1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 15:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 09:03+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
494 #: src/Buffer.cpp:3798
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 msgstr "Paling Kecil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgstr "Sangat Kecil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
629 msgstr "Sangat Besar"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
634 msgstr "Paling Besar"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
684 msgstr "Keluarga huruf"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
693 msgstr "Bentuk huruf"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
739 msgstr "Ukuran huruf"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
760 msgstr "Tandai Semu&a"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
829 msgstr "&Panggil Ulang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
857 msgstr "Teks sete&lah:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
956 msgstr "Kembali Semula"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1300 msgid "Case &sensitive"
1301 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1304 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1305 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1310 msgstr "Berikutn&ya"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1313 msgid "Restrict search to whole words only"
1314 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1317 msgid "W&hole words"
1318 msgstr "Pencarian semua &kata"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1321 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1333 msgid "Search &backwards"
1334 msgstr "Pencarian &mundur"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1337 msgid "Replace all occurences at once"
1338 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1343 msgid "Replace &All"
1344 msgstr "Ganti &Semua"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1349 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1357 msgstr "Dokumen pencarian"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1360 msgid "Current &document"
1361 msgstr "Dokumen seka&rang"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1365 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1368 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1372 msgid "&Master document"
1373 msgstr "Dokumen &Induk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1380 msgid "&Open documents"
1381 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1384 msgid "All ma&nuals"
1385 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1389 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1390 "and paragraph style"
1392 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1393 "corak paragraf tertentu"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1396 msgid "Ignore &format"
1397 msgstr "Abaikan &Format"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1401 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1403 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1406 msgid "&Preserve first case on replace"
1407 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "Termasuk Makro"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1420 msgstr "Tipe Ambangan:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1423 msgid "Use &default placement"
1424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1427 msgid "Advanced Placement Options"
1428 msgstr "Pengaturan penempatan"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1431 msgid "&Top of page"
1432 msgstr "&Atas halaman"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1439 msgid "Here de&finitely"
1440 msgstr "Harus D&isini"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1443 msgid "&Here if possible"
1444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1447 msgid "&Page of floats"
1448 msgstr "&Halaman bebas"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1451 msgid "&Bottom of page"
1452 msgstr "&Bawah halaman"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1455 msgid "&Span columns"
1456 msgstr "Sepan&jang kolom"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1459 msgid "&Rotate sideways"
1460 msgstr "Puta&r kesamping"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1467 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1469 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1473 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1474 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1477 msgid "&Default Family:"
1478 msgstr "&Huruf Utama:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1481 msgid "Select the default family for the document"
1482 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1739 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "Pola &Isian:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1781 msgstr "Tipe tautan"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "Tautan ke alamat email"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Tautkan ke berkas"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1809 msgstr "Parameter Listing"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "Tanpa &Validasi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "Tanda spasi di &output"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1853 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1873 msgid "Program Listing"
1874 msgstr "Pemrograman"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1878 msgstr "Sunting berkas"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1885 msgid "A&vailable Indexes:"
1886 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1896 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1901 msgid "Index generation"
1902 msgstr "Pembuat Indeks"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1911 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1915 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1921 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1925 msgid "Add a new index to the list"
1926 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 msgid "Remove the selected index"
1936 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1939 msgid "Rename the selected index"
1940 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "Tipe Informasi:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 msgid "Information Name:"
1956 msgstr "Nama Informasi:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1964 msgid "I&mmediate Apply"
1965 msgstr "Terapkan se&gera"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1969 msgstr "Sisipan Baru"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1972 msgid "Document &class"
1973 msgstr "&Kelas Dokumen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1976 msgid "Click to select a local document class definition file"
1977 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1980 msgid "&Local Layout..."
1981 msgstr "&Tataletak lokal..."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1984 msgid "Class options"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1988 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1989 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1992 msgid "&Predefined:"
1993 msgstr "De&finisi awal:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2000 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2001 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2005 msgstr "Aturan sendiri:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2008 msgid "&Graphics driver:"
2009 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2012 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2013 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2016 msgid "Select de&fault master document"
2017 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2024 msgid "Enter the name of the default master document"
2025 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2028 msgid "&Suppress default date on front page"
2029 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2032 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2033 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2037 msgstr "Pengubahan bahasa"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2040 msgid "Language &Default"
2041 msgstr "Secara &Otomatis"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2048 msgid "&Quote Style:"
2049 msgstr "Tanda P&etik:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2053 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2056 msgid "Value of the vertical line offset."
2057 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2060 msgid "Value of the line width."
2061 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2065 msgstr "Te&bal Garis"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2068 msgid "Value of the line thickness."
2069 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2072 msgid "Input here the listings parameters"
2073 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2077 msgid "Feedback window"
2078 msgstr "Jendela informasi"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2081 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2086 msgid "&Main Settings"
2087 msgstr "Pengaturan &Umum"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2094 msgid "Check for inline listings"
2095 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2098 msgid "&Inline listing"
2099 msgstr "&Inline listing"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2102 msgid "Check for floating listings"
2103 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2111 msgstr "&Penempatan:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2114 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2115 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2118 msgid "Line numbering"
2119 msgstr "Penomoran baris"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2123 msgstr "T&empat nomor:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2126 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2127 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2131 msgstr "&Beda nomor:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2134 msgid "Difference between two numbered lines"
2135 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2139 msgstr "Ukura&n huruf:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2142 msgid "Choose the font size for line numbers"
2143 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2152 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2155 msgid "The content's base font size"
2156 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2159 msgid "Font Famil&y:"
2160 msgstr "&Model Huruf:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2163 msgid "The content's base font style"
2164 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2167 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2168 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2171 msgid "&Break long lines"
2172 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2175 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2176 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2179 msgid "S&pace as symbol"
2180 msgstr "Simb&ol spasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2183 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2184 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2187 msgid "Space i&n string as symbol"
2188 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2191 msgid "Tab&ulator size:"
2192 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2195 msgid "Use extended character table"
2196 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2199 msgid "&Extended character table"
2200 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2207 msgid "Select the programming language"
2208 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2215 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2216 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2220 msgstr "Baris ditampilkan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2223 msgid "Fi&rst line:"
2224 msgstr "Baris pertama:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2227 msgid "The first line to be printed"
2228 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2232 msgstr "Baris terakhir:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2235 msgid "The last line to be printed"
2236 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2239 msgid "More Parameters"
2240 msgstr "Parameter lain"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2245 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2246 "memunculkan daftar semua parameter"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2249 msgid "Document-specific layout information"
2250 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2253 msgid "Errors reported in terminal."
2254 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2258 msgid "Press button to check validity..."
2259 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2266 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2267 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2274 msgid "Update the display"
2275 msgstr "Perbarui tampilan"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2283 msgid "Copy to Clip&board"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2291 msgid "Jump to the next warning message."
2292 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2295 msgid "Next &Warning"
2296 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2299 msgid "Jump to the next error message."
2300 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2304 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2317 msgstr "Dari &Atas:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2321 msgstr "Dari &Bawah:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2325 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2329 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2348 msgid "Master Document Output"
2349 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2356 msgid "Include only &selected children"
2357 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2361 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Jumlah baris matriks"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Pelurusan vertikal"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Horisontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2431 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2458 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2459 "matematika disisipkan dalam rumus"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2478 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Gunakan paket es&int"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2495 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2498 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2502 msgid "Use math&dots package automatically"
2503 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2506 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2507 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2510 msgid "Use mathdo&ts package"
2511 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2515 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2516 "inserted into formulas"
2518 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2530 msgid "Use mh&chem package"
2531 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 msgstr "&Yang tersedia:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2549 msgstr "Yang d&ipilih:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2552 msgid "Nomenclature"
2553 msgstr "Nomenklatur"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2557 msgstr "Urut sesuai:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&Deskripsi:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "Hanya internal LyX"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 msgstr "Nota Kela&bu"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2604 msgid "Output Format"
2605 msgstr "Format Hasil"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 msgid "De&fault Output Format:"
2614 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2617 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2619 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2623 msgid "S&ynchronize with Output"
2624 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2627 msgid "C&ustom Macro:"
2628 msgstr "Makro S&uaian:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2635 msgid "XHTML Output Options"
2636 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2639 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2640 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2643 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2644 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2647 msgid "&Math Output:"
2648 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2651 msgid "Format to use for math output."
2652 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2667 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2674 msgid "Math &Image Scaling:"
2675 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2678 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2679 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2682 msgid "&Use hyperref support"
2683 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2691 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2693 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2694 "yang ada judul dan penulisnya"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2697 msgid "Automatically fi&ll header"
2698 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2701 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2702 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2705 msgid "Load in &fullscreen mode"
2706 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2709 msgid "Header Information"
2710 msgstr "Informasi Header"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2726 msgstr "&Katakunci:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2730 msgstr "H&yperlinks"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2733 msgid "Allows link text to break across lines."
2734 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 msgid "No &frames around links"
2742 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2745 msgid "C&olor links"
2746 msgstr "Link ber&warna"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2749 msgid "Bibliographical backreferences"
2750 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2753 msgid "B&ackreferences:"
2754 msgstr "Referensi di &akhir:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2758 msgstr "&Batas buku"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2761 msgid "G&enerate Bookmarks"
2762 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2765 msgid "&Numbered bookmarks"
2766 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2769 msgid "Number of levels"
2770 msgstr "Jumlah Level"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2773 msgid "&Open bookmarks"
2774 msgstr "Bu&ka batas buku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2777 msgid "Additional o&ptions"
2778 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2781 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2785 msgid "Paper Format"
2786 msgstr "Format Kertas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2797 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2800 msgid "&Orientation:"
2801 msgstr "&Orientasi:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2814 msgstr "Tataletak Halaman"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2817 msgid "Headings &style:"
2818 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2821 msgid "Style used for the page header and footer"
2822 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2825 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2826 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2829 msgid "&Two-sided document"
2830 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2834 msgstr "Lebar Label"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2838 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2839 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2842 msgid "Lo&ngest label"
2843 msgstr "&Label terpanjang"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2846 msgid "Line &spacing"
2847 msgstr "Spasi &Baris"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2876 msgstr "AturSendiri"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2879 msgid "&Indent Paragraph"
2880 msgstr "Paragraf &Masuk"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2884 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2896 msgstr "Rata K&anan"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2899 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2900 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2903 msgid "Paragraph's &Default"
2904 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2907 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horizontal Phantom"
2920 msgstr "Phantom &Horisontal"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vertical Phantom"
2928 msgstr "Phantom &Vertikal"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2932 msgstr "&Alternatif..."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2935 msgid "&Use system colors"
2936 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2940 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2944 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2947 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2948 "matematika setelah jeda."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2951 msgid "Automatic in&line completion"
2952 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2955 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2959 msgid "Automatic p&opup"
2960 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2975 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2995 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr "I&ndikator kursor"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3011 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3015 msgid "s inline completion dela&y"
3016 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3020 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3021 "if it is available."
3023 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3027 msgid "s popup d&elay"
3028 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3032 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3033 "It will be shown right away."
3035 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3036 "akan ditampilkan segera."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3039 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3043 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3045 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3048 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3049 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3053 msgstr "Pengk&onversi:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3056 msgid "E&xtra flag:"
3057 msgstr "Tanda E&kstra:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3060 msgid "&From format:"
3061 msgstr "Format &dari:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3065 msgstr "For&mat ke:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3079 msgid "Converter Defi&nitions"
3080 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3083 msgid "Converter File Cache"
3084 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3088 msgstr "Di&bolehkan"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3091 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3092 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3095 msgid "Display &Graphics"
3096 msgstr "Tampilan &Gambar"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3099 msgid "Instant &Preview:"
3100 msgstr "M&uncul Seketika:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3105 msgstr "Tidak Aktif"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3109 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3125 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3128 msgid "&Mark end of paragraphs"
3129 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3133 msgstr "Penyuntingan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3136 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3137 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3140 msgid "Scroll &below end of document"
3141 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 msgid "Sort &environments alphabetically"
3145 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3148 msgid "&Group environments by their category"
3149 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3152 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3153 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3156 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3157 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3160 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3161 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3164 msgid "Skip trailing non-word characters"
3165 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3168 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3169 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3173 msgstr "Layar Penuh"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3192 msgid "&Limit text width"
3193 msgstr "&Batasi area teks"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3196 msgid "Screen used (&pixels):"
3197 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3208 msgid "&Document format"
3209 msgstr "Format &dokumen"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3212 msgid "Vector &graphics format"
3213 msgstr "Format vector grap&hics"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3216 msgid "S&hort Name:"
3217 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3225 msgstr "&Cara pintas:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3229 msgstr "Pen&yunting:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3240 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3241 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3244 msgid "Default Format"
3245 msgstr "Format Bawaan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3256 msgid "Your E-mail address"
3257 msgstr "Alamat E-mail anda"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3264 msgid "Use &keyboard map"
3265 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3282 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3283 "time LyX is launched."
3285 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3286 "menjalankan ulang LyX."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3289 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3290 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3305 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3310 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3329 msgid "User &interface language:"
3330 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3334 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3337 msgid "Language pac&kage:"
3338 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3341 msgid "Select which language package LyX should use"
3342 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3349 msgid "Always Babel"
3350 msgstr "Selalu Babel"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3353 msgid "None[[language package]]"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3357 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3358 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3361 msgid "Command s&tart:"
3362 msgstr "Perintah a&wal:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "Perintah akh&ir:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3373 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3374 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3377 msgid "Default Decimal &Point:"
3378 msgstr "Simbol Desimal:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3382 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3383 "the language package)"
3385 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3386 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3389 msgid "Set languages &globally"
3390 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3394 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3397 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3398 "perintah mengganti bahasa"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3402 msgstr "&Otomatis memulai"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3406 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3409 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3410 "perintah mengganti bahasa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3414 msgstr "Otomatis me&nutup"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3418 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3421 msgid "Mark &foreign languages"
3422 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3425 msgid "Right-to-left language support"
3426 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3432 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3436 msgid "Enable RTL su&pport"
3437 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3440 msgid "Cursor movement:"
3441 msgstr "Gerakan kursor:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3453 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3455 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3458 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3459 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3462 msgid "Default paper si&ze:"
3463 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3477 msgid "US executive"
3478 msgstr "US executive"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3502 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3505 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3506 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3509 msgid "BibTeX command and options"
3510 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3514 msgid "Processor for &Japanese:"
3515 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3518 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3519 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3544 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3547 msgid "Chec&kTeX command:"
3548 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3551 msgid "CheckTeX start options and flags"
3552 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3558 "rather than the Cygwin teTeX."
3560 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3561 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3562 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3566 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3569 msgid "Set class options to default on class change"
3570 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Panjang &baris output:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3588 msgid "&Date format:"
3589 msgstr "&Format hari:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3592 msgid "Date format for strftime output"
3593 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3596 msgid "&Overwrite on export:"
3597 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3600 msgid "Ask permission"
3601 msgstr "Meminta ijin"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3604 msgid "Main file only"
3605 msgstr "Hanya berkas utama"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3609 msgstr "Semua Berkas "
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3612 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3614 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3618 msgid "Forward search"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3622 msgid "DV&I command:"
3623 msgstr "Perintah DV&I:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3626 msgid "&PDF command:"
3627 msgstr "Perintah &PDF:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3630 msgid "&PATH prefix:"
3631 msgstr "&Awalan PATH:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3645 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3646 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3649 msgid "&Temporary directory:"
3650 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3653 msgid "Ly&XServer pipe:"
3654 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3657 msgid "&Backup directory:"
3658 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3661 msgid "&Example files:"
3662 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3665 msgid "&Document templates:"
3666 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3669 msgid "&Working directory:"
3670 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3673 msgid "H&unspell dictionaries:"
3674 msgstr "Kamus H&unspell:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3677 msgid "Printer Command Options"
3678 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3681 msgid "Extension to be used when printing to file."
3682 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3685 msgid "File ex&tension:"
3686 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3689 msgid "Option used to print to a file."
3690 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3693 msgid "Print to &file:"
3694 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3697 msgid "Option used to print to non-default printer."
3698 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3701 msgid "Set &printer:"
3702 msgstr "Set &mesin cetak:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3705 msgid "Option used with spool command to set printer."
3706 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3709 msgid "Spool &printer:"
3710 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3714 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3716 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3719 msgid "Spool co&mmand:"
3720 msgstr "Perintah spoo&l:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3723 msgid "Option used to reverse page order."
3724 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3727 msgid "Re&verse pages:"
3728 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Jumlah salinan:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 msgid "Option used to set number of copies."
3740 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3743 msgid "Option used to print a range of pages."
3744 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3748 msgstr "Susu&n halaman:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3751 msgid "Pa&ge range:"
3752 msgstr "&Range halaman:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3755 msgid "Option used to collate multiple copies."
3756 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3760 msgstr "Halaman &ganjil:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3763 msgid "&Even pages:"
3764 msgstr "&Halaman genap:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3767 msgid "Paper t&ype:"
3768 msgstr "Tipe kert&as:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3771 msgid "Paper si&ze:"
3772 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3775 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3776 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3779 msgid "E&xtra options:"
3780 msgstr "Per&intah ekstra:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3783 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3785 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3786 "mengetahui sekali masalah ini."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3794 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3795 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3796 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3799 msgid "Adapt &output to printer"
3800 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3803 msgid "Name of the default printer"
3804 msgstr "Nama printer bawaan"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 msgid "Sans Seri&f:"
3816 msgstr "&Sans Serif:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3819 msgid "T&ypewriter:"
3820 msgstr "Mesin&ketik:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3828 msgstr "&Perbesar %:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3832 msgstr "Ukuran Huruf"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3840 msgstr "Lebih Besar:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3844 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3848 msgstr "Sangat Besar:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3852 msgstr "Paling Besar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3856 msgstr "Sangat Kecil:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3860 msgstr "Lebih Kecil:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3872 msgstr "Paling kecil:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3876 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3879 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3883 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3884 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3892 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3896 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3899 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3901 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3905 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3906 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3909 msgid "&Spellchecker engine:"
3910 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3913 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3914 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3917 msgid "Accept compound &words"
3918 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3921 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3922 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3925 msgid "S&pellcheck continuously"
3926 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3929 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3930 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3933 msgid "&Escape characters:"
3934 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3937 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3938 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3941 msgid "Al&ternative language:"
3942 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3949 msgid "Automatic help"
3950 msgstr "Bantuan Otomatis"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3954 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3955 "the main work area of an edited document"
3957 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3958 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3961 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3962 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3969 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3970 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3973 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3974 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3977 msgid "Restore cursor &positions"
3978 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3981 msgid "&Load opened files from last session"
3982 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3985 msgid "Clear all session &information"
3986 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3993 msgid "Backup original documents when saving"
3994 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3997 msgid "&Backup documents, every"
3998 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4005 msgid "&Save documents compressed by default"
4006 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4009 msgid "&Maximum last files:"
4010 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4013 msgid "&Open documents in tabs"
4014 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4018 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4019 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4021 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4022 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4025 msgid "S&ingle instance"
4026 msgstr "Men&jadi satu"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4029 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4031 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4035 msgid "&Single close-tab button"
4036 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4044 msgid "Nomenclature settings"
4045 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4049 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4050 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4053 msgid "&List Indentation:"
4054 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4057 msgid "Custom &Width:"
4058 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4061 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4063 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4070 msgid "Page number to print from"
4071 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4074 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4075 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4078 msgid "Page number to print to"
4079 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4082 msgid "Print all pages"
4083 msgstr "Cetak semua halaman"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4095 msgid "Print &odd-numbered pages"
4096 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4099 msgid "Print &even-numbered pages"
4100 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4103 msgid "Print in reverse order"
4104 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4107 msgid "Re&verse order"
4108 msgstr "&Urutan dari belakang"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4115 msgid "Number of copies"
4116 msgstr "Jumlah salinan"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4119 msgid "Collate copies"
4120 msgstr "Susun salinan"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4131 msgid "Print Destination"
4132 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4135 msgid "Send output to the printer"
4136 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4140 msgstr "&Mesin Cetak:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4143 msgid "Send output to the given printer"
4144 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4147 msgid "Send output to a file"
4148 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4151 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4152 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4156 msgstr "Anak Indeks"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4159 msgid "A&vailable indexes:"
4160 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4163 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4164 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4176 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4177 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4180 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4181 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4184 msgid "&Clear automatically"
4185 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4188 msgid "Debug messages"
4189 msgstr "Pesan Awakutu"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4192 msgid "Display no debug messages"
4193 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4197 msgstr "Tidak ta&mpil"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4200 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4201 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4205 msgstr "Yang d&ipilih:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4208 msgid "Display all debug messages"
4209 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4212 msgid "Display statusbar messages?"
4213 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4216 msgid "&Statusbar messages"
4217 msgstr "Kotak status pesan"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4224 msgid "Enter string to filter the label list"
4225 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4228 msgid "Filter case-sensitively"
4229 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4232 msgid "Case-sensiti&ve"
4233 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4236 msgid "Update the label list"
4237 msgstr "Perbarui daftar"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4241 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4242 "sensitive option is checked)"
4244 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4252 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4253 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4256 msgid "Cas&e-sensitive"
4257 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4260 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4261 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4268 msgid "&Go to Label"
4269 msgstr "Langsung ke label"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4277 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4281 msgstr "<referensi>"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4284 msgid "(<reference>)"
4285 msgstr "(<referensi>)"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4292 msgid "on page <page>"
4293 msgstr "pada halaman <halaman>"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4296 msgid "<reference> on page <page>"
4297 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4300 msgid "Formatted reference"
4301 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4304 msgid "Textual reference"
4305 msgstr "Referensi tekstual"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4308 msgid "Match w&hole words only"
4309 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4314 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4318 msgid "&Export formats:"
4319 msgstr "Format &ekspor:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4326 msgid "Edit shortcut"
4327 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4330 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4331 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4334 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4335 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4339 msgstr "&Hapus kunci"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4342 msgid "Clear current shortcut"
4343 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4352 msgstr "&Cara pintas:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4360 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4361 "the 'Clear' button"
4363 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4364 "butang 'Bersihkan'"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4368 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4370 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4374 msgid "Unknown word:"
4375 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4378 msgid "Current word"
4379 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4384 msgid "Replace word with current choice"
4385 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4389 msgstr "Berikutn&ya"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4392 msgid "Re&placement:"
4393 msgstr "&Disarankan:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4396 msgid "Replace with selected word"
4397 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4400 msgid "S&uggestions:"
4401 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4404 msgid "Ignore this word"
4405 msgstr "Lupakan kata ini"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4412 msgid "Ignore this word throughout this session"
4413 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4417 msgstr "Lewat &Semua"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4420 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4421 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4428 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4429 "menampilan berbagai jenis."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4441 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4444 msgid "&Table Settings"
4445 msgstr "Pengaturan &Umum"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4448 msgid "Column settings"
4449 msgstr "Pengaturan Kolom"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4452 msgid "&Horizontal alignment:"
4453 msgstr "Posisi &horisontal:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4456 msgid "Horizontal alignment in column"
4457 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4460 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4462 msgstr "Rata kiri kanan"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4465 msgid "At Decimal Separator"
4466 msgstr "Rata desimal"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4469 msgid "&Decimal separator:"
4470 msgstr "Tanda desimal:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4473 msgid "Fixed width of the column"
4474 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4477 msgid "&Vertical alignment in row:"
4478 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4482 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4484 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4487 msgid "Merge cells of different columns"
4488 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4491 msgid "&Multicolumn"
4492 msgstr "Gabung kolo&m"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4496 msgstr "Pengaturan Baris"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4499 msgid "Merge cells of different rows"
4500 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4504 msgstr "Gabung baris"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4507 msgid "&Vertical Offset:"
4508 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4511 msgid "Optional vertical offset"
4512 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Pengaturan Sel"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4527 msgid "Table-wide settings"
4528 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4531 msgid "Verti&cal alignment:"
4532 msgstr "Perataan v&ertikal"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4535 msgid "Vertical alignment of the table"
4536 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4544 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4547 msgid "LaTe&X argument:"
4548 msgstr "LaTe&X argumen:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4552 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4556 msgstr "&Garis Batas"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4560 msgstr "Rancang Batas"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4568 msgstr "Batas keliling"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4576 msgstr "&Buat garis"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4584 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4599 msgid "Additional Space"
4600 msgstr "Spasi Tambahan"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4603 msgid "T&op of row:"
4604 msgstr "&Atas baris:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4607 msgid "Botto&m of row:"
4608 msgstr "Ba&wah baris:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4611 msgid "Bet&ween rows:"
4612 msgstr "A&ntara baris:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4616 msgstr "&Tabel Panjang"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4620 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4627 msgid "Row settings"
4628 msgstr "Pengaturan baris"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4632 msgstr "Status Aktif"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4635 msgid "Border above"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4639 msgid "Border below"
4640 msgstr "Garis bawah"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4653 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4677 msgid "First header:"
4678 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4681 msgid "This row is the header of the first page"
4682 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4685 msgid "Don't output the first header"
4686 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4698 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4700 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4708 msgid "This row is the footer of the last page"
4709 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4712 msgid "Don't output the last footer"
4713 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4720 msgid "Set a page break on the current row"
4721 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4724 msgid "Page &break on current row"
4725 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4728 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4729 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4732 msgid "Longtable alignment"
4733 msgstr "Perataan tabel panjang"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4736 msgid "Current cell:"
4737 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4740 msgid "Current row position"
4741 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4744 msgid "Current column position"
4745 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4748 msgid "Close this dialog"
4749 msgstr "Tutup dialog ini"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4752 msgid "Rebuild the file lists"
4753 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4758 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4762 msgstr "Lihat &Isinya"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4769 msgid "LaTeX classes"
4770 msgstr "LaTeX classes"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4773 msgid "LaTeX styles"
4774 msgstr "LaTeX styles"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4777 msgid "BibTeX styles"
4778 msgstr "BibTeX styles"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4781 msgid "Toggles view of the file list"
4782 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4786 msgstr "Tampikan &lokasi"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4789 msgid "Separate paragraphs with"
4790 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4794 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4797 msgid "&Indentation"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4801 msgid "Size of the indentation"
4802 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4805 msgid "&Vertical space"
4806 msgstr "Spasi &Vertikal"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4809 msgid "Size of the vertical space"
4810 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4814 msgstr "Pengaturan Spasi"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4817 msgid "&Line spacing:"
4818 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4821 msgid "Spacing type"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4825 msgid "Number of lines"
4826 msgstr "Jumlah baris"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4829 msgid "Format text into two columns"
4830 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4833 msgid "Two-&column document"
4834 msgstr "Dokumen dua kolom"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4837 msgid "Language of the thesaurus"
4838 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4842 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4849 msgid "Word to look up"
4850 msgstr "Kata untuk dilihat"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4858 msgid "The selected entry"
4859 msgstr "Kata yang dipilih"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4866 msgid "Replace the entry with the selection"
4867 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4871 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4878 msgid "Enter string to filter contents"
4879 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4883 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4884 "tables, and others)"
4886 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4887 "Tabel atau lainnya)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4890 msgid "Update navigation tree"
4891 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4900 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4901 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4904 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4905 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4908 msgid "Move selected item down by one"
4909 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4912 msgid "Move selected item up by one"
4913 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4920 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4921 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4928 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4929 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4932 msgid "LyX: Enter text"
4933 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4936 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4938 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4942 msgid "&Do not show this warning again!"
4943 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4946 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4947 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4955 msgstr "Lompat Kecil"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4959 msgstr "Lompat Sedang"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4963 msgstr "Lompat Lebar"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4967 msgstr "Lompat Variabel"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4970 msgid "&Output Format:"
4971 msgstr "Format Hasil:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4974 msgid "Select the output format"
4975 msgstr "Pilih format keluaran"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4978 msgid "Complete source"
4979 msgstr "Keseluruhan"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4982 msgid "Automatic update"
4983 msgstr "Otomatis diperbarui"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4986 msgid "Unit of width value"
4987 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4990 msgid "number of needed lines"
4991 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4994 msgid "use number of lines"
4995 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4999 msgstr "&Jumlah baris:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5002 msgid "Outer (default)"
5003 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5010 msgid "use overhang"
5011 msgstr "Menggunakan overhang"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5018 msgid "Overhang value"
5019 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5022 msgid "Unit of overhang value"
5023 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5026 msgid "Check this to allow flexible placement"
5027 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5030 msgid "Allow &floating"
5031 msgstr "Posisi &floating"
5033 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5035 msgstr "JudulSingkat"
5037 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5040 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5041 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5042 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5045 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5047 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5048 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5049 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5050 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5055 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5056 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5063 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5064 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5065 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5067 msgstr "BagianDepan"
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5070 msgid "Publication Month"
5071 msgstr "Publikasi Bulan"
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5074 msgid "Publication Month:"
5075 msgstr "Publikasi Bulan:"
5077 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5078 msgid "Publication Year"
5079 msgstr "Publikasi Tahun"
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5082 msgid "Publication Year:"
5083 msgstr "Publikasi Tahun:"
5085 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5086 msgid "Publication Volume"
5087 msgstr "Publikasi Volume"
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5090 msgid "Publication Volume:"
5091 msgstr "Publikasi Volume:"
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5094 msgid "Publication Issue"
5095 msgstr "Publikasi Isu:"
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5098 msgid "Publication Issue:"
5099 msgstr "Publikasi Isu:"
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5102 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5103 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5106 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5108 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5110 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5116 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5117 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5119 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5120 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5122 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5124 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5127 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5129 #: src/output_plaintext.cpp:133
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5134 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5135 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5136 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5143 msgid "Acknowledgement"
5144 msgstr "Acknowledgement"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5150 msgid "Acknowledgement."
5151 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5203 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5212 msgid "Case \\thecase."
5213 msgstr "Kasus \\thecase."
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5216 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5225 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5267 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5337 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5353 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5379 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5410 msgid "Remark \\theremark."
5411 msgstr "Catatan \\theremark."
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5414 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5416 msgstr "Penyelesaian"
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5419 msgid "Solution \\thesolution."
5420 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5434 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5437 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5456 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5460 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5461 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5472 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5473 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5480 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5485 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5494 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5499 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5500 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5501 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5503 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5508 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5512 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5521 msgid "IEEE membership"
5522 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5529 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5534 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5541 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5552 msgid "Special Paper Notice"
5553 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5556 msgid "After Title Text"
5557 msgstr "Setelah Teks Judul"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5560 msgid "Page headings"
5561 msgstr "Kepala Halaman"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5568 msgid "Publication ID"
5569 msgstr "ID Publikasi"
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5583 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5589 msgid "Index Terms---"
5590 msgstr "Index Terms---"
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5608 msgstr "BagianBelakang"
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5614 #: src/rowpainter.cpp:525
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5619 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5622 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5626 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5627 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5628 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5629 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5631 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5632 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5633 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5634 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5635 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5637 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5638 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5640 msgid "Bibliography"
5641 msgstr "Bibliografi"
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5647 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5661 msgid "Biography without photo"
5662 msgstr "Biografi tanpa foto"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5665 msgid "BiographyNoPhoto"
5666 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5669 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5672 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5676 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5679 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5680 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5687 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5688 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5691 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5692 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5695 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5698 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5699 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5704 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5707 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5708 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5709 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5713 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5714 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5716 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5718 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5719 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5724 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5727 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5728 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5732 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5735 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5738 msgid "Subsubsection"
5739 msgstr "Sub-SubSubBab"
5741 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5745 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5746 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5750 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5753 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5754 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5755 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5759 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5761 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5762 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5764 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5770 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5773 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5776 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5777 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5781 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5785 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5790 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5794 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5800 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5801 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5805 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5810 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5815 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5819 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5820 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5822 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5823 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5830 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5831 #: lib/external_templates:345
5835 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5836 msgid "Offprint Requests to:"
5837 msgstr "Offprint Requests to:"
5839 #: lib/layouts/aa.layout:191
5840 msgid "Correspondence to:"
5841 msgstr "Correspondence to:"
5843 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5845 msgid "Acknowledgements."
