1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-14 16:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
23 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
25 msgid "Library directory"
26 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
29 msgid "Open library directory in file browser"
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
35 msgstr "Buka berkas...|B"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
39 msgid "User directory"
40 msgstr "Direktori pengguna: "
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
43 msgid "Open user directory in file browser"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
49 msgstr "Buka berkas...|B"
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:228
56 #: lib/layouts/apax.inc:343
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
63 msgstr "Kesalahan Build"
65 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
71 msgid "Copy version information to clipboard"
74 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
76 msgid "Copy &Version Info"
77 msgstr "Sisipkan Info Versi"
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
80 msgid "The bibliography key"
81 msgstr "Kata kunci bibliografi"
83 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
88 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
89 msgid "The label as it appears in the document"
90 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
93 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
94 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
98 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
104 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
107 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
109 msgid "A&ll Author Names:"
110 msgstr "Nota Penulis:"
112 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
114 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
115 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
116 "abbreviated list above."
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
121 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
122 "to enter LaTeX code."
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
126 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
127 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
132 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
133 msgid "Citation Style"
136 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
138 msgid "Sty&le format:"
139 msgstr "&Format hari:"
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
143 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
144 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
145 "Expand to get more information."
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
154 msgid "Provides available cite style variants."
157 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731
158 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:860
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
164 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
169 msgid "Biblatex &citation style:"
170 msgstr "Corak Ac&uan:"
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
173 msgid "The style that determines the layout of the citations"
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
179 msgid "Reset to the preset default"
180 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
185 msgstr "Kembali Semula"
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
189 msgid "Bibliography Style"
190 msgstr "Entri Bibliografi"
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
194 msgid "Biblate&x bibliography style:"
195 msgstr "Entri Bibliografi"
197 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
199 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
202 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
203 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
206 msgstr "Kembali Semula"
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
209 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
217 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
219 msgid "Default BibTeX st&yle:"
220 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
224 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
231 msgstr "Kembali Semula"
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
234 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
236 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
240 msgid "Subdivided bibli&ography"
241 msgstr "B&agian dari bibliografi"
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
245 msgid "Rescan style files"
246 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
251 msgstr "Pindai &Ulang"
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
255 msgid "&Multiple bibliographies:"
256 msgstr "B&agian dari bibliografi"
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
260 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
261 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
263 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
265 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "Pembuat Bibliografi"
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
282 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:756
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:887
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "Tambah yang dipilih"
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "&Tataletak lokal..."
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 msgid "Remove the selected database"
331 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
339 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
340 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
349 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
350 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
357 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
359 msgid "Edit selected database externally"
360 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
370 msgstr "Yang d&ipilih:"
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
373 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
378 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
381 msgstr "Pengubahan bahasa"
383 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
385 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
386 "document, specify it here"
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
390 msgid "The BibTeX style"
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
395 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
398 msgid "Choose a style file"
399 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
403 msgid "Select a style file from your local directory"
404 msgstr "Pilih direktori sementara"
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
407 msgid "Add L&ocal..."
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:517
411 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
412 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:688
413 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
414 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
415 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
416 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
417 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
418 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
419 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
424 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
425 msgid "This bibliography section contains..."
426 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
428 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 msgstr "&Daftar Isi:"
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
434 msgid "all cited references"
435 msgstr "semua referensi yang diacu"
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
439 msgid "all uncited references"
440 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
444 msgid "all references"
445 msgstr "semua referensi"
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
448 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
452 msgid "Add bibliography to &TOC"
453 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
462 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
467 msgid "Scan for new databases and styles"
468 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
470 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 msgstr "Pindai &Ulang"
474 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
475 msgid "Type and Size"
478 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
483 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
488 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
495 msgstr "Kota&k dalam:"
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
499 msgid "Inner box type"
500 msgstr "Sisipkan kotak"
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
503 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
505 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
507 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
508 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
513 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:140
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
518 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
520 msgstr "Halaman kecil"
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
523 msgid "Check this if the box should break across pages"
524 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
527 msgid "Allow &page breaks"
528 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
535 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
537 msgstr "Pengaturan kerataan"
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
540 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
541 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
548 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
549 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
560 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
561 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
569 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
575 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
576 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
580 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:462
598 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
602 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
603 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
609 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
610 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
614 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
615 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
616 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
620 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
623 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
633 msgid "Decoration box types"
634 msgstr "Tipe box yang ada"
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
638 msgid "Thickness value"
639 msgstr "Te&bal Garis"
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
643 msgid "&Line thickness:"
644 msgstr "Te&bal Garis"
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
648 msgid "Separation value"
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
653 msgid "Box s&eparation:"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
662 msgid "&Shadow size:"
663 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
677 msgstr "latar belakang"
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
685 msgid "&Available branches:"
686 msgstr "Cabang yang &ada:"
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
689 msgid "Select your branch"
690 msgstr "Pilih cabang anda"
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
695 msgstr "Pengkonversi"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
698 msgid "&New:[[branch]]"
699 msgstr "Baru:[[cabang]]"
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
703 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
706 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
709 msgid "Filename &Suffix"
710 msgstr "Cantumkan Akhiran"
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
713 msgid "Show undefined branches used in this document."
714 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
717 msgid "&Undefined Branches"
718 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
721 msgid "A&vailable Branches:"
722 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
725 msgid "Toggle the selected branch"
726 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
729 msgid "(&De)activate"
730 msgstr "(&De)aktivasi"
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
733 msgid "Add a new branch to the list"
734 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
737 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:434
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
742 msgid "Define or change background color"
743 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
746 msgid "Alter Co&lor..."
747 msgstr "Ganti War&na..."
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
750 msgid "Remove the selected branch"
751 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
754 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
759 msgid "Change the name of the selected branch"
760 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
764 msgstr "&Nama Lain..."
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
767 msgid "Add the selected branches to the list."
768 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
771 msgid "&Add Selected"
772 msgstr "Tambah yang dipilih"
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
775 msgid "Add all unknown branches to the list."
776 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
780 msgstr "Tambahkan &Semua"
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1454
783 #: src/Buffer.cpp:4677 src/Buffer.cpp:4771 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
784 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
785 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
786 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2909
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3056
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3348
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3464
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3492 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4196
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
799 msgid "Undefined branches used in this document."
800 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
802 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
803 msgid "&Undefined Branches:"
804 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
806 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
810 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
811 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
821 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1416
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1541
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2610
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2611 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2612
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822
833 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
834 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
835 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2438
836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
837 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
838 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
845 msgstr "Paling Kecil"
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
850 msgstr "Sangat Kecil"
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
858 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
863 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
867 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
868 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
880 msgstr "Lebih Besar Lagi"
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
885 msgstr "Sangat Besar"
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
890 msgstr "Paling Besar"
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
894 msgid "&Custom bullet:"
895 msgstr "Simbol &Lain:"
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
901 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
903 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
905 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
908 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
910 msgid "&Track changes"
911 msgstr "Jejak perubahan"
913 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
914 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
917 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
919 msgid "&Show changes in output"
920 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
923 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
928 msgid "Use change &bars in output"
929 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
936 msgid "Go to previous change"
937 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
940 msgid "&Previous change"
941 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
944 msgid "Go to next change"
945 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
949 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
952 msgid "Accept this change"
953 msgstr "Terima perubahan ini"
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
959 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
960 msgid "Reject this change"
961 msgstr "Tolak perubahan ini"
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
967 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
969 msgid "Font Properties"
970 msgstr "Tampilan PDF"
972 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
974 msgstr "Keluarga huruf"
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
981 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
991 msgstr "Bentuk huruf"
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
997 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1000 msgstr "Ukuran huruf"
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1005 msgstr "Warna huruf"
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1013 msgid "U&nderlining:"
1014 msgstr "garis-penuh-dibawah"
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1017 msgid "Underlining of text"
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1022 msgid "S&trikethrough:"
1023 msgstr "Coret tengah"
1025 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1027 msgid "Strike-through text"
1028 msgstr "Coret tengah"
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
1031 msgid "Language Settings"
1032 msgstr "Pemilihan Bahasa"
1034 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1035 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1036 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1037 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1042 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
1043 #: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
1044 #: lib/layouts/europecv.layout:320 lib/layouts/europecv.layout:326
1045 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
1046 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1051 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1055 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1058 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1060 msgid "Semantic Markup"
1061 msgstr "Logika Perubahan"
1063 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1064 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1067 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1073 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1079 msgstr "Huruf Besar"
1081 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1082 msgid "Apply each change automatically"
1083 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1086 msgid "Apply changes &immediately"
1087 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1090 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1093 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1095 msgstr "Semua ruang"
1097 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1098 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1102 msgid "All entry types"
1103 msgstr "Semua Tipe Entri"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1106 msgid "Click for more filter options"
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1115 msgid "A&vailable Citations:"
1116 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1119 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1120 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1123 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1124 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1126 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1127 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1128 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1130 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1131 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1132 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1134 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1136 msgid "Selected &Citations:"
1137 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1139 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1142 msgstr "Pemformatan"
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1145 msgid "Citation st&yle:"
1146 msgstr "Corak Ac&uan:"
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
1150 msgid "Text befo&re:"
1151 msgstr "Teks se&belum:"
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1154 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1157 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
1159 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1160 "style supports this."
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1165 msgid "&Text after:"
1166 msgstr "Teks sete&lah:"
1168 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1170 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1176 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1177 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1180 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
1182 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1183 "citation style supports this."
1186 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1188 msgid "Force upcas&ing"
1189 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1191 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
1193 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1194 "citation style supports this."
1197 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
1199 msgid "All aut&hors"
1202 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1205 msgstr "Warna huruf"
1207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1209 msgstr "Teks Utama:"
1211 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1212 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1213 msgid "Click to change the color"
1214 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1216 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1220 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1221 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1222 msgid "Revert the color to the default"
1223 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1225 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1226 msgid "Greyed-out notes:"
1227 msgstr "Nota Kelabu:"
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2156 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2186
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1236 msgid "Background Colors"
1237 msgstr "Warna latar"
1239 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:187
1243 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1244 msgid "Shaded boxes:"
1245 msgstr "Kotak berlatar:"
1247 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1248 msgid "Compare Revisions"
1249 msgstr "Perbandingan Revisi"
1251 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1253 msgid "Revisions ba&ck"
1254 msgstr "Revisi balik"
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1257 msgid "&Between revisions"
1258 msgstr "A&ntara revisi"
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1264 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1268 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1270 msgid "Old Documen&t:"
1271 msgstr "&Dokumen lama:"
1273 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1274 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1277 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1281 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1282 msgid "&New Document:"
1283 msgstr "Dokumen &Baru"
1285 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1286 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1289 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1290 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1291 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1292 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1296 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1298 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1299 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1302 msgid "Document Settings"
1303 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1307 msgid "O&ld Document"
1308 msgstr "Dokumen &lama"
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1312 msgid "New Docu&ment"
1313 msgstr "Dokumen B&aru"
1315 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1317 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1318 "resulting document"
1320 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1321 "untuk hasil dokumen"
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1325 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1326 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1328 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1333 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1335 msgid "Select counter to modify"
1336 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
1338 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1343 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1344 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1347 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1349 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1353 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1355 msgid "&Workarea only"
1356 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
1358 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1362 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1363 msgid "Match delimiter types"
1364 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1366 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1367 msgid "&Keep matched"
1368 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1370 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1372 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1376 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1377 msgid "S&wap && Reverse"
1380 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1381 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1382 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1384 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1385 msgid "Use Class Defaults"
1386 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1388 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1390 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1391 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1393 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1394 msgid "Save as Document Defaults"
1395 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1397 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1298
1401 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1402 msgid "Show ERT button only"
1403 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1405 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1409 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1410 msgid "Show ERT contents"
1411 msgstr "Buka isi ERT"
1413 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1417 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1419 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1420 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1423 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1424 msgid "For more information, refer to the complete log."
1425 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1427 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1428 msgid "Description:"
1431 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1435 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1436 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1437 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1439 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1440 msgid "View Complete &Log..."
1441 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1444 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1447 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1448 msgid "Show Output &Anyway"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1455 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1456 #: lib/layouts/aastex.layout:606 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1462 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1467 msgid "Select a file"
1468 msgstr "Pilih satu berkas"
1470 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1474 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1478 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1479 msgid "Available templates"
1480 msgstr "Templet yang tersedia"
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1483 msgid "LaTe&X and LyX options"
1484 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1487 msgid "LaTeX Options"
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1501 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1502 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1504 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1505 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1508 msgid "&Show in LyX"
1509 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1511 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1512 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1513 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1514 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1517 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1518 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1521 msgid "Si&ze and Rotation"
1522 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1529 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1530 msgid "Angle to rotate image by"
1531 msgstr "Sudut putaran gambar"
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1534 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1535 msgid "The origin of the rotation"
1536 msgstr "Sumbu putaran"
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1551 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1552 msgid "Height of image in output"
1553 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1556 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1557 msgid "Width of image in output"
1558 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1561 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1562 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1565 msgid "&Maintain aspect ratio"
1566 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1573 msgid "Clip to bounding box values"
1574 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1577 msgid "Clip to &bounding box"
1578 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1582 msgid "Left botto&m:"
1583 msgstr "Kiri ba&wah:"
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1591 msgstr "&Kanan atas:"
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1594 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1595 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1598 msgid "&Get from File"
1599 msgstr "Ambil &dari berkas"
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1614 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1619 msgid "Replace &with:"
1620 msgstr "Gant&i dengan:"
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1623 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1626 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1627 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1628 msgid "Search &backwards"
1629 msgstr "Pencarian &mundur"
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1632 msgid "Restrict search to whole words only"
1633 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1636 msgid "W&hole words"
1637 msgstr "Pencarian semua &kata"
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1640 msgid "Perform a case-sensitive search"
1641 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1644 msgid "Case &sensitive"
1645 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1647 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1648 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1649 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1652 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1654 msgstr "Berikutn&ya"
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1657 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1658 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1660 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1661 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1662 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1667 msgid "Replace all occurrences at once"
1668 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1671 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1672 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1673 msgid "Replace &All"
1674 msgstr "Ganti &Semua"
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1681 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1682 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1690 msgid "C&urrent document"
1691 msgstr "Dokumen seka&rang"
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1695 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1698 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1701 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1702 msgid "&Master document"
1703 msgstr "Dokumen &Induk"
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1706 msgid "All open documents"
1707 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1710 msgid "&Open documents"
1711 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1713 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1715 msgid "&All manuals"
1716 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1720 msgid "Restrict search to math environments only"
1721 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1725 msgid "Search on&ly in maths"
1726 msgstr "Pencarian kata kosong"
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1730 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1731 "and paragraph style"
1733 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1734 "corak paragraf tertentu"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1738 msgid "I&gnore format"
1739 msgstr "Abaikan &Format"
1741 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1742 msgid "&Expand macros"
1743 msgstr "Termasuk Makro"
1745 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1747 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1749 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1751 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1752 msgid "&Preserve first case on replace"
1753 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1756 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1762 msgid "Float T&ype:"
1763 msgstr "Tipe Ambangan:"
1765 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1767 msgid "Alignment of Contents"
1770 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1773 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1775 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1777 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1779 msgid "D&ocument Default"
1780 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1782 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1784 msgid "Left-align float contents"
1785 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1787 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1788 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1794 msgid "Center float contents"
1795 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1797 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1798 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1804 msgid "Right-align float contents"
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1812 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1814 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1815 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1819 msgid "Class &Default"
1820 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1824 msgid "Further Options"
1825 msgstr "Pilihan Matematika"
1827 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1828 msgid "&Span columns"
1829 msgstr "Sepan&jang kolom"
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1833 msgid "Rotate side&ways"
1834 msgstr "Puta&r kesamping"
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1838 msgid "Position on Page"
1841 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1843 msgid "Place&ment Settings:"
1844 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1847 msgid "&Top of page"
1848 msgstr "&Atas halaman"
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1851 msgid "&Bottom of page"
1852 msgstr "&Bawah halaman"
1854 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1855 msgid "&Page of floats"
1856 msgstr "&Halaman bebas"
1858 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1859 msgid "&Here if possible"
1860 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1862 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1863 msgid "Here de&finitely"
1864 msgstr "Harus D&isini"
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1867 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1868 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1875 msgid "&Default family:"
1876 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1879 msgid "Select the default family for the document"
1880 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1887 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1889 msgid "&LaTeX font encoding:"
1890 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1893 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1894 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1902 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1903 "typing while the list is expanded."
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1907 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1908 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1912 msgid "Use true s&mall caps"
1913 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1916 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1917 msgid "Use old style instead of lining figures"
1918 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1922 msgid "Use &old style figures"
1923 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1926 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1934 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1938 msgid "&Sans Serif:"
1939 msgstr "&Sans Serif:"
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1943 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1944 "just start typing while the list is expanded."
1947 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1949 msgstr "Ska&la (%):"
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1952 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1953 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1955 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1957 msgid "Use old st&yle figures"
1958 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1961 msgid "&Typewriter:"
1962 msgstr "Mesinke&tik:"
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1966 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1967 "just start typing while the list is expanded."
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1972 msgstr "Sk&ala (%):"
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1975 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1976 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1980 msgid "Use old style &figures"
1981 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1990 msgid "Select the math typeface"
1991 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1993 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1998 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1999 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
2001 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2003 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2008 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2013 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2016 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
2017 "XeTeX atau LuaTeX)"
2019 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2020 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2021 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2025 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2026 "box prevents that."
2029 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2030 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2038 msgid "Select an image file"
2039 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2043 msgstr "Ukuran Output"
2045 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2046 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2047 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2050 msgid "Set &height:"
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2055 msgid "&Scale graphics (%):"
2056 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2059 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2060 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2066 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2067 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2069 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2072 msgid "Rotate Graphics"
2073 msgstr "Putar Gambar"
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2076 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2077 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2080 msgid "Ro&tate after scaling"
2081 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2085 msgstr "Sumb&u Putar:"
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2089 msgid "A&ngle (degrees):"
2090 msgstr "Su&dut (Derajat):"
2092 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2093 msgid "File name of image"
2094 msgstr "Nama berkas dari gambar"
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2097 msgid "&Coordinates and Clipping"
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2102 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2103 "viewport for PDF output)"
2106 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2108 msgid "Clip to c&oordinates"
2109 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2111 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2115 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2119 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2121 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2122 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2126 msgid "Additional LaTeX options"
2127 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2130 msgid "LaTeX &options:"
2131 msgstr "&Opsi LaTeX:"
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2136 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2137 "at application level (see Preferences dialog)."
2139 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
2140 "pengaturan preferensi."
2142 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2143 msgid "Sho&w in LyX"
2144 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2148 msgid "Sca&le on screen (%):"
2149 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2151 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2152 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2153 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2155 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2156 msgid "Graphics Group"
2157 msgstr "Grup Gambar"
2159 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2161 msgid "Assigned &to group:"
2162 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2164 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2165 msgid "Click to define a new graphics group."
2166 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2168 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2169 msgid "O&pen new group..."
2170 msgstr "Buat grup &baru..."
2172 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2173 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2174 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2176 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2178 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2180 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2184 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2185 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2186 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2188 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2189 msgid "..............."
2190 msgstr "..............."
2192 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2196 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2197 msgid "<-----------"
2198 msgstr "<-----------"
2200 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2201 msgid "----------->"
2202 msgstr "----------->"
2204 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2205 msgid "\\-----v-----/"
2206 msgstr "\\-----v-----/"
2208 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2209 msgid "/-----^-----\\"
2210 msgstr "/-----^-----\\"
2212 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2216 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2217 msgid "Supported spacing types"
2218 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2220 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2224 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2225 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2226 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2228 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2229 msgid "&Fill Pattern:"
2230 msgstr "Pola &Isian:"
2232 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2236 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2237 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2238 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2240 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2241 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2243 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:576
2245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:579
2249 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2253 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2254 msgid "Name associated with the URL"
2255 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2257 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2258 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2262 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2264 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2265 "to enter LaTeX code."
2268 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2269 msgid "Specify the link target"
2270 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2272 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2274 msgstr "Tipe tautan"
2276 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2277 msgid "Link to the web or to every other target"
2278 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2280 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2284 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2285 msgid "Link to an email address"
2286 msgstr "Tautan ke alamat email"
2288 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2293 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2294 msgid "Link to a file"
2295 msgstr "Tautkan ke berkas"
2297 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2301 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2303 msgid "I&nclude Type:"
2304 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2306 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2310 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2314 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2319 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1424
2320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1430
2321 msgid "Program Listing"
2322 msgstr "Pemrograman"
2324 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2325 msgid "Edit the file"
2326 msgstr "Sunting berkas"
2328 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2334 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2336 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2337 "that does not yet exist.)"
2340 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2341 msgid "Underline spaces in generated output"
2342 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2344 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2345 msgid "&Mark spaces in output"
2346 msgstr "Tanda spasi di &output"
2348 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2349 msgid "Show LaTeX preview"
2350 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2352 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2353 msgid "&Show preview"
2354 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2356 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2357 msgid "Listing Parameters"
2358 msgstr "Parameter Listing"
2360 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2365 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2366 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2367 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2368 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2369 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2371 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2372 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2373 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2374 msgid "&Bypass validation"
2375 msgstr "Tanpa &Validasi"
2377 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2379 msgid "&More parameters"
2380 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2382 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2384 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2385 "want to enter LaTeX code."
2388 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2390 msgid "Available I&ndexes:"
2391 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2393 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2394 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2395 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2397 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2399 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2401 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2404 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2406 msgid "Index Generation"
2407 msgstr "Pembuat Indeks"
2409 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:706
2410 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:832
2414 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2415 msgid "Define program options of the selected processor."
2416 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2418 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2419 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2421 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2424 msgid "&Use multiple indexes"
2425 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2427 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2428 msgid "&New:[[index]]"
2429 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2433 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2435 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2438 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2439 msgid "Add a new index to the list"
2440 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2442 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2443 msgid "A&vailable Indexes:"
2444 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2446 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2447 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2451 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2452 msgid "Remove the selected index"
2453 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2455 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2456 msgid "Rename the selected index"
2457 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2459 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2463 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2464 msgid "Define or change button color"
2465 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2467 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2469 msgid "Infor&mation Type:"
2470 msgstr "Tipe Informasi:"
2472 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2474 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2475 "information below."
2478 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2483 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2484 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2487 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2490 msgstr "Aturan sendiri:"
2492 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2493 msgid "Inset Parameter Configuration"
2494 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2496 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2497 msgid "Update dialog when moving context"
2498 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2500 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2501 msgid "S&ynchronize Dialog"
2502 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2504 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2505 msgid "Apply settings immediately"
2506 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2508 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2509 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2510 msgid "I&mmediate Apply"
2511 msgstr "Terapkan se&gera"
2513 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2515 msgid "Document &Class"
2516 msgstr "Kelas Dokumen"
2518 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2519 msgid "Click to select a local document class definition file"
2520 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2522 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2523 msgid "&Local Layout..."
2524 msgstr "&Tataletak lokal..."
2526 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2528 msgid "Class Options"
2531 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2532 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2533 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2535 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2536 msgid "&Predefined:"
2537 msgstr "De&finisi awal:"
2539 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2541 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2544 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2545 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2547 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2549 msgstr "Aturan sendiri:"
2551 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2552 msgid "&Graphics driver:"
2553 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2555 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2556 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2557 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2559 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2560 msgid "Select de&fault master document"
2561 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2563 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2567 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2568 msgid "Enter the name of the default master document"
2569 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2571 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2572 msgid "&Suppress default date on front page"
2573 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2575 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2576 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2577 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2579 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2581 msgid "&Quote style:"
2582 msgstr "Tanda P&etik:"
2584 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2586 msgid "Select the default quotation marks style"
2587 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2589 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2591 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2592 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2593 "have been inserted with."
2596 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2597 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2600 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2603 msgstr "Pengubahan bahasa"
2605 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2606 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2609 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2610 msgid "Select Unicode encoding variant."
2613 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2614 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2617 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2619 msgid "Select custom encoding."
2620 msgstr "Pilih dokumen"
2622 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2624 msgid "Language pa&ckage:"
2625 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2627 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2628 msgid "Select which language package LyX should use"
2629 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2631 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2633 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2635 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2637 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2639 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2641 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2642 msgid "Value of the vertical line offset."
2643 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2645 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2646 msgid "Value of the line width."
2647 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2649 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2651 msgstr "Te&bal Garis"
2653 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2654 msgid "Value of the line thickness."
2655 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2658 msgid "Input here the listings parameters"
2659 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2661 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2663 msgid "Feedback window"
2664 msgstr "Jendela informasi"
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2667 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2671 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:336
2676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 lib/layouts/stdinsets.inc:390
2677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:396 src/insets/InsetCaption.cpp:406
2678 #: src/insets/InsetListings.cpp:580 src/insets/InsetListings.cpp:582
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2683 msgid "&Main Settings"
2684 msgstr "Pengaturan &Umum"
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2691 msgid "Check for inline listings"
2692 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2695 msgid "&Inline listing"
2696 msgstr "&Inline listing"
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2699 msgid "Check for floating listings"
2700 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2709 msgstr "&Penempatan:"
2711 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2712 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2713 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2716 msgid "Line numbering"
2717 msgstr "Penomoran baris"
2719 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2721 msgstr "T&empat nomor:"
2723 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2724 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2725 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2727 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2729 msgstr "&Beda nomor:"
2731 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2732 msgid "Difference between two numbered lines"
2733 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2735 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2737 msgstr "Ukura&n huruf:"
2739 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2740 msgid "Choose the font size for line numbers"
2741 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2743 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2747 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2749 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2751 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2752 msgid "The content's base font size"
2753 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2755 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2756 msgid "Font Famil&y:"
2757 msgstr "&Model Huruf:"
2759 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2760 msgid "The content's base font style"
2761 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2763 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2764 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2765 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2767 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2768 msgid "&Break long lines"
2769 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2771 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2772 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2773 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2775 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2776 msgid "S&pace as symbol"
2777 msgstr "Simb&ol spasi"
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2780 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2781 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2784 msgid "Space i&n string as symbol"
2785 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2788 msgid "Tab&ulator size:"
2789 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2792 msgid "Use extended character table"
2793 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2796 msgid "&Extended character table"
2797 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2804 msgid "Select the programming language"
2805 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2812 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2813 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2817 msgstr "Baris ditampilkan"
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2820 msgid "Fi&rst line:"
2821 msgstr "Baris pertama:"
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2824 msgid "The first line to be printed"
2825 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2829 msgstr "Baris terakhir:"
2831 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2832 msgid "The last line to be printed"
2833 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2837 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2840 msgid "More Parameters"
2841 msgstr "Parameter lain"
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2844 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2846 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2847 "memunculkan daftar semua parameter"
2849 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2850 msgid "Document-specific layout information"
2851 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2853 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2857 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2858 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2859 msgid "Errors reported in terminal."
2860 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2862 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2863 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2866 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2869 msgstr "Pengkonversi"
2871 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2875 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2876 msgid "Jump to the next error message."
2877 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2879 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2881 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2883 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2884 msgid "Jump to the next warning message."
2885 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2887 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2888 msgid "Next &Warning"
2889 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2891 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2895 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2896 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2899 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2901 msgid "&Open Containing Directory"
2902 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2904 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2905 msgid "Update the display"
2906 msgstr "Perbarui tampilan"
2908 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2909 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2913 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2918 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2922 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2924 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2928 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2929 msgid "Filter case-sensitively"
2930 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
2932 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2934 msgid "Case Sensiti&ve"
2935 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
2937 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2938 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2941 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2942 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2944 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2946 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2948 msgid "&Default margins"
2949 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2951 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2953 msgstr "Dari &Atas:"
2955 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2957 msgstr "Dari &Bawah:"
2959 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2961 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2963 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2965 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2967 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2969 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2971 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2972 msgid "Head &height:"
2973 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2975 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2977 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2979 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2981 msgid "&Column sep:"
2982 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2984 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2985 msgid "Master Document Output"
2986 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2988 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2989 msgid "Include all subdocuments in the output"
2990 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2992 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2993 msgid "&Include all children"
2994 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2996 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2997 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2998 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
3000 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3001 msgid "Include only &selected children"
3002 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
3004 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3006 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3007 "the excluded child documents."
3010 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3012 msgid "Global Counters && References"
3013 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
3015 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3017 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3018 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3019 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3020 "counter values and references."
3023 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3024 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3027 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3029 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3030 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3031 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3032 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3033 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3034 "correct counters and more or less correct references."
3037 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3038 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3041 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3043 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3044 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3045 "you absolutely need correct counters."
3048 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3049 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3052 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3053 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3054 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
3056 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3060 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3061 msgid "Vertical alignment"
3062 msgstr "Pelurusan vertikal"
3064 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3066 msgid "Hori&zontal:"
3067 msgstr "&Horisontal:"
3069 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3074 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3075 msgid "decoration type / matrix border"
3076 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
3078 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3079 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3080 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3081 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3082 msgid "Number of rows"
3083 msgstr "Jumlah baris matriks"
3085 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3086 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3090 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3091 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3092 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3093 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3094 msgid "Number of columns"
3095 msgstr "Jumlah kolom matriks"
3097 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3098 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3102 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3103 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3104 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3105 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
3107 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3109 msgid "All packages:"
3112 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3114 msgid "Load A&utomatically"
3115 msgstr "secara otomatis"
3117 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3118 msgid "Load Alwa&ys"
3121 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3123 msgid "Do &Not Load"
3124 msgstr "Dokumen belum diunduh"
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3127 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3130 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3132 msgid "Indent &formulas"
3133 msgstr "Rumus Inline|I"
3135 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3136 msgid "Size of the indentation"
3137 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
3139 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3141 msgid "Formula numbering side:"
3142 msgstr "Format yang digunakan"
3144 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3145 msgid "Side where formulas are numbered"
3148 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3150 msgstr "&Yang tersedia:"
3152 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3153 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3154 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3158 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3162 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3164 msgstr "Yang d&ipilih:"
3166 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3167 msgid "Nomenclature"
3168 msgstr "Nomenklatur"
3170 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3175 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3177 msgid "Des&cription:"
3180 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3182 msgstr "Urut sesuai:"
3184 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3186 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3187 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3190 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3194 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3195 msgid "LyX internal only"
3196 msgstr "Hanya internal LyX"
3198 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3202 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3203 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3204 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
3206 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3210 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3211 msgid "Print as grey text"
3212 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
3214 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3216 msgstr "Nota Kela&bu"
3218 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3220 msgid "Add line numbers to the document"
3221 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3223 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3225 msgid "L&ine numbering"
3226 msgstr "Penomoran baris"
3228 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3233 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3235 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3236 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3239 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3240 msgid "&List in Table of Contents"
3241 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
3243 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3247 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3249 msgid "DocBook Output Options"
3250 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3252 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3254 msgid "&Table output:"
3255 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3257 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3258 msgid "Format to use for math output."
3259 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3261 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3265 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3269 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3274 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3276 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3277 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3278 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3279 "in collaborative settings and with version control systems."
3282 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3283 msgid "Save &transient properties"
3286 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3287 msgid "Output Format"
3288 msgstr "Format Hasil"
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3291 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3292 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3294 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3296 msgid "De&fault output format:"
3297 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3299 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3300 msgid "XHTML Output Options"
3301 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3303 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3307 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3311 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3312 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/languages:145
3313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3314 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:640
3318 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3320 msgid "Write CSS to file"
3321 msgstr "Cetak ke berkas"
3323 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3324 msgid "&Math output:"
3325 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3327 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3328 msgid "Math &image scaling:"
3329 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3331 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3332 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3333 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3335 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3336 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3337 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3339 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3340 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3341 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3343 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3345 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3349 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3351 msgid "&Allow running external programs"
3352 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3356 msgid "LaTeX Output Options"
3357 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3359 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3360 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3362 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3365 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3367 msgid "S&ynchronize with output"
3368 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3370 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3372 msgid "C&ustom macro:"
3373 msgstr "Makro S&uaian:"
3375 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3376 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3377 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3379 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3381 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3382 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3383 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3387 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3390 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3391 msgid "&Use hyperref support"
3392 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3398 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3399 msgid "Header Information"
3400 msgstr "Informasi Header"
3402 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3406 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3410 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3415 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3417 msgstr "&Katakunci:"
3419 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3421 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3423 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3424 "yang ada judul dan penulisnya"
3426 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3427 msgid "Automatically fi&ll header"
3428 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3430 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3431 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3432 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3434 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3435 msgid "Load in &fullscreen mode"
3436 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3438 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3440 msgstr "H&yperlinks"
3442 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3443 msgid "Allows link text to break across lines."
3444 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3446 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3447 msgid "B&reak links over lines"
3448 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3450 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3451 msgid "No &frames around links"
3452 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3454 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3455 msgid "C&olor links"
3456 msgstr "Link ber&warna"
3458 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3459 msgid "Bibliographical backreferences"
3460 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3462 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3463 msgid "B&ackreferences:"
3464 msgstr "Referensi di &akhir:"
3466 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3468 msgstr "&Batas buku"
3470 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3472 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3473 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3475 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3476 msgid "&Numbered bookmarks"
3477 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3479 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3481 msgid "&Open bookmark tree"
3482 msgstr "Bu&ka batas buku"
3484 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3485 msgid "Number of levels"
3486 msgstr "Jumlah Level"
3488 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3490 msgid "Additional O&ptions"
3491 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3493 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3494 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3495 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3497 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3498 msgid "Paper Format"
3499 msgstr "Format Kertas"
3501 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3502 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3506 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3507 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3509 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3511 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3512 msgid "&Orientation:"
3513 msgstr "&Orientasi:"
3515 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3519 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3523 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3525 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
3527 msgstr "Tataletak Halaman"
3529 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3531 msgid "Page &style:"
3532 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3534 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3535 msgid "Style used for the page header and footer"
3536 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3538 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3539 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3540 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3542 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3543 msgid "&Two-sided document"
3544 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3546 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3547 msgid "Line &spacing"
3548 msgstr "Spasi &Baris"
3550 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2028
3551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3555 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3559 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2034
3560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
3564 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3565 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3566 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3569 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
3572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
3573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1535
3574 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
3575 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:869
3576 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2288 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
3577 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:235
3578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:260 src/insets/InsetInfo.cpp:318
3580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:336
3582 msgstr "AturSendiri"
3584 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3586 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3588 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3590 msgstr "Rata K&anan"
3592 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3593 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3594 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3596 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3597 msgid "Paragraph's &Default"
3598 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3600 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3602 msgstr "Lebar Label"
3604 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3605 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3606 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3607 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3609 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3610 msgid "Lo&ngest label"
3611 msgstr "&Label terpanjang"
3613 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3615 msgid "&Do Not Indent Paragraph"
3616 msgstr "Paragraf &Masuk"
3618 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3619 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3620 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3622 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3627 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3628 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3629 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3631 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3632 msgid "&Horizontal Phantom"
3633 msgstr "Phantom &Horisontal"
3635 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3636 msgid "Vertical space of the phantom content"
3637 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3639 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3641 msgid "Verti&cal Phantom"
3642 msgstr "Phantom &Vertikal"
3644 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3651 msgid "Change the selected color"
3652 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3654 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3656 msgstr "&Alternatif..."
3658 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3659 msgid "Reset the selected color to its original value"
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3664 msgid "Restore &Default"
3665 msgstr "G&unakan Bawaan"
3667 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3668 msgid "Reset all colors to their original value"
3671 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3673 msgid "Restore A&ll"
3674 msgstr "&Panggil Ulang"
3676 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3677 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3680 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3681 msgid "&Use system colors"
3682 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3684 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3686 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3688 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3690 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3693 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3694 "matematika setelah jeda."
3696 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3697 msgid "Automatic in&line completion"
3698 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3700 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3701 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3702 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3704 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3705 msgid "Automatic p&opup"
3706 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3708 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3709 msgid "Autoco&rrection"
3710 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3712 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3716 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3718 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3721 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3725 msgid "Automatic &inline completion"
3726 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3729 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3730 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3733 msgid "Automatic &popup"
3734 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3738 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3741 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3744 msgid "Cursor i&ndicator"
3745 msgstr "I&ndikator kursor"
3747 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3748 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:319
3749 msgid "General[[settings]]"
3752 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3754 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3755 "if it is available."
3757 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3760 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3761 msgid "s inline completion dela&y"
3762 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3766 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3767 "if it is available."
3769 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3773 msgid "s popup d&elay"
3774 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3778 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3782 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3783 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3788 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3789 "It will be shown right away."
3791 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3792 "akan ditampilkan segera."
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3795 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3796 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3798 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3799 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3801 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3804 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3805 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3808 msgid "Converter Defi&nitions"
3809 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3814 msgstr "Pengk&onversi:"
3816 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3817 msgid "E&xtra flag:"
3818 msgstr "Tanda E&kstra:"
3820 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3822 msgid "Fro&m format:"
3823 msgstr "Format &dari:"
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3827 msgstr "For&mat ke:"
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3830 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3834 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099
3836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3185
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3841 msgid "Converter File Cache"
3842 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3846 msgstr "Di&bolehkan"
3848 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3850 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3851 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3853 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3859 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3862 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3863 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3868 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3869 "'needauth' option."
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3874 msgid "Use need&auth option"
3875 msgstr "CenteredCaption"
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3878 msgid "Factor for the preview size"
3879 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3883 msgid "Display &graphics"
3884 msgstr "Tampilan &Gambar"
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3888 msgid "Instant &preview:"
3889 msgstr "M&uncul Seketika:"
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3894 msgstr "Tidak Aktif"
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3898 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3905 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3906 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3909 msgid "&Mark end of paragraphs"
3910 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3914 msgid "Preview si&ze:"
3915 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3917 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3919 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3925 msgid "&Underline change tracking additions"
3926 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3930 msgid "Session Handling"
3931 msgstr "Penanganan Sesi"
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3934 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3935 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3938 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3939 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3942 msgid "Restore cursor &positions"
3943 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3946 msgid "&Load opened files from last session"
3947 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3950 msgid "&Clear all session information"
3951 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3955 msgid "Backup && Saving"
3956 msgstr "Cadangan dan simpan"
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3959 msgid "Backup &original documents when saving"
3960 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3963 msgid "&Backup documents, every"
3964 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3972 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3973 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3974 "state (compressed or uncompressed)."
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3979 msgid "&Save new documents compressed by default"
3980 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3984 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3985 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3989 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3991 msgid "Save the &document directory path"
3992 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3996 msgid "Windows && Work Area"
3997 msgstr "Windows dan area kerja"
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4000 msgid "Open documents in &tabs"
4001 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4006 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4007 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4009 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4010 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4013 msgid "Use s&ingle instance"
4014 msgstr "Gunakan satu tampilan"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4017 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4019 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4023 msgid "Displa&y single close-tab button"
4024 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4027 msgid "Closing last &view:"
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4032 msgid "Closes document"
4033 msgstr "Tutup dokumen"
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4037 msgid "Hides document"
4038 msgstr "Dokumen Baru"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4041 msgid "Ask the user"
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4046 msgstr "Penyuntingan"
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4049 msgid "Scroll &below end of document"
4050 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4053 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4054 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4057 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4058 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4061 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4062 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4066 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4067 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4071 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4075 msgid "Sort &environments alphabetically"
4076 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4079 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4080 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4084 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4085 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4090 msgid "Search &drive for cited files"
4091 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4096 msgstr "Pola &Isian:"
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4099 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3093
4104 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4105 "width used when set to 0."
4107 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
4108 "diatur ke angka 0."
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4111 msgid "Cursor width (&pixels):"
4112 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4115 msgid "Skip trailing non-word characters"
4116 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4120 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4121 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4124 msgid "&Group environments by their category"
4125 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4129 msgstr "Layar Penuh"
4131 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4132 msgid "Hide &menubar"
4133 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
4135 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4136 msgid "Hide scr&ollbar"
4137 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4141 msgid "Hide sta&tusbar"
4142 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4146 msgid "H&ide tabbar"
4147 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4150 msgid "&Limit text width"
4151 msgstr "&Batasi area teks"
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4155 msgid "Screen used (pi&xels):"
4156 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4159 msgid "&Hide toolbars"
4160 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4171 msgid "&Document format"
4172 msgstr "Format &dokumen"
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4175 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4176 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4179 msgid "Sho&w in export menu"
4180 msgstr "Tampil di menu ekspor"
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4183 msgid "Vector &graphics format"
4184 msgstr "Format vector grap&hics"
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4188 msgid "S&hort name:"
4189 msgstr "Nama Sin&gkat:"
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4193 msgid "E&xtensions:"
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4202 msgstr "&Cara pintas:"
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4206 msgstr "Pen&yunting:"
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4212 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4219 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4221 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4225 msgid "Default Output Formats"
4226 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4230 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4231 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4235 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4236 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4241 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4242 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4245 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4249 msgid "With &TeX fonts:"
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4267 msgid "Initials of your name"
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4275 msgid "Your E-mail address"
4276 msgstr "Alamat E-mail anda"
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4283 msgid "Use &keyboard map"
4284 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4302 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4303 "time LyX is launched."
