstr "%1$s dan %2$s"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28494 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28495 "all required packages (%2$s) installed."
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28500 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28502 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28503 "memunculkan daftar semua parameter"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28506 msgid "Document Class"
28507 msgstr "Kelas Dokumen"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28510 msgid "Child Documents"
28511 msgstr "Anak dokumen"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28518 msgid "Local Layout"
28519 msgstr "Tataletak Lokal"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28522 msgid "Text Layout"
28523 msgstr "Tata Letak Teks"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28526 msgid "Page Margins"
28527 msgstr "Batas Halaman"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28534 msgid "Numbering & TOC"
28535 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28542 msgid "PDF Properties"
28543 msgstr "Tampilan PDF"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28546 msgid "Math Options"
28547 msgstr "Pilihan Matematika"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28550 msgid "Float Placement"
28551 msgstr "Penempatan Ambangan"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28555 msgstr "Simbol Label"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28562 msgid "LaTeX Preamble"
28563 msgstr "LaTeX Preamble"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28567 msgid "&Default..."
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28575 msgid " (not installed)"
28576 msgstr "(belum di install)"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28579 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28584 msgid " (not available)"
28585 msgstr "Modul tidak tersedia"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28589 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28590 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28595 msgid "Class Default"
28596 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28599 msgid "Layouts|#o#O"
28600 msgstr "Tataletak|#o#O"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28603 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28604 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28608 msgid "Local layout file"
28609 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28614 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28615 "file, not one in the system or user directory.\n"
28616 "Your document will not work with this layout if you\n"
28617 "move the layout file to a different directory."
28619 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28620 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28621 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28622 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28625 msgid "&Set Layout"
28626 msgstr "Atur Tataletak"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28629 msgid "Unable to read local layout file."
28630 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28634 msgid "This is a local layout file."
28635 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28638 msgid "Select master document"
28639 msgstr "Pilih dokumen master"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28642 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28643 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
28648 msgid "Unapplied changes"
28649 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28655 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28656 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28658 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28659 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
28667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
28669 msgid "Unable to set document class."
28670 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28675 msgstr "%1$s, %2$s"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28679 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28680 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28684 msgid "%1$s (unavailable)"
28685 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28688 msgid "Module provided by document class."
28689 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28693 msgid "Category: %1$s."
28694 msgstr "Kata&gori:"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28698 msgid "Package(s) required: %1$s."
28699 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28707 msgid "Modules required: %1$s."
28708 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28712 msgid "Modules excluded: %1$s."
28713 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28716 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28717 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
28720 msgid "[No options predefined]"
28721 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
28724 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28725 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
28728 msgid "&Use Hyperref Support"
28729 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
28732 msgid "Can't set layout!"
28733 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
28737 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28738 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
28742 msgstr "Tidak Ditemukan"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28745 msgid "Assigned master does not include this file"
28746 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
28751 "You must include this file in the document\n"
28752 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28755 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28756 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
28759 msgid "Could not load master"
28760 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
28765 "The master document '%1$s'\n"
28766 "could not be loaded."
28768 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28769 "tidak bisa dimuat."
28771 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28779 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28781 msgstr "Daftar Kesalahan"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28785 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28786 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28793 msgid "Bottom left"
28794 msgstr "Kiri Bawah"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28797 msgid "Baseline left"
28798 msgstr "Garisdasar kiri"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28802 msgstr "Tengah Atas"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28805 msgid "Bottom center"
28806 msgstr "Tengah Bawah"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28809 msgid "Baseline center"
28810 msgstr "Garisdasar tengah"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28814 msgstr "Kanan Atas"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28817 msgid "Bottom right"
28818 msgstr "Kanan Bawah"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28821 msgid "Baseline right"
28822 msgstr "Garisdasar kanan"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28825 msgid "External Material"
28826 msgstr "Material Eksternal"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28833 msgid "Select external file"
28834 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28837 msgid "automatically"
28838 msgstr "secara otomatis"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28845 msgid "Dissolve previous group?"
28846 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28851 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28852 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28853 "because this graphic was its only member.\n"
28854 "How do you want to proceed?"
28856 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28857 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28858 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28859 "Apakah akan meneruskannya?"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28863 msgid "Stick with group '%1$s'"
28864 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28868 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28869 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28874 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28875 "the group will be dissolved,\n"
28876 "because this graphic was its only member.\n"
28877 "How do you want to proceed?"
28879 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28880 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28881 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28882 "Apakah proses akan diteruskan?"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28886 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28887 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28890 msgid "Enter unique group name:"
28891 msgstr "Nama Grup:"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28894 msgid "Group already defined!"
28895 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28899 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28900 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28904 msgid "Set max. &width:"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28909 msgid "Set max. &height:"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28914 msgid "Maximal width of image in output"
28915 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28919 msgid "Maximal height of image in output"
28920 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28935 msgid "in[[unit of measure]]"
28936 msgstr "in[[ukuran]]"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28939 msgid "Select graphics file"
28940 msgstr "Pilih berkas gambar"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28943 msgid "Clipart|#C#c"
28944 msgstr "Clipart|#C#c"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28948 msgid "Interword Space"
28949 msgstr "Spasi Antara Kata"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28954 msgstr "Spasi Tipis"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28957 msgid "Medium Space"
28958 msgstr "Spasi Sedang"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28961 msgid "Thick Space"
28962 msgstr "Spasi Tebal"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28966 msgid "Negative Thin Space"
28967 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28971 msgid "Negative Medium Space"
28972 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28976 msgid "Negative Thick Space"
28977 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28980 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28981 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28984 msgid "Quad (1 em)"
28985 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28988 msgid "Double Quad (2 em)"
28989 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28993 msgid "Horizontal Fill"
28994 msgstr "Isian horisontal"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28998 msgid "Visible Space"
28999 msgstr "VisibleText"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29003 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29004 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29005 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29007 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
29008 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
29009 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29015 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29017 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
29018 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29021 msgid "Select document to include"
29022 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29025 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29026 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29029 msgid "Index Entry Settings"
29030 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29033 msgid "Label Color"
29034 msgstr "Warna Label"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29037 msgid "Cannot remove standard index"
29038 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29041 msgid "The default index cannot be removed."
29042 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29045 msgid "Enter new index name"
29046 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29049 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29050 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
29052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29054 msgstr "tidak diketahui"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29058 msgstr "cara pintas"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29062 msgstr "cara pintas"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29092 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29096 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29100 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29104 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29109 msgid "No language"
29110 msgstr "Tanpa pilihan"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29113 msgid "Program Listing Settings"
29114 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29118 msgstr "Tanpa dialek"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29122 msgstr "Catatan LaTeX"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29129 msgid "Literate Programming Build Log"
29130 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29133 msgid "lyx2lyx Error Log"
29134 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29137 msgid "Version Control Log"
29138 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29141 msgid "Log file not found."
29142 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29145 msgid "No literate programming build log file found."
29146 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29149 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29150 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29153 msgid "No version control log file found."
29154 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29156 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29160 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29164 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29168 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29172 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29176 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29180 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29184 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29188 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29192 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29197 msgid "Math Matrix"
29198 msgstr "Matriks Matematika"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29201 msgid "Note Settings"
29202 msgstr "Pengaturan Nota"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29205 msgid "Paragraph Settings"
29206 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29210 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29211 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29213 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29214 "the items is used."
29216 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29217 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29218 "lingkungan Daftar.\n"
29220 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29221 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29223 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29224 msgid "Phantom Settings"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29228 msgid "System files|#S#s"
29229 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29232 msgid "User files|#U#u"
29233 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29236 msgid "Look & Feel"
29237 msgstr "Penampilan"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29240 msgid "Language Settings"
29241 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29244 msgid "File Handling"
29245 msgstr "Penanganan Berkas"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29248 msgid "Keyboard/Mouse"
29249 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29252 msgid "Input Completion"
29253 msgstr "Cara Melengkapi"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29258 msgstr "&Perintah:"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29261 msgid "Screen Fonts"
29262 msgstr "Huruf di layar"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29266 msgstr "Direktori dan Folder"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29269 msgid "Select directory for example files"
29270 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29273 msgid "Select a document templates directory"
29274 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29277 msgid "Select a temporary directory"
29278 msgstr "Pilih direktori sementara"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29281 msgid "Select a backups directory"
29282 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29285 msgid "Select a document directory"
29286 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29289 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29290 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29293 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29294 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29297 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29298 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29302 msgid "Spellchecker"
29303 msgstr "Koreksi ejaan"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29323 msgstr "Pengkonversi"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29326 msgid "File Formats"
29327 msgstr "Format Berkas"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29330 msgid "Format in use"
29331 msgstr "Format yang digunakan"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29335 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29336 "converter. Please remove the converter first."
29338 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29339 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29342 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29344 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29345 "konverternya dahulu."
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29348 msgid "LyX needs to be restarted!"
