1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-06 19:56+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
494 #: src/Buffer.cpp:3791
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 msgstr "Paling Kecil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgstr "Sangat Kecil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
629 msgstr "Sangat Besar"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
634 msgstr "Paling Besar"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
684 msgstr "Keluarga huruf"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
693 msgstr "Bentuk huruf"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
739 msgstr "Ukuran huruf"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
760 msgstr "Tandai Semu&a"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
829 msgstr "&Panggil Ulang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
857 msgstr "Teks sete&lah:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
956 msgstr "Kembali Semula"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1300 msgid "Case &sensitive"
1301 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1304 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1305 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1310 msgstr "Berikutn&ya"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1313 msgid "Restrict search to whole words only"
1314 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1317 msgid "W&hole words"
1318 msgstr "Pencarian semua &kata"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1321 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1333 msgid "Search &backwards"
1334 msgstr "Pencarian &mundur"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1337 msgid "Replace all occurences at once"
1338 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1343 msgid "Replace &All"
1344 msgstr "Ganti &Semua"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1349 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1357 msgstr "Dokumen pencarian"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1360 msgid "Current &document"
1361 msgstr "Dokumen seka&rang"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1365 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1368 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1372 msgid "&Master document"
1373 msgstr "Dokumen &Induk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1380 msgid "&Open documents"
1381 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1384 msgid "All ma&nuals"
1385 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1389 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1390 "and paragraph style"
1392 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1393 "corak paragraf tertentu"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1396 msgid "Ignore &format"
1397 msgstr "Abaikan &Format"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1401 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1403 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1406 msgid "&Preserve first case on replace"
1407 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "Termasuk Makro"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1420 msgstr "Tipe Ambangan:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1423 msgid "Use &default placement"
1424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1427 msgid "Advanced Placement Options"
1428 msgstr "Pengaturan penempatan"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1431 msgid "&Top of page"
1432 msgstr "&Atas halaman"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1439 msgid "Here de&finitely"
1440 msgstr "Harus D&isini"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1443 msgid "&Here if possible"
1444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1447 msgid "&Page of floats"
1448 msgstr "&Halaman bebas"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1451 msgid "&Bottom of page"
1452 msgstr "&Bawah halaman"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1455 msgid "&Span columns"
1456 msgstr "Sepan&jang kolom"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1459 msgid "&Rotate sideways"
1460 msgstr "Puta&r kesamping"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1467 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1469 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1473 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1474 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1477 msgid "&Default Family:"
1478 msgstr "&Huruf Utama:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1481 msgid "Select the default family for the document"
1482 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1739 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "Pola &Isian:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1781 msgstr "Tipe tautan"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "Tautan ke alamat email"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Tautkan ke berkas"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1809 msgstr "Parameter Listing"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "Tanpa &Validasi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "Tanda spasi di &output"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1853 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1873 msgid "Program Listing"
1874 msgstr "Pemrograman"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1878 msgstr "Sunting berkas"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1885 msgid "A&vailable Indexes:"
1886 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1896 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1901 msgid "Index generation"
1902 msgstr "Pembuat Indeks"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1911 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1915 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1921 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1925 msgid "Add a new index to the list"
1926 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 msgid "Remove the selected index"
1936 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1939 msgid "Rename the selected index"
1940 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "Tipe Informasi:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 msgid "Information Name:"
1956 msgstr "Nama Informasi:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1964 msgid "I&mmediate Apply"
1965 msgstr "Terapkan se&gera"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1969 msgstr "Sisipan Baru"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1972 msgid "Document &class"
1973 msgstr "&Kelas Dokumen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1976 msgid "Click to select a local document class definition file"
1977 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1980 msgid "&Local Layout..."
1981 msgstr "&Tataletak lokal..."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1984 msgid "Class options"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1988 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1989 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1992 msgid "&Predefined:"
1993 msgstr "De&finisi awal:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2000 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2001 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2005 msgstr "Aturan sendiri:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2008 msgid "&Graphics driver:"
2009 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2012 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2013 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2016 msgid "Select de&fault master document"
2017 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2024 msgid "Enter the name of the default master document"
2025 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2028 msgid "&Suppress default date on front page"
2029 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2032 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2033 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2037 msgstr "Pengubahan bahasa"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2040 msgid "Language &Default"
2041 msgstr "Secara &Otomatis"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2048 msgid "&Quote Style:"
2049 msgstr "Tanda P&etik:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2053 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2056 msgid "Value of the vertical line offset."
2057 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2060 msgid "Value of the line width."
2061 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2065 msgstr "Te&bal Garis"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2068 msgid "Value of the line thickness."
2069 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2072 msgid "Input here the listings parameters"
2073 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2077 msgid "Feedback window"
2078 msgstr "Jendela informasi"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2081 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2086 msgid "&Main Settings"
2087 msgstr "Pengaturan &Umum"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2094 msgid "Check for inline listings"
2095 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2098 msgid "&Inline listing"
2099 msgstr "&Inline listing"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2102 msgid "Check for floating listings"
2103 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2111 msgstr "&Penempatan:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2114 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2115 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2118 msgid "Line numbering"
2119 msgstr "Penomoran baris"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2123 msgstr "T&empat nomor:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2126 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2127 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2131 msgstr "&Beda nomor:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2134 msgid "Difference between two numbered lines"
2135 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2139 msgstr "Ukura&n huruf:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2142 msgid "Choose the font size for line numbers"
2143 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2152 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2155 msgid "The content's base font size"
2156 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2159 msgid "Font Famil&y:"
2160 msgstr "&Model Huruf:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2163 msgid "The content's base font style"
2164 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2167 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2168 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2171 msgid "&Break long lines"
2172 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2175 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2176 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2179 msgid "S&pace as symbol"
2180 msgstr "Simb&ol spasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2183 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2184 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2187 msgid "Space i&n string as symbol"
2188 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2191 msgid "Tab&ulator size:"
2192 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2195 msgid "Use extended character table"
2196 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2199 msgid "&Extended character table"
2200 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2207 msgid "Select the programming language"
2208 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2215 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2216 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2220 msgstr "Baris ditampilkan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2223 msgid "Fi&rst line:"
2224 msgstr "Baris pertama:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2227 msgid "The first line to be printed"
2228 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2232 msgstr "Baris terakhir:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2235 msgid "The last line to be printed"
2236 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2239 msgid "More Parameters"
2240 msgstr "Parameter lain"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2245 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2246 "memunculkan daftar semua parameter"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2249 msgid "Document-specific layout information"
2250 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2253 msgid "Errors reported in terminal."
2254 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2258 msgid "Press button to check validity..."
2259 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2266 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2267 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2274 msgid "Update the display"
2275 msgstr "Perbarui tampilan"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2283 msgid "Copy to Clip&board"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2291 msgid "Jump to the next warning message."
2292 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2295 msgid "Next &Warning"
2296 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2299 msgid "Jump to the next error message."
2300 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2304 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2317 msgstr "Dari &Atas:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2321 msgstr "Dari &Bawah:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2325 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2329 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2348 msgid "Master Document Output"
2349 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2356 msgid "Include only &selected children"
2357 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2361 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Jumlah baris matriks"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Pelurusan vertikal"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Horisontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2431 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2458 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2459 "matematika disisipkan dalam rumus"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2478 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Gunakan paket es&int"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2495 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2498 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2502 msgid "Use math&dots package automatically"
2503 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2506 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2507 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2510 msgid "Use mathdo&ts package"
2511 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2515 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2516 "inserted into formulas"
2518 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2530 msgid "Use mh&chem package"
2531 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 msgstr "&Yang tersedia:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2549 msgstr "Yang d&ipilih:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2552 msgid "Nomenclature"
2553 msgstr "Nomenklatur"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2557 msgstr "Urut sesuai:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&Deskripsi:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "Hanya internal LyX"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 msgstr "Nota Kela&bu"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2604 msgid "Output Format"
2605 msgstr "Format Hasil"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 msgid "De&fault Output Format:"
2614 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2617 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2619 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2623 msgid "S&ynchronize with Output"
2624 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2627 msgid "C&ustom Macro:"
2628 msgstr "Makro S&uaian:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2635 msgid "XHTML Output Options"
2636 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2639 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2640 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2643 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2644 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2647 msgid "&Math Output:"
2648 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2651 msgid "Format to use for math output."
2652 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2667 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2674 msgid "Math &Image Scaling:"
2675 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2678 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2679 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2682 msgid "&Use hyperref support"
2683 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2691 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2693 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2694 "yang ada judul dan penulisnya"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2697 msgid "Automatically fi&ll header"
2698 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2701 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2702 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2705 msgid "Load in &fullscreen mode"
2706 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2709 msgid "Header Information"
2710 msgstr "Informasi Header"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2726 msgstr "&Katakunci:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2730 msgstr "H&yperlinks"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2733 msgid "Allows link text to break across lines."
2734 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 msgid "No &frames around links"
2742 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2745 msgid "C&olor links"
2746 msgstr "Link ber&warna"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2749 msgid "Bibliographical backreferences"
2750 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2753 msgid "B&ackreferences:"
2754 msgstr "Referensi di &akhir:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2758 msgstr "&Batas buku"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2761 msgid "G&enerate Bookmarks"
2762 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2765 msgid "&Numbered bookmarks"
2766 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2769 msgid "Number of levels"
2770 msgstr "Jumlah Level"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2773 msgid "&Open bookmarks"
2774 msgstr "Bu&ka batas buku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2777 msgid "Additional o&ptions"
2778 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2781 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2785 msgid "Paper Format"
2786 msgstr "Format Kertas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2797 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2800 msgid "&Orientation:"
2801 msgstr "&Orientasi:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2814 msgstr "Tataletak Halaman"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2817 msgid "Headings &style:"
2818 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2821 msgid "Style used for the page header and footer"
2822 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2825 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2826 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2829 msgid "&Two-sided document"
2830 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2834 msgstr "Lebar Label"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2838 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2839 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2842 msgid "Lo&ngest label"
2843 msgstr "&Label terpanjang"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2846 msgid "Line &spacing"
2847 msgstr "Spasi &Baris"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2876 msgstr "AturSendiri"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2879 msgid "&Indent Paragraph"
2880 msgstr "Paragraf &Masuk"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2884 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2896 msgstr "Rata K&anan"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2899 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2900 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2903 msgid "Paragraph's &Default"
2904 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2907 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horizontal Phantom"
2920 msgstr "Phantom &Horisontal"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vertical Phantom"
2928 msgstr "Phantom &Vertikal"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2932 msgstr "&Alternatif..."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2935 msgid "&Use system colors"
2936 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2940 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2944 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2947 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2948 "matematika setelah jeda."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2951 msgid "Automatic in&line completion"
2952 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2955 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2959 msgid "Automatic p&opup"
2960 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2975 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2995 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr "I&ndikator kursor"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3011 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3015 msgid "s inline completion dela&y"
3016 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3020 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3021 "if it is available."
3023 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3027 msgid "s popup d&elay"
3028 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3032 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3033 "It will be shown right away."
3035 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3036 "akan ditampilkan segera."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3039 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3043 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3045 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3048 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3049 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3053 msgstr "Pengk&onversi:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3056 msgid "E&xtra flag:"
3057 msgstr "Tanda E&kstra:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3060 msgid "&From format:"
3061 msgstr "Format &dari:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3065 msgstr "For&mat ke:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3079 msgid "Converter Defi&nitions"
3080 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3083 msgid "Converter File Cache"
3084 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3088 msgstr "Di&bolehkan"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3091 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3092 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3095 msgid "Display &Graphics"
3096 msgstr "Tampilan &Gambar"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3099 msgid "Instant &Preview:"
3100 msgstr "M&uncul Seketika:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3105 msgstr "Tidak Aktif"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3109 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3125 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3128 msgid "&Mark end of paragraphs"
3129 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3133 msgstr "Penyuntingan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3136 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3137 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3140 msgid "Scroll &below end of document"
3141 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 msgid "Sort &environments alphabetically"
3145 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3148 msgid "&Group environments by their category"
3149 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3152 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3153 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3156 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3157 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3160 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3161 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3164 msgid "Skip trailing non-word characters"
3165 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3168 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3169 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3173 msgstr "Layar Penuh"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3192 msgid "&Limit text width"
3193 msgstr "&Batasi area teks"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3196 msgid "Screen used (&pixels):"
3197 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3208 msgid "&Document format"
3209 msgstr "Format &dokumen"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3212 msgid "Vector &graphics format"
3213 msgstr "Format vector grap&hics"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3216 msgid "S&hort Name:"
3217 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3225 msgstr "&Cara pintas:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3229 msgstr "Pen&yunting:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3240 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3241 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3244 msgid "Default Format"
3245 msgstr "Format Bawaan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3256 msgid "Your E-mail address"
3257 msgstr "Alamat E-mail anda"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3264 msgid "Use &keyboard map"
3265 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3282 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3283 "time LyX is launched."
3285 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3286 "menjalankan ulang LyX."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3289 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3290 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3305 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3310 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3329 msgid "User &interface language:"
3330 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3334 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3337 msgid "Language pac&kage:"
3338 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3341 msgid "Select which language package LyX should use"
3342 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3349 msgid "Always Babel"
3350 msgstr "Selalu Babel"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3353 msgid "None[[language package]]"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3357 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3358 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3361 msgid "Command s&tart:"
3362 msgstr "Perintah a&wal:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "Perintah akh&ir:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3373 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3374 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3377 msgid "Default Decimal &Point:"
3378 msgstr "Simbol Desimal:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3382 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3383 "the language package)"
3385 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3386 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3389 msgid "Set languages &globally"
3390 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3394 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3397 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3398 "perintah mengganti bahasa"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3402 msgstr "&Otomatis memulai"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3406 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3409 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3410 "perintah mengganti bahasa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3414 msgstr "Otomatis me&nutup"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3418 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3421 msgid "Mark &foreign languages"
3422 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3425 msgid "Right-to-left language support"
3426 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3432 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3436 msgid "Enable RTL su&pport"
3437 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3440 msgid "Cursor movement:"
3441 msgstr "Gerakan kursor:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3453 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3455 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3458 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3459 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3462 msgid "Default paper si&ze:"
3463 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3477 msgid "US executive"
3478 msgstr "US executive"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3502 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3505 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3506 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3509 msgid "BibTeX command and options"
3510 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3514 msgid "Processor for &Japanese:"
3515 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3518 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3519 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3544 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3547 msgid "Chec&kTeX command:"
3548 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3551 msgid "CheckTeX start options and flags"
3552 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3558 "rather than the Cygwin teTeX."
3560 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3561 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3562 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3566 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3569 msgid "Set class options to default on class change"
3570 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Panjang &baris output:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3588 msgid "&Date format:"
3589 msgstr "&Format hari:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3592 msgid "Date format for strftime output"
3593 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3596 msgid "&Overwrite on export:"
3597 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3600 msgid "Ask permission"
3601 msgstr "Meminta ijin"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3604 msgid "Main file only"
3605 msgstr "Hanya berkas utama"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3609 msgstr "Semua Berkas "
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3612 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3614 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3618 msgid "Forward search"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3622 msgid "DV&I command:"
3623 msgstr "Perintah DV&I:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3626 msgid "&PDF command:"
3627 msgstr "Perintah &PDF:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3630 msgid "&PATH prefix:"
3631 msgstr "&Awalan PATH:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3645 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3646 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3649 msgid "&Temporary directory:"
3650 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3653 msgid "Ly&XServer pipe:"
3654 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3657 msgid "&Backup directory:"
3658 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3661 msgid "&Example files:"
3662 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3665 msgid "&Document templates:"
3666 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3669 msgid "&Working directory:"
3670 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3673 msgid "H&unspell dictionaries:"
3674 msgstr "Kamus H&unspell:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3677 msgid "Printer Command Options"
3678 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3681 msgid "Extension to be used when printing to file."
3682 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3685 msgid "File ex&tension:"
3686 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3689 msgid "Option used to print to a file."
3690 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3693 msgid "Print to &file:"
3694 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3697 msgid "Option used to print to non-default printer."
3698 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3701 msgid "Set &printer:"
3702 msgstr "Set &mesin cetak:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3705 msgid "Option used with spool command to set printer."
3706 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3709 msgid "Spool &printer:"
3710 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3714 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3716 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3719 msgid "Spool co&mmand:"
3720 msgstr "Perintah spoo&l:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3723 msgid "Option used to reverse page order."
3724 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3727 msgid "Re&verse pages:"
3728 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Jumlah salinan:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 msgid "Option used to set number of copies."
3740 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3743 msgid "Option used to print a range of pages."
3744 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3748 msgstr "Susu&n halaman:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3751 msgid "Pa&ge range:"
3752 msgstr "&Range halaman:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3755 msgid "Option used to collate multiple copies."
3756 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3760 msgstr "Halaman &ganjil:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3763 msgid "&Even pages:"
3764 msgstr "&Halaman genap:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3767 msgid "Paper t&ype:"
3768 msgstr "Tipe kert&as:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3771 msgid "Paper si&ze:"
3772 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3775 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3776 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3779 msgid "E&xtra options:"
3780 msgstr "Per&intah ekstra:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3783 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3785 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3786 "mengetahui sekali masalah ini."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3794 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3795 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3796 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3799 msgid "Adapt &output to printer"
3800 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3803 msgid "Name of the default printer"
3804 msgstr "Nama printer bawaan"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 msgid "Sans Seri&f:"
3816 msgstr "&Sans Serif:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3819 msgid "T&ypewriter:"
3820 msgstr "Mesin&ketik:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3828 msgstr "&Perbesar %:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3832 msgstr "Ukuran Huruf"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3840 msgstr "Lebih Besar:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3844 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3848 msgstr "Sangat Besar:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3852 msgstr "Paling Besar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3856 msgstr "Sangat Kecil:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3860 msgstr "Lebih Kecil:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3872 msgstr "Paling kecil:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3876 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3879 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3883 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3884 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3892 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3896 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3899 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3901 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3905 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3906 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3909 msgid "&Spellchecker engine:"
3910 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3913 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3914 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3917 msgid "Accept compound &words"
3918 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3921 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3922 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3925 msgid "S&pellcheck continuously"
3926 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3929 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3930 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3933 msgid "&Escape characters:"
3934 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3937 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3938 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3941 msgid "Al&ternative language:"
3942 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3949 msgid "Automatic help"
3950 msgstr "Bantuan Otomatis"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3954 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3955 "the main work area of an edited document"
3957 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3958 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3961 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3962 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3969 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3970 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3973 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3974 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3977 msgid "Restore cursor &positions"
3978 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3981 msgid "&Load opened files from last session"
3982 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3985 msgid "Clear all session &information"
3986 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3993 msgid "Backup original documents when saving"
3994 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3997 msgid "&Backup documents, every"
3998 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4005 msgid "&Save documents compressed by default"
4006 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4009 msgid "&Maximum last files:"
4010 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4013 msgid "&Open documents in tabs"
4014 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4018 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4019 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4021 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4022 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4025 msgid "S&ingle instance"
4026 msgstr "Men&jadi satu"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4029 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4031 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4035 msgid "&Single close-tab button"
4036 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4044 msgid "Nomenclature settings"
4045 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4049 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4050 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4053 msgid "&List Indentation:"
4054 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4057 msgid "Custom &Width:"
4058 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4061 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4063 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4070 msgid "Page number to print from"
4071 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4074 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4075 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4078 msgid "Page number to print to"
4079 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4082 msgid "Print all pages"
4083 msgstr "Cetak semua halaman"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4095 msgid "Print &odd-numbered pages"
4096 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4099 msgid "Print &even-numbered pages"
4100 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4103 msgid "Print in reverse order"
4104 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4107 msgid "Re&verse order"
4108 msgstr "&Urutan dari belakang"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4115 msgid "Number of copies"
4116 msgstr "Jumlah salinan"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4119 msgid "Collate copies"
4120 msgstr "Susun salinan"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4131 msgid "Print Destination"
4132 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4135 msgid "Send output to the printer"
4136 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4140 msgstr "&Mesin Cetak:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4143 msgid "Send output to the given printer"
4144 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4147 msgid "Send output to a file"
4148 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4151 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4152 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4156 msgstr "Anak Indeks"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4159 msgid "A&vailable indexes:"
4160 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4163 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4164 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4176 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4177 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4180 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4181 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4184 msgid "&Clear automatically"
4185 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4188 msgid "Debug messages"
4189 msgstr "Pesan Awakutu"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4192 msgid "Display no debug messages"
4193 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4197 msgstr "Tidak ta&mpil"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4200 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4201 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4205 msgstr "Yang d&ipilih:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4208 msgid "Display all debug messages"
4209 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4212 msgid "Display statusbar messages?"
4213 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4216 msgid "&Statusbar messages"
4217 msgstr "Kotak status pesan"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4224 msgid "Enter string to filter the label list"
4225 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4228 msgid "Filter case-sensitively"
4229 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4232 msgid "Case-sensiti&ve"
4233 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4236 msgid "Update the label list"
4237 msgstr "Perbarui daftar"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4241 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4242 "sensitive option is checked)"
4244 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4252 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4253 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4256 msgid "Cas&e-sensitive"
4257 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4260 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4261 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4268 msgid "&Go to Label"
4269 msgstr "Langsung ke label"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4277 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4281 msgstr "<referensi>"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4284 msgid "(<reference>)"
4285 msgstr "(<referensi>)"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4292 msgid "on page <page>"
4293 msgstr "pada halaman <halaman>"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4296 msgid "<reference> on page <page>"
4297 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4300 msgid "Formatted reference"
4301 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4304 msgid "Textual reference"
4305 msgstr "Referensi tekstual"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4308 msgid "Match w&hole words only"
4309 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4314 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4318 msgid "&Export formats:"
4319 msgstr "Format &ekspor:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4326 msgid "Edit shortcut"
4327 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4330 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4331 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4334 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4335 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4339 msgstr "&Hapus kunci"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4342 msgid "Clear current shortcut"
4343 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4352 msgstr "&Cara pintas:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4360 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4361 "the 'Clear' button"
4363 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4364 "butang 'Bersihkan'"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4368 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4370 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4374 msgid "Unknown word:"
4375 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4378 msgid "Current word"
4379 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4384 msgid "Replace word with current choice"
4385 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4389 msgstr "Berikutn&ya"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4392 msgid "Re&placement:"
4393 msgstr "&Disarankan:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4396 msgid "Replace with selected word"
4397 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4400 msgid "S&uggestions:"
4401 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4404 msgid "Ignore this word"
4405 msgstr "Lupakan kata ini"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4412 msgid "Ignore this word throughout this session"
4413 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4417 msgstr "Lewat &Semua"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4420 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4421 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4428 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4429 "menampilan berbagai jenis."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4441 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4444 msgid "&Table Settings"
4445 msgstr "Pengaturan &Umum"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4448 msgid "Column settings"
4449 msgstr "Pengaturan Kolom"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4452 msgid "&Horizontal alignment:"
4453 msgstr "Posisi &horisontal:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4456 msgid "Horizontal alignment in column"
4457 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4460 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4462 msgstr "Rata kiri kanan"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4465 msgid "At Decimal Separator"
4466 msgstr "Rata desimal"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4469 msgid "&Decimal separator:"
4470 msgstr "Tanda desimal:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4473 msgid "Fixed width of the column"
4474 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4477 msgid "&Vertical alignment in row:"
4478 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4482 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4484 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4487 msgid "Merge cells of different columns"
4488 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4491 msgid "&Multicolumn"
4492 msgstr "Gabung kolo&m"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4496 msgstr "Pengaturan Baris"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4499 msgid "Merge cells of different rows"
4500 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4504 msgstr "Gabung baris"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4507 msgid "&Vertical Offset:"
4508 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4511 msgid "Optional vertical offset"
4512 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Pengaturan Sel"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4527 msgid "Table-wide settings"
4528 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4531 msgid "Verti&cal alignment:"
4532 msgstr "Perataan v&ertikal"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4535 msgid "Vertical alignment of the table"
4536 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4544 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4547 msgid "LaTe&X argument:"
4548 msgstr "LaTe&X argumen:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4552 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4556 msgstr "&Garis Batas"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4560 msgstr "Rancang Batas"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4568 msgstr "Batas keliling"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4576 msgstr "&Buat garis"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4584 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4599 msgid "Additional Space"
4600 msgstr "Spasi Tambahan"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4603 msgid "T&op of row:"
4604 msgstr "&Atas baris:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4607 msgid "Botto&m of row:"
4608 msgstr "Ba&wah baris:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4611 msgid "Bet&ween rows:"
4612 msgstr "A&ntara baris:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4616 msgstr "&Tabel Panjang"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4620 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4627 msgid "Row settings"
4628 msgstr "Pengaturan baris"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4632 msgstr "Status Aktif"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4635 msgid "Border above"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4639 msgid "Border below"
4640 msgstr "Garis bawah"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4653 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4677 msgid "First header:"
4678 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4681 msgid "This row is the header of the first page"
4682 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4685 msgid "Don't output the first header"
4686 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4698 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4700 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4708 msgid "This row is the footer of the last page"
4709 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4712 msgid "Don't output the last footer"
4713 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4720 msgid "Set a page break on the current row"
4721 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4724 msgid "Page &break on current row"
4725 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4728 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4729 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4732 msgid "Longtable alignment"
4733 msgstr "Perataan tabel panjang"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4736 msgid "Current cell:"
4737 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4740 msgid "Current row position"
4741 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4744 msgid "Current column position"
4745 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4748 msgid "Close this dialog"
4749 msgstr "Tutup dialog ini"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4752 msgid "Rebuild the file lists"
4753 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4758 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4762 msgstr "Lihat &Isinya"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4769 msgid "LaTeX classes"
4770 msgstr "LaTeX classes"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4773 msgid "LaTeX styles"
4774 msgstr "LaTeX styles"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4777 msgid "BibTeX styles"
4778 msgstr "BibTeX styles"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4781 msgid "Toggles view of the file list"
4782 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4786 msgstr "Tampikan &lokasi"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4789 msgid "Separate paragraphs with"
4790 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4794 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4797 msgid "&Indentation"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4801 msgid "Size of the indentation"
4802 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4805 msgid "&Vertical space"
4806 msgstr "Spasi &Vertikal"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4809 msgid "Size of the vertical space"
4810 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4814 msgstr "Pengaturan Spasi"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4817 msgid "&Line spacing:"
4818 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4821 msgid "Spacing type"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4825 msgid "Number of lines"
4826 msgstr "Jumlah baris"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4829 msgid "Format text into two columns"
4830 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4833 msgid "Two-&column document"
4834 msgstr "Dokumen dua kolom"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4837 msgid "Language of the thesaurus"
4838 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4842 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4849 msgid "Word to look up"
4850 msgstr "Kata untuk dilihat"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4858 msgid "The selected entry"
4859 msgstr "Kata yang dipilih"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4866 msgid "Replace the entry with the selection"
4867 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4871 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4878 msgid "Enter string to filter contents"
4879 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4883 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4884 "tables, and others)"
4886 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4887 "Tabel atau lainnya)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4890 msgid "Update navigation tree"
4891 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4900 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4901 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4904 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4905 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4908 msgid "Move selected item down by one"
4909 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4912 msgid "Move selected item up by one"
4913 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4920 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4921 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4928 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4929 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4932 msgid "LyX: Enter text"
4933 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4936 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4938 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4942 msgid "&Do not show this warning again!"
4943 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4946 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4947 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4955 msgstr "Lompat Kecil"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4959 msgstr "Lompat Sedang"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4963 msgstr "Lompat Lebar"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4967 msgstr "Lompat Variabel"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4970 msgid "&Output Format:"
4971 msgstr "Format Hasil:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4974 msgid "Select the output format"
4975 msgstr "Pilih format keluaran"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4978 msgid "Complete source"
4979 msgstr "Keseluruhan"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4982 msgid "Automatic update"
4983 msgstr "Otomatis diperbarui"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4986 msgid "Unit of width value"
4987 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4990 msgid "number of needed lines"
4991 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4994 msgid "use number of lines"
4995 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4999 msgstr "&Jumlah baris:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5002 msgid "Outer (default)"
5003 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5010 msgid "use overhang"
5011 msgstr "Menggunakan overhang"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5018 msgid "Overhang value"
5019 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5022 msgid "Unit of overhang value"
5023 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5026 msgid "Check this to allow flexible placement"
5027 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5030 msgid "Allow &floating"
5031 msgstr "Posisi &floating"
5033 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5035 msgstr "JudulSingkat"
5037 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5040 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5041 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5042 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5045 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5047 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5048 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5049 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5050 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5055 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5056 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5063 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5064 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5065 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5067 msgstr "BagianDepan"
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5070 msgid "Publication Month"
5071 msgstr "Publikasi Bulan"
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5074 msgid "Publication Month:"
5075 msgstr "Publikasi Bulan:"
5077 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5078 msgid "Publication Year"
5079 msgstr "Publikasi Tahun"
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5082 msgid "Publication Year:"
5083 msgstr "Publikasi Tahun:"
5085 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5086 msgid "Publication Volume"
5087 msgstr "Publikasi Volume"
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5090 msgid "Publication Volume:"
5091 msgstr "Publikasi Volume:"
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5094 msgid "Publication Issue"
5095 msgstr "Publikasi Isu:"
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5098 msgid "Publication Issue:"
5099 msgstr "Publikasi Isu:"
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5102 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5103 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5106 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5108 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5110 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5116 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5117 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5119 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5120 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5122 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5124 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5127 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5129 #: src/output_plaintext.cpp:133
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5134 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5135 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5136 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5143 msgid "Acknowledgement"
5144 msgstr "Acknowledgement"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5150 msgid "Acknowledgement."
5151 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5203 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5212 msgid "Case \\thecase."
5213 msgstr "Kasus \\thecase."
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5216 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5225 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5267 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5337 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5353 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5379 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5410 msgid "Remark \\theremark."
5411 msgstr "Catatan \\theremark."
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5414 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5416 msgstr "Penyelesaian"
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5419 msgid "Solution \\thesolution."
5420 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5434 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5437 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5456 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5460 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5461 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5472 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5473 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5480 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5485 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5494 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5499 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5500 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5501 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5503 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5508 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5512 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5521 msgid "IEEE membership"
5522 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5529 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5534 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5541 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5552 msgid "Special Paper Notice"
5553 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5556 msgid "After Title Text"
5557 msgstr "Setelah Teks Judul"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5560 msgid "Page headings"
5561 msgstr "Kepala Halaman"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5568 msgid "Publication ID"
5569 msgstr "ID Publikasi"
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5583 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5589 msgid "Index Terms---"
5590 msgstr "Index Terms---"
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5608 msgstr "BagianBelakang"
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5614 #: src/rowpainter.cpp:523
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5619 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5622 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5626 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5627 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5628 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5629 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5631 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5632 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5633 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5634 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5635 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5637 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5638 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5640 msgid "Bibliography"
5641 msgstr "Bibliografi"
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5647 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5661 msgid "Biography without photo"
5662 msgstr "Biografi tanpa foto"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5665 msgid "BiographyNoPhoto"
5666 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5669 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5672 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5676 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5679 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5680 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5687 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5688 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5691 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5692 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5695 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5698 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5699 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5704 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5707 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5708 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5709 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5713 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5714 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5716 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5718 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5719 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5724 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5727 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5728 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5732 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5735 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5738 msgid "Subsubsection"
5739 msgstr "Sub-SubSubBab"
5741 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5745 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5746 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5750 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5753 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5754 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5755 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5759 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5761 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5762 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5764 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5770 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5773 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5776 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5777 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5781 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5785 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5790 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5794 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5800 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5801 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5805 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5810 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5815 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5819 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5820 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5822 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5823 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5830 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5831 #: lib/external_templates:345
5835 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5836 msgid "Offprint Requests to:"
5837 msgstr "Offprint Requests to:"
5839 #: lib/layouts/aa.layout:187
5840 msgid "Correspondence to:"
5841 msgstr "Correspondence to:"
5843 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5845 msgid "Acknowledgements."