4305 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
4306 "menjalankan ulang LyX."
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4309 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4310 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4317 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4318 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4322 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4323 "speed it up, low values slow it down."
4325 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4330 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4334 msgid "&Middle mouse button pasting"
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4339 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4340 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4345 msgstr "Di&bolehkan"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4360 msgid "User &interface language:"
4361 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4364 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4365 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4369 msgid "LaTeX Language Support"
4370 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4374 msgid "Language &package:"
4375 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4379 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4380 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2653
4384 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:841
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050
4390 msgid "Always Babel"
4391 msgstr "Selalu Babel"
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4394 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
4395 msgid "None[[language package]]"
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4401 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4402 "\\usepackage{babel})"
4404 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4407 msgid "Command s&tart:"
4408 msgstr "Perintah a&wal:"
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4413 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4414 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4415 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4418 msgid "Command e&nd:"
4419 msgstr "Perintah akh&ir:"
4421 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4424 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4425 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4426 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4431 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4432 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4435 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4436 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4439 msgid "Set languages &globally"
4440 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4445 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4448 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4449 "perintah mengganti bahasa"
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4453 msgid "Set document language e&xplicitly"
4454 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4459 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4462 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4463 "perintah mengganti bahasa"
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4466 msgid "&Unset document language explicitly"
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4471 msgid "Editor Settings"
4472 msgstr "Pengaturan Box...|x"
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4477 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4479 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4483 msgid "&Mark additional languages"
4484 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3221
4488 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4489 "system, as default input language."
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4494 msgid "Respect &OS keyboard language"
4495 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4499 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4505 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4506 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4510 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4511 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4512 "when coming from the left)"
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4521 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4522 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4532 msgid "Local Preferences"
4533 msgstr "semua referensi"
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4538 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4539 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4540 "for the current language."
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4545 msgid "Default decimal &separator:"
4546 msgstr "Rata desimal"
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4550 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4551 msgstr "Rata desimal"
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4556 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4557 msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4561 msgid "Default length &unit:"
4562 msgstr "Bahasa &Default:"
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
4567 msgid "Language Default"
4568 msgstr "Secara &Otomatis"
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4571 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4572 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4575 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4576 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4584 msgid "BibTeX command and options"
4585 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4589 msgid "Processor for &Japanese:"
4590 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4593 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4594 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4597 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4598 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4601 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4602 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4605 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4606 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4609 msgid "CheckTeX start options and flags"
4610 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4614 msgid "&CheckTeX command:"
4615 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4617 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4618 msgid "&Nomenclature command:"
4619 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4621 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4624 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4625 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4626 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4628 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4629 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4630 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4631 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4635 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4638 msgid "Set class options to default on class change"
4639 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4642 msgid "R&eset class options when document class changes"
4643 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4647 msgid "Forward Search"
4648 msgstr "Pencarian maju|m"
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4651 msgid "DV&I command:"
4652 msgstr "Perintah DV&I:"
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4655 msgid "&PDF command:"
4656 msgstr "Perintah &PDF:"
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4660 msgid "Dvips Options"
4661 msgstr "Pilihan Matematika"
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4664 msgid "Paper t&ype:"
4665 msgstr "Tipe kert&as:"
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4668 msgid "Paper si&ze:"
4669 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4677 msgid "Other Options"
4678 msgstr "Pilihan Matematika"
4680 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4681 msgid "Output &line length:"
4682 msgstr "Panjang &baris output:"
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3032
4686 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4687 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4688 "paragraphs are separated by a blank line."
4689 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4692 msgid "&Overwrite on export:"
4693 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4696 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4698 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4702 msgid "Ask permission"
4703 msgstr "Meminta ijin"
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4706 msgid "Main file only"
4707 msgstr "Hanya berkas utama"
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4711 msgstr "Semua Berkas "
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4715 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4716 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4717 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4718 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4719 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4720 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4724 msgid "&PATH prefix:"
4725 msgstr "&Awalan PATH:"
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4730 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4731 "variable. Use the OS native format."
4733 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4734 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4736 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4737 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4738 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4743 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4744 "environment variable. Use the OS native format."
4746 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4747 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4752 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4760 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4761 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4764 msgid "&Temporary directory:"
4765 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4768 msgid "Ly&XServer pipe:"
4769 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4772 msgid "&Backup directory:"
4773 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4776 msgid "&Example files:"
4777 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4780 msgid "&Document templates:"
4781 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4784 msgid "&Working directory:"
4785 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4788 msgid "H&unspell dictionaries:"
4789 msgstr "Kamus H&unspell:"
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4792 msgid "Sans Seri&f:"
4793 msgstr "&Sans Serif:"
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4796 msgid "T&ypewriter:"
4797 msgstr "Mesin&ketik:"
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4805 msgid "Default &zoom %:"
4806 msgstr "Format Bawaan"
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4810 msgstr "Ukuran Huruf"
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4818 msgstr "Lebih Besar:"
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4822 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4826 msgstr "Sangat Besar:"
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4830 msgstr "Paling Besar:"
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4834 msgstr "Sangat Kecil:"
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4838 msgstr "Lebih Kecil:"
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4844 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4850 msgstr "Paling kecil:"
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4858 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4861 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4862 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4865 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4867 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4871 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4872 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4875 msgid "&Spellchecker engine:"
4876 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4879 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4880 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4883 msgid "Accept compound &words"
4884 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4887 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4888 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4891 msgid "S&pellcheck continuously"
4892 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4894 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4896 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4897 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4900 msgid "&Escape characters:"
4901 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4904 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4905 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4908 msgid "Al&ternative language:"
4909 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4912 msgid "General Look && Feel"
4913 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4916 msgid "Use icons from system's &theme"
4919 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4920 msgid "&User interface file:"
4921 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4926 msgstr "Ukuran Ikon:"
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4931 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4932 "save the preferences and restart LyX."
4934 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4935 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4939 msgid "Context Help"
4940 msgstr "Bantuan isi"
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4944 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4945 "the main work area of an edited document"
4947 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4948 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4950 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4951 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4952 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4956 msgstr "Berbagai Menu"
4958 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4959 msgid "&Maximum last files:"
4960 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4962 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4964 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4965 "current LyX session, not permanently."
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4970 msgid "A&pply to current session only"
4971 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4974 msgid "Nomenclature settings"
4975 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4977 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4978 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4979 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4980 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4982 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4983 msgid "&List Indentation:"
4984 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4986 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4987 msgid "Custom &Width:"
4988 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4990 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4991 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4993 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4995 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4997 msgid "Available i&ndexes:"
4998 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
5000 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5001 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5002 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
5004 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5005 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5006 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
5008 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5010 msgstr "Anak Indeks"
5012 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5014 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5015 "code in index names."
5018 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
5022 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5026 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5027 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5028 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
5030 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5031 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5032 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
5034 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5035 msgid "&Clear automatically"
5036 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
5038 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5039 msgid "Debug messages"
5040 msgstr "Pesan Awakutu"
5042 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5043 msgid "Display no debug messages"
5044 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
5046 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5048 msgstr "Tidak ta&mpil"
5050 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5051 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5052 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
5054 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5056 msgstr "Yang d&ipilih:"
5058 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5059 msgid "Display all debug messages"
5060 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
5062 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5066 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5067 msgid "Display statusbar messages?"
5068 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
5070 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5071 msgid "&Statusbar messages"
5072 msgstr "Kotak status pesan"
5074 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5076 msgid "&In[[buffer]]:"
5079 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5080 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5087 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5088 msgid "Sorting of the list of available labels"
5091 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5093 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5094 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
5096 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5100 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5102 msgid "Available &Labels:"
5103 msgstr "Cabang yang &ada:"
5105 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5107 msgid "Sele&cted Label:"
5108 msgstr "Yang d&ipilih:"
5110 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5111 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5114 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5116 msgid "Jump to the selected label"
5117 msgstr "Lompat ke label"
5119 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5120 msgid "&Go to Label"
5121 msgstr "Langsung ke label"
5123 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5125 msgid "Reference For&mat:"
5128 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5130 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5131 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
5133 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5135 msgstr "<referensi>"
5137 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5138 msgid "(<reference>)"
5139 msgstr "(<referensi>)"
5141 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5145 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5146 msgid "on page <page>"
5147 msgstr "pada halaman <halaman>"
5149 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5150 msgid "<reference> on page <page>"
5151 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
5153 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5154 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5155 msgid "Formatted reference"
5156 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
5158 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5159 msgid "Textual reference"
5160 msgstr "Referensi tekstual"
5162 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5165 msgstr "Warna Label"
5167 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5169 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5170 "references, and only if you are using refstyle.)"
5173 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5178 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5180 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5181 "references, and only if you are using refstyle.)"
5184 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5187 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
5189 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5191 msgid "Do not output part of label before \":\""
5192 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5194 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5197 msgstr "<Tanpa awalan>"
5199 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5201 msgid "Repla&ce with:"
5202 msgstr "Gant&i dengan:"
5204 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5205 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5206 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
5208 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5209 msgid "Match w&hole words only"
5210 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
5212 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5213 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5215 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
5218 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5220 msgid "Export for&mats:"
5221 msgstr "Format &ekspor:"
5223 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5225 msgid "Send exported file to &command:"
5226 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
5228 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5229 msgid "Edit shortcut"
5230 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5232 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5237 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5238 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5239 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5241 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5244 msgstr "&Cara pintas:"
5246 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5248 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5249 "the 'Clear' button"
5251 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5252 "butang 'Bersihkan'"
5254 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5255 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5256 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5258 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5260 msgstr "&Hapus kunci"
5262 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5263 msgid "Clear current shortcut"
5264 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5266 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5270 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5271 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
5272 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
5273 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
5274 msgid "Spell Checker"
5275 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
5277 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5278 msgid "Replace with selected word"
5279 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
5281 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5282 msgid "Replace word with current choice"
5283 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
5285 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5286 msgid "Ignore this word"
5287 msgstr "Lupakan kata ini"
5289 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5290 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5294 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5296 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5298 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
5301 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5303 msgstr "Berikutn&ya"
5305 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5306 msgid "Unknown word:"
5307 msgstr "Kata tidak dikenal:"
5309 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5310 msgid "Current word"
5311 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
5313 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5314 msgid "Re&placement:"
5315 msgstr "&Disarankan:"
5317 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5318 msgid "S&uggestions:"
5319 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
5321 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5322 msgid "Ignore this word throughout this session"
5323 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
5325 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5327 msgstr "Lewat &Semua"
5329 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5330 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5331 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
5333 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5335 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5338 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
5339 "menampilan berbagai jenis."
5341 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5345 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5346 msgid "Select this to display all available characters at once"
5347 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
5349 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5350 msgid "&Display all"
5351 msgstr "Tampilkan se&muanya"
5353 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5358 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5359 msgid "&Table Settings"
5360 msgstr "Pengaturan &Umum"
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5364 msgstr "Pengaturan Baris"
5366 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5367 msgid "Merge cells of different rows"
5368 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
5370 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5372 msgstr "Gabung baris"
5374 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5375 msgid "&Vertical Offset:"
5376 msgstr "Jarak &Vertikal:"
5378 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5379 msgid "Optional vertical offset"
5380 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
5382 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5383 msgid "Cell setting"
5384 msgstr "Pengaturan Sel"
5386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5387 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5388 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5390 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5392 msgid "rotation angle"
5393 msgstr "Corak acuan"
5395 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5400 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5401 msgid "Table-wide settings"
5402 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5404 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5409 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5410 msgid "Verti&cal alignment:"
5411 msgstr "Perataan v&ertikal"
5413 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5414 msgid "Vertical alignment of the table"
5415 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5417 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5418 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5419 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5421 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5431 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5432 msgid "Column settings"
5433 msgstr "Pengaturan Kolom"
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5437 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5438 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5439 "Fixed custom width</p></body></html>"
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5445 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
5447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5449 msgid "Variable[[Width]]"
5452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5454 msgid "Custom[[Width]]"
5455 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5458 msgid "Horizontal alignment in column"
5459 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5462 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5464 msgstr "Rata kiri kanan"
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5467 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5468 msgid "At Decimal Separator"
5469 msgstr "Rata desimal"
5471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5473 msgid "Hori&zontal alignment:"
5474 msgstr "Posisi &horisontal:"
5476 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5478 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5480 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5483 msgid "&Vertical alignment in row:"
5484 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5488 msgid "Custom width of the column"
5489 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5492 msgid "&Decimal separator:"
5493 msgstr "Tanda desimal:"
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5496 msgid "Merge cells of different columns"
5497 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5501 msgid "Mu<icolumn"
5502 msgstr "Gabung kolo&m"
5504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5505 msgid "LaTe&X argument:"
5506 msgstr "LaTe&X argumen:"
5508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5510 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5514 msgstr "&Garis Batas"
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5518 msgstr "Rancang Batas"
5520 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5521 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5522 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5524 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5526 msgstr "Batas keliling"
5528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5529 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5530 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5534 msgstr "&Buat garis"
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5537 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5538 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5540 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5541 msgid "Use default (grid-like) border style"
5542 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5544 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5550 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5551 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5556 msgid "Use Default &Formal Style"
5557 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5561 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5568 msgid "Additional Space"
5569 msgstr "Spasi Tambahan"
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5572 msgid "T&op of row:"
5573 msgstr "&Atas baris:"
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5576 msgid "Botto&m of row:"
5577 msgstr "Ba&wah baris:"
5579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5580 msgid "Bet&ween rows:"
5581 msgstr "A&ntara baris:"
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5585 msgid "&Multi-Page Table"
5586 msgstr "Putar tabel"
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5589 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5590 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5594 msgid "&Use multi-page table"
5595 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5598 msgid "Row settings"
5599 msgstr "Pengaturan baris"
5601 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5603 msgstr "Status Aktif"
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5606 msgid "Border above"
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5610 msgid "Border below"
5611 msgstr "Garis bawah"
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5622 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5624 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5627 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5628 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
5630 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5635 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5637 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5638 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5642 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5643 msgid "First header:"
5644 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5646 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5647 msgid "This row is the header of the first page"
5648 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5651 msgid "Don't output the first header"
5652 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5658 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5662 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5663 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5665 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5669 msgid "Last footer:"
5670 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5673 msgid "This row is the footer of the last page"
5674 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5676 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5677 msgid "Don't output the last footer"
5678 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5680 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5684 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5685 msgid "Set a page break on the current row"
5686 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5688 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5689 msgid "Page &break on current row"
5690 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5692 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5694 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5695 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5697 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5699 msgid "Multi-page table alignment"
5700 msgstr "Perataan tabel panjang"
5702 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5703 msgid "Current cell:"
5704 msgstr "Posisi sel sekarang:"
5706 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5707 msgid "Current row position"
5708 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
5710 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5711 msgid "Current column position"
5712 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
5714 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5715 msgid "Selected classes or styles"
5716 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5718 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5719 msgid "LaTeX classes"
5720 msgstr "LaTeX classes"
5722 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5723 msgid "LaTeX styles"
5724 msgstr "LaTeX styles"
5726 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5727 msgid "BibTeX styles"
5728 msgstr "BibTeX styles"
5730 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5732 msgid "BibTeX databases"
5733 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5735 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5737 msgid "Biblatex bibliography styles"
5738 msgstr "Entri Bibliografi"
5740 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5742 msgid "Biblatex citation styles"
5743 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5745 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5746 msgid "Toggles view of the file list"
5747 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5749 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5751 msgstr "Tampikan &lokasi"
5753 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5754 msgid "Rebuild the file lists"
5755 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5757 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5759 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5760 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5762 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5764 msgstr "Lihat &Isinya"
5766 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5768 msgstr "Pengaturan Spasi"
5770 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5771 msgid "&Line spacing:"
5772 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5774 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5775 msgid "Spacing type"
5778 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5779 msgid "Number of lines"
5780 msgstr "Jumlah baris"
5782 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5787 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5789 msgid "Default St&yle:"
5790 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5792 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5794 msgid "Paragraph Separation"
5795 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5797 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5798 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5799 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5801 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5802 msgid "&Indentation:"
5805 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5806 msgid "&Vertical space:"
5807 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5809 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5810 msgid "Size of the vertical space"
5811 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5813 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5815 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5816 "justified in the output)"
5819 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5820 msgid "Use &justification in LyX work area"
5823 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5824 msgid "Format text into two columns"
5825 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5827 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5828 msgid "Two-&column document"
5829 msgstr "Dokumen dua kolom"
5831 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5832 msgid "Language of the thesaurus"
5833 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5835 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5837 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5839 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5843 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5847 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5848 msgid "The selected entry"
5849 msgstr "Kata yang dipilih"
5851 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5856 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5857 msgid "Replace the entry with the selection"
5858 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5860 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5861 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5862 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5864 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5865 msgid "Word to look up"
5866 msgstr "Kata untuk dilihat"
5868 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5872 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5873 msgid "Enter string to filter contents"
5874 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5876 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5877 msgid "Update navigation tree"
5878 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5880 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5881 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5882 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5886 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5888 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5890 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5892 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5894 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5895 msgid "Move selected item down by one"
5896 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5898 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5899 msgid "Move selected item up by one"
5900 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5902 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5906 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5907 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5908 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5910 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5914 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5916 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5917 "tables, and others)"
5919 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5920 "Tabel atau lainnya)"
5922 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5923 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5924 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5926 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5930 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5932 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5933 "change tracking, etc.)"
5936 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5939 msgstr "Semua Berkas "
5941 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5943 msgid "Only output items"
5944 msgstr "Only on slides"
5946 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5948 msgid "Only non-output items"
5949 msgstr "Only on slides"
5951 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5954 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5956 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5957 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5958 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5960 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5963 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5964 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5965 msgid "&Do not show this warning again!"
5966 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5968 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5969 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5970 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5972 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5976 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5978 msgstr "Lompat Kecil"
5980 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5982 msgstr "Lompat Sedang"
5984 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5986 msgstr "Lompat Lebar"
5988 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5991 msgid "Half line height"
5992 msgstr "Garisdasar kanan"
5994 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5998 msgstr "Garis Kanan|G"
6000 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6002 msgstr "Lompat Variabel"
6004 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6008 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6009 msgid "Select the output format"
6010 msgstr "Pilih format keluaran"
6012 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6013 msgid "Show the source as the master document gets it"
6016 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6017 msgid "Master's perspective"
6020 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6021 msgid "Automatic update"
6022 msgstr "Otomatis diperbarui"
6024 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6025 msgid "Current Paragraph"
6026 msgstr "Paragraf Sekarang"
6028 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6029 msgid "Complete Source"
6030 msgstr "Sumber Lengkap"
6032 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6033 msgid "Preamble Only"
6034 msgstr "Hanya Preambel"
6036 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6040 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3492
6041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4196
6043 msgstr "&Muat Ulang"
6045 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6047 msgid "Horizontal placement"
6048 msgstr "Spasi Horisontal"
6050 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6051 msgid "Outer (default)"
6052 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
6054 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6058 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6059 msgid "Check this to allow flexible placement"
6060 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
6062 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6063 msgid "Allow &floating"
6064 msgstr "Posisi &floating"
6066 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6070 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6071 msgid "Unit of width value"
6072 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
6074 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6075 msgid "use overhang"
6076 msgstr "Menggunakan overhang"
6078 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6082 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6083 msgid "Overhang value"
6084 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
6086 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6087 msgid "Unit of overhang value"
6088 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
6090 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6091 msgid "use number of lines"
6092 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
6094 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6096 msgstr "&Jumlah baris:"
6098 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6099 msgid "number of needed lines"
6100 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
6102 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6104 msgid "Basic (BibTeX)"
6105 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6107 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6109 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6110 "styles primarily suitable for science and maths."
6113 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6114 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6115 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6116 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6118 msgstr "tidak diacu"
6120 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6121 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6122 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6123 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6124 msgid "Add to bibliography only."
6125 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
6127 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6128 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6129 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6133 msgstr "Warna Label"
6135 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6136 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6137 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6138 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6141 msgstr "Tempat kunci"
6143 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6145 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6146 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
6148 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6150 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6151 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6152 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6153 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6154 "Bibliography processor is advised."
6157 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6158 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6162 msgstr "Catatan kaki|C"
6164 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6165 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6169 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6170 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6171 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6173 msgid "bibliography entry"
6174 msgstr "Entri Bibliografi"
6176 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6177 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6179 msgid "Full bibliography entry."
6180 msgstr "Entri Bibliografi"
6182 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6183 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6187 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6188 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6193 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6194 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6195 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6198 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6199 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6200 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6203 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6204 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6207 msgstr "Sisipan atas garis"
6209 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6210 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6211 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6213 msgstr "Sisipan atas garis"
6215 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6220 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6222 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6223 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6224 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6225 "bibliography processor is advised."
6228 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6229 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6232 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6233 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6236 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6238 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6239 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6241 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6243 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6244 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6245 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6248 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6250 msgid "Bibliography entry."
6251 msgstr "Entri Bibliografi"
6253 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6257 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6260 msgstr "Judul Singkat:"
6262 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6264 msgid "Natbib (BibTeX)"
6265 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6267 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6269 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6270 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6271 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6272 "names, shortened and full author lists, and more."
6275 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6276 msgid "American Economic Association (AEA)"
6277 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6280 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6281 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6282 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6284 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6286 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6287 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6288 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6289 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6290 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6291 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6292 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6294 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6297 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6298 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6299 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6302 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6305 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6306 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6308 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6309 #: lib/examples/Articles:0
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:54
6316 msgstr "JudulSingkat"
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6319 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6320 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6322 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6325 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6326 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6327 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6328 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:353
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:191
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:245
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex62.layout:131
6332 #: lib/layouts/aastex62.layout:182 lib/layouts/aastex62.layout:198
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6334 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6335 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6336 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6337 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6342 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6343 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6347 #: lib/layouts/apa.layout:78 lib/layouts/apa.layout:106
6348 #: lib/layouts/apa.layout:132 lib/layouts/apa.layout:153
6349 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/apa.layout:169
6350 #: lib/layouts/apa.layout:177 lib/layouts/apa.layout:205
6351 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/apa.layout:221
6352 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6353 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6354 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6355 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/apax.inc:188 lib/layouts/apax.inc:195
6356 #: lib/layouts/apax.inc:202 lib/layouts/apax.inc:209 lib/layouts/apax.inc:216
6357 #: lib/layouts/apax.inc:224 lib/layouts/apax.inc:246 lib/layouts/apax.inc:273
6358 #: lib/layouts/apax.inc:301 lib/layouts/apax.inc:593 lib/layouts/apax.inc:620
6359 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6362 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6363 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6364 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/egs.layout:363
6365 #: lib/layouts/egs.layout:557 lib/layouts/elsart.layout:96
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6370 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:36
6371 #: lib/layouts/europecv.layout:264 lib/layouts/foils.layout:186
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6381 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6382 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6383 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6384 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6385 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6387 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6391 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:41
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6393 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6394 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6395 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6396 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:161
6400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6402 #: lib/layouts/svcommon.inc:383 lib/layouts/svcommon.inc:412
6403 #: lib/layouts/svcommon.inc:474 lib/layouts/svcommon.inc:522
6404 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:571
6405 #: lib/layouts/svcommon.inc:601 lib/layouts/svmult.layout:54
6406 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6408 msgstr "BagianDepan"
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6411 msgid "Publication Month"
6412 msgstr "Publikasi Bulan"
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6415 msgid "Publication Month:"
6416 msgstr "Publikasi Bulan:"
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6419 msgid "Publication Year"
6420 msgstr "Publikasi Tahun"
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6423 msgid "Publication Year:"
6424 msgstr "Publikasi Tahun:"
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6427 msgid "Publication Volume"
6428 msgstr "Publikasi Volume"
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6431 msgid "Publication Volume:"
6432 msgstr "Publikasi Volume:"
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6435 msgid "Publication Issue"
6436 msgstr "Publikasi Isu:"
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6439 msgid "Publication Issue:"
6440 msgstr "Publikasi Isu:"
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6451 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6452 #: lib/layouts/aa.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:318
6453 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6454 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:272
6457 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6460 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6461 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6462 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6465 #: lib/layouts/svcommon.inc:518 lib/layouts/svcommon.inc:533
6466 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6468 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6469 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:141
6474 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6476 #: lib/layouts/apax.inc:288 lib/layouts/ectaart.layout:127
6477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6479 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6480 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6482 #: lib/layouts/spie.layout:49
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6488 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:314
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6490 #: lib/layouts/aastex.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:475
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:77
6495 #: lib/layouts/apax.inc:245 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6497 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6498 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:556
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:235
6500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:252
6501 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:172
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6504 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6505 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6506 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6507 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6509 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6510 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6511 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:291
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6515 #: lib/layouts/svcommon.inc:473 lib/layouts/svcommon.inc:479
6516 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6517 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6518 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:181
6519 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6520 #: src/output_plaintext.cpp:143
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:169
6525 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6526 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6527 #: lib/layouts/egs.layout:604 lib/layouts/elsart.layout:442
6528 #: lib/layouts/svcommon.inc:617 lib/layouts/svmult.layout:157
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:359
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:403
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6546 msgid "Acknowledgement"
6547 msgstr "Penghargaan"
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:618
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6553 msgid "Acknowledgement."
6554 msgstr "Penghargaan."
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6558 msgid "Figure Notes"
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6563 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6564 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6565 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6566 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6567 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6568 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/beamer.layout:1228
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/beamer.layout:1380
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1417 lib/layouts/broadway.layout:179
6572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6573 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6575 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
6576 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:225
6577 #: lib/layouts/europecv.layout:291 lib/layouts/foils.layout:32
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6580 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6581 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6582 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6584 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:49 lib/layouts/memoir.layout:38
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:193 lib/layouts/memoir.layout:285
6586 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:418
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:440 lib/layouts/powerdot.layout:462
6589 #: lib/layouts/powerdot.layout:482 lib/layouts/revtex.layout:24
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6591 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6594 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6595 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:703
6599 #: lib/layouts/svcommon.inc:714 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6603 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6609 msgid "Text of a note in a figure"
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:236
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/powerdot.layout:219
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6629 msgid "Text of a note in a table"
6630 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6633 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:271
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6636 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6639 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6648 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6650 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6651 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6652 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6654 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6656 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6657 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6660 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6665 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6670 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6672 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6673 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:148
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:134
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:84
6718 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6719 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:407
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:410
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404
6728 msgid "Case \\thecase."
6729 msgstr "Kasus \\thecase."
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6732 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6735 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:358
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:368
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:371
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:421
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:435
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:438
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6747 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6748 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6749 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389 lib/layouts/theorems.inc:309
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6762 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:224
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6808 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:209
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6819 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6820 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:157
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:137
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6834 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:340
6836 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:44
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:151
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:77
6861 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6886 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1322 lib/layouts/elsart.layout:368
6888 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6890 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:257
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6905 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:177
6912 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6916 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:389
6918 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6919 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:305
6927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6931 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:229
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:204
6941 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1342
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6947 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:339
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
6955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6958 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 lib/layouts/theorems.inc:243
6971 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/elsart.layout:333
6977 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:49
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6992 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:97
7002 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7006 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7007 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:277
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:289
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:328
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7028 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
7041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
7042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
7044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
7045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
7048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:260
7050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:224
7051 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7055 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7056 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:54
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:185
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
7068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
7069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
7070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7071 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7072 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
7081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130 lib/layouts/theorems.inc:117
7082 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7086 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:39
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:350
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:389
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
7098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7101 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7105 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:362
7109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:374 lib/layouts/theorems.inc:281
7112 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7116 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:392
7119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
7121 msgid "Remark \\theremark."
7122 msgstr "Catatan \\theremark."
7124 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:319
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7137 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:306
7141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:262
7144 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7146 msgstr "Penyelesaian"
7148 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:312
7152 msgid "Solution \\thesolution."
7153 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
7155 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7157 #: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
7158 #: lib/layouts/europecv.layout:234 lib/layouts/fixme.module:151
7159 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7160 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7161 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:318
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:330
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308 lib/examples/Articles:0
7182 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1772
7183 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
7185 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
7187 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/elsart.layout:305
7189 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7192 #: lib/layouts/svcommon.inc:731 lib/layouts/svcommon.inc:746
7193 #: lib/layouts/svcommon.inc:749 lib/layouts/svmono.layout:102
7194 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7195 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7199 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7200 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7201 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7203 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7204 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7206 msgid "Standard in Title"
7209 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7210 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7212 msgid "Author Footnote"
7213 msgstr "Penulis Catatankaki"
7215 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7218 msgstr "Penulis Catatankaki"
7220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7221 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7222 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7225 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7226 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7227 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7230 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7231 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7232 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7236 msgid "IEEE Transactions"
7239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7240 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7241 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7243 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7244 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7245 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7246 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7247 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7248 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7249 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7250 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
7251 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7252 #: lib/layouts/hollywood.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7254 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7257 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:37
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
7259 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7264 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:684 lib/layouts/stdletter.inc:12
7266 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7267 #: src/insets/InsetRef.cpp:586
7271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:219
7272 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7274 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7278 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7279 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7280 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7281 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:319
7282 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7283 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7286 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7287 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7288 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7290 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7291 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7292 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:202
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:160
7296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7297 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7298 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7303 msgid "IEEE membership"
7304 msgstr "Keanggotaan IEEE"
7306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7308 msgstr "Hurufkecil semua"
7310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:231
7315 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:153
7317 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:131
7320 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1045
7321 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7323 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:362
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7326 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7327 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7329 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7330 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7332 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7333 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7334 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:368
7337 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1058
7344 msgid "Short Author|S"
7345 msgstr "Cara Pintas|C"
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7348 msgid "A short version of the author name"
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7354 msgstr "Nota Penulis:"
7356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7359 msgstr "Tanda Penulis"
7361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7363 msgid "Author Affiliation"
7364 msgstr "Afiliasi Penulis"
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7367 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7368 msgid "Author affiliation"
7369 msgstr "Afiliasi Penulis"
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7374 msgstr "Tanda Penulis"
7376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7378 msgstr "Tanda Penulis"
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7381 msgid "Special Paper Notice"
7382 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7385 msgid "After Title Text"
7386 msgstr "Setelah Teks Judul"
7388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7389 msgid "Page headings"
7390 msgstr "Kepala Halaman"
7392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7395 msgstr "Kepala Kiri"
7397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7398 msgid "Left side of the header line"
7401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7407 msgid "Publication ID"
7408 msgstr "ID Publikasi"
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7415 msgid "Index Terms---"
7416 msgstr "Index Terms---"
7418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7420 msgid "Paragraph Start"
7421 msgstr "Pengaturan Paragraf"
7423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7426 msgstr "Kepala hal. pertama:"
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7429 msgid "First character of first word"
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:173
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:416
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/achemso.layout:286
7440 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7442 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7443 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:264
7444 #: lib/layouts/apa.layout:236 lib/layouts/beamer.layout:1161
7445 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:579
7446 #: lib/layouts/egs.layout:630 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7447 #: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:379
7448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7450 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7451 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7452 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7453 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7454 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7455 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7456 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7457 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7458 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7459 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7460 #: lib/layouts/simplecv.layout:187 lib/layouts/stdstruct.inc:64
7461 #: lib/layouts/svcommon.inc:618 lib/layouts/svcommon.inc:654
7463 msgstr "BagianBelakang"
7465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7467 msgid "Peer Review Title"
7468 msgstr "Pra tampilan gagal"
7470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7472 msgid "PeerReviewTitle"
7473 msgstr "Pra tampilan gagal"
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:412 lib/layouts/aastex6.layout:99
7477 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:231
7478 #: lib/layouts/aastex62.layout:237 lib/layouts/aastex62.layout:253
7479 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:244
7480 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7481 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7484 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7485 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7490 #: lib/layouts/jss.layout:119
7492 msgstr "Judul Singkat"
7494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7495 msgid "Short title for the appendix"
7498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7499 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:445
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7501 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:121
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:263 lib/layouts/beamer.layout:1160
7503 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7505 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7506 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7508 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7509 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7510 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7511 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7512 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7513 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7514 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7515 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7516 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7518 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:185
7519 #: lib/layouts/stdstruct.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:650
7520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7521 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 src/insets/InsetBibtex.cpp:958
7523 msgid "Bibliography"
7524 msgstr "Bibliografi"
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:459
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:480 lib/layouts/agutex.layout:224
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:279 lib/layouts/beamer.layout:1175
7529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7530 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7532 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7533 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7534 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7536 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7537 #: lib/layouts/stdstruct.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:666
7538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:959 src/insets/InsetBibtex.cpp:1035
7539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1090 src/output_plaintext.cpp:155
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:469
7544 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:291
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7546 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:653
7547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7549 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7551 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7552 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7553 #: lib/layouts/svcommon.inc:674
7555 msgid "Bib preamble"
7556 msgstr "Pratampilan preambel"
7558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:470
7559 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7561 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:654
7562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7564 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7566 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7567 #: lib/layouts/simplecv.layout:200 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7568 #: lib/layouts/svcommon.inc:675
7570 msgid "Bibliography Preamble"
7571 msgstr "Entri Bibliografi"
7573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:471
7574 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7576 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:655
7577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7579 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7581 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7582 #: lib/layouts/simplecv.layout:201 lib/layouts/stdstruct.inc:95
7583 #: lib/layouts/svcommon.inc:676
7584 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7596 msgid "Optional photo for biography"
7599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7600 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7601 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:32
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7604 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7610 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7617 msgid "Name of the author"
7618 msgstr "Nama printer bawaan"
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7621 msgid "Biography without photo"
7622 msgstr "Biografi tanpa foto"
7624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7625 msgid "BiographyNoPhoto"
7626 msgstr "BiografiTanpaFoto"
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/elsart.layout:276
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7631 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7634 #: lib/layouts/svcommon.inc:732 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7637 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7638 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7645 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7647 msgid "Alternative Proof String"
7648 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7652 msgid "An alternative proof string"
7653 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1365
7656 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7657 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:741
7658 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7659 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7663 #: lib/layouts/InStar.module:2
7665 msgid "Title and Preamble Hacks"
7666 msgstr "Title (Plain Frame)"
7668 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7669 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7670 msgid "Fixes & Hacks"
7673 #: lib/layouts/InStar.module:13
7675 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7676 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7677 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7678 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7679 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7680 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7681 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7684 #: lib/layouts/InStar.module:17
7689 #: lib/layouts/InStar.module:24
7694 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7699 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7700 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7701 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7702 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7703 #: lib/layouts/treport.layout:4
7707 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:196
7709 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/kluwer.layout:275
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7711 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7712 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7716 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7717 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7719 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:306
7720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7721 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:85
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7724 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7725 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7726 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:47 lib/layouts/moderncv.layout:135
7727 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7728 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:164
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:287
7733 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7734 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/aa.layout:409
7735 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7736 #: lib/layouts/aastex.layout:216 lib/layouts/aastex62.layout:144
7737 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:169
7738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:153
7741 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/iopart.layout:167
7742 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7743 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7744 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7745 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7746 #: lib/layouts/svcommon.inc:771 lib/layouts/svcommon.inc:776
7750 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7753 msgstr "Postvermerk"
7755 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7756 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7759 msgstr "Postvermerk"
7761 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7762 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7763 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7764 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7765 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7769 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7770 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7771 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7772 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7773 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7777 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7778 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7779 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7780 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7781 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7785 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7786 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7787 msgid "Giant Snippet"
7790 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7791 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7792 msgid "More Giant Snippet"
7795 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7796 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7797 msgid "Most Giant Snippet"
7800 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7801 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7804 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7805 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1020
7807 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7808 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:211
7809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:356
7810 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7815 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:63
7816 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7820 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:71
7821 msgid "Offprint Requests to:"
7822 msgstr "Offprint Requests to:"
7824 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:131
7825 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7829 #: lib/layouts/aa.layout:151
7830 msgid "Correspondence to:"
7831 msgstr "Correspondence to:"
7833 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:352
7834 #: lib/layouts/egs.layout:593
7835 msgid "Acknowledgements."
7836 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7838 #: lib/layouts/aa.layout:193 lib/layouts/aapaper.layout:66
7839 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7841 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:330
7842 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:287
7843 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:264
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:148
7845 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7846 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7848 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7849 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7851 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7852 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:379
7854 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:86
7856 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7861 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:70
7862 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7864 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:341
7865 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:349
7866 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7867 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7868 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7870 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7872 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7873 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:62
7874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:121
7875 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7879 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aapaper.layout:74
7880 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7881 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7882 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/apax.inc:454
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:411 lib/layouts/isprs.layout:170
7884 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7885 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7886 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7888 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7889 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:399
7891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:137
7892 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7893 msgid "Subsubsection"
7894 msgstr "Sub-SubSubBab"
7896 #: lib/layouts/aa.layout:242 lib/layouts/aapaper.layout:99
7897 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:260
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:541
7901 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:24
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7904 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:58
7905 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:573
7906 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7907 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:237
7910 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:404
7911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:285
7915 #: lib/layouts/aa.layout:257
7916 msgid "institutemark"
7917 msgstr "institutemark"
7919 #: lib/layouts/aa.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:1095
7921 msgid "Institute Mark"
7922 msgstr "InstituteMark"
7924 #: lib/layouts/aa.layout:280
7926 msgid "Abstract (unstructured)"
7927 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7929 #: lib/layouts/aa.layout:296 lib/layouts/spie.layout:81
7933 #: lib/layouts/aa.layout:319
7935 msgid "Abstract (structured)"
7936 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7938 #: lib/layouts/aa.layout:323
7943 #: lib/layouts/aa.layout:324
7944 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7947 #: lib/layouts/aa.layout:328
7951 #: lib/layouts/aa.layout:329
7952 msgid "Aims of your work"
7955 #: lib/layouts/aa.layout:333
7959 #: lib/layouts/aa.layout:334
7960 msgid "Methods used in your work"
7963 #: lib/layouts/aa.layout:338
7967 #: lib/layouts/aa.layout:339
7968 msgid "Results of your work"
7971 #: lib/layouts/aa.layout:365
7973 msgstr "Kata kunci."