29349 msgstr "LyX perlu di restart"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29353 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29356 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29360 msgid "User Interface"
29361 msgstr "Sistem Antarmuka"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29372 msgid "Document Handling"
29373 msgstr "Penanganan Dokumen"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29381 msgstr "Cara pintas"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29389 msgstr "Cara Pintas"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29392 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29393 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29396 msgid "Mathematical Symbols"
29397 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29400 msgid "Document and Window"
29401 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29404 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29405 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29408 msgid "System and Miscellaneous"
29409 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29417 msgid "Failed to create shortcut"
29418 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29421 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29422 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29425 msgid "Invalid or empty key sequence"
29426 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29431 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29432 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29434 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29436 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29440 msgid "Redefine shortcut?"
29441 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29446 msgstr "De&finisi awal:"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29449 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29450 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29457 msgid "Choose bind file"
29458 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29461 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29462 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29465 msgid "Choose UI file"
29466 msgstr "Pilih berkas UI"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29469 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29470 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29473 msgid "Choose keyboard map"
29474 msgstr "Pilih peta papanketik"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29477 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29478 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29481 msgid "Longest label width"
29482 msgstr "&Label terpanjang"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29485 msgid "Index Settings"
29486 msgstr "Pengaturan Indeks"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29489 msgid "<All indexes>"
29490 msgstr "<Semua indeks>"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29493 msgid "Progress/Debug Messages"
29494 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29497 msgid "Debug Level"
29498 msgstr "Pilihan Awakutu"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29505 msgid "Cross-reference"
29506 msgstr "Referensi Silang"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29510 msgstr "Balik La&gi"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29514 msgstr "Lompat balik lagi"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29517 msgid "Jump to label"
29518 msgstr "Lompat ke label"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29521 msgid "<No prefix>"
29522 msgstr "<Tanpa awalan>"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29525 msgid "Find and Replace"
29526 msgstr "Cari dan Ganti"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29531 "End of file reached while searching forward.\n"
29532 "Continue searching from the beginning?"
29534 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29535 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29540 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29541 "Continue searching from the end?"
29543 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29544 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29548 msgid "String not found."
29549 msgstr "String tidak ditemukan!"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29552 msgid "Export or Send Document"
29553 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29557 msgstr "Tunjukkan berkas"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29560 msgid "Error -> Cannot load file!"
29561 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29564 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29565 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29569 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29572 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29575 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29576 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29579 msgid "Basic Latin"
29580 msgstr "Latin Dasar"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29583 msgid "Latin-1 Supplement"
29584 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29587 msgid "Latin Extended-A"
29588 msgstr "Latin Tambahan-A"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29591 msgid "Latin Extended-B"
29592 msgstr "Latin Tambahan-B"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29595 msgid "IPA Extensions"
29596 msgstr "IPA Tambahan"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29599 msgid "Spacing Modifier Letters"
29600 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29603 msgid "Combining Diacritical Marks"
29604 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29616 msgstr "Devanagari"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29643 msgid "Hangul Jamo"
29644 msgstr "Hangul Jamo"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29647 msgid "Phonetic Extensions"
29648 msgstr "Fonetik tambahan"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29651 msgid "Latin Extended Additional"
29652 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29655 msgid "Greek Extended"
29656 msgstr "Yunani Tambahan"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29659 msgid "General Punctuation"
29660 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29663 msgid "Superscripts and Subscripts"
29664 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29667 msgid "Currency Symbols"
29668 msgstr "Simbol Mata Uang"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29671 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29672 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29675 msgid "Letterlike Symbols"
29676 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29679 msgid "Number Forms"
29680 msgstr "Berbagai Format Angka"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29683 msgid "Mathematical Operators"
29684 msgstr "Operator Matematika"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29687 msgid "Miscellaneous Technical"
29688 msgstr "Simbol Teknik"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29691 msgid "Control Pictures"
29692 msgstr "Simbol Kontrol"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29695 msgid "Optical Character Recognition"
29696 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29699 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29700 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29703 msgid "Box Drawing"
29704 msgstr "Simbol Kotak"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29707 msgid "Block Elements"
29708 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29711 msgid "Geometric Shapes"
29712 msgstr "Bentuk Geometri"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29715 msgid "Miscellaneous Symbols"
29716 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29720 msgstr "Simbol Dingbats"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29723 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29724 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29727 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29728 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29743 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29744 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29751 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29752 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29755 msgid "CJK Compatibility"
29756 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29759 msgid "CJK Unified Ideographs"
29760 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29763 msgid "Hangul Syllables"
29764 msgstr "Hangul Syllables"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29767 msgid "High Surrogates"
29768 msgstr "High Surrogates"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29771 msgid "Private Use High Surrogates"
29772 msgstr "Private Use High Surrogates"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29775 msgid "Low Surrogates"
29776 msgstr "Low Surrogates"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29779 msgid "Private Use Area"
29780 msgstr "Private Use Area"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29783 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29784 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29787 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29788 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29791 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29792 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29795 msgid "Combining Half Marks"
29796 msgstr "Tanda Combining Half"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29799 msgid "CJK Compatibility Forms"
29800 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29803 msgid "Small Form Variants"
29804 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29807 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29808 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29811 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29812 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29815 msgid "Linear B Syllabary"
29816 msgstr "Linear B Syllabary"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29819 msgid "Linear B Ideograms"
29820 msgstr "Linear B Ideograms"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29823 msgid "Aegean Numbers"
29824 msgstr "Aegean Numbers"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29827 msgid "Ancient Greek Numbers"
29828 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29832 msgstr "Old Italic"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29843 msgid "Old Persian"
29844 msgstr "Old Persian"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29859 msgid "Cypriot Syllabary"
29860 msgstr "Cypriot Syllabary"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29864 msgstr "Kharoshthi"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29867 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29868 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29871 msgid "Musical Symbols"
29872 msgstr "Simbol Musik"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29875 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29876 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29879 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29880 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29883 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29884 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29887 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29888 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29891 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29892 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29896 msgstr "Tanda Penncirian"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29899 msgid "Variation Selectors Supplement"
29900 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29903 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29904 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29907 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29908 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29911 msgid "Character: "
29912 msgstr "Karakter: "
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29915 msgid "Code Point: "
29916 msgstr "Kode Titik: "
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29920 msgstr "Macam-macam Simbol"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29923 msgid "Insert Table"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29927 msgid "TeX Information"
29928 msgstr "Informasi TeX "
29930 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29931 msgid "No thesaurus available for this language!"
29932 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29936 msgstr "Tampilan Isi"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29946 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29948 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29949 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29953 msgstr "Versi Indonesia "
29955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29956 msgid "unknown version"
29957 msgstr "versi tak dikenal"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29960 msgid "Small-sized icons"
29961 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29964 msgid "Normal-sized icons"
29965 msgstr "Ikon ukuran normal"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29968 msgid "Big-sized icons"
29969 msgstr "Ikon ukuran besar"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29973 msgid "Huge-sized icons"
29974 msgstr "Ikon ukuran besar"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29978 msgid "Giant-sized icons"
29979 msgstr "Ikon ukuran besar"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29983 msgid "Successful export to format: %1$s"
29984 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29988 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29989 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29993 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29994 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29998 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29999 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30003 msgstr "Keluar LyX"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30006 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30008 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
30010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30011 msgid "Welcome to LyX!"
30012 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30015 msgid "Automatic save done."
30016 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
30018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30019 msgid "Automatic save failed!"
30020 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30023 msgid "Command not allowed without any document open"
30024 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30028 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30029 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30032 msgid "Select template file"
30033 msgstr "Pilih berkas templet"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30036 msgid "Templates|#T#t"
30037 msgstr "Templet|#T#t"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30040 msgid "Document not loaded."
30041 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30044 msgid "Select document to open"
30045 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30049 msgid "Examples|#E#e"
30050 msgstr "Contoh|#E#e"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30053 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30055 msgid "Invalid filename"
30056 msgstr "Nama berkas tidak valid"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30061 "The directory in the given path\n"
30065 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30071 msgid "Opening document %1$s..."
30072 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30076 msgid "Document %1$s opened."
30077 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30080 msgid "Version control detected."
30081 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30085 msgid "Could not open document %1$s"
30086 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30089 msgid "Couldn't import file"
30090 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30094 msgid "No information for importing the format %1$s."
30095 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
30097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30099 msgid "Select %1$s file to import"
30100 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30105 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30108 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30109 "Impor dibatalkan."
30111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30115 "The document %1$s already exists.\n"
30117 "Do you want to overwrite that document?"
30119 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30121 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30125 msgid "Overwrite document?"
30126 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30130 msgid "Importing %1$s..."
30131 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30135 msgstr "Selesai mengimpor."
30137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30138 msgid "file not imported!"
30139 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30143 msgstr "dokumen baru"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30146 msgid "Select LyX document to insert"
30147 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30150 msgid "Choose a filename to save document as"
30151 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30158 "is already open in your current session.\n"
30159 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30160 "Do you want to choose a new filename?"
30164 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30165 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30166 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30169 msgid "Chosen File Already Open"
30170 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30176 msgstr "&Nama Lain"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30181 "The document %1$s is already registered.\n"
30183 "Do you want to choose a new name?"
30185 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30187 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30191 msgid "Rename document?"
30192 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30196 msgid "Copy document?"
30197 msgstr "Tutup dokumen"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30206 msgid "Choose a filename to export the document as"
30207 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30210 msgid "Guess from extension (*.*)"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30216 "The document %1$s could not be saved.\n"
30218 "Do you want to rename the document and try again?"