5846 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5848 #: lib/layouts/aa.layout:303
5849 msgid "institute mark"
5850 msgstr "institute mark"
5852 #: lib/layouts/aa.layout:367
5854 msgstr "Kata kunci."
5856 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5858 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5862 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5866 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
5874 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5884 msgstr "Padanan Kata"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5887 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5888 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5891 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5892 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5900 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5911 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5916 msgid "Acknowledgements"
5917 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5921 msgstr "TempatGambar"
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5925 msgstr "TempatTabel"
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5928 msgid "TableComments"
5929 msgstr "KomentarTabel"
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5933 msgstr "ReferensiTabel"
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5940 msgid "NoteToEditor"
5941 msgstr "CatatanKePenyunting"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5956 msgid "Altaffilation"
5957 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5960 msgid "Alternative affiliation:"
5961 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:309
5964 msgid "altaffiliation mark"
5965 msgstr "altaffiliation mark"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5968 msgid "Subject headings:"
5969 msgstr "Subject headings:"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:383
5972 msgid "[Acknowledgements]"
5973 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:424
5983 msgid "Place Figure here:"
5984 msgstr "Letak Gambar disini:"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:444
5987 msgid "Place Table here:"
5988 msgstr "Letak tabel disini:"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:463
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:524
5995 msgid "Note to Editor:"
5996 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:545
5999 msgid "References. ---"
6000 msgstr "Referensi. ---"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6012 msgstr "Nota Tabel:"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6015 msgid "tablenote mark"
6016 msgstr "tanda notatabel"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6043 msgid "List of Schemes"
6044 msgstr "Daftar Skema"
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6051 msgid "List of Charts"
6052 msgstr "Daftar Diagram"
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6059 msgid "List of Graphs"
6060 msgstr "Daftar Grafik"
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6075 msgid "Teaser image:"
6076 msgstr "Teaser image:"
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6080 msgstr "CR category"
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6083 msgid "CR categories"
6084 msgstr "CR categories"
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6087 msgid "Computing Review Categories"
6088 msgstr "Computing Review Categories"
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6091 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6095 msgid "Acknowledgments"
6096 msgstr "Ucapan terima kasih"
6098 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6103 msgid "Affiliation Mark"
6104 msgstr "Tanda Afiliasi "
6106 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6107 msgid "Author affiliation"
6108 msgstr "Afiliasi Penulis"
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6111 msgid "Author affiliation:"
6112 msgstr "Afiliasi penulis:"
6114 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6117 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6123 msgid "Acknowledgments."
6124 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6126 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6129 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6130 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6135 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6136 msgid "SpecialSection"
6137 msgstr "SubBab-khusus"
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6140 msgid "SpecialSection*"
6141 msgstr "SubBab-khusus"
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6151 msgstr "Tanpa Nomor"
6153 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6155 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6158 msgstr "Sub-SubBab*"
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6163 msgid "Subsubsection*"
6164 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6166 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6167 msgid "Chapter Exercises"
6168 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:51
6172 msgstr "HeaderKanan"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:60
6175 msgid "Right header:"
6176 msgstr "Header kanan:"
6178 #: lib/layouts/apa.layout:83
6182 #: lib/layouts/apa.layout:100
6183 msgid "Short title:"
6184 msgstr "Judul Singkat:"
6186 #: lib/layouts/apa.layout:129
6190 #: lib/layouts/apa.layout:136
6191 msgid "ThreeAuthors"
6192 msgstr "TigaPenulis"
6194 #: lib/layouts/apa.layout:143
6196 msgstr "EmpatPenulis"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6200 msgid "Affiliation:"
6203 #: lib/layouts/apa.layout:171
6204 msgid "TwoAffiliations"
6205 msgstr "DuaAfiliasi"
6207 #: lib/layouts/apa.layout:178
6208 msgid "ThreeAffiliations"
6209 msgstr "TigaAfiliasi"
6211 #: lib/layouts/apa.layout:185
6212 msgid "FourAffiliations"
6213 msgstr "EmpatAfiliasi"
6215 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6219 #: lib/layouts/apa.layout:206
6223 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6236 #: lib/layouts/apa.layout:234
6237 msgid "Acknowledgements:"
6238 msgstr "Acknowledgements:"
6240 #: lib/layouts/apa.layout:248
6244 #: lib/layouts/apa.layout:258
6245 msgid "CenteredCaption"
6246 msgstr "CenteredCaption"
6248 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6249 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6251 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6253 #: lib/layouts/apa.layout:278
6257 #: lib/layouts/apa.layout:284
6261 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6263 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6266 msgid "Subparagraph"
6267 msgstr "Subparagraf"
6269 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6270 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6271 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6275 #: lib/layouts/apa.layout:399
6279 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6281 msgid "(\\alph{enumii})"
6282 msgstr "(\\alph{enumii})"
6284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6288 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6296 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6300 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6301 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6305 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6307 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6308 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6309 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6311 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6312 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6316 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6318 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6324 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6329 msgid "Section \\arabic{section}"
6330 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6333 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6334 msgid "\\Alph{section}"
6335 msgstr "\\Alph{section}"
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6338 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6339 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6356 msgid "BeginPlainFrame"
6357 msgstr "BeginPlainFrame"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6360 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6361 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6368 msgid "Again frame with label"
6369 msgstr "Again frame with label"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6376 msgid "________________________________"
6377 msgstr "________________________________"
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6380 msgid "FrameSubtitle"
6381 msgstr "FrameSubtitle"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6394 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6395 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6398 msgid "ColumnsCenterAligned"
6399 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6402 msgid "Columns (center aligned)"
6403 msgstr "Columns (center aligned)"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6406 msgid "ColumnsTopAligned"
6407 msgstr "ColumnsTopAligned"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6410 msgid "Columns (top aligned)"
6411 msgstr "Columns (top aligned)"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6415 msgstr "HentiSejenak"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6424 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6425 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6433 msgstr "OverlayArea"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6437 msgstr "Overlayarea"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6444 msgid "Uncovered on slides"
6445 msgstr "Uncovered on slides"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6452 msgid "Only on slides"
6453 msgstr "Only on slides"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6469 msgid "ExampleBlock"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6473 msgid "Example Block:"
6474 msgstr "Blok Contoh:"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6481 msgid "Alert Block:"
6482 msgstr "Blok Peringatan:"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6491 msgid "Title (Plain Frame)"
6492 msgstr "Title (Plain Frame)"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6495 msgid "Institute mark"
6496 msgstr "Institute mark"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6515 msgid "TitleGraphic"
6516 msgstr "TitleGraphic"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6534 msgstr "Definitions"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6537 msgid "Definitions."
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6546 msgstr "Contoh contoh"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6550 msgstr "Contoh-contoh."
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6597 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6604 msgstr "ModeArtikel"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6611 msgid "PresentationMode"
6612 msgstr "ModePresentasi"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6615 msgid "Presentation"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6620 #: src/insets/Inset.cpp:97
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6627 msgid "List of Tables"
6628 msgstr "Daftar Tabel"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6631 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6637 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6638 msgid "List of Figures"
6639 msgstr "Daftar Gambar"
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6654 msgid "ACT \\arabic{act}"
6655 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6662 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6663 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6671 msgstr "KETIKA NAIK:"
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6678 msgid "Parenthetical"
6679 msgstr "Parenthetical"
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6695 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6696 msgid "Right Address"
6697 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6699 #: lib/layouts/chess.layout:35
6703 #: lib/layouts/chess.layout:42
6705 msgstr "GarisUtama:"
6707 #: lib/layouts/chess.layout:61
6711 #: lib/layouts/chess.layout:65
6715 #: lib/layouts/chess.layout:71
6716 msgid "SubVariation"
6719 #: lib/layouts/chess.layout:74
6720 msgid "Subvariation:"
6721 msgstr "Subvariasi:"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:80
6724 msgid "SubVariation2"
6725 msgstr "SubVariasi2"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:83
6728 msgid "Subvariation(2):"
6729 msgstr "Subvariasi(2):"
6731 #: lib/layouts/chess.layout:89
6732 msgid "SubVariation3"
6733 msgstr "SubVariasi3"
6735 #: lib/layouts/chess.layout:92
6736 msgid "Subvariation(3):"
6737 msgstr "Subvariasi(3):"
6739 #: lib/layouts/chess.layout:98
6740 msgid "SubVariation4"
6741 msgstr "SubVariasi4"
6743 #: lib/layouts/chess.layout:101
6744 msgid "Subvariation(4):"
6745 msgstr "Subvariasi(4):"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:107
6748 msgid "SubVariation5"
6749 msgstr "SubVariasi5"
6751 #: lib/layouts/chess.layout:110
6752 msgid "Subvariation(5):"
6753 msgstr "Subvariasi(5):"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:117
6759 #: lib/layouts/chess.layout:122
6763 #: lib/layouts/chess.layout:127
6767 #: lib/layouts/chess.layout:131
6768 msgid "[chessboard]"
6769 msgstr "[chessboard]"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:140
6772 msgid "BoardCentered"
6773 msgstr "BoardCentered"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:145
6776 msgid "[centered board]"
6777 msgstr "[centered board]"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:155
6783 #: lib/layouts/chess.layout:160
6785 msgstr "Highlights:"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:175
6791 #: lib/layouts/chess.layout:180
6795 #: lib/layouts/chess.layout:186
6799 #: lib/layouts/chess.layout:191
6801 msgstr "KnightMove:"
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6808 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6809 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6810 msgid "Send To Address"
6811 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6823 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6824 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6826 msgstr "Alamat Saya"
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6829 msgid "Sender Address:"
6830 msgstr "Alamat Pengirim:"
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6833 msgid "Return address"
6834 msgstr "Alamat Balasan"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6838 msgid "Backaddress:"
6839 msgstr "Alamat belakang:"
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6842 msgid "Postal comment"
6843 msgstr "Kometar Pengiriman"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6846 msgid "Postal Remark:"
6847 msgstr "Catatan Pos:"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6855 msgstr "Penanganan:"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6859 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6861 msgstr "PerihalAnda"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6870 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6872 msgstr "PerihalKami"
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6877 msgstr "Perihal ttg.:"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6888 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6889 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6893 msgstr "Tandatangan"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6900 msgstr "Tandatangan:"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6907 msgid "Bottom text:"
6908 msgstr "Teks Bawah:"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6919 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6930 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6942 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6949 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6960 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6974 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6975 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7000 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7017 msgid "Post Scriptum:"
7018 msgstr "Post Scriptum:"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "AlamatPengirim"
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7027 msgstr "Alamat belakang"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7030 msgid "RetourAdresse"
7031 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7035 msgstr "Pemilik Alamat"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7039 msgstr "Postvermerk"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7055 msgid "IhrSchreiben"
7056 msgstr "IhrSchreiben"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7060 msgstr "MeinZeichen"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7063 msgid "Unterschrift"
7064 msgstr "Unterschrift"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7075 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7117 msgstr "TeksSingkat"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7145 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7147 msgstr "JudulBerjalan"
7149 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7150 msgid "Running Title:"
7151 msgstr "Judul Berjalan:"
7153 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7155 msgstr "PenulisBerjalan"
7157 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7158 msgid "Running Author:"
7159 msgstr "Penulis Berjalan:"
7161 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7165 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7169 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7170 msgid "Web address:"
7171 msgstr "Alamat Web:"
7173 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7174 msgid "Authors Block"
7175 msgstr "Blok Penulis"
7177 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7178 msgid "Authors Block:"
7179 msgstr "Blok Penulis:"
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7182 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7187 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7190 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7196 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7198 msgstr "Teks Terimakasih"
7200 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7201 msgid "Thanks \\theThanks:"
7202 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7210 msgstr "Ref Terimakasih"
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7213 msgid "Internet Addess Ref"
7214 msgstr "Ref Alamat Internet"
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7217 msgid "Corresponding Author"
7218 msgstr "Kontak Penulis"
7220 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7228 msgstr "Nama keluarga"
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7234 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7235 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7239 #: lib/layouts/egs.layout:274
7241 msgstr "LaTeX Title"
7243 #: lib/layouts/egs.layout:308
7247 #: lib/layouts/egs.layout:317
7251 #: lib/layouts/egs.layout:352
7255 #: lib/layouts/egs.layout:361
7259 #: lib/layouts/egs.layout:375
7263 #: lib/layouts/egs.layout:385
7265 msgstr "PenulisUtama"
7267 #: lib/layouts/egs.layout:398
7268 msgid "1st_author_surname:"
7269 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7271 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7276 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7281 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7286 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7291 #: lib/layouts/egs.layout:451
7295 #: lib/layouts/egs.layout:464
7296 msgid "reprint_reqs_to:"
7297 msgstr "permintaan cetak ke:"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7300 msgid "Author Address"
7301 msgstr "Alamat Penulis"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7304 msgid "Author Email"
7305 msgstr "Email Penulis"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7314 msgstr "URL Penulis"
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7324 msgstr "Terimakasih"
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7327 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7335 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7339 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7343 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7347 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7348 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7351 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7352 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7355 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7356 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7359 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7360 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7363 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7364 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7367 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7368 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7371 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7372 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7375 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7379 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7380 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7383 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7384 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7387 msgid "Case \\arabic{case}"
7388 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7391 msgid "Titlenote mark"
7392 msgstr "Tanda JudulNota"
7394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7395 msgid "Title footnote"
7396 msgstr "Judul Catatankaki"
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7399 msgid "Title footnote:"
7400 msgstr "Judul Catatankaki:"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7404 msgstr "Tanda Penulis"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7407 msgid "Author footnote"
7408 msgstr "Penulis Catatankaki"
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7411 msgid "Author footnote:"
7412 msgstr "Penulis catatankaki:"
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7415 msgid "CorAuthor mark"
7416 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7419 msgid "Corresponding author"
7420 msgstr "Penulis Kontak"
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7423 msgid "Corresponding author text:"
7424 msgstr "Corresponding author text:"
7426 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7427 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7429 msgstr "Kata kunci:"
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7440 msgid "BulletedItem"
7441 msgstr "BulletedItem"
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7444 msgid "Bulleted Item:"
7445 msgstr "Bulleted Item:"
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7453 msgstr "Mulai tulis CV"
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7456 msgid "PersonalInfo"
7457 msgstr "InfoPribadi"
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7460 msgid "Personal Info"
7461 msgstr "Info Pribadi"
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7464 msgid "MotherTongue"
7467 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7468 msgid "Mother Tongue:"
7469 msgstr "Bahasa Ibu:"
7471 #: lib/layouts/foils.layout:42
7475 #: lib/layouts/foils.layout:61
7476 msgid "ShortFoilhead"
7477 msgstr "ShortFoilhead"
7479 #: lib/layouts/foils.layout:67
7480 msgid "Rotatefoilhead"
7481 msgstr "Rotatefoilhead"
7483 #: lib/layouts/foils.layout:73
7484 msgid "ShortRotatefoilhead"
7485 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7487 #: lib/layouts/foils.layout:82
7491 #: lib/layouts/foils.layout:97
7495 #: lib/layouts/foils.layout:101
7499 #: lib/layouts/foils.layout:116
7503 #: lib/layouts/foils.layout:160
7507 #: lib/layouts/foils.layout:168
7511 #: lib/layouts/foils.layout:177
7513 msgstr "Restriction"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:181
7516 msgid "Restriction:"
7517 msgstr "Restriction:"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7522 msgstr "Kepala Kiri"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7526 msgid "Left Header:"
7527 msgstr "Kepala Kiri:"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7531 msgid "Right Header"
7532 msgstr "Kepala Kanan"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7536 msgid "Right Header:"
7537 msgstr "Kepala Kanan:"
7539 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7540 msgid "Right Footer"
7543 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7544 msgid "Right Footer:"
7545 msgstr "Kaki Kanan:"
7547 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7550 msgstr "Theorema #."
7552 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7557 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7559 msgid "Corollary #."
7560 msgstr "Corollary #."
7562 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7564 msgid "Proposition #."
7565 msgstr "Proposisi #."
7567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7569 msgid "Definition #."
7570 msgstr "Definisi #."
7572 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7577 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7582 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7586 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7591 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7593 msgid "Proposition*"
7596 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7597 msgid "Proposition."
7600 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7652 msgid "ReturnAddress"
7653 msgstr "AlamatBalasan"
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7656 msgid "ReturnAddress:"
7657 msgstr "AlamatBalasan:"
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7665 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7727 msgstr "NomorAccount"
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7730 msgid "BankAccount:"
7731 msgstr "NomorAccount:"
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7734 msgid "PostalComment"
7735 msgstr "KomentarPos"
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7738 msgid "PostalComment:"
7739 msgstr "KomentarPos:"
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7755 msgstr "NamaBarisA:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7763 msgstr "NamaBarisB:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7771 msgstr "NamaBarisC:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7779 msgstr "NamaBarisD:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7787 msgstr "NamaBarisE:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7795 msgstr "NamaBarisF:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7803 msgstr "NamaBarisG:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7807 msgstr "AlamatBarisA"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7810 msgid "AddressRowA:"
7811 msgstr "AlamatBarisA:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7815 msgstr "AlamatBarisB"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7818 msgid "AddressRowB:"
7819 msgstr "AlamatBarisB:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7823 msgstr "AlamatBarisC"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7826 msgid "AddressRowC:"
7827 msgstr "AlamatBarisC:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7831 msgstr "AlamatBarisD"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7834 msgid "AddressRowD:"
7835 msgstr "AlamatBarisD:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7839 msgstr "AlamatBarisE"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7842 msgid "AddressRowE:"
7843 msgstr "AlamatBarisE:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7847 msgstr "AlamatBarisF"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7850 msgid "AddressRowF:"
7851 msgstr "AlamatBarisF:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7854 msgid "TelephoneRowA"
7855 msgstr "TeleponBarisA"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7858 msgid "TelephoneRowA:"
7859 msgstr "TeleponBarisA:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7862 msgid "TelephoneRowB"
7863 msgstr "TeleponBarisB"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7866 msgid "TelephoneRowB:"
7867 msgstr "TeleponBarisB:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7870 msgid "TelephoneRowC"
7871 msgstr "TeleponBarisC"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7874 msgid "TelephoneRowC:"
7875 msgstr "TeleponBarisC:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7878 msgid "TelephoneRowD"
7879 msgstr "TeleponBarisD"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7882 msgid "TelephoneRowD:"
7883 msgstr "TeleponBarisD:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7886 msgid "TelephoneRowE"
7887 msgstr "TeleponBarisE"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7890 msgid "TelephoneRowE:"
7891 msgstr "TeleponBarisE:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7894 msgid "TelephoneRowF"
7895 msgstr "TeleponBarisF"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7898 msgid "TelephoneRowF:"
7899 msgstr "TeleponBarisF:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7902 msgid "InternetRowA"
7903 msgstr "InternetBarisA"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7906 msgid "InternetRowA:"
7907 msgstr "InternetBarisA:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7910 msgid "InternetRowB"
7911 msgstr "InternetBarisB"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7914 msgid "InternetRowB:"
7915 msgstr "InternetBarisB:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7918 msgid "InternetRowC"
7919 msgstr "InternetBarisC"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7922 msgid "InternetRowC:"
7923 msgstr "InternetBarisC:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7926 msgid "InternetRowD"
7927 msgstr "InternetBarisD"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7930 msgid "InternetRowD:"
7931 msgstr "InternetBarisD:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7934 msgid "InternetRowE"
7935 msgstr "InternetBarisE"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7938 msgid "InternetRowE:"
7939 msgstr "InternetBarisE:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7942 msgid "InternetRowF"
7943 msgstr "InternetBarisF"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7946 msgid "InternetRowF:"
7947 msgstr "InternetBarisF:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7955 msgstr "BankBarisA:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7963 msgstr "BankBarisB:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7971 msgstr "BankBarisC:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7979 msgstr "BankBarisD:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7987 msgstr "BankBarisE:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7995 msgstr "BankBarisF:"
7997 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8001 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8005 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8009 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8037 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8038 msgid "(continuing)"
8039 msgstr "(continuing)"
8041 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8045 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8047 msgstr "TITLE OVER:"
8049 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8053 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8054 msgid "INTERCUT WITH:"
8055 msgstr "INTERCUT WITH:"
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8066 msgid "Classification Codes"
8067 msgstr "Kode Klasifikasi"
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8071 msgid "Definition \\thedefinition."
8072 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8079 msgid "Step \\thestep."
8080 msgstr "Step \\thestep."
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8084 msgid "Example \\theexample."
8085 msgstr "Contoh \\theexample."
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8089 msgid "Notation \\thenotation."
8090 msgstr "Notasi \\thenotation."
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8095 msgid "Theorem \\thetheorem."
8096 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8100 msgid "Corollary \\thecorollary."
8101 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8105 msgid "Lemma \\thelemma."
8106 msgstr "Lemma \\thelemma."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8110 msgid "Proposition \\theproposition."
8111 msgstr "Proposition \\theproposition."
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8118 msgid "Prop \\theprop."
8119 msgstr "Prop \\theprop."
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8132 msgid "Question \\thequestion."
8133 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8137 msgid "Claim \\theclaim."
8138 msgstr "Klaim \\theclaim."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8142 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8143 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8146 msgid "Appendices Section"
8147 msgstr "Appendices Section"
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8150 msgid "--- Appendices ---"
8151 msgstr "--- Lampiran ---"
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8154 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8155 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8175 msgstr "Pemeriksaan awal"
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8187 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8188 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8195 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8196 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8203 msgid "submit to paper:"
8204 msgstr "submit to paper:"
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8207 msgid "Bibliography (plain)"
8208 msgstr "Bibliography (plain)"
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8211 msgid "Bibliography heading"
8212 msgstr "Bibliography heading"
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8218 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8220 msgstr "KATA KUNCI:"
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8226 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8227 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8228 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8231 msgid "AddressForOffprints"
8232 msgstr "AddressForOffprints"
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8235 msgid "Address for Offprints:"
8236 msgstr "Address for Offprints:"
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8239 msgid "RunningTitle"
8240 msgstr "RunningTitle"
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8244 msgid "Running title:"
8245 msgstr "Running title:"
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8248 msgid "RunningAuthor"
8249 msgstr "RunningAuthor"
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8252 msgid "Running author:"
8253 msgstr "Running author:"
8255 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8259 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8264 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8265 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8269 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8270 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8274 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8275 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8280 msgid "Post Scriptum"
8281 msgstr "Post Scriptum"
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8284 msgid "EndOfMessage"
8285 msgstr "AkhirDariPesan"
8287 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8289 msgstr "AkhirDariBerkas"
8291 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8292 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8294 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8298 msgstr "Kepala Judul"
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8316 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8320 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8326 msgid "EndOfMessage."
8327 msgstr "AkhirDariPesan."
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8331 msgstr "AkhirDariBerkas."
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8338 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8339 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8342 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8347 msgid "Running LaTeX Title"
8348 msgstr "Running LaTeX Title"
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8352 msgstr "Judul Daftar Isi"
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8356 msgstr "Judul daftar isi:"
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8359 msgid "Author Running"
8360 msgstr "Author Running"
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8363 msgid "Author Running:"
8364 msgstr "Author Running:"
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8368 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8372 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8375 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8387 msgid "Conjecture #."
8388 msgstr "Perkiraan #."
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8403 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8411 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8413 msgstr "Properti #."
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8426 msgstr "Penyelesain #."
8428 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8429 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8434 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8435 msgid "Chapterprecis"
8436 msgstr "Chapterprecis"
8438 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8452 msgstr "JudulSyair*"
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8460 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8468 msgstr "Daftar-item"
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8472 msgstr "Daftar item:"
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8479 msgid "Double Item:"
8480 msgstr "Item Ganda:"
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8490 #: lib/layouts/paper.layout:147
8494 #: lib/layouts/paper.layout:159
8498 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8499 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8521 msgstr "SlideKosong"
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8524 msgid "Empty slide:"
8525 msgstr "Slide kosong:"
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8528 msgid "\\arabic{section}"
8529 msgstr "\\arabic{section}"
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8532 msgid "ItemizeType1"
8533 msgstr "TipePerincian1"
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8536 msgid "EnumerateType1"
8537 msgstr "TipeBernomor1"
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8540 msgid "List of Algorithms"
8541 msgstr "Daftar Algoritma"
8543 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8544 msgid "\\thechapter"
8545 msgstr "\\thechapter"
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8560 msgid "Ingredients:"
8563 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8568 msgid "AltAffiliation"
8569 msgstr "AfiliasiLain"
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8573 msgstr "Terima Kasih:"
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8576 msgid "Electronic Address:"
8577 msgstr "Alamat Elektronik:"
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8580 msgid "acknowledgments"
8581 msgstr "ucapan terima kasih"
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8584 msgid "PACS number:"
8585 msgstr "Nomor PACS:"
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8589 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8611 msgstr "Alamat khusus"
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8614 msgid "Specialmail:"
8615 msgstr "Alamat khusus:"
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8623 msgstr "PerihalAnda"
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8627 msgstr "Surat saudara"
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8630 msgid "Your letter of:"
8631 msgstr "Surat saudara tentang:"
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8635 msgstr "Perihal kami"
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8642 msgid "Customer no.:"
8643 msgstr "Pelanggan no.:"
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8650 msgid "Invoice no.:"
8651 msgstr "Invoice no.:"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8655 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8658 msgid "Next Address:"
8659 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8662 msgid "Sender Name:"
8663 msgstr "Nama Pengirim:"
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8666 msgid "Sender Phone:"
8667 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8671 msgstr "No Faks Pengirim:"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8674 msgid "Sender E-Mail:"
8675 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8679 msgstr "URL Pengirim:"
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8694 msgid "End of letter"
8695 msgstr "Akhir dari Surat"
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8698 msgid "LandscapeSlide"
8699 msgstr "SlideLansekap"
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8702 msgid "Landscape Slide:"
8703 msgstr "Slide Lansekap:"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8706 msgid "PortraitSlide"
8707 msgstr "Slide Potret"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8710 msgid "Portrait Slide:"
8711 msgstr "Slide Potret:"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8719 msgstr "AkhirDariSlide"
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8722 msgid "SlideHeading"
8723 msgstr "SlideHeading"
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8726 msgid "SlideSubHeading"
8727 msgstr "SlideSubHeading"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8730 msgid "ListOfSlides"
8731 msgstr "DaftarDariSlide"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8734 msgid "[List Of Slides]"
8735 msgstr "[Daftar Slide]"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8738 msgid "SlideContents"
8739 msgstr "DaftarIsiSlide"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8742 msgid "[Slide Contents]"
8743 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8746 msgid "ProgressContents"
8747 msgstr "ProgressContents"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8750 msgid "[Progress Contents]"
8751 msgstr "[Progress Contents]"
8753 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8758 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8768 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8769 msgid "Subjectclass"
8770 msgstr "KelasSubyek"
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8773 msgid "AMS subject classifications:"
8774 msgstr "AMS subject classifications:"
8776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8782 msgstr "Konferensi:"
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8785 msgid "CopyrightYear"
8786 msgstr "TahunHakCipta"
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8789 msgid "Copyright year:"
8790 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8793 msgid "Copyrightdata"
8794 msgstr "DataHakcipta"
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8797 msgid "Copyright data:"
8798 msgstr "Data Hak Cipta:"
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8802 msgstr "Persyaratan"
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8806 msgstr "Persyaratan:"
8808 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8812 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8816 #: lib/layouts/slides.layout:105
8818 msgstr "Slide Baru:"
8820 #: lib/layouts/slides.layout:127
8824 #: lib/layouts/slides.layout:142
8825 msgid "New Overlay:"
8826 msgstr "Overlay Baru:"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:182
8832 #: lib/layouts/slides.layout:207
8833 msgid "InvisibleText"
8836 #: lib/layouts/slides.layout:214
8837 msgid "<Invisible Text Follows>"
8838 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8840 #: lib/layouts/slides.layout:231
8842 msgstr "VisibleText"
8844 #: lib/layouts/slides.layout:238
8845 msgid "<Visible Text Follows>"
8846 msgstr "<Visible Text Follows>"
8848 #: lib/layouts/spie.layout:55
8850 msgstr "InfoPenulis"
8852 #: lib/layouts/spie.layout:67
8854 msgstr "InfoPenulis:"
8856 #: lib/layouts/spie.layout:80
8860 #: lib/layouts/spie.layout:95
8861 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8862 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8873 msgid "Front Matter"
8874 msgstr "Bagian Depan"
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8877 msgid "--- Front Matter ---"
8878 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8882 msgstr "Bagian Utama"
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8885 msgid "--- Main Matter ---"
8886 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8890 msgstr "Bagian Akhir"
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8893 msgid "--- Back Matter ---"
8894 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8897 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8898 msgid "Part \\thepart"
8899 msgstr "Bagian \\thepart"
8901 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8902 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8903 msgid "Chapter \\thechapter"
8904 msgstr "Bab \\thechapter"
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8907 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8908 msgid "Appendix \\thechapter"
8909 msgstr "Appendix \\thechapter"
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8923 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8924 msgid "Proof(smartQED)"
8925 msgstr "Proof(smartQED)"
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8928 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8929 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8936 msgid "Institute and e-mail: "
8937 msgstr "Institut dan emel:"
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8941 msgstr "Daftar Isi mini"
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8944 msgid "TOC depth (provide a number):"
8945 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8948 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8949 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8957 msgstr "Untuk Penyunting"
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8960 msgid "List of Contributors"
8961 msgstr "Daftar Penyumbang"
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8969 msgstr "Nota samping"
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
8977 msgstr "PemikiranBaru"
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
8981 msgstr "SemuaHurufBesar"
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8985 msgstr "HurufBesarKecil"
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
8989 msgstr "Lebar Penuh"
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
8996 msgid "MarginFigure"
8999 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9003 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9004 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9005 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9018 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9033 msgid "Citation-number"
9034 msgstr "Nomor-acuan"
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9053 msgid "Issue-number"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9061 msgid "Issue-months"
9064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9065 msgid "Subsubparagraph"
9066 msgstr "Subsubparagraf"
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9073 msgid "-- Header --"
9074 msgstr "-- Header --"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9077 msgid "Special-section"
9078 msgstr "SubBab-khusus"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9081 msgid "Special-section:"
9082 msgstr "SubBab-khusus:"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9086 msgstr "AGU-journal"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9089 msgid "AGU-journal:"
9090 msgstr "AGU-journal:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9093 msgid "Citation-number:"
9094 msgstr "Numor-acuan:"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9102 msgstr "AGU-volume:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9118 msgstr "Index-terms"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9121 msgid "Index-terms..."
9122 msgstr "Index-terms..."
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9130 msgstr "Index-term:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9138 msgstr "Cross-term:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9141 msgid "Supplementary"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9145 msgid "Supplementary..."
9146 msgstr "Tambahan..."