7975 #: lib/layouts/aa.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:1068
7976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7977 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7978 #: lib/layouts/svcommon.inc:382
7982 #: lib/layouts/aa.layout:393 lib/layouts/sciposter.layout:29
7983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7987 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7991 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:349
7992 #: lib/layouts/aastex62.layout:219 lib/layouts/apa.layout:235
7993 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:578
7994 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7995 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7996 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:632
7997 #: lib/layouts/svcommon.inc:645
7998 msgid "Acknowledgements"
7999 msgstr "UcapanTerimaKasih"
8001 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8004 msgstr "Padanan Kata"
8006 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8007 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8008 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8010 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8011 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8014 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8015 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8017 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8018 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8020 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8021 #: lib/examples/Articles:0
8025 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:382
8026 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:81
8027 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
8028 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:13
8032 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:418
8033 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:130
8034 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
8035 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8039 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
8040 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
8041 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8043 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:685
8044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8048 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8049 #: lib/layouts/apa.layout:383 lib/layouts/apa.layout:419
8050 #: lib/layouts/apa.layout:457 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8051 #: lib/layouts/apax.inc:561 lib/layouts/beamer.layout:82
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
8053 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
8054 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
8055 #: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:86
8056 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
8060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8061 #: lib/layouts/simplecv.layout:102 lib/layouts/stdlists.inc:14
8062 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8063 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8067 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8069 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8070 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8072 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex62.layout:168
8073 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:203
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:176
8075 #: lib/layouts/apax.inc:160 lib/layouts/iucr.layout:175
8076 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8077 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8078 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/aastex62.layout:213
8084 msgid "Altaffilation"
8085 msgstr "AfiliasiAlternatif"
8087 #: lib/layouts/aastex.layout:196 lib/layouts/agutex.layout:124
8088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1861 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1870
8092 #: lib/layouts/aastex.layout:197
8093 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8096 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8097 msgid "Alternative affiliation:"
8098 msgstr "Afiliasi alternatif:"
8100 #: lib/layouts/aastex.layout:240
8104 #: lib/layouts/aastex.layout:251 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3084
8105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3222
8106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
8110 #: lib/layouts/aastex.layout:296
8111 msgid "altaffilmark"
8112 msgstr "altaffilmark"
8114 #: lib/layouts/aastex.layout:300
8115 msgid "altaffiliation mark"
8116 msgstr "altaffiliation mark"
8118 #: lib/layouts/aastex.layout:331
8119 msgid "Subject headings:"
8120 msgstr "Subject headings:"
8122 #: lib/layouts/aastex.layout:360
8123 msgid "[Acknowledgements]"
8124 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
8126 #: lib/layouts/aastex.layout:372
8128 msgstr "TempatGambar"
8130 #: lib/layouts/aastex.layout:383
8131 msgid "Place Figure here:"
8132 msgstr "Letak Gambar disini:"
8134 #: lib/layouts/aastex.layout:392
8136 msgstr "TempatTabel"
8138 #: lib/layouts/aastex.layout:403
8139 msgid "Place Table here:"
8140 msgstr "Letak tabel disini:"
8142 #: lib/layouts/aastex.layout:422 lib/layouts/copernicus.layout:285
8146 #: lib/layouts/aastex.layout:432
8150 #: lib/layouts/aastex.layout:487
8151 msgid "NoteToEditor"
8152 msgstr "CatatanKePenyunting"
8154 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8155 msgid "Note to Editor:"
8156 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
8158 #: lib/layouts/aastex.layout:511 lib/layouts/aastex6.layout:106
8159 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8161 msgstr "ReferensiTabel"
8163 #: lib/layouts/aastex.layout:523
8164 msgid "References. ---"
8165 msgstr "Referensi. ---"
8167 #: lib/layouts/aastex.layout:534 lib/layouts/aastex6.layout:113
8168 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8169 msgid "TableComments"
8170 msgstr "KomentarTabel"
8172 #: lib/layouts/aastex.layout:546
8176 #: lib/layouts/aastex.layout:557
8180 #: lib/layouts/aastex.layout:565
8182 msgstr "Nota Tabel:"
8184 #: lib/layouts/aastex.layout:575
8185 msgid "tablenotemark"
8186 msgstr "tandanotatabel"
8188 #: lib/layouts/aastex.layout:579
8189 msgid "tablenote mark"
8190 msgstr "tanda notatabel"
8192 #: lib/layouts/aastex.layout:600
8196 #: lib/layouts/aastex.layout:601
8200 #: lib/layouts/aastex.layout:607
8201 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8204 #: lib/layouts/aastex.layout:622
8208 #: lib/layouts/aastex.layout:634
8212 #: lib/layouts/aastex.layout:648
8216 #: lib/layouts/aastex.layout:660
8220 #: lib/layouts/aastex.layout:662 lib/layouts/aastex.layout:692
8221 msgid "Recognized Name"
8224 #: lib/layouts/aastex.layout:663
8225 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8228 #: lib/layouts/aastex.layout:678
8232 #: lib/layouts/aastex.layout:690
8236 #: lib/layouts/aastex.layout:693
8237 msgid "Separate the dataset ID from text"
8240 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8242 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8243 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8245 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8249 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8253 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8257 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8262 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8267 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8269 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8270 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8272 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:178
8273 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8274 msgid "Corresponding Author"
8275 msgstr "Kontak Penulis"
8277 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8279 msgid "Corresponding author:"
8280 msgstr "Penulis Kontak"
8282 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:62
8283 #: lib/layouts/egs.layout:376 lib/layouts/svmult.layout:93
8287 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:190
8288 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:652
8292 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8293 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8296 #: lib/layouts/aastex62.layout:171 lib/layouts/apa.layout:189
8297 #: lib/layouts/apax.inc:173 lib/layouts/copernicus.layout:83
8298 #: lib/layouts/egs.layout:398 lib/layouts/iucr.layout:179
8299 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8300 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8301 msgid "Affiliation:"
8304 #: lib/layouts/aastex62.layout:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8305 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8307 msgid "Collaboration"
8310 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8313 msgid "Collaboration:"
8316 #: lib/layouts/aastex62.layout:197
8318 msgid "Nocollaboration"
8321 #: lib/layouts/aastex62.layout:204
8323 msgid "No collaboration"
8326 #: lib/layouts/aastex62.layout:235 lib/layouts/copernicus.layout:248
8328 msgid "Section Appendix"
8331 #: lib/layouts/aastex62.layout:239
8333 msgid "\\Alph{appendix}."
8334 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8336 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:256
8341 #: lib/layouts/aastex62.layout:251 lib/layouts/copernicus.layout:260
8343 msgid "Subsection Appendix"
8346 #: lib/layouts/aastex62.layout:255
8348 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8349 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8351 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:268
8353 msgid "Subsubappendix"
8354 msgstr "Sub-SubSubBab"
8356 #: lib/layouts/aastex62.layout:267 lib/layouts/copernicus.layout:272
8358 msgid "Subsubsection Appendix"
8359 msgstr "Sub-SubSubBab"
8361 #: lib/layouts/aastex62.layout:271
8363 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8364 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8367 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8368 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8370 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8371 #: lib/layouts/apa.layout:282 lib/layouts/apax.inc:385
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/beamer.layout:314
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:438
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/europecv.layout:200
8375 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8376 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8378 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8379 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:205
8380 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:691
8381 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:69
8382 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8384 msgid "Short Title|S"
8385 msgstr "Judul Singkat|J"
8387 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8388 msgid "Short title which will appear in the running header"
8391 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8394 msgstr "Nama Sin&gkat:"
8396 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8398 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8399 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
8401 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8402 msgid "Alt Affiliation"
8403 msgstr "Afiliasi Lain"
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8406 msgid "Also Affiliation"
8407 msgstr "Afiliasi Lagi"
8409 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8410 #: lib/layouts/europecv.layout:136 lib/layouts/lettre.layout:48
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:170
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8416 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8417 #: lib/layouts/europecv.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:393
8418 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8422 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8423 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8427 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8428 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8432 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8434 msgid "Abbreviations"
8435 msgstr "Simbol relasi AMS"
8437 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8439 msgid "Abbreviations:"
8442 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8447 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8451 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8452 msgid "List of Schemes"
8453 msgstr "Daftar Skema"
8455 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8460 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8464 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8465 msgid "List of Charts"
8466 msgstr "Daftar Diagram"
8468 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8470 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8473 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8474 msgid "Graph[[mathematical]]"
8477 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8478 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8479 msgstr "Daftar Grafik"
8481 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8483 msgid "SupplementalInfo"
8486 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8487 msgid "Supporting Information Available"
8490 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8493 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8495 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8496 msgid "Graphical TOC Entry"
8499 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8503 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8507 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8515 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8516 #: lib/languages:1042
8520 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8521 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8524 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8527 msgstr "Persyaratan"
8529 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8531 msgid "General terms:"
8534 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8536 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8537 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8539 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8540 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8545 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8546 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8548 msgstr "Terimakasih"
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8553 msgstr "Terima Kasih:"
8555 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8560 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8561 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8565 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8566 msgid "Journal's Short Name: "
8569 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8571 msgid "ACM Conference"
8574 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8579 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8583 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8585 msgid "Conference Name: "
8588 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8591 msgstr "Judul Singkat:"
8593 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8595 msgid "Email address: "
8596 msgstr "Alamat E-mail:"
8598 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8604 msgid "Affiliation: "
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8609 msgid "Additional Affiliation"
8610 msgstr "Afiliasi Lain"
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8614 msgid "Additional Affiliation: "
8615 msgstr "Afiliasi Lain"
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8623 #: lib/layouts/paper.layout:164
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8630 msgstr "&Disarankan:"
8632 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8634 msgid "Street Address"
8635 msgstr "Alamat Terkini"
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8638 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8643 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8648 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8655 msgstr "KomentarPos"
8657 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8660 msgstr "TandaJudulNota"
8662 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8664 msgid "Title Note: "
8667 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8669 msgid "SubtitleNote"
8672 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8674 msgid "Subtitle Note: "
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:300
8679 msgstr "NotaPenulis"
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8691 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8696 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8701 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8706 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8711 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8721 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8726 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8731 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8736 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8737 msgid "ACM Art Seq Num"
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8742 msgid "Article Sequential Number: "
8743 msgstr "Nomor PACS:"
8745 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8746 msgid "ACM Submission ID"
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8751 msgid "Submission ID: "
8752 msgstr "ID Publikasi"
8754 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8758 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8762 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8770 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8778 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8783 msgid "ACM Badge R: "
8786 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8790 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8791 msgid "ACM Badge L: "
8794 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8797 msgstr "Halaman Kosong"
8799 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8801 msgid "Start Page: "
8804 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8807 msgstr "Persyaratan:"
8809 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8814 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8818 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8819 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8824 msgid "CCS Description"
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8828 msgid "Significance"
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8833 msgid "Computing Classification Scheme: "
8834 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8838 msgid "Set Copyright"
8841 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8843 msgid "Set Copyright: "
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8848 msgid "Copyright Year"
8849 msgstr "TahunHakCipta"
8851 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8853 msgid "Copyright Year: "
8854 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8856 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8858 msgid "Teaser Figure"
8859 msgstr "Teaser image:"
8861 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8862 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:475
8863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8868 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8877 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8879 msgid "ShortAuthors"
8880 msgstr "Cara Pintas|C"
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8884 msgid "Short authors: "
8885 msgstr "Cara Pintas|C"
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8890 msgstr "T&empat nomor:"
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8893 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8896 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8898 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8899 msgstr "Hanya berkas utama"
8901 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1716
8902 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8903 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8904 msgid "List of Figures"
8905 msgstr "Daftar Gambar"
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8908 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1703
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8914 msgid "List of Tables"
8915 msgstr "Daftar Tabel"
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8922 msgid "Definitions & Theorems"
8923 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1314
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8931 msgid "Additional Theorem Text"
8932 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1315
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8939 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8947 msgid "Theorem \\thetheorem."
8948 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8950 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8951 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8952 msgid "Corollary \\thetheorem."
8953 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8955 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8956 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8957 msgid "Lemma \\thetheorem."
8958 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8960 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8961 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8962 msgid "Proposition \\thetheorem."
8963 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8965 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8966 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8967 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8968 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8970 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8971 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8972 msgid "Definition \\thetheorem."
8973 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8975 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8976 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8977 msgid "Example \\thetheorem."
8978 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8980 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8985 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8987 msgid "Print version only"
8988 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8990 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8993 msgstr "Huruf di layar"
8995 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8997 msgid "Screen version only"
8998 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
9000 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9001 msgid "Anonymous Suppression"
9004 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9005 msgid "Non anonymous only"
9008 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
9009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9012 #: lib/layouts/apa.layout:259 lib/layouts/apax.inc:330
9013 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9014 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9015 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9016 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
9017 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9019 #: lib/examples/Articles:0
9020 msgid "Acknowledgments"
9021 msgstr "Ucapan terima kasih"
9023 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
9024 msgid "Grant Sponsor"
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
9033 msgid "Grant Number"
9034 msgstr "Nomor Halaman"
9036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9038 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9039 msgstr "ACM SIGGRAPH"
9041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9042 msgid "TOG online ID"
9045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9048 msgstr "Rumus Inline|I"
9050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9057 msgid "Volume number:"
9058 msgstr "Tanpa Nomor"
9060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9063 msgstr "Tanpa Nomor"
9065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9067 msgid "Article number:"
9068 msgstr "Nomor PACS:"
9070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9072 msgid "Set copyright"
9075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9077 msgid "Copyright type:"
9078 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9082 msgid "Copyright year"
9083 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9087 msgid "Year of copyright:"
9088 msgstr "varcopyright"
9090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9092 msgid "Conference info"
9095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9097 msgid "Conference info:"
9098 msgstr "Konferensi:"
9100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9102 msgid "Conference name"
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9121 msgid "Article DOI:"
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9125 msgid "TOG article DOI"
9128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9131 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9136 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9141 msgid "Keyword list"
9144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9147 msgid "Concept list"
9150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9153 msgid "Print copyright"
9154 msgstr "varcopyright"
9156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9161 msgid "Teaser image:"
9162 msgstr "Teaser image:"
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9165 msgid "CR categories"
9166 msgstr "CR categories"
9168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9170 msgid "CR Categories:"
9171 msgstr "CR categories"
9173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9179 msgstr "CR category"
9181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9188 msgid "Number of the category"
9189 msgstr "Jumlah Level"
9191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9196 msgstr "CR category"
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9203 msgid "Third-level of the category"
9206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9209 msgstr "JudulSingkat"
9211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9214 msgstr "Judul Singkat"
9216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9217 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9223 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9227 msgid "TOG project URL"
9230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9231 msgid "Project URL:"
9234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9235 msgid "TOG video URL"
9238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9241 msgstr "URL Pengirim:"
9243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9244 msgid "TOG data URL"
9247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9253 msgid "TOG code URL"
9256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9259 msgstr "URL Pengirim:"
9261 #: lib/layouts/agums.layout:3
9262 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9266 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:331
9267 #: lib/layouts/egs.layout:667 lib/layouts/isprs.layout:180
9268 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9269 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9274 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:393
9275 #: lib/layouts/egs.layout:687 lib/layouts/isprs.layout:191
9276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9278 msgstr "Sub-SubBab*"
9280 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9281 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:361
9282 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:75
9283 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9286 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9287 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:120
9288 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:152
9289 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9294 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9299 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:136
9301 msgstr "Kepala Kiri"
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9304 #: lib/layouts/foils.layout:215
9305 msgid "Left Header:"
9306 msgstr "Kepala Kiri:"
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9309 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:153
9310 msgid "Right Header"
9311 msgstr "Kepala Kanan"
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9314 #: lib/layouts/foils.layout:223
9315 msgid "Right Header:"
9316 msgstr "Kepala Kanan:"
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9319 #: lib/layouts/egs.layout:488
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9334 #: lib/layouts/egs.layout:497
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9339 #: lib/layouts/egs.layout:510
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9361 msgstr "AlmtPenulis"
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9364 msgid "Author Address:"
9365 msgstr "Alamat Penulis:"
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9369 msgstr "Komentar Slug"
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9372 msgid "Slug Comment:"
9373 msgstr "Komentar Slug:"
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9383 msgstr "Tabel Plano"
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9391 msgstr "Tabel Plano"
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1698
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9395 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9400 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9408 msgstr "Tabel Plano"
9410 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9411 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9412 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9414 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9418 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9419 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9420 msgid "Affiliation Mark"
9421 msgstr "Tanda Afiliasi "
9423 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9424 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9427 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9428 msgid "Author affiliation:"
9429 msgstr "Afiliasi penulis:"
9431 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9432 msgid "Acknowledgments."
9433 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9435 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9437 msgid "Algorithm2e Float"
9440 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9441 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9442 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9444 msgid "Floats & Captions"
9447 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9449 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9450 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9454 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9455 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9456 msgid "List of Algorithms"
9457 msgstr "Daftar Algoritma"
9459 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9460 #: lib/examples/Articles:0
9462 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9463 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
9465 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9466 msgid "SpecialSection"
9467 msgstr "SubBab-khusus"
9469 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9470 msgid "SpecialSection*"
9471 msgstr "SubBab-khusus"
9473 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:333
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:457
9475 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:707
9476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9481 msgstr "Tanpa Nomor"
9483 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/isprs.layout:200
9485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9486 msgid "Subsubsection*"
9487 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9489 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9490 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9491 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9492 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9493 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9494 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9495 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9496 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9497 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9498 #: lib/examples/Articles:0
9501 msgstr "&Batas buku"
9503 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9504 msgid "Chapter Exercises"
9505 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9507 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:403
9508 #: lib/layouts/apa.layout:441 lib/layouts/apa.layout:477
9509 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:581
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:791
9512 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9513 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:104
9515 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9518 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:280
9519 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:75
9520 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:37
9521 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9522 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9524 msgid "List preamble"
9525 msgstr "Pratampilan preambel"
9527 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:404
9528 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:478
9529 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:582
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9532 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9533 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9534 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:105
9535 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9538 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:281
9539 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:76
9540 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:38
9541 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9542 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9544 msgid "List Preamble"
9547 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:405
9548 #: lib/layouts/apa.layout:443 lib/layouts/apa.layout:479
9549 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:583
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9552 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9553 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:106
9555 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9558 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:282
9559 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:77
9560 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:39
9561 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9562 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9563 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9567 msgid "Short title which appears in the running headers"
9570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9571 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9572 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9573 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9575 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9580 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9581 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:88
9582 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9583 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9584 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9586 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9591 msgid "Current Address"
9592 msgstr "Alamat Terkini"
9594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9595 msgid "Current address:"
9596 msgstr "Alamat Terkini:"
9598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9599 msgid "E-mail address:"
9600 msgstr "Alamat E-mail:"
9602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:191
9603 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9608 msgid "Key words and phrases:"
9609 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:200
9613 msgstr "Terima Kasih:"
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
9617 msgstr "Persembahan"
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:228 lib/layouts/svglobal.layout:127
9620 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9622 msgstr "Persembahan:"
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:236
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:239
9630 msgstr "Penerjemah:"
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:249 lib/layouts/siamltex.layout:319
9633 msgid "Subjectclass"
9634 msgstr "KelasSubyek"
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:252
9637 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9638 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9640 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9641 msgid "American Psychological Association (APA)"
9642 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9644 #: lib/layouts/apa.layout:58
9646 msgstr "HeaderKanan"
9648 #: lib/layouts/apa.layout:67
9649 msgid "Right header:"
9650 msgstr "Header kanan:"
9652 #: lib/layouts/apa.layout:91 lib/layouts/apax.inc:259
9653 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9657 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/apax.inc:63
9658 msgid "Short title:"
9659 msgstr "Judul Singkat:"
9661 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apax.inc:101
9665 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:109
9666 msgid "ThreeAuthors"
9667 msgstr "TigaPenulis"
9669 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:117
9671 msgstr "EmpatPenulis"
9673 #: lib/layouts/apa.layout:204 lib/layouts/apax.inc:187
9674 msgid "TwoAffiliations"
9675 msgstr "DuaAfiliasi"
9677 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:194
9678 msgid "ThreeAffiliations"
9679 msgstr "TigaAfiliasi"
9681 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:201
9682 msgid "FourAffiliations"
9683 msgstr "EmpatAfiliasi"
9685 #: lib/layouts/apa.layout:248 lib/layouts/iucr.layout:234
9686 msgid "Acknowledgements:"
9687 msgstr "Acknowledgements:"
9689 #: lib/layouts/apa.layout:264 lib/layouts/apax.inc:367
9693 #: lib/layouts/apa.layout:275 lib/layouts/apax.inc:378
9698 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apax.inc:379
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:685 src/insets/InsetCaption.cpp:432
9704 #: lib/layouts/apa.layout:283 lib/layouts/apax.inc:386
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:692
9708 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9709 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9711 #: lib/layouts/apa.layout:298 lib/layouts/apax.inc:401
9715 #: lib/layouts/apa.layout:304 lib/layouts/apax.inc:407
9719 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apax.inc:474
9720 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9721 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9722 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:128
9723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:163
9724 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9725 msgid "Subparagraph"
9726 msgstr "Subparagraf"
9728 #: lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/apa.layout:437
9729 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9731 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9732 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:290
9733 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9734 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9736 msgid "Custom Item|s"
9737 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9739 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa.layout:438
9740 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9742 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9743 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:291
9744 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9745 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9746 msgid "A customized item string"
9749 #: lib/layouts/apa.layout:456 lib/layouts/apax.inc:560
9753 #: lib/layouts/apa.layout:473 lib/layouts/apa.layout:474
9754 #: lib/layouts/apax.inc:577 lib/layouts/apax.inc:578
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9756 msgid "(\\alph{enumii})"
9757 msgstr "(\\alph{enumii})"
9759 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9760 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9761 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9763 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9765 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9766 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9768 #: lib/layouts/apax.inc:124
9770 msgstr "LimaPenulis"
9772 #: lib/layouts/apax.inc:131
9774 msgstr "EnamPenulis"
9776 #: lib/layouts/apax.inc:138
9780 #: lib/layouts/apax.inc:147
9781 msgid "Left header:"
9782 msgstr "Kepala kiri:"
9784 #: lib/layouts/apax.inc:208
9785 msgid "FiveAffiliations"
9786 msgstr "LimaAfiliasi"
9788 #: lib/layouts/apax.inc:215
9789 msgid "SixAffiliations"
9790 msgstr "EnamAfiliasi"
9792 #: lib/layouts/apax.inc:223 lib/layouts/beamer.layout:1645
9793 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9794 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9795 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/svmono.layout:94
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
9802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:269
9805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:302
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:305
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
9815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
9817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
9821 #: lib/layouts/apax.inc:319
9822 msgid "Author Note:"
9823 msgstr "Nota Penulis:"
9825 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:407
9829 #: lib/layouts/apax.inc:352
9833 #: lib/layouts/apax.inc:360
9837 #: lib/layouts/apax.inc:501
9841 #: lib/layouts/apax.inc:592
9846 #: lib/layouts/apax.inc:608
9851 #: lib/layouts/apax.inc:619 lib/layouts/apax.inc:639
9852 msgid "addORCIDlink"
9855 #: lib/layouts/apax.inc:623 lib/layouts/apax.inc:640
9856 msgid "ORCID-link: "
9859 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:646
9862 msgstr "Tanda Penulis"
9864 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9866 msgid "Arabic Article"
9867 msgstr "Arab (Arabi)"
9869 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9870 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9873 #: lib/layouts/article.layout:3
9874 msgid "Article (Standard Class)"
9877 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:245
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/memoir.layout:65
9879 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9882 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9883 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9887 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
9888 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9889 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9896 msgstr "Info (Beamer)"
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9899 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9900 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9901 #: lib/examples/Articles:0
9903 msgid "Presentations"
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:502
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/beamer.layout:628
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:878
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/beamer.layout:1219
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1437
9913 msgid "Overlay Specifications|v"
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9918 msgid "Overlay specifications for this list"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:801
9923 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9924 msgid "Item Overlay Specifications"
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:627
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:802
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/beamer.layout:906
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/beamer.layout:1243
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/beamer.layout:1436
9933 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:803
9940 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9941 msgid "Overlay specifications for this item"
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9946 msgid "Mini Template"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9950 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9955 msgid "Longest label|s"
9956 msgstr "&Label terpanjang"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9959 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:288
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:412
9964 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9965 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:193
9966 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9968 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9969 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:32
9970 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:52
9971 #: lib/layouts/stdsections.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:126
9972 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9973 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:454
9974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9975 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9977 msgstr "Pembagian Bab"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9991 msgid "Mode Specification|S"
9992 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9998 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/memoir.layout:68
10002 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
10003 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10005 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10006 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:303
10009 msgid "Section \\arabic{section}"
10010 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/scrclass.inc:165
10013 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:105
10014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10016 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10017 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/numarticle.inc:11
10020 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10021 msgid "\\Alph{section}"
10022 msgstr "\\Alph{section}"
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:365
10025 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10026 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:377
10030 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10031 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:389
10034 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10035 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:427
10039 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10041 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:439
10045 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:451
10049 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10050 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:484
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:564
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:642
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:940
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1463
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/beamer.layout:1503
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1523 lib/layouts/beamer.layout:1543
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1564 lib/layouts/beamer.layout:1585
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1606 lib/layouts/beamer.layout:1627
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/pdfform.module:124
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:571
10073 msgid "Overlay specifications for this frame"
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10077 msgid "Default Overlay Specifications"
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10081 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:545
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:584
10087 msgid "Frame Options"
10088 msgstr "Opsi LaTeX"
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:547
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:558 lib/layouts/beamer.layout:586
10092 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10097 msgid "Frame Title"
10098 msgstr "FrameSubtitle"
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10101 msgid "Enter the frame title here"
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:541
10107 msgstr "BeginPlainFrame"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:543
10111 msgid "Frame (plain)"
10112 msgstr "LaTeX (plain)"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:552
10116 msgid "FragileFrame"
10117 msgstr "BeginFrame"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:554
10121 msgid "Frame (fragile)"
10122 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:563
10126 msgstr "AgainFrame"
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/powerdot.layout:126
10129 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:598
10136 msgid "Repeat frame with label"
10137 msgstr "Again frame with label"
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:610
10142 msgstr "FrameSubtitle"
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:659
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:879 lib/layouts/beamer.layout:908
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1220
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1272
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/beamer.layout:1438
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1545 lib/layouts/beamer.layout:1566
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1655
10154 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10159 msgid "Short Frame Title|S"
10160 msgstr "Judul Singkat|J"
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10163 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:641
10167 msgid "FrameSubtitle"
10168 msgstr "FrameSubtitle"
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/moderncv.layout:315
10171 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/beamer.layout:698
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
10177 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:684
10182 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10183 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/powerdot.layout:495
10187 msgid "Column Options"
10188 msgstr "Pengaturan Kolom"
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:689
10191 msgid "Column options (see beamer manual)"
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10196 msgid "Column Placement Options"
10197 msgstr "Pengaturan penempatan"
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10200 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:730
10204 msgid "ColumnsCenterAligned"
10205 msgstr "ColumnsCenterAligned"
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:733
10208 msgid "Columns (center aligned)"
10209 msgstr "Columns (center aligned)"
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:738
10212 msgid "ColumnsTopAligned"
10213 msgstr "ColumnsTopAligned"
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:741
10216 msgid "Columns (top aligned)"
10217 msgstr "Columns (top aligned)"
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/powerdot.layout:509
10221 msgstr "HentiSejenak"
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/beamer.layout:780
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:858
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/powerdot.layout:510
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:516
10231 msgid "Pause number"
10232 msgstr "Nomor Halaman"
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:517
10235 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:528
10239 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10240 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/beamer.layout:818
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:786
10248 msgid "Overprint Area Width"
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/europasscv.layout:245
10252 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10253 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:788
10258 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:825
10262 msgid "OverlayArea"
10263 msgstr "OverlayArea"
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:835
10266 msgid "Overlayarea"
10267 msgstr "Overlayarea"
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10271 msgid "Overlay Area Width"
10272 msgstr "OverlayArea"
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10276 msgid "The width of the overlay area"
10277 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:850
10281 msgid "Overlay Area Height"
10282 msgstr "OverlayArea"
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:851 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10285 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:852
10290 msgid "The height of the overlay area"
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:1555
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/powerdot.layout:651
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:867
10299 msgid "Uncovered on slides"
10300 msgstr "Uncovered on slides"
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/beamer.layout:1534
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/powerdot.layout:657
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10308 msgid "Only on slides"
10309 msgstr "Only on slides"
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:930
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:941
10325 msgid "Action Specification|S"
10326 msgstr "Pilih SubBab|S"
10328 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10330 msgid "Block Title"
10331 msgstr "Simbol Elemen Blok"
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10334 msgid "Enter the block title here"
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:964
10338 msgid "ExampleBlock"
10339 msgstr "ContohBlok"
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:967
10342 msgid "Example Block:"
10343 msgstr "Blok Contoh:"
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:973
10347 msgstr "AlertBlock"
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:976
10350 msgid "Alert Block:"
10351 msgstr "Blok Peringatan:"
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamer.layout:1021
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/beamer.layout:1069
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1136
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:1002
10360 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
10364 msgid "Title (Plain Frame)"
10365 msgstr "Title (Plain Frame)"
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10369 msgid "Short Subtitle|S"
10370 msgstr "Judul Singkat|J"
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:1035
10373 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
10377 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10382 msgid "Short Institute|S"
10383 msgstr "Judul Singkat|J"
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1082
10386 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
10390 msgid "InstituteMark"
10391 msgstr "InstituteMark"
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10395 msgid "Short Date|S"
10396 msgstr "Judul Singkat|J"
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:1126
10399 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10403 msgid "TitleGraphic"
10404 msgstr "TitleGraphic"
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/egs.layout:102
10407 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1227 lib/layouts/egs.layout:121
10412 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:276
10418 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10422 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:336
10423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1464
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1504
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:1524 lib/layouts/beamer.layout:1544
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/beamer.layout:1586
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/beamer.layout:1628
10432 #: lib/layouts/beamer.layout:1654
10434 msgid "Action Specifications|S"
10435 msgstr "Pilih SubBab|S"
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/foils.layout:350
10438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10439 msgid "Definition."
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:1328
10443 msgid "Definitions"
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10447 msgid "Definitions."
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:1344
10456 msgstr "Contoh-contoh"
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
10460 msgstr "Contoh-contoh."
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
10470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10473 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10475 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:183
10480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
10482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:157
10483 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/foils.layout:329
10492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:322
10497 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10501 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/egs.layout:721
10502 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10506 #: lib/layouts/beamer.layout:1416
10510 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1456
10511 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:1474 lib/layouts/ectaart.layout:146
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:1476
10524 #: lib/layouts/beamer.layout:1494 lib/layouts/beamer.layout:1496
10528 #: lib/layouts/beamer.layout:1514 lib/layouts/beamer.layout:1516
10529 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10530 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1578
10535 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10538 msgstr "VisibleText"
10540 #: lib/layouts/beamer.layout:1597 lib/layouts/beamer.layout:1599
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1620
10547 msgid "Alternative"
10548 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:1635
10552 msgid "Default Text"
10555 #: lib/layouts/beamer.layout:1636
10557 msgid "Enter the default text here"
10558 msgstr "Nama printer bawaan"
10560 #: lib/layouts/beamer.layout:1643
10562 msgid "Beamer Note"
10563 msgstr "Nota Baru:"
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10567 msgid "Note Options"
10568 msgstr "Pilihan Matematika"
10570 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10571 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10574 #: lib/layouts/beamer.layout:1667
10575 msgid "ArticleMode"
10576 msgstr "ModeArtikel"
10578 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10582 #: lib/layouts/beamer.layout:1678
10583 msgid "PresentationMode"
10584 msgstr "ModePresentasi"
10586 #: lib/layouts/beamer.layout:1684
10587 msgid "Presentation"
10588 msgstr "Presentasi"
10590 #: lib/layouts/beamer.layout:1711 lib/layouts/powerdot.layout:561
10591 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10592 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10596 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10598 msgid "Beamerposter"
10599 msgstr "Nota Baru:"
10601 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10603 msgid "Bilingual Captions"
10604 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10606 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10608 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10609 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10612 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10614 msgid "Caption setup"
10615 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10617 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10619 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10622 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10624 msgid "Caption setup:"
10627 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10630 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10632 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10637 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10639 msgid "Main Language Short Title"
10640 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10642 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10644 msgid "Short title for the main(document) language"
10645 msgstr "Data statistik dokumen:"
10647 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10649 msgid "Main Language Text"
10650 msgstr "Secara &Otomatis"
10652 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10654 msgid "Text in the main(document) language"
10655 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10657 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10658 msgid "Second Language Short Title"
10661 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10663 msgid "Short title for the second language"
10664 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10666 #: lib/layouts/book.layout:3
10667 msgid "Book (Standard Class)"
10670 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10674 #: lib/layouts/braille.module:3
10675 msgid "Accessibility"
10678 #: lib/layouts/braille.module:7
10680 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10683 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10684 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10686 #: lib/layouts/braille.module:23
10687 msgid "Braille (default)"
10688 msgstr "Braille (bawaan)"
10690 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10694 #: lib/layouts/braille.module:48
10695 msgid "Braille (textsize)"
10696 msgstr "Braille (textsize)"
10698 #: lib/layouts/braille.module:73
10699 msgid "Braille (dots on)"
10700 msgstr "Braille (dots on)"
10702 #: lib/layouts/braille.module:88
10703 msgid "Braille_dots_on"
10704 msgstr "Braille_dots_on"
10706 #: lib/layouts/braille.module:99
10707 msgid "Braille (dots off)"
10708 msgstr "Braille (dots off)"
10710 #: lib/layouts/braille.module:114
10711 msgid "Braille_dots_off"
10712 msgstr "Braille_dots_off"
10714 #: lib/layouts/braille.module:125
10715 msgid "Braille (mirror on)"
10716 msgstr "Braille (mirror on)"
10718 #: lib/layouts/braille.module:140
10719 msgid "Braille_mirror_on"
10720 msgstr "Braille_mirror_on"
10722 #: lib/layouts/braille.module:151
10723 msgid "Braille (mirror off)"
10724 msgstr "Braille (mirror off)"
10726 #: lib/layouts/braille.module:166
10727 msgid "Braille_mirror_off"
10728 msgstr "Braille_mirror_off"
10730 #: lib/layouts/braille.module:176
10732 msgstr "Braillebox"
10734 #: lib/layouts/braille.module:180
10735 msgid "Braille box"
10736 msgstr "Braille box"
10738 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10742 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10743 #: lib/examples/Articles:0
10746 msgstr "Sisipan bawah garis"
10748 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10753 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10755 msgid "Scene Number"
10756 msgstr "Nomor Halaman"
10758 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10762 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10766 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10770 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10771 msgid "ACT \\arabic{act}"
10772 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10774 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10778 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10779 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10780 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10782 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10786 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10788 msgstr "KETIKA NAIK:"
10790 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10794 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10795 msgid "Parenthetical"
10796 msgstr "Parenthetical"
10798 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10802 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10806 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10810 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:295
10811 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10812 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10813 msgid "Right Address"
10814 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10816 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10818 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10819 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10821 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10823 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10824 msgstr "Jepang (CJK)"
10826 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10827 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10830 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10832 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10833 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10835 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10838 msgstr "ChessBoard"
10840 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10842 msgstr "GarisUtama"
10844 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10846 msgstr "GarisUtama:"
10848 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10849 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10853 #: lib/layouts/chess.layout:68
10857 #: lib/layouts/chess.layout:76
10858 msgid "SubVariation"
10859 msgstr "SubVariasi"
10861 #: lib/layouts/chess.layout:79
10862 msgid "Subvariation:"
10863 msgstr "Subvariasi:"
10865 #: lib/layouts/chess.layout:87
10866 msgid "SubVariation2"
10867 msgstr "SubVariasi2"
10869 #: lib/layouts/chess.layout:90
10870 msgid "Subvariation(2):"
10871 msgstr "Subvariasi(2):"
10873 #: lib/layouts/chess.layout:98
10874 msgid "SubVariation3"
10875 msgstr "SubVariasi3"
10877 #: lib/layouts/chess.layout:101
10878 msgid "Subvariation(3):"
10879 msgstr "Subvariasi(3):"
10881 #: lib/layouts/chess.layout:109
10882 msgid "SubVariation4"
10883 msgstr "SubVariasi4"
10885 #: lib/layouts/chess.layout:112
10886 msgid "Subvariation(4):"
10887 msgstr "Subvariasi(4):"
10889 #: lib/layouts/chess.layout:120
10890 msgid "SubVariation5"
10891 msgstr "SubVariasi5"
10893 #: lib/layouts/chess.layout:123
10894 msgid "Subvariation(5):"
10895 msgstr "Subvariasi(5):"
10897 #: lib/layouts/chess.layout:132
10901 #: lib/layouts/chess.layout:137
10903 msgstr "HideMoves:"
10905 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10907 msgstr "ChessBoard"
10909 #: lib/layouts/chess.layout:148
10910 msgid "[chessboard]"
10911 msgstr "[chessboard]"
10913 #: lib/layouts/chess.layout:159
10914 msgid "BoardCentered"
10915 msgstr "BoardCentered"
10917 #: lib/layouts/chess.layout:164
10918 msgid "[centered board]"
10919 msgstr "[centered board]"
10921 #: lib/layouts/chess.layout:176
10925 #: lib/layouts/chess.layout:181
10926 msgid "Highlights:"
10927 msgstr "Highlights:"
10929 #: lib/layouts/chess.layout:198
10933 #: lib/layouts/chess.layout:203
10937 #: lib/layouts/chess.layout:211
10939 msgstr "KnightMove"
10941 #: lib/layouts/chess.layout:216
10942 msgid "KnightMove:"
10943 msgstr "KnightMove:"
10945 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10947 msgid "Chess Board"
10948 msgstr "ChessBoard"
10950 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10951 msgid "Leisure, Sports & Music"
10954 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10956 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10957 "article.lyx example file."
10960 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10961 msgid "NewChessGame"
10964 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10965 msgid "[Start New Chess Game]"
10968 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10970 msgid "Chessgame Options"
10971 msgstr "Opsi LaTeX"
10973 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10974 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10977 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10979 msgid "Mainline Options"
10980 msgstr "Pilihan Matematika"
10982 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10983 msgid "See xskak manual for possible options"
10986 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10987 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:135
10992 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10994 msgid "SetChessBoard"
10995 msgstr "ChessBoard"
10997 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10999 msgid "Global Chessboard Settings"
11000 msgstr "Pengaturan &Umum"
11002 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11003 msgid "SetBoardStoreStyle"
11006 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11008 msgid "Set Chessboard Style"
11009 msgstr "Corak dan gaya teks"
11011 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11014 msgstr "Berkas Model:"
11016 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11017 msgid "Chessboard Style Name"
11020 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11022 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11023 "See chessboard manual for details."
11026 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11029 msgstr "ChessBoard"
11031 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11033 msgid "Chessboard Options"
11034 msgstr "Opsi Kelas"
11036 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11037 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11041 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11044 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11045 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11048 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11050 msgid "InFrontmatter"
11051 msgstr "BagianDepan"
11053 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11055 msgid "Insert the affiliation number"
11056 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11058 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11061 msgstr "Namaberkas"
11063 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
11064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:202
11066 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
11067 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11069 msgstr "Nama keluarga"
11071 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:385
11075 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11077 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11081 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:435
11082 msgid "Running Title"
11083 msgstr "Judul Berjalan"
11085 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11086 #: lib/layouts/svcommon.inc:439
11087 msgid "Running title:"
11088 msgstr "Running title:"
11090 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11093 msgstr "Nama depan"
11095 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11098 msgstr "Nama depan"
11100 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11101 msgid "RunningAuthor"
11102 msgstr "RunningAuthor"
11104 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11105 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
11106 msgid "Running author:"
11107 msgstr "Running author:"
11109 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11111 msgid "Publications"
11112 msgstr "ID Publikasi"
11114 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11116 msgid "Correspondence"
11117 msgstr "Correspondence to:"
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11121 msgid "Correspondence:"
11122 msgstr "Correspondence to:"
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11129 msgid "Pubdiscuss:"
11132 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11137 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11142 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11145 msgstr "Setelah Teks Judul"
11147 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11149 msgid "Copyrightstatement"
11150 msgstr "DataHakcipta"
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11158 msgid "Introduction"
11159 msgstr "Pengantar|P"
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11163 msgid "\\thesection Introduction"
11164 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11166 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11168 msgid "Conclusions"
11169 msgstr "Kesimpulan"
11171 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11173 msgid "\\thesection Conclusions"
11174 msgstr "mathsection"
11176 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11178 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11179 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11181 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11183 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11184 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11186 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11188 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11189 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11191 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11193 msgid "CodeAvailability"
11194 msgstr "Kompatibilitas CJK"
11196 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11198 msgid "Code availability."
11199 msgstr "Modul tidak tersedia"
11201 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11202 msgid "DataAvailability"
11205 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11206 msgid "Data availability."
11209 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11211 msgid "CodeAndDataAvailability"
11212 msgstr "Modul tidak tersedia"
11214 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11216 msgid "Code and data availability."
11217 msgstr "Modul tidak tersedia"
11219 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11220 msgid "SampleAvailability"
11223 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11224 msgid "Sample availability."
11227 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11229 msgid "Statements2"
11230 msgstr "Setelah Teks Judul"
11232 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11234 msgid "AuthorContribution"
11235 msgstr "Para Penyumbang"
11237 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11239 msgid "Author contributions."
11240 msgstr "Pilihan Matematika"
11242 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11243 msgid "CompetingInterests"
11246 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11247 msgid "Competing Interests."
11250 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11253 msgstr "&Tidak Perlu"
11255 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11257 msgid "Disclaimer."
11258 msgstr "&Tidak Perlu"
11260 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11262 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11263 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11265 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11267 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11268 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
11270 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11271 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11276 msgid "Custom Header/Footer Text"
11277 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
11279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11282 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11283 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11284 "Layout to 'fancy'!"