30220 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30222 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30225 msgid "Rename and save?"
30226 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30230 msgstr "&Coba Lagi"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30235 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30236 "Would you like to close or hide the document?\n"
30238 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30239 "the menu: View->Hidden->...\n"
30241 "To remove this question, set your preference in:\n"
30242 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30247 msgid "Close or hide document?"
30248 msgstr "Tutup dokumen"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30253 msgstr "Sembunyikan Tab"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30256 msgid "Close document"
30257 msgstr "Tutup dokumen"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30260 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30261 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30266 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30268 "Do you want to save the document?"
30270 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30272 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30275 msgid "Save new document?"
30276 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30283 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30285 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30287 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30290 msgid "Save changed document?"
30291 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30295 msgstr "&Tidak Perlu"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30300 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30302 "Do you want to save the document?"
30304 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30306 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30313 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30317 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30318 "Perubahan lokal akan dihapus."
30320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30321 msgid "Reload externally changed document?"
30322 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30326 msgstr "&Muat Ulang"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30330 msgid "Document could not be checked in."
30331 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30334 msgid "Error when setting the locking property."
30335 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30338 msgid "Directory is not accessible."
30339 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30343 msgid "Opening child document %1$s..."
30344 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30348 msgid "No buffer for file: %1$s."
30349 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30353 msgid "Export Error"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30358 msgid "Error cloning the Buffer."
30359 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30362 msgid "Exporting ..."
30363 msgstr "Sedang mengekspor..."
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30366 msgid "Previewing ..."
30367 msgstr "Pra tampilan ..."
30369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30370 msgid "Document not loaded"
30371 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30374 msgid "Select file to insert"
30375 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30378 msgid "All Files (*)"
30379 msgstr "Semua berkas (*)"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30384 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30385 "version of the document %1$s?"
30387 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30388 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30391 msgid "Revert to saved document?"
30392 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30395 msgid "Saving all documents..."
30396 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30399 msgid "All documents saved."
30400 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30404 msgid "%1$s unknown command!"
30405 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30408 msgid "Please, preview the document first."
30409 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30412 msgid "Couldn't proceed."
30413 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30415 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30416 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30417 msgid "LaTeX Source"
30418 msgstr "Program LaTeX"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30421 msgid "DocBook Source"
30422 msgstr "Sumber DocBook"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30425 msgid "Literate Source"
30426 msgstr "Sumber Literate"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30429 msgid " (version control, locking)"
30430 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30433 msgid " (version control)"
30434 msgstr " (kontrol versi)"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30438 msgstr " (ada perubahan)"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30441 msgid " (read only)"
30442 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30446 msgstr "Tutup Berkas"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30450 msgid "%1 (read only)"
30451 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30455 msgstr "Sembunyikan Tab"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30461 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30462 msgid "Wrap Float Settings"
30463 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30465 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30466 msgid "Click to detach"
30467 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30469 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30471 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30473 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30475 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30476 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30477 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30479 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30481 msgid "%1$s (unknown)"
30482 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30486 msgstr "Lainnya..."
30488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30490 msgstr "Tidak Ada Grup"
30492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30493 msgid "More Spelling Suggestions"
30494 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30497 msgid "Add to personal dictionary|n"
30498 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30501 msgid "Ignore all|I"
30502 msgstr "Abaikan semua|s"
30504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30505 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30506 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30513 msgid "More Languages ...|M"
30514 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30518 msgstr "Sembunyikan|y"
30520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30521 msgid "<No Documents Open>"
30522 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30525 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30526 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30529 msgid "View (Other Formats)|F"
30530 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30533 msgid "Update (Other Formats)|p"
30534 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30538 msgid "View [%1$s]|V"
30539 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30543 msgid "Update [%1$s]|U"
30544 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30547 msgid "No Custom Insets Defined!"
30548 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30552 msgid "(No Document Open)"
30553 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30556 msgid "Master Document"
30557 msgstr "Dokumen Utama"
30559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30561 msgid "Open Outliner..."
30562 msgstr "Buat grup &baru..."
30564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30565 msgid "Other Lists"
30566 msgstr "Daftar Lainnya"
30568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30570 msgid "(Empty Table of Contents)"
30571 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30574 msgid "Other Toolbars"
30575 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30578 msgid "No Branches Set for Document!"
30579 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30582 msgid "Index List|I"
30585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30586 msgid "Index Entry|d"
30587 msgstr "Catat dalam Index|d"
30589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30591 msgid "Index: %1$s"
30592 msgstr "Indeks: %1$s"
30594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30596 msgid "Index Entry (%1$s)"
30597 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30600 msgid "No Citation in Scope!"
30601 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30604 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30605 msgid "No citations selected!"
30606 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30610 msgid "Caption (%1$s)"
30611 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30615 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30616 msgstr "Lingkungan Gather"
30618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30620 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30621 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30624 msgid "No Action Defined!"
30625 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30627 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30632 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30635 msgstr "Halaman Kosong"
30637 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30639 msgid "Export %1$s"
30640 msgstr "Ekspor %1$s"
30642 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30644 msgid "Import %1$s"
30645 msgstr "Impor %1$s"
30647 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30649 msgid "Update %1$s"
30650 msgstr "Perbarui %1$s"
30652 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30655 msgstr "Tampilkan %1$s"
30657 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30661 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30663 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30666 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30667 "karakter berikut:\n"
30669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30670 msgid "Could not update TeX information"
30671 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30675 msgid "The script `%1$s' failed."
30676 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30680 msgstr "Semua Berkas "
30682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30683 msgid "Table of Contents"
30684 msgstr "Daftar Isi"
30686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30693 msgid "External material"
30694 msgstr "Material Eksternal"
30696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30699 msgstr "Catatan kaki|C"
30701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30703 msgstr "Macam-macam Daftar"
30705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30707 msgid "Index Entries"
30708 msgstr "Entri Indeks"
30710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30712 msgid "Marginal notes"
30715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30716 msgid "Math macros"
30717 msgstr "Makro Matematika"
30719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30721 msgid "Nomenclature Entries"
30722 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30735 msgid "Labels and References"
30736 msgstr "Label dan Referensi"
30738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30741 msgstr "Perubahan:"
30743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30746 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30750 msgid "unknown type!"
30751 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30755 msgid "Index Entries (%1$s)"
30756 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30758 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30761 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30764 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30768 msgid "Problematic filename for DVI"
30769 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30771 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30774 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30775 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30777 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30778 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30780 #: src/insets/Inset.cpp:88
30781 msgid "Bibliography Entry"
30782 msgstr "Entri Bibliografi"
30784 #: src/insets/Inset.cpp:94
30788 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30792 #: src/insets/Inset.cpp:114
30793 msgid "Horizontal Space"
30794 msgstr "Spasi Horisontal"
30796 #: src/insets/Inset.cpp:163
30797 msgid "Horizontal Math Space"
30798 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30800 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30802 msgid "Unknown Argument"
30803 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30805 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30806 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30809 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30810 msgid "Keys must be unique!"
30811 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30813 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30816 "The key %1$s already exists,\n"
30817 "it will be changed to %2$s."
30819 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30820 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30825 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30826 "If you proceed, all of them will be opened."
30828 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30829 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30832 msgid "Open Databases?"
30833 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30840 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30841 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30845 msgstr "Basis data:"
30847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30848 msgid "Style File:"
30849 msgstr "Berkas Model:"
30851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30856 msgid "included in TOC"
30857 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30860 msgid "Export Warning!"
30861 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30865 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30866 "BibTeX will be unable to find them."
30868 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30869 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30873 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30874 "BibTeX will be unable to find it."
30876 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30877 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30879 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30880 msgid "simple frame"
30881 msgstr "bingkai garis"
30883 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30885 msgstr "tanpa bingkai garis"
30887 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30888 msgid "simple frame, page breaks"
30889 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30891 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30893 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30895 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30896 msgid "oval, thick"
30897 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30899 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30900 msgid "drop shadow"
30901 msgstr "bayangan bingkai"
30903 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30904 msgid "shaded background"
30905 msgstr "latar berwarna"
30907 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30908 msgid "double frame"
30909 msgstr "bingkai dua garis"
30911 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30913 msgid "%1$s (%2$s)"
30914 msgstr "%1$s (%2$s)"
30916 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30918 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30919 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30928 msgstr "tidak-aktif"
30930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30932 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30937 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30938 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30945 msgid "Branch (child only): "
30946 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30950 msgid "Branch (master only): "
30951 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30954 msgid "Branch (undefined): "
30955 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30959 msgid "Branch state changes in master document"
30960 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30965 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30966 "sure to save the master."
30969 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30974 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30975 msgid "No bibliography defined!"
30976 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30978 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30979 msgid "LaTeX Command: "
30980 msgstr "Perintah LaTeX: "
30982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30983 msgid "InsetCommand Error: "
30984 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30987 msgid "Incompatible command name."