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9153 msgid "Sup-mat-note:"
9154 msgstr "Sup-mat-note:"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9162 msgstr "Cite-other:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9178 msgstr "Ident-line:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9189 msgid "Published-online:"
9190 msgstr "Published-online:"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9201 msgid "Posting-order"
9202 msgstr "Posting-order"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9205 msgid "Posting-order:"
9206 msgstr "Posting-order:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9210 msgstr "AGU-halaman"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9214 msgstr "AGU-halaman:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9283 msgstr "NamaOrganisasi"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9320 msgstr "AlmtPenulis"
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9323 msgid "Author Address:"
9324 msgstr "Alamat Penulis:"
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9328 msgstr "Komentar Slug"
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9331 msgid "Slug Comment:"
9332 msgstr "Komentar Slug:"
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9340 msgstr "Tabel Plano"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9343 msgid "Table Caption"
9344 msgstr "Judul Tabel"
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9347 msgid "TableCaption"
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9351 msgid "Current Address"
9352 msgstr "Alamat Terkini"
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9355 msgid "Current address:"
9356 msgstr "Alamat Terkini:"
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9359 msgid "E-mail address:"
9360 msgstr "Alamat E-mail:"
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9363 msgid "Key words and phrases:"
9364 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9368 msgstr "Persembahan"
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9372 msgstr "Persembahan:"
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9380 msgstr "Penerjemah:"
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9383 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9384 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9404 msgstr "MenuItemGui"
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9412 msgstr "PilihanMenu"
9414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9419 msgid "Subparagraph*"
9420 msgstr "Subparagraf*"
9422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9424 msgstr "KelompokPenulis"
9426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9427 msgid "RevisionHistory"
9428 msgstr "RiwayatPerubahan"
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9431 msgid "Revision History"
9432 msgstr "Riwayat Perubahan"
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9439 msgid "RevisionRemark"
9440 msgstr "CatatanPerubahan"
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9446 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9447 #: lib/layouts/sweave.module:48
9451 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9452 msgid "\\arabic{chapter}"
9453 msgstr "\\arabic{chapter}"
9455 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9456 msgid "\\Alph{chapter}"
9457 msgstr "\\Alph{chapter}"
9459 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9460 msgid "\\arabic{footnote}"
9461 msgstr "\\arabic{footnote}"
9463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9464 msgid "\\Roman{section}."
9465 msgstr "\\Roman{section}."
9467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9468 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9469 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9472 msgid "\\Alph{subsection}."
9473 msgstr "\\Alph{subsection}."
9475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9476 msgid "\\arabic{subsection}."
9477 msgstr "\\arabic{subsection}."
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9480 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9481 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9484 msgid "\\alph{subsubsection}."
9485 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9488 msgid "\\alph{paragraph}."
9489 msgstr "\\alph{paragraph}."
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9493 msgstr "BagianTambahan"
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9497 msgstr "TambahanBab"
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9501 msgstr "TambahanSubBab"
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9505 msgstr "TambahanBab*"
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9509 msgstr "TambahanSubBab*"
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9513 msgstr "Mini-SubBab"
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9521 msgstr "Persembahan"
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9525 msgstr "Kepala Judul"
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9528 msgid "Uppertitleback"
9529 msgstr "Judulbelakang atas"
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9532 msgid "Lowertitleback"
9533 msgstr "Judulbelakang bawah"
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9537 msgstr "Judul tambahan"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9540 msgid "Captionabove"
9541 msgstr "Caption atas"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9544 msgid "Captionbelow"
9545 msgstr "Caption bawah"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9551 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9553 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9555 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9559 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9563 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9567 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9571 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9576 msgid "\\Roman{part}"
9577 msgstr "\\Roman{part}"
9579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9580 msgid "Part \\Roman{part}"
9581 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9593 msgid "Paragraph ##"
9594 msgstr "Paragraf ##"
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9597 msgid "\\arabic{enumi}."
9598 msgstr "\\arabic{enumi}."
9600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9601 msgid "\\roman{enumiii}."
9602 msgstr "\\roman{enumiii}."
9604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9605 msgid "\\Alph{enumiv}."
9606 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9610 msgstr "Persamaan ##"
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9614 msgstr "Catatan kaki ##"
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9629 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9635 msgstr "Macam-macam Daftar"
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9643 msgstr "JudulSingkat"
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9647 msgstr "Pra Tampilan"
9649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9650 msgid "--Separator--"
9651 msgstr "--Pemisah--"
9653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9654 msgid "--- Separate Environment ---"
9655 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9657 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9661 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9662 msgid "Headnote (optional):"
9663 msgstr "KepalaNota (optional):"
9665 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9666 msgid "Corr Author:"
9667 msgstr "Kontak Penulis:"
9669 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9671 msgstr "Cetakan lepas"
9673 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9675 msgstr "Cetakan lepas:"
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9678 msgid "Fact \\thefact."
9679 msgstr "Fakta \\thefact."
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9682 msgid "Problem \\theproblem."
9683 msgstr "Problem \\theproblem."
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9686 msgid "Exercise \\theexercise."
9687 msgstr "Latihan \\theexercise."
9689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9690 msgid "Corollary \\thetheorem."
9691 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9694 msgid "Lemma \\thetheorem."
9695 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9698 msgid "Proposition \\thetheorem."
9699 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9702 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9703 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9706 msgid "Fact \\thetheorem."
9707 msgstr "Facta \\thetheorem."
9709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9710 msgid "Definition \\thetheorem."
9711 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9714 msgid "Example \\thetheorem."
9715 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9718 msgid "Problem \\thetheorem."
9719 msgstr "Problem \\thetheorem."
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9722 msgid "Exercise \\thetheorem."
9723 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9726 msgid "Remark \\thetheorem."
9727 msgstr "Remark \\thetheorem."
9729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9730 msgid "Claim \\thetheorem."
9731 msgstr "Claim \\thetheorem."
9733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9773 #: lib/layouts/braille.module:2
9777 #: lib/layouts/braille.module:6
9779 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9782 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9783 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9785 #: lib/layouts/braille.module:22
9786 msgid "Braille (default)"
9787 msgstr "Braille (bawaan)"
9789 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9793 #: lib/layouts/braille.module:45
9794 msgid "Braille (textsize)"
9795 msgstr "Braille (textsize)"
9797 #: lib/layouts/braille.module:68
9798 msgid "Braille (dots on)"
9799 msgstr "Braille (dots on)"
9801 #: lib/layouts/braille.module:83
9802 msgid "Braille_dots_on"
9803 msgstr "Braille_dots_on"
9805 #: lib/layouts/braille.module:92
9806 msgid "Braille (dots off)"
9807 msgstr "Braille (dots off)"
9809 #: lib/layouts/braille.module:107
9810 msgid "Braille_dots_off"
9811 msgstr "Braille_dots_off"
9813 #: lib/layouts/braille.module:116
9814 msgid "Braille (mirror on)"
9815 msgstr "Braille (mirror on)"
9817 #: lib/layouts/braille.module:131
9818 msgid "Braille_mirror_on"
9819 msgstr "Braille_mirror_on"
9821 #: lib/layouts/braille.module:140
9822 msgid "Braille (mirror off)"
9823 msgstr "Braille (mirror off)"
9825 #: lib/layouts/braille.module:155
9826 msgid "Braille_mirror_off"
9827 msgstr "Braille_mirror_off"
9829 #: lib/layouts/braille.module:167
9831 msgstr "Braille box"
9833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9834 msgid "Custom Header/Footerlines"
9835 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9839 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9840 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9841 "Page Layout to 'fancy'!"
9843 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9844 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9845 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9848 msgid "Center Header"
9849 msgstr "Kepala Tengah"
9851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9852 msgid "Center Header:"
9853 msgstr "Kepala Tengah:"
9855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9860 msgid "Left Footer:"
9863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9864 msgid "Center Footer"
9865 msgstr "Kaki Tengah"
9867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9868 msgid "Center Footer:"
9869 msgstr "Kaki Tengah:"
9871 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9875 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9877 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9878 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9880 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9881 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9884 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9888 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9889 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9890 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9892 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9894 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9895 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
9896 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9898 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan dafter "
9899 "dengan opsi argumen. Lihat http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
9900 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9902 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9903 msgid "Enumerate-Resume"
9904 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9907 msgid "Number Equations by Section"
9908 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9910 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9912 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9913 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9915 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9916 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9918 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9919 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9920 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9922 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9923 msgid "Number Figures by Section"
9924 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9926 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9928 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9929 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9931 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9932 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9934 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9938 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
9940 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
9941 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
9942 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
9944 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
9945 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
9946 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
9949 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9953 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9955 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9956 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9957 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9958 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9959 "may provide more bugfixes in future versions."
9961 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9962 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9963 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9964 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9965 "untuk versi yang baru."
9967 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9969 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9971 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9973 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9974 "code where you want the endnotes to appear."
9976 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9977 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9980 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9982 msgstr "Menggantung"
9984 #: lib/layouts/hanging.module:6
9986 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9987 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9990 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9991 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9992 "lainnya masuk kedalam."
9994 #: lib/layouts/initials.module:2
9998 #: lib/layouts/initials.module:6
10000 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10001 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10003 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10004 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10006 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10008 msgstr "CorakHuruf"
10010 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10014 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10015 msgid "LilyPond Book"
10016 msgstr "Buku LilyPond"
10018 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10020 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10021 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10023 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10024 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10027 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10032 msgid "Linguistics"
10033 msgstr "Linguistik"
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10037 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10038 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10041 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10042 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10043 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10046 msgid "Numbered Example (multiline)"
10047 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10054 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10055 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10057 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10063 msgstr "Sub contoh"
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10066 msgid "Subexample:"
10067 msgstr "Sub contoh:"
10069 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10073 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10075 msgstr "Tri-Glosse"
10077 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10089 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10106 msgid "List of Tableaux"
10107 msgstr "Daftar Tableaux"
10109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10110 msgid "Logical Markup"
10111 msgstr "Logika Perubahan"
10113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10115 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10118 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10119 "condong, kuat dan kode."
10121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10123 msgstr "Huruf Besar"
10125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10145 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10146 msgid "Minimalistic"
10147 msgstr "Minimalistik"
10149 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10150 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10152 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10155 #: lib/layouts/noweb.module:2
10159 #: lib/layouts/noweb.module:5
10160 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10161 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10163 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10167 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10168 #: lib/configure.py:506
10172 #: lib/layouts/sweave.module:6
10174 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10175 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10177 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10178 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10180 #: lib/layouts/sweave.module:28
10184 #: lib/layouts/sweave.module:53
10185 msgid "Sweave opts"
10186 msgstr "Sweave opts"
10188 #: lib/layouts/sweave.module:75
10192 #: lib/layouts/sweave.module:97
10193 msgid "Sweave Input File"
10194 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10196 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10197 msgid "Number Tables by Section"
10198 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10200 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10202 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10203 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10205 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10206 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10209 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10210 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10214 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10215 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10216 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10217 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10218 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10219 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10220 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10221 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10223 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10224 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10225 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10226 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10227 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10228 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10229 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10230 "Subbab'/'dalam Bab'."
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10233 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10234 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10238 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10239 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10240 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10241 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10242 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10243 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10244 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10246 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10247 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10248 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10249 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10250 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10251 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10252 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10253 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10256 msgid "Criterion \\thecriterion."
10257 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10270 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10271 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10276 msgstr "Algoritma."
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10279 msgid "Axiom \\theaxiom."
10280 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10293 msgid "Condition \\thecondition."
10294 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10307 msgid "Note \\thenote."
10308 msgstr "Nota \\thenote."
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10331 msgid "Summary \\thesummary."
10332 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10337 msgstr "Ringkasan*"
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10342 msgstr "Ringkasan."
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10345 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10346 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10350 msgid "Acknowledgement*"
10351 msgstr "Acknowledgement*"
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10354 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10355 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10359 msgid "Conclusion*"
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10364 msgid "Conclusion."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10377 msgid "Assumption \\theassumption."
10378 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10382 msgid "Assumption*"
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10387 msgid "Assumption."
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10391 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10392 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10396 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10397 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10398 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10399 "in both numbered and non-numbered forms."
10401 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10402 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10403 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10404 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10405 "bintang (non-starred)"
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10408 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10409 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10410 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10415 msgid "Criterion \\thetheorem."
10416 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10419 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10420 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10423 msgid "Axiom \\thetheorem."
10424 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10427 msgid "Condition \\thetheorem."
10428 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10431 msgid "Note \\thetheorem."
10432 msgstr "Nota \\thetheorem."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10435 msgid "Notation \\thetheorem."
10436 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10439 msgid "Summary \\thetheorem."
10440 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10443 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10444 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10447 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10448 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10451 msgid "Assumption \\thetheorem."
10452 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10455 msgid "Question \\thetheorem."
10456 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10460 msgstr "Pertanyaan*"
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10464 msgstr "Pertanyaan."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10467 msgid "Theorems (AMS)"
10468 msgstr "Teorema (AMS)"
10470 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10472 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10473 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10474 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10475 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10477 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10478 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10479 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10480 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10482 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10483 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10484 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10486 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10488 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10489 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10490 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10491 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10492 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10493 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10494 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10496 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10497 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10498 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10499 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10500 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10501 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10502 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10505 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10506 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10508 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10511 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10512 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10513 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10514 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10516 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10517 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10518 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10519 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10520 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10521 "diulang ketika mulai bab baru."
10523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10524 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10525 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10527 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10529 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10530 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10531 "chapter environment."
10533 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10534 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10536 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10537 msgid "Named Theorems"
10538 msgstr "Teorema Bernama"
10540 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10542 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10543 "'Short Title' inset."
10545 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10546 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10548 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10549 msgid "Named Theorem"
10550 msgstr "Teorema Bernama"
10552 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10553 msgid "Named Theorem."
10554 msgstr "Teorema Bernama."
10556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10557 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10558 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10562 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10563 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10566 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10568 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10569 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10570 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10571 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10572 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10573 "diulang ketika mulai subbab baru."
10575 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10576 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10577 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10579 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10581 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10584 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10587 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10588 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10589 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10591 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10593 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10594 "using the extended AMS machinery."
10596 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10597 "mengunakan paket AMS-extended."
10599 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10601 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10602 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10603 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10605 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10606 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10607 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10608 "(Bernomor menurut ...)."
10610 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10611 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10615 #: lib/languages:79
10617 msgstr "Afrika Umum"
10619 #: lib/languages:86
10623 #: lib/languages:94
10624 msgid "English (USA)"
10625 msgstr "Inggris (USA)"
10627 #: lib/languages:113
10628 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10629 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10631 #: lib/languages:122
10632 msgid "Arabic (Arabi)"
10633 msgstr "Arab (Arabi)"
10635 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10639 #: lib/languages:138
10640 msgid "German (Austria, old spelling)"
10641 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10643 #: lib/languages:145
10644 msgid "German (Austria)"
10645 msgstr "Jerman (Austria)"
10647 #: lib/languages:152
10651 #: lib/languages:160
10655 #: lib/languages:168
10659 #: lib/languages:176
10663 #: lib/languages:183
10664 msgid "Portuguese (Brazil)"
10665 msgstr "Portugis (Brazil)"
10667 #: lib/languages:191
10671 #: lib/languages:199
10672 msgid "English (UK)"
10673 msgstr "Inggris (UK)"
10675 #: lib/languages:208
10679 #: lib/languages:217
10680 msgid "English (Canada)"
10681 msgstr "Inggris (Canada)"
10683 #: lib/languages:227
10684 msgid "French (Canada)"
10685 msgstr "Perancis (Canada)"
10687 #: lib/languages:236
10691 #: lib/languages:246
10692 msgid "Chinese (simplified)"
10693 msgstr "Cina (ringkas)"
10695 #: lib/languages:253
10696 msgid "Chinese (traditional)"
10697 msgstr "Cina (tradisional)"
10699 #: lib/languages:266
10703 #: lib/languages:274
10707 #: lib/languages:282
10711 #: lib/languages:297
10715 #: lib/languages:306
10719 #: lib/languages:315
10723 #: lib/languages:323
10727 #: lib/languages:334
10731 #: lib/languages:347
10735 #: lib/languages:356
10739 #: lib/languages:370
10743 #: lib/languages:379
10744 msgid "German (old spelling)"
10745 msgstr "Jerman (old spelling)"
10747 #: lib/languages:389
10751 #: lib/languages:400
10752 msgid "German (Switzerland)"
10753 msgstr "Jerman (Swiss)"
10755 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10758 msgstr "Huruf Yunani"
10760 #: lib/languages:418
10761 msgid "Greek (polytonic)"
10762 msgstr "Yunani (polytonic)"
10764 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10768 #: lib/languages:456
10772 #: lib/languages:465
10773 msgid "Interlingua"
10774 msgstr "Interlingua"
10776 #: lib/languages:473
10780 #: lib/languages:481
10784 #: lib/languages:492
10788 #: lib/languages:501
10789 msgid "Japanese (CJK)"
10790 msgstr "Jepang (CJK)"
10792 #: lib/languages:507
10796 #: lib/languages:515
10800 #: lib/languages:536
10804 #: lib/languages:546
10808 #: lib/languages:557
10812 #: lib/languages:566
10813 msgid "Lower Sorbian"
10814 msgstr "Lower Sorbian"
10816 #: lib/languages:574
10820 #: lib/languages:591
10824 #: lib/languages:599
10825 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10826 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10828 #: lib/languages:607
10829 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10830 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10832 #: lib/languages:632
10836 #: lib/languages:640
10840 #: lib/languages:648
10844 #: lib/languages:656
10848 #: lib/languages:664
10850 msgstr "Sami Utara"
10852 #: lib/languages:679
10856 #: lib/languages:687
10860 #: lib/languages:695
10861 msgid "Serbian (Latin)"
10862 msgstr "Serbia (Latin)"
10864 #: lib/languages:704
10868 #: lib/languages:712
10872 #: lib/languages:720
10876 #: lib/languages:732
10877 msgid "Spanish (Mexico)"
10878 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10880 #: lib/languages:743
10884 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10888 #: lib/languages:783
10892 #: lib/languages:793
10896 #: lib/languages:802
10900 #: lib/languages:810
10901 msgid "Upper Sorbian"
10902 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10904 #: lib/languages:828
10908 #: lib/languages:837
10912 #: lib/encodings:14
10913 msgid "Unicode (utf8)"
10914 msgstr "Unicode (utf8)"
10916 #: lib/encodings:19
10917 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10918 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10920 #: lib/encodings:23
10921 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10922 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10924 #: lib/encodings:26
10925 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10926 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10928 #: lib/encodings:29
10929 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10930 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10932 #: lib/encodings:32
10933 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10934 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10936 #: lib/encodings:35
10937 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10938 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10940 #: lib/encodings:38
10941 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10942 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10944 #: lib/encodings:42
10945 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10946 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10948 #: lib/encodings:45
10949 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10950 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10952 #: lib/encodings:48
10953 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10954 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10956 #: lib/encodings:51
10957 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10958 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10960 #: lib/encodings:55
10961 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10962 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10964 #: lib/encodings:58
10965 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10966 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10968 #: lib/encodings:61
10969 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10970 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10972 #: lib/encodings:64
10973 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10974 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10976 #: lib/encodings:67
10977 msgid "DOS (CP 437)"
10978 msgstr "DOS (CP 437)"
10980 #: lib/encodings:71
10981 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10982 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10984 #: lib/encodings:74
10985 msgid "Western European (CP 850)"
10986 msgstr "Western European (CP 850)"
10988 #: lib/encodings:77
10989 msgid "Central European (CP 852)"
10990 msgstr "Central European (CP 852)"
10992 #: lib/encodings:80
10993 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10994 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10996 #: lib/encodings:83
10997 msgid "Western European (CP 858)"
10998 msgstr "Western European (CP 858)"
11000 #: lib/encodings:86
11001 msgid "Hebrew (CP 862)"
11002 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11004 #: lib/encodings:89
11005 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11006 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11008 #: lib/encodings:92
11009 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11010 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11012 #: lib/encodings:95
11013 msgid "Central European (CP 1250)"
11014 msgstr "Central European (CP 1250)"
11016 #: lib/encodings:98
11017 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11018 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11020 #: lib/encodings:102
11021 msgid "Western European (CP 1252)"
11022 msgstr "Western European (CP 1252)"
11024 #: lib/encodings:105
11025 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11026 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11028 #: lib/encodings:109
11029 msgid "Arabic (CP 1256)"
11030 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11032 #: lib/encodings:112
11033 msgid "Baltic (CP 1257)"
11034 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11036 #: lib/encodings:115
11037 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11038 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11040 #: lib/encodings:118
11041 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11042 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11044 #: lib/encodings:121
11045 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11046 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11048 #: lib/encodings:124
11049 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11050 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11052 #: lib/encodings:149
11053 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11054 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11056 #: lib/encodings:153
11057 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11058 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11060 #: lib/encodings:157
11061 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11062 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11064 #: lib/encodings:161
11065 msgid "Korean (EUC-KR)"
11066 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11068 #: lib/encodings:165
11069 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11070 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11072 #: lib/encodings:169
11073 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11074 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11076 #: lib/encodings:173
11077 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11078 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11080 #: lib/encodings:180
11081 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11082 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11084 #: lib/encodings:182
11085 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11086 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11088 #: lib/encodings:184
11089 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11090 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11092 #: lib/encodings:191
11093 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11094 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11096 #: lib/encodings:196
11097 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11098 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11100 #: lib/encodings:200
11104 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11108 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11110 msgstr "Suntingan|u"
11112 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11116 #: lib/ui/classic.ui:37
11118 msgstr "Tata Letak|L"
11120 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11122 msgstr "Tampilan|T"
11124 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11126 msgstr "Navigasi|N"
11128 #: lib/ui/classic.ui:40
11129 msgid "Documents|D"
11132 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11136 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11140 #: lib/ui/classic.ui:50
11141 msgid "New from Template...|T"
11142 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11144 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11146 msgstr "Buka berkas...|B"
11148 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11152 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11156 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11157 msgid "Save As...|A"
11158 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11160 #: lib/ui/classic.ui:56
11162 msgstr "Kembalikan|K"
11164 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11165 msgid "Version Control|V"
11166 msgstr "Kontrol Versi|V"
11168 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11172 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11176 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11178 msgstr "Cetak...|C"
11180 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11184 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11188 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11189 msgid "Register...|R"
11190 msgstr "Daftarkan...|r"
11192 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11193 msgid "Check In Changes...|I"
11194 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11196 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11197 msgid "Check Out for Edit|O"
11198 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11200 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11201 msgid "Revert to Repository Version|v"
11202 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11204 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11205 msgid "Undo Last Check In|U"
11206 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11208 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11209 msgid "Show History...|H"
11210 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11212 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11213 msgid "Custom...|C"
11214 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11216 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11220 #: lib/ui/classic.ui:93
11222 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11224 #: lib/ui/classic.ui:95
11228 #: lib/ui/classic.ui:96
11232 #: lib/ui/classic.ui:97
11234 msgstr "Tempelkan|T"
11236 #: lib/ui/classic.ui:98
11237 msgid "Paste External Selection|x"
11238 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11240 #: lib/ui/classic.ui:100
11241 msgid "Find & Replace...|F"
11242 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11244 #: lib/ui/classic.ui:102
11248 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11250 msgstr "Rumus Matematika|M"
11252 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11253 msgid "Spellchecker...|S"
11254 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11256 #: lib/ui/classic.ui:107
11257 msgid "Thesaurus..."
11258 msgstr "Padanan Kata..."
11260 #: lib/ui/classic.ui:108
11261 msgid "Statistics...|i"
11262 msgstr "Statistik..."
11264 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11265 msgid "Check TeX|h"
11268 #: lib/ui/classic.ui:110
11269 msgid "Change Tracking|g"
11270 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11272 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11273 msgid "Preferences...|P"
11274 msgstr "Preferensi...|P"
11276 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11277 msgid "Reconfigure|R"
11278 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11280 #: lib/ui/classic.ui:117
11281 msgid "Selection as Lines|L"
11282 msgstr "Sebagai Baris|b"
11284 #: lib/ui/classic.ui:118
11285 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11286 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11288 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11289 msgid "Multicolumn|M"
11290 msgstr "Gabung kolom|u"
11292 #: lib/ui/classic.ui:124
11294 msgstr "Garis Atas"
11296 #: lib/ui/classic.ui:125
11297 msgid "Line Bottom|B"
11298 msgstr "Garis Bawah|B"
11300 #: lib/ui/classic.ui:126
11301 msgid "Line Left|L"
11302 msgstr "Garis Kiri"
11304 #: lib/ui/classic.ui:127
11305 msgid "Line Right|R"
11306 msgstr "Garis Kanan|G"
11308 #: lib/ui/classic.ui:129
11309 msgid "Alignment|i"
11310 msgstr "Pelurusan|P"
11312 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11314 msgstr "Tambah Baris|s"
11316 #: lib/ui/classic.ui:132
11317 msgid "Delete Row|w"
11318 msgstr "Hapus Baris|H"
11320 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11322 msgstr "Salin Baris"
11324 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11326 msgstr "Tukar Baris"
11328 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11329 msgid "Add Column|u"
11330 msgstr "Tambah Kolom"
11332 #: lib/ui/classic.ui:137
11333 msgid "Delete Column|D"
11334 msgstr "Hapus Kolom|u"
11336 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11337 msgid "Copy Column"
11338 msgstr "Salin Kolom"
11340 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11341 msgid "Swap Columns"
11342 msgstr "Tukar Kolom"
11344 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11346 msgstr "Rata kiri|r"
11348 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11352 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11356 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11360 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11362 msgstr "Tengah Garis"
11364 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11366 msgstr "Rata Bawah"
11368 #: lib/ui/classic.ui:161
11369 msgid "Toggle Numbering|N"
11370 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11372 #: lib/ui/classic.ui:162
11373 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11374 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11376 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11377 msgid "Change Limits Type|L"
11378 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11380 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11381 msgid "Change Formula Type|F"
11382 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11384 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11385 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11386 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11388 #: lib/ui/classic.ui:170
11389 msgid "Alignment|A"
11390 msgstr "Pelurusan|a"
11392 #: lib/ui/classic.ui:172
11394 msgstr "Tambah Baris|B"
11396 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11397 msgid "Delete Row|D"
11398 msgstr "Hapus Baris|H"
11400 #: lib/ui/classic.ui:177
11401 msgid "Add Column|C"
11402 msgstr "Tambah Kolom|o"
11404 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11405 msgid "Delete Column|e"
11406 msgstr "Hapus Kolom|p"
11408 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11412 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11414 msgstr "Rumus Display|D"
11416 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11418 msgstr "Rumus Inline|I"
11420 #: lib/ui/classic.ui:190
11424 #: lib/ui/classic.ui:191
11428 #: lib/ui/classic.ui:192
11429 msgid "Mathematica"
11430 msgstr "Mathematica"
11432 #: lib/ui/classic.ui:194
11433 msgid "Maple, simplify"
11434 msgstr "Maple, simplify"
11436 #: lib/ui/classic.ui:195
11437 msgid "Maple, factor"
11438 msgstr "Maple, factor"
11440 #: lib/ui/classic.ui:196
11441 msgid "Maple, evalm"
11442 msgstr "Maple, evalm"
11444 #: lib/ui/classic.ui:197
11445 msgid "Maple, evalf"
11446 msgstr "Maple, evalf"
11448 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11450 msgid "Inline Formula|I"
11451 msgstr "Rumus Inline|I"
11453 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11454 msgid "Displayed Formula|D"
11455 msgstr "Rumus Display|D"
11457 #: lib/ui/classic.ui:203
11458 msgid "Eqnarray Environment|q"
11459 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11461 #: lib/ui/classic.ui:204
11462 msgid "Align Environment|A"
11463 msgstr "Lingkungan Align|A"
11465 #: lib/ui/classic.ui:205
11466 msgid "AlignAt Environment"
11467 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11469 #: lib/ui/classic.ui:206
11470 msgid "Flalign Environment|F"
11471 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11473 #: lib/ui/classic.ui:209
11474 msgid "Gather Environment"
11475 msgstr "Lingkungan Gather"
11477 #: lib/ui/classic.ui:210
11478 msgid "Multline Environment"
11479 msgstr "Lingkungan Multline"
11481 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11483 msgstr "Rumus Matematika|M"
11485 #: lib/ui/classic.ui:218
11486 msgid "Special Character|S"
11487 msgstr "Karakter Spesial|K"
11489 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11490 msgid "Citation...|C"
11491 msgstr "Acuan...|A"
11493 #: lib/ui/classic.ui:220
11494 msgid "Cross-reference...|r"
11495 msgstr "Referensi-silang...|s"
11497 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11499 msgstr "Label...|L"
11501 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11503 msgstr "Catatan kaki|C"
11505 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11506 msgid "Marginal Note|M"
11507 msgstr "Catatan tepi|p"
11509 #: lib/ui/classic.ui:224
11510 msgid "Short Title"
11511 msgstr "Judul Singkat"
11513 #: lib/ui/classic.ui:225
11514 msgid "Index Entry|I"
11515 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11517 #: lib/ui/classic.ui:226
11518 msgid "Nomenclature Entry"
11519 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11521 #: lib/ui/classic.ui:227
11525 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11529 #: lib/ui/classic.ui:229
11530 msgid "Lists & TOC|O"
11531 msgstr "Daftar Isi|I"
11533 #: lib/ui/classic.ui:231
11535 msgstr "Perintah TeX|T"
11537 #: lib/ui/classic.ui:232
11539 msgstr "Halaman kecil|k"
11541 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11542 msgid "Graphics...|G"
11543 msgstr "Gambar...|G"
11545 #: lib/ui/classic.ui:234
11546 msgid "Tabular Material...|b"
11547 msgstr "Tabel...|b"
11549 #: lib/ui/classic.ui:235
11553 #: lib/ui/classic.ui:237
11554 msgid "Include File...|d"
11555 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11557 #: lib/ui/classic.ui:238
11558 msgid "Insert File|e"
11559 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11561 #: lib/ui/classic.ui:239
11562 msgid "External Material...|x"
11563 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11565 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11566 msgid "Symbols...|b"
11567 msgstr "Simbol...|b"
11569 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11570 msgid "Superscript|S"
11571 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11573 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11574 msgid "Subscript|u"
11575 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11577 #: lib/ui/classic.ui:246
11578 msgid "Hyphenation Point|P"
11579 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11581 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11582 msgid "Protected Hyphen|y"
11583 msgstr "Pemisah Kata|h"
11585 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11586 msgid "Ligature Break|k"
11587 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11589 #: lib/ui/classic.ui:249
11590 msgid "Protected Space|r"
11591 msgstr "Spasi Protected|r"
11593 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11594 msgid "Interword Space|w"
11595 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11597 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11599 msgid "Thin Space|T"
11600 msgstr "Spasi Tipis|T"
11602 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11603 msgid "Horizontal Space...|o"
11604 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11606 #: lib/ui/classic.ui:253
11607 msgid "Vertical Space..."
11608 msgstr "Spasi Vertikal..."