11286 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
11287 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
11288 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
11290 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11291 msgid "Header/Footer"
11292 msgstr "Kepala/Kaki"
11294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11296 msgid "Even Header"
11297 msgstr "Kepala Tengah"
11299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11300 msgid "Alternative text for the even header"
11303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11304 msgid "Center Header"
11305 msgstr "Kepala Tengah"
11307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11308 msgid "Center Header:"
11309 msgstr "Kepala Tengah:"
11311 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11312 msgid "Left Footer"
11315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11316 msgid "Left Footer:"
11317 msgstr "Kaki Kiri:"
11319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11320 msgid "Center Footer"
11321 msgstr "Kaki Tengah"
11323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11324 msgid "Center Footer:"
11325 msgstr "Kaki Tengah:"
11327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11328 msgid "Right Footer"
11329 msgstr "Kaki Kanan"
11331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11332 msgid "Right Footer:"
11333 msgstr "Kaki Kanan:"
11335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11341 msgstr "Nama depan"
11343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11349 msgstr "KunciKombo"
11351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11360 msgid "GuiMenuItem"
11361 msgstr "MenuItemGui"
11363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11369 msgstr "PilihanMenu"
11371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11372 msgid "Authorgroup"
11373 msgstr "KelompokPenulis"
11375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11376 msgid "RevisionHistory"
11377 msgstr "RiwayatPerubahan"
11379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11380 msgid "Revision History"
11381 msgstr "Riwayat Perubahan"
11383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11388 msgid "RevisionRemark"
11389 msgstr "CatatanPerubahan"
11391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:99
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11401 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11402 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11403 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11404 #: lib/examples/Articles:0
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11414 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11415 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11432 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11433 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11435 msgid "Postal Data"
11436 msgstr "Kometar Pengiriman"
11438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11439 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11440 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11441 msgid "Send To Address"
11442 msgstr "Kirim Ke Alamat"
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11445 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11446 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11448 msgstr "Alamat Saya"
11450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11451 msgid "Sender Address:"
11452 msgstr "Alamat Pengirim:"
11454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11455 msgid "Return address"
11456 msgstr "Alamat Balasan"
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11460 msgid "Backaddress:"
11461 msgstr "Alamat belakang:"
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11464 msgid "Postal comment"
11465 msgstr "Kometar Pengiriman"
11467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11468 msgid "Postal Remark:"
11469 msgstr "Catatan Pos:"
11471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11473 msgstr "Penanganan"
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11477 msgstr "Penanganan:"
11479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11481 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11483 msgstr "PerihalAnda"
11485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11492 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11494 msgstr "PerihalKami"
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11499 msgstr "Perihal ttg.:"
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11510 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11511 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11513 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11515 msgstr "Tandatangan"
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11521 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11522 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11529 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11531 msgstr "Tandatangan:"
11533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11538 msgid "Bottom text:"
11539 msgstr "Teks Bawah:"
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11547 msgstr "Kode Area:"
11549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11550 #: lib/layouts/europecv.layout:108 lib/layouts/lettre.layout:44
11551 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11557 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11558 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11563 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11574 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11585 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11587 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:585
11588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11589 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11600 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11602 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:593
11603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11604 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11616 msgid "Signature|S"
11617 msgstr "Tandatangan"
11619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11620 msgid "Here you can insert a signature scan"
11623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11624 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11630 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11636 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11643 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11653 msgid "Post Scriptum:"
11654 msgstr "Post Scriptum:"
11656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11657 msgid "SenderAddress"
11658 msgstr "AlamatPengirim"
11660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11662 msgid "Backaddress"
11663 msgstr "Alamat belakang"
11665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11666 msgid "RetourAdresse"
11667 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
11669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11671 msgstr "Pemilik Alamat"
11673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11674 msgid "Postvermerk"
11675 msgstr "Postvermerk"
11677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11683 msgstr "IhrZeichen"
11685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11691 msgid "IhrSchreiben"
11692 msgstr "IhrSchreiben"
11694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11695 msgid "MeinZeichen"
11696 msgstr "MeinZeichen"
11698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11699 msgid "Unterschrift"
11700 msgstr "Unterschrift"
11702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11707 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11730 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11744 msgstr "TeksSingkat"
11746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11772 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11774 msgid "DocBook Book (XML)"
11775 msgstr "DocBook (XML)"
11777 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11779 msgid "Books (DocBook)"
11782 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11784 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11785 msgstr "DocBook (XML)"
11787 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11789 msgid "DocBook Section (XML)"
11790 msgstr "DocBook (XML)"
11792 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11794 msgid "DocBook Article (XML)"
11795 msgstr "DocBook (XML)"
11797 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11798 msgid "Inderscience A4 Journals"
11801 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11802 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11803 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11805 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11806 msgid "Econometrica"
11807 msgstr "Econometrica"
11809 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11811 msgstr "JudulBerjalan"
11813 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11814 msgid "Running Title:"
11815 msgstr "Judul Berjalan:"
11817 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11819 msgstr "PenulisBerjalan"
11821 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11822 msgid "Running Author:"
11823 msgstr "Penulis Berjalan:"
11825 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11827 msgid "Address Option"
11828 msgstr "Address for Offprints:"
11830 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11832 msgid "Optional argument for the address"
11833 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11835 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11837 msgid "E-Mail Option"
11838 msgstr "Pilihan Matematika"
11840 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11842 msgid "Optional argument for the e-mail"
11843 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11845 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:156
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/latex8.layout:78
11850 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11851 msgid "Web Address"
11852 msgstr "Alamat Web"
11854 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11855 msgid "Web address:"
11856 msgstr "Alamat Web:"
11858 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11859 msgid "Authors Block"
11860 msgstr "Blok Penulis"
11862 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11863 msgid "Authors Block:"
11864 msgstr "Blok Penulis:"
11866 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11867 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11868 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11872 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11873 msgid "Thanks Text"
11874 msgstr "Teks Terimakasih"
11876 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11877 msgid "Thanks \\theThanks:"
11878 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11880 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11881 msgid "Thanks Reference"
11882 msgstr "Referensi Terimakasih"
11884 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11886 msgstr "Ref Terimakasih"
11888 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11889 msgid "Internet Address Reference"
11890 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11893 msgid "Internet Addess Ref"
11894 msgstr "Ref Alamat Internet"
11896 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11897 msgid "Name (First Name)"
11898 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11900 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11902 msgstr "Nama Depan"
11904 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11905 msgid "Name (Surname)"
11906 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11908 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11909 msgid "By Same Author (bib)"
11910 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11912 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11914 msgstr "SesuaiSama"
11916 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11918 msgid "Footnote (Title)"
11919 msgstr "label catatan kaki"
11921 #: lib/layouts/egs.layout:3
11922 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11925 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11927 msgstr "00.00.0000"
11929 #: lib/layouts/egs.layout:341
11930 msgid "LaTeX Title"
11931 msgstr "LaTeX Title"
11933 #: lib/layouts/egs.layout:420
11937 #: lib/layouts/egs.layout:429
11941 #: lib/layouts/egs.layout:443
11945 #: lib/layouts/egs.layout:453
11946 msgid "FirstAuthor"
11947 msgstr "PenulisUtama"
11949 #: lib/layouts/egs.layout:466
11950 msgid "1st_author_surname:"
11951 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11953 #: lib/layouts/egs.layout:519
11957 #: lib/layouts/egs.layout:532
11958 msgid "reprint_reqs_to:"
11959 msgstr "permintaan cetak ke:"
11961 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11962 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11965 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11967 msgid "Author Option"
11968 msgstr "Pilihan Matematika"
11970 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11972 msgid "Optional argument for the author"
11973 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11975 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11976 msgid "Author Address"
11977 msgstr "Alamat Penulis"
11979 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11980 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11981 msgid "Author Email"
11982 msgstr "Email Penulis"
11984 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:452
11985 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11989 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11990 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11992 msgstr "URL Penulis"
11994 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11996 msgid "Thanks Option"
11997 msgstr "Transition"
11999 #: lib/layouts/elsart.layout:210
12000 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12003 #: lib/layouts/elsart.layout:292
12004 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12005 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
12007 #: lib/layouts/elsart.layout:322
12011 #: lib/layouts/elsart.layout:336
12012 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12013 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12015 #: lib/layouts/elsart.layout:343
12016 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12017 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
12019 #: lib/layouts/elsart.layout:350
12020 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12021 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
12023 #: lib/layouts/elsart.layout:357
12024 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12025 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
12027 #: lib/layouts/elsart.layout:364
12028 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12029 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12031 #: lib/layouts/elsart.layout:371
12032 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12033 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
12035 #: lib/layouts/elsart.layout:385
12036 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12037 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
12039 #: lib/layouts/elsart.layout:392
12040 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12041 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
12043 #: lib/layouts/elsart.layout:399
12044 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12045 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
12047 #: lib/layouts/elsart.layout:406
12048 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12049 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
12051 #: lib/layouts/elsart.layout:413
12052 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12053 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
12055 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12056 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12057 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
12059 #: lib/layouts/elsart.layout:428
12060 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12061 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
12063 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12064 msgid "Case \\arabic{case}"
12065 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12072 msgid "Titlenotemark"
12073 msgstr "TandaJudulNota"
12075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12076 msgid "Titlenote mark"
12077 msgstr "Tanda JudulNota"
12079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12080 msgid "Title footnote"
12081 msgstr "Judul Catatankaki"
12083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12085 msgid "Footnote Label"
12086 msgstr "label catatan kaki"
12088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12089 msgid "Label you refer to in the title"
12092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12093 msgid "Title footnote:"
12094 msgstr "Judul Catatankaki:"
12096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12098 msgid "Author Label"
12099 msgstr "Email Penulis"
12101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12102 msgid "Label you will reference in the address"
12105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12107 msgstr "TandaPenulis"
12109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12110 msgid "Author footnote"
12111 msgstr "Penulis Catatankaki"
12113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12114 msgid "Author footnote:"
12115 msgstr "Penulis catatankaki:"
12117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12119 msgid "Author Footnote Label"
12120 msgstr "Penulis Catatankaki"
12122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12123 msgid "Label you refer to for an author"
12126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12127 msgid "CorAuthormark"
12128 msgstr "TandaPenulisKontak"
12130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12131 msgid "CorAuthor mark"
12132 msgstr "Tanda PenulisKontak"
12134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12135 msgid "Corresponding author"
12136 msgstr "Penulis Kontak"
12138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12139 msgid "Corresponding author text:"
12140 msgstr "Corresponding author text:"
12142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12144 msgid "Address Label"
12147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12148 msgid "Label of the author you refer to"
12151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12154 msgstr "InternetBarisA"
12156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12157 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12160 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12162 msgid "Endnotes (Basic)"
12165 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12166 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12168 msgid "Foot- and Endnotes"
12169 msgstr "Catatan kaki|C"
12171 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12174 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12175 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12176 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12177 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12179 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
12180 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
12183 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12184 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12185 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12186 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12191 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12192 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12197 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12198 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12199 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12203 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12204 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12208 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12209 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12210 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12212 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12213 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
12215 #: lib/layouts/enotez.module:2
12217 msgid "Endnotes (Extended)"
12218 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
12220 #: lib/layouts/enotez.module:10
12222 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12223 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12224 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12225 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12226 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12229 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12230 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12233 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12235 msgstr "Kata kunci:"
12237 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12238 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12239 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
12241 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12243 msgid "List Enhancements"
12244 msgstr "Daftar Skema"
12246 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12248 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12249 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12251 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
12252 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
12255 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12256 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12258 msgid "Itemize Options"
12259 msgstr "Daftar bersimbol"
12261 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12262 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12263 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12264 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12267 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12268 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12270 msgid "Enumerate Options"
12271 msgstr "Opsi Sweave"
12273 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12275 msgid "Description Options"
12276 msgstr "Deskripsi: "
12278 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12280 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12284 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12285 msgid "Enumerate-Resume"
12286 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
12288 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12289 msgid "Number Equations by Section"
12290 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
12292 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12298 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12299 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12300 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12302 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12304 msgstr "Matematika"
12306 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12308 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12309 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12311 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
12312 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
12314 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:587
12316 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12320 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12321 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12322 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12325 msgid "Europass CV (2013)"
12328 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12329 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12330 #: lib/examples/Articles:0
12331 msgid "Curricula Vitae"
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:41
12335 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12340 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:53
12345 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12347 msgid "Name (footer):"
12348 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
12350 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:166
12355 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:114
12357 msgid "Mobile phone number"
12358 msgstr "Penomoran baris"
12360 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:133
12361 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12363 msgstr "Halaman web"
12365 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:186
12368 msgstr "Halaman web"
12370 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12371 msgid "InstantMessaging"
12374 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12376 msgid "Instant Messaging:"
12377 msgstr "M&uncul Seketika:"
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12385 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12388 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:75
12392 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:78
12394 msgid "Date of birth:"
12395 msgstr "&Format hari:"
12397 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:65
12399 msgid "Nationality"
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:68
12404 msgid "Nationality:"
12405 msgstr "Fasilitas:"
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:126
12412 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:129
12417 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:148
12419 msgid "BeforePicture"
12420 msgstr "Simbol Kontrol"
12422 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:151
12423 msgid "Space before picture:"
12426 #: lib/layouts/europasscv.layout:239 lib/layouts/europecv.layout:158
12431 #: lib/layouts/europasscv.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:162
12434 msgstr "Tandatangan:"
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:246
12437 msgid "Resize photo to this width"
12440 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:174
12442 msgid "AfterPicture"
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:257 lib/layouts/europecv.layout:177
12446 msgid "Space after picture:"
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:227
12451 #: lib/layouts/europecv.layout:293 src/insets/Inset.cpp:118
12452 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12453 msgid "Vertical Space"
12454 msgstr "Spasi Vertikal"
12456 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
12457 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:228
12458 #: lib/layouts/europecv.layout:294
12460 msgid "Additional vertical space"
12461 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
12463 #: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:221
12464 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12468 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
12469 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12472 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:243
12473 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12477 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
12480 msgstr "DaftarItem"
12482 #: lib/layouts/europasscv.layout:347
12486 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12489 msgstr "TandaJudulNota"
12491 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12493 msgid "Title item:"
12496 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12501 #: lib/layouts/europasscv.layout:366
12503 msgid "Title level:"
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
12508 msgid "Text (right side)"
12509 msgstr "Tambah garis di kanan"
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
12514 msgstr "BulletedItem"
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12519 msgstr "Bulleted Item:"
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:382
12523 msgid "BlueItemInset"
12524 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12526 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
12527 msgid "Blue subitems"
12530 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12538 msgstr "Daftar item:"
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:287
12546 msgid "MotherTongue"
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:301
12550 msgid "Mother Tongue:"
12551 msgstr "Bahasa Ibu:"
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:313
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:317
12558 msgid "Language Header:"
12559 msgstr "Header Bahasa:"
12561 #: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:323
12565 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:327
12567 msgid "Name of the language"
12568 msgstr "Tanpa pilihan"
12570 #: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:333
12575 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:334
12576 msgid "Level how good you think you can listen"
12579 #: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:340
12582 msgstr "Kepala Judul"
12584 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:341
12585 msgid "Level how good you think you can read"
12588 #: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:347
12590 msgid "Interaction"
12591 msgstr "Pengantar|P"
12593 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:348
12594 msgid "Level how good you think you can conversate"
12597 #: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:354
12600 msgstr "Pengantar|P"
12602 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:355
12603 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:363
12607 msgid "LastLanguage"
12608 msgstr "BahasaTerakhir"
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:366
12611 msgid "Last Language:"
12612 msgstr "Bahasa Terakhir:"
12614 #: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:369
12616 msgstr "FooterBahasa"
12618 #: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:372
12619 msgid "Language Footer:"
12620 msgstr "Footer Bahasa:"
12622 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:375
12626 #: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:386
12630 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
12631 #: lib/layouts/soul.module:50
12634 msgstr "Highlights:"
12636 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12640 #: lib/layouts/europecv.layout:56
12642 msgid "Footer name:"
12645 #: lib/layouts/europecv.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:163
12650 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12655 #: lib/layouts/europecv.layout:165
12656 msgid "Size the photo is resized to"
12659 #: lib/layouts/europecv.layout:184 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12663 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12665 msgid "The title as it appears in the header"
12666 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12668 #: lib/layouts/europecv.layout:235
12669 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12672 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12673 msgid "BulletedItem"
12674 msgstr "BulletedItem"
12676 #: lib/layouts/europecv.layout:256
12677 msgid "Bulleted Item:"
12678 msgstr "Bulleted Item:"
12680 #: lib/layouts/europecv.layout:260
12684 #: lib/layouts/europecv.layout:272
12685 msgid "Begin of CV"
12686 msgstr "Mulai tulis CV"
12688 #: lib/layouts/europecv.layout:279
12689 msgid "PersonalInfo"
12690 msgstr "InfoPribadi"
12692 #: lib/layouts/europecv.layout:284
12693 msgid "Personal Info"
12694 msgstr "Info Pribadi"
12696 #: lib/layouts/europecv.layout:393
12698 msgid "VerticalSpace"
12699 msgstr "Spasi Vertikal"
12701 #: lib/layouts/europecv.layout:398
12703 msgid "Vertical space"
12704 msgstr "Spasi &Vertikal:"
12706 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12707 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12710 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12711 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12714 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12715 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12718 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12719 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12722 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12723 msgid "Number Figures by Section"
12724 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
12726 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12728 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12729 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12731 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
12732 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
12734 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12736 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12737 msgstr "Computer Modern Sans"
12739 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12741 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12742 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12743 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12745 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
12746 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
12747 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
12750 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12751 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12754 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12757 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12758 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12759 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12760 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12761 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12762 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12763 "newer LaTeX distributions."
12765 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
12766 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
12767 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
12768 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
12769 "untuk versi yang baru."
12771 #: lib/layouts/fixme.module:2
12773 msgid "FiXme Notes"
12776 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12777 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12778 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12779 msgid "Annotation & Revision"
12782 #: lib/layouts/fixme.module:12
12784 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12785 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12786 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12787 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12788 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12789 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12790 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12791 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12794 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12798 #: lib/layouts/fixme.module:24
12800 msgid "List of FIXMEs"
12801 msgstr "Daftar %1$s"
12803 #: lib/layouts/fixme.module:38
12805 msgid "[List of FIXMEs]"
12806 msgstr "Daftar Gambar"
12808 #: lib/layouts/fixme.module:54
12813 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12814 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12816 msgid "Fixme Note Options|s"
12817 msgstr "Pilihan Matematika"
12819 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12820 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12821 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12824 #: lib/layouts/fixme.module:75
12826 msgid "Fixme Warning"
12829 #: lib/layouts/fixme.module:77
12832 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12834 #: lib/layouts/fixme.module:81
12836 msgid "Fixme Error"
12837 msgstr "Nama berkas salah"
12839 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868
12841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
12845 #: lib/layouts/fixme.module:87
12846 msgid "Fixme Fatal"
12849 #: lib/layouts/fixme.module:89
12854 #: lib/layouts/fixme.module:98
12855 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12858 #: lib/layouts/fixme.module:100
12859 msgid "Fixme (Targeted)"
12862 #: lib/layouts/fixme.module:110
12864 msgid "Fixme Note|x"
12867 #: lib/layouts/fixme.module:112
12869 msgid "Insert the FIXME note here"
12870 msgstr "Sisipkan Nota"
12872 #: lib/layouts/fixme.module:117
12873 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12876 #: lib/layouts/fixme.module:119
12877 msgid "Warning (Targeted)"
12880 #: lib/layouts/fixme.module:123
12881 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12884 #: lib/layouts/fixme.module:125
12885 msgid "Error (Targeted)"
12888 #: lib/layouts/fixme.module:129
12889 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12892 #: lib/layouts/fixme.module:131
12893 msgid "Fatal (Targeted)"
12896 #: lib/layouts/fixme.module:140
12897 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12900 #: lib/layouts/fixme.module:142
12901 msgid "Fixme (Multipar)"
12904 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12906 msgid "Fixme Summary"
12909 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12910 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12913 #: lib/layouts/fixme.module:160
12914 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12917 #: lib/layouts/fixme.module:162
12918 msgid "Warning (Multipar)"
12921 #: lib/layouts/fixme.module:166
12922 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12925 #: lib/layouts/fixme.module:168
12926 msgid "Error (Multipar)"
12929 #: lib/layouts/fixme.module:172
12930 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12933 #: lib/layouts/fixme.module:174
12934 msgid "Fatal (Multipar)"
12937 #: lib/layouts/fixme.module:183
12938 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12941 #: lib/layouts/fixme.module:185
12942 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12945 #: lib/layouts/fixme.module:201
12947 msgid "Annotated Text"
12948 msgstr "Setelah Teks Judul"
12950 #: lib/layouts/fixme.module:203
12951 msgid "Annotated Text|x"
12954 #: lib/layouts/fixme.module:204
12956 msgid "Insert the text to annotate here"
12957 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12959 #: lib/layouts/fixme.module:209
12960 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12963 #: lib/layouts/fixme.module:211
12964 msgid "Warning (MP Targ.)"
12967 #: lib/layouts/fixme.module:215
12968 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12971 #: lib/layouts/fixme.module:217
12972 msgid "Error (MP Targ.)"
12975 #: lib/layouts/fixme.module:221
12976 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12979 #: lib/layouts/fixme.module:223
12980 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12983 #: lib/layouts/fixme.module:233
12988 #: lib/layouts/fixme.module:237
12993 #: lib/layouts/fixme.module:241
12996 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12998 #: lib/layouts/fixme.module:245
13001 msgstr "Peringatan Ekspor!"
13003 #: lib/layouts/fixme.module:249
13008 #: lib/layouts/fixme.module:253
13013 #: lib/layouts/fixme.module:257
13018 #: lib/layouts/fixme.module:261
13023 #: lib/layouts/foils.layout:3
13028 #: lib/layouts/foils.layout:44
13032 #: lib/layouts/foils.layout:64
13033 msgid "ShortFoilhead"
13034 msgstr "ShortFoilhead"
13036 #: lib/layouts/foils.layout:70
13037 msgid "Rotatefoilhead"
13038 msgstr "Rotatefoilhead"
13040 #: lib/layouts/foils.layout:76
13041 msgid "ShortRotatefoilhead"
13042 msgstr "ShortRotatefoilhead"
13044 #: lib/layouts/foils.layout:85
13048 #: lib/layouts/foils.layout:101
13052 #: lib/layouts/foils.layout:115
13056 #: lib/layouts/foils.layout:131
13060 #: lib/layouts/foils.layout:185
13064 #: lib/layouts/foils.layout:194
13068 #: lib/layouts/foils.layout:203
13069 msgid "Restriction"
13070 msgstr "Restriction"
13072 #: lib/layouts/foils.layout:207
13073 msgid "Restriction:"
13074 msgstr "Restriction:"
13076 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
13077 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13079 msgstr "Theorema #."
13081 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13082 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13086 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13087 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13088 msgid "Corollary #."
13089 msgstr "Korolari #."
13091 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13092 msgid "Proposition #."
13093 msgstr "Proposisi #."
13095 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13096 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13097 msgid "Definition #."
13098 msgstr "Definisi #."
13100 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13105 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13110 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13115 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13117 msgid "Proposition*"
13118 msgstr "Proposisi*"
13120 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13121 msgid "Proposition."
13122 msgstr "Proposisi."
13124 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13126 msgid "Definition*"
13129 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13131 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13132 msgstr "label catatan kaki"
13134 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13136 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13137 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13138 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13139 "where you want the endnotes to appear."
13142 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13144 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13145 msgstr "label catatan kaki"
13147 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13149 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13150 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13151 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13152 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13153 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13156 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13157 msgid "French Letter (frletter)"
13160 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13161 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13164 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13168 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13172 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13176 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13180 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13184 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13188 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13192 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13193 msgid "ReturnAddress"
13194 msgstr "AlamatBalasan"
13196 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13197 msgid "ReturnAddress:"
13198 msgstr "AlamatBalasan:"
13200 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13201 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13205 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13206 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13210 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13212 msgstr "SuratAnda:"
13214 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13218 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13222 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13226 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13230 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13234 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13238 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13242 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13246 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13250 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13254 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13258 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13262 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13263 msgid "BankAccount"
13264 msgstr "NomorAccount"
13266 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13267 msgid "BankAccount:"
13268 msgstr "NomorAccount:"
13270 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13272 msgid "PostalComment"
13273 msgstr "KomentarPos"
13275 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13276 msgid "PostalComment:"
13277 msgstr "KomentarPos:"
13279 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13281 msgstr "Referensi:"
13283 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13288 msgid "G-Brief (V. 2)"
13289 msgstr "G-Brief (V. 2)"
13291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13293 msgstr "NamaBarisA"
13295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13297 msgstr "NamaBarisA:"
13299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13301 msgstr "NamaBarisB"
13303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13305 msgstr "NamaBarisB:"
13307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13309 msgstr "NamaBarisC"
13311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13313 msgstr "NamaBarisC:"
13315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13317 msgstr "NamaBarisD"
13319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13321 msgstr "NamaBarisD:"
13323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13325 msgstr "NamaBarisE"
13327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13329 msgstr "NamaBarisE:"
13331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13333 msgstr "NamaBarisF"
13335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13337 msgstr "NamaBarisF:"
13339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13341 msgstr "NamaBarisG"
13343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13345 msgstr "NamaBarisG:"
13347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13348 msgid "AddressRowA"
13349 msgstr "AlamatBarisA"
13351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13352 msgid "AddressRowA:"
13353 msgstr "AlamatBarisA:"
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13356 msgid "AddressRowB"
13357 msgstr "AlamatBarisB"
13359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13360 msgid "AddressRowB:"
13361 msgstr "AlamatBarisB:"
13363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13364 msgid "AddressRowC"
13365 msgstr "AlamatBarisC"
13367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13368 msgid "AddressRowC:"
13369 msgstr "AlamatBarisC:"
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13372 msgid "AddressRowD"
13373 msgstr "AlamatBarisD"
13375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13376 msgid "AddressRowD:"
13377 msgstr "AlamatBarisD:"
13379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13380 msgid "AddressRowE"
13381 msgstr "AlamatBarisE"
13383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13384 msgid "AddressRowE:"
13385 msgstr "AlamatBarisE:"
13387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13388 msgid "AddressRowF"
13389 msgstr "AlamatBarisF"
13391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13392 msgid "AddressRowF:"
13393 msgstr "AlamatBarisF:"
13395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13396 msgid "TelephoneRowA"
13397 msgstr "TeleponBarisA"
13399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13400 msgid "TelephoneRowA:"
13401 msgstr "TeleponBarisA:"
13403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13404 msgid "TelephoneRowB"
13405 msgstr "TeleponBarisB"
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13408 msgid "TelephoneRowB:"
13409 msgstr "TeleponBarisB:"
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13412 msgid "TelephoneRowC"
13413 msgstr "TeleponBarisC"
13415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13416 msgid "TelephoneRowC:"
13417 msgstr "TeleponBarisC:"
13419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13420 msgid "TelephoneRowD"
13421 msgstr "TeleponBarisD"
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13424 msgid "TelephoneRowD:"
13425 msgstr "TeleponBarisD:"
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13428 msgid "TelephoneRowE"
13429 msgstr "TeleponBarisE"
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13432 msgid "TelephoneRowE:"
13433 msgstr "TeleponBarisE:"
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13436 msgid "TelephoneRowF"
13437 msgstr "TeleponBarisF"
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13440 msgid "TelephoneRowF:"
13441 msgstr "TeleponBarisF:"
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13444 msgid "InternetRowA"
13445 msgstr "InternetBarisA"
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13448 msgid "InternetRowA:"
13449 msgstr "InternetBarisA:"
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13452 msgid "InternetRowB"
13453 msgstr "InternetBarisB"
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13456 msgid "InternetRowB:"
13457 msgstr "InternetBarisB:"
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13460 msgid "InternetRowC"
13461 msgstr "InternetBarisC"
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13464 msgid "InternetRowC:"
13465 msgstr "InternetBarisC:"
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13468 msgid "InternetRowD"
13469 msgstr "InternetBarisD"
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13472 msgid "InternetRowD:"
13473 msgstr "InternetBarisD:"
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13476 msgid "InternetRowE"
13477 msgstr "InternetBarisE"
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13480 msgid "InternetRowE:"
13481 msgstr "InternetBarisE:"
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13484 msgid "InternetRowF"
13485 msgstr "InternetBarisF"
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13488 msgid "InternetRowF:"
13489 msgstr "InternetBarisF:"
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13493 msgstr "BankBarisA"
13495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13497 msgstr "BankBarisA:"
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13501 msgstr "BankBarisB"
13503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13505 msgstr "BankBarisB:"
13507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13509 msgstr "BankBarisC"
13511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13513 msgstr "BankBarisC:"
13515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13517 msgstr "BankBarisD"
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13521 msgstr "BankBarisD:"
13523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13525 msgstr "BankBarisE"
13527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13529 msgstr "BankBarisE:"
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13533 msgstr "BankBarisF"
13535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13537 msgstr "BankBarisF:"
13539 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13541 msgid "GraphicBoxes"
13544 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13551 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13570 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13579 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13586 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13588 msgid "Width of the box"
13589 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
13591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13592 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13600 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13603 msgstr "Sumb&u Putar:"
13605 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13606 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13615 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13618 #: lib/layouts/hanging.module:2
13620 msgid "Hanging Paragraphs"
13621 msgstr "Paragraf &Masuk"
13623 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13624 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13626 msgid "Paragraph Styles"
13627 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13629 #: lib/layouts/hanging.module:7
13631 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13632 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13635 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13636 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13637 "lainnya masuk kedalam."
13639 #: lib/layouts/hanging.module:17
13641 msgstr "Menggantung"
13643 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13645 msgid "Hebrew Article"
13648 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13652 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13656 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13658 msgstr "Catatan #."
13660 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13665 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13667 msgid "Hebrew Letter"
13670 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13674 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13678 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13682 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13686 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13690 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13694 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13696 msgstr "Continuing"
13698 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13699 msgid "(continuing)"
13700 msgstr "(continuing)"
13702 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13704 msgstr "Transition"
13706 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13707 msgid "TITLE OVER:"
13708 msgstr "TITLE OVER:"
13710 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13714 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13715 msgid "INTERCUT WITH:"
13716 msgstr "INTERCUT WITH:"
13718 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13722 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13723 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13727 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13731 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13732 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13735 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13736 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13737 msgid "Academic Field Specifics"
13740 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13742 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13743 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13744 "in LyX's examples folder."
13747 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13750 msgstr "Tanpa Nomor"
13752 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13754 msgid "H-P statement"
13755 msgstr "Penempatan"
13757 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13759 msgid "Statement Text"
13760 msgstr "Setelah Teks Judul"
13762 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13763 msgid "Text for statements that require some information"
13766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13767 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13768 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13772 msgid "Author Names"
13773 msgstr "Nota Penulis:"
13775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13776 msgid "Author names that will appear in the header line"
13779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13783 msgstr "GarisCatch"
13785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13790 msgid "Classification Codes"
13791 msgstr "Kode Klasifikasi"
13793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13794 msgid "TableCaption"
13795 msgstr "JudulTabel"
13797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13798 msgid "Table caption"
13799 msgstr "Judul Tabel"
13801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13806 msgid "Cite reference"
13807 msgstr "Acuan referensi"
13809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13811 msgstr "DaftarItem"
13813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13815 msgstr "DaftarRoman"
13817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13819 msgid "Numbering Scheme"
13820 msgstr "Pe&nomoran"
13822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13824 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
13831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
13833 msgid "Corollary \\thecorollary."
13834 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:164
13839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:106
13841 msgid "Lemma \\thelemma."
13842 msgstr "Lemma \\thelemma."
13844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
13846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
13847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:125
13849 msgid "Proposition \\theproposition."
13850 msgstr "Proposition \\theproposition."
13852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13854 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:491
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:494
13859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:511
13860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:514
13861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:537
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
13864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
13865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:571
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:574
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
13873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:447
13875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
13877 msgstr "Pertanyaan"
13879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:485
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:541
13882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
13883 msgid "Question \\thequestion."
13884 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:361
13888 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
13889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13890 msgid "Claim \\theclaim."
13891 msgstr "Klaim \\theclaim."
13893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
13895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:212
13896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
13898 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13899 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13906 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13907 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13910 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13911 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
13919 msgid "Prop(osition)"
13922 #: lib/layouts/initials.module:2
13923 msgid "Initials (Drop Caps)"
13926 #: lib/layouts/initials.module:7
13929 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13930 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13932 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13933 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13935 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13936 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13937 #: lib/layouts/initials.module:40
13941 #: lib/layouts/initials.module:36
13942 msgid "Option(s) for the initial"
13945 #: lib/layouts/initials.module:41
13947 msgid "Initial letter(s)"
13950 #: lib/layouts/initials.module:45
13952 msgid "Rest of Initial"
13955 #: lib/layouts/initials.module:46
13956 msgid "Rest of initial word or text"
13959 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13960 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13961 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13963 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13964 msgid "Short title that will appear in header line"
13967 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13971 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13975 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13979 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13981 msgstr "Pemeriksaan awal"
13983 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13987 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13988 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13993 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13994 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13995 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13997 #: lib/layouts/iopart.layout:232
14001 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14002 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14003 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
14005 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14009 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14010 msgid "submit to paper:"
14011 msgstr "submit to paper:"
14013 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14014 msgid "Bibliography (plain)"
14015 msgstr "Bibliography (plain)"
14017 #: lib/layouts/iopart.layout:305
14018 msgid "Bibliography heading"
14019 msgstr "Bibliography heading"
14021 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14022 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14023 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14025 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14029 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14031 msgstr "KATA KUNCI:"
14033 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14037 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14038 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14039 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
14041 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14042 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14045 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14047 msgid "\\thesection."
14048 msgstr "mathsection"
14050 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14052 msgid "\\thesection"
14053 msgstr "mathsection"
14055 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14057 msgid "\\thesubsection."
14058 msgstr "\\Alph{subsection}."
14060 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14062 msgid "\\thesubsubsection."
14063 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14065 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14067 msgid "Main Author"
14068 msgstr "Penulis Berjalan"
14070 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14071 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14073 msgid "Affiliation Key"
14076 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14078 msgid "Affiliation key of the author"
14079 msgstr "Nama printer bawaan"
14081 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14082 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14087 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14090 msgstr "Kontak Penulis:"
14092 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14095 msgstr "BabPenulis"
14097 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14099 msgid "Affiliation key of the co-author"
14100 msgstr "Nama printer bawaan"
14102 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14104 msgid "Short Author"
14105 msgstr "Cara Pintas|C"
14107 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14109 msgid "Short author:"
14110 msgstr "Cara Pintas|C"
14112 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14114 msgid "Affiliation key"
14117 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14122 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14126 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14130 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14132 msgid "PDB reference"
14133 msgstr "Preferensi"
14135 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14137 msgid "PDB reference:"
14138 msgstr "Preferensi"
14140 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14142 msgid "Optional name"
14143 msgstr "bingkai caption"
14145 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14147 msgid "NDB reference"
14148 msgstr "<referensi>"
14150 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14152 msgid "NDB reference:"
14153 msgstr "Referensi:"
14155 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14159 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14160 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14163 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14164 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14165 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14167 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14168 msgid "Alternative Affiliation"
14169 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14171 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14173 msgid "Affiliation Prefix"
14174 msgstr "Tanda Afiliasi "
14176 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14177 msgid "A prefix like 'Also at '"
14180 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14181 msgid "PACS numbers:"
14182 msgstr "Nomor PACS:"
14184 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14185 msgid "Preprint number"
14186 msgstr "Nomor pracetak"
14188 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14189 msgid "Preprint number:"
14190 msgstr "Nomor pracetak:"
14192 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14193 msgid "Online citation"
14194 msgstr "Acuan online"
14196 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14198 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14199 msgstr "Jepang (CJK)"
14201 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14202 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14205 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14206 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14209 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14211 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14212 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14214 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14216 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14217 msgstr "Jepang (CJK)"
14219 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14221 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14222 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
14224 #: lib/layouts/jss.layout:107
14226 msgid "Plain Keywords"
14227 msgstr "Kata kunci"
14229 #: lib/layouts/jss.layout:110
14231 msgid "Plain Keywords:"
14232 msgstr "Katakunci:"
14234 #: lib/layouts/jss.layout:113
14236 msgid "Plain Title"
14237 msgstr "Judul Singkat"
14239 #: lib/layouts/jss.layout:116
14241 msgid "Plain Title:"
14242 msgstr "Judul Singkat"
14244 #: lib/layouts/jss.layout:122
14246 msgid "Short Title:"
14247 msgstr "Judul Singkat"
14249 #: lib/layouts/jss.layout:125
14251 msgid "Plain Author"
14252 msgstr "Penulis Berjalan"
14254 #: lib/layouts/jss.layout:128
14256 msgid "Plain Author:"
14257 msgstr "Penulis Berjalan:"
14259 #: lib/layouts/jss.layout:131
14264 #: lib/layouts/jss.layout:133
14269 #: lib/layouts/jss.layout:156
14274 #: lib/layouts/jss.layout:158
14278 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14279 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14283 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14287 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14292 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14295 msgstr "Kode Input"
14297 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14299 msgid "Code Output"
14302 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14306 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14307 msgid "AddressForOffprints"
14308 msgstr "AddressForOffprints"
14310 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14311 msgid "Address for Offprints:"
14312 msgstr "Address for Offprints:"
14314 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14315 msgid "RunningTitle"
14316 msgstr "RunningTitle"
14318 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14319 msgid "Rnw (knitr)"
14320 msgstr "Rnw (knitr)"
14322 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14323 #: lib/layouts/sweave.module:3
14325 msgid "Literate Programming"
14326 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14328 #: lib/layouts/knitr.module:7
14330 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14331 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14332 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14334 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14335 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14336 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
14339 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14340 #: lib/layouts/sweave.module:14
14342 msgid "Knitr Chunk"
14345 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14346 msgid "Sweave Options"
14347 msgstr "Opsi Sweave"
14349 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14350 msgid "Sweave opts"
14351 msgstr "Sweave opts"
14353 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14354 msgid "S/R expression"
14355 msgstr "Ekspresi S/R"
14357 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14361 #: lib/layouts/landscape.module:2
14363 msgid "Landscape Document Parts"
14364 msgstr "Dokumen Utama"
14366 #: lib/layouts/landscape.module:6
14368 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14369 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
14371 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14376 #: lib/layouts/landscape.module:26
14378 msgid "Landscape (Floating)"
14379 msgstr "Slide Lansekap"
14381 #: lib/layouts/landscape.module:29
14383 msgid "Landscape (floating)"
14384 msgstr "Slide Lansekap"
14386 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14387 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14390 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14391 msgid "Letter (Standard Class)"
14394 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14395 msgid "French Letter (lettre)"
14398 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14399 msgid "NoTelephone"
14400 msgstr "No Telepon"
14402 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14403 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14407 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14408 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14412 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14413 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14417 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14418 msgid "Post Scriptum"
14419 msgstr "Post Scriptum"
14421 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14422 msgid "EndOfMessage"
14423 msgstr "AkhirDariPesan"
14425 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14427 msgstr "AkhirDariBerkas"
14429 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14430 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14431 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14432 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14433 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14435 msgstr "Kepala Judul"
14437 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14441 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14445 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14449 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14453 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14454 msgid "EndOfMessage."
14455 msgstr "AkhirDariPesan."
14457 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14459 msgstr "AkhirDariBerkas."
14461 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14465 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14467 msgid "LilyPond Music Notation"
14468 msgstr "LilyPond musik"
14470 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14472 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14473 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14475 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14476 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14479 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14480 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14484 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14486 msgid "LilyPond Options"
14487 msgstr "Buku LilyPond"
14489 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14491 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14495 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14496 #: lib/examples/Articles:0
14497 msgid "Linguistics"
14498 msgstr "Linguistik"
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14502 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14503 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14506 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14507 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14508 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14510 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14512 msgid "(\\arabic{example})"
14513 msgstr "\\arabic{chapter}"
14515 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14517 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14518 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14520 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14522 msgid "(\\arabic{examplei})"
14523 msgstr "\\arabic{enumi}."
14525 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14526 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14527 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14529 msgstr "Sub contoh"
14531 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14533 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14534 msgstr "Contoh \\theexample"
14536 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14538 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14539 msgstr "Contoh \\theexample"
14541 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14543 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14544 msgstr "Contoh \\theexample"
14546 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14548 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14549 msgstr "Contoh \\theexample"
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14553 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14554 msgstr "Contoh \\theexample"
14556 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14557 msgid "Numbered Example (multiline)"
14558 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14560 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14561 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14562 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14566 msgid "Custom Numbering|s"
14567 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14571 msgid "Customize the numeration"
14572 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14574 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14576 msgid "Subexamples options"
14577 msgstr "Sub contoh"
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14581 msgid "Subexamples options|s"
14582 msgstr "Pilihan Matematika"
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14586 msgid "Add subexamples options here"
14587 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14589 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14590 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14598 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14600 msgid "Gloss options"
14601 msgstr "Opsi Kelas"
14603 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14605 msgid "Gloss Options|s"
14606 msgstr "Opsi Kelas"
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14609 msgid "Add digloss options here"
14612 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14614 msgid "Interlinear Gloss"
14615 msgstr "Interlingua"
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14618 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14623 msgid "Translation"
14624 msgstr "Penerjemah"
14626 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14628 msgid "Gloss Translation"
14629 msgstr "Transition"
14631 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14633 msgid "Add a free translation for the gloss"
14634 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14637 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14640 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14643 msgstr "Tri-Glosse"
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14647 msgid "Add trigloss options here"
14648 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14651 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14655 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14659 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14663 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14667 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14672 msgid "Add a translation for the glosse"
14673 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14676 msgid "GroupGlossedWords"
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14686 msgid "Structure Tree"
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14698 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14708 msgid "DRS Referents"
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14712 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14720 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14728 msgid "If-Then DRS"
14731 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14734 msgid "Then-Referents"
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14739 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14740 msgid "DRS Then-Referents"
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14744 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14745 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14748 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14751 msgid "Then-Conditions"
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14756 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14759 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14769 msgid "Conditional DRS"
14772 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14777 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14779 msgid "DRS Condition"
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14784 msgid "Add the DRS condition here"
14785 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14792 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14797 msgid "Duplex Condition DRS"
14798 msgstr "Kondisi #:"
14800 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14804 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14805 msgid "DRS Quantifier"
14808 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14809 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14813 msgid "Quant. Var."