30988 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30991 msgid "InsetCommandParams Error: "
30992 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30995 msgid "InsetCommandParams: "
30996 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30999 msgid "Unknown parameter name: "
31000 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
31002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31003 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31004 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
31006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31009 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31010 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31013 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
31014 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31017 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31019 msgid "External template %1$s is not installed"
31020 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
31022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31024 msgstr "ambangan: "
31026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31028 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31029 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
31031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31037 msgstr "anak-ambangan: "
31039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31040 msgid " (sideways)"
31041 msgstr " (kesamping)"
31043 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31044 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31045 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
31047 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31049 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31050 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
31052 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31054 msgstr "catatan kaki"
31056 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31059 "Could not copy the file\n"
31061 "into the temporary directory."
31063 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
31065 "dalam ditektori sementara."
31067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31069 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31070 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
31072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31074 msgid "Graphics file: %1$s"
31075 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
31077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31079 msgid "Hyperlink: "
31082 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31085 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31086 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31089 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
31090 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31093 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31097 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31101 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31105 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31107 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31108 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
31110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31111 msgid "Verbatim Input"
31112 msgstr "Verbatim Input"
31114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31115 msgid "Verbatim Input*"
31116 msgstr "Verbatim Input*"
31118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31119 msgid "Include (excluded)"
31120 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31125 msgstr "tidak diketahui"
31127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31129 msgid "Recursive input"
31130 msgstr "Inpur rekursif"
31132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31137 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31142 "Could not load included file\n"
31144 "Please, check whether it actually exists."
31146 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31148 "Pastikan berkas memang ada."
31150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31151 msgid "Missing included file"
31152 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31157 "Included file `%1$s'\n"
31158 "has textclass `%2$s'\n"
31159 "while parent file has textclass `%3$s'."
31161 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31162 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31163 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31166 msgid "Different textclasses"
31167 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31172 "Included file `%1$s'\n"
31173 "uses module `%2$s'\n"
31174 "which is not used in parent file."
31176 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31177 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31178 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31181 msgid "Module not found"
31182 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31187 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31188 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31190 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31191 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31194 msgid "Export failure"
31195 msgstr "Ekspor gagal"
31197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31198 msgid "Unsupported Inclusion"
31199 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31204 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31205 "Offending file:\n"
31208 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31209 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31213 msgid "Index sorting failed"
31214 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31219 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31220 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31221 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31222 "explained in the User Guide."
31224 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31225 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31226 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31227 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31230 msgid "Index Entry"
31231 msgstr "Entri Indeks"
31233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31234 msgid "Unknown index type!"
31235 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31238 msgid "All indexes"
31239 msgstr "Semua indeks "
31241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31243 msgstr "Anak Indeks"
31245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31247 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31248 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31251 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31252 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31257 msgstr "tidak didefinisikan"
31259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31268 msgid "No version control"
31269 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31271 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31272 msgid "Label names must be unique!"
31273 msgstr "Nama label harus unik!"
31275 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31278 "The label %1$s already exists,\n"
31279 "it will be changed to %2$s."
31281 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31282 "akan diganti menjadi %2$s."
31284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31285 msgid "DUPLICATE: "
31286 msgstr "DUPLIKASI: "
31288 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31289 msgid "Horizontal line"
31290 msgstr "Garis Horisontal"
31292 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31293 msgid "no more lstline delimiters available"
31294 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31296 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31297 msgid "Running out of delimiters"
31298 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31300 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31302 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31303 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31304 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31305 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31306 "must investigate!"
31308 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31309 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31310 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31311 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31312 "anda perlu meneliti sendiri!"
31314 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31315 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31317 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31319 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31322 "The following characters in one of the program listings are\n"
31323 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31325 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31326 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31327 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31330 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31331 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31334 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31337 "The following characters in one of the program listings are\n"
31338 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31341 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31342 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31346 msgid "A value is expected."
31347 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31356 msgid "Unbalanced braces!"
31357 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31360 msgid "Please specify true or false."
31361 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31364 msgid "Only true or false is allowed."
31365 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31368 msgid "Please specify an integer value."
31369 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31372 msgid "An integer is expected."
31373 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31376 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31377 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31380 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31381 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31385 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31386 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31390 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31391 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31395 msgid "Please specify one of %1$s."
31396 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
31398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31400 msgid "Try one of %1$s."
31401 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31405 msgid "I guess you mean %1$s."
31406 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
31408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31410 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31411 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
31413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31415 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31416 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31420 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31421 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31425 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31428 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31433 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31434 "right, bottom left and top left corner."
31436 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31437 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31440 msgid "Enter something like \\color{white}"
31441 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31444 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31445 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31448 msgid "auto, last or a number"
31449 msgstr "auto, last atau satu angka"
31451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31453 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31454 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31455 "defining a listing inset)"
31457 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31458 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
31459 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31463 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31464 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31467 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31468 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31469 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31472 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31473 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31477 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31478 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31482 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31483 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
31485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31487 msgid "Parameter %1$s: "
31488 msgstr "Parameter %1$s: "
31490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31492 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31493 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31497 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31498 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31500 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31502 msgstr "Halaman Baru"
31504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31506 msgstr "Pemisah halaman"
31508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31510 msgstr "Halaman Kosong"
31512 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31513 msgid "Clear Double Page"
31514 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31521 msgid "Nomenclature Symbol: "
31522 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31525 msgid "Description: "
31526 msgstr "Deskripsi: "
31528 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31532 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31536 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31540 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31548 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31552 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31556 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31560 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31564 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31568 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31572 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31576 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31577 msgid "Page Number"
31578 msgstr "Nomor Halaman"
31580 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31584 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31585 msgid "Textual Page Number"
31586 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31588 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31590 msgstr "HalamanTeks: "
31592 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31593 msgid "Standard+Textual Page"
31594 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31596 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31598 msgstr "Ref+Teks: "
31600 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31602 msgstr "Dengan format"
31604 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31608 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31609 msgid "Reference to Name"
31610 msgstr "Referensi ke Nama"
31612 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31617 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31621 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31622 msgid "superscript"
31623 msgstr "superscript"
31625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31626 msgid "Protected Space"
31627 msgstr "Spasi Protected"
31629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31631 msgstr "Spasi Normal Quad"
31633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31634 msgid "Double Quad Space"
31635 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31646 msgid "Protected Horizontal Fill"
31647 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31650 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31651 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31654 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31655 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31658 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31659 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31662 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31663 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31667 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31670 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31671 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31675 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31676 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31680 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31681 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31683 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31684 msgid "List of Listings"
31685 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31687 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31688 msgid "Unknown TOC type"
31689 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31691 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31693 msgid "Selections not supported."
31694 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31696 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31697 msgid "Multi-column in current or destination column."
31700 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31701 msgid "Multi-row in current or destination row."
31704 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31705 msgid "Selection size should match clipboard content."
31706 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31708 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31718 msgstr "Tidak ditampilkan."
31720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31722 msgstr "Sedang Memuat..."
31724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31725 msgid "Converting to loadable format..."
31726 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31729 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31730 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31733 msgid "Scaling etc..."
31734 msgstr "Perbasaran dll..."
31736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31737 msgid "Ready to display"
31738 msgstr "Siap ditampilkan"
31740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31741 msgid "No file found!"
31742 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31745 msgid "Error converting to loadable format"
31746 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31749 msgid "Error loading file into memory"
31750 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31753 msgid "Error generating the pixmap"
31754 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31758 msgstr "Tidak ada gambar"
31760 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31761 msgid "Preview loading"
31762 msgstr "Memuat pra tampilan"
31764 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31765 msgid "Preview ready"
31766 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31768 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31769 msgid "Preview failed"
31770 msgstr "Pra tampilan gagal"
31772 #: src/lengthcommon.cpp:41
31773 msgid "cc[[unit of measure]]"
31774 msgstr "cc[[ukuran]]"
31776 #: src/lengthcommon.cpp:41
31780 #: src/lengthcommon.cpp:41
31784 #: src/lengthcommon.cpp:42
31788 #: src/lengthcommon.cpp:42
31789 msgid "mu[[unit of measure]]"
31790 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31792 #: src/lengthcommon.cpp:42
31796 #: src/lengthcommon.cpp:43
31800 #: src/lengthcommon.cpp:43
31804 #: src/lengthcommon.cpp:43
31805 msgid "Text Width %"
31806 msgstr "Lebar teks %"
31808 #: src/lengthcommon.cpp:44
31809 msgid "Column Width %"
31810 msgstr "Lebar kolom %"
31812 #: src/lengthcommon.cpp:44
31813 msgid "Page Width %"
31814 msgstr "Lebar halaman %"
31816 #: src/lengthcommon.cpp:44
31817 msgid "Line Width %"
31818 msgstr "Lebar baris %"
31820 #: src/lengthcommon.cpp:45
31821 msgid "Text Height %"
31822 msgstr "Tinggi teks %"
31824 #: src/lengthcommon.cpp:45
31825 msgid "Page Height %"
31826 msgstr "Tinggi halaman %"
31828 #: src/lyxfind.cpp:127
31829 msgid "Search error"
31830 msgstr "Salah Pencarian"
31832 #: src/lyxfind.cpp:127
31833 msgid "Search string is empty"
31834 msgstr "Pencarian kata kosong"
31836 #: src/lyxfind.cpp:371
31837 msgid "String found."
31838 msgstr "String ditemukan!"