11610 #: lib/ui/classic.ui:254
11611 msgid "Line Break|L"
11612 msgstr "Pemisah Garis|i"
11614 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11616 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11618 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11619 msgid "End of Sentence|E"
11620 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11622 #: lib/ui/classic.ui:257
11623 msgid "Protected Dash|D"
11624 msgstr "Pemisah kata|i"
11626 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11627 msgid "Breakable Slash|a"
11628 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11630 #: lib/ui/classic.ui:259
11631 msgid "Single Quote|Q"
11632 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11634 #: lib/ui/classic.ui:260
11635 msgid "Ordinary Quote|O"
11636 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11638 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11639 msgid "Menu Separator|M"
11640 msgstr "Pemisah Menu|M"
11642 #: lib/ui/classic.ui:262
11643 msgid "Horizontal Line"
11644 msgstr "Garis Horisontal"
11646 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11648 msgstr "Pemisah halaman"
11650 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11651 msgid "Display Formula|D"
11652 msgstr "Rumus Display|D"
11654 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11656 msgid "Eqnarray Environment|E"
11657 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11659 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11661 msgid "AMS align Environment|a"
11662 msgstr "Rumus AMS align|a"
11664 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11666 msgid "AMS alignat Environment|t"
11667 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11669 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11671 msgid "AMS flalign Environment|f"
11672 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11674 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11676 msgid "AMS gather Environment|g"
11677 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11679 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11681 msgid "AMS multline Environment|m"
11682 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11684 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11685 msgid "Array Environment|y"
11686 msgstr "Lingkungan Array|y"
11688 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11689 msgid "Cases Environment|C"
11690 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11692 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11693 msgid "Split Environment|S"
11694 msgstr "Lingkungan Split|S"
11696 #: lib/ui/classic.ui:282
11697 msgid "Font Change|o"
11698 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11700 #: lib/ui/classic.ui:286
11701 msgid "Math Normal Font"
11702 msgstr "Matematika Normal"
11704 #: lib/ui/classic.ui:288
11705 msgid "Math Calligraphic Family"
11706 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11708 #: lib/ui/classic.ui:289
11709 msgid "Math Fraktur Family"
11710 msgstr "Matematika Fraktur"
11712 #: lib/ui/classic.ui:290
11713 msgid "Math Roman Family"
11714 msgstr "Matematika Roman"
11716 #: lib/ui/classic.ui:291
11717 msgid "Math Sans Serif Family"
11718 msgstr "Matematika Sans Serif"
11720 #: lib/ui/classic.ui:293
11721 msgid "Math Bold Series"
11722 msgstr "Matematika Tebal"
11724 #: lib/ui/classic.ui:295
11725 msgid "Text Normal Font"
11726 msgstr "Teks Normal"
11728 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11729 msgid "Text Roman Family"
11730 msgstr "Teks Roman"
11732 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11733 msgid "Text Sans Serif Family"
11734 msgstr "Teks Sans Serif"
11736 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11737 msgid "Text Typewriter Family"
11738 msgstr "Teks Mesinketik"
11740 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11741 msgid "Text Bold Series"
11742 msgstr "Teks Tebal"
11744 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11745 msgid "Text Medium Series"
11746 msgstr "Teks medium"
11748 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11749 msgid "Text Italic Shape"
11750 msgstr "Teks Miring"
11752 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11753 msgid "Text Small Caps Shape"
11754 msgstr "Teks Small Caps"
11756 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11757 msgid "Text Slanted Shape"
11758 msgstr "Teks Condong"
11760 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11761 msgid "Text Upright Shape"
11762 msgstr "Teks Tegak"
11764 #: lib/ui/classic.ui:312
11765 msgid "Floatflt Figure"
11766 msgstr "Obyek Ambangan"
11768 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11769 msgid "Table of Contents|C"
11770 msgstr "Daftar Isi|D"
11772 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11773 msgid "Index List|I"
11776 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11777 msgid "Nomenclature|N"
11778 msgstr "Nomenklatur|N"
11780 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11781 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11782 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11784 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11785 msgid "LyX Document...|X"
11786 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11788 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11789 msgid "Plain Text...|T"
11790 msgstr "Teks Biasa...|B"
11792 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11793 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11794 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11796 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11797 msgid "Track Changes|T"
11798 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11800 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11801 msgid "Merge Changes...|M"
11802 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11804 #: lib/ui/classic.ui:332
11805 msgid "Accept All Changes|A"
11806 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11808 #: lib/ui/classic.ui:333
11809 msgid "Reject All Changes|R"
11810 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11812 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11813 msgid "Show Changes in Output|S"
11814 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11816 #: lib/ui/classic.ui:341
11817 msgid "Character...|C"
11818 msgstr "Karakter...|k"
11820 #: lib/ui/classic.ui:342
11821 msgid "Paragraph...|P"
11822 msgstr "Paragraf...|P"
11824 #: lib/ui/classic.ui:343
11825 msgid "Document...|D"
11826 msgstr "Dokumen...|D"
11828 #: lib/ui/classic.ui:344
11829 msgid "Tabular...|T"
11830 msgstr "Tabel...|T"
11832 #: lib/ui/classic.ui:346
11833 msgid "Emphasize Style|E"
11834 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11836 #: lib/ui/classic.ui:347
11837 msgid "Noun Style|N"
11838 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11840 #: lib/ui/classic.ui:348
11841 msgid "Bold Style|B"
11842 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11844 #: lib/ui/classic.ui:351
11845 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11846 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11848 #: lib/ui/classic.ui:352
11849 msgid "Increase Environment Depth|i"
11850 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11852 #: lib/ui/classic.ui:353
11853 msgid "Start Appendix Here|S"
11854 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11856 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11857 msgid "Build Program|B"
11858 msgstr "Build Program|B"
11860 #: lib/ui/classic.ui:363
11862 msgstr "Perbarui|i"
11864 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11865 msgid "LaTeX Log|L"
11866 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11868 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11870 msgstr "Paparan Isi|P"
11872 #: lib/ui/classic.ui:367
11873 msgid "TeX Information|X"
11874 msgstr "Informasi TeX|X"
11876 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11877 msgid "Next Note|N"
11878 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11880 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11881 msgid "Go to Label|L"
11882 msgstr "Ke Label|L"
11884 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11885 msgid "Bookmarks|B"
11886 msgstr "Batas Buku|B"
11888 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11889 msgid "Save Bookmark 1|S"
11890 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11892 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11893 msgid "Save Bookmark 2"
11894 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11896 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11897 msgid "Save Bookmark 3"
11898 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11900 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11901 msgid "Save Bookmark 4"
11902 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11904 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11905 msgid "Save Bookmark 5"
11906 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11908 #: lib/ui/classic.ui:392
11909 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11910 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11912 #: lib/ui/classic.ui:393
11913 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11914 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11916 #: lib/ui/classic.ui:394
11917 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11918 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11920 #: lib/ui/classic.ui:395
11921 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11922 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11924 #: lib/ui/classic.ui:396
11925 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11926 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11928 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11929 msgid "Introduction|I"
11930 msgstr "Pengantar|P"
11932 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11934 msgstr "Tutorial|T"
11936 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11937 msgid "User's Guide|U"
11938 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11940 #: lib/ui/classic.ui:414
11941 msgid "Extended Features|E"
11942 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11944 #: lib/ui/classic.ui:415
11945 msgid "Embedded Objects|m"
11946 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11948 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
11949 msgid "Customization|C"
11950 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11952 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
11953 msgid "LaTeX Configuration|L"
11954 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11956 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
11957 msgid "About LyX|X"
11958 msgstr "Tentang LyX|X"
11960 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11962 msgstr "Tentang LyX"
11964 #: lib/ui/classic.ui:428
11965 msgid "Preferences..."
11966 msgstr "Preferensi..."
11968 #: lib/ui/classic.ui:429
11970 msgstr "Keluar dari LyX"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11973 msgid "Aligned Environment|l"
11974 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11977 msgid "AlignedAt Environment|v"
11978 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11981 msgid "Gathered Environment|h"
11982 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11985 msgid "Delimiters...|r"
11986 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11989 msgid "Matrix...|x"
11990 msgstr "Matriks..."
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11997 msgid "AMS Environment|A"
11998 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12001 msgid "Number Whole Formula|N"
12002 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12005 msgid "Number This Line|u"
12006 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12009 msgid "Equation Label|L"
12010 msgstr "Label Rumus|L"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12013 msgid "Copy as Reference|R"
12014 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12017 msgid "Split Cell|C"
12018 msgstr "Memisah Sel|h"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12025 msgid "Add Line Above|o"
12026 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12029 msgid "Add Line Below|B"
12030 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12033 msgid "Delete Line Above|v"
12034 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12037 msgid "Delete Line Below|w"
12038 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12041 msgid "Add Line to Left"
12042 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12045 msgid "Add Line to Right"
12046 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12049 msgid "Delete Line to Left"
12050 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12053 msgid "Delete Line to Right"
12054 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12057 msgid "Show Math Toolbar"
12058 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12061 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12062 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12065 msgid "Show Table Toolbar"
12066 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12069 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12070 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12073 msgid "Next Cross-Reference|N"
12074 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12077 msgid "Go to Label|G"
12078 msgstr "Ke lokasi label|e"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12081 msgid "<Reference>|R"
12082 msgstr "<Referensi>|R"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12085 msgid "(<Reference>)|e"
12086 msgstr "(<Referensi>)|e"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12090 msgstr "<Halaman>|H"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12093 msgid "On Page <Page>|O"
12094 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12097 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12098 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12101 msgid "Formatted Reference|t"
12102 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12105 msgid "Textual Reference|x"
12106 msgstr "Referensi Tekstual"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12120 msgid "Settings...|S"
12121 msgstr "Pengaturan...|a"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12128 msgid "Copy as Reference|C"
12129 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12132 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12133 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12136 msgid "Open Inset|O"
12137 msgstr "Buka sisipan|B"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12140 msgid "Close Inset|C"
12141 msgstr "Tutup sisipan|u"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12145 msgid "Dissolve Inset|D"
12146 msgstr "Hapus sisipan"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12149 msgid "Show Label|L"
12150 msgstr "Tampilkan Label|L"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12153 msgid "Frameless|l"
12154 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12157 msgid "Simple Frame|F"
12158 msgstr "Bingkai Garis|G"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12161 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12162 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12165 msgid "Oval, Thin|a"
12166 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12169 msgid "Oval, Thick|v"
12170 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12173 msgid "Drop Shadow|w"
12174 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12177 msgid "Shaded Background|B"
12178 msgstr "Latar Berwarna|w"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12181 msgid "Double Frame|u"
12182 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12186 msgstr "Nota LyX|N"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12190 msgstr "Komentar|K"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12193 msgid "Greyed Out|G"
12194 msgstr "Nota Kelabu|b"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12197 msgid "Open All Notes|A"
12198 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12201 msgid "Close All Notes|l"
12202 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12209 msgid "Horizontal Phantom|H"
12210 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12213 msgid "Vertical Phantom|V"
12214 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12217 msgid "Protected Space|o"
12218 msgstr "Spasi Protected|"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12221 msgid "Negative Thin Space|N"
12222 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12225 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12226 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12229 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12230 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12233 msgid "Quad Space|Q"
12234 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12237 msgid "Double Quad Space|u"
12238 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12241 msgid "Horizontal Fill|F"
12242 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12245 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12246 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12249 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12250 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12253 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12254 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12257 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12258 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12261 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12262 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12265 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12266 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12269 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12270 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12273 msgid "Custom Length|C"
12274 msgstr "Atur Lebar Isian"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12277 msgid "Medium Space|M"
12278 msgstr "Spasi Sedang|S"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12281 msgid "Thick Space|h"
12282 msgstr "Spasi Tebal|b"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12285 msgid "Negative Medium Space|u"
12286 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12289 msgid "Negative Thick Space|i"
12290 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12294 msgstr "Lompat Normal|N"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12297 msgid "SmallSkip|S"
12298 msgstr "Lompat Kecil|K"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12302 msgstr "Lompat Sedang|S"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12306 msgstr "Lompat Lebar|L"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12310 msgstr "Lompat Variabel|V"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12314 msgstr "Atur Lompatan|A"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12317 msgid "Settings...|e"
12318 msgstr "Pengaturan...|e"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12322 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12326 msgstr "Kode Input|p"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12330 msgstr "Kode Verbatim|V"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12333 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12334 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12338 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12341 msgid "Edit Included File...|E"
12342 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12346 msgstr "Halaman Baru|B"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12349 msgid "Page Break|a"
12350 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12353 msgid "Clear Page|C"
12354 msgstr "Halaman Kosong|K"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12357 msgid "Clear Double Page|D"
12358 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12361 msgid "Ragged Line Break|R"
12362 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12365 msgid "Justified Line Break|J"
12366 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12369 #: src/Text3.cpp:1221 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12374 #: src/Text3.cpp:1226 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12379 #: src/Text3.cpp:1174 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12385 msgid "Paste Recent|e"
12386 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12389 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12390 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12393 msgid "Forward search|F"
12394 msgstr "Pencarian maju|m"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12397 msgid "Move Paragraph Up|o"
12398 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12401 msgid "Move Paragraph Down|v"
12402 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12405 msgid "Promote Section|r"
12406 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12409 msgid "Demote Section|m"
12410 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12413 msgid "Move Section Down|D"
12414 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12417 msgid "Move Section Up|U"
12418 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12421 msgid "Insert Short Title|T"
12422 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12425 msgid "Accept Change|c"
12426 msgstr "Terima Perubahan"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12429 msgid "Reject Change|j"
12430 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12433 msgid "Apply Last Text Style|A"
12434 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12437 msgid "Text Style|S"
12438 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12441 msgid "Paragraph Settings...|P"
12442 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12445 msgid "Fullscreen Mode"
12446 msgstr "Tampilan layar penuh"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12450 msgstr "Apa saja|j"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12453 msgid "Anything Non-Empty|o"
12454 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12458 msgstr "Kata apa saja|t"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12461 msgid "Any Number|N"
12462 msgstr "Angka apa saja|g"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12465 msgid "User Defined|U"
12466 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12469 msgid "Append Argument"
12470 msgstr "Tambahkan argumen"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12473 msgid "Remove Last Argument"
12474 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12477 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12478 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12481 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12482 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12485 msgid "Insert Optional Argument"
12486 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12489 msgid "Remove Optional Argument"
12490 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12493 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12494 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12497 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12498 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12501 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12502 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12506 msgstr "Muat Ulang|g"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12510 msgid "Edit Externally...|x"
12511 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12514 msgid "Multicolumn|u"
12515 msgstr "Gabung kolom"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12519 msgstr "Gabung baris"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12523 msgstr "Garis Atas"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12526 msgid "Bottom Line|i"
12527 msgstr "Garis Bawah"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12530 msgid "Left Line|L"
12531 msgstr "Garis Kiri"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12534 msgid "Right Line|R"
12535 msgstr "Garis Kanan"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12539 msgstr "Rata kiri|r"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12543 msgstr "Rata Kanan|K"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12547 msgstr "Rata Desimal"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12550 msgid "Append Row|A"
12551 msgstr "Tambah Baris|s"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12555 msgstr "Salin Baris"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12558 msgid "Append Column|p"
12559 msgstr "Tambah Kolom"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12562 msgid "Copy Column|y"
12563 msgstr "Salin Kolom|o"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12566 msgid "Settings...|g"
12567 msgstr "Pengaturan...|a"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12578 msgid "File Revision|R"
12579 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12582 msgid "Tree Revision|T"
12583 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12586 msgid "Revision Author|A"
12587 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12590 msgid "Revision Date|D"
12591 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12594 msgid "Revision Time|i"
12595 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12598 msgid "LyX Version|X"
12599 msgstr "Versi LyX|X"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12602 msgid "Document Info|D"
12603 msgstr "Info Dokumen|D"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12606 msgid "Copy Text|o"
12607 msgstr "Salin Teks|S"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12610 msgid "Activate Branch|A"
12611 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12614 msgid "Deactivate Branch|e"
12615 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12618 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12619 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12622 msgid "All Indexes|A"
12623 msgstr "Semua Indeks|k"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12627 msgstr "Anak Indeks|d"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12630 msgid "Reject Change|R"
12631 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12634 msgid "Promote Section|P"
12635 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12638 msgid "Demote Section|D"
12639 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12642 msgid "Move Section Down|w"
12643 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12646 msgid "Select Section|S"
12647 msgstr "Pilih SubBab|S"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12650 msgid "Wrap by Preview|P"
12651 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12659 msgstr "AlatBantuan|A"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12662 msgid "New from Template...|m"
12663 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12666 msgid "Open Recent|t"
12667 msgstr "Buka terkini|a"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12671 msgstr "Tutup Semua"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12675 msgstr "Simpan Semua|n"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12678 msgid "Revert to Saved|R"
12679 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12682 msgid "New Window|W"
12683 msgstr "Jendela Baru|d"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12686 msgid "Close Window|d"
12687 msgstr "Tutup Jendela|p"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12690 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12691 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12694 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12695 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12698 msgid "Use Locking Property|L"
12699 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12703 msgstr "Kembalikan|K"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12706 msgid "Paste Special"
12707 msgstr "Tempelkan spesial"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12711 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12714 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12715 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12718 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12719 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12726 msgid "Rows & Columns|C"
12727 msgstr "Baris & Kolom|o"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12730 msgid "Increase List Depth|I"
12731 msgstr "Increase List Depth|I"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12734 msgid "Decrease List Depth|D"
12735 msgstr "Decrease List Depth|D"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12738 msgid "Dissolve Inset"
12739 msgstr "Hapus sisipan"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12742 msgid "TeX Code Settings...|C"
12743 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12746 msgid "Float Settings...|a"
12747 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12750 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12751 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12754 msgid "Note Settings...|N"
12755 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12758 msgid "Phantom Settings...|h"
12759 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12762 msgid "Branch Settings...|B"
12763 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12766 msgid "Box Settings...|x"
12767 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12770 msgid "Index Entry Settings...|y"
12771 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12774 msgid "Index Settings...|x"
12775 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12778 msgid "Info Settings...|n"
12779 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12782 msgid "Listings Settings...|g"
12783 msgstr "Pengaturan Listing..."
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12786 msgid "Table Settings...|a"
12787 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12790 msgid "Plain Text|T"
12791 msgstr "Teks Biasa|T"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12794 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12795 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12798 msgid "Selection|S"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12802 msgid "Selection, Join Lines|i"
12803 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12806 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12807 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12810 msgid "Paste as PDF"
12811 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12814 msgid "Paste as PNG"
12815 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12818 msgid "Paste as JPEG"
12819 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12822 msgid "Dissolve Text Style"
12823 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12826 msgid "Customized...|C"
12827 msgstr "Pengaturan...|P"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12830 msgid "Capitalize|a"
12831 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12834 msgid "Uppercase|U"
12835 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12838 msgid "Lowercase|L"
12839 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12843 msgstr "Gabung baris|G"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12847 msgstr "Garis Atas"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12850 msgid "Bottom Line|B"
12851 msgstr "Garis Bawah"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12859 msgstr "Tengah Garis"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12863 msgstr "Rata Bawah|w"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12866 msgid "Copy Column|p"
12867 msgstr "Salin kolom|o"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12870 msgid "Macro Definition"
12871 msgstr "Definisi Makro"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12874 msgid "Text Style|T"
12875 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12878 msgid "Add Line Above|A"
12879 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12882 msgid "Delete Line Above|D"
12883 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12886 msgid "Delete Line Below|e"
12887 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12890 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12891 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12894 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12895 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12898 msgid "Math Normal Font|N"
12899 msgstr "Matematika Normal|N"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12902 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12903 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12906 msgid "Math Formal Script Family|o"
12907 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12910 msgid "Math Fraktur Family|F"
12911 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12914 msgid "Math Roman Family|R"
12915 msgstr "Matematika Roman|R"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12918 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12919 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12922 msgid "Math Bold Series|B"
12923 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12926 msgid "Text Normal Font|T"
12927 msgstr "Teks Normal|T"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12938 msgid "Mathematica|a"
12939 msgstr "Mathematica|a"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12942 msgid "Maple, Simplify|S"
12943 msgstr "Maple, Simplify|S"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12946 msgid "Maple, Factor|F"
12947 msgstr "Maple, Factor|F"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12950 msgid "Maple, Evalm|E"
12951 msgstr "Maple, Evalm|E"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12954 msgid "Maple, Evalf|v"
12955 msgstr "Maple, Evalf|v"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12958 msgid "Open All Insets|O"
12959 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12962 msgid "Close All Insets|C"
12963 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12966 msgid "Unfold Math Macro|n"
12967 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12970 msgid "Fold Math Macro|d"
12971 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12974 msgid "View Source|S"
12975 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12978 msgid "View Messages|g"
12979 msgstr "Tampilkan Pesan"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12982 msgid "View Master Document|M"
12983 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12986 msgid "Update Master Document|a"
12987 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12990 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12991 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12994 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12995 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12998 msgid "Close Current View|w"
12999 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13002 msgid "Fullscreen|l"
13003 msgstr "Layar Penuh|L"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13007 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13010 msgid "Special Character|p"
13011 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13014 msgid "Formatting|o"
13015 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13018 msgid "List / TOC|i"
13019 msgstr "Daftar Isi|i"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13023 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13030 msgid "Custom Insets"
13031 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13038 msgid "Box[[Menu]]"
13039 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13042 msgid "Cross-Reference...|R"
13043 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13046 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13047 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13051 msgstr "Tabel...|T"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13058 msgid "Hyperlink...|k"
13059 msgstr "Hyperlink...|y"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13062 msgid "Short Title|S"
13063 msgstr "Judul Singkat|J"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13067 msgstr "Perintah TeX|X"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13070 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13071 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13075 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13078 msgid "Ordinary Quote|Q"
13079 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13082 msgid "Single Quote|S"
13083 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13086 msgid "Phonetic Symbols|P"
13087 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13090 msgid "Protected Space|P"
13091 msgstr "Spasi Protected|r"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13094 msgid "Horizontal Line...|L"
13095 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13098 msgid "Vertical Space...|V"
13099 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13106 msgid "Hyphenation Point|H"
13107 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13110 msgid "Numbered Formula|N"
13111 msgstr "Rumus Numbered|N"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13114 msgid "Figure Wrap Float|F"
13115 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13118 msgid "Table Wrap Float|T"
13119 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13122 msgid "External Material...|M"
13123 msgstr "Material Eksternal...|M"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13126 msgid "Child Document...|d"
13127 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13131 msgstr "Komentar|K"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13134 msgid "Insert New Branch...|I"
13135 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13138 msgid "Change Tracking|C"
13139 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13142 msgid "Start Appendix Here|A"
13143 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13146 msgid "Save in Bundled Format|F"
13147 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13150 msgid "Compressed|m"
13151 msgstr "Pemampatan|m"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13154 msgid "Accept Change|A"
13155 msgstr "Terima Perubahan"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13158 msgid "Accept All Changes|c"
13159 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13162 msgid "Reject All Changes|e"
13163 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13166 msgid "Next Change|C"
13167 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13170 msgid "Next Cross-Reference|R"
13171 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13174 msgid "Clear Bookmarks|C"
13175 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13178 msgid "Navigate Back|B"
13179 msgstr "Navigasi mundur"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13182 msgid "Thesaurus...|T"
13183 msgstr "Padanan Kata...|K"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13186 msgid "Statistics...|a"
13187 msgstr "Statistik...|a"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13190 msgid "TeX Information|I"
13191 msgstr "Informasi TeX|I"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13194 msgid "Compare...|C"
13195 msgstr "Membandingkan...|M"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13198 msgid "Additional Features|F"
13199 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13202 msgid "Embedded Objects|O"
13203 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13206 msgid "Shortcuts|S"
13207 msgstr "Cara Pintas|C"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13210 msgid "LyX Functions|y"
13211 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13214 msgid "Specific Manuals|p"
13215 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13218 msgid "Linguistics Manual|L"
13219 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13222 msgid "Braille Manual|B"
13223 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13226 msgid "XY-pic Manual|X"
13227 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13230 msgid "Multicolumn Manual|M"
13231 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13234 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13235 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13238 msgid "New document"
13239 msgstr "Dokumen Baru"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13242 msgid "Open document"
13243 msgstr "Buka dokumen"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13246 msgid "Save document"
13247 msgstr "Simpan dokumen"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13250 msgid "Print document"
13251 msgstr "Cetak dokumen"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13254 msgid "Check spelling"
13255 msgstr "Periksa ejaan"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13263 msgstr "Kembalikan"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13266 msgid "Find and replace"
13267 msgstr "Cari dan Ganti"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13270 msgid "Find and replace (advanced)"
13271 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13274 msgid "Navigate back"
13275 msgstr "Navigasi mundur"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13278 msgid "Toggle emphasis"
13279 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13282 msgid "Toggle noun"
13283 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13287 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13290 msgid "Insert math"
13291 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13294 msgid "Insert graphics"
13295 msgstr "Sisipkan Gambar"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13298 msgid "Insert table"
13299 msgstr "Sisipkan Tabel"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13302 msgid "Toggle outline"
13303 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13306 msgid "Toggle math toolbar"
13307 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13310 msgid "Toggle table toolbar"
13311 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13314 msgid "View/Update"
13315 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13319 msgstr "Lihat Isinya"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13326 msgid "View master document"
13327 msgstr "Lihat dokumen induk"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13330 msgid "Update master document"
13331 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13334 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13335 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13338 msgid "View other formats"
13339 msgstr "Lihat dengan format lain"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13342 msgid "Update other formats"
13343 msgstr "Perbarui format lain"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13350 msgid "Numbered list"
13351 msgstr "Daftar bernomor"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13354 msgid "Itemized list"
13355 msgstr "Daftar bersimbol"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13358 msgid "Increase depth"
13359 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13362 msgid "Decrease depth"
13363 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13366 msgid "Insert figure float"
13367 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13370 msgid "Insert table float"
13371 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13374 msgid "Insert label"
13375 msgstr "Sisipkan label"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13378 msgid "Insert cross-reference"
13379 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13382 msgid "Insert citation"
13383 msgstr "Sisipkan acuan"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13386 msgid "Insert index entry"
13387 msgstr "Sisipkan indeks"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13390 msgid "Insert nomenclature entry"
13391 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13394 msgid "Insert footnote"
13395 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13398 msgid "Insert margin note"
13399 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13402 msgid "Insert note"
13403 msgstr "Sisipkan Nota"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13407 msgstr "Sisipkan kotak"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13410 msgid "Insert hyperlink"
13411 msgstr "Sisipkan tautan"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13414 msgid "Insert TeX code"
13415 msgstr "Sisipkan program TeX"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13418 msgid "Insert math macro"
13419 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13422 msgid "Include file"
13423 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13427 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13430 msgid "Paragraph settings"
13431 msgstr "Pengaturan paragraf"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13435 msgstr "Sisipkan baris"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13439 msgstr "Sisipkan Kolom"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13443 msgstr "Hilangkan baris"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13446 msgid "Delete column"
13447 msgstr "Hilangkan Kolom"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13450 msgid "Set top line"
13451 msgstr "Tambah garis di atas"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13454 msgid "Set bottom line"
13455 msgstr "Tambah garis di bawah"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13458 msgid "Set left line"
13459 msgstr "Tambah garis di kiri"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13462 msgid "Set right line"
13463 msgstr "Tambah garis di kanan"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13466 msgid "Set border lines"
13467 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13470 msgid "Set all lines"
13471 msgstr "Garis semuanya"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13474 msgid "Unset all lines"
13475 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13482 msgid "Align center"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13486 msgid "Align right"
13487 msgstr "Rata kanan"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13490 msgid "Align on decimal"
13491 msgstr "Perataan pada desimal"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13498 msgid "Align middle"
13499 msgstr "Tengah baris"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13502 msgid "Align bottom"
13503 msgstr "Rata bawah"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13506 msgid "Rotate cell"
13507 msgstr "Putar sel tabel"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13510 msgid "Rotate table"
13511 msgstr "Putar tabel"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13514 msgid "Set multi-column"
13515 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13518 msgid "Set multi-row"
13519 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13523 msgstr "Matematika"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13526 msgid "Set display mode"
13527 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13531 msgstr "Sisipan bawah garis"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13534 msgid "Superscript"
13535 msgstr "Sisipan atas garis"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13538 msgid "Insert square root"
13539 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13542 msgid "Insert root"
13543 msgstr "Sisipan akar"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13546 msgid "Insert standard fraction"
13547 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13551 msgstr "Sisipan jumlah"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13554 msgid "Insert integral"
13555 msgstr "Sisipan Integral"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13558 msgid "Insert product"
13559 msgstr "Sisipan perkalian"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13563 msgstr "Sisipan ( )"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13567 msgstr "Sisipan [ ]"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13571 msgstr "Sisipan { }"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13574 msgid "Insert delimiters"
13575 msgstr "Sisipan pembatas"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13578 msgid "Insert matrix"
13579 msgstr "Sisipan Matriks"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13582 msgid "Insert cases environment"
13583 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13586 msgid "Toggle math panels"
13587 msgstr "Kontrol panel matematika"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13590 msgid "Math Macros"
13591 msgstr "Makro Matematika"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13594 msgid "Remove last argument"
13595 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13598 msgid "Append argument"
13599 msgstr "Tambahkan argumen"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13602 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13603 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13606 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13607 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13610 msgid "Remove optional argument"
13611 msgstr "Hapus argumen optional"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13614 msgid "Insert optional argument"
13615 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13618 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13619 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13622 msgid "Append argument eating from the right"
13623 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13626 msgid "Append optional argument eating from the right"
13627 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13630 msgid "Command Buffer"
13631 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13634 msgid "Review[[Toolbar]]"
13635 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13638 msgid "Track changes"
13639 msgstr "Jejak perubahan"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13642 msgid "Show changes in output"
13643 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13646 msgid "Next change"
13647 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13650 msgid "Accept change inside selection"
13651 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13654 msgid "Reject change inside selection"
13655 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13658 msgid "Merge changes"
13659 msgstr "Gabungkan perubahan"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13662 msgid "Accept all changes"
13663 msgstr "Terima semua perubahan"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13666 msgid "Reject all changes"
13667 msgstr "Tolak semua perubahan"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13671 msgstr "Catatan selanjutnya"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13674 msgid "View Other Formats"
13675 msgstr "Lihat Format Lain"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13678 msgid "Update Other Formats"
13679 msgstr "Perbarui Format Lain"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13682 msgid "Version Control"
13683 msgstr "Kontrol Versi"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13690 msgid "Check-out for edit"
13691 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13694 msgid "Check-in changes"
13695 msgstr "Masukkan perubahan"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13698 msgid "View revision log"
13699 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13702 msgid "Revert changes"
13703 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13706 msgid "Compare with older revision"
13707 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13710 msgid "Compare with last revision"
13711 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13714 msgid "Insert Version Info"
13715 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13718 msgid "Use SVN file locking property"
13719 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13722 msgid "Update local directory from repository"
13723 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13726 msgid "Math Panels"
13727 msgstr "Panel Matematika"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13730 msgid "Math spacings"
13731 msgstr "Spasi matematika"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13735 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13739 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13744 msgstr "Model Huruf"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13748 msgstr "Fungsi Matematika"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13751 msgid "Frame decorations"
13752 msgstr "Dekorasi bingkai"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13755 msgid "Big operators"
13756 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13759 msgid "Miscellaneous"
13760 msgstr "Berbagai simbol lain"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13765 msgstr "Tanda panah biasa"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13769 msgstr "Tanda panah AMS"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13773 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13777 msgstr "Simbol relasi matematika"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13780 msgid "AMS relations"
13781 msgstr "Simbol relasi AMS"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13784 msgid "AMS negative relations"
13785 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13789 msgstr "Simbol titik"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13792 msgid "AMS operators"
13793 msgstr "Operator matematika AMS"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13796 msgid "AMS miscellaneous"
13797 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13936 msgid "Thin space\t\\,"
13937 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13940 msgid "Medium space\t\\:"
13941 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13944 msgid "Thick space\t\\;"
13945 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13948 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13949 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13952 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13953 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13956 msgid "Negative space\t\\!"