5846 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5848 #: lib/layouts/aa.layout:299
5849 msgid "institute mark"
5850 msgstr "institute mark"
5852 #: lib/layouts/aa.layout:363
5854 msgstr "Kata kunci."
5856 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5858 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5862 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5866 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5874 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5884 msgstr "Padanan Kata"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5887 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5888 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5891 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5892 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5900 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5911 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5916 msgid "Acknowledgements"
5917 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5921 msgstr "TempatGambar"
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5925 msgstr "TempatTabel"
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5928 msgid "TableComments"
5929 msgstr "KomentarTabel"
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5933 msgstr "ReferensiTabel"
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5940 msgid "NoteToEditor"
5941 msgstr "CatatanKePenyunting"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5956 msgid "Altaffilation"
5957 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5960 msgid "Alternative affiliation:"
5961 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5964 msgid "altaffiliation mark"
5965 msgstr "altaffiliation mark"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5968 msgid "Subject headings:"
5969 msgstr "Subject headings:"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5972 msgid "[Acknowledgements]"
5973 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5983 msgid "Place Figure here:"
5984 msgstr "Letak Gambar disini:"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5987 msgid "Place Table here:"
5988 msgstr "Letak tabel disini:"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5995 msgid "Note to Editor:"
5996 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5999 msgid "References. ---"
6000 msgstr "Referensi. ---"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6012 msgstr "Nota Tabel:"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6015 msgid "tablenote mark"
6016 msgstr "tanda notatabel"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6043 msgid "List of Schemes"
6044 msgstr "Daftar Skema"
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6051 msgid "List of Charts"
6052 msgstr "Daftar Diagram"
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6059 msgid "List of Graphs"
6060 msgstr "Daftar Grafik"
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6075 msgid "Teaser image:"
6076 msgstr "Teaser image:"
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6080 msgstr "CR category"
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6083 msgid "CR categories"
6084 msgstr "CR categories"
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6087 msgid "Computing Review Categories"
6088 msgstr "Computing Review Categories"
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6091 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6095 msgid "Acknowledgments"
6096 msgstr "Ucapan terima kasih"
6098 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6103 msgid "Affiliation Mark"
6104 msgstr "Tanda Afiliasi "
6106 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6107 msgid "Author affiliation"
6108 msgstr "Afiliasi Penulis"
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6111 msgid "Author affiliation:"
6112 msgstr "Afiliasi penulis:"
6114 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6117 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6123 msgid "Acknowledgments."
6124 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6126 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6129 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6130 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6135 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6136 msgid "SpecialSection"
6137 msgstr "SubBab-khusus"
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6140 msgid "SpecialSection*"
6141 msgstr "SubBab-khusus"
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6151 msgstr "Tanpa Nomor"
6153 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6155 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6158 msgstr "Sub-SubBab*"
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6163 msgid "Subsubsection*"
6164 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6166 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6167 msgid "Chapter Exercises"
6168 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:51
6172 msgstr "HeaderKanan"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:60
6175 msgid "Right header:"
6176 msgstr "Header kanan:"
6178 #: lib/layouts/apa.layout:83
6182 #: lib/layouts/apa.layout:100
6183 msgid "Short title:"
6184 msgstr "Judul Singkat:"
6186 #: lib/layouts/apa.layout:129
6190 #: lib/layouts/apa.layout:136
6191 msgid "ThreeAuthors"
6192 msgstr "TigaPenulis"
6194 #: lib/layouts/apa.layout:143
6196 msgstr "EmpatPenulis"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6200 msgid "Affiliation:"
6203 #: lib/layouts/apa.layout:171
6204 msgid "TwoAffiliations"
6205 msgstr "DuaAfiliasi"
6207 #: lib/layouts/apa.layout:178
6208 msgid "ThreeAffiliations"
6209 msgstr "TigaAfiliasi"
6211 #: lib/layouts/apa.layout:185
6212 msgid "FourAffiliations"
6213 msgstr "EmpatAfiliasi"
6215 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6219 #: lib/layouts/apa.layout:206
6223 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6236 #: lib/layouts/apa.layout:234
6237 msgid "Acknowledgements:"
6238 msgstr "Acknowledgements:"
6240 #: lib/layouts/apa.layout:248
6244 #: lib/layouts/apa.layout:258
6245 msgid "CenteredCaption"
6246 msgstr "CenteredCaption"
6248 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6249 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6251 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6253 #: lib/layouts/apa.layout:278
6257 #: lib/layouts/apa.layout:284
6261 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6263 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6266 msgid "Subparagraph"
6267 msgstr "Subparagraf"
6269 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6270 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6271 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6275 #: lib/layouts/apa.layout:397
6279 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6281 msgid "(\\alph{enumii})"
6282 msgstr "(\\alph{enumii})"
6284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6288 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6296 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6300 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6301 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6305 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6307 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6308 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6309 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6311 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6312 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6316 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6318 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6324 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6329 msgid "Section \\arabic{section}"
6330 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6333 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6334 msgid "\\Alph{section}"
6335 msgstr "\\Alph{section}"
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6338 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6339 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6356 msgid "BeginPlainFrame"
6357 msgstr "BeginPlainFrame"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6360 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6361 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6368 msgid "Again frame with label"
6369 msgstr "Again frame with label"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6376 msgid "________________________________"
6377 msgstr "________________________________"
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6380 msgid "FrameSubtitle"
6381 msgstr "FrameSubtitle"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6394 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6395 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6398 msgid "ColumnsCenterAligned"
6399 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6402 msgid "Columns (center aligned)"
6403 msgstr "Columns (center aligned)"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6406 msgid "ColumnsTopAligned"
6407 msgstr "ColumnsTopAligned"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6410 msgid "Columns (top aligned)"
6411 msgstr "Columns (top aligned)"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6415 msgstr "HentiSejenak"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6424 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6425 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6433 msgstr "OverlayArea"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6437 msgstr "Overlayarea"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6444 msgid "Uncovered on slides"
6445 msgstr "Uncovered on slides"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6452 msgid "Only on slides"
6453 msgstr "Only on slides"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6469 msgid "ExampleBlock"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6473 msgid "Example Block:"
6474 msgstr "Blok Contoh:"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6481 msgid "Alert Block:"
6482 msgstr "Blok Peringatan:"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6491 msgid "Title (Plain Frame)"
6492 msgstr "Title (Plain Frame)"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6495 msgid "Institute mark"
6496 msgstr "Institute mark"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6515 msgid "TitleGraphic"
6516 msgstr "TitleGraphic"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6534 msgstr "Definitions"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6537 msgid "Definitions."
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6546 msgstr "Contoh contoh"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6550 msgstr "Contoh-contoh."
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6597 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6604 msgstr "ModeArtikel"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6611 msgid "PresentationMode"
6612 msgstr "ModePresentasi"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6615 msgid "Presentation"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6620 #: src/insets/Inset.cpp:97
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6627 msgid "List of Tables"
6628 msgstr "Daftar Tabel"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6631 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6637 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6638 msgid "List of Figures"
6639 msgstr "Daftar Gambar"
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6654 msgid "ACT \\arabic{act}"
6655 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6662 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6663 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6671 msgstr "KETIKA NAIK:"
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6678 msgid "Parenthetical"
6679 msgstr "Parenthetical"
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6695 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6696 msgid "Right Address"
6697 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6699 #: lib/layouts/chess.layout:35
6703 #: lib/layouts/chess.layout:42
6705 msgstr "GarisUtama:"
6707 #: lib/layouts/chess.layout:61
6711 #: lib/layouts/chess.layout:65
6715 #: lib/layouts/chess.layout:71
6716 msgid "SubVariation"
6719 #: lib/layouts/chess.layout:74
6720 msgid "Subvariation:"
6721 msgstr "Subvariasi:"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:80
6724 msgid "SubVariation2"
6725 msgstr "SubVariasi2"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:83
6728 msgid "Subvariation(2):"
6729 msgstr "Subvariasi(2):"
6731 #: lib/layouts/chess.layout:89
6732 msgid "SubVariation3"
6733 msgstr "SubVariasi3"
6735 #: lib/layouts/chess.layout:92
6736 msgid "Subvariation(3):"
6737 msgstr "Subvariasi(3):"
6739 #: lib/layouts/chess.layout:98
6740 msgid "SubVariation4"
6741 msgstr "SubVariasi4"
6743 #: lib/layouts/chess.layout:101
6744 msgid "Subvariation(4):"
6745 msgstr "Subvariasi(4):"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:107
6748 msgid "SubVariation5"
6749 msgstr "SubVariasi5"
6751 #: lib/layouts/chess.layout:110
6752 msgid "Subvariation(5):"
6753 msgstr "Subvariasi(5):"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:117
6759 #: lib/layouts/chess.layout:122
6763 #: lib/layouts/chess.layout:127
6767 #: lib/layouts/chess.layout:131
6768 msgid "[chessboard]"
6769 msgstr "[chessboard]"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:140
6772 msgid "BoardCentered"
6773 msgstr "BoardCentered"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:145
6776 msgid "[centered board]"
6777 msgstr "[centered board]"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:155
6783 #: lib/layouts/chess.layout:160
6785 msgstr "Highlights:"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:175
6791 #: lib/layouts/chess.layout:180
6795 #: lib/layouts/chess.layout:186
6799 #: lib/layouts/chess.layout:191
6801 msgstr "KnightMove:"
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6808 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6809 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6810 msgid "Send To Address"
6811 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6823 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6824 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6826 msgstr "Alamat Saya"
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6829 msgid "Sender Address:"
6830 msgstr "Alamat Pengirim:"
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6833 msgid "Return address"
6834 msgstr "Alamat Balasan"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6838 msgid "Backaddress:"
6839 msgstr "Alamat belakang:"
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6842 msgid "Postal comment"
6843 msgstr "Kometar Pengiriman"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6846 msgid "Postal Remark:"
6847 msgstr "Catatan Pos:"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6855 msgstr "Penanganan:"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6859 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6861 msgstr "PerihalAnda"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6870 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6872 msgstr "PerihalKami"
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6877 msgstr "Perihal ttg.:"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6888 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6889 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6893 msgstr "Tandatangan"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6900 msgstr "Tandatangan:"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6907 msgid "Bottom text:"
6908 msgstr "Teks Bawah:"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6919 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6930 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6942 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6949 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6960 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6974 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6975 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7000 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7017 msgid "Post Scriptum:"
7018 msgstr "Post Scriptum:"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "AlamatPengirim"
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7027 msgstr "Alamat belakang"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7030 msgid "RetourAdresse"
7031 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7035 msgstr "Pemilik Alamat"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7039 msgstr "Postvermerk"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7055 msgid "IhrSchreiben"
7056 msgstr "IhrSchreiben"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7060 msgstr "MeinZeichen"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7063 msgid "Unterschrift"
7064 msgstr "Unterschrift"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7075 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7117 msgstr "TeksSingkat"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7145 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7147 msgstr "JudulBerjalan"
7149 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7150 msgid "Running Title:"
7151 msgstr "Judul Berjalan:"
7153 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7155 msgstr "PenulisBerjalan"
7157 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7158 msgid "Running Author:"
7159 msgstr "Penulis Berjalan:"
7161 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7165 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7169 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7170 msgid "Web address:"
7171 msgstr "Alamat Web:"
7173 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7174 msgid "Authors Block"
7175 msgstr "Blok Penulis"
7177 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7178 msgid "Authors Block:"
7179 msgstr "Blok Penulis:"
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7182 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7187 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7190 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7196 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7198 msgstr "Teks Terimakasih"
7200 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7201 msgid "Thanks \\theThanks:"
7202 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7210 msgstr "Ref Terimakasih"
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7213 msgid "Internet Addess Ref"
7214 msgstr "Ref Alamat Internet"
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7217 msgid "Corresponding Author"
7218 msgstr "Kontak Penulis"
7220 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7228 msgstr "Nama keluarga"
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7234 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7235 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7239 #: lib/layouts/egs.layout:274
7241 msgstr "LaTeX Title"
7243 #: lib/layouts/egs.layout:308
7247 #: lib/layouts/egs.layout:317
7251 #: lib/layouts/egs.layout:352
7255 #: lib/layouts/egs.layout:361
7259 #: lib/layouts/egs.layout:375
7263 #: lib/layouts/egs.layout:385
7265 msgstr "PenulisUtama"
7267 #: lib/layouts/egs.layout:398
7268 msgid "1st_author_surname:"
7269 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7271 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7276 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7281 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7286 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7291 #: lib/layouts/egs.layout:451
7295 #: lib/layouts/egs.layout:464
7296 msgid "reprint_reqs_to:"
7297 msgstr "permintaan cetak ke:"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7300 msgid "Author Address"
7301 msgstr "Alamat Penulis"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7304 msgid "Author Email"
7305 msgstr "Email Penulis"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7314 msgstr "URL Penulis"
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7324 msgstr "Terimakasih"
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7327 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7335 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7339 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7343 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7347 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7348 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7351 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7352 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7355 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7356 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7359 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7360 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7363 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7364 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7367 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7368 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7371 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7372 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7375 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7379 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7380 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7383 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7384 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7387 msgid "Case \\arabic{case}"
7388 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7391 msgid "Titlenote mark"
7392 msgstr "Tanda JudulNota"
7394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7395 msgid "Title footnote"
7396 msgstr "Judul Catatankaki"
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7399 msgid "Title footnote:"
7400 msgstr "Judul Catatankaki:"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7404 msgstr "Tanda Penulis"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7407 msgid "Author footnote"
7408 msgstr "Penulis Catatankaki"
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7411 msgid "Author footnote:"
7412 msgstr "Penulis catatankaki:"
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7415 msgid "CorAuthor mark"
7416 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7419 msgid "Corresponding author"
7420 msgstr "Penulis Kontak"
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7423 msgid "Corresponding author text:"
7424 msgstr "Corresponding author text:"
7426 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7427 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7429 msgstr "Kata kunci:"
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7440 msgid "BulletedItem"
7441 msgstr "BulletedItem"
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7444 msgid "Bulleted Item:"
7445 msgstr "Bulleted Item:"
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7453 msgstr "Mulai tulis CV"
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7456 msgid "PersonalInfo"
7457 msgstr "InfoPribadi"
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7460 msgid "Personal Info"
7461 msgstr "Info Pribadi"
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7464 msgid "MotherTongue"
7467 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7468 msgid "Mother Tongue:"
7469 msgstr "Bahasa Ibu:"
7471 #: lib/layouts/foils.layout:42
7475 #: lib/layouts/foils.layout:61
7476 msgid "ShortFoilhead"
7477 msgstr "ShortFoilhead"
7479 #: lib/layouts/foils.layout:67
7480 msgid "Rotatefoilhead"
7481 msgstr "Rotatefoilhead"
7483 #: lib/layouts/foils.layout:73
7484 msgid "ShortRotatefoilhead"
7485 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7487 #: lib/layouts/foils.layout:82
7491 #: lib/layouts/foils.layout:97
7495 #: lib/layouts/foils.layout:101
7499 #: lib/layouts/foils.layout:116
7503 #: lib/layouts/foils.layout:160
7507 #: lib/layouts/foils.layout:168
7511 #: lib/layouts/foils.layout:177
7513 msgstr "Restriction"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:181
7516 msgid "Restriction:"
7517 msgstr "Restriction:"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7522 msgstr "Kepala Kiri"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7526 msgid "Left Header:"
7527 msgstr "Kepala Kiri:"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7531 msgid "Right Header"
7532 msgstr "Kepala Kanan"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7536 msgid "Right Header:"
7537 msgstr "Kepala Kanan:"
7539 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7540 msgid "Right Footer"
7543 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7544 msgid "Right Footer:"
7545 msgstr "Kaki Kanan:"
7547 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7550 msgstr "Theorema #."
7552 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7557 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7559 msgid "Corollary #."
7560 msgstr "Corollary #."
7562 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7564 msgid "Proposition #."
7565 msgstr "Proposisi #."
7567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7569 msgid "Definition #."
7570 msgstr "Definisi #."
7572 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7577 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7582 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7586 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7591 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7593 msgid "Proposition*"
7596 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7597 msgid "Proposition."
7600 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7652 msgid "ReturnAddress"
7653 msgstr "AlamatBalasan"
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7656 msgid "ReturnAddress:"
7657 msgstr "AlamatBalasan:"
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7665 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7727 msgstr "NomorAccount"
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7730 msgid "BankAccount:"
7731 msgstr "NomorAccount:"
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7734 msgid "PostalComment"
7735 msgstr "KomentarPos"
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7738 msgid "PostalComment:"
7739 msgstr "KomentarPos:"
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7755 msgstr "NamaBarisA:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7763 msgstr "NamaBarisB:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7771 msgstr "NamaBarisC:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7779 msgstr "NamaBarisD:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7787 msgstr "NamaBarisE:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7795 msgstr "NamaBarisF:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7803 msgstr "NamaBarisG:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7807 msgstr "AlamatBarisA"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7810 msgid "AddressRowA:"
7811 msgstr "AlamatBarisA:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7815 msgstr "AlamatBarisB"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7818 msgid "AddressRowB:"
7819 msgstr "AlamatBarisB:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7823 msgstr "AlamatBarisC"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7826 msgid "AddressRowC:"
7827 msgstr "AlamatBarisC:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7831 msgstr "AlamatBarisD"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7834 msgid "AddressRowD:"
7835 msgstr "AlamatBarisD:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7839 msgstr "AlamatBarisE"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7842 msgid "AddressRowE:"
7843 msgstr "AlamatBarisE:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7847 msgstr "AlamatBarisF"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7850 msgid "AddressRowF:"
7851 msgstr "AlamatBarisF:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7854 msgid "TelephoneRowA"
7855 msgstr "TeleponBarisA"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7858 msgid "TelephoneRowA:"
7859 msgstr "TeleponBarisA:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7862 msgid "TelephoneRowB"
7863 msgstr "TeleponBarisB"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7866 msgid "TelephoneRowB:"
7867 msgstr "TeleponBarisB:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7870 msgid "TelephoneRowC"
7871 msgstr "TeleponBarisC"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7874 msgid "TelephoneRowC:"
7875 msgstr "TeleponBarisC:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7878 msgid "TelephoneRowD"
7879 msgstr "TeleponBarisD"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7882 msgid "TelephoneRowD:"
7883 msgstr "TeleponBarisD:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7886 msgid "TelephoneRowE"
7887 msgstr "TeleponBarisE"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7890 msgid "TelephoneRowE:"
7891 msgstr "TeleponBarisE:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7894 msgid "TelephoneRowF"
7895 msgstr "TeleponBarisF"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7898 msgid "TelephoneRowF:"
7899 msgstr "TeleponBarisF:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7902 msgid "InternetRowA"
7903 msgstr "InternetBarisA"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7906 msgid "InternetRowA:"
7907 msgstr "InternetBarisA:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7910 msgid "InternetRowB"
7911 msgstr "InternetBarisB"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7914 msgid "InternetRowB:"
7915 msgstr "InternetBarisB:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7918 msgid "InternetRowC"
7919 msgstr "InternetBarisC"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7922 msgid "InternetRowC:"
7923 msgstr "InternetBarisC:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7926 msgid "InternetRowD"
7927 msgstr "InternetBarisD"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7930 msgid "InternetRowD:"
7931 msgstr "InternetBarisD:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7934 msgid "InternetRowE"
7935 msgstr "InternetBarisE"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7938 msgid "InternetRowE:"
7939 msgstr "InternetBarisE:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7942 msgid "InternetRowF"
7943 msgstr "InternetBarisF"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7946 msgid "InternetRowF:"
7947 msgstr "InternetBarisF:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7955 msgstr "BankBarisA:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7963 msgstr "BankBarisB:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7971 msgstr "BankBarisC:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7979 msgstr "BankBarisD:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7987 msgstr "BankBarisE:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7995 msgstr "BankBarisF:"
7997 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8001 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8005 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8009 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8037 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8038 msgid "(continuing)"
8039 msgstr "(continuing)"
8041 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8045 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8047 msgstr "TITLE OVER:"
8049 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8053 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8054 msgid "INTERCUT WITH:"
8055 msgstr "INTERCUT WITH:"
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8066 msgid "Classification Codes"
8067 msgstr "Kode Klasifikasi"
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8071 msgid "Definition \\thedefinition."
8072 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8079 msgid "Step \\thestep."
8080 msgstr "Step \\thestep."
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8084 msgid "Example \\theexample."
8085 msgstr "Contoh \\theexample."
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8089 msgid "Notation \\thenotation."
8090 msgstr "Notasi \\thenotation."
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8095 msgid "Theorem \\thetheorem."
8096 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8100 msgid "Corollary \\thecorollary."
8101 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8105 msgid "Lemma \\thelemma."
8106 msgstr "Lemma \\thelemma."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8110 msgid "Proposition \\theproposition."
8111 msgstr "Proposition \\theproposition."
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8118 msgid "Prop \\theprop."
8119 msgstr "Prop \\theprop."
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8132 msgid "Question \\thequestion."
8133 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8137 msgid "Claim \\theclaim."
8138 msgstr "Klaim \\theclaim."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8142 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8143 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8146 msgid "Appendices Section"
8147 msgstr "Appendices Section"
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8150 msgid "--- Appendices ---"
8151 msgstr "--- Lampiran ---"
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8154 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8155 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8175 msgstr "Pemeriksaan awal"
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8187 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8188 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8195 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8196 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8203 msgid "submit to paper:"
8204 msgstr "submit to paper:"
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8207 msgid "Bibliography (plain)"
8208 msgstr "Bibliography (plain)"
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8211 msgid "Bibliography heading"
8212 msgstr "Bibliography heading"
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8218 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8220 msgstr "KATA KUNCI:"
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8226 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8227 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8228 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8231 msgid "AddressForOffprints"
8232 msgstr "AddressForOffprints"
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8235 msgid "Address for Offprints:"
8236 msgstr "Address for Offprints:"
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8239 msgid "RunningTitle"
8240 msgstr "RunningTitle"
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8244 msgid "Running title:"
8245 msgstr "Running title:"
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8248 msgid "RunningAuthor"
8249 msgstr "RunningAuthor"
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8252 msgid "Running author:"
8253 msgstr "Running author:"
8255 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8259 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8264 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8265 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8269 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8270 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8274 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8275 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8280 msgid "Post Scriptum"
8281 msgstr "Post Scriptum"
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8284 msgid "EndOfMessage"
8285 msgstr "AkhirDariPesan"
8287 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8289 msgstr "AkhirDariBerkas"
8291 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8292 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8294 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8298 msgstr "Kepala Judul"
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8316 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8320 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8326 msgid "EndOfMessage."
8327 msgstr "AkhirDariPesan."
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8331 msgstr "AkhirDariBerkas."
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8338 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8339 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8342 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8347 msgid "Running LaTeX Title"
8348 msgstr "Running LaTeX Title"
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8352 msgstr "Judul Daftar Isi"
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8356 msgstr "Judul daftar isi:"
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8359 msgid "Author Running"
8360 msgstr "Author Running"
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8363 msgid "Author Running:"
8364 msgstr "Author Running:"
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8368 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8372 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8375 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8387 msgid "Conjecture #."
8388 msgstr "Perkiraan #."
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8403 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8411 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8413 msgstr "Properti #."
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8426 msgstr "Penyelesain #."
8428 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8429 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8434 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8435 msgid "Chapterprecis"
8436 msgstr "Chapterprecis"
8438 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8452 msgstr "JudulSyair*"
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8460 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8468 msgstr "Daftar-item"
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8472 msgstr "Daftar item:"
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8479 msgid "Double Item:"
8480 msgstr "Item Ganda:"
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8490 #: lib/layouts/paper.layout:146
8494 #: lib/layouts/paper.layout:158
8498 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8499 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8521 msgstr "SlideKosong"
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8524 msgid "Empty slide:"
8525 msgstr "Slide kosong:"
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8528 msgid "\\arabic{section}"
8529 msgstr "\\arabic{section}"
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8532 msgid "ItemizeType1"
8533 msgstr "TipePerincian1"
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8536 msgid "EnumerateType1"
8537 msgstr "TipeBernomor1"
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8540 msgid "List of Algorithms"
8541 msgstr "Daftar Algoritma"
8543 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8544 msgid "\\thechapter"
8545 msgstr "\\thechapter"
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8560 msgid "Ingredients:"
8563 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8568 msgid "AltAffiliation"
8569 msgstr "AfiliasiLain"
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8573 msgstr "Terima Kasih:"
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8576 msgid "Electronic Address:"
8577 msgstr "Alamat Elektronik:"
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8580 msgid "acknowledgments"
8581 msgstr "ucapan terima kasih"
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8584 msgid "PACS number:"
8585 msgstr "Nomor PACS:"
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8589 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8611 msgstr "Alamat khusus"
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8614 msgid "Specialmail:"
8615 msgstr "Alamat khusus:"
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8623 msgstr "PerihalAnda"
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8627 msgstr "Surat saudara"
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8630 msgid "Your letter of:"
8631 msgstr "Surat saudara tentang:"
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8635 msgstr "Perihal kami"
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8642 msgid "Customer no.:"
8643 msgstr "Pelanggan no.:"
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8650 msgid "Invoice no.:"
8651 msgstr "Invoice no.:"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8655 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8658 msgid "Next Address:"
8659 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8662 msgid "Sender Name:"
8663 msgstr "Nama Pengirim:"
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8666 msgid "Sender Phone:"
8667 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8671 msgstr "No Faks Pengirim:"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8674 msgid "Sender E-Mail:"
8675 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8679 msgstr "URL Pengirim:"
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8694 msgid "End of letter"
8695 msgstr "Akhir dari Surat"
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8698 msgid "LandscapeSlide"
8699 msgstr "SlideLansekap"
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8702 msgid "Landscape Slide:"
8703 msgstr "Slide Lansekap:"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8706 msgid "PortraitSlide"
8707 msgstr "Slide Potret"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8710 msgid "Portrait Slide:"
8711 msgstr "Slide Potret:"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8719 msgstr "AkhirDariSlide"
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8722 msgid "SlideHeading"
8723 msgstr "SlideHeading"
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8726 msgid "SlideSubHeading"
8727 msgstr "SlideSubHeading"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8730 msgid "ListOfSlides"
8731 msgstr "DaftarDariSlide"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8734 msgid "[List Of Slides]"
8735 msgstr "[Daftar Slide]"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8738 msgid "SlideContents"
8739 msgstr "DaftarIsiSlide"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8742 msgid "[Slide Contents]"
8743 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8746 msgid "ProgressContents"
8747 msgstr "ProgressContents"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8750 msgid "[Progress Contents]"
8751 msgstr "[Progress Contents]"
8753 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8758 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8768 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8769 msgid "Subjectclass"
8770 msgstr "KelasSubyek"
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8773 msgid "AMS subject classifications:"
8774 msgstr "AMS subject classifications:"
8776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8782 msgstr "Konferensi:"
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8785 msgid "CopyrightYear"
8786 msgstr "TahunHakCipta"
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8789 msgid "Copyright year:"
8790 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8793 msgid "Copyrightdata"
8794 msgstr "DataHakcipta"
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8797 msgid "Copyright data:"
8798 msgstr "Data Hak Cipta:"
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8802 msgstr "Persyaratan"
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8806 msgstr "Persyaratan:"
8808 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8812 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8816 #: lib/layouts/slides.layout:105
8818 msgstr "Slide Baru:"
8820 #: lib/layouts/slides.layout:127
8824 #: lib/layouts/slides.layout:142
8825 msgid "New Overlay:"
8826 msgstr "Overlay Baru:"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:182
8832 #: lib/layouts/slides.layout:207
8833 msgid "InvisibleText"
8836 #: lib/layouts/slides.layout:214
8837 msgid "<Invisible Text Follows>"
8838 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8840 #: lib/layouts/slides.layout:231
8842 msgstr "VisibleText"
8844 #: lib/layouts/slides.layout:238
8845 msgid "<Visible Text Follows>"
8846 msgstr "<Visible Text Follows>"
8848 #: lib/layouts/spie.layout:54
8850 msgstr "InfoPenulis"
8852 #: lib/layouts/spie.layout:66
8854 msgstr "InfoPenulis:"
8856 #: lib/layouts/spie.layout:79
8860 #: lib/layouts/spie.layout:94
8861 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8862 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8873 msgid "Front Matter"
8874 msgstr "Bagian Depan"
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8877 msgid "--- Front Matter ---"
8878 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8882 msgstr "Bagian Utama"
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8885 msgid "--- Main Matter ---"
8886 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8890 msgstr "Bagian Akhir"
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8893 msgid "--- Back Matter ---"
8894 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8897 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8898 msgid "Part \\thepart"
8899 msgstr "Bagian \\thepart"
8901 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8902 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8903 msgid "Chapter \\thechapter"
8904 msgstr "Bab \\thechapter"
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8907 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8908 msgid "Appendix \\thechapter"
8909 msgstr "Appendix \\thechapter"
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8923 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8924 msgid "Proof(smartQED)"
8925 msgstr "Proof(smartQED)"
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8928 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8929 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8936 msgid "Institute and e-mail: "
8937 msgstr "Institut dan emel:"
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8941 msgstr "Daftar Isi mini"
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8944 msgid "TOC depth (provide a number):"
8945 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8948 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8949 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8957 msgstr "Untuk Penyunting"
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8960 msgid "List of Contributors"
8961 msgstr "Daftar Penyumbang"
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8969 msgstr "Nota samping"
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8977 msgstr "PemikiranBaru"
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8981 msgstr "SemuaHurufBesar"
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8985 msgstr "HurufBesarKecil"
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8989 msgstr "Lebar Penuh"
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8996 msgid "MarginFigure"
8999 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9003 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9004 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9005 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9018 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9033 msgid "Citation-number"
9034 msgstr "Nomor-acuan"
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9053 msgid "Issue-number"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9061 msgid "Issue-months"
9064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9065 msgid "Subsubparagraph"
9066 msgstr "Subsubparagraf"
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9073 msgid "-- Header --"
9074 msgstr "-- Header --"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9077 msgid "Special-section"
9078 msgstr "SubBab-khusus"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9081 msgid "Special-section:"
9082 msgstr "SubBab-khusus:"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9086 msgstr "AGU-journal"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9089 msgid "AGU-journal:"
9090 msgstr "AGU-journal:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9093 msgid "Citation-number:"
9094 msgstr "Numor-acuan:"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9102 msgstr "AGU-volume:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9118 msgstr "Index-terms"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9121 msgid "Index-terms..."
9122 msgstr "Index-terms..."
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9130 msgstr "Index-term:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9138 msgstr "Cross-term:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9141 msgid "Supplementary"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9145 msgid "Supplementary..."
9146 msgstr "Tambahan..."