31840 #: src/lyxfind.cpp:373
31841 msgid "String has been replaced."
31842 msgstr "String telah diganti"
31844 #: src/lyxfind.cpp:376
31846 msgid "%1$d strings have been replaced."
31847 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31849 #: src/lyxfind.cpp:1450
31850 msgid "Invalid regular expression!"
31851 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31853 #: src/lyxfind.cpp:1455
31854 msgid "Match not found!"
31855 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31857 #: src/lyxfind.cpp:1459
31858 msgid "Match found!"
31859 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31861 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31862 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31864 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31865 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31867 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31870 msgstr "Huruf: %1$s"
31872 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31874 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31875 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
31877 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31879 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31880 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
31882 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31884 msgid "Color: %1$s"
31887 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31889 msgid "Decoration: %1$s"
31890 msgstr "&Dekorasi:"
31892 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31894 msgid "Environment: %1$s"
31895 msgstr "Lingkungan Gather"
31897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31898 msgid "Cursor not in table"
31899 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31902 msgid "Only one row"
31903 msgstr "Hanya satu baris"
31905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31906 msgid "Only one column"
31907 msgstr "Hanya satu kolom"
31909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31910 msgid "No hline to delete"
31911 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31914 msgid "No vline to delete"
31915 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31919 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31920 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
31922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31928 msgid "Bad math environment"
31929 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31933 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31934 "Change the math formula type and try again."
31936 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31937 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31941 msgstr "Tanpa Nomor"
31943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31945 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31946 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31950 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31951 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31953 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31955 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31956 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31959 msgid "create new math text environment ($...$)"
31960 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31962 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31963 msgid "entered math text mode (textrm)"
31964 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31967 msgid "Regular expression editor mode"
31968 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31971 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31972 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31974 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31975 msgid "Standard[[mathref]]"
31978 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31982 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31983 msgid "FormatRef: "
31984 msgstr "FormatRef: "
31986 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31989 msgstr "Tampilkan %1$s"
31991 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31993 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31994 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
31996 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31998 msgid "Macro: %1$s"
31999 msgstr " Makro: %1$s: "
32001 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32007 msgstr "makro matematika"
32009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32011 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32012 msgstr "Makro Matematika"
32014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32016 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32019 #: src/output.cpp:37
32022 "Could not open the specified document\n"
32025 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
32028 #: src/output_plaintext.cpp:144
32032 #: src/output_plaintext.cpp:156
32033 msgid "References: "
32034 msgstr "Referensi: "
32036 #: src/support/Package.cpp:169
32037 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32038 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
32040 #: src/support/Package.cpp:173
32044 #: src/support/Package.cpp:526
32045 msgid "LyX binary not found"
32046 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
32048 #: src/support/Package.cpp:527
32051 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32052 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
32054 #: src/support/Package.cpp:646
32057 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32059 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32060 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32062 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
32064 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
32066 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
32068 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32069 msgid "File not found"
32070 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
32072 #: src/support/Package.cpp:719
32075 "Invalid %1$s switch.\n"
32076 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32078 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
32079 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32081 #: src/support/Package.cpp:746
32084 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32085 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32087 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32088 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32090 #: src/support/Package.cpp:770
32093 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32094 "%2$s is not a directory."
32096 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32097 "%2$s bukan direktori."
32099 #: src/support/Package.cpp:772
32100 msgid "Directory not found"
32101 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
32103 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32108 "has not yet completed.\n"
32110 "Do you want to stop it?"
32114 "belum selesai dilaksanakan.\n"
32116 "Anda ingin menghentikannya?"
32118 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32119 msgid "Stop command?"
32120 msgstr "Perintah berhenti?"
32122 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32126 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32127 msgid "Let it &run"
32128 msgstr "Terus dijalankan"
32130 #: src/support/debug.cpp:42
32131 msgid "No debugging messages"
32132 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32134 #: src/support/debug.cpp:43
32135 msgid "General information"
32136 msgstr "Informasi umum"
32138 #: src/support/debug.cpp:44
32139 msgid "Program initialisation"
32140 msgstr "Inisialisasi program"
32142 #: src/support/debug.cpp:45
32143 msgid "Keyboard events handling"
32144 msgstr "Penanganan papanketik"
32146 #: src/support/debug.cpp:46
32147 msgid "GUI handling"
32148 msgstr "Penanganan GUI"
32150 #: src/support/debug.cpp:47
32151 msgid "Lyxlex grammar parser"
32152 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32154 #: src/support/debug.cpp:48
32155 msgid "Configuration files reading"
32156 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32158 #: src/support/debug.cpp:49
32159 msgid "Custom keyboard definition"
32160 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32162 #: src/support/debug.cpp:50
32163 msgid "LaTeX generation/execution"
32164 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32166 #: src/support/debug.cpp:51
32167 msgid "Math editor"
32168 msgstr "Editor Matematika"
32170 #: src/support/debug.cpp:52
32171 msgid "Font handling"
32172 msgstr "Penanganan Huruf"
32174 #: src/support/debug.cpp:53
32175 msgid "Textclass files reading"
32176 msgstr "Membaca berkas class teks"
32178 #: src/support/debug.cpp:54
32179 msgid "Version control"
32180 msgstr "Kontrol versi"
32182 #: src/support/debug.cpp:55
32183 msgid "External control interface"
32184 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32186 #: src/support/debug.cpp:56
32187 msgid "Undo/Redo mechanism"
32188 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32190 #: src/support/debug.cpp:57
32191 msgid "User commands"
32192 msgstr "Perintah Pengguna"
32194 #: src/support/debug.cpp:58
32195 msgid "The LyX Lexer"
32196 msgstr "LyX Lexxer"
32198 #: src/support/debug.cpp:59
32199 msgid "Dependency information"
32200 msgstr "Informasi dependensi"
32202 #: src/support/debug.cpp:60
32204 msgstr "Sisipan LyX"
32206 #: src/support/debug.cpp:61
32207 msgid "Files used by LyX"
32208 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32210 #: src/support/debug.cpp:62
32211 msgid "Workarea events"
32212 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32214 #: src/support/debug.cpp:63
32216 msgid "Clipboard handling"
32217 msgstr "Penanganan papanketik"
32219 #: src/support/debug.cpp:64
32220 msgid "Graphics conversion and loading"
32221 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32223 #: src/support/debug.cpp:65
32224 msgid "Change tracking"
32225 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32227 #: src/support/debug.cpp:66
32228 msgid "External template/inset messages"
32229 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32231 #: src/support/debug.cpp:67
32232 msgid "RowPainter profiling"
32233 msgstr "RowPainter profiling"
32235 #: src/support/debug.cpp:68
32236 msgid "Scrolling debugging"
32237 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32239 #: src/support/debug.cpp:70
32243 #: src/support/debug.cpp:71
32244 msgid "Locale/Internationalisation"
32245 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32247 #: src/support/debug.cpp:72
32248 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32249 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32251 #: src/support/debug.cpp:73
32252 msgid "Find and replace mechanism"
32253 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32255 #: src/support/debug.cpp:74
32256 msgid "Developers' general debug messages"
32257 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32259 #: src/support/debug.cpp:75
32260 msgid "All debugging messages"
32261 msgstr "Semua pesan debugging"
32263 #: src/support/debug.cpp:154
32265 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32266 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32268 #: src/support/lassert.cpp:60
32271 "Assertion %1$s violated in\n"
32272 "file: %2$s, line: %3$s"
32275 #: src/support/lassert.cpp:70
32277 "It should be safe to continue, but you\n"
32278 "may wish to save your work and restart LyX."
32281 #: src/support/lassert.cpp:73
32284 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32286 #: src/support/lassert.cpp:80
32288 "There has been an error with this document.\n"
32289 "LyX will attempt to close it safely."
32292 #: src/support/lassert.cpp:83
32294 msgid "Buffer Error!"
32295 msgstr "Kesalahan membaca"
32297 #: src/support/lassert.cpp:90
32299 "LyX has encountered an application error\n"
32300 "and will now shut down."
32303 #: src/support/lassert.cpp:93
32305 msgid "Fatal Exception!"
32306 msgstr "Judul Tabel"
32308 #: src/support/os_win32.cpp:488
32309 msgid "System file not found"
32310 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32312 #: src/support/os_win32.cpp:489
32314 "Unable to load shfolder.dll\n"
32317 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32318 "Pastikan diinstal."
32320 #: src/support/os_win32.cpp:494
32321 msgid "System function not found"
32322 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32324 #: src/support/os_win32.cpp:495
32326 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32327 "Don't know how to proceed. Sorry."
32329 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32330 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32332 #: src/support/userinfo.cpp:45
32333 msgid "Unknown user"
32334 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32338 #~ msgstr "&Format:"
32340 #~ msgid "Change: "
32341 #~ msgstr "Perubahan: "
32347 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
32350 #~ msgid "DVI-PS Options"
32353 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32354 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
32356 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32357 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32359 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32360 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32362 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32363 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32365 #~ msgid "Document &class"
32366 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32368 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32371 #~ msgid "Forward search"
32372 #~ msgstr "Pencarian"
32374 #~ msgid "Printer Command Options"
32375 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32377 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32378 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32380 #~ msgid "File ex&tension:"
32381 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32383 #~ msgid "Option used to print to a file."