13957 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13960 msgid "Phantom\t\\phantom"
13961 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13964 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13965 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13968 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13969 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13976 msgid "Square root\t\\sqrt"
13977 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13980 msgid "Other root\t\\root"
13981 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13984 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13985 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13988 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13989 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13992 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13993 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13996 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13997 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14000 msgid "Standard\t\\frac"
14001 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14004 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14005 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14008 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14009 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14012 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14013 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14016 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14017 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14020 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14021 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14024 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14025 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14028 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14029 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14032 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14033 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14036 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14037 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14040 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14041 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14044 msgid "Binomial\t\\binom"
14045 msgstr "Binomial\t\\binom"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14048 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14049 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14052 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14053 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14056 msgid "Roman\t\\mathrm"
14057 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14060 msgid "Bold\t\\mathbf"
14061 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14064 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14065 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14068 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14069 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14072 msgid "Italic\t\\mathit"
14073 msgstr "Miring\t\\mathit"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14076 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14077 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14080 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14081 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14084 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14085 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14088 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14089 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14092 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14093 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14096 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14097 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14120 msgid "Frame Decorations"
14121 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14133 msgstr "garis-lurus"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14137 msgstr "garis-miring-kanan"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14145 msgstr "Topi-terbalik"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14149 msgstr "topi-lebar"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14153 msgstr "gelombang-lebar"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14157 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14161 msgstr "garis-miring-kiri"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14177 msgstr "tanda-cekung"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14181 msgstr "garis-penuh-diatas"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14185 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14188 msgid "overleftarrow"
14189 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14192 msgid "overrightarrow"
14193 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14196 msgid "overleftrightarrow"
14197 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14201 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14205 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14209 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14212 msgid "underleftarrow"
14213 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14216 msgid "underrightarrow"
14217 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14220 msgid "underleftrightarrow"
14221 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14225 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14233 msgstr "rightarrow"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14244 msgid "updownarrow"
14245 msgstr "updownarrow"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14248 msgid "leftrightarrow"
14249 msgstr "leftrightarrow"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14257 msgstr "Rightarrow"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14268 msgid "Updownarrow"
14269 msgstr "Updownarrow"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14272 msgid "Leftrightarrow"
14273 msgstr "Leftrightarrow"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14276 msgid "Longleftrightarrow"
14277 msgstr "Longleftrightarrow"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14280 msgid "Longleftarrow"
14281 msgstr "Longleftarrow"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14284 msgid "Longrightarrow"
14285 msgstr "Longrightarrow"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14288 msgid "longleftrightarrow"
14289 msgstr "longleftrightarrow"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14292 msgid "longleftarrow"
14293 msgstr "longleftarrow"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14296 msgid "longrightarrow"
14297 msgstr "longrightarrow"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14300 msgid "leftharpoondown"
14301 msgstr "leftharpoondown"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14304 msgid "rightharpoondown"
14305 msgstr "rightharpoondown"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14313 msgstr "longmapsto"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14324 msgid "leftharpoonup"
14325 msgstr "leftharpoonup"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14328 msgid "rightharpoonup"
14329 msgstr "rightharpoonup"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14332 msgid "hookleftarrow"
14333 msgstr "hookleftarrow"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14336 msgid "hookrightarrow"
14337 msgstr "hookrightarrow"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14348 msgid "rightleftharpoons"
14349 msgstr "rightleftharpoons"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14376 msgid "bigtriangleup"
14377 msgstr "bigtriangleup"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14392 msgid "bigtriangledown"
14393 msgstr "bigtriangledown"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14408 msgid "triangleright"
14409 msgstr "triangleright"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14424 msgid "triangleleft"
14425 msgstr "triangleleft"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14573 msgstr "sqsubseteq"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14577 msgstr "sqsupseteq"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14588 msgid "in[[math relation]]"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14637 msgstr "varepsilon"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14876 msgid "diamondsuit"
14877 msgstr "diamondsuit"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14892 msgid "textrm \\AA"
14893 msgstr "textrm \\AA"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14897 msgstr "textrm \\O"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14900 msgid "mathcircumflex"
14901 msgstr "mathcircumflex"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14952 msgid "Big Operators"
14953 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15012 msgid "ointctrclockwiseop"
15013 msgstr "ointctrclockwiseop"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15016 msgid "ointctrclockwise"
15017 msgstr "ointctrclockwise"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15020 msgid "ointclockwiseop"
15021 msgstr "ointclockwiseop"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15024 msgid "ointclockwise"
15025 msgstr "ointclockwise"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15056 msgid "landupintop"
15057 msgstr "landupintop"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15060 msgid "landdownint"
15061 msgstr "landdownint"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15064 msgid "landdownintop"
15065 msgstr "landdownintop"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15116 msgid "AMS Miscellaneous"
15117 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15160 msgid "vartriangle"
15161 msgstr "vartriangle"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15164 msgid "triangledown"
15165 msgstr "triangledown"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15180 msgid "measuredangle"
15181 msgstr "measuredangle"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15209 msgstr "varnothing"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15216 msgid "blacktriangle"
15217 msgstr "blacktriangle"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15220 msgid "blacktriangledown"
15221 msgstr "blacktriangledown"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15224 msgid "blacksquare"
15225 msgstr "blacksquare"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15228 msgid "blacklozenge"
15229 msgstr "blacklozenge"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15236 msgid "sphericalangle"
15237 msgstr "sphericalangle"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15241 msgstr "complement"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15257 msgstr "Tanda panah AMS"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15260 msgid "dashleftarrow"
15261 msgstr "dashleftarrow"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15264 msgid "dashrightarrow"
15265 msgstr "dashrightarrow"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15268 msgid "leftleftarrows"
15269 msgstr "leftleftarrows"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15272 msgid "leftrightarrows"
15273 msgstr "leftrightarrows"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15276 msgid "rightrightarrows"
15277 msgstr "rightrightarrows"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15280 msgid "rightleftarrows"
15281 msgstr "rightleftarrows"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15285 msgstr "Lleftarrow"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15288 msgid "Rrightarrow"
15289 msgstr "Rrightarrow"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15292 msgid "twoheadleftarrow"
15293 msgstr "twoheadleftarrow"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15296 msgid "twoheadrightarrow"
15297 msgstr "twoheadrightarrow"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15300 msgid "leftarrowtail"
15301 msgstr "leftarrowtail"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15304 msgid "rightarrowtail"
15305 msgstr "rightarrowtail"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15308 msgid "looparrowleft"
15309 msgstr "looparrowleft"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15312 msgid "looparrowright"
15313 msgstr "looparrowright"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15316 msgid "curvearrowleft"
15317 msgstr "curvearrowleft"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15320 msgid "curvearrowright"
15321 msgstr "curvearrowright"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15324 msgid "circlearrowleft"
15325 msgstr "circlearrowleft"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15328 msgid "circlearrowright"
15329 msgstr "circlearrowright"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15341 msgstr "upuparrows"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15344 msgid "downdownarrows"
15345 msgstr "downdownarrows"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15348 msgid "upharpoonleft"
15349 msgstr "upharpoonleft"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15352 msgid "upharpoonright"
15353 msgstr "upharpoonright"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15356 msgid "downharpoonleft"
15357 msgstr "downharpoonleft"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15360 msgid "downharpoonright"
15361 msgstr "downharpoonright"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15364 msgid "leftrightharpoons"
15365 msgstr "leftrightharpoons"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15368 msgid "rightsquigarrow"
15369 msgstr "rightsquigarrow"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15372 msgid "leftrightsquigarrow"
15373 msgstr "leftrightsquigarrow"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15377 msgstr "nleftarrow"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15380 msgid "nrightarrow"
15381 msgstr "nrightarrow"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15384 msgid "nleftrightarrow"
15385 msgstr "nleftrightarrow"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15389 msgstr "nLeftarrow"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15392 msgid "nRightarrow"
15393 msgstr "nRightarrow"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15396 msgid "nLeftrightarrow"
15397 msgstr "nLeftrightarrow"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15404 msgid "AMS Relations"
15405 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15424 msgid "eqslantless"
15425 msgstr "eqslantless"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15429 msgstr "eqslantgtr"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15441 msgstr "lessapprox"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15489 msgstr "lesseqqgtr"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15493 msgstr "gtreqqless"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15508 msgid "thickapprox"
15509 msgstr "thickapprox"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15544 msgid "preccurlyeq"
15545 msgstr "preccurlyeq"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15548 msgid "succcurlyeq"
15549 msgstr "succcurlyeq"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15552 msgid "curlyeqprec"
15553 msgstr "curlyeqprec"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15556 msgid "curlyeqsucc"
15557 msgstr "curlyeqsucc"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15569 msgstr "precapprox"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15573 msgstr "succapprox"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15576 msgid "vartriangleleft"
15577 msgstr "vartriangleleft"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15580 msgid "vartriangleright"
15581 msgstr "vartriangleright"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15584 msgid "trianglelefteq"
15585 msgstr "trianglelefteq"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15588 msgid "trianglerighteq"
15589 msgstr "trianglerighteq"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15604 msgid "risingdotseq"
15605 msgstr "risingdotseq"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15608 msgid "fallingdotseq"
15609 msgstr "fallingdotseq"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15628 msgid "shortparallel"
15629 msgstr "shortparallel"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15633 msgstr "smallsmile"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15637 msgstr "smallfrown"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15640 msgid "blacktriangleleft"
15641 msgstr "blacktriangleleft"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15644 msgid "blacktriangleright"
15645 msgstr "blacktriangleright"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15656 msgid "backepsilon"
15657 msgstr "backepsilon"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15672 msgid "AMS Negative Relations"
15673 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15772 msgid "precnapprox"
15773 msgstr "precnapprox"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15776 msgid "succnapprox"
15777 msgstr "succnapprox"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15789 msgstr "subsetneqq"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15793 msgstr "supsetneqq"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15805 msgstr "nsupseteqq"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15820 msgid "varsubsetneq"
15821 msgstr "varsubsetneq"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15824 msgid "varsupsetneq"
15825 msgstr "varsupsetneq"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15828 msgid "varsubsetneqq"
15829 msgstr "varsubsetneqq"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15832 msgid "varsupsetneqq"
15833 msgstr "varsupsetneqq"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15836 msgid "ntriangleleft"
15837 msgstr "ntriangleleft"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15840 msgid "ntriangleright"
15841 msgstr "ntriangleright"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15844 msgid "ntrianglelefteq"
15845 msgstr "ntrianglelefteq"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15848 msgid "ntrianglerighteq"
15849 msgstr "ntrianglerighteq"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15872 msgid "nshortparallel"
15873 msgstr "nshortparallel"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15876 msgid "AMS Operators"
15877 msgstr "Operator matematika AMS"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15884 msgid "smallsetminus"
15885 msgstr "smallsetminus"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15904 msgid "doublebarwedge"
15905 msgstr "doublebarwedge"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15924 msgid "divideontimes"
15925 msgstr "divideontimes"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15936 msgid "leftthreetimes"
15937 msgstr "leftthreetimes"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15940 msgid "rightthreetimes"
15941 msgstr "rightthreetimes"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15945 msgstr "curlywedge"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15952 msgid "circleddash"
15953 msgstr "circleddash"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15957 msgstr "circledast"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15960 msgid "circledcirc"
15961 msgstr "circledcirc"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15971 #: lib/external_templates:36
15972 msgid "GnumericSpreadsheet"
15973 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15975 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15976 msgid "Spreadsheet"
15977 msgstr "Lembarkerja"
15979 #: lib/external_templates:39
15981 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15982 "It imports as a long table, so any length\n"
15983 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15984 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15985 "both for gnumeric and excel files.\n"
15987 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15988 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15989 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15990 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15991 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15993 #: lib/external_templates:76
15994 msgid "RasterImage"
15995 msgstr "RasterImage"
15997 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15998 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15999 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16001 #: lib/external_templates:84
16002 msgid "A bitmap file.\n"
16003 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16005 #: lib/external_templates:148
16009 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16010 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16011 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16013 #: lib/external_templates:151
16014 msgid "An Xfig figure.\n"
16015 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16017 #: lib/external_templates:201
16018 msgid "ChessDiagram"
16019 msgstr "Diagram Catur"
16021 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16022 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16023 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16025 #: lib/external_templates:204
16027 "A chess position diagram.\n"
16028 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16029 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16030 "the position that you want to display.\n"
16031 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16032 "and remember to type in a relative path\n"
16033 "to the LyX document location.\n"
16034 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16035 "to enable general editing of the board.\n"
16036 "You might also check out the\n"
16037 "'Options->Test legality' option, and\n"
16038 "remember to middle and right click to\n"
16039 "insert new material in the board.\n"
16040 "In order for this to work, you have to\n"
16041 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16042 "that TeX will find it, and you will need\n"
16043 "to install the skak package from CTAN.\n"
16045 "Diagram posisi papan catur.\n"
16046 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16047 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16049 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16050 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16051 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16052 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16053 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16054 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16055 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16056 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16057 "material baru pada papan catur.\n"
16058 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16059 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16060 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16061 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16063 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16064 msgid "Lilypond typeset music"
16065 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16067 #: lib/external_templates:254
16069 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16070 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16071 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16072 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16074 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16075 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16076 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16077 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16079 #: lib/external_templates:300
16083 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16084 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16085 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16087 #: lib/external_templates:303
16089 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16090 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16091 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16093 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16094 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16095 "* pages=- (to include all pages)\n"
16096 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16097 "for further options and details.\n"
16099 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16100 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16101 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16103 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16104 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16105 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16106 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16107 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16109 #: lib/external_templates:343
16112 "Read 'info date' for more information.\n"
16114 "Tanggal hari ini.\n"
16115 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16117 #: lib/external_templates:372
16121 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16122 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16123 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16125 #: lib/external_templates:375
16126 msgid "Dia diagram.\n"
16127 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16129 #: lib/configure.py:444
16133 #: lib/configure.py:447
16137 #: lib/configure.py:450
16141 #: lib/configure.py:453
16145 #: lib/configure.py:456
16149 #: lib/configure.py:459
16153 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16157 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16161 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16166 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16170 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16174 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16179 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16183 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16187 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16191 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16195 #: lib/configure.py:497
16196 msgid "Plain text (chess output)"
16197 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16199 #: lib/configure.py:498
16200 msgid "Plain text (image)"
16201 msgstr "Teks Plain (image)"
16203 #: lib/configure.py:499
16204 msgid "Plain text (Xfig output)"
16205 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16207 #: lib/configure.py:500
16208 msgid "date (output)"
16209 msgstr "Tanggal (output)"
16211 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16215 #: lib/configure.py:501
16219 #: lib/configure.py:502
16220 msgid "Docbook (XML)"
16221 msgstr "Docbook (XML)"
16223 #: lib/configure.py:503
16224 msgid "Graphviz Dot"
16225 msgstr "Graphviz Dot"
16227 #: lib/configure.py:504
16228 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16229 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16231 #: lib/configure.py:505
16235 #: lib/configure.py:505
16239 #: lib/configure.py:506
16243 #: lib/configure.py:507
16244 msgid "LilyPond music"
16245 msgstr "LilyPond musik"
16247 #: lib/configure.py:508
16248 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16249 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16251 #: lib/configure.py:509
16252 msgid "LaTeX (plain)"
16253 msgstr "LaTeX (plain)"
16255 #: lib/configure.py:509
16256 msgid "LaTeX (plain)|L"
16257 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16259 #: lib/configure.py:510
16260 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16261 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16263 #: lib/configure.py:511
16264 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16265 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16267 #: lib/configure.py:512
16268 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16269 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16271 #: lib/configure.py:513
16273 msgstr "Plain text"
16275 #: lib/configure.py:513
16276 msgid "Plain text|a"
16277 msgstr "Plain text|x"
16279 #: lib/configure.py:514
16280 msgid "Plain text (pstotext)"
16281 msgstr "Plain text (pstotext)"
16283 #: lib/configure.py:515
16284 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16285 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16287 #: lib/configure.py:516
16288 msgid "Plain text (catdvi)"
16289 msgstr "Plain text (catdvi)"
16291 #: lib/configure.py:517
16292 msgid "Plain Text, Join Lines"
16293 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16295 #: lib/configure.py:520
16296 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16297 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16299 #: lib/configure.py:521
16300 msgid "Excel spreadsheet"
16301 msgstr "Lembarkerja Excel"
16303 #: lib/configure.py:522
16304 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16305 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16307 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16311 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16315 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16319 #: lib/configure.py:539
16323 #: lib/configure.py:540
16325 msgstr "Postscript"
16327 #: lib/configure.py:540
16328 msgid "Postscript|t"
16329 msgstr "Postscript|o"
16331 #: lib/configure.py:544
16332 msgid "PDF (ps2pdf)"
16333 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16335 #: lib/configure.py:544
16336 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16337 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16339 #: lib/configure.py:545
16340 msgid "PDF (pdflatex)"
16341 msgstr "PDF (pdflatex)"
16343 #: lib/configure.py:545
16344 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16345 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16347 #: lib/configure.py:546
16348 msgid "PDF (dvipdfm)"
16349 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16351 #: lib/configure.py:546
16352 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16353 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16355 #: lib/configure.py:547
16356 msgid "PDF (XeTeX)"
16357 msgstr "PDF (XeTeX)"
16359 #: lib/configure.py:547
16360 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16361 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16363 #: lib/configure.py:548
16364 msgid "PDF (LuaTeX)"
16365 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16367 #: lib/configure.py:548
16368 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16369 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16371 #: lib/configure.py:551
16375 #: lib/configure.py:551
16379 #: lib/configure.py:552
16380 msgid "DVI (LuaTeX)"
16381 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16383 #: lib/configure.py:552
16384 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16385 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16387 #: lib/configure.py:555
16391 #: lib/configure.py:558
16395 #: lib/configure.py:561
16399 #: lib/configure.py:564
16400 msgid "OpenDocument"
16401 msgstr "OpenDocument"
16403 #: lib/configure.py:565
16404 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16405 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16407 #: lib/configure.py:568
16408 msgid "Rich Text Format"
16409 msgstr "Rich Text Format"
16411 #: lib/configure.py:569
16415 #: lib/configure.py:569
16419 #: lib/configure.py:572
16420 msgid "date command"
16421 msgstr "Perintah tanggal"
16423 #: lib/configure.py:573
16424 msgid "Table (CSV)"
16425 msgstr "Tabel (CSV)"
16427 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16432 #: lib/configure.py:576
16436 #: lib/configure.py:577
16440 #: lib/configure.py:578
16444 #: lib/configure.py:579
16448 #: lib/configure.py:580
16449 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16452 #: lib/configure.py:581
16453 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16454 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16456 #: lib/configure.py:582
16457 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16458 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16460 #: lib/configure.py:583
16461 msgid "LyX Preview"
16462 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16464 #: lib/configure.py:584
16465 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16466 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16468 #: lib/configure.py:585
16469 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16470 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16472 #: lib/configure.py:586
16476 #: lib/configure.py:587
16480 #: lib/configure.py:588
16484 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16485 msgid "Windows Metafile"
16486 msgstr "Windows Metafile"
16488 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16489 msgid "Enhanced Metafile"
16490 msgstr "Enhanced Metafile"
16492 #: lib/configure.py:591
16493 msgid "HTML (MS Word)"
16494 msgstr "HTML (MS Word)"
16496 #: lib/configure.py:675
16498 msgstr "LyXBlogger"
16500 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16502 msgid "%1$s and %2$s"
16503 msgstr "%1$s dan %2$s"
16505 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16507 msgid "%1$s et al."
16510 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16511 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16513 msgstr "KESALAHAN!"
16515 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16519 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16520 msgid "Add to bibliography only."
16521 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16523 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16527 #: src/Buffer.cpp:137
16530 "Could not print the document %1$s.\n"
16531 "Check that your printer is set up correctly."
16533 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16534 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16536 #: src/Buffer.cpp:140
16537 msgid "Print document failed"
16538 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16540 #: src/Buffer.cpp:318
16541 msgid "Disk Error: "
16542 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16544 #: src/Buffer.cpp:319
16547 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16549 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16551 #: src/Buffer.cpp:401
16552 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16553 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16555 #: src/Buffer.cpp:403
16556 msgid "Attempting to close changed document!"
16557 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16559 #: src/Buffer.cpp:411
16560 msgid "Could not remove temporary directory"
16561 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16563 #: src/Buffer.cpp:412
16565 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16566 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16568 #: src/Buffer.cpp:722
16569 msgid "Unknown document class"
16570 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16572 #: src/Buffer.cpp:723
16574 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16575 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16577 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16579 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16580 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16582 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16583 msgid "Document header error"
16584 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16586 #: src/Buffer.cpp:737
16587 msgid "\\begin_header is missing"
16588 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16590 #: src/Buffer.cpp:760
16591 msgid "\\begin_document is missing"
16592 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16594 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16595 #: src/BufferView.cpp:1423
16596 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16597 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16599 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16601 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16602 "xcolor/ulem are installed.\n"
16603 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16606 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16607 "ulem tidak diinstal .\n"
16608 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16609 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16611 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16613 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16614 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16615 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16618 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16619 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16620 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16621 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16623 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16629 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16630 msgid "Document format failure"
16631 msgstr "Format dokumen gagal"
16633 #: src/Buffer.cpp:892
16635 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16637 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16639 #: src/Buffer.cpp:936
16641 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16642 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16644 #: src/Buffer.cpp:961
16645 msgid "Conversion failed"
16646 msgstr "Konversi gagal"
16648 #: src/Buffer.cpp:962
16651 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16652 "it could not be created."
16654 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16655 "tidak bisa dibuat."
16657 #: src/Buffer.cpp:972
16658 msgid "Conversion script not found"
16659 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16661 #: src/Buffer.cpp:973
16664 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16665 "could not be found."
16667 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16670 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16671 msgid "Conversion script failed"
16672 msgstr "Konversi skrip gagal"
16674 #: src/Buffer.cpp:997
16677 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16680 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16682 #: src/Buffer.cpp:1004
16685 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16688 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16690 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16691 msgid "File is read-only"
16692 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16694 #: src/Buffer.cpp:1026
16696 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16697 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16699 #: src/Buffer.cpp:1035
16702 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16703 "overwrite this file?"
16705 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16708 #: src/Buffer.cpp:1037
16709 msgid "Overwrite modified file?"
16710 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16712 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16718 #: src/Buffer.cpp:1067
16719 msgid "Backup failure"
16720 msgstr "Backup gagal"
16722 #: src/Buffer.cpp:1068
16725 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16726 "Please check whether the directory exists and is writable."
16728 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16729 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16731 #: src/Buffer.cpp:1094
16733 msgid "Saving document %1$s..."
16734 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16736 #: src/Buffer.cpp:1109
16737 msgid " could not write file!"
16738 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16740 #: src/Buffer.cpp:1117
16744 #: src/Buffer.cpp:1132
16746 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16747 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16749 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16751 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16752 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16754 #: src/Buffer.cpp:1145
16755 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16756 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16758 #: src/Buffer.cpp:1159
16759 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16760 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16762 #: src/Buffer.cpp:1173
16763 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16764 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16766 #: src/Buffer.cpp:1260
16767 msgid "Iconv software exception Detected"
16768 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16770 #: src/Buffer.cpp:1260
16773 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16775 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16777 #: src/Buffer.cpp:1282
16779 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16781 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16783 #: src/Buffer.cpp:1285
16785 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16786 "chosen encoding.\n"
16787 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16789 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16790 "encoding yang dipilih.\n"
16791 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16793 #: src/Buffer.cpp:1292
16794 msgid "iconv conversion failed"
16795 msgstr "konversi icon gagal"
16797 #: src/Buffer.cpp:1297
16798 msgid "conversion failed"
16799 msgstr "konversi gagal"
16801 #: src/Buffer.cpp:1393
16802 msgid "Uncodable character in file path"
16803 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16805 #: src/Buffer.cpp:1394
16808 "The path of your document\n"
16810 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16811 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16812 "This will likely result in incomplete output.\n"
16814 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16815 "or change the file path name."
16817 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16819 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16820 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16821 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16823 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16824 "atau ubah nama lokasi."
16826 #: src/Buffer.cpp:1680
16827 msgid "Running chktex..."
16828 msgstr "Menjalankan chktex..."
16830 #: src/Buffer.cpp:1694
16831 msgid "chktex failure"
16832 msgstr "chktex gagal"
16834 #: src/Buffer.cpp:1695
16835 msgid "Could not run chktex successfully."
16836 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16838 #: src/Buffer.cpp:1954
16840 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16841 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16843 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
16845 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16846 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16848 #: src/Buffer.cpp:2109
16850 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16851 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16853 #: src/Buffer.cpp:2139
16855 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16856 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16858 #: src/Buffer.cpp:2199
16860 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16861 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16863 #: src/Buffer.cpp:2206
16865 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16866 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16868 #: src/Buffer.cpp:2216
16869 msgid "Error exporting to DVI."
16870 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16872 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
16875 "The file %1$s already exists.\n"
16877 "Do you want to overwrite that file?"
16879 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16881 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16883 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
16884 msgid "Overwrite file?"
16885 msgstr "Berkas ditindih?"
16887 #: src/Buffer.cpp:2298
16888 msgid "Error running external commands."
16889 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16891 #: src/Buffer.cpp:3101
16892 msgid "Preview source code"
16893 msgstr "Tampilan program asal"
16895 #: src/Buffer.cpp:3117
16897 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16898 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16900 #: src/Buffer.cpp:3121
16902 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16903 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16905 #: src/Buffer.cpp:3234
16907 msgid "Auto-saving %1$s"
16908 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16910 #: src/Buffer.cpp:3288
16911 msgid "Autosave failed!"
16912 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16914 #: src/Buffer.cpp:3349
16915 msgid "Autosaving current document..."
16916 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16918 #: src/Buffer.cpp:3502
16919 msgid "Couldn't export file"
16920 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16922 #: src/Buffer.cpp:3503
16924 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16925 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16927 #: src/Buffer.cpp:3566
16928 msgid "File name error"
16929 msgstr "Nama berkas salah"
16931 #: src/Buffer.cpp:3567
16932 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16933 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16935 #: src/Buffer.cpp:3643
16936 msgid "Document export cancelled."
16937 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16939 #: src/Buffer.cpp:3653
16941 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16942 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16944 #: src/Buffer.cpp:3659
16946 msgid "Document exported as %1$s"
16947 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16949 #: src/Buffer.cpp:3756
16952 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16954 "Recover emergency save?"
16956 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16958 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16960 #: src/Buffer.cpp:3759
16961 msgid "Load emergency save?"
16962 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16964 #: src/Buffer.cpp:3760
16966 msgstr "&Panggil Ulang"
16968 #: src/Buffer.cpp:3760
16969 msgid "&Load Original"
16970 msgstr "&Muat Aslinya"
16972 #: src/Buffer.cpp:3771
16975 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16976 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16978 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16979 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16981 #: src/Buffer.cpp:3777
16982 msgid "Document was successfully recovered."
16983 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16985 #: src/Buffer.cpp:3779
16986 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16987 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16989 #: src/Buffer.cpp:3780
16992 "Remove emergency file now?\n"
16995 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16998 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
16999 msgid "Delete emergency file?"
17000 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17002 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17006 #: src/Buffer.cpp:3789
17007 msgid "Emergency file deleted"
17008 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17010 #: src/Buffer.cpp:3790
17011 msgid "Do not forget to save your file now!"
17012 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17014 #: src/Buffer.cpp:3797
17015 msgid "Remove emergency file now?"
17016 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17018 #: src/Buffer.cpp:3820
17021 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17023 "Load the backup instead?"
17025 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17027 "Akan memuat backup?"
17029 #: src/Buffer.cpp:3822
17030 msgid "Load backup?"
17031 msgstr "Memuat backup?"
17033 #: src/Buffer.cpp:3823
17034 msgid "&Load backup"
17035 msgstr "&Muat backup"
17037 #: src/Buffer.cpp:3823
17038 msgid "Load &original"
17039 msgstr "Muat &Aslinya"
17041 #: src/Buffer.cpp:3833
17044 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17045 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17047 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17048 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17050 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17051 msgid "Senseless!!! "
17052 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17054 #: src/Buffer.cpp:4259
17056 msgid "Document %1$s reloaded."
17057 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17059 #: src/Buffer.cpp:4262
17061 msgid "Could not reload document %1$s."
17062 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17064 #: src/Buffer.cpp:4328
17065 msgid "Included File Invalid"
17066 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17068 #: src/Buffer.cpp:4329
17071 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17073 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17075 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17077 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17079 #: src/BufferParams.cpp:568
17082 "The selected document class\n"
17084 "requires external files that are not available.\n"
17085 "The document class can still be used, but the\n"
17086 "document cannot be compiled until the following\n"
17087 "prerequisites are installed:\n"
17089 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17090 "User's Guide for more information."
17092 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17094 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17095 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17096 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17097 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17099 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17100 "untuk penjelasan lengkap."
17102 #: src/BufferParams.cpp:577
17103 msgid "Document class not available"
17104 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17106 #: src/BufferParams.cpp:2004
17109 "The layout file:\n"
17111 "could not be found. A default textclass with default\n"
17112 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17115 "Berkas tata letak:\n"
17117 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17118 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17119 "keluaran yang diinginkan."
17121 #: src/BufferParams.cpp:2010
17122 msgid "Document class not found"
17123 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17125 #: src/BufferParams.cpp:2017
17128 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17130 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17131 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17134 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17136 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17137 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17138 "keluaran yang diinginkan."
17140 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17141 msgid "Could not load class"
17142 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17144 #: src/BufferParams.cpp:2057
17145 msgid "Error reading internal layout information"
17146 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17148 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17150 msgstr "Kesalahan membaca"
17152 #: src/BufferView.cpp:188
17153 msgid "No more insets"
17154 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17156 #: src/BufferView.cpp:728
17157 msgid "Save bookmark"
17158 msgstr "Simpan batas buku"
17160 #: src/BufferView.cpp:937
17161 msgid "Converting document to new document class..."
17162 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17164 #: src/BufferView.cpp:980
17165 msgid "Document is read-only"
17166 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17168 #: src/BufferView.cpp:989
17169 msgid "This portion of the document is deleted."
17170 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17172 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17174 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17175 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17177 #: src/BufferView.cpp:1315
17178 msgid "No further undo information"
17179 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17181 #: src/BufferView.cpp:1325
17182 msgid "No further redo information"
17183 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17185 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17186 msgid "String not found!"
17187 msgstr "String tidak ditemukan!"
17189 #: src/BufferView.cpp:1555
17191 msgstr "Tanda hilang"
17193 #: src/BufferView.cpp:1561
17197 #: src/BufferView.cpp:1568
17198 msgid "Mark removed"
17199 msgstr "Tanda dihilangkan"
17201 #: src/BufferView.cpp:1571
17203 msgstr "Beri Tanda"
17205 #: src/BufferView.cpp:1626
17206 msgid "Statistics for the selection:"
17207 msgstr "Data statistik pilihan:"
17209 #: src/BufferView.cpp:1628
17210 msgid "Statistics for the document:"
17211 msgstr "Data statistik dokumen:"
17213 #: src/BufferView.cpp:1631
17218 #: src/BufferView.cpp:1633
17222 #: src/BufferView.cpp:1636
17224 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17225 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17227 #: src/BufferView.cpp:1639
17228 msgid "One character (including blanks)"
17229 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17231 #: src/BufferView.cpp:1642
17233 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17234 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17236 #: src/BufferView.cpp:1645
17237 msgid "One character (excluding blanks)"
17238 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17240 #: src/BufferView.cpp:1647
17244 #: src/BufferView.cpp:1777
17247 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17248 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17250 #: src/BufferView.cpp:1779
17252 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17253 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17255 #: src/BufferView.cpp:1787
17256 msgid "Branch name"
17259 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17260 msgid "Branch already exists"
17261 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17263 #: src/BufferView.cpp:2518
17265 msgid "Inserting document %1$s..."
17266 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17268 #: src/BufferView.cpp:2529
17270 msgid "Document %1$s inserted."
17271 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17273 #: src/BufferView.cpp:2531
17275 msgid "Could not insert document %1$s"
17276 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17278 #: src/BufferView.cpp:2796
17281 "Could not read the specified document\n"
17283 "due to the error: %2$s"
17285 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17287 "karena kesalahan: %2$s"
17289 #: src/BufferView.cpp:2798
17290 msgid "Could not read file"
17291 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17293 #: src/BufferView.cpp:2805
17297 " is not readable."
17300 "tidak bisa dibaca."
17302 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17303 msgid "Could not open file"
17304 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17306 #: src/BufferView.cpp:2813
17307 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17308 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17310 #: src/BufferView.cpp:2814
17312 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17313 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17314 "If this does not give the correct result\n"
17315 "then please change the encoding of the file\n"
17316 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17318 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17319 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17320 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17321 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17322 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17324 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17325 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17327 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17329 msgid "LyX Warning: "
17330 msgstr "Peringatan LyX: "
17332 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17334 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17335 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17336 msgid "uncodable character"
17337 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17339 #: src/Changes.cpp:379
17340 msgid "Uncodable character in author name"
17341 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17343 #: src/Changes.cpp:380
17346 "The author name '%1$s',\n"
17347 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17348 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17349 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17351 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17352 "or change the spelling of the author name."