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9153 msgid "Sup-mat-note:"
9154 msgstr "Sup-mat-note:"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9162 msgstr "Cite-other:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9178 msgstr "Ident-line:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9189 msgid "Published-online:"
9190 msgstr "Published-online:"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9201 msgid "Posting-order"
9202 msgstr "Posting-order"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9205 msgid "Posting-order:"
9206 msgstr "Posting-order:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9210 msgstr "AGU-halaman"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9214 msgstr "AGU-halaman:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9283 msgstr "NamaOrganisasi"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9320 msgstr "AlmtPenulis"
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9323 msgid "Author Address:"
9324 msgstr "Alamat Penulis:"
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9328 msgstr "Komentar Slug"
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9331 msgid "Slug Comment:"
9332 msgstr "Komentar Slug:"
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9340 msgstr "Tabel Plano"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9343 msgid "Table Caption"
9344 msgstr "Judul Tabel"
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9347 msgid "TableCaption"
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9351 msgid "Current Address"
9352 msgstr "Alamat Terkini"
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9355 msgid "Current address:"
9356 msgstr "Alamat Terkini:"
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9359 msgid "E-mail address:"
9360 msgstr "Alamat E-mail:"
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9363 msgid "Key words and phrases:"
9364 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9368 msgstr "Persembahan"
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9372 msgstr "Persembahan:"
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9380 msgstr "Penerjemah:"
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9383 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9384 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9404 msgstr "MenuItemGui"
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9412 msgstr "PilihanMenu"
9414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9419 msgid "Subparagraph*"
9420 msgstr "Subparagraf*"
9422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9424 msgstr "KelompokPenulis"
9426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9427 msgid "RevisionHistory"
9428 msgstr "RiwayatPerubahan"
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9431 msgid "Revision History"
9432 msgstr "Riwayat Perubahan"
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9439 msgid "RevisionRemark"
9440 msgstr "CatatanPerubahan"
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9446 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9447 #: lib/layouts/sweave.module:46
9451 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9452 msgid "\\arabic{chapter}"
9453 msgstr "\\arabic{chapter}"
9455 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9456 msgid "\\Alph{chapter}"
9457 msgstr "\\Alph{chapter}"
9459 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9460 msgid "\\arabic{footnote}"
9461 msgstr "\\arabic{footnote}"
9463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9464 msgid "\\Roman{section}."
9465 msgstr "\\Roman{section}."
9467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9468 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9469 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9472 msgid "\\Alph{subsection}."
9473 msgstr "\\Alph{subsection}."
9475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9476 msgid "\\arabic{subsection}."
9477 msgstr "\\arabic{subsection}."
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9480 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9481 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9484 msgid "\\alph{subsubsection}."
9485 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9488 msgid "\\alph{paragraph}."
9489 msgstr "\\alph{paragraph}."
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9493 msgstr "BagianTambahan"
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9497 msgstr "TambahanBab"
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9501 msgstr "TambahanSubBab"
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9505 msgstr "TambahanBab*"
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9509 msgstr "TambahanSubBab*"
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9513 msgstr "Mini-SubBab"
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9521 msgstr "Persembahan"
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9525 msgstr "Kepala Judul"
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9528 msgid "Uppertitleback"
9529 msgstr "Judulbelakang atas"
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9532 msgid "Lowertitleback"
9533 msgstr "Judulbelakang bawah"
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9537 msgstr "Judul tambahan"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9540 msgid "Captionabove"
9541 msgstr "Caption atas"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9544 msgid "Captionbelow"
9545 msgstr "Caption bawah"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9551 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9553 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9555 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9559 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9563 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9567 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9571 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9576 msgid "\\Roman{part}"
9577 msgstr "\\Roman{part}"
9579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9580 msgid "Part \\Roman{part}"
9581 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9593 msgid "Paragraph ##"
9594 msgstr "Paragraf ##"
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9597 msgid "\\arabic{enumi}."
9598 msgstr "\\arabic{enumi}."
9600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9601 msgid "\\roman{enumiii}."
9602 msgstr "\\roman{enumiii}."
9604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9605 msgid "\\Alph{enumiv}."
9606 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9610 msgstr "Persamaan ##"
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9614 msgstr "Catatan kaki ##"
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9629 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9635 msgstr "Macam-macam Daftar"
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9643 msgstr "JudulSingkat"
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9647 msgstr "Pra Tampilan"
9649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9650 msgid "--Separator--"
9651 msgstr "--Pemisah--"
9653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9654 msgid "--- Separate Environment ---"
9655 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9657 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9661 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9662 msgid "Headnote (optional):"
9663 msgstr "KepalaNota (optional):"
9665 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9666 msgid "Corr Author:"
9667 msgstr "Kontak Penulis:"
9669 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9671 msgstr "Cetakan lepas"
9673 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9675 msgstr "Cetakan lepas:"
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9678 msgid "Fact \\thefact."
9679 msgstr "Fakta \\thefact."
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9682 msgid "Problem \\theproblem."
9683 msgstr "Problem \\theproblem."
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9686 msgid "Exercise \\theexercise."
9687 msgstr "Latihan \\theexercise."
9689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9690 msgid "Corollary \\thetheorem."
9691 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9694 msgid "Lemma \\thetheorem."
9695 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9698 msgid "Proposition \\thetheorem."
9699 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9702 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9703 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9706 msgid "Fact \\thetheorem."
9707 msgstr "Facta \\thetheorem."
9709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9710 msgid "Definition \\thetheorem."
9711 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9714 msgid "Example \\thetheorem."
9715 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9718 msgid "Problem \\thetheorem."
9719 msgstr "Problem \\thetheorem."
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9722 msgid "Exercise \\thetheorem."
9723 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9726 msgid "Remark \\thetheorem."
9727 msgstr "Remark \\thetheorem."
9729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9730 msgid "Claim \\thetheorem."
9731 msgstr "Claim \\thetheorem."
9733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9773 #: lib/layouts/braille.module:2
9777 #: lib/layouts/braille.module:6
9779 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9782 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9783 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9785 #: lib/layouts/braille.module:22
9786 msgid "Braille (default)"
9787 msgstr "Braille (bawaan)"
9789 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9793 #: lib/layouts/braille.module:45
9794 msgid "Braille (textsize)"
9795 msgstr "Braille (textsize)"
9797 #: lib/layouts/braille.module:68
9798 msgid "Braille (dots on)"
9799 msgstr "Braille (dots on)"
9801 #: lib/layouts/braille.module:83
9802 msgid "Braille_dots_on"
9803 msgstr "Braille_dots_on"
9805 #: lib/layouts/braille.module:92
9806 msgid "Braille (dots off)"
9807 msgstr "Braille (dots off)"
9809 #: lib/layouts/braille.module:107
9810 msgid "Braille_dots_off"
9811 msgstr "Braille_dots_off"
9813 #: lib/layouts/braille.module:116
9814 msgid "Braille (mirror on)"
9815 msgstr "Braille (mirror on)"
9817 #: lib/layouts/braille.module:131
9818 msgid "Braille_mirror_on"
9819 msgstr "Braille_mirror_on"
9821 #: lib/layouts/braille.module:140
9822 msgid "Braille (mirror off)"
9823 msgstr "Braille (mirror off)"
9825 #: lib/layouts/braille.module:155
9826 msgid "Braille_mirror_off"
9827 msgstr "Braille_mirror_off"
9829 #: lib/layouts/braille.module:167
9831 msgstr "Braille box"
9833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9834 msgid "Custom Header/Footerlines"
9835 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9839 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9840 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9841 "Page Layout to 'fancy'!"
9843 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9844 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9845 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9848 msgid "Center Header"
9849 msgstr "Kepala Tengah"
9851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9852 msgid "Center Header:"
9853 msgstr "Kepala Tengah:"
9855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9860 msgid "Left Footer:"
9863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9864 msgid "Center Footer"
9865 msgstr "Kaki Tengah"
9867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9868 msgid "Center Footer:"
9869 msgstr "Kaki Tengah:"
9871 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9875 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9877 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9878 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9880 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9881 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9884 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9888 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9889 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
9890 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
9892 #: lib/layouts/enumitem.module:7
9894 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
9895 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9898 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi "
9899 "argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9902 #: lib/layouts/enumitem.module:112
9903 msgid "Enumerate-Resume"
9904 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9907 msgid "Number Equations by Section"
9908 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9910 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9912 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9913 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9915 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9916 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9918 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9919 msgid "Number Figures by Section"
9920 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9922 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9924 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9925 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9927 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9928 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9930 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9934 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9936 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9937 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9938 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9939 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9940 "may provide more bugfixes in future versions."
9942 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9943 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9944 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9945 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9946 "untuk versi yang baru."
9948 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9950 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9952 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9954 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9955 "code where you want the endnotes to appear."
9957 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9958 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9961 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9963 msgstr "Menggantung"
9965 #: lib/layouts/hanging.module:6
9967 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9968 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9971 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9972 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9973 "lainnya masuk kedalam."
9975 #: lib/layouts/initials.module:2
9979 #: lib/layouts/initials.module:6
9981 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9982 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9984 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
9985 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
9987 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9991 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
9995 #: lib/layouts/lilypond.module:2
9996 msgid "LilyPond Book"
9997 msgstr "Buku LilyPond"
9999 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10001 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10002 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10004 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10005 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10008 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10013 msgid "Linguistics"
10014 msgstr "Linguistik"
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10018 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10019 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10022 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10023 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10024 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10027 msgid "Numbered Example (multiline)"
10028 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10034 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10035 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10036 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10044 msgstr "Sub contoh"
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10047 msgid "Subexample:"
10048 msgstr "Sub contoh:"
10050 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10056 msgstr "Tri-Glosse"
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10087 msgid "List of Tableaux"
10088 msgstr "Daftar Tableaux"
10090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10091 msgid "Logical Markup"
10092 msgstr "Logika Perubahan"
10094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10096 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10099 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10100 "condong, kuat dan kode."
10102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10104 msgstr "Huruf Besar"
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10126 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10127 msgid "Minimalistic"
10128 msgstr "Minimalistik"
10130 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10131 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10133 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10136 #: lib/layouts/noweb.module:2
10140 #: lib/layouts/noweb.module:5
10141 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10142 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10144 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10148 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10149 #: lib/configure.py:506
10153 #: lib/layouts/sweave.module:5
10155 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10156 "via Sweave package."
10158 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10160 #: lib/layouts/sweave.module:27
10164 #: lib/layouts/sweave.module:51
10165 msgid "Sweave opts"
10166 msgstr "Sweave opts"
10168 #: lib/layouts/sweave.module:72
10172 #: lib/layouts/sweave.module:93
10173 msgid "Sweave Input File"
10174 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10176 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10177 msgid "Number Tables by Section"
10178 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10180 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10182 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10183 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10185 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10186 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10189 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10190 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10194 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10195 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10196 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10197 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10198 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10199 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10200 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10201 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10203 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10204 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10205 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10206 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10207 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10208 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10209 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10210 "Subbab'/'dalam Bab'."
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10213 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10214 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10218 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10219 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10220 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10221 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10222 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10223 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10224 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10226 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10227 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10228 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10229 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10230 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10231 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10232 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10233 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10236 msgid "Criterion \\thecriterion."
10237 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10250 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10251 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10256 msgstr "Algoritma."
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10259 msgid "Axiom \\theaxiom."
10260 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10273 msgid "Condition \\thecondition."
10274 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10287 msgid "Note \\thenote."
10288 msgstr "Nota \\thenote."
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10311 msgid "Summary \\thesummary."
10312 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10317 msgstr "Ringkasan*"
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10322 msgstr "Ringkasan."
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10325 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10326 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10330 msgid "Acknowledgement*"
10331 msgstr "Acknowledgement*"
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10334 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10335 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10339 msgid "Conclusion*"
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10344 msgid "Conclusion."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10357 msgid "Assumption \\theassumption."
10358 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10362 msgid "Assumption*"
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10367 msgid "Assumption."
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10371 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10372 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10376 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10377 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10378 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10379 "in both numbered and non-numbered forms."
10381 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10382 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10383 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10384 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10385 "bintang (non-starred)"
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10388 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10390 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10395 msgid "Criterion \\thetheorem."
10396 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10399 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10400 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10403 msgid "Axiom \\thetheorem."
10404 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10407 msgid "Condition \\thetheorem."
10408 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10411 msgid "Note \\thetheorem."
10412 msgstr "Nota \\thetheorem."
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10415 msgid "Notation \\thetheorem."
10416 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10419 msgid "Summary \\thetheorem."
10420 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10423 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10424 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10427 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10428 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10431 msgid "Assumption \\thetheorem."
10432 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10435 msgid "Question \\thetheorem."
10436 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10440 msgstr "Pertanyaan*"
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10444 msgstr "Pertanyaan."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10447 msgid "Theorems (AMS)"
10448 msgstr "Teorema (AMS)"
10450 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10452 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10453 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10454 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10455 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10457 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10458 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10459 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10460 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10462 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10463 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10464 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10468 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10469 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10470 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10471 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10472 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10473 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10474 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10476 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10477 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10478 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10479 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10480 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10481 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10482 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10484 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10485 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10486 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10490 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10491 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10492 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10493 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10494 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10496 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10497 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10498 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10499 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10500 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10501 "diulang ketika mulai bab baru."
10503 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10504 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10505 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10507 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10509 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10510 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10511 "chapter environment."
10513 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10514 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10516 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10517 msgid "Named Theorems"
10518 msgstr "Teorema Bernama"
10520 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10522 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10523 "'Short Title' inset."
10525 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10526 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10528 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10529 msgid "Named Theorem"
10530 msgstr "Teorema Bernama"
10532 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10533 msgid "Named Theorem."
10534 msgstr "Teorema Bernama."
10536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10537 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10538 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10542 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10543 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10544 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10545 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10546 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10548 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10549 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10550 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10551 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10552 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10553 "diulang ketika mulai subbab baru."
10555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10556 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10557 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10561 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10564 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10567 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10568 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10569 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10571 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10573 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10574 "using the extended AMS machinery."
10576 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10577 "mengunakan paket AMS-extended."
10579 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10581 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10582 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10583 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10585 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10586 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10587 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10588 "(Bernomor menurut ...)."
10590 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10591 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10595 #: lib/languages:79
10597 msgstr "Afrika Umum"
10599 #: lib/languages:86
10603 #: lib/languages:94
10604 msgid "English (USA)"
10605 msgstr "Inggris (USA)"
10607 #: lib/languages:113
10608 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10609 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10611 #: lib/languages:122
10612 msgid "Arabic (Arabi)"
10613 msgstr "Arab (Arabi)"
10615 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10619 #: lib/languages:138
10620 msgid "German (Austria, old spelling)"
10621 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10623 #: lib/languages:145
10624 msgid "German (Austria)"
10625 msgstr "Jerman (Austria)"
10627 #: lib/languages:152
10631 #: lib/languages:160
10635 #: lib/languages:168
10639 #: lib/languages:176
10643 #: lib/languages:183
10644 msgid "Portuguese (Brazil)"
10645 msgstr "Portugis (Brazil)"
10647 #: lib/languages:191
10651 #: lib/languages:199
10652 msgid "English (UK)"
10653 msgstr "Inggris (UK)"
10655 #: lib/languages:208
10659 #: lib/languages:217
10660 msgid "English (Canada)"
10661 msgstr "Inggris (Canada)"
10663 #: lib/languages:227
10664 msgid "French (Canada)"
10665 msgstr "Perancis (Canada)"
10667 #: lib/languages:236
10671 #: lib/languages:246
10672 msgid "Chinese (simplified)"
10673 msgstr "Cina (ringkas)"
10675 #: lib/languages:253
10676 msgid "Chinese (traditional)"
10677 msgstr "Cina (tradisional)"
10679 #: lib/languages:266
10683 #: lib/languages:274
10687 #: lib/languages:282
10691 #: lib/languages:297
10695 #: lib/languages:306
10699 #: lib/languages:315
10703 #: lib/languages:323
10707 #: lib/languages:334
10711 #: lib/languages:347
10715 #: lib/languages:356
10719 #: lib/languages:370
10723 #: lib/languages:379
10724 msgid "German (old spelling)"
10725 msgstr "Jerman (old spelling)"
10727 #: lib/languages:389
10731 #: lib/languages:400
10732 msgid "German (Switzerland)"
10733 msgstr "Jerman (Swiss)"
10735 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10738 msgstr "Huruf Yunani"
10740 #: lib/languages:418
10741 msgid "Greek (polytonic)"
10742 msgstr "Yunani (polytonic)"
10744 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10748 #: lib/languages:456
10752 #: lib/languages:465
10753 msgid "Interlingua"
10754 msgstr "Interlingua"
10756 #: lib/languages:473
10760 #: lib/languages:481
10764 #: lib/languages:492
10768 #: lib/languages:501
10769 msgid "Japanese (CJK)"
10770 msgstr "Jepang (CJK)"
10772 #: lib/languages:507
10776 #: lib/languages:515
10780 #: lib/languages:529
10784 #: lib/languages:539
10788 #: lib/languages:550
10792 #: lib/languages:559
10793 msgid "Lower Sorbian"
10794 msgstr "Lower Sorbian"
10796 #: lib/languages:567
10800 #: lib/languages:584
10804 #: lib/languages:592
10805 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10806 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10808 #: lib/languages:600
10809 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10810 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10812 #: lib/languages:625
10816 #: lib/languages:633
10820 #: lib/languages:641
10824 #: lib/languages:649
10828 #: lib/languages:657
10830 msgstr "Sami Utara"
10832 #: lib/languages:672
10836 #: lib/languages:680
10840 #: lib/languages:688
10841 msgid "Serbian (Latin)"
10842 msgstr "Serbia (Latin)"
10844 #: lib/languages:697
10848 #: lib/languages:705
10852 #: lib/languages:713
10856 #: lib/languages:725
10857 msgid "Spanish (Mexico)"
10858 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10860 #: lib/languages:736
10864 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10868 #: lib/languages:776
10872 #: lib/languages:786
10876 #: lib/languages:795
10880 #: lib/languages:803
10881 msgid "Upper Sorbian"
10882 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10884 #: lib/languages:821
10888 #: lib/languages:830
10892 #: lib/encodings:14
10893 msgid "Unicode (utf8)"
10894 msgstr "Unicode (utf8)"
10896 #: lib/encodings:19
10897 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10898 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10900 #: lib/encodings:23
10901 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10902 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10904 #: lib/encodings:26
10905 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10906 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10908 #: lib/encodings:29
10909 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10910 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10912 #: lib/encodings:32
10913 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10914 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10916 #: lib/encodings:35
10917 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10918 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10920 #: lib/encodings:38
10921 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10922 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10924 #: lib/encodings:42
10925 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10926 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10928 #: lib/encodings:45
10929 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10930 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10932 #: lib/encodings:48
10933 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10934 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10936 #: lib/encodings:51
10937 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10938 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10940 #: lib/encodings:55
10941 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10942 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10944 #: lib/encodings:58
10945 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10946 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10948 #: lib/encodings:61
10949 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10950 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10952 #: lib/encodings:64
10953 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10954 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10956 #: lib/encodings:67
10957 msgid "DOS (CP 437)"
10958 msgstr "DOS (CP 437)"
10960 #: lib/encodings:71
10961 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10962 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10964 #: lib/encodings:74
10965 msgid "Western European (CP 850)"
10966 msgstr "Western European (CP 850)"
10968 #: lib/encodings:77
10969 msgid "Central European (CP 852)"
10970 msgstr "Central European (CP 852)"
10972 #: lib/encodings:80
10973 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10974 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10976 #: lib/encodings:83
10977 msgid "Western European (CP 858)"
10978 msgstr "Western European (CP 858)"
10980 #: lib/encodings:86
10981 msgid "Hebrew (CP 862)"
10982 msgstr "Hibrani (CP 862)"
10984 #: lib/encodings:89
10985 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10986 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10988 #: lib/encodings:92
10989 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10990 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10992 #: lib/encodings:95
10993 msgid "Central European (CP 1250)"
10994 msgstr "Central European (CP 1250)"
10996 #: lib/encodings:98
10997 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10998 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11000 #: lib/encodings:102
11001 msgid "Western European (CP 1252)"
11002 msgstr "Western European (CP 1252)"
11004 #: lib/encodings:105
11005 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11006 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11008 #: lib/encodings:109
11009 msgid "Arabic (CP 1256)"
11010 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11012 #: lib/encodings:112
11013 msgid "Baltic (CP 1257)"
11014 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11016 #: lib/encodings:115
11017 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11018 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11020 #: lib/encodings:118
11021 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11022 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11024 #: lib/encodings:121
11025 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11026 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11028 #: lib/encodings:124
11029 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11030 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11032 #: lib/encodings:149
11033 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11034 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11036 #: lib/encodings:153
11037 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11038 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11040 #: lib/encodings:157
11041 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11042 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11044 #: lib/encodings:161
11045 msgid "Korean (EUC-KR)"
11046 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11048 #: lib/encodings:165
11049 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11050 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11052 #: lib/encodings:169
11053 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11054 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11056 #: lib/encodings:173
11057 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11058 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11060 #: lib/encodings:180
11061 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11062 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11064 #: lib/encodings:182
11065 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11066 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11068 #: lib/encodings:184
11069 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11070 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11072 #: lib/encodings:191
11073 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11074 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11076 #: lib/encodings:196
11077 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11078 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11080 #: lib/encodings:200
11084 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11088 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11090 msgstr "Suntingan|u"
11092 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11096 #: lib/ui/classic.ui:35
11098 msgstr "Tata Letak|L"
11100 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11102 msgstr "Tampilan|T"
11104 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11106 msgstr "Navigasi|N"
11108 #: lib/ui/classic.ui:38
11109 msgid "Documents|D"
11112 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11116 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11120 #: lib/ui/classic.ui:48
11121 msgid "New from Template...|T"
11122 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11124 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11126 msgstr "Buka berkas...|B"
11128 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11132 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11136 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11137 msgid "Save As...|A"
11138 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11140 #: lib/ui/classic.ui:54
11142 msgstr "Kembalikan|K"
11144 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11145 msgid "Version Control|V"
11146 msgstr "Kontrol Versi|V"
11148 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11152 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11156 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11158 msgstr "Cetak...|C"
11160 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11164 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11168 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11169 msgid "Register...|R"
11170 msgstr "Daftarkan...|r"
11172 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11173 msgid "Check In Changes...|I"
11174 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11176 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11177 msgid "Check Out for Edit|O"
11178 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11180 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11181 msgid "Revert to Repository Version|v"
11182 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11184 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11185 msgid "Undo Last Check In|U"
11186 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11188 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11189 msgid "Show History...|H"
11190 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11192 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11193 msgid "Custom...|C"
11194 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11196 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11200 #: lib/ui/classic.ui:91
11202 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11204 #: lib/ui/classic.ui:93
11208 #: lib/ui/classic.ui:94
11212 #: lib/ui/classic.ui:95
11214 msgstr "Tempelkan|T"
11216 #: lib/ui/classic.ui:96
11217 msgid "Paste External Selection|x"
11218 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11220 #: lib/ui/classic.ui:98
11221 msgid "Find & Replace...|F"
11222 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11224 #: lib/ui/classic.ui:100
11228 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11230 msgstr "Rumus Matematika|M"
11232 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11233 msgid "Spellchecker...|S"
11234 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11236 #: lib/ui/classic.ui:105
11237 msgid "Thesaurus..."
11238 msgstr "Padanan Kata..."
11240 #: lib/ui/classic.ui:106
11241 msgid "Statistics...|i"
11242 msgstr "Statistik..."
11244 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11245 msgid "Check TeX|h"
11248 #: lib/ui/classic.ui:108
11249 msgid "Change Tracking|g"
11250 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11252 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11253 msgid "Preferences...|P"
11254 msgstr "Preferensi...|P"
11256 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11257 msgid "Reconfigure|R"
11258 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11260 #: lib/ui/classic.ui:115
11261 msgid "Selection as Lines|L"
11262 msgstr "Sebagai Baris|b"
11264 #: lib/ui/classic.ui:116
11265 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11266 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11268 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11269 msgid "Multicolumn|M"
11270 msgstr "Gabung kolom|u"
11272 #: lib/ui/classic.ui:122
11274 msgstr "Garis Atas"
11276 #: lib/ui/classic.ui:123
11277 msgid "Line Bottom|B"
11278 msgstr "Garis Bawah|B"
11280 #: lib/ui/classic.ui:124
11281 msgid "Line Left|L"
11282 msgstr "Garis Kiri"
11284 #: lib/ui/classic.ui:125
11285 msgid "Line Right|R"
11286 msgstr "Garis Kanan|G"
11288 #: lib/ui/classic.ui:127
11289 msgid "Alignment|i"
11290 msgstr "Pelurusan|P"
11292 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11294 msgstr "Tambah Baris|s"
11296 #: lib/ui/classic.ui:130
11297 msgid "Delete Row|w"
11298 msgstr "Hapus Baris|H"
11300 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11302 msgstr "Salin Baris"
11304 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11306 msgstr "Tukar Baris"
11308 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11309 msgid "Add Column|u"
11310 msgstr "Tambah Kolom"
11312 #: lib/ui/classic.ui:135
11313 msgid "Delete Column|D"
11314 msgstr "Hapus Kolom|u"
11316 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11317 msgid "Copy Column"
11318 msgstr "Salin Kolom"
11320 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11321 msgid "Swap Columns"
11322 msgstr "Tukar Kolom"
11324 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11326 msgstr "Rata kiri|r"
11328 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11332 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11336 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11340 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11342 msgstr "Tengah Garis"
11344 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11346 msgstr "Rata Bawah"
11348 #: lib/ui/classic.ui:159
11349 msgid "Toggle Numbering|N"
11350 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11352 #: lib/ui/classic.ui:160
11353 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11354 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11356 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11357 msgid "Change Limits Type|L"
11358 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11360 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11361 msgid "Change Formula Type|F"
11362 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11364 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11365 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11366 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11368 #: lib/ui/classic.ui:168
11369 msgid "Alignment|A"
11370 msgstr "Pelurusan|a"
11372 #: lib/ui/classic.ui:170
11374 msgstr "Tambah Baris|B"
11376 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11377 msgid "Delete Row|D"
11378 msgstr "Hapus Baris|H"
11380 #: lib/ui/classic.ui:175
11381 msgid "Add Column|C"
11382 msgstr "Tambah Kolom|o"
11384 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11385 msgid "Delete Column|e"
11386 msgstr "Hapus Kolom|p"
11388 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11392 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11394 msgstr "Rumus Display|D"
11396 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11398 msgstr "Rumus Inline|I"
11400 #: lib/ui/classic.ui:188
11404 #: lib/ui/classic.ui:189
11408 #: lib/ui/classic.ui:190
11409 msgid "Mathematica"
11410 msgstr "Mathematica"
11412 #: lib/ui/classic.ui:192
11413 msgid "Maple, simplify"
11414 msgstr "Maple, simplify"
11416 #: lib/ui/classic.ui:193
11417 msgid "Maple, factor"
11418 msgstr "Maple, factor"
11420 #: lib/ui/classic.ui:194
11421 msgid "Maple, evalm"
11422 msgstr "Maple, evalm"
11424 #: lib/ui/classic.ui:195
11425 msgid "Maple, evalf"
11426 msgstr "Maple, evalf"
11428 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11430 msgid "Inline Formula|I"
11431 msgstr "Rumus Inline|I"
11433 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11434 msgid "Displayed Formula|D"
11435 msgstr "Rumus Display|D"
11437 #: lib/ui/classic.ui:201
11438 msgid "Eqnarray Environment|q"
11439 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11441 #: lib/ui/classic.ui:202
11442 msgid "Align Environment|A"
11443 msgstr "Lingkungan Align|A"
11445 #: lib/ui/classic.ui:203
11446 msgid "AlignAt Environment"
11447 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11449 #: lib/ui/classic.ui:204
11450 msgid "Flalign Environment|F"
11451 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11453 #: lib/ui/classic.ui:207
11454 msgid "Gather Environment"
11455 msgstr "Lingkungan Gather"
11457 #: lib/ui/classic.ui:208
11458 msgid "Multline Environment"
11459 msgstr "Lingkungan Multline"
11461 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11463 msgstr "Rumus Matematika|M"
11465 #: lib/ui/classic.ui:216
11466 msgid "Special Character|S"
11467 msgstr "Karakter Spesial|K"
11469 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11470 msgid "Citation...|C"
11471 msgstr "Acuan...|A"
11473 #: lib/ui/classic.ui:218
11474 msgid "Cross-reference...|r"
11475 msgstr "Referensi-silang...|s"
11477 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11479 msgstr "Label...|L"
11481 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11483 msgstr "Catatan kaki|C"
11485 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11486 msgid "Marginal Note|M"
11487 msgstr "Catatan tepi|p"
11489 #: lib/ui/classic.ui:222
11490 msgid "Short Title"
11491 msgstr "Judul Singkat"
11493 #: lib/ui/classic.ui:223
11494 msgid "Index Entry|I"
11495 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11497 #: lib/ui/classic.ui:224
11498 msgid "Nomenclature Entry"
11499 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11501 #: lib/ui/classic.ui:225
11505 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11509 #: lib/ui/classic.ui:227
11510 msgid "Lists & TOC|O"
11511 msgstr "Daftar Isi|I"
11513 #: lib/ui/classic.ui:229
11515 msgstr "Perintah TeX|T"
11517 #: lib/ui/classic.ui:230
11519 msgstr "Halaman kecil|k"
11521 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11522 msgid "Graphics...|G"
11523 msgstr "Gambar...|G"
11525 #: lib/ui/classic.ui:232
11526 msgid "Tabular Material...|b"
11527 msgstr "Tabel...|b"
11529 #: lib/ui/classic.ui:233
11533 #: lib/ui/classic.ui:235
11534 msgid "Include File...|d"
11535 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11537 #: lib/ui/classic.ui:236
11538 msgid "Insert File|e"
11539 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11541 #: lib/ui/classic.ui:237
11542 msgid "External Material...|x"
11543 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11545 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11546 msgid "Symbols...|b"
11547 msgstr "Simbol...|b"
11549 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11550 msgid "Superscript|S"
11551 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11553 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11554 msgid "Subscript|u"
11555 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11557 #: lib/ui/classic.ui:244
11558 msgid "Hyphenation Point|P"
11559 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11561 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11562 msgid "Protected Hyphen|y"
11563 msgstr "Pemisah Kata|h"
11565 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11566 msgid "Ligature Break|k"
11567 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11569 #: lib/ui/classic.ui:247
11570 msgid "Protected Space|r"
11571 msgstr "Spasi Protected|r"
11573 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11574 msgid "Interword Space|w"
11575 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11577 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11579 msgid "Thin Space|T"
11580 msgstr "Spasi Tipis|T"
11582 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11583 msgid "Horizontal Space...|o"
11584 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11586 #: lib/ui/classic.ui:251
11587 msgid "Vertical Space..."
11588 msgstr "Spasi Vertikal..."