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14817 msgid "DRS Quantifier Variable"
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14821 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14828 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14833 msgid "Negated DRS"
14836 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14840 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14844 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14845 msgid "DRS with Sentence above"
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14851 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14853 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14855 msgid "DRS Sentence"
14856 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14858 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14860 msgid "Add the sentence here"
14861 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
14863 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14867 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14871 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14875 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14879 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14897 msgid "List of Tableaux"
14898 msgstr "Daftar Tableaux"
14900 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14905 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14907 msgid "Literate programming"
14908 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14910 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14914 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14915 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14916 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14918 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14919 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:50
14922 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14927 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14928 msgid "Running LaTeX Title"
14929 msgstr "Running LaTeX Title"
14931 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:411
14933 msgstr "Judul Daftar Isi"
14935 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14938 msgstr "Judul Daftar Isi"
14940 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14941 msgid "Author Running"
14942 msgstr "Author Running"
14944 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14945 msgid "Author Running:"
14946 msgstr "Author Running:"
14948 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:429
14950 msgstr "Daftar Isi Penulis"
14952 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14953 msgid "TOC Author:"
14954 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14956 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14960 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:99
14961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14965 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14966 msgid "Conjecture #."
14969 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14973 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14974 msgid "Exercise #."
14975 msgstr "Latihan #."
14977 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14981 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14983 msgstr "Problem #."
14985 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:89
14986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
14987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
14989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
14993 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14994 msgid "Property #."
14995 msgstr "Properti #."
14997 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14998 msgid "Question #."
15001 #: lib/layouts/llncs.layout:427
15003 msgstr "Catatan #."
15005 #: lib/layouts/llncs.layout:434
15006 msgid "Solution #."
15007 msgstr "Penyelesain #."
15009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15010 msgid "Logical Markup"
15011 msgstr "Logika Perubahan"
15013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15015 msgid "Text Markup"
15016 msgstr "Teks sete&lah:"
15018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15020 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15023 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
15024 "condong, kuat dan kode."
15026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15028 msgstr "Huruf Besar"
15030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15054 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15056 msgid "Mathematical Monthly article"
15057 msgstr "Simbol-simbol matematika"
15059 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15061 msgid "Abbreviated Title"
15062 msgstr "Simbol relasi AMS"
15064 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15066 msgid "Biographies"
15069 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15071 msgid "Author Biography"
15074 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15076 msgid "Affiliation (include email):"
15079 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15081 msgid "Title of acknowledgment"
15082 msgstr "ucapan terima kasih"
15084 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15089 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15093 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15094 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15095 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15096 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15097 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15099 msgid "Short Title (TOC)|S"
15100 msgstr "Judul Singkat|J"
15102 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15104 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15105 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15107 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15108 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15109 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15110 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15112 msgid "Short Title (Header)"
15113 msgstr "Judul Singkat"
15115 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15117 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15118 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15120 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15121 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15125 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15127 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15128 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15130 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15132 msgid "The section as it appears in the running headers"
15133 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15135 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15137 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15138 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15142 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15143 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15145 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15147 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15148 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15150 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15152 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15153 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15155 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15157 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15158 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15160 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15162 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15163 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15165 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15167 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15168 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15170 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15172 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15173 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15175 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15176 msgid "Chapterprecis"
15177 msgstr "Chapterprecis"
15179 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15183 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15185 msgid "Epigraph Source|S"
15186 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15188 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15191 msgstr "Program LaTeX"
15193 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15194 msgid "The source/author of this epigraph"
15197 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15199 msgstr "JudulSyair"
15201 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15203 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15204 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15206 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15208 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15209 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15211 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15213 msgstr "JudulSyair*"
15215 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15217 msgstr "Keterangan"
15219 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15221 msgid "Endnotes (all)"
15224 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15226 msgid "Endnotes (sectioned)"
15227 msgstr "KepalaNota (optional):"
15229 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15231 msgid "Minimalistic Insets"
15232 msgstr "Minimalistik"
15234 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15235 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15237 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
15240 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15252 msgstr "Corak Ac&uan:"
15254 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15256 msgid "Style Options"
15257 msgstr "Pilihan Matematika"
15259 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15260 msgid "Options for the CV style"
15263 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15268 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15270 msgid "CV Color Scheme:"
15273 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15277 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15279 msgid "CV Icon Set:"
15280 msgstr "Ukuran Ikon:"
15282 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15284 msgid "CVColumnWidth"
15285 msgstr "Lebar kolom %"
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15289 msgid "Column Width:"
15290 msgstr "Lebar kolom %"
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15294 msgid "PDF Page Mode"
15297 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15299 msgid "PDF Page Mode:"
15302 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15305 msgstr "Nama depan"
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15310 msgstr "K&eluarga:"
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15314 msgid "Family Name:"
15315 msgstr "K&eluarga:"
15317 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15320 msgstr "Garis Atas"
15322 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15323 msgid "Optional address line"
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15329 msgstr "Garis Atas"
15331 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15336 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15337 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15340 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15343 msgstr "Simbol Khusus"
15345 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15348 msgstr "Simbol Khusus"
15350 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15352 msgid "Name of the social network"
15353 msgstr "Nama printer bawaan"
15355 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15360 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15362 msgid "Extra Info:"
15363 msgstr "Tanda E&kstra:"
15365 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15369 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15370 msgid "Height the photo is resized to"
15373 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15376 msgstr "Te&bal Garis"
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15379 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15382 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15383 msgid "EmptySection"
15384 msgstr "SeksyenKosong"
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15387 msgid "Empty Section"
15388 msgstr "SubBabKosong"
15390 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15391 msgid "CloseSection"
15392 msgstr "Tutup Seksyen"
15394 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15399 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15401 msgid "Optional width"
15404 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15408 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15410 msgid "Header content"
15411 msgstr "Kepala/Kaki"
15413 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15415 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
15417 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15422 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15423 msgid "Degree or job title"
15426 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15428 msgid "Institution or employer"
15431 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15433 msgid "Localization"
15436 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15438 msgid "City or country"
15441 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15446 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15447 msgid "Grade or other info"
15450 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15454 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15456 msgid "ItemWithComment"
15457 msgstr "Nota:Komentar"
15459 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15461 msgid "Item with Comment:"
15462 msgstr "Nota:Komentar"
15464 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15471 msgstr "Daftar-item"
15473 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15475 msgstr "Daftar item:"
15477 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15481 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15482 msgid "Double Item:"
15483 msgstr "Item Ganda:"
15485 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15487 msgid "Left Summary"
15490 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15492 msgid "Left summary"
15495 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15498 msgstr "Ref+Teks: "
15500 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15503 msgstr "teks LaTeX"
15505 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15507 msgid "Right Summary"
15510 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15512 msgid "Right summary"
15513 msgstr "Kepala Kanan"
15515 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15517 msgid "DoubleListItem"
15520 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15522 msgid "Double List Item:"
15523 msgstr "Item Ganda:"
15525 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15528 msgstr "Daftar item:"
15530 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15533 msgstr "Baris pertama:"
15535 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15539 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15541 msgid "MakeCVtitle"
15542 msgstr "JudulSyair"
15544 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15546 msgid "Make CV Title"
15547 msgstr "Judul daftar isi:"
15549 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15551 msgid "MakeLetterTitle"
15554 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15556 msgid "Make Letter Title"
15559 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15561 msgid "MakeLetterClosing"
15564 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15566 msgid "Close Letter"
15569 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15574 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15576 msgid "Company Name"
15577 msgstr "Nama Informasi:"
15579 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15581 msgid "Company name"
15584 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15589 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:586
15591 msgid "Alternative Name"
15592 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15594 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15595 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15598 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15603 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15605 msgid "Multiple Columns"
15606 msgstr "Gabung kolo&m"
15608 #: lib/layouts/multicol.module:8
15610 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15611 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15612 "detailed description of multiple columns."
15615 #: lib/layouts/multicol.module:20
15617 msgid "Number of Columns"
15618 msgstr "Jumlah kolom matriks"
15620 #: lib/layouts/multicol.module:21
15622 msgid "Insert the number of columns here"
15623 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15625 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:599
15626 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:153
15630 #: lib/layouts/multicol.module:28
15632 msgid "An optional preface"
15633 msgstr "Spasi Tambahan"
15635 #: lib/layouts/multicol.module:31
15637 msgid "Space Before Page Break"
15638 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15640 #: lib/layouts/multicol.module:32
15642 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15646 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15647 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15650 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15651 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15654 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15655 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15658 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15659 msgid "APA Style with Natbib"
15662 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15664 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15665 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15666 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15668 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
15669 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
15670 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
15672 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15676 #: lib/layouts/noweb.module:6
15677 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15678 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
15680 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15681 msgid "\\arabic{section}"
15682 msgstr "\\arabic{section}"
15684 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15685 msgid "\\arabic{chapter}"
15686 msgstr "\\arabic{chapter}"
15688 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15689 msgid "\\Alph{chapter}"
15690 msgstr "\\Alph{chapter}"
15692 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15693 msgid "\\arabic{footnote}"
15694 msgstr "\\arabic{footnote}"
15696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15697 msgid "\\Roman{section}."
15698 msgstr "\\Roman{section}."
15700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15701 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15702 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15705 msgid "\\Alph{subsection}."
15706 msgstr "\\Alph{subsection}."
15708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15709 msgid "\\arabic{subsection}."
15710 msgstr "\\arabic{subsection}."
15712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15714 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15717 msgid "\\alph{subsubsection}."
15718 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15721 msgid "\\alph{paragraph}."
15722 msgstr "\\alph{paragraph}."
15724 #: lib/layouts/paper.layout:3
15725 msgid "Paper (Standard Class)"
15728 #: lib/layouts/paper.layout:151
15732 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15734 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15735 msgstr "Pengaturan Paragraf"
15737 #: lib/layouts/paralist.module:11
15739 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15740 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15741 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15742 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15743 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15744 "Specific Manuals."
15747 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15748 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15749 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15750 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15751 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15752 #: lib/layouts/paralist.module:135
15754 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15755 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
15757 #: lib/layouts/paralist.module:49
15759 msgid "AsParagraphItem"
15762 #: lib/layouts/paralist.module:53
15764 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15765 msgstr "Daftar bersimbol"
15767 #: lib/layouts/paralist.module:58
15769 msgid "InParagraphItem"
15772 #: lib/layouts/paralist.module:62
15774 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15775 msgstr "Daftar bersimbol"
15777 #: lib/layouts/paralist.module:67
15779 msgid "CompactItem"
15782 #: lib/layouts/paralist.module:74
15784 msgid "Compact Itemize Options"
15785 msgstr "Daftar bersimbol"
15787 #: lib/layouts/paralist.module:79
15789 msgid "AsParagraphEnum"
15792 #: lib/layouts/paralist.module:83
15794 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15795 msgstr "Opsi Sweave"
15797 #: lib/layouts/paralist.module:88
15799 msgid "InParagraphEnum"
15802 #: lib/layouts/paralist.module:92
15804 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15805 msgstr "Opsi Sweave"
15807 #: lib/layouts/paralist.module:97
15809 msgid "CompactEnum"
15810 msgstr "Nama Informasi:"
15812 #: lib/layouts/paralist.module:104
15814 msgid "Compact Enumerate Options"
15815 msgstr "Opsi Sweave"
15817 #: lib/layouts/paralist.module:109
15819 msgid "AsParagraphDescr"
15822 #: lib/layouts/paralist.module:113
15824 msgid "As Paragraph Description Options"
15825 msgstr "Deskripsi: "
15827 #: lib/layouts/paralist.module:118
15829 msgid "InParagraphDescr"
15832 #: lib/layouts/paralist.module:122
15834 msgid "In Paragraph Description Options"
15835 msgstr "Deskripsi: "
15837 #: lib/layouts/paralist.module:127
15839 msgid "CompactDescr"
15842 #: lib/layouts/paralist.module:134
15844 msgid "Compact Description Options"
15845 msgstr "Deskripsi: "
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15849 msgid "PDF Comments"
15852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15854 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15855 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15856 "and the package documentation for details."
15859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15860 msgid "Define Avatar"
15863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15865 msgid "PDF-comment"
15868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15869 msgid "PDF-comment avatar:"
15872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15874 msgid "Name of the Avatar"
15875 msgstr "Nama printer bawaan"
15877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15878 msgid "Define PDF-Comment Style"
15881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15883 msgid "PDF-comment style:"
15884 msgstr "label komentar"
15886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15888 msgid "Name of the style"
15889 msgstr "Tanpa pilihan"
15891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15892 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15896 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15901 msgid "Name of the list style"
15902 msgstr "Nama printer bawaan"
15904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15905 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15909 msgid "PDF-comment list style:"
15912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15913 msgid "PDF-Comment-Setup"
15916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15918 msgid "PDF (Setup)"
15919 msgstr "PDF (XeTeX)"
15921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15923 msgid "PDF-Comment setup options"
15924 msgstr "Pengaturan Dokumen"
15926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15932 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15937 msgid "PDF-Annotation"
15940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
15944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15946 msgid "PDFComment Options"
15947 msgstr "Pengaturan Kolom"
15949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15950 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15956 msgstr "Batas Halaman"
15958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15960 msgid "PDF (Margin)"
15961 msgstr "Batas Halaman"
15963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15969 msgid "PDF (Markup)"
15970 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15973 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15977 msgid "PDF-Freetext"
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15982 msgid "PDF (Freetext)"
15983 msgstr "PDF (pdflatex)"
15985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15992 msgid "PDF (Square)"
15993 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16002 msgid "PDF (Circle)"
16005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16012 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16016 msgid "PDF-Sideline"
16017 msgstr "Nota samping"
16019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16021 msgid "PDF (Sideline)"
16022 msgstr "PDF (pdflatex)"
16024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16026 msgid "Insert the comment here"
16027 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16035 msgid "PDF (Reply)"
16036 msgstr "PDF (pdflatex)"
16038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16039 msgid "PDF-Tooltip"
16042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16044 msgid "PDF (Tooltip)"
16045 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16049 msgid "Tooltip Text"
16050 msgstr "Salin Teks|S"
16052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16058 msgid "Insert the tooltip text here"
16059 msgstr "Nama printer bawaan"
16061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16063 msgid "List of PDF Comments"
16064 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
16066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16068 msgid "[List of PDF Comments]"
16069 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
16071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16073 msgid "List Options|s"
16074 msgstr "Pilihan Matematika"
16076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16077 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16080 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16085 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16087 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16088 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16089 "documentation of hyperref for details."
16092 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16093 msgid "Begin PDF Form"
16096 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16099 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16101 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16103 msgid "PDF Form Parameters"
16104 msgstr "Parameter lain"
16106 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16110 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16112 msgid "Insert PDF form parameters here"
16113 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16115 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16116 msgid "End PDF Form"
16119 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16121 msgid "PDF Link Setup"
16122 msgstr "PDF (XeTeX)"
16124 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16126 msgid "PDF link setup"
16127 msgstr "PDF (XeTeX)"
16129 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16134 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16137 msgstr "CheckedBox"
16139 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16142 msgstr "PilihanMenu"
16144 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16148 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16150 msgid "Insert the label here"
16151 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16153 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16158 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16160 msgid "SubmitButton"
16163 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16165 msgid "ResetButton"
16166 msgstr "Elemen:TombolGui"
16168 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16173 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16175 msgid "The name of the PDF action"
16176 msgstr "Sumbu putaran"
16178 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16180 msgid "Text Field Style"
16181 msgstr "Corak dan gaya teks"
16183 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16185 msgid "Default text field style"
16186 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16188 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16190 msgid "Submit Button Style"
16191 msgstr "Corak acuan"
16193 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16195 msgid "Default submit button style"
16196 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16198 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16200 msgid "Push Button Style"
16201 msgstr "Corak acuan"
16203 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16205 msgid "Default push button style"
16206 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16208 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16210 msgid "Check Box Style"
16211 msgstr "Corak dan gaya teks"
16213 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16215 msgid "Default check box style"
16216 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16218 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16220 msgid "Reset Button Style"
16221 msgstr "Corak acuan"
16223 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16225 msgid "Default reset button style"
16226 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16228 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16230 msgid "List Box Style"
16231 msgstr "Daftar Slide"
16233 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16235 msgid "Default list box style"
16236 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16238 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16240 msgid "Combo Box Style"
16241 msgstr "Link ber&warna"
16243 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16245 msgid "Default combo box style"
16246 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16248 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16249 msgid "Popdown Box Style"
16252 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16254 msgid "Default popdown box style"
16255 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16257 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16259 msgid "Radio Box Style"
16260 msgstr "Corak acuan"
16262 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16264 msgid "Default radio box style"
16265 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16267 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16271 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16272 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16275 msgstr "SlideLebar"
16277 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16278 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16279 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16284 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16286 msgid "Slide Option"
16287 msgstr "Opsi Sweave"
16289 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16290 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16293 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16295 msgstr "AkhirSlide"
16297 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16301 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16303 msgstr "SlideLebar"
16305 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16307 msgstr "SlideKosong"
16309 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16310 msgid "Empty slide:"
16311 msgstr "Slide kosong:"
16313 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16315 msgid "Section Option"
16316 msgstr "Pembagian Bab"
16318 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16319 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16322 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16324 msgid "Itemize Type"
16325 msgstr "TipePerincian1"
16327 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16328 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16331 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16332 msgid "ItemizeType1"
16333 msgstr "TipePerincian1"
16335 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16337 msgid "Enumerate Type"
16338 msgstr "TipeBernomor1"
16340 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16341 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16344 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16345 msgid "EnumerateType1"
16346 msgstr "TipeBernomor1"
16348 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16353 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16354 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16357 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16359 msgid "Left Column"
16362 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16363 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16366 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16368 msgid "Numbered List (Level 1)"
16369 msgstr "Daftar bernomor"
16371 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16374 msgid "Numbered List (Level 2)"
16375 msgstr "Daftar bernomor"
16377 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16379 msgid "Numbered List (Level 3)"
16380 msgstr "Daftar bernomor"
16382 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16384 msgid "Numbered List (Level 4)"
16385 msgstr "Daftar bernomor"
16387 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16389 msgid "Bibliography Item"
16390 msgstr "Entri Bibliografi"
16392 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16395 msgstr "Only on slides"
16397 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16402 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16404 msgid "Overlay Specification|S"
16405 msgstr "Pilih SubBab|S"
16407 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16408 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16411 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16414 msgstr "Only on slides"
16416 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16421 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16423 msgid "Recipe Book"
16426 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16427 msgid "\\thechapter"
16428 msgstr "\\thechapter"
16430 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16434 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16438 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16439 msgid "Ingredients"
16442 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16444 msgid "Ingredients Header"
16447 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16448 msgid "Specify an optional ingredients header"
16451 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16452 msgid "Ingredients:"
16455 #: lib/layouts/report.layout:3
16456 msgid "Report (Standard Class)"
16459 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16460 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16464 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16465 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16467 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16469 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16470 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16472 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16474 msgid "Affiliation (alternate)"
16475 msgstr "Tanda Afiliasi "
16477 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16479 msgid "Affiliation (alternate):"
16480 msgstr "Tanda Afiliasi "
16482 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16484 msgid "Alternate Affiliation Option"
16485 msgstr "Afiliasi Alternatif"
16487 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16488 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16491 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16493 msgid "Affiliation (none)"
16496 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16498 msgid "No affiliation"
16499 msgstr "Afiliasi Penulis"
16501 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16502 msgid "Electronic Address:"
16503 msgstr "Alamat Elektronik:"
16505 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16507 msgid "Electronic Address Option|s"
16508 msgstr "Alamat Elektronik:"
16510 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16511 msgid "Optional argument to the email command"
16514 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16516 msgid "Author URL Option"
16517 msgstr "URL Penulis"
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16520 msgid "Optional argument to the homepage command"
16523 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16527 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16529 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16530 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16532 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16533 msgid "acknowledgments"
16534 msgstr "ucapan terima kasih"
16536 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16538 msgid "Ruled Table"
16539 msgstr "TempatTabel"
16541 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16542 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16544 msgstr "Simbol Khusus"
16546 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16549 msgstr "Halaman Kosong"
16551 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16556 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16560 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16562 msgid "List of Videos"
16563 msgstr "Daftar Slide"
16565 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16568 msgstr "URL Pengirim:"
16570 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16573 msgstr "Pengaturan Float"
16575 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16578 msgstr "Pengaturan Float"
16580 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16582 msgid "lowercase text"
16583 msgstr "Hurufkecil"
16585 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16587 msgid "Online cite"
16588 msgstr "Acuan online"
16590 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16592 msgid "online cite"
16593 msgstr "Acuan online"
16595 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16597 msgid "Text behind"
16598 msgstr "Lebar teks %"
16600 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16601 msgid "text behind the cite"
16604 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16605 msgid "REVTeX (V. 4)"
16606 msgstr "REVTeX (V. 4)"
16608 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16609 msgid "AltAffiliation"
16610 msgstr "AfiliasiLain"
16612 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16613 msgid "PACS number:"
16614 msgstr "Nomor PACS:"
16616 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16617 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16620 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16622 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16623 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16624 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16627 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16630 msgstr "Tanpa Nomor"
16632 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16636 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16637 msgid "Safety phrase"
16640 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16642 msgid "Phrase Text"
16643 msgstr "Teks Terimakasih"
16645 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16646 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16649 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16653 #: lib/layouts/ruby.module:2
16654 msgid "Ruby (Furigana)"
16657 #: lib/layouts/ruby.module:8
16659 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16660 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16661 "the TeX engine) or a fallback definition."
16664 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16668 #: lib/layouts/ruby.module:49
16671 msgstr "Halaman Kosong"
16673 #: lib/layouts/ruby.module:50
16675 msgid "Ruby Text|R"
16676 msgstr "Salin Teks|S"
16678 #: lib/layouts/ruby.module:51
16679 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16682 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16685 msgstr "Postvermerk"
16687 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16689 msgstr "Konferensi"
16691 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16694 msgstr "Rata kiri|r"
16696 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16699 msgstr "Kaki Kiri:"
16701 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16704 msgstr "Ukuran Huruf"
16706 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16707 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16710 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16715 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16717 msgid "Right logo:"
16718 msgstr "Kaki Kanan:"
16720 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16722 msgid "Caption Width"
16725 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16726 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16730 msgid "KOMA-Script Article"
16733 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16734 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16737 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16738 msgid "KOMA-Script Book"
16741 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16742 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16743 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16745 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16747 msgid "\\alph{enumii})"
16748 msgstr "(\\alph{enumii})"
16750 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16752 msgstr "BagianTambahan"
16754 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16756 msgstr "TambahanBab"
16758 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:70
16759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16761 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16764 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16766 msgstr "TambahanSubBab"
16768 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16770 msgstr "TambahanBab*"
16772 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16774 msgstr "TambahanSubBab*"
16776 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16778 msgstr "Mini-SubBab"
16780 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16784 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:543
16785 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16786 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:157
16788 msgstr "Persembahan"
16790 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16792 msgstr "Kepala Judul"
16794 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16795 msgid "Uppertitleback"
16796 msgstr "Judulbelakang atas"
16798 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16799 msgid "Lowertitleback"
16800 msgstr "Judulbelakang bawah"
16802 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16804 msgstr "Judul tambahan"
16806 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16810 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16814 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16818 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16822 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16826 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16828 msgid "Dictum Author"
16829 msgstr "PenulisUtama"
16831 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16832 msgid "The author of this dictum"
16835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16836 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16856 msgid "Specialmail"
16857 msgstr "Alamat khusus"
16859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16860 msgid "Specialmail:"
16861 msgstr "Alamat khusus:"
16863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16869 msgstr "PerihalAnda"
16871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16873 msgstr "Surat saudara"
16875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16876 msgid "Your letter of:"
16877 msgstr "Surat saudara tentang:"
16879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16881 msgstr "Perihal kami"
16883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16888 msgid "Customer no.:"
16889 msgstr "Pelanggan no.:"
16891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16896 msgid "Invoice no.:"
16897 msgstr "Invoice no.:"
16899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16900 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16904 msgid "NextAddress"
16905 msgstr "AlamatSelanjutnya"
16907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16908 msgid "Next Address:"
16909 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
16911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16912 msgid "Sender Name:"
16913 msgstr "Nama Pengirim:"
16915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16916 msgid "Sender Phone:"
16917 msgstr "No Telpon Pengirim:"
16919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16920 msgid "Sender Fax:"
16921 msgstr "No Faks Pengirim:"
16923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16924 msgid "Sender E-Mail:"
16925 msgstr "E-Mail Pengirim:"
16927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16928 msgid "Sender URL:"
16929 msgstr "URL Pengirim:"
16931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
16941 msgstr "AkhirSurat"
16943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
16944 msgid "End of letter"
16945 msgstr "Akhir dari Surat"
16947 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16948 msgid "KOMA-Script Report"
16951 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16953 msgid "Section Boxes"
16956 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16958 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16961 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16966 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16968 msgid "Section Box"
16971 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16973 msgid "Section Box Width|S"
16976 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16978 msgid "Width of the section Box"
16979 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
16981 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16984 msgstr "Kepala Judul"
16986 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16988 msgid "Section Box Heading"
16989 msgstr "Pembagian Bab"
16991 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16993 msgid "Insert the section box header here"
16994 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
16996 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16998 msgid "SubsectionBox"
16999 msgstr "Sub-SubBab"
17001 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
17003 msgid "Subsection Box"
17004 msgstr "Sub-SubBab"
17006 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17008 msgid "SubsubsectionBox"
17009 msgstr "Sub-SubSubBab"
17011 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17013 msgid "Subsubsection Box"
17014 msgstr "Sub-SubSubBab"
17016 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17020 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17021 msgid "LandscapeSlide"
17022 msgstr "SlideLansekap"
17024 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17025 msgid "Landscape Slide"
17026 msgstr "Slide Lansekap"
17028 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17029 msgid "PortraitSlide"
17030 msgstr "Slide Potret"
17032 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17033 msgid "Portrait Slide"
17034 msgstr "Slide Potret"
17036 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17037 msgid "SlideHeading"
17038 msgstr "SlideHeading"
17040 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17041 msgid "SlideSubHeading"
17042 msgstr "SlideSubHeading"
17044 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17045 msgid "ListOfSlides"
17046 msgstr "DaftarDariSlide"
17048 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17049 msgid "List of Slides"
17050 msgstr "Daftar Slide"
17052 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17053 msgid "SlideContents"
17054 msgstr "DaftarIsiSlide"
17056 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17057 msgid "Slide Contents"
17058 msgstr "Daftar Isi Slide"
17060 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17061 msgid "ProgressContents"
17062 msgstr "ProgressContents"
17064 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17065 msgid "Progress Contents"
17066 msgstr "Daftar Isi Progres"
17068 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17069 msgid "Landscape Slide:"
17070 msgstr "Slide Lansekap:"
17072 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17073 msgid "Portrait Slide:"
17074 msgstr "Slide Potret:"
17076 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17080 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17083 msgstr "Daftar Isi|i"
17085 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17086 msgid "[List Of Slides]"
17087 msgstr "[Daftar Slide]"
17089 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17090 msgid "[Slide Contents]"
17091 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
17093 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17094 msgid "[Progress Contents]"
17095 msgstr "[Progress Contents]"
17097 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17099 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17100 msgstr "Paragraf Sekarang"
17102 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17104 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17105 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17106 "standard Paragraph Shapes'."
17109 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17114 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17116 msgid "ShapedParagraphs"
17119 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17124 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17128 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17132 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17136 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17141 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17146 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17150 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17154 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17157 msgstr "Bingkai bayangan"
17159 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17163 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17167 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17169 msgid "Triangle up"
17170 msgstr "bigtriangleup"
17172 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17174 msgid "Triangle down"
17175 msgstr "triangledown"
17177 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17179 msgid "Triangle left"
17180 msgstr "triangleleft"
17182 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17184 msgid "Triangle right"
17185 msgstr "triangleright"
17187 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17191 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17192 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17195 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17197 msgid "Shape specification"
17198 msgstr "SubBab-khusus"
17200 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17201 msgid "Specification of the shape"
17204 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17209 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17210 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17213 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17215 msgid "Conjecture*"
17218 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17223 msgstr "Algorithm*"
17225 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17229 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17231 msgid "The title as it appears in the running headers"
17232 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
17234 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17235 msgid "AMS subject classifications:"
17236 msgstr "AMS subject classifications:"
17238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17240 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17241 msgstr "ACM SIGPLAN"
17243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17245 msgid "Name of the conference"
17246 msgstr "Nama printer bawaan"
17248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17249 msgid "Conference:"
17250 msgstr "Konferensi:"
17252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17253 msgid "CopyrightYear"
17254 msgstr "TahunHakCipta"
17256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17257 msgid "Copyright year:"
17258 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
17260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17261 msgid "Copyrightdata"
17262 msgstr "DataHakcipta"
17264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17265 msgid "Copyright data:"
17266 msgstr "Data Hak Cipta:"
17268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17270 msgid "TitleBanner"
17271 msgstr "TandaJudulNota"
17273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17275 msgid "Title banner:"
17276 msgstr "Judul Catatankaki:"
17278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17280 msgid "PreprintFooter"
17283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17285 msgid "Preprint footer:"
17286 msgstr "Nomor pracetak:"
17288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17289 msgid "Digital Object Identifier:"
17292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17293 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17298 msgstr "Persyaratan:"
17300 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17303 msgstr "Bingkai Garis|G"
17305 #: lib/layouts/simplecv.layout:70
17309 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17310 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17313 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17314 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17317 #: lib/layouts/slides.layout:107
17319 msgstr "Slide Baru:"
17321 #: lib/layouts/slides.layout:129
17325 #: lib/layouts/slides.layout:144
17326 msgid "New Overlay:"
17327 msgstr "Overlay Baru:"
17329 #: lib/layouts/slides.layout:184
17331 msgstr "Nota Baru:"
17333 #: lib/layouts/slides.layout:209
17334 msgid "InvisibleText"
17337 #: lib/layouts/slides.layout:216
17338 msgid "<Invisible Text Follows>"
17339 msgstr "<Invisible Text Follows>"
17341 #: lib/layouts/slides.layout:233
17342 msgid "VisibleText"
17343 msgstr "VisibleText"
17345 #: lib/layouts/slides.layout:240
17346 msgid "<Visible Text Follows>"
17347 msgstr "<Visible Text Follows>"
17349 #: lib/layouts/soul.module:2
17350 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17353 #: lib/layouts/soul.module:9
17355 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17356 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17357 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17361 #: lib/layouts/soul.module:17
17363 msgid "Spaceletters"
17366 #: lib/layouts/soul.module:19
17371 #: lib/layouts/soul.module:32
17373 msgid "Strikethrough"
17374 msgstr "Coret tengah"
17376 #: lib/layouts/soul.module:34
17379 msgstr "Coret tengah"
17381 #: lib/layouts/soul.module:41
17384 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17386 #: lib/layouts/soul.module:43
17390 #: lib/layouts/soul.module:52
17394 #: lib/layouts/soul.module:58
17397 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17399 #: lib/layouts/soul.module:60
17402 msgstr "SemuaHurufBesar"
17404 #: lib/layouts/soul.module:70
17406 msgid "spaceletters"
17409 #: lib/layouts/soul.module:74
17411 msgid "strikethrough"
17412 msgstr "Coret tengah"
17414 #: lib/layouts/soul.module:78 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17416 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17418 #: lib/layouts/soul.module:82
17421 msgstr "Highlights:"
17423 #: lib/layouts/soul.module:86
17426 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17428 #: lib/layouts/soul.module:90
17431 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17433 #: lib/layouts/spie.layout:3
17434 msgid "SPIE Proceedings"
17435 msgstr "SPIE Proceedings"
17437 #: lib/layouts/spie.layout:56
17439 msgstr "InfoPenulis"
17441 #: lib/layouts/spie.layout:68
17442 msgid "Authorinfo:"
17443 msgstr "InfoPenulis:"
17445 #: lib/layouts/spie.layout:96
17446 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17447 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
17449 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17451 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
17453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17454 msgid "\\Roman{part}"
17455 msgstr "\\Roman{part}"
17457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17472 msgid "Paragraph ##"
17473 msgstr "Paragraf ##"
17475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17476 msgid "\\arabic{enumi}."
17477 msgstr "\\arabic{enumi}."
17479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17480 msgid "\\roman{enumiii}."
17481 msgstr "\\roman{enumiii}."
17483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17484 msgid "\\Alph{enumiv}."
17485 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17487 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17488 msgid "Equation ##"
17489 msgstr "Persamaan ##"
17491 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17492 msgid "Footnote ##"
17493 msgstr "Catatan kaki ##"
17495 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17496 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17499 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:556
17503 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:557
17507 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17512 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17514 msgid "Margin Figures"
17515 msgstr "GambarTepi"
17517 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17519 msgid "Margin Tables"
17522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17524 msgid "Marginal notes"
17527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17530 msgstr "Catatan kaki|C"
17532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17543 msgid "Index Entries"
17544 msgstr "Entri Indeks"
17546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17548 msgstr "Macam-macam Daftar"
17550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
17562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:206 src/insets/InsetERT.cpp:175
17563 #: src/insets/InsetERT.cpp:177
17567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292 lib/layouts/stdinsets.inc:298
17569 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17570 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315 lib/layouts/stdinsets.inc:321
17573 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
17574 msgid "List of Listings"
17575 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
17579 msgid "Listings[[inset]]"
17580 msgstr "Pengaturan Listing"
17582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
17586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:605
17589 msgstr "Pengaturan kerataan"
17591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:709
17594 msgstr "label nota"
17596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716
17598 msgstr "Pra Tampilan"
17600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:750 lib/layouts/stdinsets.inc:758
17601 msgid "see equation[[nomencl]]"
17604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:751 lib/layouts/stdinsets.inc:759
17605 msgid "page[[nomencl]]"
17608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:752 lib/layouts/stdinsets.inc:760
17609 msgid "Nomenclature[[output]]"
17610 msgstr "Nomenklatur"
17612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17617 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17618 msgid "Part \\thepart"
17619 msgstr "Bagian \\thepart"
17621 #: lib/layouts/stdsections.inc:53
17622 msgid "Chapter \\thechapter"
17623 msgstr "Bab \\thechapter"
17625 #: lib/layouts/stdsections.inc:54
17626 msgid "Appendix \\thechapter"
17627 msgstr "Appendix \\thechapter"
17629 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17630 msgid "Subparagraph*"
17631 msgstr "Subparagraf*"
17633 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17634 #: lib/layouts/subequations.module:14
17636 msgid "Subequations"
17639 #: lib/layouts/subequations.module:6
17641 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17642 "subequations.lyx example file."
17645 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17646 msgid "Front Matter"
17647 msgstr "Bagian Depan"
17649 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17650 msgid "--- Front Matter ---"
17651 msgstr "--- Bagian Depan ---"
17653 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17654 msgid "Main Matter"
17655 msgstr "Bagian Utama"
17657 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17658 msgid "--- Main Matter ---"
17659 msgstr "--- Bagian Utama ---"
17661 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17662 msgid "Back Matter"
17663 msgstr "Bagian Akhir"
17665 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17666 msgid "--- Back Matter ---"
17667 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
17669 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17670 msgid "PartBacktext"
17671 msgstr "TeksPartBack"
17673 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17676 msgstr "Judul Singkat"
17678 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17680 msgid "Title of this part"
17681 msgstr "Tanda JudulNota"
17683 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17684 msgid "ChapSubtitle"
17685 msgstr "BabAnakJudul"
17687 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17689 msgstr "BabPenulis"
17691 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17695 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17696 msgid "Run-in headings"
17697 msgstr "Kepala masuk"
17699 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17700 msgid "Sub-run-in headings"
17701 msgstr "Kepala masuk dalam"
17703 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17711 #: lib/layouts/svcommon.inc:390
17712 msgid "Author data:"
17713 msgstr "Data Penulis:"
17715 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17717 msgstr "Judul daftar isi:"
17719 #: lib/layouts/svcommon.inc:432
17720 msgid "TOC author:"
17721 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
17723 #: lib/layouts/svcommon.inc:445
17724 msgid "Running Author"
17725 msgstr "Penulis Berjalan"
17727 #: lib/layouts/svcommon.inc:452 lib/layouts/svmult.layout:125
17728 msgid "Running Chapter"
17729 msgstr "Bab Berjalan"
17731 #: lib/layouts/svcommon.inc:457
17732 msgid "Running chapter:"
17733 msgstr "Bab berjalan:"
17735 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17736 msgid "Running Section"
17737 msgstr "Anakbab Berjalan:"
17739 #: lib/layouts/svcommon.inc:467
17740 msgid "Running section:"
17741 msgstr "Anakbab berjalan:"
17743 #: lib/layouts/svcommon.inc:499
17747 #: lib/layouts/svcommon.inc:503
17748 msgid "Abstract* (not printed)"
17749 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
17751 #: lib/layouts/svcommon.inc:569 lib/layouts/svcommon.inc:573
17752 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17756 #: lib/layouts/svcommon.inc:587
17758 msgid "Alternative name"
17759 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
17761 #: lib/layouts/svcommon.inc:687
17763 msgid "Longest Description Label"
17764 msgstr "Deskripsi: "
17766 #: lib/layouts/svcommon.inc:688
17768 msgid "Longest description label"
17769 msgstr "&Label terpanjang"
17771 #: lib/layouts/svcommon.inc:701
17775 #: lib/layouts/svcommon.inc:713
17777 msgstr "KotakSvgray"
17779 #: lib/layouts/svcommon.inc:753 lib/layouts/svmono.layout:106
17781 msgstr "Proof(QED)"
17783 #: lib/layouts/svcommon.inc:762 lib/layouts/svmono.layout:110
17784 msgid "Proof(smartQED)"
17785 msgstr "Proof(smartQED)"
17787 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17788 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17791 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17792 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17794 msgstr "KepalaNota"
17796 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17797 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17798 msgid "Headnote (optional):"
17799 msgstr "KepalaNota (optional):"
17801 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17802 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17803 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17806 msgstr "Terimakasih"
17808 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17809 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17813 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17814 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17815 msgid "Institute #"
17816 msgstr "Institut #"
17818 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17819 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17820 msgid "Corr Author:"
17821 msgstr "Kontak Penulis:"
17823 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17824 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17826 msgstr "Cetakan lepas"
17828 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17829 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17831 msgstr "Cetakan lepas:"
17833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17835 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17836 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
17838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17843 msgid "Mathematics Subject Classification"
17844 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
17846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17851 msgid "CR Subject Classification"
17852 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
17854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17855 msgid "Solution \\thesolution"
17856 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
17858 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17859 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17862 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17863 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17866 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17867 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17870 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17874 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17879 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17880 msgid "Contributors"
17881 msgstr "Para Penyumbang"
17883 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17884 msgid "List of Contributors"
17885 msgstr "Daftar Penyumbang"
17887 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17888 msgid "Contributor List"
17889 msgstr "Daftar Penyumbang"
17891 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17892 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17893 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17894 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17895 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17896 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17897 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17898 msgid "For editors"
17899 msgstr "Untuk Penyunting"
17901 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17902 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17905 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17909 #: lib/layouts/sweave.module:7
17911 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17912 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17914 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
17915 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
17916 "dalam berkas sweave.lyx."
17918 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17919 msgid "Sweave Input File"
17920 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
17922 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17923 msgid "Number Tables by Section"
17924 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
17926 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17928 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17929 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17931 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
17932 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
17934 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17935 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17938 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17939 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17943 msgid "Fancy Colored Boxes"
17946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17948 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17949 "the tcolorbox documentation for details."
17952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17959 msgid "Color Box Options"
17960 msgstr "Pengaturan Kolom"
17962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17963 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17967 msgid "Dynamic Color Box"
17970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17971 msgid "Color Box (Dynamic)"
17974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17976 msgid "Fit Color Box"
17977 msgstr "Warna huruf"
17979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17980 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17985 msgid "Raster Color Box"
17986 msgstr "Warna huruf"
17988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17990 msgid "Subtitle Options"
17991 msgstr "Pilihan Matematika"
17993 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17995 msgid "Insert the options here"
17996 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17998 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
18000 msgid "Color Box Separator"
18003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
18005 msgid "Color Boxes"
18008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
18012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
18014 msgid "Color Box Line"
18015 msgstr "Link ber&warna"
18017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18018 msgid "Color Box Setup"
18021 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18023 msgid "New Color Box Type"
18026 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18028 msgid "New Box Options"
18029 msgstr "Pengaturan Kolom"
18031 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18032 msgid "Options for the new box type (optional)"
18035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18037 msgid "Name of the new box type"
18038 msgstr "Tanpa pilihan"
18040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18043 msgstr "Pengaturan kerataan"
18045 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18046 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18051 msgid "Default Value"
18054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18055 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18060 msgid "Custom Color Box 1"
18061 msgstr "Warna huruf"
18063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18065 msgid "More Color Box Options"
18066 msgstr "Pengaturan Kolom"
18068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18070 msgid "Insert more color box options here"
18071 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
18073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18075 msgid "Custom Color Box 2"
18076 msgstr "Warna huruf"
18078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18080 msgid "Custom Color Box 3"
18081 msgstr "Warna huruf"
18083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18085 msgid "Custom Color Box 4"
18086 msgstr "Warna huruf"
18088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18090 msgid "Custom Color Box 5"
18091 msgstr "Warna huruf"
18093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
18095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
18097 msgid "Fact \\thefact."
18098 msgstr "Fakta \\thefact."