17354 "Nama penulis '%1$s',\n"
17355 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17356 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17357 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17359 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17360 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17362 #: src/Chktex.cpp:63
17364 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17365 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17367 #: src/Chktex.cpp:65
17368 msgid "ChkTeX warning id # "
17369 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17371 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17376 #: src/Color.cpp:202
17380 #: src/Color.cpp:203
17384 #: src/Color.cpp:204
17388 #: src/Color.cpp:205
17392 #: src/Color.cpp:206
17396 #: src/Color.cpp:207
17400 #: src/Color.cpp:208
17402 msgstr "merah muda"
17404 #: src/Color.cpp:209
17408 #: src/Color.cpp:210
17412 #: src/Color.cpp:211
17414 msgstr "latar belakang"
17416 #: src/Color.cpp:212
17420 #: src/Color.cpp:213
17424 #: src/Color.cpp:214
17425 msgid "selected text"
17426 msgstr "teks yang dipilih"
17428 #: src/Color.cpp:216
17430 msgstr "teks LaTeX"
17432 #: src/Color.cpp:217
17433 msgid "inline completion"
17434 msgstr "pengisian baris"
17436 #: src/Color.cpp:219
17437 msgid "non-unique inline completion"
17438 msgstr "pengisian baris non-unique"
17440 #: src/Color.cpp:221
17441 msgid "previewed snippet"
17442 msgstr "tampilan potongan"
17444 #: src/Color.cpp:222
17446 msgstr "label nota"
17448 #: src/Color.cpp:223
17449 msgid "note background"
17450 msgstr "latarbelakang nota"
17452 #: src/Color.cpp:224
17453 msgid "comment label"
17454 msgstr "label komentar"
17456 #: src/Color.cpp:225
17457 msgid "comment background"
17458 msgstr "latarbelakang komentar"
17460 #: src/Color.cpp:226
17461 msgid "greyedout inset label"
17462 msgstr "label sisipan kelabu"
17464 #: src/Color.cpp:227
17465 msgid "greyedout inset text"
17466 msgstr "teks sisipan kelabu"
17468 #: src/Color.cpp:228
17469 msgid "greyedout inset background"
17470 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17472 #: src/Color.cpp:229
17473 msgid "phantom inset text"
17474 msgstr "sisipan phantom teks"
17476 #: src/Color.cpp:230
17478 msgstr "kotak shaded"
17480 #: src/Color.cpp:231
17481 msgid "listings background"
17482 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17484 #: src/Color.cpp:232
17485 msgid "branch label"
17486 msgstr "label cabang"
17488 #: src/Color.cpp:233
17489 msgid "footnote label"
17490 msgstr "label catatan kaki"
17492 #: src/Color.cpp:234
17493 msgid "index label"
17494 msgstr "label indeks"
17496 #: src/Color.cpp:235
17497 msgid "margin note label"
17498 msgstr "label catatan tepi"
17500 #: src/Color.cpp:236
17504 #: src/Color.cpp:237
17508 #: src/Color.cpp:238
17510 msgstr "kedalaman bar"
17512 #: src/Color.cpp:239
17516 #: src/Color.cpp:240
17517 msgid "command inset"
17518 msgstr "sisipan perintah"
17520 #: src/Color.cpp:241
17521 msgid "command inset background"
17522 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17524 #: src/Color.cpp:242
17525 msgid "command inset frame"
17526 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17528 #: src/Color.cpp:243
17529 msgid "special character"
17530 msgstr "karakter khusus"
17532 #: src/Color.cpp:244
17534 msgstr "rumus matematika"
17536 #: src/Color.cpp:245
17537 msgid "math background"
17538 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17540 #: src/Color.cpp:246
17541 msgid "graphics background"
17542 msgstr "latarbelakang gambar"
17544 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17545 msgid "math macro background"
17546 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17548 #: src/Color.cpp:248
17550 msgstr "bingkai rumus matematika"
17552 #: src/Color.cpp:249
17553 msgid "math corners"
17554 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17556 #: src/Color.cpp:250
17558 msgstr "garis rumus matematika"
17560 #: src/Color.cpp:252
17561 msgid "math macro hovered background"
17562 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17564 #: src/Color.cpp:253
17565 msgid "math macro label"
17566 msgstr "label makro matematika"
17568 #: src/Color.cpp:254
17569 msgid "math macro frame"
17570 msgstr "bingkai makro matematika"
17572 #: src/Color.cpp:255
17573 msgid "math macro blended out"
17574 msgstr "makro matematika yang digabung"
17576 #: src/Color.cpp:256
17577 msgid "math macro old parameter"
17578 msgstr "makro matematika parameter lama"
17580 #: src/Color.cpp:257
17581 msgid "math macro new parameter"
17582 msgstr "makro matematika parameter baru"
17584 #: src/Color.cpp:258
17585 msgid "collapsable inset text"
17586 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17588 #: src/Color.cpp:259
17589 msgid "collapsable inset frame"
17590 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17592 #: src/Color.cpp:260
17593 msgid "inset background"
17594 msgstr "latarbelakang sisipan"
17596 #: src/Color.cpp:261
17597 msgid "inset frame"
17598 msgstr "sisipan bingkai"
17600 #: src/Color.cpp:262
17601 msgid "LaTeX error"
17602 msgstr "LaTeX error"
17604 #: src/Color.cpp:263
17605 msgid "end-of-line marker"
17606 msgstr "tanda akhir baris"
17608 #: src/Color.cpp:264
17609 msgid "appendix marker"
17610 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17612 #: src/Color.cpp:265
17614 msgstr "garis perubahan"
17616 #: src/Color.cpp:266
17617 msgid "deleted text"
17618 msgstr "teks yang dihapus"
17620 #: src/Color.cpp:267
17622 msgstr "teks tambahan"
17624 #: src/Color.cpp:268
17625 msgid "changed text 1st author"
17626 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17628 #: src/Color.cpp:269
17629 msgid "changed text 2nd author"
17630 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17632 #: src/Color.cpp:270
17633 msgid "changed text 3rd author"
17634 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17636 #: src/Color.cpp:271
17637 msgid "changed text 4th author"
17638 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17640 #: src/Color.cpp:272
17641 msgid "changed text 5th author"
17642 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17644 #: src/Color.cpp:273
17645 msgid "deleted text modifier"
17646 msgstr "perubah teks dihapus"
17648 #: src/Color.cpp:274
17649 msgid "added space markers"
17650 msgstr "tanda tambahan spasi"
17652 #: src/Color.cpp:275
17654 msgstr "garis tabel"
17656 #: src/Color.cpp:276
17657 msgid "table on/off line"
17658 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17660 #: src/Color.cpp:278
17661 msgid "bottom area"
17662 msgstr "area bagian bawah"
17664 #: src/Color.cpp:279
17666 msgstr "halaman baru"
17668 #: src/Color.cpp:280
17669 msgid "page break / line break"
17670 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17672 #: src/Color.cpp:281
17673 msgid "frame of button"
17674 msgstr "bingkai butang"
17676 #: src/Color.cpp:282
17677 msgid "button background"
17678 msgstr "latarbelakang tombol"
17680 #: src/Color.cpp:283
17681 msgid "button background under focus"
17682 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17684 #: src/Color.cpp:284
17685 msgid "paragraph marker"
17686 msgstr "penanda paragraf"
17688 #: src/Color.cpp:285
17689 msgid "preview frame"
17690 msgstr "bingkai pra tampilan"
17692 #: src/Color.cpp:286
17696 #: src/Color.cpp:287
17697 msgid "regexp frame"
17698 msgstr "bingkai regexp"
17700 #: src/Color.cpp:288
17704 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17705 #: src/Converter.cpp:543
17706 msgid "Cannot convert file"
17707 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17709 #: src/Converter.cpp:323
17712 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17713 "Define a converter in the preferences."
17715 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17716 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17718 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17719 msgid "Executing command: "
17720 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17722 #: src/Converter.cpp:472
17723 msgid "Build errors"
17724 msgstr "Kesalahan Build"
17726 #: src/Converter.cpp:473
17727 msgid "There were errors during the build process."
17728 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17730 #: src/Converter.cpp:478
17733 "An error occurred while running:\n"
17736 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17739 #: src/Converter.cpp:501
17741 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17742 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17744 #: src/Converter.cpp:545
17746 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17747 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17749 #: src/Converter.cpp:546
17751 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17752 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17754 #: src/Converter.cpp:602
17755 msgid "Running LaTeX..."
17756 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17758 #: src/Converter.cpp:620
17761 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17764 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17767 #: src/Converter.cpp:623
17768 msgid "LaTeX failed"
17769 msgstr "LaTeX gagal"
17771 #: src/Converter.cpp:625
17772 msgid "Output is empty"
17773 msgstr "Output kosong"
17775 #: src/Converter.cpp:626
17776 msgid "An empty output file was generated."
17777 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17779 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17782 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17783 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17785 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17786 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17788 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17789 msgid "Unknown branch"
17790 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17792 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17794 msgstr "Jangan Tambahkan"
17796 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17799 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17802 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17805 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17806 msgid "Undefined flex inset"
17807 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17809 #: src/Exporter.cpp:50
17811 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17813 #: src/Exporter.cpp:51
17814 msgid "Overwrite &all"
17815 msgstr "Tindih &Semua"
17817 #: src/Exporter.cpp:51
17818 msgid "&Cancel export"
17819 msgstr "Tunda &Ekspor"
17821 #: src/Exporter.cpp:96
17822 msgid "Couldn't copy file"
17823 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17825 #: src/Exporter.cpp:97
17827 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17828 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17830 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17836 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17840 msgstr "Sans Serif"
17842 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17846 msgstr "Mesin ketik"
17852 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17857 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17861 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17865 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17869 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17873 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17881 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17883 msgstr "Diperbesar"
17885 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17887 msgstr "Diperkecil"
17893 #: src/Font.cpp:160
17895 msgid "Emphasis %1$s, "
17896 msgstr "Condong %1$s, "
17898 #: src/Font.cpp:163
17900 msgid "Underline %1$s, "
17901 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17903 #: src/Font.cpp:166
17905 msgid "Strikeout %1$s, "
17906 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17908 #: src/Font.cpp:169
17910 msgid "Double underline %1$s, "
17911 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17913 #: src/Font.cpp:172
17915 msgid "Wavy underline %1$s, "
17916 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17918 #: src/Font.cpp:175
17920 msgid "Noun %1$s, "
17921 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17923 #: src/Font.cpp:189
17925 msgid "Language: %1$s, "
17926 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17928 #: src/Font.cpp:192
17930 msgid "Number %1$s"
17931 msgstr "Angka %1$s"
17933 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17934 msgid "Cannot view file"
17935 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17937 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
17939 msgid "File does not exist: %1$s"
17940 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17942 #: src/Format.cpp:281
17944 msgid "No information for viewing %1$s"
17945 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17947 #: src/Format.cpp:291
17949 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17950 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17952 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17953 msgid "Cannot edit file"
17954 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17956 #: src/Format.cpp:346
17957 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17959 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17962 #: src/Format.cpp:359
17964 msgid "No information for editing %1$s"
17965 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17967 #: src/Format.cpp:370
17969 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17970 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17972 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
17973 msgid "Could not find bind file"
17974 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17976 #: src/KeyMap.cpp:221
17979 "Unable to find the bind file\n"
17981 "Please check your installation."
17983 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17985 "Periksa instalasi anda."
17987 #: src/KeyMap.cpp:228
17988 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17989 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17991 #: src/KeyMap.cpp:229
17993 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17994 "Please check your installation."
17996 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17997 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17999 #: src/KeyMap.cpp:236
18002 "Unable to find the bind file\n"
18004 "Falling back to default."
18006 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18008 "Dikembalikan ke bawaan."
18010 #: src/KeySequence.cpp:166
18012 msgstr " pilihan: "
18014 #: src/LaTeX.cpp:57
18016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18017 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18019 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18020 msgid "Running Index Processor."
18021 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18023 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18024 msgid "Running BibTeX."
18025 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18027 #: src/LaTeX.cpp:440
18028 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18029 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18032 msgid "Could not read configuration file"
18033 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18038 "Error while reading the configuration file\n"
18040 "Please check your installation."
18042 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18044 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18047 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18048 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18055 msgid "The following files could not be loaded:"
18056 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18060 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18061 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18064 msgid "Cannot remove temporary directory"
18065 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18069 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18070 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18073 msgid "Unable to remove temporary directory"
18074 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18078 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18079 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18082 msgid "No textclass is found"
18083 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18087 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18088 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18089 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18091 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18092 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18093 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18096 msgid "&Reconfigure"
18097 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18100 msgid "&Without LaTeX"
18101 msgstr "Tanpa LaTeX"
18103 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18105 msgstr "Lan&jutkan"
18109 "SIGHUP signal caught!\n"
18112 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18117 "SIGFPE signal caught!\n"
18120 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18125 "SIGSEGV signal caught!\n"
18126 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18127 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18128 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18131 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18132 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18133 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18134 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18137 msgid "LyX crashed!"
18138 msgstr "LyX gagal!"
18140 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18145 msgid "Could not create temporary directory"
18146 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18151 "Could not create a temporary directory in\n"
18153 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18155 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18157 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18160 msgid "Missing user LyX directory"
18161 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18166 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18167 "It is needed to keep your own configuration."
18169 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18170 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18173 msgid "&Create directory"
18174 msgstr "Membuat &direktori"
18178 msgstr "K&eluar LyX"
18181 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18182 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18186 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18187 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18190 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18191 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18193 #: src/LyX.cpp:1033
18194 msgid "List of supported debug flags:"
18195 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18197 #: src/LyX.cpp:1037
18199 msgid "Setting debug level to %1$s"
18200 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18202 #: src/LyX.cpp:1048
18204 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18205 "Command line switches (case sensitive):\n"
18206 "\t-help summarize LyX usage\n"
18207 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18208 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18209 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18210 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18211 " select the features to debug.\n"
18212 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18213 "\t-x [--execute] command\n"
18214 " where command is a lyx command.\n"
18215 "\t-e [--export] fmt\n"
18216 " where fmt is the export format of choice.\n"
18217 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18218 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18219 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18220 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18221 " where fmt is the import format of choice\n"
18222 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18223 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18224 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18225 " specifying whether all files, main file only, or no "
18227 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18229 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18231 "\t-n [--no-remote]\n"
18232 " open documents in a new instance\n"
18233 "\t-r [--remote]\n"
18234 " open documents in an already running instance\n"
18235 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18236 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18237 "\t-version summarize version and build info\n"
18238 "Check the LyX man page for more details."
18240 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18241 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18242 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18243 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18244 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18245 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18247 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18248 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18249 "\t-x [--execute] perintah\n"
18250 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18251 "\t-e [--export] fmt\n"
18252 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18253 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18254 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18255 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18256 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18257 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18258 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18259 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18260 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18261 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18262 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18264 "\t-n [--no-remote]\n"
18265 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18266 "\t-r [--remote]\n"
18267 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18268 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18269 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18270 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18271 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18273 #: src/LyX.cpp:1100
18274 msgid "No system directory"
18275 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18277 #: src/LyX.cpp:1101
18278 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18279 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18281 #: src/LyX.cpp:1112
18282 msgid "No user directory"
18283 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18285 #: src/LyX.cpp:1113
18286 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18287 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18289 #: src/LyX.cpp:1124
18290 msgid "Incomplete command"
18291 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18293 #: src/LyX.cpp:1125
18294 msgid "Missing command string after --execute switch"
18295 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18297 #: src/LyX.cpp:1136
18298 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18300 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18302 #: src/LyX.cpp:1149
18303 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18304 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18306 #: src/LyX.cpp:1154
18307 msgid "Missing filename for --import"
18308 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18310 #: src/LyXRC.cpp:3002
18312 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18315 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18316 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18318 #: src/LyXRC.cpp:3006
18320 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18323 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18324 "digunakan dokumen."
18326 #: src/LyXRC.cpp:3014
18328 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18329 "automatically by what you type."
18331 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18332 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18334 #: src/LyXRC.cpp:3018
18336 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18339 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18340 "bawaan setelah kelas berubah."
18342 #: src/LyXRC.cpp:3022
18344 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18346 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18347 "penyimpanan otomatis."
18349 #: src/LyXRC.cpp:3029
18351 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18352 "the backup file in the same directory as the original file."
18354 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18355 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18357 #: src/LyXRC.cpp:3033
18359 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18360 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18362 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18363 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18365 #: src/LyXRC.cpp:3037
18366 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18367 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18369 #: src/LyXRC.cpp:3041
18371 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18372 "its global and local bind/ directories."
18374 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18375 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18377 #: src/LyXRC.cpp:3045
18378 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18379 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18381 #: src/LyXRC.cpp:3049
18383 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18384 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18386 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18387 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18389 #: src/LyXRC.cpp:3059
18391 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18392 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18394 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18395 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18397 #: src/LyXRC.cpp:3063
18399 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18400 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18401 "the top of the screen"
18403 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18404 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18406 #: src/LyXRC.cpp:3067
18407 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18409 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18411 #: src/LyXRC.cpp:3071
18412 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18413 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18415 #: src/LyXRC.cpp:3075
18417 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18420 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18421 "kursor berada dalam kotak makro."
18423 #: src/LyXRC.cpp:3080
18426 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18427 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18429 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18430 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3084
18434 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18435 "look in its global and local commands/ directories."
18437 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18438 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3088
18441 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18442 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18444 #: src/LyXRC.cpp:3092
18445 msgid "New documents will be assigned this language."
18446 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3096
18449 msgid "Specify the default paper size."
18450 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18452 #: src/LyXRC.cpp:3100
18454 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18455 "shown after the change has been made.)"
18457 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18458 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18460 #: src/LyXRC.cpp:3104
18461 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18462 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18464 #: src/LyXRC.cpp:3108
18466 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18467 "LyX was started from."
18469 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18472 #: src/LyXRC.cpp:3112
18473 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18474 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18476 #: src/LyXRC.cpp:3116
18478 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18479 "value selects the directory LyX was started from."
18481 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18482 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18484 #: src/LyXRC.cpp:3120
18486 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18487 "recommended for non-English languages."
18489 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18490 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3127
18494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18495 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18496 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18498 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18499 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18500 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18502 #: src/LyXRC.cpp:3131
18503 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18504 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18506 #: src/LyXRC.cpp:3135
18508 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18509 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18511 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18512 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3144
18516 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18517 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18519 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18520 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18521 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18523 #: src/LyXRC.cpp:3148
18525 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18527 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3152
18531 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18532 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3156
18536 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18537 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18538 "name of the second language."
18540 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18541 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3160
18544 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18546 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3164
18549 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18550 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3168
18554 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18557 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18558 "argumen untuk \\documentclass."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3172
18562 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18563 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18565 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18566 "\"\\usepackage{omega}\"."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3176
18570 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18571 "document is the default language."
18573 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18574 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3180
18577 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18579 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18580 "posisi ketika disimpan."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3184
18583 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18585 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18586 "LyX yang terakhir."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3188
18589 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18591 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18594 #: src/LyXRC.cpp:3192
18596 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18599 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18600 "yang bukan bahasa dokumen."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3196
18603 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18604 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3201
18607 msgid "The completion popup delay."
18608 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3205
18611 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18612 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3209
18615 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18616 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3213
18620 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18622 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18624 #: src/LyXRC.cpp:3217
18626 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18629 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18632 #: src/LyXRC.cpp:3221
18633 msgid "The inline completion delay."
18634 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3225
18637 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18638 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3229
18641 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18642 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3233
18645 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18646 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3237
18649 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18650 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3241
18654 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18656 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3246
18660 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18661 "variable. Use the OS native format."
18663 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18664 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3252
18667 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18668 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3256
18671 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18673 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18676 #: src/LyXRC.cpp:3260
18677 msgid "Scale the preview size to suit."
18678 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3264
18681 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18682 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3268
18685 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18686 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3272
18690 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18691 "environment variable PRINTER."
18693 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18694 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3276
18697 msgid "The option to print only even pages."
18698 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3280
18702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18703 "the filename of the DVI file to be printed."
18705 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18706 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3284
18709 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18710 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3288
18713 msgid "The option to print out in landscape."
18714 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3292
18717 msgid "The option to print only odd pages."
18718 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3296
18721 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18723 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18724 "dengan pemisah koma."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3300
18727 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18728 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3304
18731 msgid "The option to specify paper type."
18732 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3308
18735 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18736 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3312
18740 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18741 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18744 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18745 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18746 "nama dan argumen."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3316
18750 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18751 "prepended along with the printer name after the spool command."
18753 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18754 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3320
18757 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18758 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3324
18761 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18763 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18766 #: src/LyXRC.cpp:3328
18768 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18771 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18774 #: src/LyXRC.cpp:3332
18775 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18776 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3340
18780 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18782 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18783 "pergerakan logical."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3344
18787 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18788 "wrong, override the setting here."
18790 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18791 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3350
18794 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18796 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18799 #: src/LyXRC.cpp:3359
18801 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18802 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18803 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18805 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18806 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18807 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18808 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3363
18811 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18813 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3368
18818 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18819 "roughly the same size as on paper."
18821 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18822 "akan sebesar ukuran kertas."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3372
18825 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18827 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18830 #: src/LyXRC.cpp:3376
18832 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18833 "\".out\". Only for advanced users."
18835 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18836 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3383
18839 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18840 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3387
18844 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18845 "when you quit LyX."
18847 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18848 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3391
18851 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18852 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3395
18856 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18857 "value selects the directory LyX was started from."
18859 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18860 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3405
18864 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18865 "will look in its global and local ui/ directories."
18867 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18868 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3415
18872 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18875 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18878 #: src/LyXRC.cpp:3419
18879 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18880 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3423
18884 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18885 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3427
18888 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18890 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18891 "gunakan \"-paper\")"
18893 #: src/LyXVC.cpp:86
18895 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18896 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18898 #: src/LyXVC.cpp:88
18899 msgid "Retrieve from version control?"
18900 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18902 #: src/LyXVC.cpp:89
18906 #: src/LyXVC.cpp:115
18907 msgid "Document not saved"
18908 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18910 #: src/LyXVC.cpp:116
18911 msgid "You must save the document before it can be registered."
18912 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18914 #: src/LyXVC.cpp:148
18915 msgid "LyX VC: Initial description"
18916 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18918 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18919 msgid "(no initial description)"
18920 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18922 #: src/LyXVC.cpp:165
18923 msgid "(no log message)"
18924 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18926 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
18927 msgid "LyX VC: Log Message"
18928 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18930 #: src/LyXVC.cpp:216
18933 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18936 "Do you want to revert to the older version?"
18938 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18939 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18941 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18943 #: src/LyXVC.cpp:221
18944 msgid "Revert to stored version of document?"
18945 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18947 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
18949 msgstr "&Kembalikan"
18951 #: src/Paragraph.cpp:1948
18952 msgid "Senseless with this layout!"
18953 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18955 #: src/Paragraph.cpp:2010
18956 msgid "Alignment not permitted"
18957 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18959 #: src/Paragraph.cpp:2011
18961 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18962 "Setting to default."
18964 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18966 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18968 #: src/Paragraph.cpp:3073
18969 msgid "Memory problem"
18970 msgstr "Masalah dengan memori"
18972 #: src/Paragraph.cpp:3073
18973 msgid "Paragraph not properly initialized"
18974 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18976 #: src/Text.cpp:383
18977 msgid "Unknown Inset"
18978 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18980 #: src/Text.cpp:464
18981 msgid "Change tracking error"
18982 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18984 #: src/Text.cpp:465
18986 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18987 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18989 #: src/Text.cpp:476
18990 msgid "Unknown token"
18991 msgstr "Token tidak dikenal"
18993 #: src/Text.cpp:939
18995 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18998 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19000 #: src/Text.cpp:947
19001 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19003 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19006 #: src/Text.cpp:1767
19007 msgid "[Change Tracking] "
19008 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19010 #: src/Text.cpp:1773
19012 msgstr "Perubahan: "
19014 #: src/Text.cpp:1777
19018 #: src/Text.cpp:1787
19021 msgstr "Huruf: %1$s"
19023 #: src/Text.cpp:1792
19025 msgid ", Depth: %1$d"
19026 msgstr ", Masuk: %1$d"
19028 #: src/Text.cpp:1798
19029 msgid ", Spacing: "
19032 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19034 msgstr "SatuSetengah"
19036 #: src/Text.cpp:1810
19040 #: src/Text.cpp:1819
19042 msgstr ", Sisipan: "
19044 #: src/Text.cpp:1820
19045 msgid ", Paragraph: "
19046 msgstr ", Paragraf: "
19048 #: src/Text.cpp:1821
19052 #: src/Text.cpp:1822
19053 msgid ", Position: "
19054 msgstr ", Posisi: "
19056 #: src/Text.cpp:1828
19060 #: src/Text.cpp:1830
19061 msgid ", Boundary: "
19064 #: src/Text2.cpp:386
19065 msgid "No font change defined."
19066 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19068 #: src/Text2.cpp:426
19069 msgid "Nothing to index!"
19070 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19072 #: src/Text2.cpp:428
19073 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19074 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19076 #: src/Text3.cpp:193
19077 msgid "Math editor mode"
19078 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19080 #: src/Text3.cpp:195
19081 msgid "No valid math formula"
19082 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19084 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19085 msgid "Already in regular expression mode"
19086 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19088 #: src/Text3.cpp:216
19089 msgid "Regexp editor mode"
19090 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19092 #: src/Text3.cpp:1286
19094 msgstr "Tataletak "
19096 #: src/Text3.cpp:1287
19098 msgstr "tidak dikenal"
19100 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19101 msgid "Missing argument"
19102 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19104 #: src/Text3.cpp:1899 src/Text3.cpp:1911
19105 msgid "Character set"
19106 msgstr "Atur Karakter"
19108 #: src/Text3.cpp:2118 src/Text3.cpp:2129
19109 msgid "Paragraph layout set"
19110 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19112 #: src/TextClass.cpp:155
19113 msgid "Plain Layout"
19114 msgstr "Tataletak Umum"
19116 #: src/TextClass.cpp:741
19117 msgid "Missing File"
19118 msgstr "Berkas kurang"
19120 #: src/TextClass.cpp:742
19121 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19123 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19125 #: src/TextClass.cpp:745
19126 msgid "Corrupt File"
19127 msgstr "Berkas Rusak"
19129 #: src/TextClass.cpp:746
19130 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19132 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19134 #: src/TextClass.cpp:1303
19137 "The module %1$s has been requested by\n"
19138 "this document but has not been found in the list of\n"
19139 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19140 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19142 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19143 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19144 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19145 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19147 #: src/TextClass.cpp:1307
19148 msgid "Module not available"
19149 msgstr "Modul tidak tersedia"
19151 #: src/TextClass.cpp:1313
19154 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19155 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19156 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19157 "Missing prerequisites:\n"
19159 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19161 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19162 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19163 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19164 "Program yang masih kurang:\n"
19166 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19168 #: src/TextClass.cpp:1320
19169 msgid "Package not available"
19170 msgstr "Paket tidak tersedia"
19172 #: src/TextClass.cpp:1325
19174 msgid "Error reading module %1$s\n"
19175 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19177 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19178 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19179 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19180 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19182 msgid "Revision control error."
19183 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19185 #: src/VCBackend.cpp:61
19188 "Some problem occured while running the command:\n"
19191 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19194 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19195 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19196 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19197 msgid "Error: Could not generate logfile."
19198 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19200 #: src/VCBackend.cpp:498
19202 msgstr "Paling baru"
19204 #: src/VCBackend.cpp:500
19205 msgid "Locally Modified"
19206 msgstr "Perubahan lokal"
19208 #: src/VCBackend.cpp:502
19209 msgid "Locally Added"
19210 msgstr "Penambahan lokal"
19212 #: src/VCBackend.cpp:504
19213 msgid "Needs Merge"
19214 msgstr "Memerlukan Merge"
19216 #: src/VCBackend.cpp:506
19217 msgid "Needs Checkout"
19218 msgstr "Memerlukan Checkout"
19220 #: src/VCBackend.cpp:508
19221 msgid "No CVS file"
19222 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19224 #: src/VCBackend.cpp:510
19225 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19226 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19228 #: src/VCBackend.cpp:694
19230 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19231 "You have to update from repository first or revert your changes."
19233 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19234 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19236 #: src/VCBackend.cpp:699
19239 "Bad status when checking in changes.\n"
19244 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19249 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19252 "Error when updating from repository.\n"
19253 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19256 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19258 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19259 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19262 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19265 #: src/VCBackend.cpp:781
19268 "There were detected changes in the working directory:\n"
19271 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19272 "revert back to the repository version."
19274 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19277 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19280 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19281 #: src/VCBackend.cpp:1250
19282 msgid "Changes detected"
19283 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19285 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19289 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19290 msgid "View &Log ..."
19291 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19293 #: src/VCBackend.cpp:808
19296 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19297 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19300 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19302 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19303 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19306 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19308 #: src/VCBackend.cpp:869
19311 "The document %1$s is not in repository.\n"
19312 "You have to check in the first revision before you can revert."
19314 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19315 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19317 #: src/VCBackend.cpp:877
19320 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19321 "The status '%2$s' is unexpected."
19323 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19324 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19326 #: src/VCBackend.cpp:1085
19328 "Error when committing to repository.\n"
19329 "You have to manually resolve the problem.\n"
19330 "LyX will reopen the document after you press OK."
19332 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19333 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19334 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19336 #: src/VCBackend.cpp:1178
19338 "Error while acquiring write lock.\n"
19339 "Another user is most probably editing\n"
19340 "the current document now!\n"
19341 "Also check the access to the repository."
19343 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19344 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19345 "dokumen yang terkini!\n"
19346 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19348 #: src/VCBackend.cpp:1184
19350 "Error while releasing write lock.\n"
19351 "Check the access to the repository."
19353 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19354 "Periksa akses ke repositori."
19356 #: src/VCBackend.cpp:1241
19359 "There were detected changes in the working directory:\n"
19362 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19367 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19370 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19374 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19375 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19379 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19384 #: src/VCBackend.cpp:1313
19385 msgid "VCN File Locking"
19386 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19388 #: src/VCBackend.cpp:1314
19389 msgid "Locking property unset."
19390 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19392 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19393 msgid "Locking property set."
19394 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19396 #: src/VCBackend.cpp:1315
19397 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19398 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19400 #: src/VSpace.cpp:468
19401 msgid "Default skip"
19404 #: src/VSpace.cpp:471
19406 msgstr "Lompat Kecil"
19408 #: src/VSpace.cpp:474
19409 msgid "Medium skip"
19410 msgstr "Lompat Sedang"
19412 #: src/VSpace.cpp:477
19414 msgstr "Lompat Lebar"
19416 #: src/VSpace.cpp:480
19417 msgid "Vertical fill"
19418 msgstr "Isian vertikal"
19420 #: src/VSpace.cpp:487
19424 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19427 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19428 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19430 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19431 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19434 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19435 msgid "Reload saved document?"
19436 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19438 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19440 msgstr "&Muat Ulang"
19442 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19443 msgid "&Keep Changes"
19444 msgstr "&Simpan Perubahan"
19446 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19448 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19449 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19451 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19452 msgid "File not readable!"
19453 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19455 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19458 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19460 "Do you want to create a new document?"
19462 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19464 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19466 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19467 msgid "Create new document?"
19468 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19470 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19472 msgstr "&Buat Baru"
19474 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19477 "The specified document template\n"
19479 "could not be read."
19481 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19483 "tidak bisa dibaca."
19485 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19486 msgid "Could not read template"
19487 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19490 msgid "Standard[[Bullets]]"
19491 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19495 msgstr "Matematika"
19497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19513 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19514 msgid "Directories"
19517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19522 msgid "Master document"
19523 msgstr "Dokumen Induk"
19525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19527 msgstr "Buka berkas"
19529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19531 msgstr "Buku panduan"
19533 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19536 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19537 "Continue searching from the beginning?"