11590 #: lib/ui/classic.ui:252
11591 msgid "Line Break|L"
11592 msgstr "Pemisah Garis|i"
11594 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11596 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11598 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11599 msgid "End of Sentence|E"
11600 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11602 #: lib/ui/classic.ui:255
11603 msgid "Protected Dash|D"
11604 msgstr "Pemisah kata|i"
11606 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11607 msgid "Breakable Slash|a"
11608 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11610 #: lib/ui/classic.ui:257
11611 msgid "Single Quote|Q"
11612 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11614 #: lib/ui/classic.ui:258
11615 msgid "Ordinary Quote|O"
11616 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11618 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11619 msgid "Menu Separator|M"
11620 msgstr "Pemisah Menu|M"
11622 #: lib/ui/classic.ui:260
11623 msgid "Horizontal Line"
11624 msgstr "Garis Horisontal"
11626 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11628 msgstr "Pemisah halaman"
11630 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11631 msgid "Display Formula|D"
11632 msgstr "Rumus Display|D"
11634 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11636 msgid "Eqnarray Environment|E"
11637 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11639 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11641 msgid "AMS align Environment|a"
11642 msgstr "Rumus AMS align|a"
11644 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11646 msgid "AMS alignat Environment|t"
11647 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11649 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11651 msgid "AMS flalign Environment|f"
11652 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11654 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11656 msgid "AMS gather Environment|g"
11657 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11659 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11661 msgid "AMS multline Environment|m"
11662 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11664 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11665 msgid "Array Environment|y"
11666 msgstr "Lingkungan Array|y"
11668 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11669 msgid "Cases Environment|C"
11670 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11672 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11673 msgid "Split Environment|S"
11674 msgstr "Lingkungan Split|S"
11676 #: lib/ui/classic.ui:280
11677 msgid "Font Change|o"
11678 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11680 #: lib/ui/classic.ui:284
11681 msgid "Math Normal Font"
11682 msgstr "Matematika Normal"
11684 #: lib/ui/classic.ui:286
11685 msgid "Math Calligraphic Family"
11686 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11688 #: lib/ui/classic.ui:287
11689 msgid "Math Fraktur Family"
11690 msgstr "Matematika Fraktur"
11692 #: lib/ui/classic.ui:288
11693 msgid "Math Roman Family"
11694 msgstr "Matematika Roman"
11696 #: lib/ui/classic.ui:289
11697 msgid "Math Sans Serif Family"
11698 msgstr "Matematika Sans Serif"
11700 #: lib/ui/classic.ui:291
11701 msgid "Math Bold Series"
11702 msgstr "Matematika Tebal"
11704 #: lib/ui/classic.ui:293
11705 msgid "Text Normal Font"
11706 msgstr "Teks Normal"
11708 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11709 msgid "Text Roman Family"
11710 msgstr "Teks Roman"
11712 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11713 msgid "Text Sans Serif Family"
11714 msgstr "Teks Sans Serif"
11716 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11717 msgid "Text Typewriter Family"
11718 msgstr "Teks Mesinketik"
11720 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11721 msgid "Text Bold Series"
11722 msgstr "Teks Tebal"
11724 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11725 msgid "Text Medium Series"
11726 msgstr "Teks medium"
11728 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11729 msgid "Text Italic Shape"
11730 msgstr "Teks Miring"
11732 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11733 msgid "Text Small Caps Shape"
11734 msgstr "Teks Small Caps"
11736 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11737 msgid "Text Slanted Shape"
11738 msgstr "Teks Condong"
11740 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11741 msgid "Text Upright Shape"
11742 msgstr "Teks Tegak"
11744 #: lib/ui/classic.ui:310
11745 msgid "Floatflt Figure"
11746 msgstr "Obyek Ambangan"
11748 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11749 msgid "Table of Contents|C"
11750 msgstr "Daftar Isi|D"
11752 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11753 msgid "Index List|I"
11756 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11757 msgid "Nomenclature|N"
11758 msgstr "Nomenklatur|N"
11760 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11761 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11762 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11764 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11765 msgid "LyX Document...|X"
11766 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11768 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11769 msgid "Plain Text...|T"
11770 msgstr "Teks Biasa...|B"
11772 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11773 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11774 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11776 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
11777 msgid "Track Changes|T"
11778 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11780 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
11781 msgid "Merge Changes...|M"
11782 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11784 #: lib/ui/classic.ui:330
11785 msgid "Accept All Changes|A"
11786 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11788 #: lib/ui/classic.ui:331
11789 msgid "Reject All Changes|R"
11790 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11792 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
11793 msgid "Show Changes in Output|S"
11794 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11796 #: lib/ui/classic.ui:339
11797 msgid "Character...|C"
11798 msgstr "Karakter...|k"
11800 #: lib/ui/classic.ui:340
11801 msgid "Paragraph...|P"
11802 msgstr "Paragraf...|P"
11804 #: lib/ui/classic.ui:341
11805 msgid "Document...|D"
11806 msgstr "Dokumen...|D"
11808 #: lib/ui/classic.ui:342
11809 msgid "Tabular...|T"
11810 msgstr "Tabel...|T"
11812 #: lib/ui/classic.ui:344
11813 msgid "Emphasize Style|E"
11814 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11816 #: lib/ui/classic.ui:345
11817 msgid "Noun Style|N"
11818 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11820 #: lib/ui/classic.ui:346
11821 msgid "Bold Style|B"
11822 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11824 #: lib/ui/classic.ui:349
11825 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11826 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11828 #: lib/ui/classic.ui:350
11829 msgid "Increase Environment Depth|i"
11830 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11832 #: lib/ui/classic.ui:351
11833 msgid "Start Appendix Here|S"
11834 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11836 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
11837 msgid "Build Program|B"
11838 msgstr "Build Program|B"
11840 #: lib/ui/classic.ui:361
11842 msgstr "Perbarui|i"
11844 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
11845 msgid "LaTeX Log|L"
11846 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11848 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
11850 msgstr "Paparan Isi|P"
11852 #: lib/ui/classic.ui:365
11853 msgid "TeX Information|X"
11854 msgstr "Informasi TeX|X"
11856 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
11857 msgid "Next Note|N"
11858 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11860 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
11861 msgid "Go to Label|L"
11862 msgstr "Ke Label|L"
11864 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
11865 msgid "Bookmarks|B"
11866 msgstr "Batas Buku|B"
11868 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
11869 msgid "Save Bookmark 1|S"
11870 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11872 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
11873 msgid "Save Bookmark 2"
11874 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11876 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11877 msgid "Save Bookmark 3"
11878 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11880 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11881 msgid "Save Bookmark 4"
11882 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11884 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11885 msgid "Save Bookmark 5"
11886 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11888 #: lib/ui/classic.ui:390
11889 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11890 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11892 #: lib/ui/classic.ui:391
11893 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11894 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11896 #: lib/ui/classic.ui:392
11897 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11898 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11900 #: lib/ui/classic.ui:393
11901 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11902 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11904 #: lib/ui/classic.ui:394
11905 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11906 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11908 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
11909 msgid "Introduction|I"
11910 msgstr "Pengantar|P"
11912 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
11914 msgstr "Tutorial|T"
11916 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11917 msgid "User's Guide|U"
11918 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11920 #: lib/ui/classic.ui:412
11921 msgid "Extended Features|E"
11922 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11924 #: lib/ui/classic.ui:413
11925 msgid "Embedded Objects|m"
11926 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11928 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
11929 msgid "Customization|C"
11930 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11932 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
11933 msgid "LaTeX Configuration|L"
11934 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11936 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
11937 msgid "About LyX|X"
11938 msgstr "Tentang LyX|X"
11940 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11942 msgstr "Tentang LyX"
11944 #: lib/ui/classic.ui:426
11945 msgid "Preferences..."
11946 msgstr "Preferensi..."
11948 #: lib/ui/classic.ui:427
11950 msgstr "Keluar dari LyX"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11953 msgid "Aligned Environment|l"
11954 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11957 msgid "AlignedAt Environment|v"
11958 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11961 msgid "Gathered Environment|h"
11962 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11965 msgid "Delimiters...|r"
11966 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11969 msgid "Matrix...|x"
11970 msgstr "Matriks..."
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11977 msgid "AMS Environment|A"
11978 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
11981 msgid "Number Whole Formula|N"
11982 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
11985 msgid "Number This Line|u"
11986 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11989 msgid "Equation Label|L"
11990 msgstr "Label Rumus|L"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11993 msgid "Copy as Reference|R"
11994 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
11997 msgid "Split Cell|C"
11998 msgstr "Memisah Sel|h"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12005 msgid "Add Line Above|o"
12006 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12009 msgid "Add Line Below|B"
12010 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12013 msgid "Delete Line Above|v"
12014 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12017 msgid "Delete Line Below|w"
12018 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12021 msgid "Add Line to Left"
12022 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12025 msgid "Add Line to Right"
12026 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12029 msgid "Delete Line to Left"
12030 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12033 msgid "Delete Line to Right"
12034 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12037 msgid "Show Math Toolbar"
12038 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12041 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12042 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12045 msgid "Show Table Toolbar"
12046 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12049 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12050 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12053 msgid "Next Cross-Reference|N"
12054 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12057 msgid "Go to Label|G"
12058 msgstr "Ke lokasi label|e"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12061 msgid "<Reference>|R"
12062 msgstr "<Referensi>|R"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12065 msgid "(<Reference>)|e"
12066 msgstr "(<Referensi>)|e"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12070 msgstr "<Halaman>|H"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12073 msgid "On Page <Page>|O"
12074 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12077 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12078 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12081 msgid "Formatted Reference|t"
12082 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12085 msgid "Textual Reference|x"
12086 msgstr "Referensi Tekstual"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12100 msgid "Settings...|S"
12101 msgstr "Pengaturan...|a"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12108 msgid "Copy as Reference|C"
12109 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12112 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12113 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12116 msgid "Open Inset|O"
12117 msgstr "Buka sisipan|B"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12120 msgid "Close Inset|C"
12121 msgstr "Tutup sisipan|u"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12125 msgid "Dissolve Inset|D"
12126 msgstr "Hapus sisipan"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12129 msgid "Show Label|L"
12130 msgstr "Tampilkan Label|L"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12133 msgid "Frameless|l"
12134 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12137 msgid "Simple Frame|F"
12138 msgstr "Bingkai Garis|G"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12141 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12142 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12145 msgid "Oval, Thin|a"
12146 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12149 msgid "Oval, Thick|v"
12150 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12153 msgid "Drop Shadow|w"
12154 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12157 msgid "Shaded Background|B"
12158 msgstr "Latar Berwarna|w"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12161 msgid "Double Frame|u"
12162 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12166 msgstr "Nota LyX|N"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12170 msgstr "Komentar|K"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12173 msgid "Greyed Out|G"
12174 msgstr "Nota Kelabu|b"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12177 msgid "Open All Notes|A"
12178 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12181 msgid "Close All Notes|l"
12182 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12189 msgid "Horizontal Phantom|H"
12190 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12193 msgid "Vertical Phantom|V"
12194 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12197 msgid "Protected Space|o"
12198 msgstr "Spasi Protected|"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12201 msgid "Negative Thin Space|N"
12202 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12205 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12206 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12209 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12210 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12213 msgid "Quad Space|Q"
12214 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12217 msgid "Double Quad Space|u"
12218 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12221 msgid "Horizontal Fill|F"
12222 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12225 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12226 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12229 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12230 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12233 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12234 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12237 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12238 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12241 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12242 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12245 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12246 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12249 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12250 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12253 msgid "Custom Length|C"
12254 msgstr "Atur Lebar Isian"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12257 msgid "Medium Space|M"
12258 msgstr "Spasi Sedang|S"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12261 msgid "Thick Space|h"
12262 msgstr "Spasi Tebal|b"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12265 msgid "Negative Medium Space|u"
12266 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12269 msgid "Negative Thick Space|i"
12270 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12274 msgstr "Lompat Normal|N"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12277 msgid "SmallSkip|S"
12278 msgstr "Lompat Kecil|K"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12282 msgstr "Lompat Sedang|S"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12286 msgstr "Lompat Lebar|L"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12290 msgstr "Lompat Variabel|V"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12294 msgstr "Atur Lompatan|A"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12297 msgid "Settings...|e"
12298 msgstr "Pengaturan...|e"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12302 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12306 msgstr "Kode Input|p"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12310 msgstr "Kode Verbatim|V"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12313 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12314 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12318 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12321 msgid "Edit Included File...|E"
12322 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12326 msgstr "Halaman Baru|B"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12329 msgid "Page Break|a"
12330 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12333 msgid "Clear Page|C"
12334 msgstr "Halaman Kosong|K"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12337 msgid "Clear Double Page|D"
12338 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12341 msgid "Ragged Line Break|R"
12342 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12345 msgid "Justified Line Break|J"
12346 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12349 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12354 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12359 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12365 msgid "Paste Recent|e"
12366 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12369 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12370 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12373 msgid "Forward search|F"
12374 msgstr "Pencarian maju|m"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12377 msgid "Move Paragraph Up|o"
12378 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12381 msgid "Move Paragraph Down|v"
12382 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12385 msgid "Promote Section|r"
12386 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12389 msgid "Demote Section|m"
12390 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12393 msgid "Move Section Down|D"
12394 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12397 msgid "Move Section Up|U"
12398 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12401 msgid "Insert Short Title|T"
12402 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12405 msgid "Accept Change|c"
12406 msgstr "Terima Perubahan"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12409 msgid "Reject Change|j"
12410 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12413 msgid "Apply Last Text Style|A"
12414 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12417 msgid "Text Style|S"
12418 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12421 msgid "Paragraph Settings...|P"
12422 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12425 msgid "Fullscreen Mode"
12426 msgstr "Tampilan layar penuh"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12430 msgstr "Apa saja|j"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12433 msgid "Anything Non-Empty|o"
12434 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12438 msgstr "Kata apa saja|t"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12441 msgid "Any Number|N"
12442 msgstr "Angka apa saja|g"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12445 msgid "User Defined|U"
12446 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12449 msgid "Append Argument"
12450 msgstr "Tambahkan argumen"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12453 msgid "Remove Last Argument"
12454 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12457 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12458 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12461 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12462 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12465 msgid "Insert Optional Argument"
12466 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12469 msgid "Remove Optional Argument"
12470 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12473 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12474 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12477 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12478 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12481 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12482 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12486 msgstr "Muat Ulang|g"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12490 msgid "Edit Externally...|x"
12491 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12494 msgid "Multicolumn|u"
12495 msgstr "Gabung kolom"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12499 msgstr "Gabung baris"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12503 msgstr "Garis Atas"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12506 msgid "Bottom Line|i"
12507 msgstr "Garis Bawah"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12510 msgid "Left Line|L"
12511 msgstr "Garis Kiri"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12514 msgid "Right Line|R"
12515 msgstr "Garis Kanan"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12519 msgstr "Rata kiri|r"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12523 msgstr "Rata Kanan|K"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12527 msgstr "Rata Desimal"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12530 msgid "Append Row|A"
12531 msgstr "Tambah Baris|s"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12535 msgstr "Salin Baris"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12538 msgid "Append Column|p"
12539 msgstr "Tambah Kolom"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12542 msgid "Copy Column|y"
12543 msgstr "Salin Kolom|o"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12546 msgid "Settings...|g"
12547 msgstr "Pengaturan...|a"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12558 msgid "File Revision|R"
12559 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12562 msgid "Tree Revision|T"
12563 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12566 msgid "Revision Author|A"
12567 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12570 msgid "Revision Date|D"
12571 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12574 msgid "Revision Time|i"
12575 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12578 msgid "LyX Version|X"
12579 msgstr "Versi LyX|X"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12582 msgid "Document Info|D"
12583 msgstr "Info Dokumen|D"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12586 msgid "Copy Text|o"
12587 msgstr "Salin Teks|S"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12590 msgid "Activate Branch|A"
12591 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12594 msgid "Deactivate Branch|e"
12595 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12598 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12599 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12602 msgid "All Indexes|A"
12603 msgstr "Semua Indeks|k"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12607 msgstr "Anak Indeks|d"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
12610 msgid "Reject Change|R"
12611 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12614 msgid "Promote Section|P"
12615 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12618 msgid "Demote Section|D"
12619 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12622 msgid "Move Section Down|w"
12623 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12626 msgid "Select Section|S"
12627 msgstr "Pilih SubBab|S"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12630 msgid "Wrap by Preview|P"
12631 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12639 msgstr "AlatBantuan|A"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12642 msgid "New from Template...|m"
12643 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12646 msgid "Open Recent|t"
12647 msgstr "Buka terkini|a"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12651 msgstr "Tutup Semua"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12655 msgstr "Simpan Semua|n"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12658 msgid "Revert to Saved|R"
12659 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12662 msgid "New Window|W"
12663 msgstr "Jendela Baru|d"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12666 msgid "Close Window|d"
12667 msgstr "Tutup Jendela|p"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12670 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12671 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12674 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12675 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12678 msgid "Use Locking Property|L"
12679 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12683 msgstr "Kembalikan|K"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12686 msgid "Paste Special"
12687 msgstr "Tempelkan spesial"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12691 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12694 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12695 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12698 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12699 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12706 msgid "Rows & Columns|C"
12707 msgstr "Baris & Kolom|o"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12710 msgid "Increase List Depth|I"
12711 msgstr "Increase List Depth|I"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12714 msgid "Decrease List Depth|D"
12715 msgstr "Decrease List Depth|D"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12718 msgid "Dissolve Inset"
12719 msgstr "Hapus sisipan"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12722 msgid "TeX Code Settings...|C"
12723 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12726 msgid "Float Settings...|a"
12727 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12730 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12731 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12734 msgid "Note Settings...|N"
12735 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12738 msgid "Phantom Settings...|h"
12739 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12742 msgid "Branch Settings...|B"
12743 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12746 msgid "Box Settings...|x"
12747 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12750 msgid "Index Entry Settings...|y"
12751 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12754 msgid "Index Settings...|x"
12755 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12758 msgid "Info Settings...|n"
12759 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12762 msgid "Listings Settings...|g"
12763 msgstr "Pengaturan Listing..."
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12766 msgid "Table Settings...|a"
12767 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12770 msgid "Plain Text|T"
12771 msgstr "Teks Biasa|T"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12774 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12775 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12778 msgid "Selection|S"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12782 msgid "Selection, Join Lines|i"
12783 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12786 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12787 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12790 msgid "Paste as PDF"
12791 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12794 msgid "Paste as PNG"
12795 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12798 msgid "Paste as JPEG"
12799 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12802 msgid "Dissolve Text Style"
12803 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12806 msgid "Customized...|C"
12807 msgstr "Pengaturan...|P"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12810 msgid "Capitalize|a"
12811 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12814 msgid "Uppercase|U"
12815 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12818 msgid "Lowercase|L"
12819 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12823 msgstr "Gabung baris|G"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12827 msgstr "Garis Atas"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12830 msgid "Bottom Line|B"
12831 msgstr "Garis Bawah"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12839 msgstr "Tengah Garis"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12843 msgstr "Rata Bawah|w"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12846 msgid "Copy Column|p"
12847 msgstr "Salin kolom|o"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12850 msgid "Macro Definition"
12851 msgstr "Definisi Makro"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12854 msgid "Text Style|T"
12855 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12858 msgid "Add Line Above|A"
12859 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12862 msgid "Delete Line Above|D"
12863 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12866 msgid "Delete Line Below|e"
12867 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12870 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12871 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12874 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12875 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12878 msgid "Math Normal Font|N"
12879 msgstr "Matematika Normal|N"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12882 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12883 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12886 msgid "Math Formal Script Family|o"
12887 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12890 msgid "Math Fraktur Family|F"
12891 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12894 msgid "Math Roman Family|R"
12895 msgstr "Matematika Roman|R"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12898 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12899 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12902 msgid "Math Bold Series|B"
12903 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12906 msgid "Text Normal Font|T"
12907 msgstr "Teks Normal|T"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12918 msgid "Mathematica|a"
12919 msgstr "Mathematica|a"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12922 msgid "Maple, Simplify|S"
12923 msgstr "Maple, Simplify|S"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12926 msgid "Maple, Factor|F"
12927 msgstr "Maple, Factor|F"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12930 msgid "Maple, Evalm|E"
12931 msgstr "Maple, Evalm|E"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12934 msgid "Maple, Evalf|v"
12935 msgstr "Maple, Evalf|v"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12938 msgid "Open All Insets|O"
12939 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12942 msgid "Close All Insets|C"
12943 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12946 msgid "Unfold Math Macro|n"
12947 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12950 msgid "Fold Math Macro|d"
12951 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12954 msgid "View Source|S"
12955 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12958 msgid "View Messages|g"
12959 msgstr "Tampilkan Pesan"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12962 msgid "View Master Document|M"
12963 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12966 msgid "Update Master Document|a"
12967 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12970 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12971 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12974 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12975 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12978 msgid "Close Current View|w"
12979 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12982 msgid "Fullscreen|l"
12983 msgstr "Layar Penuh|L"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12987 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12990 msgid "Special Character|p"
12991 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12994 msgid "Formatting|o"
12995 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12998 msgid "List / TOC|i"
12999 msgstr "Daftar Isi|i"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13003 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13010 msgid "Custom Insets"
13011 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13018 msgid "Box[[Menu]]"
13019 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13022 msgid "Cross-Reference...|R"
13023 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13026 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13027 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13031 msgstr "Tabel...|T"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13038 msgid "Hyperlink...|k"
13039 msgstr "Hyperlink...|y"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13042 msgid "Short Title|S"
13043 msgstr "Judul Singkat|J"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13047 msgstr "Perintah TeX|X"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13050 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13051 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13055 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13058 msgid "Ordinary Quote|Q"
13059 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13062 msgid "Single Quote|S"
13063 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13066 msgid "Phonetic Symbols|P"
13067 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13070 msgid "Protected Space|P"
13071 msgstr "Spasi Protected|r"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13074 msgid "Horizontal Line...|L"
13075 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13078 msgid "Vertical Space...|V"
13079 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13086 msgid "Hyphenation Point|H"
13087 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13090 msgid "Numbered Formula|N"
13091 msgstr "Rumus Numbered|N"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13094 msgid "Figure Wrap Float|F"
13095 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13098 msgid "Table Wrap Float|T"
13099 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13102 msgid "External Material...|M"
13103 msgstr "Material Eksternal...|M"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13106 msgid "Child Document...|d"
13107 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13111 msgstr "Komentar|K"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13114 msgid "Insert New Branch...|I"
13115 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13118 msgid "Change Tracking|C"
13119 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13122 msgid "Start Appendix Here|A"
13123 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13126 msgid "Save in Bundled Format|F"
13127 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13130 msgid "Compressed|m"
13131 msgstr "Pemampatan|m"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13134 msgid "Accept Change|A"
13135 msgstr "Terima Perubahan"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13138 msgid "Accept All Changes|c"
13139 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13142 msgid "Reject All Changes|e"
13143 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13146 msgid "Next Change|C"
13147 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13150 msgid "Next Cross-Reference|R"
13151 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13154 msgid "Clear Bookmarks|C"
13155 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13158 msgid "Navigate Back|B"
13159 msgstr "Navigasi mundur"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13162 msgid "Thesaurus...|T"
13163 msgstr "Padanan Kata...|K"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13166 msgid "Statistics...|a"
13167 msgstr "Statistik...|a"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13170 msgid "TeX Information|I"
13171 msgstr "Informasi TeX|I"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13174 msgid "Compare...|C"
13175 msgstr "Membandingkan...|M"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13178 msgid "Additional Features|F"
13179 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13182 msgid "Embedded Objects|O"
13183 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13186 msgid "Shortcuts|S"
13187 msgstr "Cara Pintas|C"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13190 msgid "LyX Functions|y"
13191 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13194 msgid "Specific Manuals|p"
13195 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13198 msgid "Linguistics Manual|L"
13199 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13202 msgid "Braille Manual|B"
13203 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13206 msgid "XY-pic Manual|X"
13207 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13210 msgid "Multicolumn Manual|M"
13211 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13214 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13215 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13218 msgid "New document"
13219 msgstr "Dokumen Baru"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13222 msgid "Open document"
13223 msgstr "Buka dokumen"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13226 msgid "Save document"
13227 msgstr "Simpan dokumen"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13230 msgid "Print document"
13231 msgstr "Cetak dokumen"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13234 msgid "Check spelling"
13235 msgstr "Periksa ejaan"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13243 msgstr "Kembalikan"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13246 msgid "Find and replace"
13247 msgstr "Cari dan Ganti"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13250 msgid "Find and replace (advanced)"
13251 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13254 msgid "Navigate back"
13255 msgstr "Navigasi mundur"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13258 msgid "Toggle emphasis"
13259 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13262 msgid "Toggle noun"
13263 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13267 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13270 msgid "Insert math"
13271 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13274 msgid "Insert graphics"
13275 msgstr "Sisipkan Gambar"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13278 msgid "Insert table"
13279 msgstr "Sisipkan Tabel"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13282 msgid "Toggle outline"
13283 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13286 msgid "Toggle math toolbar"
13287 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13290 msgid "Toggle table toolbar"
13291 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13294 msgid "View/Update"
13295 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13299 msgstr "Lihat Isinya"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13306 msgid "View master document"
13307 msgstr "Lihat dokumen induk"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13310 msgid "Update master document"
13311 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13314 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13315 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13318 msgid "View other formats"
13319 msgstr "Lihat dengan format lain"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13322 msgid "Update other formats"
13323 msgstr "Perbarui format lain"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13330 msgid "Numbered list"
13331 msgstr "Daftar bernomor"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13334 msgid "Itemized list"
13335 msgstr "Daftar bersimbol"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13338 msgid "Increase depth"
13339 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13342 msgid "Decrease depth"
13343 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13346 msgid "Insert figure float"
13347 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13350 msgid "Insert table float"
13351 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13354 msgid "Insert label"
13355 msgstr "Sisipkan label"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13358 msgid "Insert cross-reference"
13359 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13362 msgid "Insert citation"
13363 msgstr "Sisipkan acuan"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13366 msgid "Insert index entry"
13367 msgstr "Sisipkan indeks"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13370 msgid "Insert nomenclature entry"
13371 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13374 msgid "Insert footnote"
13375 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13378 msgid "Insert margin note"
13379 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13382 msgid "Insert note"
13383 msgstr "Sisipkan Nota"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13387 msgstr "Sisipkan kotak"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13390 msgid "Insert hyperlink"
13391 msgstr "Sisipkan tautan"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13394 msgid "Insert TeX code"
13395 msgstr "Sisipkan program TeX"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13398 msgid "Insert math macro"
13399 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13402 msgid "Include file"
13403 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13407 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13410 msgid "Paragraph settings"
13411 msgstr "Pengaturan paragraf"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13415 msgstr "Sisipkan baris"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13419 msgstr "Sisipkan Kolom"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13423 msgstr "Hilangkan baris"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13426 msgid "Delete column"
13427 msgstr "Hilangkan Kolom"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13430 msgid "Set top line"
13431 msgstr "Tambah garis di atas"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13434 msgid "Set bottom line"
13435 msgstr "Tambah garis di bawah"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13438 msgid "Set left line"
13439 msgstr "Tambah garis di kiri"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13442 msgid "Set right line"
13443 msgstr "Tambah garis di kanan"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13446 msgid "Set border lines"
13447 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13450 msgid "Set all lines"
13451 msgstr "Garis semuanya"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13454 msgid "Unset all lines"
13455 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13462 msgid "Align center"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13466 msgid "Align right"
13467 msgstr "Rata kanan"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13470 msgid "Align on decimal"
13471 msgstr "Perataan pada desimal"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13478 msgid "Align middle"
13479 msgstr "Tengah baris"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13482 msgid "Align bottom"
13483 msgstr "Rata bawah"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13486 msgid "Rotate cell"
13487 msgstr "Putar sel tabel"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13490 msgid "Rotate table"
13491 msgstr "Putar tabel"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13494 msgid "Set multi-column"
13495 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13498 msgid "Set multi-row"
13499 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13503 msgstr "Matematika"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13506 msgid "Set display mode"
13507 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13511 msgstr "Sisipan bawah garis"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13514 msgid "Superscript"
13515 msgstr "Sisipan atas garis"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13518 msgid "Insert square root"
13519 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13522 msgid "Insert root"
13523 msgstr "Sisipan akar"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13526 msgid "Insert standard fraction"
13527 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13531 msgstr "Sisipan jumlah"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13534 msgid "Insert integral"
13535 msgstr "Sisipan Integral"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13538 msgid "Insert product"
13539 msgstr "Sisipan perkalian"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13543 msgstr "Sisipan ( )"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13547 msgstr "Sisipan [ ]"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13551 msgstr "Sisipan { }"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13554 msgid "Insert delimiters"
13555 msgstr "Sisipan pembatas"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13558 msgid "Insert matrix"
13559 msgstr "Sisipan Matriks"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13562 msgid "Insert cases environment"
13563 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13566 msgid "Toggle math panels"
13567 msgstr "Kontrol panel matematika"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13570 msgid "Math Macros"
13571 msgstr "Makro Matematika"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13574 msgid "Remove last argument"
13575 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13578 msgid "Append argument"
13579 msgstr "Tambahkan argumen"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13582 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13583 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13586 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13587 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13590 msgid "Remove optional argument"
13591 msgstr "Hapus argumen optional"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13594 msgid "Insert optional argument"
13595 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13598 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13599 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13602 msgid "Append argument eating from the right"
13603 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13606 msgid "Append optional argument eating from the right"
13607 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13610 msgid "Command Buffer"
13611 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13614 msgid "Review[[Toolbar]]"
13615 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13618 msgid "Track changes"
13619 msgstr "Jejak perubahan"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13622 msgid "Show changes in output"
13623 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13626 msgid "Next change"
13627 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13630 msgid "Accept change inside selection"
13631 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13634 msgid "Reject change inside selection"
13635 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13638 msgid "Merge changes"
13639 msgstr "Gabungkan perubahan"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13642 msgid "Accept all changes"
13643 msgstr "Terima semua perubahan"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13646 msgid "Reject all changes"
13647 msgstr "Tolak semua perubahan"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13651 msgstr "Catatan selanjutnya"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13654 msgid "View Other Formats"
13655 msgstr "Lihat Format Lain"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13658 msgid "Update Other Formats"
13659 msgstr "Perbarui Format Lain"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13662 msgid "Version Control"
13663 msgstr "Kontrol Versi"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13670 msgid "Check-out for edit"
13671 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13674 msgid "Check-in changes"
13675 msgstr "Masukkan perubahan"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13678 msgid "View revision log"
13679 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13682 msgid "Revert changes"
13683 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13686 msgid "Compare with older revision"
13687 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13690 msgid "Compare with last revision"
13691 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13694 msgid "Insert Version Info"
13695 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13698 msgid "Use SVN file locking property"
13699 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13702 msgid "Update local directory from repository"
13703 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13706 msgid "Math Panels"
13707 msgstr "Panel Matematika"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13710 msgid "Math spacings"
13711 msgstr "Spasi matematika"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13715 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13719 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13724 msgstr "Model Huruf"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13728 msgstr "Fungsi Matematika"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13731 msgid "Frame decorations"
13732 msgstr "Dekorasi bingkai"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13735 msgid "Big operators"
13736 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13739 msgid "Miscellaneous"
13740 msgstr "Berbagai simbol lain"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13745 msgstr "Tanda panah biasa"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13749 msgstr "Tanda panah AMS"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13753 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13757 msgstr "Simbol relasi matematika"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13760 msgid "AMS relations"
13761 msgstr "Simbol relasi AMS"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13764 msgid "AMS negative relations"
13765 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13769 msgstr "Simbol titik"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13772 msgid "AMS operators"
13773 msgstr "Operator matematika AMS"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13776 msgid "AMS miscellaneous"
13777 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13916 msgid "Thin space\t\\,"
13917 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13920 msgid "Medium space\t\\:"
13921 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13924 msgid "Thick space\t\\;"
13925 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13928 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13929 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13932 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13933 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13936 msgid "Negative space\t\\!"