18100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
18101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:260
18102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
18104 msgid "Definition \\thedefinition."
18105 msgstr "Definisi \\thedefinition."
18107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
18108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
18109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
18111 msgid "Example \\theexample."
18112 msgstr "Contoh \\theexample."
18114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
18115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
18116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
18118 msgid "Problem \\theproblem."
18119 msgstr "Problem \\theproblem."
18121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
18122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
18123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
18125 msgid "Exercise \\theexercise."
18126 msgstr "Latihan \\theexercise."
18128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18130 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18131 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18135 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18136 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18137 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18138 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18139 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18140 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18141 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18142 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18144 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18145 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18146 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18147 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18148 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
18149 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18150 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18151 "Subbab'/'dalam Bab'."
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18155 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18156 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18161 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18162 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18163 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18164 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18165 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18166 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18167 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18169 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18170 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18171 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18172 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18173 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
18174 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18175 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18176 "Subbab'/'dalam Bab'."
18178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18180 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18181 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
18183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18185 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18186 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18187 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18188 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18189 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18190 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18191 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18193 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18194 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18195 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18196 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18197 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18198 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18199 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18200 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:474
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
18210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:506
18211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:509
18212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:527
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18224 msgid "Criterion \\thecriterion."
18225 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
18229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
18234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
18235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
18240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
18241 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18242 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
18244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
18246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18248 msgstr "Algoritma."
18250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
18251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:182
18252 msgid "Axiom \\theaxiom."
18253 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
18256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:204
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
18262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:207
18263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:227
18269 msgid "Condition \\thecondition."
18270 msgstr "Kondisi \\thecondition."
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:218
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:249
18274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:272
18286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
18287 msgid "Note \\thenote."
18288 msgstr "Nota \\thenote."
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
18291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
18292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
18297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
18298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:280
18303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
18304 msgid "Notation \\thenotation."
18305 msgstr "Notasi \\thenotation."
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:298
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:301
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:321
18320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
18321 msgid "Summary \\thesummary."
18322 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18328 msgstr "Ringkasan*"
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18334 msgstr "Ringkasan."
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:362
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:406
18338 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18339 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:428
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18344 msgid "Acknowledgement*"
18345 msgstr "Penghargaan*"
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:403
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
18349 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18350 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
18352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18355 msgid "Conclusion*"
18356 msgstr "Kesimpulan*"
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:476
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18361 msgid "Conclusion."
18362 msgstr "Kesimpulan."
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
18366 msgid "Assumption \\theassumption."
18367 msgstr "Asumsi \\theassumption."
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:462
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:518
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18372 msgid "Assumption*"
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:465
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:521
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18378 msgid "Assumption."
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:502
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:562
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18385 msgstr "Pertanyaan*"
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:505
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:565
18389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18391 msgstr "Pertanyaan."
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18395 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18396 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18401 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18402 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18403 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18404 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18405 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18406 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18407 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18408 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18410 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18411 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18412 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18413 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18414 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18415 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18416 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18417 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18421 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18422 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18426 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18427 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18428 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18429 "in both numbered and non-numbered forms."
18431 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18432 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18433 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18434 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
18436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18437 msgid "Criterion \\thetheorem."
18438 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18441 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18442 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18445 msgid "Axiom \\thetheorem."
18446 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
18448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18449 msgid "Condition \\thetheorem."
18450 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18453 msgid "Note \\thetheorem."
18454 msgstr "Nota \\thetheorem."
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18457 msgid "Notation \\thetheorem."
18458 msgstr "Notasi \\thetheorem."
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18461 msgid "Summary \\thetheorem."
18462 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
18464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18465 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18466 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
18468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18469 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18470 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18473 msgid "Assumption \\thetheorem."
18474 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18477 msgid "Question \\thetheorem."
18478 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
18480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18481 msgid "Fact \\thetheorem."
18482 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18485 msgid "Problem \\thetheorem."
18486 msgstr "Masalah \\thetheorem."
18488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18489 msgid "Exercise \\thetheorem."
18490 msgstr "Latihan \\thetheorem."
18492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18494 msgid "Solution \\thetheorem."
18495 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18498 msgid "Remark \\thetheorem."
18499 msgstr "Catatan \\thetheorem."
18501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18502 msgid "Claim \\thetheorem."
18503 msgstr "Klaim \\thetheorem."
18505 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18507 msgid "AMS Theorems"
18510 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18512 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18513 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18514 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18515 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18517 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
18518 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
18519 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
18520 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
18522 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18524 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18525 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18527 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18529 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18530 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18531 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18532 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18533 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18534 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18535 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18537 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18538 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18539 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18540 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18541 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
18542 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
18543 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
18545 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18546 msgid "Case (Level 1)"
18549 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18550 msgid "Case \\arabic{casei}."
18551 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
18553 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18554 msgid "Case (Level 2)"
18557 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18558 msgid "Case \\roman{caseii}."
18559 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
18561 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18562 msgid "Case (Level 3)"
18565 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18566 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18567 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
18569 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18570 msgid "Case (Level 4)"
18573 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18574 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18575 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
18577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18579 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18580 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18584 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18585 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18586 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18587 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18588 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18590 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18591 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18592 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18593 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18594 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18595 "diulang ketika mulai bab baru."
18597 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18599 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18600 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
18602 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18604 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18605 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18606 "chapter environment."
18608 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
18609 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
18611 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18612 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18615 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18618 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18619 "'Additional Theorem Text' argument."
18621 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
18622 "sisipan 'Judul Singkat.'"
18624 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18625 msgid "Named Theorem"
18626 msgstr "Teorema Bernama"
18628 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18629 msgid "Named Theorem."
18630 msgstr "Teorema Bernama."
18632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18647 msgstr "Penyelesaian"
18649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18653 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18655 msgid "Alternative proof string"
18656 msgstr "Afiliasi Alternatif"
18658 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18660 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18661 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
18663 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18665 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18666 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18667 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18668 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18669 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18671 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18672 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18673 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18674 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18675 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18676 "diulang ketika mulai subbab baru."
18678 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18680 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18681 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
18683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18685 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18688 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
18691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18692 msgid "Conjecture."
18695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18710 msgstr "Penyelesaian"
18712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18716 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18718 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18719 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
18721 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18723 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18724 "using the extended AMS machinery."
18726 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
18727 "mengunakan paket AMS-extended."
18729 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18731 msgid "Standard Theorems"
18732 msgstr "Teorema Bernama"
18734 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18736 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18737 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18738 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18740 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
18741 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
18742 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
18743 "(Bernomor menurut ...)."
18745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18751 msgid "Alternative optional name or title"
18754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144
18755 msgid "Prop \\theprop."
18756 msgstr "Prop \\theprop."
18758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
18763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275
18767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
18769 msgstr "\\theprob."
18771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
18773 msgstr "Penyelesaian"
18775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
18776 msgid "# [number of Prob]"
18777 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
18779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
18781 msgid "Label of Problem"
18784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
18785 msgid "Label of the corresponding problem"
18788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18789 msgid "Property \\theproperty."
18790 msgstr "Properti \\theproperty."
18792 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18795 msgstr "Nota Tabel"
18797 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18799 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18800 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18801 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18802 "suppresses the output of TODO notes."
18805 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18809 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18811 msgid "List of TODOs"
18812 msgstr "Daftar Tabel"
18814 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18816 msgid "[List of TODOs]"
18817 msgstr "Daftar Tabel"
18819 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18821 msgid "List of TODOs Heading|s"
18822 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18824 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18825 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18828 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18829 msgid "TODO Note (Margin)"
18832 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18833 msgid "TODO (Margin)"
18836 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18838 msgid "TODO Note Options|s"
18839 msgstr "Pilihan Matematika"
18841 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18842 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18845 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18846 msgid "TODO Note (inline)"
18849 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18850 msgid "TODO (Inline)"
18853 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18855 msgid "Missing Figure"
18856 msgstr "Berkas kurang"
18858 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18859 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18862 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18864 msgid "Todo[Inline]"
18865 msgstr "Rumus Inline|I"
18867 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18869 msgid "Todo[margin]"
18872 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18874 msgid "MissingFigure"
18875 msgstr "Berkas kurang"
18877 #: lib/layouts/treport.layout:3
18878 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18887 msgstr "Nota samping"
18889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18891 msgstr "Nota samping"
18893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18895 msgid "bibl. entry"
18896 msgstr "Entri Bibliografi"
18898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18908 msgstr "PemikiranBaru"
18910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18911 msgid "new thought"
18912 msgstr "PemikiranBaru"
18914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18916 msgstr "SemuaHurufBesar"
18918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18920 msgstr "SemuaHurufBesar"
18922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18924 msgstr "HurufBesarKecil"
18926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18928 msgstr "HurufBesarKecil"
18930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18932 msgstr "Lebar Penuh"
18934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18936 msgid "Margin Figure"
18937 msgstr "GambarTepi"
18939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18941 msgid "Margin Table"
18944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18945 msgid "MarginTable"
18948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18949 msgid "MarginFigure"
18950 msgstr "GambarTepi"
18952 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18953 msgid "Tufte Handout"
18956 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18960 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18962 msgid "Variable-width Minipages"
18963 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
18965 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18967 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18968 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18969 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18970 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18971 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18972 "side-by-side.lyx."
18975 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18976 msgid "Minipage (Var. Width)"
18979 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18981 msgid "Minipage (var.)"
18982 msgstr "Halaman kecil"
18984 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18986 msgid "Vert. Adjustment"
18987 msgstr "Cetak dokumen"
18989 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18990 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18993 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18996 msgstr "Lebar Label"
18998 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18999 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19002 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19003 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19007 #: lib/languages:155
19009 msgstr "Afrika Umum"
19011 #: lib/languages:167
19015 #: lib/languages:187
19016 msgid "English (USA)"
19017 msgstr "Inggris (USA)"
19019 #: lib/languages:201
19023 #: lib/languages:211
19025 msgid "Greek (ancient)"
19026 msgstr "Yunani (polytonic)"
19028 #: lib/languages:231
19029 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19030 msgstr "Arab (ArabTeX)"
19032 #: lib/languages:243
19033 msgid "Arabic (Arabi)"
19034 msgstr "Arab (Arabi)"
19036 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19040 #: lib/languages:286
19045 #: lib/languages:296
19047 msgid "English (Australia)"
19048 msgstr "Inggris (USA)"
19050 #: lib/languages:311
19051 msgid "German (Austria, old spelling)"
19052 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19054 #: lib/languages:326
19055 msgid "German (Austria)"
19056 msgstr "Jerman (Austria)"
19058 #: lib/languages:339
19059 msgid "Azerbaijani"
19062 #: lib/languages:355
19066 #: lib/languages:367
19070 #: lib/languages:377
19074 #: lib/languages:394
19078 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19082 #: lib/languages:417
19087 #: lib/languages:428
19088 msgid "Portuguese (Brazil)"
19089 msgstr "Portugis (Brazil)"
19091 #: lib/languages:442
19095 #: lib/languages:453
19096 msgid "English (UK)"
19097 msgstr "Inggris (UK)"
19099 #: lib/languages:466
19103 #: lib/languages:480
19104 msgid "English (Canada)"
19105 msgstr "Inggris (Canada)"
19107 #: lib/languages:493
19108 msgid "French (Canada)"
19109 msgstr "Perancis (Canada)"
19111 #: lib/languages:506
19115 #: lib/languages:520
19116 msgid "Chinese (simplified)"
19117 msgstr "Cina (ringkas)"
19119 #: lib/languages:532
19120 msgid "Chinese (traditional)"
19121 msgstr "Cina (tradisional)"
19123 #: lib/languages:544
19124 msgid "Church Slavonic"
19127 #: lib/languages:557
19131 #: lib/languages:564
19135 #: lib/languages:576
19139 #: lib/languages:590
19143 #: lib/languages:604
19144 msgid "Divehi (Maldivian)"
19147 #: lib/languages:612
19151 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19152 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19156 #: lib/languages:642
19160 #: lib/languages:654
19164 #: lib/languages:671
19168 #: lib/languages:688
19172 #: lib/languages:701
19176 #: lib/languages:714
19180 #: lib/languages:726
19184 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19188 #: lib/languages:754
19189 msgid "German (old spelling)"
19190 msgstr "Jerman (old spelling)"
19192 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19196 #: lib/languages:786
19197 msgid "German (Switzerland)"
19198 msgstr "Jerman (Swiss)"
19200 #: lib/languages:802
19202 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19203 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19205 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19206 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19208 msgstr "Huruf Yunani"
19210 #: lib/languages:831
19211 msgid "Greek (polytonic)"
19212 msgstr "Yunani (polytonic)"
19214 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19218 #: lib/languages:872
19222 #: lib/languages:893
19226 #: lib/languages:907
19227 msgid "Interlingua"
19228 msgstr "Interlingua"
19230 #: lib/languages:919
19234 #: lib/languages:930
19238 #: lib/languages:945
19242 #: lib/languages:959
19243 msgid "Japanese (CJK)"
19244 msgstr "Jepang (CJK)"
19246 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19250 #: lib/languages:980
19254 #: lib/languages:989
19258 #: lib/languages:997
19262 #: lib/languages:1018
19264 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19265 msgstr "Surat saudara"
19267 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19271 #: lib/languages:1056
19275 #: lib/languages:1071
19279 #: lib/languages:1091
19280 msgid "Lower Sorbian"
19281 msgstr "Lower Sorbian"
19283 #: lib/languages:1103
19287 #: lib/languages:1116
19291 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19295 #: lib/languages:1140
19300 #: lib/languages:1150
19304 #: lib/languages:1162
19306 msgid "English (New Zealand)"
19307 msgstr "Inggris (Canada)"
19309 #: lib/languages:1175
19310 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19311 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
19313 #: lib/languages:1204
19314 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19315 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
19317 #: lib/languages:1218
19321 #: lib/languages:1230
19322 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19325 #: lib/languages:1240
19326 msgid "Piedmontese"
19329 #: lib/languages:1252
19333 #: lib/languages:1265
19337 #: lib/languages:1278
19341 #: lib/languages:1291
19346 #: lib/languages:1303
19350 #: lib/languages:1319
19352 msgstr "Sami Utara"
19354 #: lib/languages:1330
19357 msgstr "Sans Serif"
19359 #: lib/languages:1340
19363 #: lib/languages:1356
19367 #: lib/languages:1373
19368 msgid "Serbian (Latin)"
19369 msgstr "Serbia (Latin)"
19371 #: lib/languages:1386
19375 #: lib/languages:1400
19379 #: lib/languages:1412
19383 #: lib/languages:1429
19384 msgid "Spanish (Mexico)"
19385 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
19387 #: lib/languages:1444
19391 #: lib/languages:1458
19395 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19399 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19403 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19407 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19411 #: lib/languages:1526
19415 #: lib/languages:1542
19419 #: lib/languages:1553
19423 #: lib/languages:1567
19424 msgid "Upper Sorbian"
19425 msgstr "Serbia Bagian Atas"
19427 #: lib/languages:1580
19431 #: lib/languages:1589
19435 #: lib/languages:1601
19439 #: lib/latexfonts:94
19440 msgid "AE (Almost European)"
19441 msgstr "AE (Almost European)"
19443 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19445 msgstr "Bera Serif"
19447 #: lib/latexfonts:116
19451 #: lib/latexfonts:122
19452 msgid "Concrete Roman"
19453 msgstr "Concrete Roman"
19455 #: lib/latexfonts:129
19456 msgid "Zapf Chancery"
19457 msgstr "Zapf Chancery"
19459 #: lib/latexfonts:135
19461 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19462 msgstr "Bitstream Charter"
19464 #: lib/latexfonts:141
19465 msgid "Crimson (Cochineal)"
19468 #: lib/latexfonts:150
19472 #: lib/latexfonts:156
19473 msgid "Computer Modern Roman"
19474 msgstr "Computer Modern Roman"
19476 #: lib/latexfonts:164
19478 msgid "Crimson Pro"
19479 msgstr "Minion Pro"
19481 #: lib/latexfonts:175
19483 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19484 msgstr "Times Roman"
19486 #: lib/latexfonts:186
19488 msgid "Crimson Pro (Light)"
19489 msgstr "CM Typewriter Light"
19491 #: lib/latexfonts:197
19492 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19495 #: lib/latexfonts:208
19497 msgid "DejaVu Serif"
19498 msgstr "Bera Serif"
19500 #: lib/latexfonts:214
19501 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19504 #: lib/latexfonts:225
19506 msgid "IBM Plex Serif"
19507 msgstr "Bera Serif"
19509 #: lib/latexfonts:232
19510 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19513 #: lib/latexfonts:240
19514 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19517 #: lib/latexfonts:248
19518 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19521 #: lib/latexfonts:256
19522 msgid "Source Serif Pro"
19525 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19526 msgid "URW Garamond"
19527 msgstr "URW Garamond"
19529 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19530 #: lib/latexfonts:315
19535 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19540 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19541 msgid "Latin Modern Roman"
19542 msgstr "Latin Modern Roman"
19544 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19546 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19547 msgstr "Bitstream Charter"
19549 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19550 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19551 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19553 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19554 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19555 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19557 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19559 msgstr "Minion Pro"
19561 #: lib/latexfonts:436
19562 msgid "New Century Schoolbook"
19563 msgstr "New Century Schoolbook"
19565 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19568 msgstr "Bera Serif"
19570 #: lib/latexfonts:459
19572 msgid "Noto Serif (Medium)"
19573 msgstr "Bera Serif"
19575 #: lib/latexfonts:469
19577 msgid "Noto Serif (Thin)"
19578 msgstr "Bera Serif"
19580 #: lib/latexfonts:479
19582 msgid "Noto Serif (Light)"
19583 msgstr "Bera Serif"
19585 #: lib/latexfonts:489
19587 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19588 msgstr "Bera Serif"
19590 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19591 #: lib/latexfonts:533
19595 #: lib/latexfonts:539
19598 msgstr "Bera Serif"
19600 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19601 msgid "Times Roman"
19602 msgstr "Times Roman"
19604 #: lib/latexfonts:575
19605 msgid "TeX Gyre Bonum"
19606 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19608 #: lib/latexfonts:581
19609 msgid "TeX Gyre Chorus"
19610 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19612 #: lib/latexfonts:587
19613 msgid "TeX Gyre Pagella"
19614 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19616 #: lib/latexfonts:593
19617 msgid "TeX Gyre Schola"
19618 msgstr "TeX Gyre Schola"
19620 #: lib/latexfonts:599
19621 msgid "TeX Gyre Termes"
19622 msgstr "TeX Gyre Termes"
19624 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19625 msgid "Utopia (Fourier)"
19626 msgstr "Utopia (Fourier)"
19628 #: lib/latexfonts:639
19630 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19631 msgstr "Bitstream Charter"
19633 #: lib/latexfonts:651
19634 msgid "Avant Garde"
19635 msgstr "Avant Garde"
19637 #: lib/latexfonts:657
19641 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19645 #: lib/latexfonts:694
19649 #: lib/latexfonts:705
19650 msgid "Chivo (Thin)"
19653 #: lib/latexfonts:716
19655 msgid "Chivo (Light)"
19656 msgstr "CM Typewriter Light"
19658 #: lib/latexfonts:727
19662 #: lib/latexfonts:737
19664 msgid "Chivo (Medium)"
19667 #: lib/latexfonts:748
19671 #: lib/latexfonts:755
19672 msgid "Computer Modern Sans"
19673 msgstr "Computer Modern Sans"
19675 #: lib/latexfonts:762
19677 msgid "DejaVu Sans"
19680 #: lib/latexfonts:769
19681 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19684 #: lib/latexfonts:776
19689 #: lib/latexfonts:787
19690 msgid "Fira Sans (Book)"
19693 #: lib/latexfonts:799
19695 msgid "Fira Sans (Light)"
19696 msgstr "CM Typewriter Light"
19698 #: lib/latexfonts:811
19699 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19702 #: lib/latexfonts:823
19703 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19706 #: lib/latexfonts:835
19707 msgid "Fira Sans (Thin)"
19710 #: lib/latexfonts:847
19712 msgid "IBM Plex Sans"
19715 #: lib/latexfonts:855
19716 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19719 #: lib/latexfonts:864
19720 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19723 #: lib/latexfonts:873
19724 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19727 #: lib/latexfonts:882
19728 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19731 #: lib/latexfonts:891
19733 msgid "Source Sans Pro"
19734 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
19736 #: lib/latexfonts:900
19740 #: lib/latexfonts:908
19744 #: lib/latexfonts:915
19745 msgid "Iwona (Light)"
19748 #: lib/latexfonts:922
19749 msgid "Iwona (Condensed)"
19752 #: lib/latexfonts:929
19753 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19756 #: lib/latexfonts:936
19760 #: lib/latexfonts:943
19762 msgid "Kurier (Light)"
19763 msgstr "CM Typewriter Light"
19765 #: lib/latexfonts:950
19766 msgid "Kurier (Condensed)"
19769 #: lib/latexfonts:957
19770 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19773 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19775 msgid "Libertinus Sans"
19778 #: lib/latexfonts:982
19779 msgid "Latin Modern Sans"
19780 msgstr "Latin Modern Sans"
19782 #: lib/latexfonts:989
19786 #: lib/latexfonts:999
19787 msgid "Noto Sans (Medium)"
19790 #: lib/latexfonts:1010
19791 msgid "Noto Sans (Thin)"
19794 #: lib/latexfonts:1021
19795 msgid "Noto Sans (Light)"
19798 #: lib/latexfonts:1032
19799 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19802 #: lib/latexfonts:1043
19807 #: lib/latexfonts:1051
19808 msgid "TeX Gyre Adventor"
19809 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19811 #: lib/latexfonts:1057
19812 msgid "TeX Gyre Heros"
19813 msgstr "TeX Gyre Heros"
19815 #: lib/latexfonts:1063
19816 msgid "URW Classico (Optima)"
19817 msgstr "URW Classico (Optima)"
19819 #: lib/latexfonts:1074
19823 #: lib/latexfonts:1082
19824 msgid "CM Typewriter Light"
19825 msgstr "CM Typewriter Light"
19827 #: lib/latexfonts:1089
19828 msgid "Computer Modern Typewriter"
19829 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19831 #: lib/latexfonts:1096
19835 #: lib/latexfonts:1103
19836 msgid "DejaVu Sans Mono"
19839 #: lib/latexfonts:1110
19844 #: lib/latexfonts:1121
19846 msgid "IBM Plex Mono"
19849 #: lib/latexfonts:1129
19850 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19853 #: lib/latexfonts:1138
19854 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19857 #: lib/latexfonts:1147
19858 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19861 #: lib/latexfonts:1156
19862 msgid "Source Code Pro"
19865 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19867 msgid "Libertine Mono"
19870 #: lib/latexfonts:1180
19872 msgid "Libertinus Mono"
19875 #: lib/latexfonts:1188
19876 msgid "Latin Modern Typewriter"
19877 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19879 #: lib/latexfonts:1195
19883 #: lib/latexfonts:1202
19887 #: lib/latexfonts:1211
19892 #: lib/latexfonts:1219
19894 msgid "TeX Gyre Cursor"
19895 msgstr "LaTeX error"
19897 #: lib/latexfonts:1225
19899 msgid "TX Typewriter"
19900 msgstr "Mesin ketik"
19902 #: lib/latexfonts:1237
19904 msgid "Crimson (New TX)"
19905 msgstr "Times Roman"
19907 #: lib/latexfonts:1245
19911 #: lib/latexfonts:1251
19912 msgid "URW Garamond (New TX)"
19913 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19915 #: lib/latexfonts:1259
19917 msgid "Iwona (Math)"
19918 msgstr "Pada Rumus Matematika"
19920 #: lib/latexfonts:1272
19921 msgid "Kurier (Math)"
19924 #: lib/latexfonts:1285
19925 msgid "Libertine (New TX)"
19926 msgstr "Libertine (New TX)"
19928 #: lib/latexfonts:1293
19930 msgid "Libertinus Math"
19933 #: lib/latexfonts:1300
19934 msgid "Minion Pro (New TX)"
19935 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19937 #: lib/latexfonts:1309
19939 msgid "Times Roman (New TX)"
19940 msgstr "Times Roman"
19942 #: lib/encodings:55
19943 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19946 #: lib/encodings:59
19947 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19948 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
19950 #: lib/encodings:62
19951 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19952 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
19954 #: lib/encodings:65
19955 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19956 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
19958 #: lib/encodings:68
19959 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19960 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
19962 #: lib/encodings:71
19963 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19964 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
19966 #: lib/encodings:75
19967 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19968 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19970 #: lib/encodings:79
19971 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19972 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
19974 #: lib/encodings:83
19975 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19976 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
19978 #: lib/encodings:86
19979 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19980 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
19982 #: lib/encodings:89
19983 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19984 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
19986 #: lib/encodings:92
19987 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19988 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
19990 #: lib/encodings:95
19991 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19992 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
19994 #: lib/encodings:98
19995 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19996 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19998 #: lib/encodings:101
19999 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20000 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
20002 #: lib/encodings:104
20003 msgid "DOS (CP 437)"
20004 msgstr "DOS (CP 437)"
20006 #: lib/encodings:108
20007 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20008 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20010 #: lib/encodings:111
20011 msgid "Western European (CP 850)"
20012 msgstr "Western European (CP 850)"
20014 #: lib/encodings:114
20015 msgid "Central European (CP 852)"
20016 msgstr "Central European (CP 852)"
20018 #: lib/encodings:118
20019 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20020 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
20022 #: lib/encodings:123
20023 msgid "Western European (CP 858)"
20024 msgstr "Western European (CP 858)"
20026 #: lib/encodings:126
20027 msgid "Hebrew (CP 862)"
20028 msgstr "Hibrani (CP 862)"
20030 #: lib/encodings:129
20031 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20032 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
20034 #: lib/encodings:133
20035 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20036 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
20038 #: lib/encodings:136
20039 msgid "Central European (CP 1250)"
20040 msgstr "Central European (CP 1250)"
20042 #: lib/encodings:140
20043 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20044 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
20046 #: lib/encodings:144
20047 msgid "Western European (CP 1252)"
20048 msgstr "Western European (CP 1252)"
20050 #: lib/encodings:147
20051 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20052 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
20054 #: lib/encodings:151
20055 msgid "Arabic (CP 1256)"
20056 msgstr "Arabic (CP 1256)"
20058 #: lib/encodings:154
20059 msgid "Baltic (CP 1257)"
20060 msgstr "Baltic (CP 1257)"
20062 #: lib/encodings:158
20063 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20064 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
20066 #: lib/encodings:162
20067 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20068 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
20070 #: lib/encodings:166
20071 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20072 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
20074 #: lib/encodings:170
20075 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20076 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
20078 #: lib/encodings:182
20080 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20081 msgstr "Cina (tradisional)"
20083 #: lib/encodings:192
20085 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20086 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20088 #: lib/encodings:199
20089 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20090 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20092 #: lib/encodings:203
20093 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20094 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
20096 #: lib/encodings:207
20097 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20098 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20100 #: lib/encodings:211
20101 msgid "Korean (EUC-KR)"
20102 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20104 #: lib/encodings:215
20105 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20108 #: lib/encodings:219
20109 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20110 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20112 #: lib/encodings:223
20113 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20114 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20116 #: lib/encodings:230
20118 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20119 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20121 #: lib/encodings:232
20123 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20124 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20126 #: lib/encodings:234
20128 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20129 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20131 #: lib/encodings:236
20133 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20134 msgstr "Opsi Sweave"
20136 #: lib/encodings:242
20141 #: lib/encodings:246
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20146 msgid "Array Environment|y"
20147 msgstr "Lingkungan Array|y"
20149 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20150 msgid "Cases Environment|C"
20151 msgstr "Lingkungan Cases|C"
20153 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20154 msgid "Aligned Environment|l"
20155 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
20157 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20158 msgid "AlignedAt Environment|v"
20159 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
20161 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20162 msgid "Gathered Environment|h"
20163 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
20165 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20166 msgid "Split Environment|S"
20167 msgstr "Lingkungan Split|S"
20169 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20170 msgid "Delimiters...|r"
20171 msgstr "Tanda Kurung...|r"
20173 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20174 msgid "Matrix...|x"
20175 msgstr "Matriks..."
20177 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20181 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20182 msgid "AMS align Environment|a"
20183 msgstr "Rumus AMS align|a"
20185 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20186 msgid "AMS alignat Environment|t"
20187 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
20189 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20190 msgid "AMS flalign Environment|f"
20191 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
20193 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20194 msgid "AMS gather Environment|g"
20195 msgstr "Rumus AMS gather|g"
20197 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20198 msgid "AMS multline Environment|m"
20199 msgstr "Rumus AMS multline|m"
20201 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20202 msgid "Inline Formula|I"
20203 msgstr "Rumus Inline|I"
20205 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20206 msgid "Displayed Formula|D"
20207 msgstr "Rumus Display|D"
20209 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20210 msgid "Eqnarray Environment|E"
20211 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
20213 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20214 msgid "AMS Environment|A"
20215 msgstr "Lingkungan AMS|M"
20217 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20218 msgid "Number Whole Formula|N"
20219 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
20221 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20222 msgid "Number This Line|u"
20223 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
20225 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20226 msgid "Equation Label|L"
20227 msgstr "Label Rumus|L"
20229 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20230 msgid "Copy as Reference|R"
20231 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
20233 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1540
20235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1545
20241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:568
20245 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1485
20247 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:538
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20253 msgid "Paste Recent|e"
20254 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
20256 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20260 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20261 msgid "Split Cell|C"
20262 msgstr "Memisah Sel|h"
20264 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20266 msgid "Rows & Columns| "
20267 msgstr "Baris & Kolom|o"
20269 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20270 msgid "Add Line Above|o"
20271 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20274 msgid "Add Line Below|B"
20275 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20278 msgid "Delete Line Above|v"
20279 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
20281 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20282 msgid "Delete Line Below|w"
20283 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20286 msgid "Add Line to Left"
20287 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20290 msgid "Add Line to Right"
20291 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
20293 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20294 msgid "Delete Line to Left"
20295 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20298 msgid "Delete Line to Right"
20299 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20302 msgid "Show Math Toolbar"
20303 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20306 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20307 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20310 msgid "Show Table Toolbar"
20311 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20314 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20315 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
20317 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20318 msgid "Next Cross-Reference|N"
20319 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20322 msgid "Go to Label|G"
20323 msgstr "Ke lokasi label|e"
20325 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20326 msgid "<Reference>|R"
20327 msgstr "<Referensi>|R"
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20330 msgid "(<Reference>)|e"
20331 msgstr "(<Referensi>)|e"
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20335 msgstr "<Halaman>|H"
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20338 msgid "On Page <Page>|O"
20339 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
20341 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20342 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20343 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
20345 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20346 msgid "Formatted Reference|t"
20347 msgstr "Referensi Format Lain|t"
20349 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20350 msgid "Textual Reference|x"
20351 msgstr "Referensi Tekstual"
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20355 msgid "Label Only|L"
20356 msgstr "Hanya Preambel"
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20365 msgid "Capitalize|C"
20366 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:437
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:502
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:537
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:579 lib/ui/stdcontext.inc:592
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:602 lib/ui/stdcontext.inc:623
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdcontext.inc:677
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:576
20382 msgid "Settings...|S"
20383 msgstr "Pengaturan...|a"
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:523
20390 msgid "Copy as Reference|C"
20391 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20395 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20396 msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20399 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20400 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20403 msgid "Open Inset|O"
20404 msgstr "Buka sisipan|B"
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20407 msgid "Close Inset|C"
20408 msgstr "Tutup sisipan|u"
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:639
20412 msgid "Dissolve Inset|D"
20413 msgstr "Hapus sisipan"
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20416 msgid "Show Label|L"
20417 msgstr "Tampilkan Label|L"
20419 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20420 msgid "Frameless|l"
20421 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20424 msgid "Simple Frame|F"
20425 msgstr "Bingkai Garis|G"
20427 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20428 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20429 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
20431 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20432 msgid "Oval, Thin|a"
20433 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20436 msgid "Oval, Thick|v"
20437 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
20439 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20440 msgid "Drop Shadow|w"
20441 msgstr "Bingkai bayangan|B"
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20444 msgid "Shaded Background|B"
20445 msgstr "Latar Berwarna|w"
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20448 msgid "Double Frame|u"
20449 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20451 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20453 msgstr "Nota LyX|N"
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20457 msgstr "Komentar|K"
20459 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20460 msgid "Greyed Out|G"
20461 msgstr "Nota Kelabu|b"
20463 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20464 msgid "Open All Notes|A"
20465 msgstr "Buka Semua Nota|B"
20467 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20468 msgid "Close All Notes|l"
20469 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20476 msgid "Horizontal Phantom|H"
20477 msgstr "Phantom Horisontal|H"
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20480 msgid "Vertical Phantom|V"
20481 msgstr "Phantom Vertikal|V"
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20484 msgid "Interword Space|w"
20485 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20488 msgid "Protected Space|o"
20489 msgstr "Spasi Protected|"
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20493 msgid "Visible Space|a"
20494 msgstr "Spasi Vertikal"
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20497 msgid "Thin Space|T"
20498 msgstr "Spasi Tipis|T"
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20501 msgid "Medium Space|M"
20502 msgstr "Spasi Sedang|S"
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20506 msgid "Thick Space|i"
20507 msgstr "Spasi Tebal|b"
20509 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20510 msgid "Negative Thin Space|N"
20511 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20515 msgid "Negative Medium Space|v"
20516 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20520 msgid "Negative Thick Space|h"
20521 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20524 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20525 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20528 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20529 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20532 msgid "Quad Space|Q"
20533 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20536 msgid "Double Quad Space|u"
20537 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20540 msgid "Horizontal Fill|F"
20541 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20545 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20546 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20549 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20550 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20553 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20554 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20557 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20558 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20561 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20562 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20565 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20566 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20569 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20570 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20573 msgid "Custom Length|C"
20574 msgstr "Atur Lebar Isian"
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20578 msgstr "Lompat Normal|N"
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20581 msgid "SmallSkip|S"
20582 msgstr "Lompat Kecil|K"
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20586 msgstr "Lompat Sedang|S"
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20590 msgstr "Lompat Lebar|L"
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20594 msgid "Half line height|H"
20595 msgstr "Garisdasar kanan"
20597 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20599 msgid "Line height|L"
20600 msgstr "Garis Kanan|G"
20602 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20604 msgstr "Lompat Variabel|V"
20606 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20608 msgstr "Atur Lompatan|A"
20610 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20611 msgid "Settings...|e"
20612 msgstr "Pengaturan...|e"
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:586
20616 msgstr "Berkas Ikutan|I"
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:587
20620 msgstr "Kode Input|p"
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:588
20624 msgstr "Kode Verbatim|V"
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:589
20627 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20628 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
20630 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:590
20632 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
20634 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:594
20635 msgid "Edit Included File...|E"
20636 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
20638 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20640 msgstr "Halaman Baru|B"
20642 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20643 msgid "Page Break|a"
20644 msgstr "Pemisah Halaman|m"
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20648 msgid "No Page Break|g"
20649 msgstr "Pemisah Halaman|m"
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20652 msgid "Clear Page|C"
20653 msgstr "Halaman Kosong|K"
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20656 msgid "Clear Double Page|D"
20657 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20660 msgid "Ragged Line Break|R"
20661 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
20663 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20664 msgid "Justified Line Break|J"
20665 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
20667 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20669 msgid "Plain Separator|P"
20670 msgstr "Pemisah Menu|M"
20672 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20674 msgid "Paragraph Break|B"
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20679 msgid "Edit Externally..."
20680 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20684 msgid "End Editing Externally..."
20685 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20688 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20689 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:600
20693 msgid "Forward Search|F"
20694 msgstr "Pencarian maju|m"
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:120
20697 msgid "Move Paragraph Up|o"
20698 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:121
20701 msgid "Move Paragraph Down|v"
20702 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20705 msgid "Promote Section|r"
20706 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
20709 msgid "Demote Section|m"
20710 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20713 msgid "Move Section Down|D"
20714 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:659
20717 msgid "Move Section Up|U"
20718 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20721 msgid "Insert Regular Expression"
20722 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
20724 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:648
20725 msgid "Accept Change|c"
20726 msgstr "Terima Perubahan"
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
20729 msgid "Reject Change|j"
20730 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:124
20734 msgid "Text Properties|x"
20735 msgstr "Tampilan PDF"
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:125
20739 msgid "Custom Text Styles|S"
20740 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:123
20743 msgid "Paragraph Settings...|P"
20744 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
20746 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
20748 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20749 msgstr "Grup Gambar"
20751 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20752 msgid "Fullscreen Mode"
20753 msgstr "Tampilan layar penuh"
20755 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20757 msgid "Close Current View"
20758 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20760 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20762 msgstr "Apa saja|j"
20764 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20765 msgid "Anything Non-Empty|o"
20766 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
20768 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20770 msgstr "Kata apa saja|t"
20772 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20773 msgid "Any Number|N"
20774 msgstr "Angka apa saja|g"
20776 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20777 msgid "User Defined|U"
20778 msgstr "Menurut Pengguna|r"
20780 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:267
20781 msgid "Append Argument"
20782 msgstr "Tambahkan argumen"
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:268
20785 msgid "Remove Last Argument"
20786 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20788 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
20789 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20790 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
20792 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
20793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20794 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
20796 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:272
20797 msgid "Insert Optional Argument"
20798 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
20800 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:273
20801 msgid "Remove Optional Argument"
20802 msgstr "Hapus Argumen Optional"
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:275
20805 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20806 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
20808 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:276
20809 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20810 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
20812 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:277
20813 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20814 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
20816 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
20818 msgstr "Muat Ulang|g"
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:439
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
20822 msgid "Edit Externally...|x"
20823 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:224
20831 msgstr "Rata Bawah"
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:218
20835 msgstr "Rata kiri|r"
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:220
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
20843 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20844 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20848 msgstr "Rata kiri|r"
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:219
20854 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20856 msgstr "Rata Kanan|K"
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20860 msgstr "Rata Desimal"
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20863 msgid "Multicolumn|u"
20864 msgstr "Gabung kolom"
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
20868 msgstr "Gabung baris"
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
20871 msgid "Append Row|A"
20872 msgstr "Tambah Baris|s"
20874 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:227
20875 msgid "Delete Row|D"
20876 msgstr "Hapus Baris|H"
20878 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:228
20880 msgstr "Salin Baris"
20882 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:229
20884 msgid "Move Row Up"
20885 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20887 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:230
20889 msgid "Move Row Down"
20890 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20892 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20893 msgid "Append Column|p"
20894 msgstr "Tambah Kolom"
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:234
20897 msgid "Delete Column|e"
20898 msgstr "Hapus Kolom|p"
20900 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20901 msgid "Copy Column|y"
20902 msgstr "Salin Kolom|o"
20904 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:236
20905 msgid "Move Column Right|v"
20908 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:237
20909 msgid "Move Column Left"
20912 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:201
20914 msgid "Multi-page Table|g"
20915 msgstr "TempatTabel"
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
20919 msgid "Formal Style|m"
20920 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
20922 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20925 msgstr "&Garis Batas"
20927 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
20928 msgid "Alignment|i"
20929 msgstr "Pelurusan|P"
20931 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
20933 msgid "Columns/Rows|C"
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
20937 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20940 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20941 msgid "Copy Text|o"
20942 msgstr "Salin Teks|S"
20944 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
20945 msgid "Activate Branch|A"
20946 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20948 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
20949 msgid "Deactivate Branch|e"
20950 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20954 msgid "Activate Branch in Master|M"
20955 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20957 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20959 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20960 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20964 msgid "Invert Inset|I"
20965 msgstr "Sisipkan Nota"
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
20969 msgid "Add Unknown Branch|w"
20970 msgstr "Cabang tidak dikenal"
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
20973 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20974 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
20977 msgid "All Indexes|A"
20978 msgstr "Semua Indeks|k"
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
20982 msgstr "Anak Indeks|d"
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:649 lib/ui/stdmenus.inc:583
20985 msgid "Reject Change|R"
20986 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
20989 msgid "Promote Section|P"
20990 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
20993 msgid "Demote Section|D"
20994 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20996 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20997 msgid "Move Section Down|w"
20998 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21001 msgid "Select Section|S"
21002 msgstr "Pilih SubBab|S"
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:670
21005 msgid "Wrap by Preview|y"
21006 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:679
21010 msgid "Open Target...|O"
21011 msgstr "Buka berkas...|B"
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:361
21015 msgid "Lock Toolbars|L"
21016 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:363
21020 msgid "Small-sized Icons"
21021 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21023 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:364
21025 msgid "Normal-sized Icons"
21026 msgstr "Ikon ukuran normal"
21028 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:365
21030 msgid "Big-sized Icons"
21031 msgstr "Ikon ukuran besar"
21033 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:366
21035 msgid "Huge-sized Icons"
21036 msgstr "Ikon ukuran besar"
21038 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:367
21040 msgid "Giant-sized Icons"
21041 msgstr "Ikon ukuran besar"
21043 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21047 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21049 msgstr "Suntingan|u"
21051 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21053 msgstr "Tampilan|T"
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21059 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21061 msgstr "Navigasi|N"
21063 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21069 msgstr "AlatBantuan|A"
21071 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21075 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21079 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21080 msgid "New from Template...|m"
21081 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21083 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21085 msgstr "Buka berkas...|B"
21087 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21088 msgid "Open Recent|t"
21089 msgstr "Buka terkini|a"
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21093 msgid "Open Example...|p"
21094 msgstr "Buka Target...|B"
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21100 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21102 msgstr "Tutup Semua"
21104 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21108 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21109 msgid "Save As...|A"
21110 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
21112 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21114 msgid "Save As Template..."