19539 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19540 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19545 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19546 "Continue searching from the end?"
19548 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19549 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19552 msgid "Wrap search?"
19553 msgstr "Melipat pencarian?"
19555 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19556 msgid "Nothing to search"
19557 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19559 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19560 msgid "No open document(s) in which to search"
19561 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19564 msgid "Advanced Find and Replace"
19565 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19568 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19569 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19572 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19573 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19576 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19577 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19582 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19583 "1995--%1$s LyX Team"
19585 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19586 "1995--%1$s Tim LyX"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19590 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19591 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19592 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19593 "any later version."
19595 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19596 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19597 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19598 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19599 "versi terbaru yang ada."
19601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19603 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19604 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19605 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19606 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19607 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19608 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19609 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19611 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19612 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19614 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19615 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19616 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19617 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19621 msgid "not released yet"
19622 msgstr "belum dirilis"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19627 "LyX Version %1$s\n"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19634 msgid "Library directory: "
19635 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19638 msgid "User directory: "
19639 msgstr "Direktori pengguna: "
19641 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19642 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19643 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19650 msgstr "Tentang %1"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19654 msgid "Preferences"
19655 msgstr "Preferensi"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19658 msgid "Reconfigure"
19659 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19666 msgid "Nothing to do"
19667 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19670 msgid "Unknown action"
19671 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19674 msgid "Command not handled"
19675 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19678 msgid "Command disabled"
19679 msgstr "Perintah dibekukan"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19682 msgid "Running configure..."
19683 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19686 msgid "Reloading configuration..."
19687 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19690 msgid "System reconfiguration failed"
19691 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19695 "The system reconfiguration has failed.\n"
19696 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19697 "Please reconfigure again if needed."
19699 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19700 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19702 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19705 msgid "System reconfigured"
19706 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19710 "The system has been reconfigured.\n"
19711 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19712 "updated document class specifications."
19714 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19715 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19716 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19720 msgstr "Sedang Keluar."
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19724 msgid "Opening help file %1$s..."
19725 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19728 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19729 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19733 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19735 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19736 "didefinisikan ulang"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19740 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19741 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19744 msgid "Unable to save document defaults"
19745 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19748 msgid "Unknown function."
19749 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19752 msgid "The current document was closed."
19753 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19757 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19758 "documents and exit.\n"
19762 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19769 msgid "Software exception Detected"
19770 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19774 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19775 "unsaved documents and exit."
19777 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19778 "perubahan kemudian keluart."
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19782 msgid "Could not find UI definition file"
19783 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19788 "Error while reading the included file\n"
19790 "Please check your installation."
19792 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19794 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19797 msgid "Could not find default UI file"
19798 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19802 "LyX could not find the default UI file!\n"
19803 "Please check your installation."
19805 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19806 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19811 "Error while reading the configuration file\n"
19813 "Falling back to default.\n"
19814 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19815 "check which User Interface file you are using."
19817 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19819 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19820 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19821 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19824 msgid "BibTeX Bibliography"
19825 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19831 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19834 msgid "Documents|#o#O"
19835 msgstr "Dokumen|#o#O"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19838 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19839 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19842 msgid "Select a BibTeX database to add"
19843 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19846 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19847 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19850 msgid "Select a BibTeX style"
19851 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19855 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19858 msgid "Simple rectangular frame"
19859 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19862 msgid "Oval frame, thin"
19863 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19866 msgid "Oval frame, thick"
19867 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19870 msgid "Drop shadow"
19871 msgstr "Bingkai bayangan"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19874 msgid "Shaded background"
19875 msgstr "Latar berwarna"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19878 msgid "Double rectangular frame"
19879 msgstr "Bingkai dua garis"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19890 msgid "Total Height"
19891 msgstr "Tinggi total"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19898 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19908 msgstr "Status Aktif"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19915 msgid "Filename Suffix"
19916 msgstr "Status Akhiran"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19922 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19931 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19937 msgid "Enter new branch name"
19938 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19943 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19944 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19946 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19947 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19954 msgid "Renaming failed"
19955 msgstr "Penggantian nama gagal"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19958 msgid "The branch could not be renamed."
19959 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19962 msgid "Merge Changes"
19963 msgstr "Gabung Perubahan"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19971 "Perubahan oleh %1$s\n"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19976 msgid "Change made at %1$s\n"
19977 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19985 msgstr "tidak berubah"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19989 msgstr "Kapital Kecil"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19998 msgstr "Kembali Semula"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20002 msgstr "Garis bawah"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20005 msgid "Double underbar"
20006 msgstr "Garis bawah ganda"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20009 msgid "Wavy underbar"
20010 msgstr "Garis bawah gelombang"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20014 msgstr "Coret tengah"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20018 msgstr "Tidak berwarna"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20046 msgstr "Merah muda"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20054 msgstr "Corak dan gaya teks"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20058 msgstr "Tempat kunci"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20061 msgid "LinkBack PDF"
20062 msgstr "LinkBack PDF"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20070 msgstr "sudah ditempel"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20075 msgstr "%1$s Berkas"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20078 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20080 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20087 msgstr "Dibatalkan."
20089 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20090 msgid "Overwrite external file?"
20091 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20095 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20096 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20099 msgid "List of previous commands"
20100 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20103 msgid "Next command"
20104 msgstr "Perintah selanjutnya"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20107 msgid "Compare LyX files"
20108 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20111 msgid "Select document"
20112 msgstr "Pilih dokumen"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20117 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20118 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20127 msgid "Error while comparing documents."
20128 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20132 msgstr "Dibatalkan"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20139 msgid "Aborting process..."
20140 msgstr "Proses pembatalan..."
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20143 msgid "differences"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20147 msgid "Compare different revisions"
20148 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20151 msgid "big[[delimiter size]]"
20152 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20155 msgid "Big[[delimiter size]]"
20156 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20159 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20160 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20163 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20164 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20167 msgid "Math Delimiter"
20168 msgstr "Pembatas Matematika"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20173 msgstr "(TidakAda)"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20180 msgid "Computer Modern Roman"
20181 msgstr "Computer Modern Roman"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20184 msgid "Latin Modern Roman"
20185 msgstr "Latin Modern Roman"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20188 msgid "AE (Almost European)"
20189 msgstr "AE (Almost European)"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20192 msgid "Times Roman"
20193 msgstr "Times Roman"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20200 msgid "Bitstream Charter"
20201 msgstr "Bitstream Charter"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20204 msgid "New Century Schoolbook"
20205 msgstr "New Century Schoolbook"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20217 msgstr "Bera Serif"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20220 msgid "Concrete Roman"
20221 msgstr "Concrete Roman"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20224 msgid "Zapf Chancery"
20225 msgstr "Zapf Chancery"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20228 msgid "Computer Modern Sans"
20229 msgstr "Computer Modern Sans"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20232 msgid "Latin Modern Sans"
20233 msgstr "Latin Modern Sans"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20240 msgid "Avant Garde"
20241 msgstr "Avant Garde"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20252 msgid "Computer Modern Typewriter"
20253 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20256 msgid "Latin Modern Typewriter"
20257 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20272 msgid "CM Typewriter Light"
20273 msgstr "CM Typewriter Light"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20280 msgid "Module not found!"
20281 msgstr "Module not found!"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20284 msgid "Layout is valid!"
20285 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20288 msgid "Layout is invalid!"
20289 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20292 msgid "Document Settings"
20293 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20297 msgid "Child Document"
20298 msgstr "Anak dokumen"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20301 msgid "Include to Output"
20302 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20317 msgid "None (no fontenc)"
20318 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20433 msgid "Language Default (no inputenc)"
20434 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20465 msgid "Appears in TOC"
20466 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20469 msgid "Author-year"
20470 msgstr "Penulis-tahun"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20478 msgid "Unavailable: %1$s"
20479 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20483 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20485 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20486 "memunculkan daftar semua parameter"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20491 msgid "Document Class"
20492 msgstr "Kelas Dokumen"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20498 msgid "Child Documents"
20499 msgstr "Anak dokumen"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20506 msgid "Local Layout"
20507 msgstr "Tataletak Lokal"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20510 msgid "Text Layout"
20511 msgstr "Tata Letak Teks"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20514 msgid "Page Margins"
20515 msgstr "Batas Halaman"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20522 msgid "Numbering & TOC"
20523 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20530 msgid "PDF Properties"
20531 msgstr "Tampilan PDF"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20534 msgid "Math Options"
20535 msgstr "Pilihan Matematika"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20538 msgid "Float Placement"
20539 msgstr "Penempatan Ambangan"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20543 msgstr "Simbol Label"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20550 msgid "LaTeX Preamble"
20551 msgstr "LaTeX Preamble"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20556 msgid " (not installed)"
20557 msgstr "(belum di install)"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20560 msgid "Layouts|#o#O"
20561 msgstr "Tataletak|#o#O"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20564 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20565 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20569 msgid "Local layout file"
20570 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20574 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20575 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20576 "document may not work with this layout if you do not\n"
20577 "keep the layout file in the document directory."
20579 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20580 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20581 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20582 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20585 msgid "&Set Layout"
20586 msgstr "Atur Tataletak"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20589 msgid "Unable to read local layout file."
20590 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20593 msgid "Select master document"
20594 msgstr "Pilih dokumen master"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20597 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20598 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20602 msgid "Unapplied changes"
20603 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20608 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20609 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20611 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20612 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20621 msgid "Unable to set document class."
20622 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20627 msgstr "%1$s, %2$s"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20631 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20632 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20636 msgid "%1$s (unavailable)"
20637 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20640 msgid "Module provided by document class."
20641 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20645 msgid "Package(s) required: %1$s."
20646 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20654 msgid "Modules required: %1$s."
20655 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20659 msgid "Modules excluded: %1$s."
20660 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20663 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20664 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20667 msgid "[No options predefined]"
20668 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20671 msgid "Can't set layout!"
20672 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20676 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20677 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20681 msgstr "Tidak Ditemukan"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20684 msgid "Assigned master does not include this file"
20685 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20690 "You must include this file in the document\n"
20691 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20694 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20695 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20698 msgid "Could not load master"
20699 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20704 "The master document '%1$s'\n"
20705 "could not be loaded."
20707 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20708 "tidak bisa dimuat."
20710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20718 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20720 msgstr "Daftar Kesalahan"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20724 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20725 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20732 msgid "Bottom left"
20733 msgstr "Kiri Bawah"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20736 msgid "Baseline left"
20737 msgstr "Garisdasar kiri"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20741 msgstr "Tengah Atas"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20744 msgid "Bottom center"
20745 msgstr "Tengah Bawah"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20748 msgid "Baseline center"
20749 msgstr "Garisdasar tengah"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20753 msgstr "Kanan Atas"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20756 msgid "Bottom right"
20757 msgstr "Kanan Bawah"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20760 msgid "Baseline right"
20761 msgstr "Garisdasar kanan"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20764 msgid "External Material"
20765 msgstr "Material Eksternal"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20772 msgid "Select external file"
20773 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20776 msgid "automatically"
20777 msgstr "secara otomatis"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20784 msgid "Dissolve previous group?"
20785 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20790 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20791 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20792 "because this graphic was its only member.\n"
20793 "How do you want to proceed?"
20795 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20796 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20797 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20798 "Apakah akan meneruskannya?"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20802 msgid "Stick with group '%1$s'"
20803 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20807 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20808 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20813 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20814 "the group will be dissolved,\n"
20815 "because this graphic was its only member.\n"
20816 "How do you want to proceed?"
20818 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20819 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20820 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20821 "Apakah proses akan diteruskan?"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20825 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20826 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20829 msgid "Enter unique group name:"
20830 msgstr "Nama Grup:"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20833 msgid "Group already defined!"
20834 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20838 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20839 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20854 msgid "in[[unit of measure]]"
20855 msgstr "in[[ukuran]]"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20858 msgid "Select graphics file"
20859 msgstr "Pilih berkas gambar"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20862 msgid "Clipart|#C#c"
20863 msgstr "Clipart|#C#c"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20868 msgstr "Spasi Tipis"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20871 msgid "Medium Space"
20872 msgstr "Spasi Sedang"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20875 msgid "Thick Space"
20876 msgstr "Spasi Tebal"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20880 msgid "Negative Thin Space"
20881 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20884 msgid "Negative Medium Space"
20885 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20888 msgid "Negative Thick Space"
20889 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20892 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20893 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20896 msgid "Quad (1 em)"
20897 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20900 msgid "Double Quad (2 em)"
20901 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20904 msgid "Interword Space"
20905 msgstr "Spasi Antara Kata"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20908 msgid "Horizontal Fill"
20909 msgstr "Isian horisontal"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20913 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20914 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20915 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20917 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20918 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20919 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20925 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20927 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20928 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20931 msgid "Select document to include"
20932 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20935 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20936 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20939 msgid "Index Entry Settings"
20940 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20943 msgid "Label Color"
20944 msgstr "Warna Label"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20947 msgid "Cannot remove standard index"
20948 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20951 msgid "The default index cannot be removed."
20952 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20955 msgid "Enter new index name"
20956 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20959 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20960 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20964 msgstr "tidak diketahui"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20968 msgstr "cara pintas"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20972 msgstr "cara pintas"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21006 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21010 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21014 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21019 msgid "No language"
21020 msgstr "Tanpa pilihan"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21023 msgid "Program Listing Settings"
21024 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21028 msgstr "Tanpa dialek"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21032 msgstr "Catatan LaTeX"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21039 msgid "Literate Programming Build Log"
21040 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21043 msgid "lyx2lyx Error Log"
21044 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21047 msgid "Version Control Log"
21048 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21051 msgid "Log file not found."
21052 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21055 msgid "No literate programming build log file found."
21056 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21059 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21060 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21063 msgid "No version control log file found."
21064 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21066 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21067 msgid "Math Matrix"
21068 msgstr "Matriks Matematika"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21071 msgid "Note Settings"
21072 msgstr "Pengaturan Nota"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21075 msgid "Paragraph Settings"
21076 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21080 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21081 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21083 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21084 "the items is used."
21086 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21087 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21088 "lingkungan Daftar.\n"
21090 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21091 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21094 msgid "Phantom Settings"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21098 msgid "System files|#S#s"
21099 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21102 msgid "User files|#U#u"
21103 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21106 msgid "Look & Feel"
21107 msgstr "Penampilan"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21110 msgid "Language Settings"
21111 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21114 msgid "File Handling"
21115 msgstr "Penanganan Berkas"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21118 msgid "Keyboard/Mouse"
21119 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21122 msgid "Input Completion"
21123 msgstr "Cara Melengkapi"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21128 msgstr "&Perintah:"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21131 msgid "Screen Fonts"
21132 msgstr "Huruf di layar"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21136 msgstr "Direktori dan Folder"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21139 msgid "Select directory for example files"
21140 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21143 msgid "Select a document templates directory"
21144 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21147 msgid "Select a temporary directory"
21148 msgstr "Pilih direktori sementara"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21151 msgid "Select a backups directory"
21152 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21155 msgid "Select a document directory"
21156 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21159 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21160 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21163 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21164 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21167 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21168 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21172 msgid "Spellchecker"
21173 msgstr "Koreksi ejaan"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21193 msgstr "Pengkonversi"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21196 msgid "File Formats"
21197 msgstr "Format Berkas"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21200 msgid "Format in use"
21201 msgstr "Format yang digunakan"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21205 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21206 "converter. Please remove the converter first."
21208 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21209 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21212 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21214 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21215 "konverternya dahulu."
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21218 msgid "LyX needs to be restarted!"
21219 msgstr "LyX perlu di restart"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21223 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21226 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21231 msgstr "Mesin Cetak"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21234 msgid "User Interface"
21235 msgstr "Sistem Antarmuka"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21243 msgstr "Cara pintas"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21251 msgstr "Cara Pintas"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21254 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21255 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21258 msgid "Mathematical Symbols"
21259 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21262 msgid "Document and Window"
21263 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21266 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21267 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21270 msgid "System and Miscellaneous"
21271 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21279 msgid "Failed to create shortcut"
21280 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21283 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21284 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21287 msgid "Invalid or empty key sequence"
21288 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21293 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21295 "You need to remove that binding before creating a new one."
21297 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21299 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21302 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21303 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21310 msgid "Choose bind file"
21311 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21314 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21315 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21318 msgid "Choose UI file"
21319 msgstr "Pilih berkas UI"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21322 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21323 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21326 msgid "Choose keyboard map"
21327 msgstr "Pilih peta papanketik"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21330 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21331 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21334 msgid "Print Document"
21335 msgstr "Cetak Dokumen"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21338 msgid "Print to file"
21339 msgstr "Cetak ke berkas"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21342 msgid "PostScript files (*.ps)"
21343 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21346 msgid "Longest label width"
21347 msgstr "&Label terpanjang"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21350 msgid "Index Settings"
21351 msgstr "Pengaturan Indeks"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21354 msgid "<All indexes>"
21355 msgstr "<Semua indeks>"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21358 msgid "Progress/Debug Messages"
21359 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21362 msgid "Debug Level"
21363 msgstr "Pilihan Awakutu"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21370 msgid "Cross-reference"
21371 msgstr "Referensi Silang"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21375 msgstr "Balik La&gi"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21379 msgstr "Lompat balik lagi"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21382 msgid "Jump to label"
21383 msgstr "Lompat ke label"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21386 msgid "<No prefix>"
21387 msgstr "<Tanpa awalan>"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21390 msgid "Find and Replace"
21391 msgstr "Cari dan Ganti"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21394 msgid "Send Document to Command"
21395 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21399 msgstr "Tunjukkan berkas"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21402 msgid "Error -> Cannot load file!"
21403 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21407 msgid "%1$d words checked."
21408 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21411 msgid "One word checked."
21412 msgstr "Satu kata telah dicek"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21415 msgid "Spelling check completed"
21416 msgstr "Cek ejaan selesai"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21419 msgid "Basic Latin"
21420 msgstr "Latin Dasar"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21423 msgid "Latin-1 Supplement"
21424 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21427 msgid "Latin Extended-A"
21428 msgstr "Latin Tambahan-A"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21431 msgid "Latin Extended-B"
21432 msgstr "Latin Tambahan-B"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21435 msgid "IPA Extensions"
21436 msgstr "IPA Tambahan"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21439 msgid "Spacing Modifier Letters"
21440 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21443 msgid "Combining Diacritical Marks"
21444 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21456 msgstr "Devanagari"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21503 msgid "Hangul Jamo"
21504 msgstr "Hangul Jamo"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21507 msgid "Phonetic Extensions"
21508 msgstr "Fonetik tambahan"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21511 msgid "Latin Extended Additional"
21512 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21515 msgid "Greek Extended"
21516 msgstr "Yunani Tambahan"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21519 msgid "General Punctuation"
21520 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21523 msgid "Superscripts and Subscripts"
21524 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21527 msgid "Currency Symbols"
21528 msgstr "Simbol Mata Uang"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21531 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21532 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21535 msgid "Letterlike Symbols"
21536 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21539 msgid "Number Forms"
21540 msgstr "Berbagai Format Angka"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21543 msgid "Mathematical Operators"
21544 msgstr "Operator Matematika"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21547 msgid "Miscellaneous Technical"
21548 msgstr "Simbol Teknik"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21551 msgid "Control Pictures"
21552 msgstr "Simbol Kontrol"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21555 msgid "Optical Character Recognition"
21556 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21559 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21560 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21563 msgid "Box Drawing"
21564 msgstr "Simbol Kotak"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21567 msgid "Block Elements"
21568 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21571 msgid "Geometric Shapes"
21572 msgstr "Bentuk Geometri"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21575 msgid "Miscellaneous Symbols"
21576 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21580 msgstr "Simbol Dingbats"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21583 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21584 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21587 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21588 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21603 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21604 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21611 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21612 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21615 msgid "CJK Compatibility"
21616 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21619 msgid "CJK Unified Ideographs"
21620 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21623 msgid "Hangul Syllables"
21624 msgstr "Hangul Syllables"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21627 msgid "High Surrogates"
21628 msgstr "High Surrogates"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21631 msgid "Private Use High Surrogates"
21632 msgstr "Private Use High Surrogates"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21635 msgid "Low Surrogates"
21636 msgstr "Low Surrogates"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21639 msgid "Private Use Area"
21640 msgstr "Private Use Area"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21643 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21644 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21647 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21648 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21651 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21652 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21655 msgid "Combining Half Marks"
21656 msgstr "Tanda Combining Half"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21659 msgid "CJK Compatibility Forms"
21660 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21663 msgid "Small Form Variants"
21664 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21667 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21668 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21671 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21672 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21676 msgstr "Simbol Khusus"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21679 msgid "Linear B Syllabary"
21680 msgstr "Linear B Syllabary"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21683 msgid "Linear B Ideograms"
21684 msgstr "Linear B Ideograms"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21687 msgid "Aegean Numbers"
21688 msgstr "Aegean Numbers"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21691 msgid "Ancient Greek Numbers"
21692 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21696 msgstr "Old Italic"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21707 msgid "Old Persian"
21708 msgstr "Old Persian"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21723 msgid "Cypriot Syllabary"
21724 msgstr "Cypriot Syllabary"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21728 msgstr "Kharoshthi"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21731 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21732 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21735 msgid "Musical Symbols"
21736 msgstr "Simbol Musik"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21739 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21740 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21743 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21744 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21747 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21748 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21751 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21752 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21755 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21756 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21760 msgstr "Tanda Penncirian"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21763 msgid "Variation Selectors Supplement"
21764 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21767 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21768 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21771 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21772 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21775 msgid "Character: "
21776 msgstr "Karakter: "
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21779 msgid "Code Point: "
21780 msgstr "Kode Titik: "
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21784 msgstr "Macam-macam Simbol"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21787 msgid "Insert Table"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21791 msgid "TeX Information"
21792 msgstr "Informasi TeX "
21794 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21795 msgid "No thesaurus available for this language!"
21796 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21800 msgstr "Tampilan Isi"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21812 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21813 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21817 msgstr "Versi Indonesia "
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21820 msgid "unknown version"
21821 msgstr "versi tak dikenal"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21824 msgid "Small-sized icons"
21825 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21828 msgid "Normal-sized icons"
21829 msgstr "Ikon ukuran normal"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21832 msgid "Big-sized icons"
21833 msgstr "Ikon ukuran besar"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21837 msgstr "Keluar LyX"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21840 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21842 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21845 msgid "Welcome to LyX!"
21846 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21849 msgid "Automatic save done."
21850 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21853 msgid "Automatic save failed!"
21854 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21857 msgid "Command not allowed without any document open"
21858 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21862 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21863 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21866 msgid "Select template file"
21867 msgstr "Pilih berkas templet"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
21870 msgid "Templates|#T#t"
21871 msgstr "Templet|#T#t"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21874 msgid "Document not loaded."
21875 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
21878 msgid "Select document to open"
21879 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21883 msgid "Examples|#E#e"
21884 msgstr "Contoh|#E#e"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21887 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21888 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21891 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21892 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21895 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21896 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
21899 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21900 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21903 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21904 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21905 msgid "Invalid filename"
21906 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21911 "The directory in the given path\n"
21915 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21921 msgid "Opening document %1$s..."
21922 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21926 msgid "Document %1$s opened."
21927 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21930 msgid "Version control detected."
21931 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21935 msgid "Could not open document %1$s"
21936 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21939 msgid "Couldn't import file"
21940 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21944 msgid "No information for importing the format %1$s."
21945 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
21949 msgid "Select %1$s file to import"
21950 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
21955 "The document %1$s already exists.\n"
21957 "Do you want to overwrite that document?"
21959 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21961 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
21964 msgid "Overwrite document?"
21965 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
21969 msgid "Importing %1$s..."
21970 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
21974 msgstr "Selesai mengimpor."
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
21977 msgid "file not imported!"
21978 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21982 msgstr "dokumen baru"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
21985 msgid "Select LyX document to insert"
21986 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
21989 msgid "Absolute filename expected."
21990 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
21993 msgid "Select file to insert"
21994 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21997 msgid "All Files (*)"
21998 msgstr "Semua berkas (*)"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22001 msgid "Choose a filename to save document as"
22002 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22006 msgstr "&Nama Lain"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22011 "The document %1$s could not be saved.\n"
22013 "Do you want to rename the document and try again?"
22015 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22017 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22020 msgid "Rename and save?"
22021 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22025 msgstr "&Coba Lagi"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22028 msgid "Close document"
22029 msgstr "Tutup dokumen"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22032 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22033 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22038 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22040 "Do you want to save the document?"
22042 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22044 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22047 msgid "Save new document?"
22048 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22053 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22055 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22057 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22059 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22062 msgid "Save changed document?"
22063 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22067 msgstr "&Tidak Perlu"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22072 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22074 "Do you want to save the document?"
22076 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22078 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22085 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22089 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22090 "Perubahan lokal akan dihapus."
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22093 msgid "Reload externally changed document?"
22094 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22097 msgid "Error when setting the locking property."
22098 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22101 msgid "Directory is not accessible."
22102 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22106 msgid "Opening child document %1$s..."
22107 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22111 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22112 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22116 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22117 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22121 msgid "Successful export to format: %1$s"
22122 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22126 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22127 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22130 msgid "Exporting ..."
22131 msgstr "Sedang mengekspor..."
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22134 msgid "Previewing ..."
22135 msgstr "Pra tampilan ..."
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22138 msgid "Document not loaded"
22139 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22144 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22145 "version of the document %1$s?"
22147 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22148 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22151 msgid "Revert to saved document?"
22152 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22155 msgid "Saving all documents..."
22156 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22159 msgid "All documents saved."
22160 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22164 msgid "%1$s unknown command!"
22165 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22168 msgid "Please, preview the document first."
22169 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22172 msgid "Couldn't proceed."
22173 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22175 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22176 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22177 msgid "LaTeX Source"
22178 msgstr "Program LaTeX"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22181 msgid "DocBook Source"
22182 msgstr "Sumber DocBook"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22185 msgid "Literate Source"
22186 msgstr "Sumber Literate"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22189 msgid " (version control, locking)"
22190 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22193 msgid " (version control)"
22194 msgstr " (kontrol versi)"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22198 msgstr " (ada perubahan)"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22201 msgid " (read only)"
22202 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22206 msgstr "Tutup Berkas"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22210 msgstr "Sembunyikan Tab"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22216 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22217 msgid "Wrap Float Settings"
22218 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22220 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22221 msgid "Click to detach"
22222 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22224 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22226 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22228 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22230 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22231 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22232 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22234 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22236 msgstr "(tdk dikenal)"
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22240 msgstr "Tidak Ada Grup"
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22243 msgid "More Spelling Suggestions"
22244 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22247 msgid "Add to personal dictionary|n"
22248 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22251 msgid "Ignore all|I"
22252 msgstr "Abaikan semua|s"
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22255 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22256 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22263 msgid "More Languages ...|M"
22264 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22268 msgstr "Sembunyikan|y"
22270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22271 msgid "<No Documents Open>"
22272 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22275 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22276 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22279 msgid "View (Other Formats)|F"
22280 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22283 msgid "Update (Other Formats)|p"
22284 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22288 msgid "View [%1$s]|V"
22289 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22293 msgid "Update [%1$s]|U"
22294 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22297 msgid "No Custom Insets Defined!"
22298 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22301 msgid "<No Document Open>"
22302 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22305 msgid "Master Document"
22306 msgstr "Dokumen Utama"
22308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22309 msgid "Open Navigator..."
22310 msgstr "Buka Navigator..."
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22313 msgid "Other Lists"
22314 msgstr "Daftar Lainnya"
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22317 msgid "<Empty Table of Contents>"
22318 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22321 msgid "Other Toolbars"
22322 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22325 msgid "No Branches Set for Document!"
22326 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22329 msgid "Index Entry|d"
22330 msgstr "Catat dalam Index|d"
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22334 msgid "Index: %1$s"
22335 msgstr "Indeks: %1$s"
22337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22339 msgid "Index Entry (%1$s)"
22340 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22343 msgid "No Citation in Scope!"
22344 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22347 msgid "No Action Defined!"
22348 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22352 msgid "Export %1$s"
22353 msgstr "Ekspor %1$s"
22355 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22357 msgid "Import %1$s"
22358 msgstr "Impor %1$s"
22360 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22362 msgid "Update %1$s"
22363 msgstr "Perbarui %1$s"
22365 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22368 msgstr "Tampilkan %1$s"
22370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22376 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22379 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22380 "karakter berikut:\n"
22382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22383 msgid "Could not update TeX information"
22384 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22388 msgid "The script `%1$s' failed."
22389 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22393 msgstr "Semua Berkas "
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22396 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22397 msgid "Table of Contents"
22398 msgstr "Daftar Isi"
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22401 msgid "List of Graphics"
22402 msgstr "Daftar Gambar"
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22405 msgid "List of Equations"
22406 msgstr "Daftar Persamaan"
22408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22409 msgid "List of Footnotes"
22410 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22413 msgid "List of Listings"
22414 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22417 msgid "List of Indexes"
22418 msgstr "Daftar Indeks"
22420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22421 msgid "List of Marginal notes"
22422 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22425 msgid "List of Notes"
22426 msgstr "Daftar Catatan"
22428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22429 msgid "List of Citations"
22430 msgstr "Daftar Acuan"
22432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22433 msgid "Labels and References"
22434 msgstr "Label dan Referensi"
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22437 msgid "List of Branches"
22438 msgstr "Daftar Cabang"
22440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22441 msgid "List of Changes"
22442 msgstr "Daftar Perubahan"
22444 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22447 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22450 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22452 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22454 msgid "Problematic filename for DVI"
22455 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22457 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22460 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22461 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22463 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22464 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22466 #: src/insets/Inset.cpp:88
22467 msgid "Bibliography Entry"
22468 msgstr "Entri Bibliografi"
22470 #: src/insets/Inset.cpp:91
22474 #: src/insets/Inset.cpp:94
22478 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22482 #: src/insets/Inset.cpp:111
22483 msgid "Horizontal Space"
22484 msgstr "Spasi Horisontal"
22486 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22487 msgid "Vertical Space"
22488 msgstr "Spasi Vertikal"
22490 #: src/insets/Inset.cpp:115
22494 #: src/insets/Inset.cpp:158
22495 msgid "Horizontal Math Space"
22496 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22498 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22499 msgid "Keys must be unique!"
22500 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22502 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22505 "The key %1$s already exists,\n"
22506 "it will be changed to %2$s."
22508 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22509 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22514 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22515 "If you proceed, all of them will be opened."
22517 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22518 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22521 msgid "Open Databases?"
22522 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22529 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22530 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22534 msgstr "Basis data:"
22536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22537 msgid "Style File:"
22538 msgstr "Berkas Model:"
22540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22545 msgid "included in TOC"
22546 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22549 msgid "Export Warning!"
22550 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22554 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22555 "BibTeX will be unable to find them."
22557 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22558 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22562 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22563 "BibTeX will be unable to find it."
22565 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22566 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22568 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22569 msgid "simple frame"
22570 msgstr "bingkai garis"
22572 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22574 msgstr "tanpa bingkai garis"
22576 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22577 msgid "simple frame, page breaks"
22578 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22580 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22582 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22584 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22585 msgid "oval, thick"
22586 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22588 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22589 msgid "drop shadow"
22590 msgstr "bayangan bingkai"
22592 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22593 msgid "shaded background"
22594 msgstr "latar berwarna"
22596 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22597 msgid "double frame"
22598 msgstr "bingkai dua garis"
22600 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22602 msgid "%1$s (%2$s)"
22603 msgstr "%1$s (%2$s)"
22605 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22607 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22608 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22616 msgstr "tidak-aktif"
22618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22620 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22621 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22628 msgid "Branch (child only): "
22629 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22632 msgid "Branch (undefined): "
22633 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22637 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22643 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22648 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22649 msgid "No bibliography defined!"