32384 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32386 #~ msgid "Print to &file:"
32387 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32389 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32390 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32392 #~ msgid "Set &printer:"
32393 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32395 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32396 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32398 #~ msgid "Spool &printer:"
32399 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32401 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32402 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32404 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32405 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32407 #~ msgid "Re&verse pages:"
32408 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32410 #~ msgid "&Number of copies:"
32411 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32413 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32414 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32416 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32417 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32419 #~ msgid "Co&llated:"
32420 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32422 #~ msgid "Pa&ge range:"
32423 #~ msgstr "&Range halaman:"
32425 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32426 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32428 #~ msgid "&Odd pages:"
32429 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32431 #~ msgid "&Even pages:"
32432 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32434 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32435 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32437 #~ msgid "E&xtra options:"
32438 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32440 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32442 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32443 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32446 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32447 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32448 #~ "your printers."
32450 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32451 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32452 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32454 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32455 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32457 #~ msgid "Name of the default printer"
32458 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32460 #~ msgid "Default &printer:"
32461 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32463 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32464 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32467 #~ msgstr "Halaman"
32469 #~ msgid "Page number to print from"
32470 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32472 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32473 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32475 #~ msgid "Page number to print to"
32476 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32478 #~ msgid "Print all pages"
32479 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32484 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32485 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32487 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32488 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32490 #~ msgid "Print in reverse order"
32491 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32493 #~ msgid "Re&verse order"
32494 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32499 #~ msgid "Number of copies"
32500 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32502 #~ msgid "Collate copies"
32503 #~ msgstr "Susun salinan"
32505 #~ msgid "&Collate"
32511 #~ msgid "Print Destination"
32512 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32514 #~ msgid "Send output to the printer"
32515 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32517 #~ msgid "P&rinter:"
32518 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32520 #~ msgid "Send output to the given printer"
32521 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32523 #~ msgid "Send output to a file"
32524 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32526 #~ msgid "&Longtable"
32527 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32529 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32530 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32533 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32534 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32538 #~ msgstr "Daftar:"
32540 #~ msgid "Top Line|n"
32541 #~ msgstr "Garis Atas"
32543 #~ msgid "Bottom Line|i"
32544 #~ msgstr "Garis Bawah"
32546 #~ msgid "Print...|P"
32547 #~ msgstr "Cetak...|C"
32549 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32550 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32552 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32553 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32556 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32557 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32559 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32560 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32562 #~ msgid "Print document failed"
32563 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32565 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32566 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32568 #~ msgid "Unknown document class"
32569 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32571 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32572 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32574 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32575 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32577 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32578 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32580 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32581 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32583 #~ msgid "Error running external commands."
32584 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32586 #~ msgid "Included File Invalid"
32587 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32590 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32592 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32594 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32596 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32598 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32599 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32601 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32602 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32604 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32605 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32608 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32609 #~ "environment variable PRINTER."
32611 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32612 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32614 #~ msgid "The option to print only even pages."
32615 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32618 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32619 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32621 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32622 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32624 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32625 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32627 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32628 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32630 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32632 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32633 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32635 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32636 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32639 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32640 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32641 #~ "and arguments."
32643 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32644 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32645 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32648 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32649 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32651 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32652 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32655 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32656 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32658 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32660 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32661 #~ "yang ditentukan."
32664 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32667 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32670 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32671 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32673 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32674 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32692 #~ msgstr "Biru muda"
32695 #~ msgstr "Merah muda"
32701 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32703 #~ msgid "Print Document"
32704 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32706 #~ msgid "Print to file"
32707 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32709 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32710 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32712 #~ msgid "Open Navigator..."
32713 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32715 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32716 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32720 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32723 #~ msgid "&Vertical factor:"
32724 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32727 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32728 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32731 #~ msgid "Rotation"
32735 #~ msgid "&Rotation:"
32739 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32741 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32745 #~ msgid "Enable &RTL support"
32746 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32751 #~ msgid "EndOfSlide"
32752 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32754 #~ msgid "--Separator--"
32755 #~ msgstr "--Pemisah--"
32757 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32758 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32760 #~ msgid "TeX Code|X"
32761 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32763 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32764 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32769 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32770 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32772 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32773 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32775 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32776 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32778 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32779 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32782 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32784 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32785 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32787 #~ msgid "Use AMS &math package"
32788 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32790 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32791 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32793 #~ msgid "Use &esint package"
32794 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32796 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32797 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32799 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32800 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32802 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32803 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32805 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32806 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32808 #~ msgid "Use mh&chem package"
32809 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32811 #~ msgid "Default Format"
32812 #~ msgstr "Format Bawaan"
32815 #~ msgstr "P&ertama:"
32817 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32818 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32820 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32821 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32824 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32825 #~ "actually to print."
32826 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32828 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32829 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32831 #~ msgid "Table w&idth:"
32832 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32834 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32835 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32837 #~ msgid "institute mark"
32838 #~ msgstr "institute mark"
32840 #~ msgid "Fig. ---"
32841 #~ msgstr "Gbr. ---"
32843 #~ msgid "Computing Review Categories"
32844 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32846 #~ msgid "CenteredCaption"
32847 #~ msgstr "CenteredCaption"
32850 #~ msgstr "LatinOn"
32852 #~ msgid "Latin on"
32853 #~ msgstr "Latin on"
32855 #~ msgid "LatinOff"
32856 #~ msgstr "LatinOff"
32858 #~ msgid "Latin off"
32859 #~ msgstr "Latin off"
32861 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32862 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32864 #~ msgid "EndFrame"
32865 #~ msgstr "EndFrame"
32867 #~ msgid "________________________________"
32868 #~ msgstr "________________________________"
32870 #~ msgid "Institute mark"
32871 #~ msgstr "Institute mark"
32873 #~ msgid "Maintext"
32874 #~ msgstr "TeksUtama"
32882 #~ msgid "Computer:"
32883 #~ msgstr "Komputer:"
32885 #~ msgid "Close Section"
32886 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32888 #~ msgid "Table Caption"
32889 #~ msgstr "Judul Tabel"
32894 #~ msgid "Captionabove"
32895 #~ msgstr "Caption atas"
32897 #~ msgid "Captionbelow"
32898 #~ msgstr "Caption bawah"
32901 #~ msgstr "JudulSingkat"
32903 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32904 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32906 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32907 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32909 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32910 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32912 #~ msgid "Settings...|g"
32913 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32915 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32916 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32918 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32919 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32921 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32922 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32924 #~ msgid "Braille Manual|B"
32925 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32927 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32928 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32930 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32931 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
32933 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32934 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32936 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32937 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32939 #~ msgid "Rotate cell"
32940 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32942 #~ msgid "AMS arrows"
32943 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32945 #~ msgid "AMS relations"
32946 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32948 #~ msgid "AMS operators"
32949 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32951 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32952 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32954 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32955 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32957 #~ msgid "AMS Arrows"
32958 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32960 #~ msgid "AMS Relations"
32961 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32963 #~ msgid "AMS Operators"
32964 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32966 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32967 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32969 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32970 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32972 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32973 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32975 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32976 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32978 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32979 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32984 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32985 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32987 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32988 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32990 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32991 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32993 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32994 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32996 #~ msgid "Specify the default paper size."
32997 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32999 #~ msgid "Memory problem"
33000 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
33002 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33003 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
33008 #~ msgid " (unknown)"
33009 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
33011 #~ msgid "List of Graphics"
33012 #~ msgstr "Daftar Gambar"
33014 #~ msgid "List of Equations"
33015 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
33017 #~ msgid "List of Index Entries"
33018 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
33020 #~ msgid "List of Marginal notes"
33021 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
33023 #~ msgid "List of Notes"
33024 #~ msgstr "Daftar Catatan"
33026 #~ msgid "List of Citations"
33027 #~ msgstr "Daftar Acuan"
33029 #~ msgid "List of Branches"
33030 #~ msgstr "Daftar Cabang"
33032 #~ msgid "List of Changes"
33033 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
33035 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33038 #~ msgid "Automatic help"
33039 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
33042 #~ msgstr "Sesi Kerja"
33044 #~ msgid "Documents"
33045 #~ msgstr "Dokumen"
33048 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33049 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33051 #~ msgid "elsewhere"
33052 #~ msgstr "dimana saja"
33054 #~ msgid "&Output Format:"
33055 #~ msgstr "Format Hasil:"
33063 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33064 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
33066 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33067 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
33069 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33070 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
33072 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33073 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
33075 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33076 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
33078 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33079 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
33081 #~ msgid "Example \\theexample"
33082 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
33084 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33085 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
33087 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33088 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
33090 #~ msgid "Remark \\theremark"
33091 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
33093 #~ msgid "Case \\thecase"
33094 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
33096 #~ msgid "Question \\thequestion"
33097 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
33099 #~ msgid "Note \\thenote"
33100 #~ msgstr "Nota \\thenote"
33105 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33106 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
33108 #~ msgid "Preface:"
33109 #~ msgstr "Prakata:"
33111 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33112 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
33114 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33115 #~ msgstr "Institut dan emel:"
33118 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
33120 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33121 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
33123 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33124 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
33127 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33128 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33130 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33131 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33139 #~ msgid "Step \\thestep."