21115 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21119 msgstr "Simpan Semua|n"
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21122 msgid "Revert to Saved|R"
21123 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21126 msgid "Version Control|V"
21127 msgstr "Kontrol Versi|V"
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21142 msgid "New Window|W"
21143 msgstr "Jendela Baru|d"
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21146 msgid "Close Window|d"
21147 msgstr "Tutup Jendela|p"
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21154 msgid "Register...|R"
21155 msgstr "Daftarkan...|r"
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21158 msgid "Check In Changes...|I"
21159 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21162 msgid "Check Out for Edit|O"
21163 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21173 msgstr "&Nama Lain"
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21176 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21177 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21180 msgid "Revert to Repository Version|v"
21181 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21184 msgid "Undo Last Check In|U"
21185 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21188 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21189 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21192 msgid "Show History...|H"
21193 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
21195 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21196 msgid "Use Locking Property|L"
21197 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
21199 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21201 msgid "Export As...|s"
21202 msgstr "Sedang mengekspor..."
21204 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21206 msgid "More Formats & Options...|r"
21207 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21215 msgstr "Kembalikan|K"
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21218 msgid "Paste Special"
21219 msgstr "Tempelkan spesial"
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21222 msgid "Select Whole Inset"
21223 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21227 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21230 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21231 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21234 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21235 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21238 msgid "Manage Counter Values..."
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21247 msgstr "Rumus Matematika|M"
21249 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21250 msgid "Rows & Columns|C"
21251 msgstr "Baris & Kolom|o"
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21254 msgid "Increase List Depth|I"
21255 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
21257 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21258 msgid "Decrease List Depth|D"
21259 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
21261 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21262 msgid "Dissolve Inset"
21263 msgstr "Hapus sisipan"
21265 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21266 msgid "TeX Code Settings...|C"
21267 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
21269 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21270 msgid "Float Settings...|a"
21271 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21273 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21274 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21275 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21278 msgid "Note Settings...|N"
21279 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
21281 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21282 msgid "Phantom Settings...|h"
21283 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21285 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21286 msgid "Branch Settings...|B"
21287 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
21289 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21291 msgid "Box Settings...|S"
21292 msgstr "Pengaturan Box...|x"
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21295 msgid "Index Entry Settings...|y"
21296 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21300 msgid "Index Settings...|S"
21301 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21304 msgid "Info Settings...|n"
21305 msgstr "Info Pengaturan...|n"
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21308 msgid "Listings Settings...|g"
21309 msgstr "Pengaturan Listing..."
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21312 msgid "Table Settings...|a"
21313 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21316 msgid "Paste from HTML|H"
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21320 msgid "Paste from LaTeX|L"
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21324 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21325 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21328 msgid "Paste as PDF"
21329 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21332 msgid "Paste as PNG"
21333 msgstr "Tempel sebagai PNG"
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21336 msgid "Paste as JPEG"
21337 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
21339 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21341 msgid "Paste as EMF"
21342 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21345 msgid "Plain Text|T"
21346 msgstr "Teks Biasa|T"
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21350 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21353 msgid "Selection|S"
21356 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21357 msgid "Selection, Join Lines|i"
21358 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
21360 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21362 msgid "Customize...|C"
21363 msgstr "Pengaturan...|P"
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21367 msgid "Apply Last Settings|A"
21368 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21372 msgid "Capitalize|p"
21373 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21376 msgid "Uppercase|U"
21377 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21380 msgid "Lowercase|L"
21381 msgstr "Hurufkecil semua|l"
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21384 msgid "Dissolve Text Style"
21385 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
21387 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21389 msgid "Formal Style|F"
21390 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21393 msgid "Multicolumn|M"
21394 msgstr "Gabung kolom|u"
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21398 msgstr "Gabung baris|G"
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21402 msgstr "Garis Atas"
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21405 msgid "Bottom Line|B"
21406 msgstr "Garis Bawah"
21408 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21409 msgid "Left Line|L"
21410 msgstr "Garis Kiri"
21412 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21413 msgid "Right Line|R"
21414 msgstr "Garis Kanan"
21416 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21420 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21422 msgstr "Tengah Garis"
21424 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21426 msgstr "Rata Bawah|w"
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21430 msgstr "Tengah Garis"
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21434 msgstr "Tambah Baris|s"
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21437 msgid "Add Column|u"
21438 msgstr "Tambah Kolom"
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21441 msgid "Copy Column|p"
21442 msgstr "Salin kolom|o"
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21445 msgid "Change Limits Type|L"
21446 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21449 msgid "Macro Definition"
21450 msgstr "Definisi Makro"
21452 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21453 msgid "Change Formula Type|F"
21454 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
21456 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21458 msgid "Text Properties|T"
21459 msgstr "Tampilan PDF"
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21462 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21463 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21466 msgid "Add Line Above|A"
21467 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21470 msgid "Delete Line Above|D"
21471 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
21473 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21474 msgid "Delete Line Below|e"
21475 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
21477 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21479 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21480 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21484 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21485 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21493 msgstr "Rumus Display|D"
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21497 msgstr "Rumus Inline|I"
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21500 msgid "Math Normal Font|N"
21501 msgstr "Matematika Normal|N"
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21504 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21505 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21508 msgid "Math Formal Script Family|o"
21509 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21512 msgid "Math Fraktur Family|F"
21513 msgstr "Matematika Fraktur|F"
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21516 msgid "Math Roman Family|R"
21517 msgstr "Matematika Roman|R"
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21520 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21521 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21524 msgid "Math Bold Series|B"
21525 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21528 msgid "Text Normal Font|T"
21529 msgstr "Teks Normal|T"
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21532 msgid "Text Roman Family"
21533 msgstr "Teks Roman"
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21536 msgid "Text Sans Serif Family"
21537 msgstr "Teks Sans Serif"
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21540 msgid "Text Typewriter Family"
21541 msgstr "Teks Mesinketik"
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21544 msgid "Text Bold Series"
21545 msgstr "Teks Tebal"
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21548 msgid "Text Medium Series"
21549 msgstr "Teks medium"
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21552 msgid "Text Italic Shape"
21553 msgstr "Teks Miring"
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21556 msgid "Text Small Caps Shape"
21557 msgstr "Teks Small Caps"
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21560 msgid "Text Slanted Shape"
21561 msgstr "Teks Condong"
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21564 msgid "Text Upright Shape"
21565 msgstr "Teks Tegak"
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21576 msgid "Mathematica|a"
21577 msgstr "Mathematica|a"
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21580 msgid "Maple, Simplify|S"
21581 msgstr "Maple, Simplify|S"
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21584 msgid "Maple, Factor|F"
21585 msgstr "Maple, Factor|F"
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21588 msgid "Maple, Evalm|E"
21589 msgstr "Maple, Evalm|E"
21591 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21592 msgid "Maple, Evalf|v"
21593 msgstr "Maple, Evalf|v"
21595 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21597 msgid "Outline Pane|O"
21598 msgstr "Paparan Isi|P"
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21602 msgid "Code Preview Pane|P"
21603 msgstr "Pra tampilan gagal"
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21607 msgid "Messages Pane|g"
21608 msgstr "Tampilkan Pesan"
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21613 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21615 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21616 msgid "Unfold Math Macro|n"
21617 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
21619 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21620 msgid "Fold Math Macro|d"
21621 msgstr "Tutup Makro Matematika"
21623 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21625 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21626 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
21628 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21630 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21631 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21634 msgid "Close Current View|w"
21635 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
21637 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21639 msgid "Fullscreen|F"
21640 msgstr "Layar Penuh|L"
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21644 msgid "Open All Insets|I"
21645 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21648 msgid "Close All Insets|C"
21649 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21653 msgstr "Rumus Matematika|M"
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21656 msgid "Special Character|p"
21657 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
21659 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21660 msgid "Formatting|o"
21661 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21669 msgid "List/Contents/References|/"
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21674 msgstr "Obyek Ambangan|k"
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21686 msgid "Custom Inset"
21687 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21689 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21695 msgid "Box[[Menu]]|x"
21696 msgstr "Kotak[[Menu]]"
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21700 msgid "Regular Expression"
21701 msgstr "Pernyataan &Reguler"
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21704 msgid "Citation...|C"
21705 msgstr "Acuan...|A"
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21708 msgid "Cross-Reference...|R"
21709 msgstr "Referensi-Silang...|R"
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21713 msgstr "Label...|L"
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21716 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21717 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21721 msgstr "Tabel...|T"
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21724 msgid "Graphics...|G"
21725 msgstr "Gambar...|G"
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21732 msgid "Hyperlink...|k"
21733 msgstr "Hyperlink...|y"
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21737 msgstr "Catatan kaki|C"
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21740 msgid "Marginal Note|M"
21741 msgstr "Catatan tepi|p"
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21744 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21745 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
21747 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21753 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21756 msgid "Symbols...|b"
21757 msgstr "Simbol...|b"
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21761 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21764 msgid "End of Sentence|E"
21765 msgstr "Akhir Kalimat|A"
21767 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21769 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21770 msgstr "Tanda Afiliasi "
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21774 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21775 msgstr "Corak acuan"
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21778 msgid "Protected Hyphen|y"
21779 msgstr "Pemisah Kata|h"
21781 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21782 msgid "Breakable Slash|a"
21783 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
21785 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21787 msgid "Visible Space|V"
21788 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21791 msgid "Menu Separator|M"
21792 msgstr "Pemisah Menu|M"
21794 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21795 msgid "Phonetic Symbols|P"
21796 msgstr "Simbol Fonetik|F"
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21804 msgid "Date (Current)|D"
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21808 msgid "Date (Last Modification)|L"
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21812 msgid "Date (Fixed)|F"
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21816 msgid "Time (Current)|T"
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21820 msgid "Time (Last Modification)|M"
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21824 msgid "Time (Fixed)|x"
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21829 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21830 msgstr "Eks&tensi berkas:"
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21834 msgid "Version Control Revision|V"
21835 msgstr "Kontrol Versi|V"
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21839 msgid "User Name|U"
21840 msgstr "Menurut Pengguna|r"
21842 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21844 msgid "User Email|E"
21845 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21847 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21850 msgstr "Buka berkas...|B"
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21855 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21860 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21864 msgid "LaTeX Logo|a"
21865 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21869 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21870 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21872 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21873 msgid "Superscript|S"
21874 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
21876 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21877 msgid "Subscript|u"
21878 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21881 msgid "Protected Space|P"
21882 msgstr "Spasi Protected|r"
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21885 msgid "Horizontal Space...|o"
21886 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21889 msgid "Horizontal Line...|L"
21890 msgstr "Garis Horisontal...|G"
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21893 msgid "Vertical Space...|V"
21894 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21901 msgid "Hyphenation Point|H"
21902 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21905 msgid "Ligature Break|k"
21906 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
21908 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21910 msgid "Optional Line Break|B"
21911 msgstr "Pemisah Garis|i"
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21914 msgid "Display Formula|D"
21915 msgstr "Rumus Display|D"
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21918 msgid "Numbered Formula|N"
21919 msgstr "Rumus Numbered|N"
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21922 msgid "Figure Wrap Float|F"
21923 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
21926 msgid "Table Wrap Float|T"
21927 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
21930 msgid "Table of Contents|C"
21931 msgstr "Daftar Isi|D"
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21935 msgid "List of Listings|L"
21936 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21939 msgid "Nomenclature|N"
21940 msgstr "Nomenklatur|N"
21942 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
21944 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21945 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21948 msgid "LyX Document...|X"
21949 msgstr "Dokumen LyX...|X"
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21952 msgid "Plain Text...|T"
21953 msgstr "Teks Biasa...|B"
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
21956 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21957 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21960 msgid "External Material...|M"
21961 msgstr "Material Eksternal...|M"
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
21964 msgid "Child Document...|d"
21965 msgstr "Anak Dokumen...|A"
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
21969 msgstr "Komentar|K"
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
21972 msgid "Insert New Branch...|I"
21973 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
21977 msgid "Cancel Background Process|P"
21978 msgstr "Latar Berwarna|w"
21980 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21981 msgid "Change Tracking|C"
21982 msgstr "Lacak Perubahan|u"
21984 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21985 msgid "Build Program|B"
21986 msgstr "Build Program|B"
21988 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21989 msgid "LaTeX Log|L"
21990 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21992 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
21994 msgid "Start Appendix Here|x"
21995 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21998 msgid "View Master Document|M"
21999 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
22001 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22002 msgid "Update Master Document|a"
22003 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
22005 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22007 msgid "Compressed|o"
22008 msgstr "Pemampatan|m"
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22011 msgid "Disable Editing|E"
22014 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22015 msgid "Track Changes|T"
22016 msgstr "Jejak Perubahan|J"
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22019 msgid "Merge Changes...|M"
22020 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22022 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22023 msgid "Accept Change|A"
22024 msgstr "Terima Perubahan"
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22027 msgid "Accept All Changes|c"
22028 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22031 msgid "Reject All Changes|e"
22032 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
22034 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22035 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22038 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22039 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22042 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22043 msgid "Show Changes in Output|S"
22044 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22047 msgid "Bookmarks|B"
22048 msgstr "Batas Buku|B"
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22051 msgid "Next Note|N"
22052 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
22054 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22055 msgid "Next Change|C"
22056 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22059 msgid "Next Cross-Reference|R"
22060 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22063 msgid "Go to Label|L"
22064 msgstr "Ke Label|L"
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22067 msgid "Save Bookmark 1|S"
22068 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22071 msgid "Save Bookmark 2"
22072 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22075 msgid "Save Bookmark 3"
22076 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22079 msgid "Save Bookmark 4"
22080 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22083 msgid "Save Bookmark 5"
22084 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
22086 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22087 msgid "Clear Bookmarks|C"
22088 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22091 msgid "Navigate Back|B"
22092 msgstr "Navigasi mundur"
22094 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22095 msgid "Spellchecker...|S"
22096 msgstr "Periksa Ejaan|E"
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22099 msgid "Thesaurus...|T"
22100 msgstr "Padanan Kata...|K"
22102 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22103 msgid "Statistics...|a"
22104 msgstr "Statistik...|a"
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22107 msgid "Check TeX|h"
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22111 msgid "TeX Information|I"
22112 msgstr "Informasi TeX|I"
22114 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22115 msgid "Compare...|C"
22116 msgstr "Membandingkan...|M"
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22119 msgid "Reconfigure|R"
22120 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22123 msgid "Preferences...|P"
22124 msgstr "Preferensi...|P"
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22127 msgid "Introduction|I"
22128 msgstr "Pengantar|P"
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22132 msgstr "Tutorial|T"
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22135 msgid "User's Guide|U"
22136 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
22138 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22139 msgid "Additional Features|F"
22140 msgstr "Fitur Tambahan|F"
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22143 msgid "Embedded Objects|O"
22144 msgstr "Obyek Tempelan|O"
22146 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22147 msgid "Customization|C"
22148 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
22150 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22151 msgid "Shortcuts|S"
22152 msgstr "Cara Pintas|C"
22154 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22155 msgid "LyX Functions|y"
22156 msgstr "Fungsi di LyX|y"
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22159 msgid "LaTeX Configuration|L"
22160 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
22162 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22163 msgid "Specific Manuals|p"
22164 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
22166 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22167 msgid "About LyX|X"
22168 msgstr "Tentang LyX|X"
22170 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22172 msgid "Beamer Presentations|B"
22173 msgstr "Presentasi"
22175 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22182 msgid "Colored boxes|r"
22185 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22187 msgid "Feynman-diagram|F"
22188 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22199 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22201 msgid "Linguistics|L"
22202 msgstr "Linguistik"
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22205 msgid "Multilingual Captions|C"
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22214 msgid "PDF comments|D"
22217 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22219 msgid "PDF forms|o"
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22223 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22236 msgid "Standard[[toolbar]]"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22240 msgid "New document"
22241 msgstr "Dokumen Baru"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22244 msgid "Open document"
22245 msgstr "Buka dokumen"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22248 msgid "Save document"
22249 msgstr "Simpan dokumen"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22252 msgid "Check spelling"
22253 msgstr "Periksa ejaan"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22257 msgid "Spellcheck continuously"
22258 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1402
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1422
22266 msgstr "Kembalikan"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22269 msgid "Find and replace"
22270 msgstr "Cari dan Ganti"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22273 msgid "Find and replace (advanced)"
22274 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22277 msgid "Navigate back"
22278 msgstr "Navigasi mundur"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22281 msgid "Toggle emphasis"
22282 msgstr "Aktifkan huruf miring"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22285 msgid "Toggle noun"
22286 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22290 msgid "Custom text styles"
22291 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22294 msgid "Insert math"
22295 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22298 msgid "Insert graphics"
22299 msgstr "Sisipkan Gambar"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22302 msgid "Insert table"
22303 msgstr "Sisipkan Tabel"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22307 msgid "Custom insets"
22308 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22311 msgid "Toggle outline"
22312 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22315 msgid "Toggle math toolbar"
22316 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22319 msgid "Toggle table toolbar"
22320 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22324 msgid "Toggle review toolbar"
22325 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22328 msgid "View/Update"
22329 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22333 msgstr "Lihat Isinya"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22340 msgid "View master document"
22341 msgstr "Lihat dokumen induk"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22344 msgid "Update master document"
22345 msgstr "Perbarui dokumen induk"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22348 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22349 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22352 msgid "View other formats"
22353 msgstr "Lihat dengan format lain"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22356 msgid "Update other formats"
22357 msgstr "Perbarui format lain"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22364 msgid "Numbered list"
22365 msgstr "Daftar bernomor"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22368 msgid "Itemized list"
22369 msgstr "Daftar bersimbol"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22373 msgid "Labeled List"
22374 msgstr "Lebar Label"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22377 msgid "Increase depth"
22378 msgstr "Lebih masuk kanan"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22381 msgid "Decrease depth"
22382 msgstr "Balik kiri sedikit"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22385 msgid "Insert figure float"
22386 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22389 msgid "Insert table float"
22390 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22393 msgid "Insert label"
22394 msgstr "Sisipkan label"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22397 msgid "Insert cross-reference"
22398 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22401 msgid "Insert citation"
22402 msgstr "Sisipkan acuan"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22405 msgid "Insert index entry"
22406 msgstr "Sisipkan indeks"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22409 msgid "Insert nomenclature entry"
22410 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22413 msgid "Insert footnote"
22414 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22417 msgid "Insert margin note"
22418 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22422 msgid "Insert LyX note"
22423 msgstr "Sisipkan Nota"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22427 msgstr "Sisipkan kotak"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22430 msgid "Insert hyperlink"
22431 msgstr "Sisipkan tautan"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22434 msgid "Insert TeX code"
22435 msgstr "Sisipkan program TeX"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22438 msgid "Insert math macro"
22439 msgstr "Sisipkan makro matematika"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22442 msgid "Include file"
22443 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22447 msgid "Text properties"
22448 msgstr "Teks Tebal"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22451 msgid "Apply recent text properties"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22455 msgid "Paragraph settings"
22456 msgstr "Pengaturan paragraf"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22460 msgstr "Sisipkan baris"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22464 msgstr "Sisipkan Kolom"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22468 msgstr "Hilangkan baris"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22471 msgid "Delete column"
22472 msgstr "Hilangkan Kolom"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22475 msgid "Move row up"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22479 msgid "Move column left"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22484 msgid "Move row down"
22485 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22489 msgid "Move column right"
22490 msgstr "Kanan Bawah"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22494 msgid "Toggle top line"
22495 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22499 msgid "Toggle bottom line"
22500 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22504 msgid "Toggle left line"
22505 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22509 msgid "Toggle right line"
22510 msgstr "Tambah garis di kanan"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22513 msgid "Set border lines"
22514 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22517 msgid "Set all lines"
22518 msgstr "Garis semuanya"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22522 msgid "Set inner lines"
22523 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22526 msgid "Unset all lines"
22527 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22531 msgid "Reset formal default lines"
22532 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22539 msgid "Align center"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22543 msgid "Align right"
22544 msgstr "Rata kanan"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22547 msgid "Align on decimal"
22548 msgstr "Perataan pada desimal"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22555 msgid "Align middle"
22556 msgstr "Tengah baris"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22559 msgid "Align bottom"
22560 msgstr "Rata bawah"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22564 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22565 msgstr "Putar sel 90 derajat"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22569 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22570 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22573 msgid "Set multi-column"
22574 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22577 msgid "Set multi-row"
22578 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22582 msgstr "Matematika"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22585 msgid "Set display mode"
22586 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22590 msgstr "Sisipan bawah garis"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22593 msgid "Insert square root"
22594 msgstr "Sisipan akar pangkat"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22597 msgid "Insert root"
22598 msgstr "Sisipan akar"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22601 msgid "Insert standard fraction"
22602 msgstr "Sisipan pembagian standar"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22606 msgstr "Sisipan jumlah"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22609 msgid "Insert integral"
22610 msgstr "Sisipan Integral"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22613 msgid "Insert product"
22614 msgstr "Sisipan perkalian"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22618 msgstr "Sisipan ( )"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22622 msgstr "Sisipan [ ]"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22626 msgstr "Sisipan { }"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22629 msgid "Insert delimiters"
22630 msgstr "Sisipan pembatas"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22633 msgid "Insert matrix"
22634 msgstr "Sisipan Matriks"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22637 msgid "Insert cases environment"
22638 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22641 msgid "Toggle math panels"
22642 msgstr "Kontrol panel matematika"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22645 msgid "Math Macros"
22646 msgstr "Makro Matematika"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22649 msgid "Remove last argument"
22650 msgstr "Hapus argumen terakhir"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22653 msgid "Append argument"
22654 msgstr "Tambahkan argumen"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22657 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22658 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22661 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22662 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22665 msgid "Remove optional argument"
22666 msgstr "Hapus argumen optional"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22669 msgid "Insert optional argument"
22670 msgstr "Sisipkan argumen optional"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22673 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22674 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22677 msgid "Append argument eating from the right"
22678 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22681 msgid "Append optional argument eating from the right"
22682 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22686 msgid "Phonetic Symbols"
22687 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22690 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22694 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22703 msgid "IPA Other Symbols"
22704 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22707 msgid "IPA Suprasegmentals"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22711 msgid "IPA Diacritics"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22715 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22719 msgid "Command Buffer"
22720 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22723 msgid "Review[[Toolbar]]"
22724 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22727 msgid "Track changes"
22728 msgstr "Jejak perubahan"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22731 msgid "Show changes in output"
22732 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22735 msgid "Next change"
22736 msgstr "Perubahan selanjutnya"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22739 msgid "Accept change inside selection"
22740 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22743 msgid "Reject change inside selection"
22744 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22747 msgid "Merge changes"
22748 msgstr "Gabungkan perubahan"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22751 msgid "Accept all changes"
22752 msgstr "Terima semua perubahan"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22755 msgid "Reject all changes"
22756 msgstr "Tolak semua perubahan"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22759 msgid "Insert note"
22760 msgstr "Sisipkan Nota"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22764 msgstr "Catatan selanjutnya"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22768 msgid "LyX Documentation Tools"
22769 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22777 msgid "Menu Separator"
22778 msgstr "Pemisah Menu|M"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22788 msgstr "Catatan LaTeX"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22793 msgstr "Catatan LaTeX"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22797 msgid "LaTeX2e Logo"
22798 msgstr "Catatan LaTeX"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22801 msgid "View Other Formats"
22802 msgstr "Lihat Format Lain"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22805 msgid "Update Other Formats"
22806 msgstr "Perbarui Format Lain"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
22809 msgid "Version Control"
22810 msgstr "Kontrol Versi"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22817 msgid "Check-out for edit"
22818 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22821 msgid "Check-in changes"
22822 msgstr "Masukkan perubahan"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22825 msgid "View revision log"
22826 msgstr "Lihat catatan perubahan"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22829 msgid "Revert changes"
22830 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22833 msgid "Compare with older revision"
22834 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22837 msgid "Compare with last revision"
22838 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22841 msgid "Insert Version Info"
22842 msgstr "Sisipkan Info Versi"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22845 msgid "Use SVN file locking property"
22846 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22849 msgid "Update local directory from repository"
22850 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22853 msgid "Math Panels"
22854 msgstr "Panel Matematika"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22857 msgid "Math spacings"
22858 msgstr "Spasi matematika"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22862 msgid "Styles & classes"
22863 msgstr "LaTeX classes"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22867 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
22872 msgstr "Model Huruf"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22876 msgstr "Fungsi Matematika"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22879 msgid "Frame decorations"
22880 msgstr "Dekorasi bingkai"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22883 msgid "Big operators"
22884 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5091
22888 msgid "Miscellaneous"
22889 msgstr "Berbagai simbol lain"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22892 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22894 msgstr "Tanda panah biasa"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22898 msgid "Arrows (extended)"
22899 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22903 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22907 msgid "Operators (extended)"
22908 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22912 msgstr "Simbol relasi matematika"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22916 msgid "Relations (extended)"
22917 msgstr "Latin Tambahan-A"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22921 msgid "Negative relations (extended)"
22922 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22926 msgstr "Simbol titik"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22929 msgid "Delimiters (fixed size)"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22934 msgid "Miscellaneous (extended)"
22935 msgstr "Berbagai simbol lain"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23074 msgid "Thin space\t\\,"
23075 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23078 msgid "Medium space\t\\:"
23079 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23082 msgid "Thick space\t\\;"
23083 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23086 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23087 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23090 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23091 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23094 msgid "Negative space\t\\!"
23095 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23098 msgid "Phantom\t\\phantom"
23099 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23102 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23103 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23106 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23107 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23111 msgid "Smash\t\\smash"
23112 msgstr "Smash \\smash"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23116 msgid "Top smash\t\\smasht"
23117 msgstr "Smash \\smash"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23121 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23122 msgstr "Smash \\smash"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23125 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23129 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23133 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23141 msgid "Square root\t\\sqrt"
23142 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23145 msgid "Other root\t\\root"
23146 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23149 msgid "Styles & Classes"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23153 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23154 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23157 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23158 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23161 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23162 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23165 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23166 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23169 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23173 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23177 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23181 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23185 msgid "Standard\t\\frac"
23186 msgstr "Standar normal\t\\frac"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23189 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23190 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23193 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23194 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23197 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23198 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23201 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23202 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23205 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23206 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23209 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23210 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23213 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23214 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23217 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23218 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23221 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23222 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23225 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23226 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23229 msgid "Binomial\t\\binom"
23230 msgstr "Binomial\t\\binom"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23233 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23234 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23237 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23238 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23241 msgid "Roman\t\\mathrm"
23242 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23245 msgid "Bold\t\\mathbf"
23246 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23249 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23250 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23253 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23254 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23257 msgid "Italic\t\\mathit"
23258 msgstr "Miring\t\\mathit"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23261 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23262 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23265 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23266 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23270 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23271 msgstr "Item Ganda:"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23274 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23275 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23278 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23279 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23282 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23283 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23286 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23287 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23310 msgid "Frame Decorations"
23311 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23323 msgstr "garis-lurus"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23327 msgstr "garis-miring-kanan"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23335 msgstr "Topi-terbalik"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23339 msgstr "topi-lebar"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23343 msgstr "gelombang-lebar"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23351 msgstr "panah-kekanan-kecil"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23355 msgstr "garis-miring-kiri"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23371 msgstr "tanda-cekung"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23379 msgstr "garis-penuh-diatas"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23383 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23386 msgid "overleftarrow"
23387 msgstr "panah-kekiri-diatas"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23390 msgid "overrightarrow"
23391 msgstr "panah-kekanan-diatas"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23394 msgid "overleftrightarrow"
23395 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23399 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23402 msgid "underleftarrow"
23403 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23406 msgid "underrightarrow"
23407 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23410 msgid "underleftrightarrow"
23411 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23431 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23432 msgstr "Sisipkan pembatas"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23436 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23437 msgstr "Sisipkan pembatas"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23441 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23442 msgstr "Sisipkan pembatas"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23446 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23447 msgstr "Sisipan pembatas"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23451 msgstr "tempat-rumus-diatas"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23455 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23462 msgid "stackrelthree"
23463 msgstr "stackrelthree"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23471 msgstr "rightarrow"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23482 msgid "updownarrow"
23483 msgstr "updownarrow"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23486 msgid "leftrightarrow"
23487 msgstr "leftrightarrow"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23495 msgstr "Rightarrow"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23506 msgid "Updownarrow"
23507 msgstr "Updownarrow"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23510 msgid "Leftrightarrow"
23511 msgstr "Leftrightarrow"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23514 msgid "Longleftrightarrow"
23515 msgstr "Longleftrightarrow"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23518 msgid "Longleftarrow"
23519 msgstr "Longleftarrow"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23522 msgid "Longrightarrow"
23523 msgstr "Longrightarrow"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23526 msgid "longleftrightarrow"
23527 msgstr "longleftrightarrow"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23530 msgid "longleftarrow"
23531 msgstr "longleftarrow"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23534 msgid "longrightarrow"
23535 msgstr "longrightarrow"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23538 msgid "leftharpoondown"
23539 msgstr "leftharpoondown"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23542 msgid "rightharpoondown"
23543 msgstr "rightharpoondown"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23551 msgstr "longmapsto"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23562 msgid "leftharpoonup"
23563 msgstr "leftharpoonup"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23566 msgid "rightharpoonup"
23567 msgstr "rightharpoonup"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23570 msgid "hookleftarrow"
23571 msgstr "hookleftarrow"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23574 msgid "hookrightarrow"
23575 msgstr "hookrightarrow"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23586 msgid "rightleftharpoons"
23587 msgstr "rightleftharpoons"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23614 msgid "bigtriangleup"
23615 msgstr "bigtriangleup"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23630 msgid "bigtriangledown"
23631 msgstr "bigtriangledown"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23646 msgid "triangleright"
23647 msgstr "triangleright"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23662 msgid "triangleleft"
23663 msgstr "triangleleft"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23819 msgstr "sqsubseteq"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23823 msgstr "sqsupseteq"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23834 msgid "in[[math relation]]"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23903 msgstr "varepsilon"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24071 msgstr "varUpsilon"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24194 msgid "diamondsuit"
24195 msgstr "diamondsuit"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24210 msgid "textrm \\AA"
24211 msgstr "textrm \\AA"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24215 msgstr "textrm \\O"
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24218 msgid "mathcircumflex"
24219 msgstr "mathcircumflex"
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24227 msgstr "textdegree"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24231 msgstr "mathdollar"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24234 msgid "mathparagraph"
24235 msgstr "mathparagraph"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24238 msgid "mathsection"
24239 msgstr "mathsection"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24286 msgid "Big Operators"
24287 msgstr "Operator Matematika (besar)"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24350 msgid "ointctrclockwiseop"
24351 msgstr "ointctrclockwiseop"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24354 msgid "ointctrclockwise"
24355 msgstr "ointctrclockwise"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24358 msgid "ointclockwiseop"
24359 msgstr "ointclockwiseop"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24362 msgid "ointclockwise"
24363 msgstr "ointclockwise"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24394 msgid "landupintop"
24395 msgstr "landupintop"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24398 msgid "landdownint"
24399 msgstr "landdownint"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24402 msgid "landdownintop"
24403 msgstr "landdownintop"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24419 msgstr "varoiintop"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24422 msgid "varointclockwise"
24423 msgstr "varointclockwise"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24426 msgid "varointclockwiseop"
24427 msgstr "varointclockwiseop"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24430 msgid "varointctrclockwise"
24431 msgstr "varointctrclockwise"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24434 msgid "varointctrclockwiseop"
24435 msgstr "varointctrclockwiseop"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24526 msgid "vartriangle"
24527 msgstr "vartriangle"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24530 msgid "triangledown"
24531 msgstr "triangledown"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24539 msgstr "CheckedBox"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24550 msgid "wasylozenge"
24551 msgstr "wasylozenge"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24562 msgid "measuredangle"
24563 msgstr "measuredangle"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24595 msgstr "varnothing"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24598 msgid "blacktriangle"
24599 msgstr "blacktriangle"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24602 msgid "blacktriangledown"
24603 msgstr "blacktriangledown"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24606 msgid "blacksquare"
24607 msgstr "blacksquare"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24610 msgid "blacklozenge"
24611 msgstr "blacklozenge"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24618 msgid "sphericalangle"
24619 msgstr "sphericalangle"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24623 msgstr "complement"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24642 msgid "varcopyright"
24643 msgstr "varcopyright"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24654 msgid "invdiameter"
24655 msgstr "invdiameter"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24667 msgstr "varhexagon"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24682 msgid "blacksmiley"
24683 msgstr "blacksmiley"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24699 msgstr "Leftcircle"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24702 msgid "Rightcircle"
24703 msgstr "Rightcircle"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24711 msgstr "LEFTCIRCLE"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24714 msgid "RIGHTCIRCLE"
24715 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24719 msgstr "LEFTcircle"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24722 msgid "RIGHTcircle"
24723 msgstr "RIGHTcircle"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24771 msgstr "varhexstar"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24775 msgstr "davidsstar"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24799 msgstr "eighthnote"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24802 msgid "quarternote"
24803 msgstr "quarternote"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24926 msgid "sagittarius"
24927 msgstr "sagittarius"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24930 msgid "capricornus"
24931 msgstr "capricornus"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24956 msgid "APLdownarrowbox"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24962 msgstr "Kode Input"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24970 msgid "APLleftarrowbox"
24971 msgstr "Lleftarrow"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24979 msgid "APLrightarrowbox"
24980 msgstr "rightarrow"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24993 msgid "APLuparrowbox"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24997 msgid "dashleftarrow"
24998 msgstr "dashleftarrow"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25001 msgid "dashrightarrow"
25002 msgstr "dashrightarrow"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25005 msgid "leftleftarrows"
25006 msgstr "leftleftarrows"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25009 msgid "leftrightarrows"
25010 msgstr "leftrightarrows"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25013 msgid "rightrightarrows"
25014 msgstr "rightrightarrows"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25017 msgid "rightleftarrows"
25018 msgstr "rightleftarrows"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25022 msgstr "Lleftarrow"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25025 msgid "Rrightarrow"
25026 msgstr "Rrightarrow"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25029 msgid "twoheadleftarrow"
25030 msgstr "twoheadleftarrow"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25033 msgid "twoheadrightarrow"
25034 msgstr "twoheadrightarrow"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25037 msgid "leftarrowtail"
25038 msgstr "leftarrowtail"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25041 msgid "rightarrowtail"
25042 msgstr "rightarrowtail"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25045 msgid "looparrowleft"
25046 msgstr "looparrowleft"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25049 msgid "looparrowright"
25050 msgstr "looparrowright"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25053 msgid "curvearrowleft"
25054 msgstr "curvearrowleft"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25057 msgid "curvearrowright"
25058 msgstr "curvearrowright"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25061 msgid "circlearrowleft"
25062 msgstr "circlearrowleft"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25065 msgid "circlearrowright"
25066 msgstr "circlearrowright"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25078 msgstr "upuparrows"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25081 msgid "downdownarrows"
25082 msgstr "downdownarrows"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25085 msgid "upharpoonleft"
25086 msgstr "upharpoonleft"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25089 msgid "upharpoonright"
25090 msgstr "upharpoonright"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25093 msgid "downharpoonleft"
25094 msgstr "downharpoonleft"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25097 msgid "downharpoonright"
25098 msgstr "downharpoonright"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25101 msgid "leftrightharpoons"
25102 msgstr "leftrightharpoons"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25105 msgid "rightsquigarrow"
25106 msgstr "rightsquigarrow"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25109 msgid "leftrightsquigarrow"
25110 msgstr "leftrightsquigarrow"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25114 msgstr "nleftarrow"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25117 msgid "nrightarrow"
25118 msgstr "nrightarrow"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25121 msgid "nleftrightarrow"
25122 msgstr "nleftrightarrow"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25126 msgstr "nLeftarrow"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25129 msgid "nRightarrow"
25130 msgstr "nRightarrow"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25133 msgid "nLeftrightarrow"
25134 msgstr "nLeftrightarrow"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25141 msgid "shortleftarrow"
25142 msgstr "shortleftarrow"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25145 msgid "shortrightarrow"
25146 msgstr "shortrightarrow"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25149 msgid "shortuparrow"
25150 msgstr "shortuparrow"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25153 msgid "shortdownarrow"
25154 msgstr "shortdownarrow"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25157 msgid "leftrightarroweq"
25158 msgstr "leftrightarroweq"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25161 msgid "curlyveedownarrow"
25162 msgstr "curlyveedownarrow"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25165 msgid "curlyveeuparrow"
25166 msgstr "curlyveeuparrow"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25185 msgid "curlywedgeuparrow"
25186 msgstr "curlywedgeuparrow"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25189 msgid "curlywedgedownarrow"
25190 msgstr "curlywedgedownarrow"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25193 msgid "leftrightarrowtriangle"
25194 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25197 msgid "leftarrowtriangle"
25198 msgstr "leftarrowtriangle"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25201 msgid "rightarrowtriangle"
25202 msgstr "rightarrowtriangle"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25218 msgstr "Longmapsto"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25221 msgid "longmapsfrom"
25222 msgstr "longmapsfrom"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25225 msgid "Longmapsfrom"
25226 msgstr "Longmapsfrom"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25230 msgstr "xleftarrow"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25233 msgid "xrightarrow"
25234 msgstr "xrightarrow"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25253 msgid "eqslantless"
25254 msgstr "eqslantless"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25258 msgstr "eqslantgtr"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25282 msgstr "lessapprox"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25330 msgstr "lesseqqgtr"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25334 msgstr "gtreqqless"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25349 msgid "thickapprox"
25350 msgstr "thickapprox"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25385 msgid "preccurlyeq"
25386 msgstr "preccurlyeq"
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25389 msgid "succcurlyeq"
25390 msgstr "succcurlyeq"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25393 msgid "curlyeqprec"
25394 msgstr "curlyeqprec"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25397 msgid "curlyeqsucc"
25398 msgstr "curlyeqsucc"
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25410 msgstr "precapprox"
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25414 msgstr "succapprox"
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25417 msgid "vartriangleleft"
25418 msgstr "vartriangleleft"
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25421 msgid "vartriangleright"
25422 msgstr "vartriangleright"
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25425 msgid "trianglelefteq"
25426 msgstr "trianglelefteq"
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25429 msgid "trianglerighteq"
25430 msgstr "trianglerighteq"
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25445 msgid "risingdotseq"
25446 msgstr "risingdotseq"
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25449 msgid "fallingdotseq"
25450 msgstr "fallingdotseq"
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25469 msgid "shortparallel"
25470 msgstr "shortparallel"
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25474 msgstr "smallsmile"
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25478 msgstr "smallfrown"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25481 msgid "blacktriangleleft"
25482 msgstr "blacktriangleleft"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25485 msgid "blacktriangleright"
25486 msgstr "blacktriangleright"
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25497 msgid "wasytherefore"
25498 msgstr "wasytherefore"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25501 msgid "backepsilon"
25502 msgstr "backepsilon"
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25517 msgid "trianglelefteqslant"
25518 msgstr "trianglelefteqslant"
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25521 msgid "trianglerighteqslant"
25522 msgstr "trianglerighteqslant"