13937 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13940 msgid "Phantom\t\\phantom"
13941 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13944 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13945 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13948 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13949 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13956 msgid "Square root\t\\sqrt"
13957 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13960 msgid "Other root\t\\root"
13961 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13964 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13965 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13968 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13969 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13972 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13973 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13976 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13977 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13980 msgid "Standard\t\\frac"
13981 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13984 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13985 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13988 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13989 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13992 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13993 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13996 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13997 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14000 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14001 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14004 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14005 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14008 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14009 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14012 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14013 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14016 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14017 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14020 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14021 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14024 msgid "Binomial\t\\binom"
14025 msgstr "Binomial\t\\binom"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14028 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14029 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14032 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14033 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14036 msgid "Roman\t\\mathrm"
14037 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14040 msgid "Bold\t\\mathbf"
14041 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14044 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14045 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14048 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14049 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14052 msgid "Italic\t\\mathit"
14053 msgstr "Miring\t\\mathit"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14056 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14057 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14060 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14061 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14064 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14065 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14068 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14069 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14072 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14073 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14076 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14077 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14100 msgid "Frame Decorations"
14101 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14113 msgstr "garis-lurus"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14117 msgstr "garis-miring-kanan"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14125 msgstr "Topi-terbalik"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14129 msgstr "topi-lebar"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14133 msgstr "gelombang-lebar"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14137 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14141 msgstr "garis-miring-kiri"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14157 msgstr "tanda-cekung"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14161 msgstr "garis-penuh-diatas"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14165 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14168 msgid "overleftarrow"
14169 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14172 msgid "overrightarrow"
14173 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14176 msgid "overleftrightarrow"
14177 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14181 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14185 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14189 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14192 msgid "underleftarrow"
14193 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14196 msgid "underrightarrow"
14197 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14200 msgid "underleftrightarrow"
14201 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14205 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14213 msgstr "rightarrow"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14224 msgid "updownarrow"
14225 msgstr "updownarrow"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14228 msgid "leftrightarrow"
14229 msgstr "leftrightarrow"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14237 msgstr "Rightarrow"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14248 msgid "Updownarrow"
14249 msgstr "Updownarrow"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14252 msgid "Leftrightarrow"
14253 msgstr "Leftrightarrow"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14256 msgid "Longleftrightarrow"
14257 msgstr "Longleftrightarrow"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14260 msgid "Longleftarrow"
14261 msgstr "Longleftarrow"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14264 msgid "Longrightarrow"
14265 msgstr "Longrightarrow"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14268 msgid "longleftrightarrow"
14269 msgstr "longleftrightarrow"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14272 msgid "longleftarrow"
14273 msgstr "longleftarrow"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14276 msgid "longrightarrow"
14277 msgstr "longrightarrow"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14280 msgid "leftharpoondown"
14281 msgstr "leftharpoondown"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14284 msgid "rightharpoondown"
14285 msgstr "rightharpoondown"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14293 msgstr "longmapsto"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14304 msgid "leftharpoonup"
14305 msgstr "leftharpoonup"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14308 msgid "rightharpoonup"
14309 msgstr "rightharpoonup"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14312 msgid "hookleftarrow"
14313 msgstr "hookleftarrow"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14316 msgid "hookrightarrow"
14317 msgstr "hookrightarrow"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14328 msgid "rightleftharpoons"
14329 msgstr "rightleftharpoons"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14356 msgid "bigtriangleup"
14357 msgstr "bigtriangleup"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14372 msgid "bigtriangledown"
14373 msgstr "bigtriangledown"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14388 msgid "triangleright"
14389 msgstr "triangleright"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14404 msgid "triangleleft"
14405 msgstr "triangleleft"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14553 msgstr "sqsubseteq"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14557 msgstr "sqsupseteq"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14568 msgid "in[[math relation]]"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14617 msgstr "varepsilon"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14856 msgid "diamondsuit"
14857 msgstr "diamondsuit"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14872 msgid "textrm \\AA"
14873 msgstr "textrm \\AA"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14877 msgstr "textrm \\O"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14880 msgid "mathcircumflex"
14881 msgstr "mathcircumflex"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14932 msgid "Big Operators"
14933 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14992 msgid "ointctrclockwiseop"
14993 msgstr "ointctrclockwiseop"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14996 msgid "ointctrclockwise"
14997 msgstr "ointctrclockwise"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15000 msgid "ointclockwiseop"
15001 msgstr "ointclockwiseop"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15004 msgid "ointclockwise"
15005 msgstr "ointclockwise"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15036 msgid "landupintop"
15037 msgstr "landupintop"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15040 msgid "landdownint"
15041 msgstr "landdownint"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15044 msgid "landdownintop"
15045 msgstr "landdownintop"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15096 msgid "AMS Miscellaneous"
15097 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15140 msgid "vartriangle"
15141 msgstr "vartriangle"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15144 msgid "triangledown"
15145 msgstr "triangledown"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15160 msgid "measuredangle"
15161 msgstr "measuredangle"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15189 msgstr "varnothing"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15196 msgid "blacktriangle"
15197 msgstr "blacktriangle"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15200 msgid "blacktriangledown"
15201 msgstr "blacktriangledown"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15204 msgid "blacksquare"
15205 msgstr "blacksquare"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15208 msgid "blacklozenge"
15209 msgstr "blacklozenge"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15216 msgid "sphericalangle"
15217 msgstr "sphericalangle"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15221 msgstr "complement"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15237 msgstr "Tanda panah AMS"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15240 msgid "dashleftarrow"
15241 msgstr "dashleftarrow"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15244 msgid "dashrightarrow"
15245 msgstr "dashrightarrow"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15248 msgid "leftleftarrows"
15249 msgstr "leftleftarrows"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15252 msgid "leftrightarrows"
15253 msgstr "leftrightarrows"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15256 msgid "rightrightarrows"
15257 msgstr "rightrightarrows"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15260 msgid "rightleftarrows"
15261 msgstr "rightleftarrows"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15265 msgstr "Lleftarrow"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15268 msgid "Rrightarrow"
15269 msgstr "Rrightarrow"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15272 msgid "twoheadleftarrow"
15273 msgstr "twoheadleftarrow"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15276 msgid "twoheadrightarrow"
15277 msgstr "twoheadrightarrow"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15280 msgid "leftarrowtail"
15281 msgstr "leftarrowtail"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15284 msgid "rightarrowtail"
15285 msgstr "rightarrowtail"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15288 msgid "looparrowleft"
15289 msgstr "looparrowleft"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15292 msgid "looparrowright"
15293 msgstr "looparrowright"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15296 msgid "curvearrowleft"
15297 msgstr "curvearrowleft"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15300 msgid "curvearrowright"
15301 msgstr "curvearrowright"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15304 msgid "circlearrowleft"
15305 msgstr "circlearrowleft"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15308 msgid "circlearrowright"
15309 msgstr "circlearrowright"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15321 msgstr "upuparrows"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15324 msgid "downdownarrows"
15325 msgstr "downdownarrows"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15328 msgid "upharpoonleft"
15329 msgstr "upharpoonleft"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15332 msgid "upharpoonright"
15333 msgstr "upharpoonright"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15336 msgid "downharpoonleft"
15337 msgstr "downharpoonleft"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15340 msgid "downharpoonright"
15341 msgstr "downharpoonright"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15344 msgid "leftrightharpoons"
15345 msgstr "leftrightharpoons"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15348 msgid "rightsquigarrow"
15349 msgstr "rightsquigarrow"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15352 msgid "leftrightsquigarrow"
15353 msgstr "leftrightsquigarrow"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15357 msgstr "nleftarrow"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15360 msgid "nrightarrow"
15361 msgstr "nrightarrow"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15364 msgid "nleftrightarrow"
15365 msgstr "nleftrightarrow"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15369 msgstr "nLeftarrow"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15372 msgid "nRightarrow"
15373 msgstr "nRightarrow"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15376 msgid "nLeftrightarrow"
15377 msgstr "nLeftrightarrow"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15384 msgid "AMS Relations"
15385 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15404 msgid "eqslantless"
15405 msgstr "eqslantless"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15409 msgstr "eqslantgtr"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15421 msgstr "lessapprox"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15469 msgstr "lesseqqgtr"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15473 msgstr "gtreqqless"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15488 msgid "thickapprox"
15489 msgstr "thickapprox"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15524 msgid "preccurlyeq"
15525 msgstr "preccurlyeq"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15528 msgid "succcurlyeq"
15529 msgstr "succcurlyeq"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15532 msgid "curlyeqprec"
15533 msgstr "curlyeqprec"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15536 msgid "curlyeqsucc"
15537 msgstr "curlyeqsucc"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15549 msgstr "precapprox"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15553 msgstr "succapprox"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15556 msgid "vartriangleleft"
15557 msgstr "vartriangleleft"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15560 msgid "vartriangleright"
15561 msgstr "vartriangleright"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15564 msgid "trianglelefteq"
15565 msgstr "trianglelefteq"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15568 msgid "trianglerighteq"
15569 msgstr "trianglerighteq"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15584 msgid "risingdotseq"
15585 msgstr "risingdotseq"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15588 msgid "fallingdotseq"
15589 msgstr "fallingdotseq"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15608 msgid "shortparallel"
15609 msgstr "shortparallel"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15613 msgstr "smallsmile"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15617 msgstr "smallfrown"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15620 msgid "blacktriangleleft"
15621 msgstr "blacktriangleleft"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15624 msgid "blacktriangleright"
15625 msgstr "blacktriangleright"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15636 msgid "backepsilon"
15637 msgstr "backepsilon"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15652 msgid "AMS Negative Relations"
15653 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15752 msgid "precnapprox"
15753 msgstr "precnapprox"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15756 msgid "succnapprox"
15757 msgstr "succnapprox"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15769 msgstr "subsetneqq"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15773 msgstr "supsetneqq"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15785 msgstr "nsupseteqq"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15800 msgid "varsubsetneq"
15801 msgstr "varsubsetneq"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15804 msgid "varsupsetneq"
15805 msgstr "varsupsetneq"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15808 msgid "varsubsetneqq"
15809 msgstr "varsubsetneqq"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15812 msgid "varsupsetneqq"
15813 msgstr "varsupsetneqq"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15816 msgid "ntriangleleft"
15817 msgstr "ntriangleleft"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15820 msgid "ntriangleright"
15821 msgstr "ntriangleright"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15824 msgid "ntrianglelefteq"
15825 msgstr "ntrianglelefteq"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15828 msgid "ntrianglerighteq"
15829 msgstr "ntrianglerighteq"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15852 msgid "nshortparallel"
15853 msgstr "nshortparallel"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15856 msgid "AMS Operators"
15857 msgstr "Operator matematika AMS"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15864 msgid "smallsetminus"
15865 msgstr "smallsetminus"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15884 msgid "doublebarwedge"
15885 msgstr "doublebarwedge"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15904 msgid "divideontimes"
15905 msgstr "divideontimes"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15916 msgid "leftthreetimes"
15917 msgstr "leftthreetimes"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15920 msgid "rightthreetimes"
15921 msgstr "rightthreetimes"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15925 msgstr "curlywedge"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15932 msgid "circleddash"
15933 msgstr "circleddash"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15937 msgstr "circledast"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15940 msgid "circledcirc"
15941 msgstr "circledcirc"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15951 #: lib/external_templates:36
15952 msgid "GnumericSpreadsheet"
15953 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15955 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15956 msgid "Spreadsheet"
15957 msgstr "Lembarkerja"
15959 #: lib/external_templates:39
15961 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15962 "It imports as a long table, so any length\n"
15963 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15964 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15965 "both for gnumeric and excel files.\n"
15967 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15968 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15969 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15970 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15971 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15973 #: lib/external_templates:76
15974 msgid "RasterImage"
15975 msgstr "RasterImage"
15977 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15978 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15979 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15981 #: lib/external_templates:84
15982 msgid "A bitmap file.\n"
15983 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15985 #: lib/external_templates:148
15989 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15990 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15991 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15993 #: lib/external_templates:151
15994 msgid "An Xfig figure.\n"
15995 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15997 #: lib/external_templates:201
15998 msgid "ChessDiagram"
15999 msgstr "Diagram Catur"
16001 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16002 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16003 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16005 #: lib/external_templates:204
16007 "A chess position diagram.\n"
16008 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16009 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16010 "the position that you want to display.\n"
16011 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16012 "and remember to type in a relative path\n"
16013 "to the LyX document location.\n"
16014 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16015 "to enable general editing of the board.\n"
16016 "You might also check out the\n"
16017 "'Options->Test legality' option, and\n"
16018 "remember to middle and right click to\n"
16019 "insert new material in the board.\n"
16020 "In order for this to work, you have to\n"
16021 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16022 "that TeX will find it, and you will need\n"
16023 "to install the skak package from CTAN.\n"
16025 "Diagram posisi papan catur.\n"
16026 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16027 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16029 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16030 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16031 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16032 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16033 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16034 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16035 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16036 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16037 "material baru pada papan catur.\n"
16038 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16039 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16040 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16041 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16043 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16044 msgid "Lilypond typeset music"
16045 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16047 #: lib/external_templates:254
16049 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16050 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16051 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16052 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16054 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16055 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16056 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16057 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16059 #: lib/external_templates:300
16063 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16064 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16065 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16067 #: lib/external_templates:303
16069 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16070 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16071 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16073 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16074 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16075 "* pages=- (to include all pages)\n"
16076 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16077 "for further options and details.\n"
16079 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16080 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16081 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16083 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16084 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16085 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16086 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16087 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16089 #: lib/external_templates:343
16092 "Read 'info date' for more information.\n"
16094 "Tanggal hari ini.\n"
16095 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16097 #: lib/external_templates:372
16101 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16102 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16103 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16105 #: lib/external_templates:375
16106 msgid "Dia diagram.\n"
16107 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16109 #: lib/configure.py:444
16113 #: lib/configure.py:447
16117 #: lib/configure.py:450
16121 #: lib/configure.py:453
16125 #: lib/configure.py:456
16129 #: lib/configure.py:459
16133 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16137 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16141 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16146 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16150 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16154 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16159 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16163 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16167 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16171 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16175 #: lib/configure.py:497
16176 msgid "Plain text (chess output)"
16177 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16179 #: lib/configure.py:498
16180 msgid "Plain text (image)"
16181 msgstr "Teks Plain (image)"
16183 #: lib/configure.py:499
16184 msgid "Plain text (Xfig output)"
16185 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16187 #: lib/configure.py:500
16188 msgid "date (output)"
16189 msgstr "Tanggal (output)"
16191 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16195 #: lib/configure.py:501
16199 #: lib/configure.py:502
16200 msgid "Docbook (XML)"
16201 msgstr "Docbook (XML)"
16203 #: lib/configure.py:503
16204 msgid "Graphviz Dot"
16205 msgstr "Graphviz Dot"
16207 #: lib/configure.py:504
16208 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16209 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16211 #: lib/configure.py:505
16215 #: lib/configure.py:505
16219 #: lib/configure.py:506
16223 #: lib/configure.py:507
16224 msgid "LilyPond music"
16225 msgstr "LilyPond musik"
16227 #: lib/configure.py:508
16228 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16229 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16231 #: lib/configure.py:509
16232 msgid "LaTeX (plain)"
16233 msgstr "LaTeX (plain)"
16235 #: lib/configure.py:509
16236 msgid "LaTeX (plain)|L"
16237 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16239 #: lib/configure.py:510
16240 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16241 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16243 #: lib/configure.py:511
16244 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16245 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16247 #: lib/configure.py:512
16248 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16249 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16251 #: lib/configure.py:513
16253 msgstr "Plain text"
16255 #: lib/configure.py:513
16256 msgid "Plain text|a"
16257 msgstr "Plain text|x"
16259 #: lib/configure.py:514
16260 msgid "Plain text (pstotext)"
16261 msgstr "Plain text (pstotext)"
16263 #: lib/configure.py:515
16264 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16265 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16267 #: lib/configure.py:516
16268 msgid "Plain text (catdvi)"
16269 msgstr "Plain text (catdvi)"
16271 #: lib/configure.py:517
16272 msgid "Plain Text, Join Lines"
16273 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16275 #: lib/configure.py:520
16276 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16277 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16279 #: lib/configure.py:521
16280 msgid "Excel spreadsheet"
16281 msgstr "Lembarkerja Excel"
16283 #: lib/configure.py:522
16284 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16285 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16287 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16291 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16295 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16299 #: lib/configure.py:539
16303 #: lib/configure.py:540
16305 msgstr "Postscript"
16307 #: lib/configure.py:540
16308 msgid "Postscript|t"
16309 msgstr "Postscript|o"
16311 #: lib/configure.py:544
16312 msgid "PDF (ps2pdf)"
16313 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16315 #: lib/configure.py:544
16316 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16317 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16319 #: lib/configure.py:545
16320 msgid "PDF (pdflatex)"
16321 msgstr "PDF (pdflatex)"
16323 #: lib/configure.py:545
16324 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16325 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16327 #: lib/configure.py:546
16328 msgid "PDF (dvipdfm)"
16329 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16331 #: lib/configure.py:546
16332 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16333 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16335 #: lib/configure.py:547
16336 msgid "PDF (XeTeX)"
16337 msgstr "PDF (XeTeX)"
16339 #: lib/configure.py:547
16340 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16341 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16343 #: lib/configure.py:548
16344 msgid "PDF (LuaTeX)"
16345 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16347 #: lib/configure.py:548
16348 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16349 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16351 #: lib/configure.py:551
16355 #: lib/configure.py:551
16359 #: lib/configure.py:552
16360 msgid "DVI (LuaTeX)"
16361 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16363 #: lib/configure.py:552
16364 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16365 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16367 #: lib/configure.py:555
16371 #: lib/configure.py:558
16375 #: lib/configure.py:561
16379 #: lib/configure.py:564
16380 msgid "OpenDocument"
16381 msgstr "OpenDocument"
16383 #: lib/configure.py:565
16384 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16385 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16387 #: lib/configure.py:568
16388 msgid "Rich Text Format"
16389 msgstr "Rich Text Format"
16391 #: lib/configure.py:569
16395 #: lib/configure.py:569
16399 #: lib/configure.py:572
16400 msgid "date command"
16401 msgstr "Perintah tanggal"
16403 #: lib/configure.py:573
16404 msgid "Table (CSV)"
16405 msgstr "Tabel (CSV)"
16407 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16412 #: lib/configure.py:576
16416 #: lib/configure.py:577
16420 #: lib/configure.py:578
16424 #: lib/configure.py:579
16428 #: lib/configure.py:580
16429 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16430 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16432 #: lib/configure.py:581
16433 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16434 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16436 #: lib/configure.py:582
16437 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16438 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16440 #: lib/configure.py:583
16441 msgid "LyX Preview"
16442 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16444 #: lib/configure.py:584
16445 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16446 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16448 #: lib/configure.py:585
16449 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16450 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16452 #: lib/configure.py:586
16456 #: lib/configure.py:587
16460 #: lib/configure.py:588
16464 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16465 msgid "Windows Metafile"
16466 msgstr "Windows Metafile"
16468 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16469 msgid "Enhanced Metafile"
16470 msgstr "Enhanced Metafile"
16472 #: lib/configure.py:591
16473 msgid "HTML (MS Word)"
16474 msgstr "HTML (MS Word)"
16476 #: lib/configure.py:669
16478 msgstr "LyXBlogger"
16480 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16482 msgid "%1$s and %2$s"
16483 msgstr "%1$s dan %2$s"
16485 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16487 msgid "%1$s et al."
16490 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16491 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16493 msgstr "KESALAHAN!"
16495 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16499 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16500 msgid "Add to bibliography only."
16501 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16503 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16507 #: src/Buffer.cpp:137
16510 "Could not print the document %1$s.\n"
16511 "Check that your printer is set up correctly."
16513 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16514 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16516 #: src/Buffer.cpp:140
16517 msgid "Print document failed"
16518 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16520 #: src/Buffer.cpp:318
16521 msgid "Disk Error: "
16522 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16524 #: src/Buffer.cpp:319
16527 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16529 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16531 #: src/Buffer.cpp:401
16532 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16533 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16535 #: src/Buffer.cpp:403
16536 msgid "Attempting to close changed document!"
16537 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16539 #: src/Buffer.cpp:411
16540 msgid "Could not remove temporary directory"
16541 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16543 #: src/Buffer.cpp:412
16545 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16546 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16548 #: src/Buffer.cpp:722
16549 msgid "Unknown document class"
16550 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16552 #: src/Buffer.cpp:723
16554 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16555 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16557 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16559 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16560 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16562 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16563 msgid "Document header error"
16564 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16566 #: src/Buffer.cpp:737
16567 msgid "\\begin_header is missing"
16568 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16570 #: src/Buffer.cpp:760
16571 msgid "\\begin_document is missing"
16572 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16574 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16575 #: src/BufferView.cpp:1423
16576 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16577 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16579 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16581 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16582 "xcolor/ulem are installed.\n"
16583 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16586 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16587 "ulem tidak diinstal .\n"
16588 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16589 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16591 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16593 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16594 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16595 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16598 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16599 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16600 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16601 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16603 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16609 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16610 msgid "Document format failure"
16611 msgstr "Format dokumen gagal"
16613 #: src/Buffer.cpp:892
16615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16617 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16619 #: src/Buffer.cpp:936
16621 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16622 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16624 #: src/Buffer.cpp:961
16625 msgid "Conversion failed"
16626 msgstr "Konversi gagal"
16628 #: src/Buffer.cpp:962
16631 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16632 "it could not be created."
16634 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16635 "tidak bisa dibuat."
16637 #: src/Buffer.cpp:972
16638 msgid "Conversion script not found"
16639 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16641 #: src/Buffer.cpp:973
16644 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16645 "could not be found."
16647 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16650 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16651 msgid "Conversion script failed"
16652 msgstr "Konversi skrip gagal"
16654 #: src/Buffer.cpp:997
16657 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16660 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16662 #: src/Buffer.cpp:1004
16665 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16668 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16670 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
16671 msgid "File is read-only"
16672 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16674 #: src/Buffer.cpp:1026
16676 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16677 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16679 #: src/Buffer.cpp:1035
16682 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16683 "overwrite this file?"
16685 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16688 #: src/Buffer.cpp:1037
16689 msgid "Overwrite modified file?"
16690 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16692 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
16698 #: src/Buffer.cpp:1062
16699 msgid "Backup failure"
16700 msgstr "Backup gagal"
16702 #: src/Buffer.cpp:1063
16705 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16706 "Please check whether the directory exists and is writable."
16708 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16709 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16711 #: src/Buffer.cpp:1089
16713 msgid "Saving document %1$s..."
16714 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16716 #: src/Buffer.cpp:1104
16717 msgid " could not write file!"
16718 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16720 #: src/Buffer.cpp:1112
16724 #: src/Buffer.cpp:1127
16726 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16727 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16729 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16731 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16732 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16734 #: src/Buffer.cpp:1140
16735 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16736 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16738 #: src/Buffer.cpp:1154
16739 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16740 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16742 #: src/Buffer.cpp:1168
16743 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16744 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16746 #: src/Buffer.cpp:1255
16747 msgid "Iconv software exception Detected"
16748 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16750 #: src/Buffer.cpp:1255
16753 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16755 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16757 #: src/Buffer.cpp:1277
16759 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16761 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16763 #: src/Buffer.cpp:1280
16765 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16766 "chosen encoding.\n"
16767 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16769 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16770 "encoding yang dipilih.\n"
16771 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16773 #: src/Buffer.cpp:1287
16774 msgid "iconv conversion failed"
16775 msgstr "konversi icon gagal"
16777 #: src/Buffer.cpp:1292
16778 msgid "conversion failed"
16779 msgstr "konversi gagal"
16781 #: src/Buffer.cpp:1389
16782 msgid "Uncodable character in file path"
16783 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16785 #: src/Buffer.cpp:1390
16788 "The path of your document\n"
16790 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16791 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16792 "This will likely result in incomplete output.\n"
16794 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16795 "or change the file path name."
16797 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16799 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16800 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16801 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16803 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16804 "atau ubah nama lokasi."
16806 #: src/Buffer.cpp:1675
16807 msgid "Running chktex..."
16808 msgstr "Menjalankan chktex..."
16810 #: src/Buffer.cpp:1689
16811 msgid "chktex failure"
16812 msgstr "chktex gagal"
16814 #: src/Buffer.cpp:1690
16815 msgid "Could not run chktex successfully."
16816 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16818 #: src/Buffer.cpp:1949
16820 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16821 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16823 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
16825 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16826 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16828 #: src/Buffer.cpp:2104
16830 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16831 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16833 #: src/Buffer.cpp:2134
16835 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16836 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16838 #: src/Buffer.cpp:2194
16840 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16841 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16843 #: src/Buffer.cpp:2201
16845 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16846 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16848 #: src/Buffer.cpp:2211
16849 msgid "Error exporting to DVI."
16850 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16852 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16855 "The file %1$s already exists.\n"
16857 "Do you want to overwrite that file?"
16859 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16861 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16863 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16864 msgid "Overwrite file?"
16865 msgstr "Berkas ditindih?"
16867 #: src/Buffer.cpp:2293
16868 msgid "Error running external commands."
16869 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16871 #: src/Buffer.cpp:3095
16872 msgid "Preview source code"
16873 msgstr "Tampilan program asal"
16875 #: src/Buffer.cpp:3111
16877 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16878 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16880 #: src/Buffer.cpp:3115
16882 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16883 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16885 #: src/Buffer.cpp:3226
16887 msgid "Auto-saving %1$s"
16888 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16890 #: src/Buffer.cpp:3280
16891 msgid "Autosave failed!"
16892 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16894 #: src/Buffer.cpp:3341
16895 msgid "Autosaving current document..."
16896 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16898 #: src/Buffer.cpp:3495
16899 msgid "Couldn't export file"
16900 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16902 #: src/Buffer.cpp:3496
16904 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16905 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16907 #: src/Buffer.cpp:3559
16908 msgid "File name error"
16909 msgstr "Nama berkas salah"
16911 #: src/Buffer.cpp:3560
16912 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16913 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16915 #: src/Buffer.cpp:3636
16916 msgid "Document export cancelled."
16917 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16919 #: src/Buffer.cpp:3646
16921 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16922 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16924 #: src/Buffer.cpp:3652
16926 msgid "Document exported as %1$s"
16927 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16929 #: src/Buffer.cpp:3749
16932 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16934 "Recover emergency save?"
16936 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16938 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16940 #: src/Buffer.cpp:3752
16941 msgid "Load emergency save?"
16942 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16944 #: src/Buffer.cpp:3753
16946 msgstr "&Panggil Ulang"
16948 #: src/Buffer.cpp:3753
16949 msgid "&Load Original"
16950 msgstr "&Muat Aslinya"
16952 #: src/Buffer.cpp:3764
16955 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16956 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16958 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16959 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16961 #: src/Buffer.cpp:3770
16962 msgid "Document was successfully recovered."
16963 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16965 #: src/Buffer.cpp:3772
16966 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16967 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16969 #: src/Buffer.cpp:3773
16972 "Remove emergency file now?\n"
16975 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16978 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
16979 msgid "Delete emergency file?"
16980 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16982 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
16986 #: src/Buffer.cpp:3782
16987 msgid "Emergency file deleted"
16988 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16990 #: src/Buffer.cpp:3783
16991 msgid "Do not forget to save your file now!"
16992 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16994 #: src/Buffer.cpp:3790
16995 msgid "Remove emergency file now?"
16996 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16998 #: src/Buffer.cpp:3813
17001 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17003 "Load the backup instead?"
17005 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17007 "Akan memuat backup?"
17009 #: src/Buffer.cpp:3815
17010 msgid "Load backup?"
17011 msgstr "Memuat backup?"
17013 #: src/Buffer.cpp:3816
17014 msgid "&Load backup"
17015 msgstr "&Muat backup"
17017 #: src/Buffer.cpp:3816
17018 msgid "Load &original"
17019 msgstr "Muat &Aslinya"
17021 #: src/Buffer.cpp:3826
17024 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17025 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17027 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17028 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17030 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17031 msgid "Senseless!!! "
17032 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17034 #: src/Buffer.cpp:4252
17036 msgid "Document %1$s reloaded."
17037 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17039 #: src/Buffer.cpp:4255
17041 msgid "Could not reload document %1$s."
17042 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17044 #: src/Buffer.cpp:4321
17045 msgid "Included File Invalid"
17046 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17048 #: src/Buffer.cpp:4322
17051 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17053 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17055 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17057 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17059 #: src/BufferParams.cpp:568
17062 "The selected document class\n"
17064 "requires external files that are not available.\n"
17065 "The document class can still be used, but the\n"
17066 "document cannot be compiled until the following\n"
17067 "prerequisites are installed:\n"
17069 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17070 "User's Guide for more information."
17072 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17074 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17075 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17076 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17077 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17079 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17080 "untuk penjelasan lengkap."
17082 #: src/BufferParams.cpp:577
17083 msgid "Document class not available"
17084 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17086 #: src/BufferParams.cpp:1993
17089 "The layout file:\n"
17091 "could not be found. A default textclass with default\n"
17092 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17095 "Berkas tata letak:\n"
17097 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17098 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17099 "keluaran yang diinginkan."
17101 #: src/BufferParams.cpp:1999
17102 msgid "Document class not found"
17103 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17105 #: src/BufferParams.cpp:2006
17108 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17110 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17111 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17114 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17116 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17117 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17118 "keluaran yang diinginkan."
17120 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17121 msgid "Could not load class"
17122 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17124 #: src/BufferParams.cpp:2046
17125 msgid "Error reading internal layout information"
17126 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17128 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17130 msgstr "Kesalahan membaca"
17132 #: src/BufferView.cpp:188
17133 msgid "No more insets"
17134 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17136 #: src/BufferView.cpp:728
17137 msgid "Save bookmark"
17138 msgstr "Simpan batas buku"
17140 #: src/BufferView.cpp:937
17141 msgid "Converting document to new document class..."
17142 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17144 #: src/BufferView.cpp:980
17145 msgid "Document is read-only"
17146 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17148 #: src/BufferView.cpp:989
17149 msgid "This portion of the document is deleted."
17150 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17152 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17154 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17155 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17157 #: src/BufferView.cpp:1315
17158 msgid "No further undo information"
17159 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17161 #: src/BufferView.cpp:1325
17162 msgid "No further redo information"
17163 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17165 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17166 msgid "String not found!"
17167 msgstr "String tidak ditemukan!"
17169 #: src/BufferView.cpp:1555
17171 msgstr "Tanda hilang"
17173 #: src/BufferView.cpp:1561
17177 #: src/BufferView.cpp:1568
17178 msgid "Mark removed"
17179 msgstr "Tanda dihilangkan"
17181 #: src/BufferView.cpp:1571
17183 msgstr "Beri Tanda"
17185 #: src/BufferView.cpp:1626
17186 msgid "Statistics for the selection:"
17187 msgstr "Data statistik pilihan:"
17189 #: src/BufferView.cpp:1628
17190 msgid "Statistics for the document:"
17191 msgstr "Data statistik dokumen:"
17193 #: src/BufferView.cpp:1631
17198 #: src/BufferView.cpp:1633
17202 #: src/BufferView.cpp:1636
17204 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17205 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17207 #: src/BufferView.cpp:1639
17208 msgid "One character (including blanks)"
17209 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17211 #: src/BufferView.cpp:1642
17213 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17214 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17216 #: src/BufferView.cpp:1645
17217 msgid "One character (excluding blanks)"
17218 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17220 #: src/BufferView.cpp:1647
17224 #: src/BufferView.cpp:1777
17227 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17228 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17230 #: src/BufferView.cpp:1779
17232 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17233 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17235 #: src/BufferView.cpp:1787
17236 msgid "Branch name"
17239 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17240 msgid "Branch already exists"
17241 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17243 #: src/BufferView.cpp:2518
17245 msgid "Inserting document %1$s..."
17246 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17248 #: src/BufferView.cpp:2529
17250 msgid "Document %1$s inserted."
17251 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17253 #: src/BufferView.cpp:2531
17255 msgid "Could not insert document %1$s"
17256 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17258 #: src/BufferView.cpp:2796
17261 "Could not read the specified document\n"
17263 "due to the error: %2$s"
17265 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17267 "karena kesalahan: %2$s"
17269 #: src/BufferView.cpp:2798
17270 msgid "Could not read file"
17271 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17273 #: src/BufferView.cpp:2805
17277 " is not readable."
17280 "tidak bisa dibaca."
17282 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17283 msgid "Could not open file"
17284 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17286 #: src/BufferView.cpp:2813
17287 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17288 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17290 #: src/BufferView.cpp:2814
17292 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17293 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17294 "If this does not give the correct result\n"
17295 "then please change the encoding of the file\n"
17296 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17298 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17299 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17300 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17301 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17302 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17304 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17305 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17307 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17309 msgid "LyX Warning: "
17310 msgstr "Peringatan LyX: "
17312 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17314 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17315 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17316 msgid "uncodable character"
17317 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17319 #: src/Changes.cpp:379
17320 msgid "Uncodable character in author name"
17321 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17323 #: src/Changes.cpp:380
17326 "The author name '%1$s',\n"
17327 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17328 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17329 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17331 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17332 "or change the spelling of the author name."