33140 #~ msgstr "Step \\thestep."
33142 #~ msgid "Appendices Section"
33143 #~ msgstr "Appendices Section"
33145 #~ msgid "--- Appendices ---"
33146 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33149 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33150 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33151 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33153 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33154 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33155 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33158 #~ msgid "Layout|L"
33159 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33161 #~ msgid "Documents|D"
33162 #~ msgstr "Dokumen|D"
33164 #~ msgid "New from Template...|T"
33165 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33167 #~ msgid "Revert|R"
33168 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33170 #~ msgid "Custom...|C"
33171 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33174 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33177 #~ msgstr "Gunting|i"
33180 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33182 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33183 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33185 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33186 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33188 #~ msgid "Tabular|T"
33189 #~ msgstr "Tabular"
33191 #~ msgid "Thesaurus..."
33192 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33194 #~ msgid "Statistics...|i"
33195 #~ msgstr "Statistik..."
33197 #~ msgid "Change Tracking|g"
33198 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33200 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33201 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33203 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33204 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33206 #~ msgid "Line Bottom|B"
33207 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33209 #~ msgid "Line Left|L"
33210 #~ msgstr "Garis Kiri"
33212 #~ msgid "Line Right|R"
33213 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33215 #~ msgid "Delete Row|w"
33216 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33218 #~ msgid "Copy Row"
33219 #~ msgstr "Salin Baris"
33221 #~ msgid "Swap Rows"
33222 #~ msgstr "Tukar Baris"
33224 #~ msgid "Delete Column|D"
33225 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33227 #~ msgid "Copy Column"
33228 #~ msgstr "Salin Kolom"
33230 #~ msgid "Swap Columns"
33231 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33233 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33234 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33236 #~ msgid "Alignment|A"
33237 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33239 #~ msgid "Add Row|R"
33240 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33242 #~ msgid "Add Column|C"
33243 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33251 #~ msgid "Mathematica"
33252 #~ msgstr "Mathematica"
33254 #~ msgid "Maple, simplify"
33255 #~ msgstr "Maple, simplify"
33257 #~ msgid "Maple, factor"
33258 #~ msgstr "Maple, factor"
33260 #~ msgid "Maple, evalm"
33261 #~ msgstr "Maple, evalm"
33263 #~ msgid "Maple, evalf"
33264 #~ msgstr "Maple, evalf"
33266 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33267 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33269 #~ msgid "Align Environment|A"
33270 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33272 #~ msgid "AlignAt Environment"
33273 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33275 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33276 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33278 #~ msgid "Multline Environment"
33279 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33281 #~ msgid "Special Character|S"
33282 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33284 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33285 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33287 #~ msgid "Index Entry|I"
33288 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33290 #~ msgid "URL...|U"
33291 #~ msgstr "URL...|U"
33293 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33294 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33296 #~ msgid "TeX Code|T"
33297 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33299 #~ msgid "Minipage|p"
33300 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33302 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33303 #~ msgstr "Tabel...|b"
33305 #~ msgid "Floats|a"
33306 #~ msgstr "Floats|a"
33308 #~ msgid "Include File...|d"
33309 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33311 #~ msgid "Insert File|e"
33312 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33314 #~ msgid "External Material...|x"
33315 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33317 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33318 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33320 #~ msgid "Protected Space|r"
33321 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33323 #~ msgid "Vertical Space..."
33324 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33326 #~ msgid "Line Break|L"
33327 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33329 #~ msgid "Protected Dash|D"
33330 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33332 #~ msgid "Single Quote|Q"
33333 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33335 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33336 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33338 #~ msgid "Horizontal Line"
33339 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33341 #~ msgid "Font Change|o"
33342 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33344 #~ msgid "Math Normal Font"
33345 #~ msgstr "Matematika Normal"
33347 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33348 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33350 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33351 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33353 #~ msgid "Math Roman Family"
33354 #~ msgstr "Matematika Roman"
33356 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33357 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33359 #~ msgid "Math Bold Series"
33360 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33362 #~ msgid "Text Normal Font"
33363 #~ msgstr "Teks Normal"
33365 #~ msgid "Floatflt Figure"
33366 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33368 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33369 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33371 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33372 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33374 #~ msgid "Character...|C"
33375 #~ msgstr "Karakter...|k"
33377 #~ msgid "Paragraph...|P"
33378 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33380 #~ msgid "Document...|D"
33381 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33383 #~ msgid "Tabular...|T"
33384 #~ msgstr "Tabel...|T"
33386 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33387 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33389 #~ msgid "Noun Style|N"
33390 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33392 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33393 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33395 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33396 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33398 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33399 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33401 #~ msgid "Update|U"
33402 #~ msgstr "Perbarui|i"
33404 #~ msgid "TeX Information|X"
33405 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33407 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33408 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33410 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33411 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33413 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33414 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33416 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33417 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33419 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33420 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33422 #~ msgid "Extended Features|E"
33423 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33425 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33426 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33428 #~ msgid "Preferences..."
33429 #~ msgstr "Preferensi..."
33431 #~ msgid "Quit LyX"
33432 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33434 #~ msgid "%1$d words checked."
33435 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33437 #~ msgid "One word checked."
33438 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33440 #~ msgid "Spelling check completed"
33441 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33446 #~ msgid "&Command:"
33447 #~ msgstr "&Perintah:"
33449 #~ msgid "Search text is empty!"
33450 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33453 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33454 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33455 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33457 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33458 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
33459 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33461 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33462 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
33464 #~ msgid "Affilation:"
33465 #~ msgstr "Afiliasi:"
33467 #~ msgid "DockWidget"
33468 #~ msgstr "DockWidget"
33473 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33474 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33476 #~ msgid "greyedout"
33477 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33479 #~ msgid "Open Target...|O"
33480 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33482 #~ msgid "&Use Defaults"
33483 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33485 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33486 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33489 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33490 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33492 #~ msgid "&Use babel"
33493 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33496 #~ msgid "Flex:Institute"
33497 #~ msgstr "Institute"
33500 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33507 #~ msgstr "diagram"
33513 #~ msgid "Flex:Alert"
33514 #~ msgstr "Perhatian"
33517 #~ msgid "Flex:Structure"
33518 #~ msgstr "Struktur"
33521 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33522 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33525 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33526 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33529 #~ msgid "Flex:Firstname"
33530 #~ msgstr "Nama depan"
33533 #~ msgid "Flex:Fname"
33534 #~ msgstr "Namaberkas"
33537 #~ msgid "Flex:Surname"
33538 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33541 #~ msgid "Flex:Filename"
33542 #~ msgstr "Namaberkas"
33545 #~ msgid "Flex:Literal"
33546 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33549 #~ msgid "Flex:Emph"
33550 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33553 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33554 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33557 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33558 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33561 #~ msgid "Flex:Volume"
33562 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33565 #~ msgid "Flex:Day"
33566 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33569 #~ msgid "Flex:Month"
33570 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33573 #~ msgid "Flex:Year"
33574 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33577 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33578 #~ msgstr "Nomor_isu"
33581 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33582 #~ msgstr "Hari-isu"
33585 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33586 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33589 #~ msgid "Flex:ISSN"
33590 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33593 #~ msgid "Flex:CODEN"
33594 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33597 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33598 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33601 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33602 #~ msgstr "SS-Judul"
33605 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33606 #~ msgstr "CCC-Kode"
33609 #~ msgid "Flex:Code"
33610 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33613 #~ msgid "Flex:Dscr"
33614 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33617 #~ msgid "Flex:Keyword"
33618 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33621 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33622 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33625 #~ msgid "Flex:Orgname"
33626 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33629 #~ msgid "Flex:Street"
33630 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33633 #~ msgid "Flex:City"
33634 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33637 #~ msgid "Flex:State"
33638 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33641 #~ msgid "Flex:Postcode"
33642 #~ msgstr "Kodepos"
33645 #~ msgid "Flex:Country"
33646 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33649 #~ msgid "Flex:Directory"
33650 #~ msgstr "Direktori"
33653 #~ msgid "Flex:Email"
33654 #~ msgstr "Elemen:Email"
33657 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33658 #~ msgstr "KunciKombo"
33661 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33662 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33665 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33666 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33669 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33670 #~ msgstr "MenuItemGui"
33673 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33674 #~ msgstr "TombolGui"
33677 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33678 #~ msgstr "PilihanMenu"
33683 #~ msgid "Note:Note"
33684 #~ msgstr "Nota:Nota"
33686 #~ msgid "Note:Greyedout"
33687 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33689 #~ msgid "Box:Shaded"
33690 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33695 #~ msgid "Info:menu"
33696 #~ msgstr "Info:menu"
33698 #~ msgid "Info:shortcut"
33699 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33701 #~ msgid "Info:shortcuts"
33702 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33705 #~ msgid "Flex:Endnote"
33706 #~ msgstr "Endnote"
33709 #~ msgid "Flex:Glosse"
33713 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33714 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33717 #~ msgid "Flex:Expression"
33718 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33721 #~ msgid "Flex:Concepts"
33722 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33725 #~ msgid "Flex:Meaning"
33726 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33729 #~ msgid "Flex:Noun"
33730 #~ msgstr "Huruf Besar"
33733 #~ msgid "Flex:Strong"
33734 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33740 #~ msgstr "Nynorsk"
33743 #~ msgid "master document[[scope]]"
33744 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33747 #~ msgid "Keywordsr"
33748 #~ msgstr "Kata kunci"
33751 #~ msgid "Current ¶graph"
33752 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33755 #~ msgid "A&vailable indices:"
33756 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33760 #~ msgstr "kesalahan"
33763 #~ msgid "All indices"
33764 #~ msgstr "Semua Berkas "
33768 #~ msgstr "&Setuju"
33776 #~ msgid "The Enter key works, too"
33777 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33779 #~ msgid "The delete key works, too"
33780 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33785 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33786 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33788 #~ msgid "&BibTeX command:"
33789 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33791 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33792 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33794 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33795 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33797 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33798 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33800 #~ msgid "Screen &DPI:"
33801 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33803 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33804 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33806 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33807 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33809 #~ msgid "Use input encod&ing"
33810 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33812 #~ msgid "Jump to the label"
33813 #~ msgstr "Lompat ke label"
33815 #~ msgid "Merge cells"
33816 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33818 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33819 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33821 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33822 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33824 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33825 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33827 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33828 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33830 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33831 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33833 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33834 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33836 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33837 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33840 #~ msgstr "Strasse"
33851 #~ msgid "Element:Firstname"
33852 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33854 #~ msgid "Element:Fname"
33855 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33857 #~ msgid "Element:Filename"
33858 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33860 #~ msgid "Element:Citation-number"
33861 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33863 #~ msgid "Element:Issue-number"
33864 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33866 #~ msgid "Element:Issue-day"
33867 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33869 #~ msgid "Element:Issue-months"
33870 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33872 #~ msgid "Element:SS-Title"
33873 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33875 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33876 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33878 #~ msgid "Element:Postcode"
33879 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33881 #~ msgid "Element:Directory"
33882 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33884 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33885 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33887 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33888 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33890 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33891 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33896 #~ msgid "Custom:Endnote"
33897 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33899 #~ msgid "Custom:Glosse"
33900 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33902 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33903 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33905 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33906 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33908 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33909 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33911 #~ msgid "CharStyle:Code"
33912 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33914 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33915 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33917 #~ msgid "Insert|n"
33918 #~ msgstr "Sisipan|n"
33920 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33921 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33923 #~ msgid "View DVI"
33924 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33926 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33927 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33929 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33930 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33932 #~ msgid "View PostScript"
33933 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33935 #~ msgid "Update PostScript"
33936 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33938 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33939 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33945 #~ "The specified document\n"
33947 #~ "could not be read."