22650 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22652 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22653 msgid "No citations selected!"
22654 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22656 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22658 msgstr "tidak diacu"
22660 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22661 msgid "LaTeX Command: "
22662 msgstr "Perintah LaTeX: "
22664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22665 msgid "InsetCommand Error: "
22666 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22669 msgid "Incompatible command name."
22670 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22673 msgid "InsetCommandParams Error: "
22674 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22677 msgid "InsetCommandParams: "
22678 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22681 msgid "Unknown parameter name: "
22682 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22685 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22686 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22689 msgid "Uncodable characters"
22690 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22695 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22696 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22699 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22700 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22703 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22705 msgid "External template %1$s is not installed"
22706 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22710 msgstr "ambangan: "
22712 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22714 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22715 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22723 msgstr "anak-ambangan: "
22725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22726 msgid " (sideways)"
22727 msgstr " (kesamping)"
22729 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22730 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22731 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22733 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22735 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22736 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22738 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22740 msgid "List of %1$s"
22741 msgstr "Daftar %1$s"
22743 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22745 msgstr "catatan kaki"
22747 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22750 "Could not copy the file\n"
22752 "into the temporary directory."
22754 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22756 "dalam ditektori sementara."
22758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22760 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22761 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22763 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22765 msgid "Graphics file: %1$s"
22766 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22772 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22776 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22778 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22779 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22782 msgid "Verbatim Input"
22783 msgstr "Verbatim Input"
22785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22786 msgid "Verbatim Input*"
22787 msgstr "Verbatim Input*"
22789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22790 msgid "Include (excluded)"
22791 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22795 msgid "Recursive input"
22796 msgstr "Inpur rekursif"
22798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22801 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22803 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22808 "Included file `%1$s'\n"
22809 "has textclass `%2$s'\n"
22810 "while parent file has textclass `%3$s'."
22812 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22813 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22814 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22817 msgid "Different textclasses"
22818 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22823 "Included file `%1$s'\n"
22824 "uses module `%2$s'\n"
22825 "which is not used in parent file."
22827 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22828 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22829 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22832 msgid "Module not found"
22833 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22836 msgid "Unsupported Inclusion"
22837 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22842 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22843 "Offending file:\n"
22846 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22847 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22850 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22851 msgid "Index sorting failed"
22852 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
22857 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22858 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22859 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22860 "explained in the User Guide."
22862 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22863 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22864 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22865 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
22868 msgid "Index Entry"
22869 msgstr "Entri Indeks"
22871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
22872 msgid "unknown type!"
22873 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22876 msgid "Unknown index type!"
22877 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
22880 msgid "All indexes"
22881 msgstr "Semua indeks "
22883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
22885 msgstr "Anak Indeks"
22887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22889 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22890 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22893 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22894 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22899 msgstr "tidak didefinisikan"
22901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22910 msgid "No version control"
22911 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22915 msgid "%1$s unknown"
22916 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22918 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22919 msgid "Label names must be unique!"
22920 msgstr "Nama label harus unik!"
22922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22925 "The label %1$s already exists,\n"
22926 "it will be changed to %2$s."
22928 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22929 "akan diganti menjadi %2$s."
22931 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22932 msgid "DUPLICATE: "
22933 msgstr "DUPLIKASI: "
22935 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22936 msgid "Horizontal line"
22937 msgstr "Garis Horisontal"
22939 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22940 msgid "no more lstline delimiters available"
22941 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22943 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22944 msgid "Running out of delimiters"
22945 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22947 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22949 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22950 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22951 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22952 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22953 "must investigate!"
22955 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22956 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22957 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22958 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22959 "anda perlu meneliti sendiri!"
22961 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22962 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22964 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22966 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
22969 "The following characters in one of the program listings are\n"
22970 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22973 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22974 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22978 msgid "A value is expected."
22979 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22987 msgid "Unbalanced braces!"
22988 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22991 msgid "Please specify true or false."
22992 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22995 msgid "Only true or false is allowed."
22996 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22999 msgid "Please specify an integer value."
23000 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23003 msgid "An integer is expected."
23004 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23007 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23008 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23011 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23012 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23016 msgid "Please specify one of %1$s."
23017 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23021 msgid "Try one of %1$s."
23022 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23026 msgid "I guess you mean %1$s."
23027 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23031 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23032 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23036 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23037 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23041 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23042 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23046 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23049 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23054 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23055 "right, bottom left and top left corner."
23057 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23058 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23061 msgid "Enter something like \\color{white}"
23062 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23065 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23066 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23069 msgid "auto, last or a number"
23070 msgstr "auto, last atau satu angka"
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23074 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23075 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23076 "defining a listing inset)"
23078 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23079 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23080 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23084 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23085 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23088 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23089 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23090 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23093 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23094 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23098 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23099 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23103 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23104 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23108 msgid "Parameter %1$s: "
23109 msgstr "Parameter %1$s: "
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23113 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23114 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23118 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23119 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23123 msgstr "Halaman Baru"
23125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23127 msgstr "Halaman Kosong"
23129 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23130 msgid "Clear Double Page"
23131 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23137 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23138 msgid "Nomenclature Symbol: "
23139 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23142 msgid "Description: "
23143 msgstr "Deskripsi: "
23145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23149 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23153 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23177 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23179 msgstr "dimana saja"
23181 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23197 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23198 msgid "Page Number"
23199 msgstr "Nomor Halaman"
23201 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23205 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23206 msgid "Textual Page Number"
23207 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23209 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23211 msgstr "HalamanTeks: "
23213 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23214 msgid "Standard+Textual Page"
23215 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23217 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23219 msgstr "Ref+Teks: "
23221 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23223 msgstr "Dengan format"
23225 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23229 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23230 msgid "Reference to Name"
23231 msgstr "Referensi ke Nama"
23233 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23237 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23241 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23242 msgid "superscript"
23243 msgstr "superscript"
23245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23246 msgid "Protected Space"
23247 msgstr "Spasi Protected"
23249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23251 msgstr "Spasi Normal Quad"
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23254 msgid "Double Quad Space"
23255 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23266 msgid "Protected Horizontal Fill"
23267 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23270 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23271 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23274 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23275 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23279 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23283 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23286 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23287 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23290 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23291 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23295 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23296 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23300 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23301 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23303 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23304 msgid "Unknown TOC type"
23305 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23308 msgid "Selection size should match clipboard content."
23309 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23321 msgstr "Tidak ditampilkan."
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23325 msgstr "Sedang Memuat..."
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23328 msgid "Converting to loadable format..."
23329 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23332 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23333 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23336 msgid "Scaling etc..."
23337 msgstr "Perbasaran dll..."
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23340 msgid "Ready to display"
23341 msgstr "Siap ditampilkan"
23343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23344 msgid "No file found!"
23345 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23348 msgid "Error converting to loadable format"
23349 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23352 msgid "Error loading file into memory"
23353 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23356 msgid "Error generating the pixmap"
23357 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23361 msgstr "Tidak ada gambar"
23363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23364 msgid "Preview loading"
23365 msgstr "Memuat pra tampilan"
23367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23368 msgid "Preview ready"
23369 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23372 msgid "Preview failed"
23373 msgstr "Pra tampilan gagal"
23375 #: src/lengthcommon.cpp:37
23376 msgid "cc[[unit of measure]]"
23377 msgstr "cc[[ukuran]]"
23379 #: src/lengthcommon.cpp:37
23383 #: src/lengthcommon.cpp:37
23387 #: src/lengthcommon.cpp:38
23391 #: src/lengthcommon.cpp:38
23392 msgid "mu[[unit of measure]]"
23393 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23395 #: src/lengthcommon.cpp:38
23399 #: src/lengthcommon.cpp:39
23403 #: src/lengthcommon.cpp:39
23407 #: src/lengthcommon.cpp:39
23408 msgid "Text Width %"
23409 msgstr "Lebar teks %"
23411 #: src/lengthcommon.cpp:40
23412 msgid "Column Width %"
23413 msgstr "Lebar kolom %"
23415 #: src/lengthcommon.cpp:40
23416 msgid "Page Width %"
23417 msgstr "Lebar halaman %"
23419 #: src/lengthcommon.cpp:40
23420 msgid "Line Width %"
23421 msgstr "Lebar baris %"
23423 #: src/lengthcommon.cpp:41
23424 msgid "Text Height %"
23425 msgstr "Tinggi teks %"
23427 #: src/lengthcommon.cpp:41
23428 msgid "Page Height %"
23429 msgstr "Tinggi halaman %"
23431 #: src/lyxfind.cpp:142
23432 msgid "Search error"
23433 msgstr "Salah Pencarian"
23435 #: src/lyxfind.cpp:142
23436 msgid "Search string is empty"
23437 msgstr "Pencarian kata kosong"
23439 #: src/lyxfind.cpp:376
23440 msgid "String found."
23441 msgstr "String ditemukan!"
23443 #: src/lyxfind.cpp:378
23444 msgid "String has been replaced."
23445 msgstr "String telah diganti"
23447 #: src/lyxfind.cpp:381
23449 msgid "%1$d strings have been replaced."
23450 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23452 #: src/lyxfind.cpp:1257
23453 msgid "Search text is empty!"
23454 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23456 #: src/lyxfind.cpp:1271
23457 msgid "Invalid regular expression!"
23458 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23460 #: src/lyxfind.cpp:1276
23461 msgid "Match not found!"
23462 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23464 #: src/lyxfind.cpp:1280
23465 msgid "Match found!"
23466 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23468 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23470 msgid " Macro: %1$s: "
23471 msgstr " Makro: %1$s: "
23473 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23474 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23476 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23477 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23479 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23481 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23482 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23484 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23486 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23487 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23490 msgid "Cursor not in table"
23491 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23494 msgid "Only one row"
23495 msgstr "Hanya satu baris"
23497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23498 msgid "Only one column"
23499 msgstr "Hanya satu kolom"
23501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23502 msgid "No hline to delete"
23503 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23506 msgid "No vline to delete"
23507 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23512 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23515 msgid "Bad math environment"
23516 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23520 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23521 "Change the math formula type and try again."
23523 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23524 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23528 msgstr "Tanpa Nomor"
23530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23534 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23536 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23537 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23539 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23541 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23542 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23546 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23547 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23550 msgid "create new math text environment ($...$)"
23551 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23554 msgid "entered math text mode (textrm)"
23555 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23558 msgid "Regular expression editor mode"
23559 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23562 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23563 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23566 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23567 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23569 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23570 msgid "Standard[[mathref]]"
23573 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23577 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23578 msgid "FormatRef: "
23579 msgstr "FormatRef: "
23581 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23583 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23584 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23596 msgstr "makro matematika"
23598 #: src/output.cpp:37
23601 "Could not open the specified document\n"
23604 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23607 #: src/output_plaintext.cpp:136
23611 #: src/output_plaintext.cpp:148
23612 msgid "References: "
23613 msgstr "Referensi: "
23615 #: src/support/debug.cpp:40
23616 msgid "No debugging messages"
23617 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23619 #: src/support/debug.cpp:41
23620 msgid "General information"
23621 msgstr "Informasi umum"
23623 #: src/support/debug.cpp:42
23624 msgid "Program initialisation"
23625 msgstr "Inisialisasi program"
23627 #: src/support/debug.cpp:43
23628 msgid "Keyboard events handling"
23629 msgstr "Penanganan papanketik"
23631 #: src/support/debug.cpp:44
23632 msgid "GUI handling"
23633 msgstr "Penanganan GUI"
23635 #: src/support/debug.cpp:45
23636 msgid "Lyxlex grammar parser"
23637 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23639 #: src/support/debug.cpp:46
23640 msgid "Configuration files reading"
23641 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23643 #: src/support/debug.cpp:47
23644 msgid "Custom keyboard definition"
23645 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23647 #: src/support/debug.cpp:48
23648 msgid "LaTeX generation/execution"
23649 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23651 #: src/support/debug.cpp:49
23652 msgid "Math editor"
23653 msgstr "Editor Matematika"
23655 #: src/support/debug.cpp:50
23656 msgid "Font handling"
23657 msgstr "Penanganan Huruf"
23659 #: src/support/debug.cpp:51
23660 msgid "Textclass files reading"
23661 msgstr "Membaca berkas class teks"
23663 #: src/support/debug.cpp:52
23664 msgid "Version control"
23665 msgstr "Kontrol versi"
23667 #: src/support/debug.cpp:53
23668 msgid "External control interface"
23669 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23671 #: src/support/debug.cpp:54
23672 msgid "Undo/Redo mechanism"
23673 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23675 #: src/support/debug.cpp:55
23676 msgid "User commands"
23677 msgstr "Perintah Pengguna"
23679 #: src/support/debug.cpp:56
23680 msgid "The LyX Lexer"
23681 msgstr "LyX Lexxer"
23683 #: src/support/debug.cpp:57
23684 msgid "Dependency information"
23685 msgstr "Informasi dependensi"
23687 #: src/support/debug.cpp:58
23689 msgstr "Sisipan LyX"
23691 #: src/support/debug.cpp:59
23692 msgid "Files used by LyX"
23693 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23695 #: src/support/debug.cpp:60
23696 msgid "Workarea events"
23697 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23699 #: src/support/debug.cpp:61
23700 msgid "Insettext/tabular messages"
23701 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23703 #: src/support/debug.cpp:62
23704 msgid "Graphics conversion and loading"
23705 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23707 #: src/support/debug.cpp:63
23708 msgid "Change tracking"
23709 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23711 #: src/support/debug.cpp:64
23712 msgid "External template/inset messages"
23713 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23715 #: src/support/debug.cpp:65
23716 msgid "RowPainter profiling"
23717 msgstr "RowPainter profiling"
23719 #: src/support/debug.cpp:66
23720 msgid "Scrolling debugging"
23721 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23723 #: src/support/debug.cpp:67
23724 msgid "Math macros"
23725 msgstr "Makro Matematika"
23727 #: src/support/debug.cpp:68
23731 #: src/support/debug.cpp:69
23732 msgid "Locale/Internationalisation"
23733 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23735 #: src/support/debug.cpp:70
23736 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23737 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23739 #: src/support/debug.cpp:71
23740 msgid "Find and replace mechanism"
23741 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23743 #: src/support/debug.cpp:72
23744 msgid "Developers' general debug messages"
23745 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23747 #: src/support/debug.cpp:73
23748 msgid "All debugging messages"
23749 msgstr "Semua pesan debugging"
23751 #: src/support/debug.cpp:152
23753 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23754 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23756 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23757 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23760 #: src/support/os_win32.cpp:444
23761 msgid "System file not found"
23762 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23764 #: src/support/os_win32.cpp:445
23766 "Unable to load shfolder.dll\n"
23769 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23770 "Pastikan diinstal."
23772 #: src/support/os_win32.cpp:450
23773 msgid "System function not found"
23774 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23776 #: src/support/os_win32.cpp:451
23778 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23779 "Don't know how to proceed. Sorry."
23781 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23782 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23784 #: src/support/userinfo.cpp:45
23785 msgid "Unknown user"
23786 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23789 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23790 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23791 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23793 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23794 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23795 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23797 #~ msgid "LyX binary not found"
23798 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23801 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23803 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23806 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23808 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23809 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23811 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23813 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23815 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23817 #~ msgid "File not found"
23818 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23821 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23822 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23824 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23825 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23828 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23829 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23831 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23832 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23835 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23836 #~ "%2$s is not a directory."
23838 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23839 #~ "%2$s bukan direktori."
23841 #~ msgid "Directory not found"
23842 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23844 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23845 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23847 #~ msgid "Affilation:"
23848 #~ msgstr "Afiliasi:"
23850 #~ msgid "varGamma"
23851 #~ msgstr "varGamma"
23853 #~ msgid "varDelta"
23854 #~ msgstr "varDelta"
23856 #~ msgid "varTheta"
23857 #~ msgstr "varTheta"
23859 #~ msgid "varLambda"
23860 #~ msgstr "varLambda"
23868 #~ msgid "varSigma"
23869 #~ msgstr "varSigma"
23871 #~ msgid "varUpsilon"
23872 #~ msgstr "varUpsilon"
23880 #~ msgid "varOmega"
23881 #~ msgstr "varOmega"
23883 #~ msgid "DockWidget"
23884 #~ msgstr "DockWidget"
23889 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23890 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23893 #~ msgstr "komentar"
23895 #~ msgid "greyedout"
23896 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23898 #~ msgid "Open Target...|O"
23899 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23901 #~ msgid "&Use Defaults"
23902 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23904 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23905 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23908 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23909 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23911 #~ msgid "&Use babel"
23912 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23915 #~ msgstr "&Global"
23917 #~ msgid "institutemark"
23918 #~ msgstr "institutemark"
23921 #~ msgid "Flex:Institute"
23922 #~ msgstr "Institute"
23925 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23928 #~ msgid "altaffilmark"
23929 #~ msgstr "altaffilmark"
23931 #~ msgid "tablenotemark"
23932 #~ msgstr "tandanotatabel"
23938 #~ msgstr "diagram"
23944 #~ msgstr "Bibnote"
23946 #~ msgid "Chemistry"
23952 #~ msgid "InstituteMark"
23953 #~ msgstr "InstituteMark"
23956 #~ msgid "Flex:Alert"
23957 #~ msgstr "Perhatian"
23960 #~ msgid "Flex:Structure"
23961 #~ msgstr "Struktur"
23964 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23965 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23968 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23969 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23971 #~ msgid "Thanks Reference"
23972 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23974 #~ msgid "Internet Address Reference"
23975 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23977 #~ msgid "Name (First Name)"
23978 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23980 #~ msgid "Name (Surname)"
23981 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23983 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23984 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23986 #~ msgid "Titlenotemark"
23987 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23989 #~ msgid "Authormark"
23990 #~ msgstr "TandaPenulis"
23992 #~ msgid "CorAuthormark"
23993 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23996 #~ msgid "Lowercase"
23997 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24002 #~ msgid "Sidenote"
24003 #~ msgstr "Nota samping"
24005 #~ msgid "Marginnote"
24006 #~ msgstr "Nota tepi"
24008 #~ msgid "NewThought"
24009 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24012 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24014 #~ msgid "SmallCaps"
24015 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24018 #~ msgid "Flex:Firstname"
24019 #~ msgstr "Nama depan"
24022 #~ msgid "Flex:Fname"
24023 #~ msgstr "Namaberkas"
24026 #~ msgid "Flex:Surname"
24027 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24030 #~ msgid "Flex:Filename"
24031 #~ msgstr "Namaberkas"
24034 #~ msgid "Flex:Literal"
24035 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24038 #~ msgid "Flex:Emph"
24039 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24042 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24043 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24046 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24047 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24050 #~ msgid "Flex:Volume"
24051 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24054 #~ msgid "Flex:Day"
24055 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24058 #~ msgid "Flex:Month"
24059 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24062 #~ msgid "Flex:Year"
24063 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24066 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24067 #~ msgstr "Nomor_isu"
24070 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24071 #~ msgstr "Hari-isu"
24074 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24075 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24078 #~ msgid "Flex:ISSN"
24079 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24082 #~ msgid "Flex:CODEN"
24083 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24086 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24087 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24090 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24091 #~ msgstr "SS-Judul"
24094 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24095 #~ msgstr "CCC-Kode"
24098 #~ msgid "Flex:Code"
24099 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24102 #~ msgid "Flex:Dscr"
24103 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24106 #~ msgid "Flex:Keyword"
24107 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24110 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24111 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24114 #~ msgid "Flex:Orgname"
24115 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24118 #~ msgid "Flex:Street"
24119 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24122 #~ msgid "Flex:City"
24123 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24126 #~ msgid "Flex:State"
24127 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24130 #~ msgid "Flex:Postcode"
24131 #~ msgstr "Kodepos"
24134 #~ msgid "Flex:Country"
24135 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24138 #~ msgid "Flex:Directory"
24139 #~ msgstr "Direktori"
24142 #~ msgid "Flex:Email"
24143 #~ msgstr "Elemen:Email"
24146 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24147 #~ msgstr "KunciKombo"
24150 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24151 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24154 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24155 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24158 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24159 #~ msgstr "MenuItemGui"
24162 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24163 #~ msgstr "TombolGui"
24166 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24167 #~ msgstr "PilihanMenu"
24172 #~ msgid "Note:Comment"
24173 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24175 #~ msgid "Note:Note"
24176 #~ msgstr "Nota:Nota"
24178 #~ msgid "Note:Greyedout"
24179 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24181 #~ msgid "Box:Shaded"
24182 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24188 #~ msgid "Argument"
24189 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24191 #~ msgid "Info:menu"
24192 #~ msgstr "Info:menu"
24194 #~ msgid "Info:shortcut"
24195 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24197 #~ msgid "Info:shortcuts"
24198 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24200 #~ msgid "Braillebox"
24201 #~ msgstr "Braillebox"
24204 #~ msgid "Flex:Endnote"
24205 #~ msgstr "Endnote"
24208 #~ msgid "Flex:Glosse"
24212 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24213 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24216 #~ msgid "Flex:Expression"
24217 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24220 #~ msgid "Flex:Concepts"
24221 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24224 #~ msgid "Flex:Meaning"
24225 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24228 #~ msgid "Flex:Noun"
24229 #~ msgstr "Huruf Besar"
24232 #~ msgid "Flex:Strong"
24233 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24236 #~ msgid "Noweb literate programming"
24237 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24240 #~ msgid "Sweave Options"
24241 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24244 #~ msgid "S/R expression"
24245 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24251 #~ msgstr "Nynorsk"
24254 #~ msgid "master document[[scope]]"
24255 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24258 #~ msgid "Keywordsr"
24259 #~ msgstr "Kata kunci"
24262 #~ msgid "Current paragraph"
24263 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24266 #~ msgid "Current ¶graph"
24267 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24270 #~ msgid "A&vailable indices:"
24271 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24275 #~ msgstr "&Lebar:"
24279 #~ msgstr "kesalahan"
24282 #~ msgid "All indices"
24283 #~ msgstr "Semua Berkas "
24287 #~ msgstr "&Setuju"
24295 #~ msgid "The Enter key works, too"
24296 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24298 #~ msgid "The delete key works, too"
24299 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24304 #~ msgid "&Default language:"
24305 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24307 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24308 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24310 #~ msgid "&BibTeX command:"
24311 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24313 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24314 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24316 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24317 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24319 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24320 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24322 #~ msgid "Screen &DPI:"
24323 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24325 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24326 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24328 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24329 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24331 #~ msgid "Use input encod&ing"
24332 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24334 #~ msgid "Jump to the label"
24335 #~ msgstr "Lompat ke label"
24337 #~ msgid "Merge cells"
24338 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24340 #~ msgid "Listing settings"
24341 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24343 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24344 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24346 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24347 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24349 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24350 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24352 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24353 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24355 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24356 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24358 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24359 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24361 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24362 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24364 #~ msgid "LangHeader"
24365 #~ msgstr "HeaderBhs"
24367 #~ msgid "Language Header:"
24368 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24370 #~ msgid "Language:"
24371 #~ msgstr "Bahasa:"
24373 #~ msgid "LastLanguage"
24374 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24376 #~ msgid "Last Language:"
24377 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24379 #~ msgid "LangFooter"
24380 #~ msgstr "FooterBahasa"
24385 #~ msgid "End of CV"
24386 #~ msgstr "End of CV"
24389 #~ msgstr "Strasse"
24400 #~ msgid "Computer"
24401 #~ msgstr "Komputer"
24403 #~ msgid "Computer:"
24404 #~ msgstr "Komputer:"
24406 #~ msgid "EmptySection"
24407 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24409 #~ msgid "Empty Section"
24410 #~ msgstr "SubBabKosong"
24412 #~ msgid "CloseSection"
24413 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24415 #~ msgid "Close Section"
24416 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24418 #~ msgid "Element:Firstname"
24419 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24421 #~ msgid "Element:Fname"
24422 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24424 #~ msgid "Element:Filename"
24425 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24427 #~ msgid "Element:Citation-number"
24428 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24430 #~ msgid "Element:Issue-number"
24431 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24433 #~ msgid "Element:Issue-day"
24434 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24436 #~ msgid "Element:Issue-months"
24437 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24439 #~ msgid "Element:SS-Title"
24440 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24442 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24443 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24445 #~ msgid "Element:Postcode"
24446 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24448 #~ msgid "Element:Directory"
24449 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24451 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24452 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24454 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24455 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24457 #~ msgid "Element:GuiButton"
24458 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24460 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24461 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24466 #~ msgid "Custom:Endnote"
24467 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24469 #~ msgid "Custom:Glosse"
24470 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24472 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24473 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24475 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24476 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24478 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24479 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24481 #~ msgid "CharStyle:Code"
24482 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24484 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24485 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24487 #~ msgid "Insert|n"
24488 #~ msgstr "Sisipan|n"
24490 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24491 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24493 #~ msgid "View DVI"
24494 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24496 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24497 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24499 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24500 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24502 #~ msgid "View PostScript"
24503 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24505 #~ msgid "Update PostScript"
24506 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24508 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24509 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24515 #~ "The specified document\n"
24517 #~ "could not be read."
24519 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24521 #~ "tidak bisa dibaca."
24523 #~ msgid "&Keep it"
24524 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24527 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24528 #~ "%1$s.layout,\n"
24529 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24530 #~ "class or style file required by it is not\n"
24531 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24532 #~ "for more information.\n"
24534 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24535 #~ "%1$s.layout,\n"
24536 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24537 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24538 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24539 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24541 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24542 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24544 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24545 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24547 #~ msgid "caption frame"
24548 #~ msgstr "bingkai caption"
24550 #~ msgid "top/bottom line"
24551 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24553 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24554 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24556 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24557 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24560 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24561 #~ "You may not have the right languages installed."
24563 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24564 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24567 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24568 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24570 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24571 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24574 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24577 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24578 #~ "encoding `%2$s'."
24580 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24581 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24584 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24585 #~ "encoding `%2$s'."
24587 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24588 #~ "encoding `%2$s'."
24591 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24592 #~ "encoding `%2$s'."
24594 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24595 #~ "encoding `%2$s'."
24597 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24599 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24602 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24604 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24606 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24607 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24610 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24611 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24612 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24614 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24615 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24616 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24618 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24619 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24621 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24622 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24624 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24625 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24628 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24632 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24636 #~ msgid "Branch Settings"
24637 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24640 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24642 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24643 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24646 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24648 #~ msgid "TeX Code Settings"
24649 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24651 #~ msgid "Float Settings"
24652 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24654 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24655 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24657 #~ msgid "Thin space"
24658 #~ msgstr "Spasi tipis"
24660 #~ msgid "Medium space"
24661 #~ msgstr "Spasi sedang"
24663 #~ msgid "Thick space"
24664 #~ msgstr "Spasi tebal"
24666 #~ msgid "Negative thin space"
24667 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24669 #~ msgid "Negative medium space"
24670 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24672 #~ msgid "Negative thick space"
24673 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24675 #~ msgid "Inter-word space"
24676 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24678 #~ msgid "Hyperlink"
24679 #~ msgstr "Hyperlink"
24684 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24685 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24693 #~ msgid "pspell (library)"
24694 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24696 #~ msgid "aspell (library)"
24697 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24702 #~ msgid "*.ispell"
24703 #~ msgstr "*.ispell"
24705 #~ msgid "Spellchecker error"
24706 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24709 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24710 #~ "Maybe it has been killed."
24712 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24713 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24715 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24716 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24718 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24719 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24721 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24722 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24724 #~ msgid "No Table of contents"
24725 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24727 #~ msgid "Opened inset"
24728 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24730 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24731 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24734 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24735 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24738 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24739 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24742 #~ msgid "Opened Box Inset"
24743 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24745 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24746 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24748 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24749 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24751 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24752 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24754 #~ msgid "Opened Float Inset"
24755 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24757 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24758 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24760 #~ msgid "Unknown buffer info"
24761 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24763 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24764 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24766 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24767 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24769 #~ msgid "Opened Note Inset"
24770 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24772 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24773 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24775 #~ msgid "QQuad Space"
24776 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24778 #~ msgid "Opened table"
24779 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24781 #~ msgid "Opened Text Inset"
24782 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24784 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24785 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24788 #~ msgid "Glossary term"
24791 #~ msgid "TheoremTemplate"
24792 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24794 #~ msgid "Theorem #:"
24795 #~ msgstr "Teorema #:"
24797 #~ msgid "Lemma #:"
24798 #~ msgstr "Lemma #:"
24800 #~ msgid "Corollary #:"
24801 #~ msgstr "Corollary #:"
24803 #~ msgid "Proposition #:"
24804 #~ msgstr "Rencana #:"
24806 #~ msgid "Conjecture #:"
24807 #~ msgstr "Dugaan #:"
24809 #~ msgid "Criterion #:"
24810 #~ msgstr "Kriteria #:"
24813 #~ msgstr "Fakta #:"
24815 #~ msgid "Axiom #:"
24816 #~ msgstr "Axiom #:"
24818 #~ msgid "Definition #:"
24819 #~ msgstr "Definisi #:"
24821 #~ msgid "Example #:"
24822 #~ msgstr "Contoh #:"
24824 #~ msgid "Condition #:"
24825 #~ msgstr "Kondisi #:"
24827 #~ msgid "Problem #:"
24828 #~ msgstr "Masalah #:"
24830 #~ msgid "Exercise #:"
24831 #~ msgstr "Latihan #:"
24833 #~ msgid "Remark #:"
24834 #~ msgstr "Catatan #:"
24836 #~ msgid "Claim #:"
24837 #~ msgstr "Klaim #:"
24840 #~ msgstr "Nota #:"
24842 #~ msgid "Notation #:"
24843 #~ msgstr "Notasi #:"
24846 #~ msgstr "Kasus #:"
24848 #~ msgid "Footernote"
24849 #~ msgstr "Footernote"
24852 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24855 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24858 #~ msgid "Anschrift:"
24859 #~ msgstr "Anschrift:"
24861 #~ msgid "Briefkopf:"
24862 #~ msgstr "Briefkopf:"
24864 #~ msgid "Absender:"
24865 #~ msgstr "Absender:"
24868 #~ msgstr "Zusatz:"
24870 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24871 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24873 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24874 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24876 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24877 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24879 #~ msgid "Unterschrift:"
24880 #~ msgstr "Unterschrift:"
24882 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24883 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24885 #~ msgid "Vorwahl:"
24886 #~ msgstr "Vorwahl:"
24888 #~ msgid "Telefon:"
24889 #~ msgstr "Telepon:"
24897 #~ msgid "Betreff:"
24898 #~ msgstr "Betreff:"
24901 #~ msgstr "Anrede:"
24906 #~ msgid "Anlage(n):"
24907 #~ msgstr "Anlage(n):"
24909 #~ msgid "Verteiler:"
24910 #~ msgstr "Verteiler:"
24915 #~ msgid "Strasse:"
24916 #~ msgstr "Strasse:"
24921 #~ msgid "RetourAdresse:"
24922 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24924 #~ msgid "MeinZeichen:"
24925 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24927 #~ msgid "IhrZeichen:"
24928 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24930 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24931 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24939 #~ msgid "Adresse:"
24940 #~ msgstr "Pengirim:"
24942 #~ msgid "Anlagen:"
24943 #~ msgstr "Anlagen:"
24945 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24946 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24951 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24952 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24954 #~ msgid "No file open!"
24955 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24957 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24958 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24960 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24961 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24963 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24964 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24966 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24967 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24969 #~ msgid "Toggle Label|L"
24970 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24972 #~ msgid "B&rowse..."
24973 #~ msgstr "C&ari..."
24975 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24976 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24978 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24979 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24984 #~ msgid "Add row "
24985 #~ msgstr "Sisipkan Baris"