17334 "Nama penulis '%1$s',\n"
17335 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17336 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17337 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17339 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17340 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17342 #: src/Chktex.cpp:63
17344 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17345 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17347 #: src/Chktex.cpp:65
17348 msgid "ChkTeX warning id # "
17349 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17351 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17356 #: src/Color.cpp:160
17360 #: src/Color.cpp:161
17364 #: src/Color.cpp:162
17368 #: src/Color.cpp:163
17372 #: src/Color.cpp:164
17376 #: src/Color.cpp:165
17380 #: src/Color.cpp:166
17382 msgstr "merah muda"
17384 #: src/Color.cpp:167
17388 #: src/Color.cpp:168
17392 #: src/Color.cpp:169
17394 msgstr "latar belakang"
17396 #: src/Color.cpp:170
17400 #: src/Color.cpp:171
17404 #: src/Color.cpp:172
17405 msgid "selected text"
17406 msgstr "teks yang dipilih"
17408 #: src/Color.cpp:174
17410 msgstr "teks LaTeX"
17412 #: src/Color.cpp:175
17413 msgid "inline completion"
17414 msgstr "pengisian baris"
17416 #: src/Color.cpp:177
17417 msgid "non-unique inline completion"
17418 msgstr "pengisian baris non-unique"
17420 #: src/Color.cpp:179
17421 msgid "previewed snippet"
17422 msgstr "tampilan potongan"
17424 #: src/Color.cpp:180
17426 msgstr "label nota"
17428 #: src/Color.cpp:181
17429 msgid "note background"
17430 msgstr "latarbelakang nota"
17432 #: src/Color.cpp:182
17433 msgid "comment label"
17434 msgstr "label komentar"
17436 #: src/Color.cpp:183
17437 msgid "comment background"
17438 msgstr "latarbelakang komentar"
17440 #: src/Color.cpp:184
17441 msgid "greyedout inset label"
17442 msgstr "label sisipan kelabu"
17444 #: src/Color.cpp:185
17445 msgid "greyedout inset text"
17446 msgstr "teks sisipan kelabu"
17448 #: src/Color.cpp:186
17449 msgid "greyedout inset background"
17450 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17452 #: src/Color.cpp:187
17453 msgid "phantom inset text"
17454 msgstr "sisipan phantom teks"
17456 #: src/Color.cpp:188
17458 msgstr "kotak shaded"
17460 #: src/Color.cpp:189
17461 msgid "listings background"
17462 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17464 #: src/Color.cpp:190
17465 msgid "branch label"
17466 msgstr "label cabang"
17468 #: src/Color.cpp:191
17469 msgid "footnote label"
17470 msgstr "label catatan kaki"
17472 #: src/Color.cpp:192
17473 msgid "index label"
17474 msgstr "label indeks"
17476 #: src/Color.cpp:193
17477 msgid "margin note label"
17478 msgstr "label catatan tepi"
17480 #: src/Color.cpp:194
17484 #: src/Color.cpp:195
17488 #: src/Color.cpp:196
17490 msgstr "kedalaman bar"
17492 #: src/Color.cpp:197
17496 #: src/Color.cpp:198
17497 msgid "command inset"
17498 msgstr "sisipan perintah"
17500 #: src/Color.cpp:199
17501 msgid "command inset background"
17502 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17504 #: src/Color.cpp:200
17505 msgid "command inset frame"
17506 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17508 #: src/Color.cpp:201
17509 msgid "special character"
17510 msgstr "karakter khusus"
17512 #: src/Color.cpp:202
17514 msgstr "rumus matematika"
17516 #: src/Color.cpp:203
17517 msgid "math background"
17518 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17520 #: src/Color.cpp:204
17521 msgid "graphics background"
17522 msgstr "latarbelakang gambar"
17524 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17525 msgid "math macro background"
17526 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17528 #: src/Color.cpp:206
17530 msgstr "bingkai rumus matematika"
17532 #: src/Color.cpp:207
17533 msgid "math corners"
17534 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17536 #: src/Color.cpp:208
17538 msgstr "garis rumus matematika"
17540 #: src/Color.cpp:210
17541 msgid "math macro hovered background"
17542 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17544 #: src/Color.cpp:211
17545 msgid "math macro label"
17546 msgstr "label makro matematika"
17548 #: src/Color.cpp:212
17549 msgid "math macro frame"
17550 msgstr "bingkai makro matematika"
17552 #: src/Color.cpp:213
17553 msgid "math macro blended out"
17554 msgstr "makro matematika yang digabung"
17556 #: src/Color.cpp:214
17557 msgid "math macro old parameter"
17558 msgstr "makro matematika parameter lama"
17560 #: src/Color.cpp:215
17561 msgid "math macro new parameter"
17562 msgstr "makro matematika parameter baru"
17564 #: src/Color.cpp:216
17565 msgid "collapsable inset text"
17566 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17568 #: src/Color.cpp:217
17569 msgid "collapsable inset frame"
17570 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17572 #: src/Color.cpp:218
17573 msgid "inset background"
17574 msgstr "latarbelakang sisipan"
17576 #: src/Color.cpp:219
17577 msgid "inset frame"
17578 msgstr "sisipan bingkai"
17580 #: src/Color.cpp:220
17581 msgid "LaTeX error"
17582 msgstr "LaTeX error"
17584 #: src/Color.cpp:221
17585 msgid "end-of-line marker"
17586 msgstr "tanda akhir baris"
17588 #: src/Color.cpp:222
17589 msgid "appendix marker"
17590 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17592 #: src/Color.cpp:223
17594 msgstr "garis perubahan"
17596 #: src/Color.cpp:224
17597 msgid "deleted text"
17598 msgstr "teks yang dihapus"
17600 #: src/Color.cpp:225
17602 msgstr "teks tambahan"
17604 #: src/Color.cpp:226
17605 msgid "changed text 1st author"
17606 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17608 #: src/Color.cpp:227
17609 msgid "changed text 2nd author"
17610 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17612 #: src/Color.cpp:228
17613 msgid "changed text 3rd author"
17614 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17616 #: src/Color.cpp:229
17617 msgid "changed text 4th author"
17618 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17620 #: src/Color.cpp:230
17621 msgid "changed text 5th author"
17622 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17624 #: src/Color.cpp:231
17625 msgid "deleted text modifier"
17626 msgstr "perubah teks dihapus"
17628 #: src/Color.cpp:232
17629 msgid "added space markers"
17630 msgstr "tanda tambahan spasi"
17632 #: src/Color.cpp:233
17634 msgstr "garis tabel"
17636 #: src/Color.cpp:234
17637 msgid "table on/off line"
17638 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17640 #: src/Color.cpp:236
17641 msgid "bottom area"
17642 msgstr "area bagian bawah"
17644 #: src/Color.cpp:237
17646 msgstr "halaman baru"
17648 #: src/Color.cpp:238
17649 msgid "page break / line break"
17650 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17652 #: src/Color.cpp:239
17653 msgid "frame of button"
17654 msgstr "bingkai butang"
17656 #: src/Color.cpp:240
17657 msgid "button background"
17658 msgstr "latarbelakang tombol"
17660 #: src/Color.cpp:241
17661 msgid "button background under focus"
17662 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17664 #: src/Color.cpp:242
17665 msgid "paragraph marker"
17666 msgstr "penanda paragraf"
17668 #: src/Color.cpp:243
17669 msgid "preview frame"
17670 msgstr "bingkai pra tampilan"
17672 #: src/Color.cpp:244
17676 #: src/Color.cpp:245
17677 msgid "regexp frame"
17678 msgstr "bingkai regexp"
17680 #: src/Color.cpp:246
17684 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17685 #: src/Converter.cpp:543
17686 msgid "Cannot convert file"
17687 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17689 #: src/Converter.cpp:323
17692 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17693 "Define a converter in the preferences."
17695 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17696 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17698 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17699 msgid "Executing command: "
17700 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17702 #: src/Converter.cpp:472
17703 msgid "Build errors"
17704 msgstr "Kesalahan Build"
17706 #: src/Converter.cpp:473
17707 msgid "There were errors during the build process."
17708 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17710 #: src/Converter.cpp:478
17713 "An error occurred while running:\n"
17716 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17719 #: src/Converter.cpp:501
17721 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17722 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17724 #: src/Converter.cpp:545
17726 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17727 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17729 #: src/Converter.cpp:546
17731 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17732 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17734 #: src/Converter.cpp:602
17735 msgid "Running LaTeX..."
17736 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17738 #: src/Converter.cpp:620
17741 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17744 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17747 #: src/Converter.cpp:623
17748 msgid "LaTeX failed"
17749 msgstr "LaTeX gagal"
17751 #: src/Converter.cpp:625
17752 msgid "Output is empty"
17753 msgstr "Output kosong"
17755 #: src/Converter.cpp:626
17756 msgid "An empty output file was generated."
17757 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17759 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17762 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17763 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17765 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17766 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17768 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17769 msgid "Unknown branch"
17770 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17772 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17774 msgstr "Jangan Tambahkan"
17776 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17779 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17782 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17785 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17786 msgid "Undefined flex inset"
17787 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17789 #: src/Exporter.cpp:50
17791 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17793 #: src/Exporter.cpp:51
17794 msgid "Overwrite &all"
17795 msgstr "Tindih &Semua"
17797 #: src/Exporter.cpp:51
17798 msgid "&Cancel export"
17799 msgstr "Tunda &Ekspor"
17801 #: src/Exporter.cpp:96
17802 msgid "Couldn't copy file"
17803 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17805 #: src/Exporter.cpp:97
17807 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17808 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17810 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17816 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17820 msgstr "Sans Serif"
17822 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17826 msgstr "Mesin ketik"
17832 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17837 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17841 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17845 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17849 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17853 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17861 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17863 msgstr "Diperbesar"
17865 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17867 msgstr "Diperkecil"
17873 #: src/Font.cpp:160
17875 msgid "Emphasis %1$s, "
17876 msgstr "Condong %1$s, "
17878 #: src/Font.cpp:163
17880 msgid "Underline %1$s, "
17881 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17883 #: src/Font.cpp:166
17885 msgid "Strikeout %1$s, "
17886 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17888 #: src/Font.cpp:169
17890 msgid "Double underline %1$s, "
17891 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17893 #: src/Font.cpp:172
17895 msgid "Wavy underline %1$s, "
17896 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17898 #: src/Font.cpp:175
17900 msgid "Noun %1$s, "
17901 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17903 #: src/Font.cpp:189
17905 msgid "Language: %1$s, "
17906 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17908 #: src/Font.cpp:192
17910 msgid "Number %1$s"
17911 msgstr "Angka %1$s"
17913 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17914 msgid "Cannot view file"
17915 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17917 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
17919 msgid "File does not exist: %1$s"
17920 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17922 #: src/Format.cpp:281
17924 msgid "No information for viewing %1$s"
17925 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17927 #: src/Format.cpp:291
17929 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17930 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17932 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17933 msgid "Cannot edit file"
17934 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17936 #: src/Format.cpp:346
17937 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17939 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17942 #: src/Format.cpp:359
17944 msgid "No information for editing %1$s"
17945 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17947 #: src/Format.cpp:370
17949 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17950 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17952 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17953 msgid "Could not find bind file"
17954 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17956 #: src/KeyMap.cpp:222
17959 "Unable to find the bind file\n"
17961 "Please check your installation."
17963 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17965 "Periksa instalasi anda."
17967 #: src/KeyMap.cpp:229
17968 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17969 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17971 #: src/KeyMap.cpp:230
17973 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17974 "Please check your installation."
17976 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17977 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17979 #: src/KeyMap.cpp:237
17982 "Unable to find the bind file\n"
17984 "Falling back to default."
17986 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17988 "Dikembalikan ke bawaan."
17990 #: src/KeySequence.cpp:166
17992 msgstr " pilihan: "
17994 #: src/LaTeX.cpp:57
17996 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17997 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17999 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18000 msgid "Running Index Processor."
18001 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18003 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18004 msgid "Running BibTeX."
18005 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18007 #: src/LaTeX.cpp:440
18008 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18009 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18012 msgid "Could not read configuration file"
18013 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18018 "Error while reading the configuration file\n"
18020 "Please check your installation."
18022 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18024 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18027 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18028 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18035 msgid "The following files could not be loaded:"
18036 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18040 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18041 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18044 msgid "Cannot remove temporary directory"
18045 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18049 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18050 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18053 msgid "Unable to remove temporary directory"
18054 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18058 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18059 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18062 msgid "No textclass is found"
18063 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18067 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18068 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18069 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18071 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18072 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18073 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18076 msgid "&Reconfigure"
18077 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18080 msgid "&Without LaTeX"
18081 msgstr "Tanpa LaTeX"
18083 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18085 msgstr "Lan&jutkan"
18089 "SIGHUP signal caught!\n"
18092 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18097 "SIGFPE signal caught!\n"
18100 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18105 "SIGSEGV signal caught!\n"
18106 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18107 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18108 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18111 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18112 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18113 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18114 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18117 msgid "LyX crashed!"
18118 msgstr "LyX gagal!"
18120 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18125 msgid "Could not create temporary directory"
18126 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18131 "Could not create a temporary directory in\n"
18133 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18135 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18137 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18140 msgid "Missing user LyX directory"
18141 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18146 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18147 "It is needed to keep your own configuration."
18149 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18150 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18153 msgid "&Create directory"
18154 msgstr "Membuat &direktori"
18158 msgstr "K&eluar LyX"
18161 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18162 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18166 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18167 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18170 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18171 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18173 #: src/LyX.cpp:1026
18174 msgid "List of supported debug flags:"
18175 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18177 #: src/LyX.cpp:1030
18179 msgid "Setting debug level to %1$s"
18180 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18182 #: src/LyX.cpp:1041
18184 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18185 "Command line switches (case sensitive):\n"
18186 "\t-help summarize LyX usage\n"
18187 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18188 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18189 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18190 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18191 " select the features to debug.\n"
18192 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18193 "\t-x [--execute] command\n"
18194 " where command is a lyx command.\n"
18195 "\t-e [--export] fmt\n"
18196 " where fmt is the export format of choice.\n"
18197 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18198 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18199 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18200 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18201 " where fmt is the import format of choice\n"
18202 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18203 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18204 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18205 " specifying whether all files, main file only, or no "
18207 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18209 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18211 "\t-n [--no-remote]\n"
18212 " open documents in a new instance\n"
18213 "\t-r [--remote]\n"
18214 " open documents in an already running instance\n"
18215 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18216 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18217 "\t-version summarize version and build info\n"
18218 "Check the LyX man page for more details."
18220 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18221 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18222 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18223 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18224 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18225 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18226 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18227 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18228 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18229 "\t-x [--execute] perintah\n"
18230 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18231 "\t-e [--export] fmt\n"
18232 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18233 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18234 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18235 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18236 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18237 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18238 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18239 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18240 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18241 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18242 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18244 "\t-n [--no-remote]\n"
18245 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18246 "\t-r [--remote]\n"
18247 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18248 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18249 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18250 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18251 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18253 #: src/LyX.cpp:1093
18254 msgid "No system directory"
18255 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18257 #: src/LyX.cpp:1094
18258 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18259 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18261 #: src/LyX.cpp:1105
18262 msgid "No user directory"
18263 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18265 #: src/LyX.cpp:1106
18266 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18267 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18269 #: src/LyX.cpp:1117
18270 msgid "Incomplete command"
18271 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18273 #: src/LyX.cpp:1118
18274 msgid "Missing command string after --execute switch"
18275 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18277 #: src/LyX.cpp:1129
18278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18280 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18282 #: src/LyX.cpp:1142
18283 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18284 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18286 #: src/LyX.cpp:1147
18287 msgid "Missing filename for --import"
18288 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18290 #: src/LyXRC.cpp:3043
18292 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18295 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18296 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18298 #: src/LyXRC.cpp:3048
18300 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18303 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18304 "digunakan dokumen."
18306 #: src/LyXRC.cpp:3052
18308 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18309 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18310 "specified, an internal routine is used."
18312 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18313 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18314 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18316 #: src/LyXRC.cpp:3060
18318 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18319 "automatically by what you type."
18321 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18322 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18324 #: src/LyXRC.cpp:3064
18326 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18329 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18330 "bawaan setelah kelas berubah."
18332 #: src/LyXRC.cpp:3068
18334 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18336 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18337 "penyimpanan otomatis."
18339 #: src/LyXRC.cpp:3075
18341 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18342 "the backup file in the same directory as the original file."
18344 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18345 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18347 #: src/LyXRC.cpp:3079
18349 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18350 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18352 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18353 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18355 #: src/LyXRC.cpp:3083
18356 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18357 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18359 #: src/LyXRC.cpp:3087
18361 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18362 "its global and local bind/ directories."
18364 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18365 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18367 #: src/LyXRC.cpp:3091
18368 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18369 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18371 #: src/LyXRC.cpp:3095
18373 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18374 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18376 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18377 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18379 #: src/LyXRC.cpp:3105
18381 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18382 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18384 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18385 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18387 #: src/LyXRC.cpp:3109
18389 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18390 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18391 "the top of the screen"
18393 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18394 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18396 #: src/LyXRC.cpp:3113
18397 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18399 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18401 #: src/LyXRC.cpp:3117
18402 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18403 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18405 #: src/LyXRC.cpp:3121
18407 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18410 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18411 "kursor berada dalam kotak makro."
18413 #: src/LyXRC.cpp:3126
18416 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18417 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18419 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18420 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3130
18424 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18425 "look in its global and local commands/ directories."
18427 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18428 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3134
18431 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18432 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18434 #: src/LyXRC.cpp:3138
18435 msgid "New documents will be assigned this language."
18436 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18438 #: src/LyXRC.cpp:3142
18439 msgid "Specify the default paper size."
18440 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18442 #: src/LyXRC.cpp:3146
18444 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18445 "shown after the change has been made.)"
18447 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18448 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18450 #: src/LyXRC.cpp:3150
18451 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18452 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18454 #: src/LyXRC.cpp:3154
18456 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18457 "LyX was started from."
18459 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18462 #: src/LyXRC.cpp:3159
18463 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18464 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18466 #: src/LyXRC.cpp:3163
18468 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18469 "value selects the directory LyX was started from."
18471 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18472 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3167
18476 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18477 "recommended for non-English languages."
18479 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18480 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18482 #: src/LyXRC.cpp:3174
18484 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18485 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18486 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18488 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18489 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18490 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3178
18493 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18494 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3182
18498 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18499 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18501 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18502 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3191
18506 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18507 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18509 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18510 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18511 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18513 #: src/LyXRC.cpp:3195
18515 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18517 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3199
18521 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18522 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3203
18526 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18527 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18528 "name of the second language."
18530 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18531 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18533 #: src/LyXRC.cpp:3207
18534 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18536 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3211
18539 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18540 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3215
18544 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18547 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18548 "argumen untuk \\documentclass."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3219
18552 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18553 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18555 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18556 "\"\\usepackage{omega}\"."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3223
18560 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18561 "document is the default language."
18563 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18564 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3227
18567 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18569 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18570 "posisi ketika disimpan."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3231
18573 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18575 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18576 "LyX yang terakhir."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3235
18579 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18581 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18584 #: src/LyXRC.cpp:3239
18586 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18589 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18590 "yang bukan bahasa dokumen."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3243
18593 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18594 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3248
18597 msgid "The completion popup delay."
18598 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3252
18601 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18602 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3256
18605 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18606 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3260
18610 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18612 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3264
18616 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18619 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18622 #: src/LyXRC.cpp:3268
18623 msgid "The inline completion delay."
18624 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3272
18627 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18628 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3276
18631 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18632 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3280
18635 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18636 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3284
18639 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18640 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3288
18644 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18646 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3293
18650 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18651 "variable. Use the OS native format."
18653 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18654 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3299
18657 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18658 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3303
18661 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18663 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18666 #: src/LyXRC.cpp:3307
18667 msgid "Scale the preview size to suit."
18668 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3311
18671 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18672 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3315
18675 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18676 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3319
18680 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18681 "environment variable PRINTER."
18683 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18684 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3323
18687 msgid "The option to print only even pages."
18688 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3327
18692 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18693 "the filename of the DVI file to be printed."
18695 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18696 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3331
18699 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18700 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3335
18703 msgid "The option to print out in landscape."
18704 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3339
18707 msgid "The option to print only odd pages."
18708 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3343
18711 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18713 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18714 "dengan pemisah koma."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3347
18717 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18718 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3351
18721 msgid "The option to specify paper type."
18722 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3355
18725 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18726 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3359
18730 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18731 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18734 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18735 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18736 "nama dan argumen."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3363
18740 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18741 "prepended along with the printer name after the spool command."
18743 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18744 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3367
18747 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18748 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3371
18751 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18753 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18756 #: src/LyXRC.cpp:3375
18758 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18761 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18764 #: src/LyXRC.cpp:3379
18765 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18766 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3387
18770 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18772 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18773 "pergerakan logical."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3391
18777 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18778 "wrong, override the setting here."
18780 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18781 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3397
18784 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18786 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18789 #: src/LyXRC.cpp:3406
18791 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18792 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18793 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18795 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18796 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18797 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18798 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3410
18801 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18803 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3415
18808 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18809 "roughly the same size as on paper."
18811 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18812 "akan sebesar ukuran kertas."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3419
18815 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18817 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18820 #: src/LyXRC.cpp:3423
18822 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18823 "\".out\". Only for advanced users."
18825 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18826 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3430
18829 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18830 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3434
18834 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18835 "when you quit LyX."
18837 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18838 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3438
18841 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18842 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3442
18846 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18847 "value selects the directory LyX was started from."
18849 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18850 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3452
18854 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18855 "will look in its global and local ui/ directories."
18857 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18858 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3465
18862 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18865 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18868 #: src/LyXRC.cpp:3469
18869 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18870 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3473
18874 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18875 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3480
18878 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18880 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18881 "gunakan \"-paper\")"
18883 #: src/LyXVC.cpp:86
18885 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18886 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18888 #: src/LyXVC.cpp:88
18889 msgid "Retrieve from version control?"
18890 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18892 #: src/LyXVC.cpp:89
18896 #: src/LyXVC.cpp:115
18897 msgid "Document not saved"
18898 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18900 #: src/LyXVC.cpp:116
18901 msgid "You must save the document before it can be registered."
18902 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18904 #: src/LyXVC.cpp:148
18905 msgid "LyX VC: Initial description"
18906 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18908 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18909 msgid "(no initial description)"
18910 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18912 #: src/LyXVC.cpp:165
18913 msgid "(no log message)"
18914 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18916 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
18917 msgid "LyX VC: Log Message"
18918 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18920 #: src/LyXVC.cpp:216
18923 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18926 "Do you want to revert to the older version?"
18928 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18929 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18931 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18933 #: src/LyXVC.cpp:221
18934 msgid "Revert to stored version of document?"
18935 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18937 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
18939 msgstr "&Kembalikan"
18941 #: src/Paragraph.cpp:1951
18942 msgid "Senseless with this layout!"
18943 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18945 #: src/Paragraph.cpp:2013
18946 msgid "Alignment not permitted"
18947 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18949 #: src/Paragraph.cpp:2014
18951 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18952 "Setting to default."
18954 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18956 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18958 #: src/Paragraph.cpp:3070
18959 msgid "Memory problem"
18960 msgstr "Masalah dengan memori"
18962 #: src/Paragraph.cpp:3070
18963 msgid "Paragraph not properly initialized"
18964 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18966 #: src/Text.cpp:383
18967 msgid "Unknown Inset"
18968 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18970 #: src/Text.cpp:464
18971 msgid "Change tracking error"
18972 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18974 #: src/Text.cpp:465
18976 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18977 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18979 #: src/Text.cpp:476
18980 msgid "Unknown token"
18981 msgstr "Token tidak dikenal"
18983 #: src/Text.cpp:939
18985 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18988 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18990 #: src/Text.cpp:947
18991 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18993 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18996 #: src/Text.cpp:1767
18997 msgid "[Change Tracking] "
18998 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19000 #: src/Text.cpp:1773
19002 msgstr "Perubahan: "
19004 #: src/Text.cpp:1777
19008 #: src/Text.cpp:1787
19011 msgstr "Huruf: %1$s"
19013 #: src/Text.cpp:1792
19015 msgid ", Depth: %1$d"
19016 msgstr ", Masuk: %1$d"
19018 #: src/Text.cpp:1798
19019 msgid ", Spacing: "
19022 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19024 msgstr "SatuSetengah"
19026 #: src/Text.cpp:1810
19030 #: src/Text.cpp:1819
19032 msgstr ", Sisipan: "
19034 #: src/Text.cpp:1820
19035 msgid ", Paragraph: "
19036 msgstr ", Paragraf: "
19038 #: src/Text.cpp:1821
19042 #: src/Text.cpp:1822
19043 msgid ", Position: "
19044 msgstr ", Posisi: "
19046 #: src/Text.cpp:1828
19050 #: src/Text.cpp:1830
19051 msgid ", Boundary: "
19054 #: src/Text2.cpp:386
19055 msgid "No font change defined."
19056 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19058 #: src/Text2.cpp:426
19059 msgid "Nothing to index!"
19060 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19062 #: src/Text2.cpp:428
19063 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19064 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19066 #: src/Text3.cpp:193
19067 msgid "Math editor mode"
19068 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19070 #: src/Text3.cpp:195
19071 msgid "No valid math formula"
19072 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19074 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19075 msgid "Already in regular expression mode"
19076 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19078 #: src/Text3.cpp:216
19079 msgid "Regexp editor mode"
19080 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19082 #: src/Text3.cpp:1287
19084 msgstr "Tataletak "
19086 #: src/Text3.cpp:1288
19088 msgstr "tidak dikenal"
19090 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19091 msgid "Missing argument"
19092 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19094 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19095 msgid "Character set"
19096 msgstr "Atur Karakter"
19098 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19099 msgid "Paragraph layout set"
19100 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19102 #: src/TextClass.cpp:155
19103 msgid "Plain Layout"
19104 msgstr "Tataletak Umum"
19106 #: src/TextClass.cpp:731
19107 msgid "Missing File"
19108 msgstr "Berkas kurang"
19110 #: src/TextClass.cpp:732
19111 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19113 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19115 #: src/TextClass.cpp:735
19116 msgid "Corrupt File"
19117 msgstr "Berkas Rusak"
19119 #: src/TextClass.cpp:736
19120 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19122 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19124 #: src/TextClass.cpp:1293
19127 "The module %1$s has been requested by\n"
19128 "this document but has not been found in the list of\n"
19129 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19130 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19132 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19133 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19134 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19135 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19137 #: src/TextClass.cpp:1297
19138 msgid "Module not available"
19139 msgstr "Modul tidak tersedia"
19141 #: src/TextClass.cpp:1302
19144 "The module %1$s requires a package that is\n"
19145 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19146 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19148 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19149 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19150 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19152 #: src/TextClass.cpp:1306
19153 msgid "Package not available"
19154 msgstr "Paket tidak tersedia"
19156 #: src/TextClass.cpp:1311
19158 msgid "Error reading module %1$s\n"
19159 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19161 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19162 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19163 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19164 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19166 msgid "Revision control error."
19167 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19169 #: src/VCBackend.cpp:61
19172 "Some problem occured while running the command:\n"
19175 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19178 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19179 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19180 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19181 msgid "Error: Could not generate logfile."
19182 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19184 #: src/VCBackend.cpp:498
19186 msgstr "Paling baru"
19188 #: src/VCBackend.cpp:500
19189 msgid "Locally Modified"
19190 msgstr "Perubahan lokal"
19192 #: src/VCBackend.cpp:502
19193 msgid "Locally Added"
19194 msgstr "Penambahan lokal"
19196 #: src/VCBackend.cpp:504
19197 msgid "Needs Merge"
19198 msgstr "Memerlukan Merge"
19200 #: src/VCBackend.cpp:506
19201 msgid "Needs Checkout"
19202 msgstr "Memerlukan Checkout"
19204 #: src/VCBackend.cpp:508
19205 msgid "No CVS file"
19206 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19208 #: src/VCBackend.cpp:510
19209 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19210 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19212 #: src/VCBackend.cpp:694
19214 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19215 "You have to update from repository first or revert your changes."
19217 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19218 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19220 #: src/VCBackend.cpp:699
19223 "Bad status when checking in changes.\n"
19228 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19233 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19236 "Error when updating from repository.\n"
19237 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19240 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19242 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19243 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19246 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19249 #: src/VCBackend.cpp:781
19252 "There were detected changes in the working directory:\n"
19255 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19256 "revert back to the repository version."
19258 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19261 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19264 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19265 #: src/VCBackend.cpp:1250
19266 msgid "Changes detected"
19267 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19269 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19273 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19274 msgid "View &Log ..."
19275 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19277 #: src/VCBackend.cpp:808
19280 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19281 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19284 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19286 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19287 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19290 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19292 #: src/VCBackend.cpp:869
19295 "The document %1$s is not in repository.\n"
19296 "You have to check in the first revision before you can revert."
19298 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19299 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19301 #: src/VCBackend.cpp:877
19304 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19305 "The status '%2$s' is unexpected."
19307 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19308 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19310 #: src/VCBackend.cpp:1085
19312 "Error when committing to repository.\n"
19313 "You have to manually resolve the problem.\n"
19314 "LyX will reopen the document after you press OK."
19316 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19317 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19318 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19320 #: src/VCBackend.cpp:1178
19322 "Error while acquiring write lock.\n"
19323 "Another user is most probably editing\n"
19324 "the current document now!\n"
19325 "Also check the access to the repository."
19327 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19328 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19329 "dokumen yang terkini!\n"
19330 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19332 #: src/VCBackend.cpp:1184
19334 "Error while releasing write lock.\n"
19335 "Check the access to the repository."
19337 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19338 "Periksa akses ke repositori."
19340 #: src/VCBackend.cpp:1241
19343 "There were detected changes in the working directory:\n"
19346 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19351 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19354 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19358 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19363 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19368 #: src/VCBackend.cpp:1313
19369 msgid "VCN File Locking"
19370 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19372 #: src/VCBackend.cpp:1314
19373 msgid "Locking property unset."
19374 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19376 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19377 msgid "Locking property set."
19378 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19380 #: src/VCBackend.cpp:1315
19381 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19382 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19384 #: src/VSpace.cpp:468
19385 msgid "Default skip"
19388 #: src/VSpace.cpp:471
19390 msgstr "Lompat Kecil"
19392 #: src/VSpace.cpp:474
19393 msgid "Medium skip"
19394 msgstr "Lompat Sedang"
19396 #: src/VSpace.cpp:477
19398 msgstr "Lompat Lebar"
19400 #: src/VSpace.cpp:480
19401 msgid "Vertical fill"
19402 msgstr "Isian vertikal"
19404 #: src/VSpace.cpp:487
19408 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19411 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19412 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19414 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19415 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19419 msgid "Reload saved document?"
19420 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19422 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19424 msgstr "&Muat Ulang"
19426 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19427 msgid "&Keep Changes"
19428 msgstr "&Simpan Perubahan"
19430 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19432 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19433 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19435 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19436 msgid "File not readable!"
19437 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19439 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19442 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19444 "Do you want to create a new document?"
19446 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19448 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19450 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19451 msgid "Create new document?"
19452 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19454 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19456 msgstr "&Buat Baru"
19458 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19461 "The specified document template\n"
19463 "could not be read."
19465 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19467 "tidak bisa dibaca."
19469 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19470 msgid "Could not read template"
19471 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19474 msgid "Standard[[Bullets]]"
19475 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19479 msgstr "Matematika"
19481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19497 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19498 msgid "Directories"
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19506 msgid "Master document"
19507 msgstr "Dokumen Induk"
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19511 msgstr "Buka berkas"
19513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19515 msgstr "Buku panduan"
19517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19520 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19521 "Continue searching from the beginning?"