33949 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33951 #~ "tidak bisa dibaca."
33954 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33955 #~ "%1$s.layout,\n"
33956 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33957 #~ "class or style file required by it is not\n"
33958 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33959 #~ "for more information.\n"
33961 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33962 #~ "%1$s.layout,\n"
33963 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33964 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33965 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33966 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33968 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33969 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33971 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33972 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33974 #~ msgid "top/bottom line"
33975 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33977 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33978 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33980 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33981 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33984 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33985 #~ "You may not have the right languages installed."
33987 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33988 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33991 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33992 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33994 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33995 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33998 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34001 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
34002 #~ "encoding `%2$s'."
34004 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34005 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
34008 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34009 #~ "encoding `%2$s'."
34011 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
34012 #~ "encoding `%2$s'."
34015 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34016 #~ "encoding `%2$s'."
34018 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
34019 #~ "encoding `%2$s'."
34021 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34023 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
34026 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34028 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
34030 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34031 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
34034 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34035 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34036 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34038 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
34039 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
34040 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
34042 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34043 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
34045 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34046 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
34049 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34053 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
34057 #~ msgid "Branch Settings"
34058 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
34061 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34063 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
34064 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
34067 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
34069 #~ msgid "TeX Code Settings"
34070 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
34072 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34073 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
34075 #~ msgid "Thin space"
34076 #~ msgstr "Spasi tipis"
34078 #~ msgid "Medium space"
34079 #~ msgstr "Spasi sedang"
34081 #~ msgid "Thick space"
34082 #~ msgstr "Spasi tebal"
34084 #~ msgid "Negative thin space"
34085 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
34087 #~ msgid "Negative medium space"
34088 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
34090 #~ msgid "Negative thick space"
34091 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
34093 #~ msgid "Inter-word space"
34094 #~ msgstr "Spasi antara kata"
34096 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34097 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
34105 #~ msgid "pspell (library)"
34106 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
34108 #~ msgid "aspell (library)"
34109 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
34114 #~ msgid "*.ispell"
34115 #~ msgstr "*.ispell"
34117 #~ msgid "Spellchecker error"
34118 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
34121 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34122 #~ "Maybe it has been killed."
34124 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
34125 #~ "Mungkin telah dimatikan"
34127 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34128 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34130 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34131 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
34133 #~ msgid "No Table of contents"
34134 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34136 #~ msgid "Opened inset"
34137 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34139 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34140 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34143 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34144 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34147 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34148 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34151 #~ msgid "Opened Box Inset"
34152 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34154 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34155 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34157 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34158 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34160 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34161 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34163 #~ msgid "Opened Float Inset"
34164 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34166 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34167 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34169 #~ msgid "Unknown buffer info"
34170 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34172 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34173 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34175 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34176 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34178 #~ msgid "Opened Note Inset"
34179 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34181 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34182 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34184 #~ msgid "QQuad Space"
34185 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34187 #~ msgid "Opened table"
34188 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34190 #~ msgid "Opened Text Inset"
34191 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34193 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34194 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34197 #~ msgid "Glossary term"
34200 #~ msgid "TheoremTemplate"
34201 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34203 #~ msgid "Theorem #:"
34204 #~ msgstr "Teorema #:"
34206 #~ msgid "Lemma #:"
34207 #~ msgstr "Lemma #:"
34209 #~ msgid "Corollary #:"
34210 #~ msgstr "Corollary #:"
34212 #~ msgid "Proposition #:"
34213 #~ msgstr "Rencana #:"
34215 #~ msgid "Conjecture #:"
34216 #~ msgstr "Dugaan #:"
34218 #~ msgid "Criterion #:"
34219 #~ msgstr "Kriteria #:"
34222 #~ msgstr "Fakta #:"
34224 #~ msgid "Axiom #:"
34225 #~ msgstr "Axiom #:"
34227 #~ msgid "Definition #:"
34228 #~ msgstr "Definisi #:"
34230 #~ msgid "Example #:"
34231 #~ msgstr "Contoh #:"
34233 #~ msgid "Condition #:"
34234 #~ msgstr "Kondisi #:"
34236 #~ msgid "Problem #:"
34237 #~ msgstr "Masalah #:"
34239 #~ msgid "Exercise #:"
34240 #~ msgstr "Latihan #:"
34242 #~ msgid "Remark #:"
34243 #~ msgstr "Catatan #:"
34245 #~ msgid "Claim #:"
34246 #~ msgstr "Klaim #:"
34249 #~ msgstr "Nota #:"
34251 #~ msgid "Notation #:"
34252 #~ msgstr "Notasi #:"
34255 #~ msgstr "Kasus #:"
34258 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34261 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34264 #~ msgid "Anschrift:"
34265 #~ msgstr "Anschrift:"
34267 #~ msgid "Briefkopf:"
34268 #~ msgstr "Briefkopf:"
34271 #~ msgstr "Zusatz:"
34273 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34274 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34276 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34277 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34279 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34280 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34282 #~ msgid "Unterschrift:"
34283 #~ msgstr "Unterschrift:"
34285 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34286 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34288 #~ msgid "Vorwahl:"
34289 #~ msgstr "Vorwahl:"
34291 #~ msgid "Telefon:"
34292 #~ msgstr "Telepon:"
34300 #~ msgid "Betreff:"
34301 #~ msgstr "Betreff:"
34304 #~ msgstr "Anrede:"
34309 #~ msgid "Anlage(n):"
34310 #~ msgstr "Anlage(n):"
34312 #~ msgid "Verteiler:"
34313 #~ msgstr "Verteiler:"
34315 #~ msgid "Strasse:"
34316 #~ msgstr "Strasse:"
34321 #~ msgid "RetourAdresse:"
34322 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34324 #~ msgid "MeinZeichen:"
34325 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34327 #~ msgid "IhrZeichen:"
34328 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34330 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34331 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34339 #~ msgid "Adresse:"
34340 #~ msgstr "Pengirim:"
34342 #~ msgid "Anlagen:"
34343 #~ msgstr "Anlagen:"
34345 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34346 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34351 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34352 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34354 #~ msgid "No file open!"
34355 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34357 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34358 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34360 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34361 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34363 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34364 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34366 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34367 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34369 #~ msgid "Toggle Label|L"
34370 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34372 #~ msgid "B&rowse..."
34373 #~ msgstr "C&ari..."
34375 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34376 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34378 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34379 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34384 #~ msgid "Add row "
34385 #~ msgstr "Sisipkan Baris"