19523 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19524 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19529 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19530 "Continue searching from the end?"
19532 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19533 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19536 msgid "Wrap search?"
19537 msgstr "Melipat pencarian?"
19539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19540 msgid "Nothing to search"
19541 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19544 msgid "No open document(s) in which to search"
19545 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19548 msgid "Advanced Find and Replace"
19549 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19552 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19553 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19556 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19557 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19560 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19561 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19566 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19567 "1995--%1$s LyX Team"
19569 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19570 "1995--%1$s Tim LyX"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19574 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19575 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19576 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19577 "any later version."
19579 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19580 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19581 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19582 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19583 "versi terbaru yang ada."
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19593 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19595 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19596 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19598 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19599 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19600 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19601 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19605 msgid "not released yet"
19606 msgstr "belum dirilis"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19611 "LyX Version %1$s\n"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19618 msgid "Library directory: "
19619 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19622 msgid "User directory: "
19623 msgstr "Direktori pengguna: "
19625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19626 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19634 msgstr "Tentang %1"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19638 msgid "Preferences"
19639 msgstr "Preferensi"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19642 msgid "Reconfigure"
19643 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19650 msgid "Nothing to do"
19651 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19654 msgid "Unknown action"
19655 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19658 msgid "Command not handled"
19659 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19662 msgid "Command disabled"
19663 msgstr "Perintah dibekukan"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19666 msgid "Running configure..."
19667 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19670 msgid "Reloading configuration..."
19671 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19674 msgid "System reconfiguration failed"
19675 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19679 "The system reconfiguration has failed.\n"
19680 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19681 "Please reconfigure again if needed."
19683 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19684 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19686 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19689 msgid "System reconfigured"
19690 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19694 "The system has been reconfigured.\n"
19695 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19696 "updated document class specifications."
19698 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19699 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19700 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19704 msgstr "Sedang Keluar."
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19708 msgid "Opening help file %1$s..."
19709 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19712 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19713 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19717 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19719 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19720 "didefinisikan ulang"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19724 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19725 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19728 msgid "Unable to save document defaults"
19729 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19732 msgid "Unknown function."
19733 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19736 msgid "The current document was closed."
19737 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19741 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19742 "documents and exit.\n"
19746 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19753 msgid "Software exception Detected"
19754 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19758 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19759 "unsaved documents and exit."
19761 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19762 "perubahan kemudian keluart."
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
19766 msgid "Could not find UI definition file"
19767 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19772 "Error while reading the included file\n"
19774 "Please check your installation."
19776 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19778 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19781 msgid "Could not find default UI file"
19782 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19786 "LyX could not find the default UI file!\n"
19787 "Please check your installation."
19789 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19790 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19795 "Error while reading the configuration file\n"
19797 "Falling back to default.\n"
19798 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19799 "check which User Interface file you are using."
19801 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19803 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19804 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19805 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19808 msgid "BibTeX Bibliography"
19809 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19815 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19818 msgid "Documents|#o#O"
19819 msgstr "Dokumen|#o#O"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19822 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19823 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19826 msgid "Select a BibTeX database to add"
19827 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19830 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19831 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19834 msgid "Select a BibTeX style"
19835 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19839 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19842 msgid "Simple rectangular frame"
19843 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19846 msgid "Oval frame, thin"
19847 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19850 msgid "Oval frame, thick"
19851 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19854 msgid "Drop shadow"
19855 msgstr "Bingkai bayangan"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19858 msgid "Shaded background"
19859 msgstr "Latar berwarna"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19862 msgid "Double rectangular frame"
19863 msgstr "Bingkai dua garis"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19874 msgid "Total Height"
19875 msgstr "Tinggi total"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19882 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19892 msgstr "Status Aktif"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19899 msgid "Filename Suffix"
19900 msgstr "Status Akhiran"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19905 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19906 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19907 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19914 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19921 msgid "Enter new branch name"
19922 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19927 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19928 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19930 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19931 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19938 msgid "Renaming failed"
19939 msgstr "Penggantian nama gagal"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19942 msgid "The branch could not be renamed."
19943 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19946 msgid "Merge Changes"
19947 msgstr "Gabung Perubahan"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19955 "Perubahan oleh %1$s\n"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19960 msgid "Change made at %1$s\n"
19961 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19969 msgstr "tidak berubah"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19973 msgstr "Kapital Kecil"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19982 msgstr "Kembali Semula"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19986 msgstr "Garis bawah"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19989 msgid "Double underbar"
19990 msgstr "Garis bawah ganda"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19993 msgid "Wavy underbar"
19994 msgstr "Garis bawah gelombang"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19998 msgstr "Coret tengah"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20002 msgstr "Tidak berwarna"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20030 msgstr "Merah muda"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20038 msgstr "Corak dan gaya teks"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20042 msgstr "Tempat kunci"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20045 msgid "LinkBack PDF"
20046 msgstr "LinkBack PDF"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20054 msgstr "sudah ditempel"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20059 msgstr "%1$s Berkas"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20062 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20064 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
20067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20071 msgstr "Dibatalkan."
20073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20074 msgid "Overwrite external file?"
20075 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20079 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20080 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20083 msgid "List of previous commands"
20084 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20087 msgid "Next command"
20088 msgstr "Perintah selanjutnya"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20091 msgid "Compare LyX files"
20092 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20095 msgid "Select document"
20096 msgstr "Pilih dokumen"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
20099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
20100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
20101 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20102 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20111 msgid "Error while comparing documents."
20112 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20116 msgstr "Dibatalkan"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20123 msgid "Aborting process..."
20124 msgstr "Proses pembatalan..."
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20127 msgid "differences"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20131 msgid "Compare different revisions"
20132 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20135 msgid "big[[delimiter size]]"
20136 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20139 msgid "Big[[delimiter size]]"
20140 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20143 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20144 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20147 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20148 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20151 msgid "Math Delimiter"
20152 msgstr "Pembatas Matematika"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20157 msgstr "(TidakAda)"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20164 msgid "Computer Modern Roman"
20165 msgstr "Computer Modern Roman"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20168 msgid "Latin Modern Roman"
20169 msgstr "Latin Modern Roman"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20172 msgid "AE (Almost European)"
20173 msgstr "AE (Almost European)"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20176 msgid "Times Roman"
20177 msgstr "Times Roman"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20184 msgid "Bitstream Charter"
20185 msgstr "Bitstream Charter"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20188 msgid "New Century Schoolbook"
20189 msgstr "New Century Schoolbook"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20201 msgstr "Bera Serif"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20204 msgid "Concrete Roman"
20205 msgstr "Concrete Roman"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20208 msgid "Zapf Chancery"
20209 msgstr "Zapf Chancery"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20212 msgid "Computer Modern Sans"
20213 msgstr "Computer Modern Sans"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20216 msgid "Latin Modern Sans"
20217 msgstr "Latin Modern Sans"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20224 msgid "Avant Garde"
20225 msgstr "Avant Garde"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20236 msgid "Computer Modern Typewriter"
20237 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20240 msgid "Latin Modern Typewriter"
20241 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20256 msgid "CM Typewriter Light"
20257 msgstr "CM Typewriter Light"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20264 msgid "Module not found!"
20265 msgstr "Module not found!"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20268 msgid "Layout is valid!"
20269 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20272 msgid "Layout is invalid!"
20273 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20276 msgid "Document Settings"
20277 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20281 msgid "Child Document"
20282 msgstr "Anak dokumen"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20285 msgid "Include to Output"
20286 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20301 msgid "None (no fontenc)"
20302 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20417 msgid "Language Default (no inputenc)"
20418 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20449 msgid "Appears in TOC"
20450 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20453 msgid "Author-year"
20454 msgstr "Penulis-tahun"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20462 msgid "Unavailable: %1$s"
20463 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20467 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20469 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20470 "memunculkan daftar semua parameter"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20475 msgid "Document Class"
20476 msgstr "Kelas Dokumen"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20482 msgid "Child Documents"
20483 msgstr "Anak dokumen"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20490 msgid "Local Layout"
20491 msgstr "Tataletak Lokal"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20494 msgid "Text Layout"
20495 msgstr "Tata Letak Teks"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20498 msgid "Page Margins"
20499 msgstr "Batas Halaman"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20506 msgid "Numbering & TOC"
20507 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20514 msgid "PDF Properties"
20515 msgstr "Tampilan PDF"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20518 msgid "Math Options"
20519 msgstr "Pilihan Matematika"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20522 msgid "Float Placement"
20523 msgstr "Penempatan Ambangan"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20527 msgstr "Tanda khusus"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20534 msgid "LaTeX Preamble"
20535 msgstr "LaTeX Preamble"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20540 msgid " (not installed)"
20541 msgstr "(belum di install)"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20544 msgid "Layouts|#o#O"
20545 msgstr "Tataletak|#o#O"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20548 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20549 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20553 msgid "Local layout file"
20554 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20558 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20559 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20560 "document may not work with this layout if you do not\n"
20561 "keep the layout file in the document directory."
20563 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20564 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20565 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20566 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20569 msgid "&Set Layout"
20570 msgstr "Atur Tataletak"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20573 msgid "Unable to read local layout file."
20574 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20577 msgid "Select master document"
20578 msgstr "Pilih dokumen master"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20581 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20582 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20586 msgid "Unapplied changes"
20587 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20592 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20593 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20595 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20596 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20605 msgid "Unable to set document class."
20606 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20611 msgstr "%1$s, %2$s"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20615 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20616 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20620 msgid "%1$s (unavailable)"
20621 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20624 msgid "Module provided by document class."
20625 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20629 msgid "Package(s) required: %1$s."
20630 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20638 msgid "Modules required: %1$s."
20639 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20643 msgid "Modules excluded: %1$s."
20644 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20647 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20648 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20651 msgid "[No options predefined]"
20652 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20655 msgid "Can't set layout!"
20656 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20660 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20661 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20665 msgstr "Tidak Ditemukan"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20668 msgid "Assigned master does not include this file"
20669 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20674 "You must include this file in the document\n"
20675 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20678 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20679 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20682 msgid "Could not load master"
20683 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20688 "The master document '%1$s'\n"
20689 "could not be loaded."
20691 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20692 "tidak bisa dimuat."
20694 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20704 msgstr "Daftar Kesalahan"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20708 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20709 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20716 msgid "Bottom left"
20717 msgstr "Kiri Bawah"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20720 msgid "Baseline left"
20721 msgstr "Garisdasar kiri"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20725 msgstr "Tengah Atas"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20728 msgid "Bottom center"
20729 msgstr "Tengah Bawah"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20732 msgid "Baseline center"
20733 msgstr "Garisdasar tengah"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20737 msgstr "Kanan Atas"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20740 msgid "Bottom right"
20741 msgstr "Kanan Bawah"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20744 msgid "Baseline right"
20745 msgstr "Garisdasar kanan"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20748 msgid "External Material"
20749 msgstr "Material Eksternal"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20756 msgid "Select external file"
20757 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20760 msgid "automatically"
20761 msgstr "secara otomatis"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20768 msgid "Dissolve previous group?"
20769 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20774 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20775 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20776 "because this graphic was its only member.\n"
20777 "How do you want to proceed?"
20779 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20780 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20781 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20782 "Apakah akan meneruskannya?"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20786 msgid "Stick with group '%1$s'"
20787 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20791 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20792 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20797 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20798 "the group will be dissolved,\n"
20799 "because this graphic was its only member.\n"
20800 "How do you want to proceed?"
20802 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20803 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20804 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20805 "Apakah proses akan diteruskan?"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20809 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20810 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20813 msgid "Enter unique group name:"
20814 msgstr "Nama Grup:"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20817 msgid "Group already defined!"
20818 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20822 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20823 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20838 msgid "in[[unit of measure]]"
20839 msgstr "in[[ukuran]]"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20842 msgid "Select graphics file"
20843 msgstr "Pilih berkas gambar"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20846 msgid "Clipart|#C#c"
20847 msgstr "Clipart|#C#c"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20852 msgstr "Spasi Tipis"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20855 msgid "Medium Space"
20856 msgstr "Spasi Sedang"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20859 msgid "Thick Space"
20860 msgstr "Spasi Tebal"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20864 msgid "Negative Thin Space"
20865 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20868 msgid "Negative Medium Space"
20869 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20872 msgid "Negative Thick Space"
20873 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20876 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20877 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20880 msgid "Quad (1 em)"
20881 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20884 msgid "Double Quad (2 em)"
20885 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20888 msgid "Interword Space"
20889 msgstr "Spasi Antara Kata"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20892 msgid "Horizontal Fill"
20893 msgstr "Isian horisontal"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20897 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20898 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20899 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20901 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20902 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20903 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20909 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20911 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20912 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20915 msgid "Select document to include"
20916 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20919 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20920 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20923 msgid "Index Entry Settings"
20924 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20927 msgid "Label Color"
20928 msgstr "Warna Label"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20931 msgid "Cannot remove standard index"
20932 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20935 msgid "The default index cannot be removed."
20936 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20939 msgid "Enter new index name"
20940 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20943 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20944 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20948 msgstr "tidak diketahui"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20952 msgstr "cara pintas"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20956 msgstr "cara pintas"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20986 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20994 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20998 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21003 msgid "No language"
21004 msgstr "Tanpa pilihan"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21007 msgid "Program Listing Settings"
21008 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21012 msgstr "Tanpa dialek"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21016 msgstr "Catatan LaTeX"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21023 msgid "Literate Programming Build Log"
21024 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21027 msgid "lyx2lyx Error Log"
21028 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21031 msgid "Version Control Log"
21032 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21035 msgid "Log file not found."
21036 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21039 msgid "No literate programming build log file found."
21040 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21043 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21044 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21047 msgid "No version control log file found."
21048 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21050 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21051 msgid "Math Matrix"
21052 msgstr "Matriks Matematika"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21055 msgid "Note Settings"
21056 msgstr "Pengaturan Nota"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21059 msgid "Paragraph Settings"
21060 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21064 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21065 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21067 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21068 "the items is used."
21070 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21071 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21072 "lingkungan Daftar.\n"
21074 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21075 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21078 msgid "Phantom Settings"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21082 msgid "System files|#S#s"
21083 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21086 msgid "User files|#U#u"
21087 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21090 msgid "Look & Feel"
21091 msgstr "Penampilan"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21094 msgid "Language Settings"
21095 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21098 msgid "File Handling"
21099 msgstr "Penanganan Berkas"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21102 msgid "Keyboard/Mouse"
21103 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21106 msgid "Input Completion"
21107 msgstr "Cara Melengkapi"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21112 msgstr "&Perintah:"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21115 msgid "Screen Fonts"
21116 msgstr "Huruf di layar"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21120 msgstr "Direktori dan Folder"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21123 msgid "Select directory for example files"
21124 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21127 msgid "Select a document templates directory"
21128 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21131 msgid "Select a temporary directory"
21132 msgstr "Pilih direktori sementara"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21135 msgid "Select a backups directory"
21136 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21139 msgid "Select a document directory"
21140 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21143 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21144 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21147 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21148 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21151 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21152 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21156 msgid "Spellchecker"
21157 msgstr "Koreksi ejaan"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21177 msgstr "Pengkonversi"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21180 msgid "File Formats"
21181 msgstr "Format Berkas"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21184 msgid "Format in use"
21185 msgstr "Format yang digunakan"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21189 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21190 "converter. Please remove the converter first."
21192 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21193 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21196 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21198 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21199 "konverternya dahulu."
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21202 msgid "LyX needs to be restarted!"
21203 msgstr "LyX perlu di restart"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21207 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21210 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21215 msgstr "Mesin Cetak"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21218 msgid "User Interface"
21219 msgstr "Sistem Antarmuka"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21227 msgstr "Cara pintas"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21235 msgstr "Cara Pintas"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21238 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21239 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21242 msgid "Mathematical Symbols"
21243 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21246 msgid "Document and Window"
21247 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21250 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21251 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21254 msgid "System and Miscellaneous"
21255 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21263 msgid "Failed to create shortcut"
21264 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21267 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21268 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21271 msgid "Invalid or empty key sequence"
21272 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21277 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21279 "You need to remove that binding before creating a new one."
21281 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21283 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21286 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21287 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21294 msgid "Choose bind file"
21295 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21298 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21299 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21302 msgid "Choose UI file"
21303 msgstr "Pilih berkas UI"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21306 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21307 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21310 msgid "Choose keyboard map"
21311 msgstr "Pilih peta papanketik"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21314 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21315 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21318 msgid "Print Document"
21319 msgstr "Cetak Dokumen"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21322 msgid "Print to file"
21323 msgstr "Cetak ke berkas"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21326 msgid "PostScript files (*.ps)"
21327 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21330 msgid "Longest label width"
21331 msgstr "&Label terpanjang"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21334 msgid "Index Settings"
21335 msgstr "Pengaturan Indeks"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21338 msgid "<All indexes>"
21339 msgstr "<Semua indeks>"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21342 msgid "Progress/Debug Messages"
21343 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21346 msgid "Debug Level"
21347 msgstr "Pilihan Awakutu"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21354 msgid "Cross-reference"
21355 msgstr "Referensi Silang"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21359 msgstr "Balik La&gi"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21363 msgstr "Lompat balik lagi"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21366 msgid "Jump to label"
21367 msgstr "Lompat ke label"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21370 msgid "<No prefix>"
21371 msgstr "<Tanpa awalan>"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21374 msgid "Find and Replace"
21375 msgstr "Cari dan Ganti"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21378 msgid "Send Document to Command"
21379 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21383 msgstr "Tunjukkan berkas"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21386 msgid "Error -> Cannot load file!"
21387 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21391 msgid "%1$d words checked."
21392 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21395 msgid "One word checked."
21396 msgstr "Satu kata telah dicek"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21399 msgid "Spelling check completed"
21400 msgstr "Cek ejaan selesai"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21403 msgid "Basic Latin"
21404 msgstr "Latin Dasar"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21407 msgid "Latin-1 Supplement"
21408 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21411 msgid "Latin Extended-A"
21412 msgstr "Latin Tambahan-A"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21415 msgid "Latin Extended-B"
21416 msgstr "Latin Tambahan-B"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21419 msgid "IPA Extensions"
21420 msgstr "IPA Tambahan"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21423 msgid "Spacing Modifier Letters"
21424 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21427 msgid "Combining Diacritical Marks"
21428 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21440 msgstr "Devanagari"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21487 msgid "Hangul Jamo"
21488 msgstr "Hangul Jamo"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21491 msgid "Phonetic Extensions"
21492 msgstr "Fonetik tambahan"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21495 msgid "Latin Extended Additional"
21496 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21499 msgid "Greek Extended"
21500 msgstr "Yunani Tambahan"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21503 msgid "General Punctuation"
21504 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21507 msgid "Superscripts and Subscripts"
21508 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21511 msgid "Currency Symbols"
21512 msgstr "Simbol Mata Uang"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21515 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21516 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21519 msgid "Letterlike Symbols"
21520 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21523 msgid "Number Forms"
21524 msgstr "Berbagai Format Angka"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21527 msgid "Mathematical Operators"
21528 msgstr "Operator Matematika"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21531 msgid "Miscellaneous Technical"
21532 msgstr "Simbol Teknik"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21535 msgid "Control Pictures"
21536 msgstr "Simbol Kontrol"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21539 msgid "Optical Character Recognition"
21540 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21543 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21544 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21547 msgid "Box Drawing"
21548 msgstr "Simbol Kotak"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21551 msgid "Block Elements"
21552 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21555 msgid "Geometric Shapes"
21556 msgstr "Bentuk Geometri"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21559 msgid "Miscellaneous Symbols"
21560 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21564 msgstr "Simbol Dingbats"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21567 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21568 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21571 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21572 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21587 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21588 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21595 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21596 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21599 msgid "CJK Compatibility"
21600 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21603 msgid "CJK Unified Ideographs"
21604 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21607 msgid "Hangul Syllables"
21608 msgstr "Hangul Syllables"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21611 msgid "High Surrogates"
21612 msgstr "High Surrogates"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21615 msgid "Private Use High Surrogates"
21616 msgstr "Private Use High Surrogates"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21619 msgid "Low Surrogates"
21620 msgstr "Low Surrogates"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21623 msgid "Private Use Area"
21624 msgstr "Private Use Area"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21627 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21628 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21631 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21632 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21635 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21636 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21639 msgid "Combining Half Marks"
21640 msgstr "Tanda Combining Half"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21643 msgid "CJK Compatibility Forms"
21644 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21647 msgid "Small Form Variants"
21648 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21651 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21652 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21655 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21656 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21660 msgstr "Simbol Khusus"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21663 msgid "Linear B Syllabary"
21664 msgstr "Linear B Syllabary"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21667 msgid "Linear B Ideograms"
21668 msgstr "Linear B Ideograms"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21671 msgid "Aegean Numbers"
21672 msgstr "Aegean Numbers"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21675 msgid "Ancient Greek Numbers"
21676 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21680 msgstr "Old Italic"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21691 msgid "Old Persian"
21692 msgstr "Old Persian"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21707 msgid "Cypriot Syllabary"
21708 msgstr "Cypriot Syllabary"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21712 msgstr "Kharoshthi"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21715 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21716 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21719 msgid "Musical Symbols"
21720 msgstr "Simbol Musik"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21723 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21724 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21727 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21728 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21731 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21732 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21735 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21736 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21739 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21740 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21744 msgstr "Tanda Penncirian"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21747 msgid "Variation Selectors Supplement"
21748 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21751 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21752 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21755 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21756 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21759 msgid "Character: "
21760 msgstr "Karakter: "
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21763 msgid "Code Point: "
21764 msgstr "Kode Titik: "
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21768 msgstr "Macam-macam Simbol"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21771 msgid "Insert Table"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21775 msgid "TeX Information"
21776 msgstr "Informasi TeX "
21778 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21779 msgid "No thesaurus available for this language!"
21780 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21784 msgstr "Tampilan Isi"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21796 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21797 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21801 msgstr "Versi Indonesia "
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21804 msgid "unknown version"
21805 msgstr "versi tak dikenal"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21808 msgid "Small-sized icons"
21809 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21812 msgid "Normal-sized icons"
21813 msgstr "Ikon ukuran normal"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21816 msgid "Big-sized icons"
21817 msgstr "Ikon ukuran besar"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
21821 msgstr "Keluar LyX"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
21824 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21826 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
21829 msgid "Welcome to LyX!"
21830 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
21833 msgid "Automatic save done."
21834 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
21837 msgid "Automatic save failed!"
21838 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21841 msgid "Command not allowed without any document open"
21842 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21846 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21847 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21850 msgid "Select template file"
21851 msgstr "Pilih berkas templet"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21854 msgid "Templates|#T#t"
21855 msgstr "Templet|#T#t"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21858 msgid "Document not loaded."
21859 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21862 msgid "Select document to open"
21863 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
21867 msgid "Examples|#E#e"
21868 msgstr "Contoh|#E#e"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
21871 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21872 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21875 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21876 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21879 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21880 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21883 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21884 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21887 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21889 msgid "Invalid filename"
21890 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
21895 "The directory in the given path\n"
21899 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21905 msgid "Opening document %1$s..."
21906 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21910 msgid "Document %1$s opened."
21911 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21914 msgid "Version control detected."
21915 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
21919 msgid "Could not open document %1$s"
21920 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
21923 msgid "Couldn't import file"
21924 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21928 msgid "No information for importing the format %1$s."
21929 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21933 msgid "Select %1$s file to import"
21934 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
21939 "The document %1$s already exists.\n"
21941 "Do you want to overwrite that document?"
21943 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21945 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
21948 msgid "Overwrite document?"
21949 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21953 msgid "Importing %1$s..."
21954 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
21958 msgstr "Selesai mengimpor."
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
21961 msgid "file not imported!"
21962 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21966 msgstr "dokumen baru"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21969 msgid "Select LyX document to insert"
21970 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
21973 msgid "Absolute filename expected."
21974 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
21977 msgid "Select file to insert"
21978 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21981 msgid "All Files (*)"
21982 msgstr "Semua berkas (*)"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
21985 msgid "Choose a filename to save document as"
21986 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
21990 msgstr "&Nama Lain"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
21995 "The document %1$s could not be saved.\n"
21997 "Do you want to rename the document and try again?"
21999 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22001 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
22004 msgid "Rename and save?"
22005 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22009 msgstr "&Coba Lagi"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
22012 msgid "Close document"
22013 msgstr "Tutup dokumen"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
22016 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22017 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22022 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22024 "Do you want to save the document?"
22026 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22028 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22031 msgid "Save new document?"
22032 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22037 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22039 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22041 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22043 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
22046 msgid "Save changed document?"
22047 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
22051 msgstr "&Tidak Perlu"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22056 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22058 "Do you want to save the document?"
22060 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22062 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22069 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22073 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22074 "Perubahan lokal akan dihapus."
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
22077 msgid "Reload externally changed document?"
22078 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22081 msgid "Error when setting the locking property."
22082 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
22085 msgid "Directory is not accessible."
22086 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22090 msgid "Opening child document %1$s..."
22091 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22095 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22096 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22100 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22101 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22105 msgid "Successful export to format: %1$s"
22106 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
22110 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22111 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22114 msgid "Exporting ..."
22115 msgstr "Sedang mengekspor..."
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
22118 msgid "Previewing ..."
22119 msgstr "Pra tampilan ..."
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
22122 msgid "Document not loaded"
22123 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
22128 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22129 "version of the document %1$s?"
22131 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22132 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22135 msgid "Revert to saved document?"
22136 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
22139 msgid "Saving all documents..."
22140 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
22143 msgid "All documents saved."
22144 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
22148 msgid "%1$s unknown command!"
22149 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
22152 msgid "Please, preview the document first."
22153 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
22156 msgid "Couldn't proceed."
22157 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22161 msgid "LaTeX Source"
22162 msgstr "Program LaTeX"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22165 msgid "DocBook Source"
22166 msgstr "Sumber DocBook"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22169 msgid "Literate Source"
22170 msgstr "Sumber Literate"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22173 msgid " (version control, locking)"
22174 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22177 msgid " (version control)"
22178 msgstr " (kontrol versi)"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22182 msgstr " (ada perubahan)"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22185 msgid " (read only)"
22186 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22190 msgstr "Tutup Berkas"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22194 msgstr "Sembunyikan Tab"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22200 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22201 msgid "Wrap Float Settings"
22202 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22204 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22205 msgid "Click to detach"
22206 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22208 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22210 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22212 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22214 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22215 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22216 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22218 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22220 msgstr "(tdk dikenal)"
22222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22224 msgstr "Tidak Ada Grup"
22226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22227 msgid "More Spelling Suggestions"
22228 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22231 msgid "Add to personal dictionary|n"
22232 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22235 msgid "Ignore all|I"
22236 msgstr "Abaikan semua|s"
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22239 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22240 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22247 msgid "More Languages ...|M"
22248 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22252 msgstr "Sembunyikan|y"
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22255 msgid "<No Documents Open>"
22256 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22259 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22260 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22263 msgid "View (Other Formats)|F"
22264 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22267 msgid "Update (Other Formats)|p"
22268 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22272 msgid "View [%1$s]|V"
22273 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22277 msgid "Update [%1$s]|U"
22278 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22281 msgid "No Custom Insets Defined!"
22282 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22285 msgid "<No Document Open>"
22286 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22289 msgid "Master Document"
22290 msgstr "Dokumen Utama"
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22293 msgid "Open Navigator..."
22294 msgstr "Buka Navigator..."
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22297 msgid "Other Lists"
22298 msgstr "Daftar Lainnya"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22301 msgid "<Empty Table of Contents>"
22302 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22305 msgid "Other Toolbars"
22306 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22309 msgid "No Branches Set for Document!"
22310 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22313 msgid "Index Entry|d"
22314 msgstr "Catat dalam Index|d"
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22318 msgid "Index: %1$s"
22319 msgstr "Indeks: %1$s"
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22323 msgid "Index Entry (%1$s)"
22324 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22327 msgid "No Citation in Scope!"
22328 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22331 msgid "No Action Defined!"
22332 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22334 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22336 msgid "Export %1$s"
22337 msgstr "Ekspor %1$s"
22339 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22341 msgid "Import %1$s"
22342 msgstr "Impor %1$s"
22344 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22346 msgid "Update %1$s"
22347 msgstr "Perbarui %1$s"
22349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22352 msgstr "Tampilkan %1$s"
22354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22358 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22360 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22363 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22364 "karakter berikut:\n"
22366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22367 msgid "Could not update TeX information"
22368 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22372 msgid "The script `%1$s' failed."
22373 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22377 msgstr "Semua Berkas "
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22380 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22381 msgid "Table of Contents"
22382 msgstr "Daftar Isi"
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22385 msgid "List of Graphics"
22386 msgstr "Daftar Gambar"
22388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22389 msgid "List of Equations"
22390 msgstr "Daftar Persamaan"
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22393 msgid "List of Footnotes"
22394 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22397 msgid "List of Listings"
22398 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22401 msgid "List of Indexes"
22402 msgstr "Daftar Indeks"
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22405 msgid "List of Marginal notes"
22406 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22409 msgid "List of Notes"
22410 msgstr "Daftar Catatan"
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22413 msgid "List of Citations"
22414 msgstr "Daftar Acuan"
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22417 msgid "Labels and References"
22418 msgstr "Label dan Referensi"
22420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22421 msgid "List of Branches"
22422 msgstr "Daftar Cabang"
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22425 msgid "List of Changes"
22426 msgstr "Daftar Perubahan"
22428 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22431 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22434 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22436 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22438 msgid "Problematic filename for DVI"
22439 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22441 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22444 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22445 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22447 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22448 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22450 #: src/insets/Inset.cpp:88
22451 msgid "Bibliography Entry"
22452 msgstr "Entri Bibliografi"
22454 #: src/insets/Inset.cpp:91
22458 #: src/insets/Inset.cpp:94
22462 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22466 #: src/insets/Inset.cpp:111
22467 msgid "Horizontal Space"
22468 msgstr "Spasi Horisontal"
22470 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22471 msgid "Vertical Space"
22472 msgstr "Spasi Vertikal"
22474 #: src/insets/Inset.cpp:115
22478 #: src/insets/Inset.cpp:158
22479 msgid "Horizontal Math Space"
22480 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22482 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22483 msgid "Keys must be unique!"
22484 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22486 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22489 "The key %1$s already exists,\n"
22490 "it will be changed to %2$s."
22492 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22493 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22498 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22499 "If you proceed, all of them will be opened."
22501 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22502 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22505 msgid "Open Databases?"
22506 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22513 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22514 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22518 msgstr "Basis data:"
22520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22521 msgid "Style File:"
22522 msgstr "Berkas Model:"
22524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22529 msgid "included in TOC"
22530 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22533 msgid "Export Warning!"
22534 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22538 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22539 "BibTeX will be unable to find them."
22541 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22542 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22546 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22547 "BibTeX will be unable to find it."
22549 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22550 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22552 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22553 msgid "simple frame"
22554 msgstr "bingkai garis"
22556 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22558 msgstr "tanpa bingkai garis"
22560 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22561 msgid "simple frame, page breaks"
22562 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22564 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22566 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22568 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22569 msgid "oval, thick"
22570 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22572 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22573 msgid "drop shadow"
22574 msgstr "bayangan bingkai"
22576 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22577 msgid "shaded background"
22578 msgstr "latar berwarna"
22580 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22581 msgid "double frame"
22582 msgstr "bingkai dua garis"
22584 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22586 msgid "%1$s (%2$s)"
22587 msgstr "%1$s (%2$s)"
22589 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22591 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22592 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22598 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22600 msgstr "tidak-aktif"
22602 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22604 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22605 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22612 msgid "Branch (child only): "
22613 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22616 msgid "Branch (undefined): "
22617 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22621 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22627 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22632 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22633 msgid "No bibliography defined!"
22634 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22636 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22637 msgid "No citations selected!"
22638 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22640 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22642 msgstr "tidak diacu"
22644 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22645 msgid "LaTeX Command: "
22646 msgstr "Perintah LaTeX: "
22648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22649 msgid "InsetCommand Error: "
22650 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22653 msgid "Incompatible command name."
22654 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22657 msgid "InsetCommandParams Error: "
22658 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22661 msgid "InsetCommandParams: "
22662 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22665 msgid "Unknown parameter name: "
22666 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22669 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22670 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22673 msgid "Uncodable characters"
22674 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22679 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22680 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22683 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22684 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22687 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22689 msgid "External template %1$s is not installed"
22690 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22694 msgstr "ambangan: "
22696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22698 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22699 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22707 msgstr "anak-ambangan: "
22709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22710 msgid " (sideways)"
22711 msgstr " (kesamping)"
22713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22714 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22715 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22717 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22719 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22720 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22722 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22724 msgid "List of %1$s"
22725 msgstr "Daftar %1$s"
22727 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22729 msgstr "catatan kaki"
22731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22734 "Could not copy the file\n"
22736 "into the temporary directory."
22738 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22740 "dalam ditektori sementara."
22742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22744 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22745 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22747 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22749 msgid "Graphics file: %1$s"
22750 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22752 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22756 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22762 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22763 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22766 msgid "Verbatim Input"
22767 msgstr "Verbatim Input"
22769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22770 msgid "Verbatim Input*"
22771 msgstr "Verbatim Input*"
22773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22774 msgid "Include (excluded)"
22775 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22779 msgid "Recursive input"
22780 msgstr "Inpur rekursif"
22782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22785 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22787 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22792 "Included file `%1$s'\n"
22793 "has textclass `%2$s'\n"
22794 "while parent file has textclass `%3$s'."
22796 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22797 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22798 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22801 msgid "Different textclasses"
22802 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22807 "Included file `%1$s'\n"
22808 "uses module `%2$s'\n"
22809 "which is not used in parent file."
22811 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22812 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22813 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22816 msgid "Module not found"
22817 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22820 msgid "Unsupported Inclusion"
22821 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22826 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22827 "Offending file:\n"
22830 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22831 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22834 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22835 msgid "Index sorting failed"
22836 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22838 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22841 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22842 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22843 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22844 "explained in the User Guide."
22846 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22847 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22848 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22849 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22851 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22852 msgid "Index Entry"
22853 msgstr "Entri Indeks"
22855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22856 msgid "unknown type!"
22857 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22860 msgid "Unknown index type!"
22861 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22864 msgid "All indexes"
22865 msgstr "Semua indeks "
22867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22869 msgstr "Anak Indeks"
22871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22873 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22874 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22877 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22878 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22883 msgstr "tidak didefinisikan"
22885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22894 msgid "No version control"
22895 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22899 msgid "%1$s unknown"
22900 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22902 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22903 msgid "Label names must be unique!"
22904 msgstr "Nama label harus unik!"
22906 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22909 "The label %1$s already exists,\n"
22910 "it will be changed to %2$s."
22912 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22913 "akan diganti menjadi %2$s."
22915 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22916 msgid "DUPLICATE: "
22917 msgstr "DUPLIKASI: "
22919 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22920 msgid "Horizontal line"
22921 msgstr "Garis Horisontal"
22923 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22924 msgid "no more lstline delimiters available"
22925 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22927 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22928 msgid "Running out of delimiters"
22929 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22931 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22933 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22934 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22935 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22936 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22937 "must investigate!"
22939 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22940 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22941 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22942 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22943 "anda perlu meneliti sendiri!"
22945 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22946 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22948 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22950 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22953 "The following characters in one of the program listings are\n"
22954 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22957 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22958 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22962 msgid "A value is expected."
22963 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22971 msgid "Unbalanced braces!"
22972 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22975 msgid "Please specify true or false."
22976 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22979 msgid "Only true or false is allowed."
22980 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22983 msgid "Please specify an integer value."
22984 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22987 msgid "An integer is expected."
22988 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22991 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22992 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22995 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22996 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23000 msgid "Please specify one of %1$s."
23001 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23005 msgid "Try one of %1$s."
23006 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23010 msgid "I guess you mean %1$s."
23011 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23015 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23016 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23020 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23021 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23025 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23026 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23030 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23033 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23038 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23039 "right, bottom left and top left corner."
23041 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23042 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23045 msgid "Enter something like \\color{white}"
23046 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23049 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23050 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23053 msgid "auto, last or a number"
23054 msgstr "auto, last atau satu angka"
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23058 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23059 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23060 "defining a listing inset)"
23062 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23063 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23064 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23068 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23069 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23072 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23073 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23074 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23077 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23078 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23082 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23083 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23087 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23088 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23092 msgid "Parameter %1$s: "
23093 msgstr "Parameter %1$s: "
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23097 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23098 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23102 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23103 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23105 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23107 msgstr "Halaman Baru"
23109 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23111 msgstr "Halaman Kosong"
23113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23114 msgid "Clear Double Page"
23115 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23121 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23122 msgid "Nomenclature Symbol: "
23123 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23125 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23126 msgid "Description: "
23127 msgstr "Deskripsi: "
23129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23133 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23137 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23141 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23145 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23149 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23153 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23161 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23163 msgstr "dimana saja"
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23169 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23177 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23181 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23182 msgid "Page Number"
23183 msgstr "Nomor Halaman"
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23190 msgid "Textual Page Number"
23191 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23195 msgstr "HalamanTeks: "
23197 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23198 msgid "Standard+Textual Page"
23199 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23201 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23203 msgstr "Ref+Teks: "
23205 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23207 msgstr "Dengan format"
23209 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23213 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23214 msgid "Reference to Name"
23215 msgstr "Referensi ke Nama"
23217 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23221 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23225 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23226 msgid "superscript"
23227 msgstr "superscript"
23229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23230 msgid "Protected Space"
23231 msgstr "Spasi Protected"
23233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23235 msgstr "Spasi Normal Quad"
23237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23238 msgid "Double Quad Space"
23239 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23250 msgid "Protected Horizontal Fill"
23251 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23254 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23255 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23258 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23259 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23262 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23263 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23266 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23267 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23270 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23271 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23274 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23275 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23279 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23280 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23284 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23285 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23287 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23288 msgid "Unknown TOC type"
23289 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23291 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23292 msgid "Selection size should match clipboard content."
23293 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23295 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23299 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23305 msgstr "Tidak ditampilkan."
23307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23309 msgstr "Sedang Memuat..."
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23312 msgid "Converting to loadable format..."
23313 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23316 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23317 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23320 msgid "Scaling etc..."
23321 msgstr "Perbasaran dll..."
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23324 msgid "Ready to display"
23325 msgstr "Siap ditampilkan"
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23328 msgid "No file found!"
23329 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23332 msgid "Error converting to loadable format"
23333 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23336 msgid "Error loading file into memory"
23337 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23340 msgid "Error generating the pixmap"
23341 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23345 msgstr "Tidak ada gambar"
23347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23348 msgid "Preview loading"
23349 msgstr "Memuat pra tampilan"
23351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23352 msgid "Preview ready"
23353 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23356 msgid "Preview failed"
23357 msgstr "Pra tampilan gagal"
23359 #: src/lengthcommon.cpp:37
23360 msgid "cc[[unit of measure]]"
23361 msgstr "cc[[ukuran]]"
23363 #: src/lengthcommon.cpp:37
23367 #: src/lengthcommon.cpp:37
23371 #: src/lengthcommon.cpp:38
23375 #: src/lengthcommon.cpp:38
23376 msgid "mu[[unit of measure]]"
23377 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23379 #: src/lengthcommon.cpp:38
23383 #: src/lengthcommon.cpp:39
23387 #: src/lengthcommon.cpp:39
23391 #: src/lengthcommon.cpp:39
23392 msgid "Text Width %"
23393 msgstr "Lebar teks %"
23395 #: src/lengthcommon.cpp:40
23396 msgid "Column Width %"
23397 msgstr "Lebar kolom %"
23399 #: src/lengthcommon.cpp:40
23400 msgid "Page Width %"
23401 msgstr "Lebar halaman %"
23403 #: src/lengthcommon.cpp:40
23404 msgid "Line Width %"
23405 msgstr "Lebar baris %"
23407 #: src/lengthcommon.cpp:41
23408 msgid "Text Height %"
23409 msgstr "Tinggi teks %"
23411 #: src/lengthcommon.cpp:41
23412 msgid "Page Height %"
23413 msgstr "Tinggi halaman %"
23415 #: src/lyxfind.cpp:142
23416 msgid "Search error"
23417 msgstr "Salah Pencarian"
23419 #: src/lyxfind.cpp:142
23420 msgid "Search string is empty"
23421 msgstr "Pencarian kata kosong"
23423 #: src/lyxfind.cpp:376
23424 msgid "String found."
23425 msgstr "String ditemukan!"
23427 #: src/lyxfind.cpp:378
23428 msgid "String has been replaced."
23429 msgstr "String telah diganti"
23431 #: src/lyxfind.cpp:381
23433 msgid "%1$d strings have been replaced."
23434 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23436 #: src/lyxfind.cpp:1251
23437 msgid "Search text is empty!"
23438 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23440 #: src/lyxfind.cpp:1265
23441 msgid "Invalid regular expression!"
23442 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23444 #: src/lyxfind.cpp:1270
23445 msgid "Match not found!"
23446 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23448 #: src/lyxfind.cpp:1274
23449 msgid "Match found!"
23450 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23452 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23454 msgid " Macro: %1$s: "
23455 msgstr " Makro: %1$s: "
23457 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23458 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23460 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23461 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23463 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23465 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23466 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23468 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23470 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23471 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23474 msgid "Cursor not in table"
23475 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23478 msgid "Only one row"
23479 msgstr "Hanya satu baris"
23481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23482 msgid "Only one column"
23483 msgstr "Hanya satu kolom"
23485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23486 msgid "No hline to delete"
23487 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23490 msgid "No vline to delete"
23491 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23495 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23496 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23499 msgid "Bad math environment"
23500 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23504 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23505 "Change the math formula type and try again."
23507 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23508 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23512 msgstr "Tanpa Nomor"
23514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23520 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23521 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23525 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23526 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23530 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23531 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23533 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23534 msgid "create new math text environment ($...$)"
23535 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23538 msgid "entered math text mode (textrm)"
23539 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23542 msgid "Regular expression editor mode"
23543 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23546 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23547 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23550 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23551 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23553 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23554 msgid "Standard[[mathref]]"
23557 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23561 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23562 msgid "FormatRef: "
23563 msgstr "FormatRef: "
23565 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23567 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23568 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23574 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23578 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23580 msgstr "makro matematika"
23582 #: src/output.cpp:37
23585 "Could not open the specified document\n"
23588 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23591 #: src/output_plaintext.cpp:136
23595 #: src/output_plaintext.cpp:148
23596 msgid "References: "
23597 msgstr "Referensi: "
23599 #: src/support/debug.cpp:40
23600 msgid "No debugging messages"
23601 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23603 #: src/support/debug.cpp:41
23604 msgid "General information"
23605 msgstr "Informasi umum"
23607 #: src/support/debug.cpp:42
23608 msgid "Program initialisation"
23609 msgstr "Inisialisasi program"
23611 #: src/support/debug.cpp:43
23612 msgid "Keyboard events handling"
23613 msgstr "Penanganan papanketik"
23615 #: src/support/debug.cpp:44
23616 msgid "GUI handling"
23617 msgstr "Penanganan GUI"
23619 #: src/support/debug.cpp:45
23620 msgid "Lyxlex grammar parser"
23621 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23623 #: src/support/debug.cpp:46
23624 msgid "Configuration files reading"
23625 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23627 #: src/support/debug.cpp:47
23628 msgid "Custom keyboard definition"
23629 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23631 #: src/support/debug.cpp:48
23632 msgid "LaTeX generation/execution"
23633 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23635 #: src/support/debug.cpp:49
23636 msgid "Math editor"
23637 msgstr "Editor Matematika"
23639 #: src/support/debug.cpp:50
23640 msgid "Font handling"
23641 msgstr "Penanganan Huruf"
23643 #: src/support/debug.cpp:51
23644 msgid "Textclass files reading"
23645 msgstr "Membaca berkas class teks"
23647 #: src/support/debug.cpp:52
23648 msgid "Version control"
23649 msgstr "Kontrol versi"
23651 #: src/support/debug.cpp:53
23652 msgid "External control interface"
23653 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23655 #: src/support/debug.cpp:54
23656 msgid "Undo/Redo mechanism"
23657 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23659 #: src/support/debug.cpp:55
23660 msgid "User commands"
23661 msgstr "Perintah Pengguna"
23663 #: src/support/debug.cpp:56
23664 msgid "The LyX Lexer"
23665 msgstr "LyX Lexxer"
23667 #: src/support/debug.cpp:57
23668 msgid "Dependency information"
23669 msgstr "Informasi dependensi"
23671 #: src/support/debug.cpp:58
23673 msgstr "Sisipan LyX"
23675 #: src/support/debug.cpp:59
23676 msgid "Files used by LyX"
23677 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23679 #: src/support/debug.cpp:60
23680 msgid "Workarea events"
23681 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23683 #: src/support/debug.cpp:61
23684 msgid "Insettext/tabular messages"
23685 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23687 #: src/support/debug.cpp:62
23688 msgid "Graphics conversion and loading"
23689 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23691 #: src/support/debug.cpp:63
23692 msgid "Change tracking"
23693 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23695 #: src/support/debug.cpp:64
23696 msgid "External template/inset messages"
23697 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23699 #: src/support/debug.cpp:65
23700 msgid "RowPainter profiling"
23701 msgstr "RowPainter profiling"
23703 #: src/support/debug.cpp:66
23704 msgid "Scrolling debugging"
23705 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23707 #: src/support/debug.cpp:67
23708 msgid "Math macros"
23709 msgstr "Makro Matematika"
23711 #: src/support/debug.cpp:68
23715 #: src/support/debug.cpp:69
23716 msgid "Locale/Internationalisation"
23717 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23719 #: src/support/debug.cpp:70
23720 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23721 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23723 #: src/support/debug.cpp:71
23724 msgid "Find and replace mechanism"
23725 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23727 #: src/support/debug.cpp:72
23728 msgid "Developers' general debug messages"
23729 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23731 #: src/support/debug.cpp:73
23732 msgid "All debugging messages"
23733 msgstr "Semua pesan debugging"
23735 #: src/support/debug.cpp:152
23737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23738 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23740 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23741 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23744 #: src/support/os_win32.cpp:444
23745 msgid "System file not found"
23746 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23748 #: src/support/os_win32.cpp:445
23750 "Unable to load shfolder.dll\n"
23753 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23754 "Pastikan diinstal."
23756 #: src/support/os_win32.cpp:450
23757 msgid "System function not found"
23758 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23760 #: src/support/os_win32.cpp:451
23762 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23763 "Don't know how to proceed. Sorry."
23765 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23766 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23768 #: src/support/userinfo.cpp:45
23769 msgid "Unknown user"
23770 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23772 #~ msgid "LyX binary not found"
23773 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23776 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23778 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23781 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23783 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23784 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23786 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23788 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23790 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23792 #~ msgid "File not found"
23793 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23796 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23797 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23799 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23800 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23803 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23804 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23806 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23807 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23810 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23811 #~ "%2$s is not a directory."
23813 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23814 #~ "%2$s bukan direktori."
23816 #~ msgid "Directory not found"
23817 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23819 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23820 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23822 #~ msgid "Affilation:"
23823 #~ msgstr "Afiliasi:"
23825 #~ msgid "varGamma"
23826 #~ msgstr "varGamma"
23828 #~ msgid "varDelta"
23829 #~ msgstr "varDelta"
23831 #~ msgid "varTheta"
23832 #~ msgstr "varTheta"
23834 #~ msgid "varLambda"
23835 #~ msgstr "varLambda"
23843 #~ msgid "varSigma"
23844 #~ msgstr "varSigma"
23846 #~ msgid "varUpsilon"
23847 #~ msgstr "varUpsilon"
23855 #~ msgid "varOmega"
23856 #~ msgstr "varOmega"
23858 #~ msgid "DockWidget"
23859 #~ msgstr "DockWidget"
23864 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23865 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23868 #~ msgstr "komentar"
23870 #~ msgid "greyedout"
23871 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23873 #~ msgid "Open Target...|O"
23874 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23876 #~ msgid "&Use Defaults"
23877 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23879 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23880 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23883 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23884 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23886 #~ msgid "&Use babel"
23887 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23890 #~ msgstr "&Global"
23892 #~ msgid "institutemark"
23893 #~ msgstr "institutemark"
23896 #~ msgid "Flex:Institute"
23897 #~ msgstr "Institute"
23900 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23903 #~ msgid "altaffilmark"
23904 #~ msgstr "altaffilmark"
23906 #~ msgid "tablenotemark"
23907 #~ msgstr "tandanotatabel"
23913 #~ msgstr "diagram"
23919 #~ msgstr "Bibnote"
23921 #~ msgid "Chemistry"
23927 #~ msgid "InstituteMark"
23928 #~ msgstr "InstituteMark"
23931 #~ msgid "Flex:Alert"
23932 #~ msgstr "Perhatian"
23935 #~ msgid "Flex:Structure"
23936 #~ msgstr "Struktur"
23939 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23940 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23943 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23944 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23946 #~ msgid "Thanks Reference"
23947 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23949 #~ msgid "Internet Address Reference"
23950 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23952 #~ msgid "Name (First Name)"
23953 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23955 #~ msgid "Name (Surname)"
23956 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23958 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23959 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23961 #~ msgid "Titlenotemark"
23962 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23964 #~ msgid "Authormark"
23965 #~ msgstr "TandaPenulis"
23967 #~ msgid "CorAuthormark"
23968 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23971 #~ msgid "Lowercase"
23972 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
23977 #~ msgid "Sidenote"
23978 #~ msgstr "Nota samping"
23980 #~ msgid "Marginnote"
23981 #~ msgstr "Nota tepi"
23983 #~ msgid "NewThought"
23984 #~ msgstr "PemikiranBaru"
23987 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
23989 #~ msgid "SmallCaps"
23990 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
23993 #~ msgid "Flex:Firstname"
23994 #~ msgstr "Nama depan"
23997 #~ msgid "Flex:Fname"
23998 #~ msgstr "Namaberkas"
24001 #~ msgid "Flex:Surname"
24002 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24005 #~ msgid "Flex:Filename"
24006 #~ msgstr "Namaberkas"
24009 #~ msgid "Flex:Literal"
24010 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24013 #~ msgid "Flex:Emph"
24014 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24017 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24018 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24021 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24022 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24025 #~ msgid "Flex:Volume"
24026 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24029 #~ msgid "Flex:Day"
24030 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24033 #~ msgid "Flex:Month"
24034 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24037 #~ msgid "Flex:Year"
24038 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24041 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24042 #~ msgstr "Nomor_isu"
24045 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24046 #~ msgstr "Hari-isu"
24049 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24050 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24053 #~ msgid "Flex:ISSN"
24054 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24057 #~ msgid "Flex:CODEN"
24058 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24061 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24062 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24065 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24066 #~ msgstr "SS-Judul"
24069 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24070 #~ msgstr "CCC-Kode"
24073 #~ msgid "Flex:Code"
24074 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24077 #~ msgid "Flex:Dscr"
24078 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24081 #~ msgid "Flex:Keyword"
24082 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24085 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24086 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24089 #~ msgid "Flex:Orgname"
24090 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24093 #~ msgid "Flex:Street"
24094 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24097 #~ msgid "Flex:City"
24098 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24101 #~ msgid "Flex:State"
24102 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24105 #~ msgid "Flex:Postcode"
24106 #~ msgstr "Kodepos"
24109 #~ msgid "Flex:Country"
24110 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24113 #~ msgid "Flex:Directory"
24114 #~ msgstr "Direktori"
24117 #~ msgid "Flex:Email"
24118 #~ msgstr "Elemen:Email"
24121 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24122 #~ msgstr "KunciKombo"
24125 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24126 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24129 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24130 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24133 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24134 #~ msgstr "MenuItemGui"
24137 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24138 #~ msgstr "TombolGui"
24141 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24142 #~ msgstr "PilihanMenu"
24147 #~ msgid "Note:Comment"
24148 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24150 #~ msgid "Note:Note"
24151 #~ msgstr "Nota:Nota"
24153 #~ msgid "Note:Greyedout"
24154 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24156 #~ msgid "Box:Shaded"
24157 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24163 #~ msgid "Argument"
24164 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24166 #~ msgid "Info:menu"
24167 #~ msgstr "Info:menu"
24169 #~ msgid "Info:shortcut"
24170 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24172 #~ msgid "Info:shortcuts"
24173 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24175 #~ msgid "Braillebox"
24176 #~ msgstr "Braillebox"
24179 #~ msgid "Flex:Endnote"
24180 #~ msgstr "Endnote"
24183 #~ msgid "Flex:Glosse"
24187 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24188 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24191 #~ msgid "Flex:Expression"
24192 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24195 #~ msgid "Flex:Concepts"
24196 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24199 #~ msgid "Flex:Meaning"
24200 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24203 #~ msgid "Flex:Noun"
24204 #~ msgstr "Huruf Besar"
24207 #~ msgid "Flex:Strong"
24208 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24211 #~ msgid "Noweb literate programming"
24212 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24215 #~ msgid "Sweave Options"
24216 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24219 #~ msgid "S/R expression"
24220 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24226 #~ msgstr "Nynorsk"
24229 #~ msgid "master document[[scope]]"
24230 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24233 #~ msgid "Keywordsr"
24234 #~ msgstr "Kata kunci"
24237 #~ msgid "Current paragraph"
24238 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24241 #~ msgid "Current ¶graph"
24242 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24245 #~ msgid "A&vailable indices:"
24246 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24250 #~ msgstr "&Lebar:"
24254 #~ msgstr "kesalahan"
24257 #~ msgid "All indices"
24258 #~ msgstr "Semua Berkas "
24262 #~ msgstr "&Setuju"
24270 #~ msgid "The Enter key works, too"
24271 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24273 #~ msgid "The delete key works, too"
24274 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24279 #~ msgid "&Default language:"
24280 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24282 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24283 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24285 #~ msgid "&BibTeX command:"
24286 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24288 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24289 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24291 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24292 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24294 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24295 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24297 #~ msgid "Screen &DPI:"
24298 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24300 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24301 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24303 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24304 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24306 #~ msgid "Use input encod&ing"
24307 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24309 #~ msgid "Jump to the label"
24310 #~ msgstr "Lompat ke label"
24312 #~ msgid "Merge cells"
24313 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24315 #~ msgid "Listing settings"
24316 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24318 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24319 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24321 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24322 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24324 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24325 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24327 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24328 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24330 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24331 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24333 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24334 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24336 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24337 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24339 #~ msgid "LangHeader"
24340 #~ msgstr "HeaderBhs"
24342 #~ msgid "Language Header:"
24343 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24345 #~ msgid "Language:"
24346 #~ msgstr "Bahasa:"
24348 #~ msgid "LastLanguage"
24349 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24351 #~ msgid "Last Language:"
24352 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24354 #~ msgid "LangFooter"
24355 #~ msgstr "FooterBahasa"
24360 #~ msgid "End of CV"
24361 #~ msgstr "End of CV"
24364 #~ msgstr "Strasse"
24375 #~ msgid "Computer"
24376 #~ msgstr "Komputer"
24378 #~ msgid "Computer:"
24379 #~ msgstr "Komputer:"
24381 #~ msgid "EmptySection"
24382 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24384 #~ msgid "Empty Section"
24385 #~ msgstr "SubBabKosong"
24387 #~ msgid "CloseSection"
24388 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24390 #~ msgid "Close Section"
24391 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24393 #~ msgid "Element:Firstname"
24394 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24396 #~ msgid "Element:Fname"
24397 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24399 #~ msgid "Element:Filename"
24400 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24402 #~ msgid "Element:Citation-number"
24403 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24405 #~ msgid "Element:Issue-number"
24406 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24408 #~ msgid "Element:Issue-day"
24409 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24411 #~ msgid "Element:Issue-months"
24412 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24414 #~ msgid "Element:SS-Title"
24415 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24417 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24418 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24420 #~ msgid "Element:Postcode"
24421 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24423 #~ msgid "Element:Directory"
24424 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24426 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24427 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24429 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24430 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24432 #~ msgid "Element:GuiButton"
24433 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24435 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24436 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24441 #~ msgid "Custom:Endnote"
24442 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24444 #~ msgid "Custom:Glosse"
24445 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24447 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24448 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24450 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24451 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24453 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24454 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24456 #~ msgid "CharStyle:Code"
24457 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24459 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24460 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24462 #~ msgid "Insert|n"
24463 #~ msgstr "Sisipan|n"
24465 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24466 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24468 #~ msgid "View DVI"
24469 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24471 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24472 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24474 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24475 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24477 #~ msgid "View PostScript"
24478 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24480 #~ msgid "Update PostScript"
24481 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24483 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24484 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24490 #~ "The specified document\n"
24492 #~ "could not be read."
24494 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24496 #~ "tidak bisa dibaca."
24498 #~ msgid "&Keep it"
24499 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24502 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24503 #~ "%1$s.layout,\n"
24504 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24505 #~ "class or style file required by it is not\n"
24506 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24507 #~ "for more information.\n"
24509 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24510 #~ "%1$s.layout,\n"
24511 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24512 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24513 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24514 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24516 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24517 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24519 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24520 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24522 #~ msgid "caption frame"
24523 #~ msgstr "bingkai caption"
24525 #~ msgid "top/bottom line"
24526 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24528 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24529 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24531 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24532 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24535 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24536 #~ "You may not have the right languages installed."
24538 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24539 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24542 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24543 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24545 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24546 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24549 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24552 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24553 #~ "encoding `%2$s'."
24555 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24556 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24559 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24560 #~ "encoding `%2$s'."
24562 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24563 #~ "encoding `%2$s'."
24566 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24567 #~ "encoding `%2$s'."
24569 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24570 #~ "encoding `%2$s'."
24572 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24574 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24577 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24579 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24581 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24582 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24585 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24586 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24587 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24589 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24590 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24591 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24593 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24594 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24596 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24597 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24599 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24600 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24603 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24607 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24611 #~ msgid "Branch Settings"
24612 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24615 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24617 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24618 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24621 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24623 #~ msgid "TeX Code Settings"
24624 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24626 #~ msgid "Float Settings"
24627 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24629 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24630 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24632 #~ msgid "Thin space"
24633 #~ msgstr "Spasi tipis"
24635 #~ msgid "Medium space"
24636 #~ msgstr "Spasi sedang"
24638 #~ msgid "Thick space"
24639 #~ msgstr "Spasi tebal"
24641 #~ msgid "Negative thin space"
24642 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24644 #~ msgid "Negative medium space"
24645 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24647 #~ msgid "Negative thick space"
24648 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24650 #~ msgid "Inter-word space"
24651 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24653 #~ msgid "Hyperlink"
24654 #~ msgstr "Hyperlink"
24659 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24660 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24668 #~ msgid "pspell (library)"
24669 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24671 #~ msgid "aspell (library)"
24672 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24677 #~ msgid "*.ispell"
24678 #~ msgstr "*.ispell"
24680 #~ msgid "Spellchecker error"
24681 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24684 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24685 #~ "Maybe it has been killed."
24687 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24688 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24690 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24691 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24693 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24694 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24696 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24697 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24699 #~ msgid "No Table of contents"
24700 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24702 #~ msgid "Opened inset"
24703 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24705 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24706 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24709 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24710 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24713 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24714 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24717 #~ msgid "Opened Box Inset"
24718 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24720 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24721 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24723 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24724 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24726 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24727 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24729 #~ msgid "Opened Float Inset"
24730 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24732 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24733 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24735 #~ msgid "Unknown buffer info"
24736 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24738 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24739 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24741 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24742 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24744 #~ msgid "Opened Note Inset"
24745 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24747 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24748 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24750 #~ msgid "QQuad Space"
24751 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24753 #~ msgid "Opened table"
24754 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24756 #~ msgid "Opened Text Inset"
24757 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24759 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24760 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24763 #~ msgid "Glossary term"
24766 #~ msgid "TheoremTemplate"
24767 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24769 #~ msgid "Theorem #:"
24770 #~ msgstr "Teorema #:"
24772 #~ msgid "Lemma #:"
24773 #~ msgstr "Lemma #:"
24775 #~ msgid "Corollary #:"
24776 #~ msgstr "Corollary #:"
24778 #~ msgid "Proposition #:"
24779 #~ msgstr "Rencana #:"
24781 #~ msgid "Conjecture #:"
24782 #~ msgstr "Dugaan #:"
24784 #~ msgid "Criterion #:"
24785 #~ msgstr "Kriteria #:"
24788 #~ msgstr "Fakta #:"
24790 #~ msgid "Axiom #:"
24791 #~ msgstr "Axiom #:"
24793 #~ msgid "Definition #:"
24794 #~ msgstr "Definisi #:"
24796 #~ msgid "Example #:"
24797 #~ msgstr "Contoh #:"
24799 #~ msgid "Condition #:"
24800 #~ msgstr "Kondisi #:"
24802 #~ msgid "Problem #:"
24803 #~ msgstr "Masalah #:"
24805 #~ msgid "Exercise #:"
24806 #~ msgstr "Latihan #:"
24808 #~ msgid "Remark #:"
24809 #~ msgstr "Catatan #:"
24811 #~ msgid "Claim #:"
24812 #~ msgstr "Klaim #:"
24815 #~ msgstr "Nota #:"
24817 #~ msgid "Notation #:"
24818 #~ msgstr "Notasi #:"
24821 #~ msgstr "Kasus #:"
24823 #~ msgid "Footernote"
24824 #~ msgstr "Footernote"
24827 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24830 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24833 #~ msgid "Anschrift:"
24834 #~ msgstr "Anschrift:"
24836 #~ msgid "Briefkopf:"
24837 #~ msgstr "Briefkopf:"
24839 #~ msgid "Absender:"
24840 #~ msgstr "Absender:"
24843 #~ msgstr "Zusatz:"
24845 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24846 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24848 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24849 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24851 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24852 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24854 #~ msgid "Unterschrift:"
24855 #~ msgstr "Unterschrift:"
24857 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24858 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24860 #~ msgid "Vorwahl:"
24861 #~ msgstr "Vorwahl:"
24863 #~ msgid "Telefon:"
24864 #~ msgstr "Telepon:"
24872 #~ msgid "Betreff:"
24873 #~ msgstr "Betreff:"
24876 #~ msgstr "Anrede:"
24881 #~ msgid "Anlage(n):"
24882 #~ msgstr "Anlage(n):"
24884 #~ msgid "Verteiler:"
24885 #~ msgstr "Verteiler:"
24890 #~ msgid "Strasse:"
24891 #~ msgstr "Strasse:"
24896 #~ msgid "RetourAdresse:"
24897 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24899 #~ msgid "MeinZeichen:"
24900 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24902 #~ msgid "IhrZeichen:"
24903 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24905 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24906 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24914 #~ msgid "Adresse:"
24915 #~ msgstr "Pengirim:"
24917 #~ msgid "Anlagen:"
24918 #~ msgstr "Anlagen:"
24920 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24921 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24926 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24927 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24929 #~ msgid "No file open!"
24930 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24932 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24933 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24935 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24936 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24938 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24939 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24941 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24942 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24944 #~ msgid "Toggle Label|L"
24945 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24947 #~ msgid "B&rowse..."
24948 #~ msgstr "C&ari..."
24950 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24951 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24953 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24954 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24959 #~ msgid "Add row "
24960 #~ msgstr "Sisipkan Baris"