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25534 msgstr "subsetplus"
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25538 msgstr "supsetplus"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25541 msgid "subsetpluseq"
25542 msgstr "subsetpluseq"
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25545 msgid "supsetpluseq"
25546 msgstr "supsetpluseq"
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25586 msgstr "interleave"
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25594 msgstr "rightslice"
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25602 msgstr "talloblong"
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25634 msgstr "vcentcolon"
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25637 msgid "colonapprox"
25638 msgstr "colonapprox"
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25641 msgid "Colonapprox"
25642 msgstr "Colonapprox"
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25686 msgstr "wasypropto"
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25698 msgid "Negative Relations (extended)"
25699 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25806 msgid "precnapprox"
25807 msgstr "precnapprox"
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25810 msgid "succnapprox"
25811 msgstr "succnapprox"
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25823 msgstr "subsetneqq"
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25827 msgstr "supsetneqq"
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25835 msgstr "nsubseteqq"
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25843 msgstr "nsupseteqq"
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25862 msgid "varsubsetneq"
25863 msgstr "varsubsetneq"
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25866 msgid "varsupsetneq"
25867 msgstr "varsupsetneq"
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25870 msgid "varsubsetneqq"
25871 msgstr "varsubsetneqq"
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25874 msgid "varsupsetneqq"
25875 msgstr "varsupsetneqq"
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25878 msgid "ntriangleleft"
25879 msgstr "ntriangleleft"
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25882 msgid "ntriangleright"
25883 msgstr "ntriangleright"
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25886 msgid "ntrianglelefteq"
25887 msgstr "ntrianglelefteq"
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25890 msgid "ntrianglerighteq"
25891 msgstr "ntrianglerighteq"
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25914 msgid "nshortparallel"
25915 msgstr "nshortparallel"
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25918 msgid "ntrianglelefteqslant"
25919 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25922 msgid "ntrianglerighteqslant"
25923 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25930 msgid "smallsetminus"
25931 msgstr "smallsetminus"
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25950 msgid "doublebarwedge"
25951 msgstr "doublebarwedge"
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25998 msgid "divideontimes"
25999 msgstr "divideontimes"
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26010 msgid "leftthreetimes"
26011 msgstr "leftthreetimes"
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26014 msgid "rightthreetimes"
26015 msgstr "rightthreetimes"
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26019 msgstr "curlywedge"
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26026 msgid "circleddash"
26027 msgstr "circleddash"
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26031 msgstr "circledast"
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26034 msgid "circledcirc"
26035 msgstr "circledcirc"
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26054 msgid "bigcurlyvee"
26055 msgstr "bigcurlyvee"
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26058 msgid "bigcurlywedge"
26059 msgstr "bigcurlywedge"
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26070 msgid "bigparallel"
26071 msgstr "bigparallel"
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26074 msgid "biginterleave"
26075 msgstr "biginterleave"
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26118 msgid "ogreaterthan"
26119 msgstr "ogreaterthan"
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26130 msgid "varcurlyvee"
26131 msgstr "varcurlyvee"
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26134 msgid "varcurlywedge"
26135 msgstr "varcurlywedge"
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26163 msgstr "varobslash"
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26167 msgstr "varocircle"
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26186 msgid "varolessthan"
26187 msgstr "varolessthan"
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26190 msgid "varogreaterthan"
26191 msgstr "varogreaterthan"
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26195 msgstr "varbigcirc"
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26199 msgstr "brokenvert"
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26250 msgid "llparenthesis"
26251 msgstr "llparenthesis"
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26254 msgid "rrparenthesis"
26255 msgstr "rrparenthesis"
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26258 msgid "binampersand"
26259 msgstr "binampersand"
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26262 msgid "bindnasrepma"
26263 msgstr "bindnasrepma"
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26266 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26270 msgid "Voiced bilabial plosive"
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26274 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26278 msgid "Voiced alveolar plosive"
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26282 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26286 msgid "Voiced retroflex plosive"
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26290 msgid "Voiceless palatal plosive"
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26294 msgid "Voiced palatal plosive"
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26298 msgid "Voiceless velar plosive"
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26302 msgid "Voiced velar plosive"
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26306 msgid "Voiceless uvular plosive"
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26310 msgid "Voiced uvular plosive"
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26314 msgid "Glottal plosive"
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26318 msgid "Voiced bilabial nasal"
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26322 msgid "Voiced labiodental nasal"
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26326 msgid "Voiced alveolar nasal"
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26330 msgid "Voiced retroflex nasal"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26334 msgid "Voiced palatal nasal"
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26338 msgid "Voiced velar nasal"
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26342 msgid "Voiced uvular nasal"
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26346 msgid "Voiced bilabial trill"
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26350 msgid "Voiced alveolar trill"
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26354 msgid "Voiced uvular trill"
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26358 msgid "Voiced alveolar tap"
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26362 msgid "Voiced retroflex flap"
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26366 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26370 msgid "Voiced bilabial fricative"
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26374 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26378 msgid "Voiced labiodental fricative"
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26382 msgid "Voiceless dental fricative"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26386 msgid "Voiced dental fricative"
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26390 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26394 msgid "Voiced alveolar fricative"
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26398 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26402 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26406 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26410 msgid "Voiced retroflex fricative"
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26414 msgid "Voiceless palatal fricative"
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26418 msgid "Voiced palatal fricative"
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26422 msgid "Voiceless velar fricative"
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26426 msgid "Voiced velar fricative"
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26430 msgid "Voiceless uvular fricative"
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26434 msgid "Voiced uvular fricative"
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26438 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26442 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26446 msgid "Voiceless glottal fricative"
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26450 msgid "Voiced glottal fricative"
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26454 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26458 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26462 msgid "Voiced labiodental approximant"
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26466 msgid "Voiced alveolar approximant"
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26470 msgid "Voiced retroflex approximant"
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26474 msgid "Voiced palatal approximant"
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26478 msgid "Voiced velar approximant"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26482 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26486 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26490 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26494 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26498 msgid "Bilabial click"
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26502 msgid "Dental click"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26506 msgid "(Post)alveolar click"
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26510 msgid "Palatoalveolar click"
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26514 msgid "Alveolar lateral click"
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26518 msgid "Voiced bilabial implosive"
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26522 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26526 msgid "Voiced palatal implosive"
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26530 msgid "Voiced velar implosive"
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26534 msgid "Voiced uvular implosive"
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26538 msgid "Ejective mark"
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26542 msgid "Close front unrounded vowel"
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26546 msgid "Close front rounded vowel"
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26550 msgid "Close central unrounded vowel"
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26554 msgid "Close central rounded vowel"
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26558 msgid "Close back unrounded vowel"
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26563 msgid "Close back rounded vowel"
26564 msgstr "latarbelakang nota"
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26567 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26571 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26575 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26579 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26583 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26587 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26591 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26595 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26599 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26603 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26607 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26611 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26615 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26619 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26623 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26627 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26631 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26635 msgid "Near-open vowel"
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26639 msgid "Open front unrounded vowel"
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26643 msgid "Open front rounded vowel"
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26647 msgid "Open back unrounded vowel"
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26651 msgid "Open back rounded vowel"
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26655 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26659 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26663 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26667 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26671 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26675 msgid "Epiglottal plosive"
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26679 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26683 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26687 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26691 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26696 msgid "Top tie bar"
26697 msgstr "Tengah Atas"
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26701 msgid "Bottom tie bar"
26702 msgstr "Tengah Bawah"
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26714 msgid "Extra short"
26715 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26718 msgid "Primary stress"
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26723 msgid "Secondary stress"
26724 msgstr "Alamat Pengirim:"
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26727 msgid "Minor (foot) group"
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26731 msgid "Major (intonation) group"
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26736 msgid "Syllable break"
26737 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
26739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26740 msgid "Linking (absence of a break)"
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26748 msgid "Voiceless (above)"
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26757 msgid "Breathy voiced"
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26761 msgid "Creaky voiced"
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26765 msgid "Linguolabial"
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26771 msgstr "merah muda"
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26785 msgstr "Status Aktif"
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26788 msgid "More rounded"
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26792 msgid "Less rounded"
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26798 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26806 msgid "Centralized"
26807 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26810 msgid "Mid-centralized"
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26818 msgid "Non-syllabic"
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26828 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26840 msgid "Pharyngialized"
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26844 msgid "Velarized or pharyngialized"
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26855 msgstr "Hurufkecil semua"
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26858 msgid "Advanced tongue root"
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26862 msgid "Retracted tongue root"
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26870 msgid "Nasal release"
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26874 msgid "Lateral release"
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26879 msgid "No audible release"
26880 msgstr "bingkai dua garis"
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26883 msgid "Extra high (accent)"
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26887 msgid "Extra high (tone letter)"
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26891 msgid "High (accent)"
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26895 msgid "High (tone letter)"
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26899 msgid "Mid (accent)"
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26904 msgid "Mid (tone letter)"
26905 msgstr "Akhir dari Surat"
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26908 msgid "Low (accent)"
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26913 msgid "Low (tone letter)"
26914 msgstr "Akhir dari Surat"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26917 msgid "Extra low (accent)"
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26921 msgid "Extra low (tone letter)"
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26935 msgid "Rising (accent)"
26936 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26940 msgid "Rising (tone letter)"
26941 msgstr "Akhir dari Surat"
26943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26944 msgid "Falling (accent)"
26947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26948 msgid "Falling (tone letter)"
26951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26952 msgid "High rising (accent)"
26955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26956 msgid "High rising (tone letter)"
26959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26960 msgid "Low rising (accent)"
26963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26964 msgid "Low rising (tone letter)"
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26968 msgid "Rising-falling (accent)"
26971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26972 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26977 msgid "Global rise"
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26982 msgid "Global fall"
26985 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26986 msgid "ChessDiagram"
26987 msgstr "Diagram Catur"
26989 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26991 msgid "Chess diagram"
26992 msgstr "Diagram Catur"
26994 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26996 "A chess position diagram.\n"
26997 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26998 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26999 "the position that you want to display.\n"
27000 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27001 "and remember to type in a relative path\n"
27002 "to the LyX document location.\n"
27003 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27004 "to enable general editing of the board.\n"
27005 "You might also check out the\n"
27006 "'Options->Test legality' option, and\n"
27007 "remember to middle and right click to\n"
27008 "insert new material in the board.\n"
27009 "In order for this to work, you have to\n"
27010 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27011 "that TeX will find it, and you will need\n"
27012 "to install the skak package from CTAN.\n"
27014 "Diagram posisi papan catur.\n"
27015 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
27016 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
27018 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
27019 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
27020 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
27021 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
27022 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
27023 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
27024 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
27025 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
27026 "material baru pada papan catur.\n"
27027 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
27028 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
27029 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
27030 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
27032 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27036 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27038 msgid "Dia diagram"
27039 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
27041 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27042 msgid "Dia diagram.\n"
27043 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
27045 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27046 msgid "GnumericSpreadsheet"
27047 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
27049 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27050 #: lib/examples/Articles:0
27051 msgid "Spreadsheet"
27052 msgstr "Lembarkerja"
27054 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27057 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27058 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27059 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27060 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27061 "both for gnumeric and excel files.\n"
27063 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
27064 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
27065 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
27066 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
27067 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
27069 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27074 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27076 msgid "Inkscape figure"
27077 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
27079 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27081 "An Inkscape figure.\n"
27082 "Note that using this template automatically uses the \n"
27083 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27086 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27087 msgid "Lilypond typeset music"
27088 msgstr "Musik typeset Lilypond"
27090 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27092 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27093 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27094 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27095 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27097 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
27098 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
27099 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
27100 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
27102 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27106 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27111 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27114 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27115 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27116 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27118 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27119 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27120 "* pages=- (to include all pages)\n"
27121 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27122 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27123 "inserted in their original size.\n"
27124 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27125 "for further options and details.\n"
27127 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
27128 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
27129 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
27131 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
27132 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
27133 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
27134 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
27135 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
27136 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
27137 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
27138 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
27140 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27141 msgid "RasterImage"
27142 msgstr "RasterImage"
27144 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27145 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27147 msgid "Raster image"
27148 msgstr "RasterImage"
27150 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27153 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27156 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27158 msgid "VectorGraphics"
27161 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27162 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27164 msgid "Vector graphics"
27165 msgstr "Format vector grap&hics"
27167 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27169 "A vector graphics file.\n"
27170 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27171 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27172 "the final output.\n"
27173 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27174 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27175 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27178 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27182 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27184 msgid "Xfig figure"
27185 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27187 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27188 msgid "An Xfig figure.\n"
27189 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27191 #: lib/configure.py:640
27195 #: lib/configure.py:640
27199 #: lib/configure.py:643
27203 #: lib/configure.py:646
27207 #: lib/configure.py:649
27211 #: lib/configure.py:649
27213 msgid "sxd|OpenDocument"
27214 msgstr "OpenDocument"
27216 #: lib/configure.py:652
27220 #: lib/configure.py:655
27224 #: lib/configure.py:658
27228 #: lib/configure.py:659
27230 msgid "SVG (compressed)"
27231 msgstr "Pemampatan|m"
27233 #: lib/configure.py:662
27237 #: lib/configure.py:663
27241 #: lib/configure.py:664
27245 #: lib/configure.py:664
27249 #: lib/configure.py:665
27253 #: lib/configure.py:666
27257 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27261 #: lib/configure.py:668
27265 #: lib/configure.py:669
27269 #: lib/configure.py:670
27273 #: lib/configure.py:671
27277 #: lib/configure.py:682
27278 msgid "Plain text (chess output)"
27279 msgstr "Teks Plain (chess output)"
27281 #: lib/configure.py:683
27286 #: lib/configure.py:684
27287 msgid "Graphviz Dot"
27288 msgstr "Graphviz Dot"
27290 #: lib/configure.py:685
27291 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27292 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27294 #: lib/configure.py:686
27295 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27296 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27298 #: lib/configure.py:687
27302 #: lib/configure.py:687
27306 #: lib/configure.py:689
27308 msgid "Sweave (Japanese)"
27309 msgstr "Opsi Sweave"
27311 #: lib/configure.py:689
27313 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27314 msgstr "Panduan Sweave|S"
27316 #: lib/configure.py:690
27320 #: lib/configure.py:692
27322 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27323 msgstr "Rnw (knitr)"
27325 #: lib/configure.py:693
27326 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27327 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27329 #: lib/configure.py:694
27331 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27332 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27334 #: lib/configure.py:695
27335 msgid "LaTeX (plain)"
27336 msgstr "LaTeX (plain)"
27338 #: lib/configure.py:695
27339 msgid "LaTeX (plain)|L"
27340 msgstr "LaTeX (plain)|L"
27342 #: lib/configure.py:696
27343 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27344 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27346 #: lib/configure.py:697
27347 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27348 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27350 #: lib/configure.py:698
27351 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27352 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27354 #: lib/configure.py:699
27356 msgid "LaTeX (clipboard)"
27357 msgstr "LaTeX (plain)"
27359 #: lib/configure.py:700
27361 msgstr "Plain text"
27363 #: lib/configure.py:700
27364 msgid "Plain text|a"
27365 msgstr "Plain text|x"
27367 #: lib/configure.py:701
27368 msgid "Plain text (pstotext)"
27369 msgstr "Plain text (pstotext)"
27371 #: lib/configure.py:702
27372 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27373 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
27375 #: lib/configure.py:703
27376 msgid "Plain text (catdvi)"
27377 msgstr "Plain text (catdvi)"
27379 #: lib/configure.py:704
27380 msgid "Plain Text, Join Lines"
27381 msgstr "Plain Text, Join Lines"
27383 #: lib/configure.py:705
27384 msgid "Info (Beamer)"
27385 msgstr "Info (Beamer)"
27387 #: lib/configure.py:709
27388 msgid "LilyPond music"
27389 msgstr "LilyPond musik"
27391 #: lib/configure.py:712
27392 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27393 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
27395 #: lib/configure.py:713
27396 msgid "Excel spreadsheet"
27397 msgstr "Lembarkerja Excel"
27399 #: lib/configure.py:714
27400 msgid "MS Excel Office Open XML"
27403 #: lib/configure.py:715
27404 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27407 #: lib/configure.py:716
27408 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27411 #: lib/configure.py:717
27413 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27414 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
27416 #: lib/configure.py:720
27420 #: lib/configure.py:720
27424 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27429 #: lib/configure.py:734
27433 #: lib/configure.py:735
27434 msgid "EPS (uncropped)"
27437 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27438 msgid "EPS (cropped)"
27441 #: lib/configure.py:737
27443 msgstr "Postscript"
27445 #: lib/configure.py:737
27446 msgid "Postscript|t"
27447 msgstr "Postscript|o"
27449 #: lib/configure.py:746
27450 msgid "PDF (ps2pdf)"
27451 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27453 #: lib/configure.py:746
27454 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27455 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27457 #: lib/configure.py:747
27458 msgid "PDF (pdflatex)"
27459 msgstr "PDF (pdflatex)"
27461 #: lib/configure.py:747
27462 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27463 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27465 #: lib/configure.py:748
27466 msgid "PDF (dvipdfm)"
27467 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27469 #: lib/configure.py:748
27470 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27471 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27473 #: lib/configure.py:749
27474 msgid "PDF (XeTeX)"
27475 msgstr "PDF (XeTeX)"
27477 #: lib/configure.py:749
27478 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27479 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27481 #: lib/configure.py:750
27482 msgid "PDF (LuaTeX)"
27483 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27485 #: lib/configure.py:750
27486 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27487 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27489 #: lib/configure.py:751
27491 msgid "PDF (graphics)"
27494 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27496 msgid "PDF (cropped)"
27497 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27499 #: lib/configure.py:753
27501 msgid "PDF (lower resolution)"
27502 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27504 #: lib/configure.py:754
27506 msgid "PDF (docbook)"
27507 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27509 #: lib/configure.py:759
27513 #: lib/configure.py:759
27517 #: lib/configure.py:760
27518 msgid "DVI (LuaTeX)"
27519 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27521 #: lib/configure.py:760
27522 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27523 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27525 #: lib/configure.py:763
27529 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27533 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27537 #: lib/configure.py:769
27541 #: lib/configure.py:772
27543 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27544 msgstr "OpenDocument"
27546 #: lib/configure.py:773
27548 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27549 msgstr "OpenDocument"
27551 #: lib/configure.py:774
27553 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27554 msgstr "OpenDocument"
27556 #: lib/configure.py:775
27557 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27558 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27560 #: lib/configure.py:778
27561 msgid "Rich Text Format"
27562 msgstr "Rich Text Format"
27564 #: lib/configure.py:779
27568 #: lib/configure.py:779
27572 #: lib/configure.py:780
27573 msgid "MS Word Office Open XML"
27576 #: lib/configure.py:780
27577 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27580 #: lib/configure.py:783
27581 msgid "Table (CSV)"
27582 msgstr "Tabel (CSV)"
27584 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1481
27585 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27589 #: lib/configure.py:786
27593 #: lib/configure.py:787
27597 #: lib/configure.py:788
27601 #: lib/configure.py:789
27605 #: lib/configure.py:790
27609 #: lib/configure.py:791
27614 #: lib/configure.py:792
27619 #: lib/configure.py:793
27624 #: lib/configure.py:794
27625 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27626 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27628 #: lib/configure.py:795
27629 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27630 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27632 #: lib/configure.py:796
27633 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27634 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27636 #: lib/configure.py:797
27637 msgid "LyX Preview"
27638 msgstr "Pra Tampilan LyX"
27640 #: lib/configure.py:798
27644 #: lib/configure.py:798
27646 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27649 #: lib/configure.py:799
27653 #: lib/configure.py:800
27657 #: lib/configure.py:800
27658 msgid "ps_tex|PSTEX"
27661 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27662 msgid "Windows Metafile"
27663 msgstr "Windows Metafile"
27665 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
27666 msgid "Enhanced Metafile"
27667 msgstr "Enhanced Metafile"
27669 #: lib/configure.py:922
27671 msgstr "LyXBlogger"
27673 #: lib/configure.py:1166
27677 #: lib/configure.py:1166
27678 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27681 #: lib/configure.py:1243
27682 msgid "LyX Archive (zip)"
27683 msgstr "Arsip LyX (zip)"
27685 #: lib/configure.py:1246
27686 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27687 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
27689 #: lib/examples/Articles:0
27694 #: lib/examples/Articles:0
27699 #: lib/examples/Articles:0
27701 msgid "Example (LyXified)"
27702 msgstr "Lokasi Conto&h:"
27704 #: lib/examples/Articles:0
27706 msgid "Example (raw)"
27709 #: lib/examples/Articles:0
27713 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27714 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27715 msgid "External Material"
27716 msgstr "Material Eksternal"
27718 #: lib/examples/Articles:0
27723 #: lib/examples/Articles:0
27725 msgid "Minted Listings"
27726 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
27728 #: lib/examples/Articles:0
27730 msgid "Instant Preview"
27731 msgstr "M&uncul Seketika:"
27733 #: lib/examples/Articles:0
27737 #: lib/examples/Articles:0
27739 msgid "Minted File Listing"
27740 msgstr "&Inline listing"
27742 #: lib/examples/Articles:0
27744 msgid "Itemize Bullets"
27745 msgstr "Daftar bersimbol"
27747 #: lib/examples/Articles:0
27749 msgid "Feynman Diagrams"
27750 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
27752 #: lib/examples/Articles:0
27754 msgid "Graphics and Insets"
27755 msgstr "Penggerak &Grafik:"
27757 #: lib/examples/Articles:0
27759 msgid "Serial Letter 3"
27762 #: lib/examples/Articles:0
27764 msgid "Serial Letter 1"
27767 #: lib/examples/Articles:0
27769 msgid "Serial Letter 2"
27772 #: lib/examples/Articles:0
27774 msgid "Localization Test"
27777 #: lib/examples/Articles:0
27778 msgid "LilyPond Book"
27779 msgstr "Buku LilyPond"
27781 #: lib/examples/Articles:0
27783 msgid "Multilingual Captions"
27784 msgstr "Pengaturan tamba&han"
27786 #: lib/examples/Articles:0
27787 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27790 #: lib/examples/Articles:0
27795 #: lib/examples/Articles:0
27796 msgid "Noweb Listerrors"
27799 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
27803 #: lib/examples/Articles:0
27805 msgid "Foils Landslide"
27806 msgstr "SlideLansekap"
27808 #: lib/examples/Articles:0
27813 #: lib/examples/Articles:0
27815 msgid "Beamer (Complex)"
27816 msgstr "Nota Baru:"
27818 #: lib/examples/Articles:0
27821 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27823 #: lib/examples/Articles:0
27824 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27827 #: lib/examples/Articles:0
27828 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27831 #: lib/examples/Articles:0
27833 msgid "Mathematical Monthly"
27834 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27836 #: lib/examples/Articles:0
27838 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27839 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
27841 #: lib/examples/Articles:0
27843 msgid "IEEE Transactions Conference"
27844 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
27846 #: lib/examples/Articles:0
27848 msgid "IEEE Transactions Journal"
27849 msgstr "Transition"
27851 #: lib/examples/Articles:0
27853 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27856 #: lib/examples/Articles:0
27858 msgid "00 Main File"
27859 msgstr "Berkas kurang"
27861 #: lib/examples/Articles:0
27863 msgid "02 Foreword"
27866 #: lib/examples/Articles:0
27868 msgid "10 Glossary"
27871 #: lib/examples/Articles:0
27873 msgid "09 Appendix"
27876 #: lib/examples/Articles:0
27878 msgid "11 References"
27881 #: lib/examples/Articles:0
27883 msgid "04 Acknowledgements"
27884 msgstr "UcapanTerimaKasih"
27886 #: lib/examples/Articles:0
27891 #: lib/examples/Articles:0
27895 #: lib/examples/Articles:0
27897 msgid "01 Dedication"
27898 msgstr "Persembahan"
27900 #: lib/examples/Articles:0
27905 #: lib/examples/Articles:0
27910 #: lib/examples/Articles:0
27912 msgid "05 Contributor List"
27913 msgstr "Daftar Penyumbang"
27915 #: lib/examples/Articles:0
27917 msgid "09 Glossary"
27920 #: lib/examples/Articles:0
27925 #: lib/examples/Articles:0
27929 #: lib/examples/Articles:0
27934 #: lib/examples/Articles:0
27936 msgid "08 Appendix"
27939 #: lib/examples/Articles:0
27941 msgid "10 Solutions"
27942 msgstr "Penyelesaian"
27944 #: lib/examples/Articles:0
27947 msgstr "Bingkai Garis|G"
27949 #: lib/examples/Articles:0
27954 #: lib/examples/Articles:0
27957 msgstr "Berkas kurang"
27959 #: lib/examples/Articles:0
27964 #: lib/examples/Articles:0
27969 #: lib/examples/Articles:0
27973 #: lib/examples/Articles:0
27976 msgstr "Padanan Kata"
27978 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27980 msgid "Formal with Footline"
27981 msgstr "garis rumus matematika"
27983 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27985 msgid "Formal without Footline"
27986 msgstr "Biografi tanpa foto"
27988 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27989 msgid "Grid with Head"
27992 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27995 msgstr "&Garis Batas"
27997 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27999 msgid "Simple Grid"
28000 msgstr "Bingkai Garis|G"
28002 #: src/Author.cpp:56
28004 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28007 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28008 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28010 msgstr "KESALAHAN!"
28012 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28016 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28018 msgid "Bibliography entry not found!"
28019 msgstr "Pembuat Bibliografi"
28021 #: src/Buffer.cpp:444
28022 msgid "Disk Error: "
28023 msgstr "Kesalahan Cakram: "
28025 #: src/Buffer.cpp:445
28028 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28030 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
28032 #: src/Buffer.cpp:574
28033 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28034 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
28036 #: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1662
28038 msgid "Save failed! Document is lost."
28039 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
28041 #: src/Buffer.cpp:580
28042 msgid "Attempting to close changed document!"
28043 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
28045 #: src/Buffer.cpp:589
28047 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28048 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
28050 #: src/Buffer.cpp:995 src/Text.cpp:573
28052 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28053 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
28055 #: src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:1029
28056 msgid "Document header error"
28057 msgstr "Kesalahan header dokumen"
28059 #: src/Buffer.cpp:1004
28060 msgid "\\begin_header is missing"
28061 msgstr "\\begin_header tidak ada"
28063 #: src/Buffer.cpp:1028
28064 msgid "\\begin_document is missing"
28065 msgstr "\\begin_document tidak ada"
28067 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3014
28068 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28069 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
28071 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3015
28074 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28076 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28079 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
28080 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
28081 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
28082 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
28084 #: src/Buffer.cpp:1082 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
28089 #: src/Buffer.cpp:1188
28091 msgid "File Not Found"
28092 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
28094 #: src/Buffer.cpp:1189
28096 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28097 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
28099 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1291
28100 msgid "Document format failure"
28101 msgstr "Format dokumen gagal"
28103 #: src/Buffer.cpp:1218
28105 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28107 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
28109 #: src/Buffer.cpp:1292
28111 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28112 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
28114 #: src/Buffer.cpp:1319
28115 msgid "Conversion failed"
28116 msgstr "Konversi gagal"
28118 #: src/Buffer.cpp:1320
28121 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28122 "it could not be created."
28124 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
28125 "tidak bisa dibuat."
28127 #: src/Buffer.cpp:1330
28128 msgid "Conversion script not found"
28129 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
28131 #: src/Buffer.cpp:1331
28134 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28135 "could not be found."
28137 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
28140 #: src/Buffer.cpp:1354 src/Buffer.cpp:1361
28141 msgid "Conversion script failed"
28142 msgstr "Konversi skrip gagal"
28144 #: src/Buffer.cpp:1355
28147 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28150 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28152 #: src/Buffer.cpp:1362
28155 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28158 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28160 #: src/Buffer.cpp:1441 src/Buffer.cpp:4687 src/Buffer.cpp:4780
28161 msgid "File is read-only"
28162 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28164 #: src/Buffer.cpp:1442
28166 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28167 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
28169 #: src/Buffer.cpp:1451
28172 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28173 "overwrite this file?"
28175 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
28178 #: src/Buffer.cpp:1453
28179 msgid "Overwrite modified file?"
28180 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
28182 #: src/Buffer.cpp:1454 src/Exporter.cpp:50
28183 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
28184 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011
28188 #: src/Buffer.cpp:1519
28189 msgid "Backup failure"
28190 msgstr "Backup gagal"
28192 #: src/Buffer.cpp:1520
28195 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28196 "Please check whether the directory exists and is writable."
28198 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
28199 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
28201 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1566
28203 msgid "Write failure"
28204 msgstr "chktex gagal"
28206 #: src/Buffer.cpp:1556
28209 "The file has successfully been saved as:\n"
28211 "But LyX could not move it to:\n"
28213 "Your original file has been backed up to:\n"
28217 #: src/Buffer.cpp:1567
28220 "Cannot move saved file to:\n"
28222 "But the file has successfully been saved as:\n"
28226 #: src/Buffer.cpp:1583
28228 msgid "Saving document %1$s..."
28229 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
28231 #: src/Buffer.cpp:1598
28232 msgid " could not write file!"
28233 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
28235 #: src/Buffer.cpp:1606
28239 #: src/Buffer.cpp:1621
28241 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28242 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
28244 #: src/Buffer.cpp:1631 src/Buffer.cpp:1644 src/Buffer.cpp:1658
28246 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28247 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
28249 #: src/Buffer.cpp:1634
28250 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28251 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28253 #: src/Buffer.cpp:1648
28254 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28255 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28257 #: src/Buffer.cpp:1744
28258 msgid "Iconv software exception Detected"
28259 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
28261 #: src/Buffer.cpp:1745
28264 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28265 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28266 "Document>Settings>Language."
28269 #: src/Buffer.cpp:1777
28271 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28273 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28275 #: src/Buffer.cpp:1780
28278 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28280 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28282 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28283 "encoding yang dipilih.\n"
28284 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28286 #: src/Buffer.cpp:1785
28288 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28290 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28292 #: src/Buffer.cpp:1788
28294 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28295 "chosen encoding.\n"
28296 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28298 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28299 "encoding yang dipilih.\n"
28300 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28302 #: src/Buffer.cpp:1796
28303 msgid "iconv conversion failed"
28304 msgstr "konversi icon gagal"
28306 #: src/Buffer.cpp:1801
28307 msgid "conversion failed"
28308 msgstr "konversi gagal"
28310 #: src/Buffer.cpp:1913 src/insets/InsetGraphics.cpp:906
28311 msgid "Uncodable character in file path"
28312 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
28314 #: src/Buffer.cpp:1915
28317 "The path of your document\n"
28319 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28320 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28321 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28322 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28324 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28325 "(such as utf8) or change the file path name."
28327 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
28329 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
28330 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
28331 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
28332 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
28334 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
28335 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
28337 #: src/Buffer.cpp:2006
28339 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28342 #: src/Buffer.cpp:2007
28344 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28347 #: src/Buffer.cpp:2017
28349 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28352 #: src/Buffer.cpp:2018
28354 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28357 #: src/Buffer.cpp:2024
28359 msgid "Incompatible Languages!"
28360 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28362 #: src/Buffer.cpp:2026
28365 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28366 "because they require conflicting language packages:\n"
28370 #: src/Buffer.cpp:2320
28371 msgid "Running chktex..."
28372 msgstr "Menjalankan chktex..."
28374 #: src/Buffer.cpp:2339
28375 msgid "chktex failure"
28376 msgstr "chktex gagal"
28378 #: src/Buffer.cpp:2340
28379 msgid "Could not run chktex successfully."
28380 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
28382 #: src/Buffer.cpp:2717
28384 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28385 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
28387 #: src/Buffer.cpp:2821
28389 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28390 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
28392 #: src/Buffer.cpp:2830
28394 msgid "Error generating literate programming code."
28395 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
28397 #: src/Buffer.cpp:2906
28399 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28400 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
28402 #: src/Buffer.cpp:2939
28404 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28405 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
28407 #: src/Buffer.cpp:2996
28409 msgid "Error viewing the output file."
28410 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28412 #: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
28413 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28415 msgid "Invalid filename"
28416 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28418 #: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28421 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28424 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28426 #: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28428 msgid "Problematic filename for DVI"
28429 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28431 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28434 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28435 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28437 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28438 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28440 #: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:350
28441 msgid "Export Warning!"
28442 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28444 #: src/Buffer.cpp:3400
28446 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28447 "BibTeX will be unable to find them."
28449 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28450 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28452 #: src/Buffer.cpp:4064
28454 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28455 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
28457 #: src/Buffer.cpp:4068
28459 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28460 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
28462 #: src/Buffer.cpp:4122
28463 msgid "Preview source code"
28464 msgstr "Tampilan program asal"
28466 #: src/Buffer.cpp:4124
28467 msgid "Preview preamble"
28468 msgstr "Pratampilan preambel"
28470 #: src/Buffer.cpp:4126
28471 msgid "Preview body"
28472 msgstr "Pratampilan bodi"
28474 #: src/Buffer.cpp:4141
28475 msgid "Plain text does not have a preamble."
28476 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
28478 #: src/Buffer.cpp:4278
28479 msgid "Autosaving current document..."
28480 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
28482 #: src/Buffer.cpp:4400
28484 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28485 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
28487 #: src/Buffer.cpp:4404
28489 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28492 #: src/Buffer.cpp:4406
28493 msgid "Couldn't export file"
28494 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
28496 #: src/Buffer.cpp:4474 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
28497 msgid "File name error"
28498 msgstr "Nama berkas salah"
28500 #: src/Buffer.cpp:4475
28503 "The directory path to the document\n"
28505 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28506 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28509 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4594 src/frontends/qt/GuiView.cpp:746
28510 msgid "Document export cancelled."
28511 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
28513 #: src/Buffer.cpp:4597
28515 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28516 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
28518 #: src/Buffer.cpp:4604
28520 msgid "Document exported as %1$s"
28521 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
28523 #: src/Buffer.cpp:4673
28526 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28528 "Recover emergency save?"
28530 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
28532 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
28534 #: src/Buffer.cpp:4676
28535 msgid "Load emergency save?"
28536 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
28538 #: src/Buffer.cpp:4677
28540 msgstr "&Panggil Ulang"
28542 #: src/Buffer.cpp:4677
28543 msgid "&Load Original"
28544 msgstr "&Muat Aslinya"
28546 #: src/Buffer.cpp:4688
28549 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28550 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28552 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
28553 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28555 #: src/Buffer.cpp:4695
28556 msgid "Document was successfully recovered."
28557 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
28559 #: src/Buffer.cpp:4697
28560 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28561 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
28563 #: src/Buffer.cpp:4698
28566 "Remove emergency file now?\n"
28569 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
28572 #: src/Buffer.cpp:4702 src/Buffer.cpp:4714
28573 msgid "Delete emergency file?"
28574 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28576 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
28580 #: src/Buffer.cpp:4707
28581 msgid "Emergency file deleted"
28582 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28584 #: src/Buffer.cpp:4708
28585 msgid "Do not forget to save your file now!"
28586 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
28588 #: src/Buffer.cpp:4715
28589 msgid "Remove emergency file now?"
28590 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
28592 #: src/Buffer.cpp:4738
28594 msgid "Can't rename emergency file!"
28595 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28597 #: src/Buffer.cpp:4739
28599 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28600 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28601 "this file, and may over-write your own work."
28604 #: src/Buffer.cpp:4744
28606 msgid "Emergency File Renames"
28607 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28609 #: src/Buffer.cpp:4745
28612 "Emergency file renamed as:\n"
28614 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28616 #: src/Buffer.cpp:4768
28619 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28621 "Load the backup instead?"
28623 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
28625 "Akan memuat backup?"
28627 #: src/Buffer.cpp:4770
28628 msgid "Load backup?"
28629 msgstr "Memuat backup?"
28631 #: src/Buffer.cpp:4771
28632 msgid "&Load backup"
28633 msgstr "&Muat backup"
28635 #: src/Buffer.cpp:4771
28636 msgid "Load &original"
28637 msgstr "Muat &Aslinya"
28639 #: src/Buffer.cpp:4781
28642 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28643 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28645 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
28646 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28648 #: src/Buffer.cpp:5174 src/insets/InsetCaption.cpp:400
28649 msgid "Senseless!!! "
28650 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
28652 #: src/Buffer.cpp:5411
28654 msgid "Document %1$s reloaded."
28655 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
28657 #: src/Buffer.cpp:5414
28659 msgid "Could not reload document %1$s."
28660 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
28662 #: src/BufferParams.cpp:524
28665 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28666 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28668 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28669 "matematika disisipkan dalam rumus"
28671 #: src/BufferParams.cpp:526
28674 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28675 "are inserted into formulas"
28677 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28678 "matematika disisipkan dalam rumus"
28680 #: src/BufferParams.cpp:528
28683 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28686 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28689 #: src/BufferParams.cpp:530
28691 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28692 "inserted into formulas"
28694 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
28697 #: src/BufferParams.cpp:532
28699 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28702 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28705 #: src/BufferParams.cpp:534
28708 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28709 "inserted into formulas"
28711 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28714 #: src/BufferParams.cpp:536
28716 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28717 "inserted into formulas"
28719 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
28722 #: src/BufferParams.cpp:538
28725 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28726 "subscript is inserted into formulas"
28728 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28731 #: src/BufferParams.cpp:540
28734 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28735 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28737 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28738 "matematika disisipkan dalam rumus"
28740 #: src/BufferParams.cpp:542
28743 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28744 "decoration 'utilde'"
28746 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
28749 #: src/BufferParams.cpp:747
28752 "The selected document class\n"
28754 "requires external files that are not available.\n"
28755 "The document class can still be used, but the\n"
28756 "document cannot be compiled until the following\n"
28757 "prerequisites are installed:\n"
28759 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28760 "User's Guide for more information."
28762 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
28764 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
28765 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
28766 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
28767 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
28769 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
28770 "untuk penjelasan lengkap."
28772 #: src/BufferParams.cpp:756
28773 msgid "Document class not available"
28774 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
28776 #: src/BufferParams.cpp:1750 src/BufferParams.cpp:2192 src/Encoding.cpp:253
28777 #: src/Paragraph.cpp:2868 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
28779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
28780 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28781 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28782 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28783 msgid "LyX Warning: "
28784 msgstr "Peringatan LyX: "
28786 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2193 src/Encoding.cpp:254
28787 #: src/Paragraph.cpp:2869 src/insets/InsetCommandParams.cpp:510
28788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:518 src/insets/InsetGraphics.cpp:888
28789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:896 src/insets/InsetListings.cpp:302
28790 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28791 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28792 msgid "uncodable character"
28793 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
28795 #: src/BufferParams.cpp:1764
28797 msgid "Uncodable character in class options"
28799 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
28801 #: src/BufferParams.cpp:1766
28804 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28805 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28806 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28809 "Please select an appropriate document encoding\n"
28810 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28812 "Nama penulis '%1$s',\n"
28813 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28814 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28815 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28817 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28818 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28820 #: src/BufferParams.cpp:2206
28822 msgid "Uncodable character in user preamble"
28823 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28825 #: src/BufferParams.cpp:2208
28828 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28829 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28830 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28833 "Please select an appropriate document encoding\n"
28834 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28836 "Nama penulis '%1$s',\n"
28837 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28838 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28839 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28841 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28842 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28844 #: src/BufferParams.cpp:2521
28847 "The layout file:\n"
28849 "could not be found. A default textclass with default\n"
28850 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28853 "Berkas tata letak:\n"
28855 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
28856 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28857 "keluaran yang diinginkan."
28859 #: src/BufferParams.cpp:2527
28860 msgid "Document class not found"
28861 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
28863 #: src/BufferParams.cpp:2534
28866 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28868 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28869 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28872 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
28874 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
28875 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28876 "keluaran yang diinginkan."
28878 #: src/BufferParams.cpp:2540 src/BufferView.cpp:1354 src/BufferView.cpp:1386
28879 msgid "Could not load class"
28880 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
28882 #: src/BufferParams.cpp:2585
28883 msgid "Error reading internal layout information"
28884 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
28886 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937
28888 msgstr "Kesalahan membaca"
28890 #: src/BufferView.cpp:174
28891 msgid "No more insets"
28892 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
28894 #: src/BufferView.cpp:809
28895 msgid "Save bookmark"
28896 msgstr "Simpan batas buku"
28898 #: src/BufferView.cpp:1028
28899 msgid "Converting document to new document class..."
28900 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
28902 #: src/BufferView.cpp:1073
28903 msgid "Document is read-only"
28904 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28906 #: src/BufferView.cpp:1075
28907 msgid "Document has been modified externally"
28910 #: src/BufferView.cpp:1084
28911 msgid "This portion of the document is deleted."
28912 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
28914 #: src/BufferView.cpp:1127 src/BufferView.cpp:2171
28915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4154
28916 msgid "Absolute filename expected."
28917 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
28919 #: src/BufferView.cpp:1352 src/BufferView.cpp:1384
28921 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28922 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
28924 #: src/BufferView.cpp:1410
28925 msgid "No further undo information"
28926 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
28928 #: src/BufferView.cpp:1430
28929 msgid "No further redo information"
28930 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
28932 #: src/BufferView.cpp:1678
28934 msgstr "Tanda hilang"
28936 #: src/BufferView.cpp:1684
28940 #: src/BufferView.cpp:1691
28941 msgid "Mark removed"
28942 msgstr "Tanda dihilangkan"
28944 #: src/BufferView.cpp:1694
28946 msgstr "Beri Tanda"
28948 #: src/BufferView.cpp:1785
28949 msgid "Statistics for the selection:"
28950 msgstr "Data statistik pilihan:"
28952 #: src/BufferView.cpp:1787
28953 msgid "Statistics for the document:"
28954 msgstr "Data statistik dokumen:"
28956 #: src/BufferView.cpp:1790
28961 #: src/BufferView.cpp:1792
28965 #: src/BufferView.cpp:1795
28967 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28968 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
28970 #: src/BufferView.cpp:1798
28971 msgid "One character (including blanks)"
28972 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
28974 #: src/BufferView.cpp:1801
28976 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28977 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
28979 #: src/BufferView.cpp:1804
28980 msgid "One character (excluding blanks)"
28981 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
28983 #: src/BufferView.cpp:1806
28987 #: src/BufferView.cpp:2029
28990 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28991 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
28993 #: src/BufferView.cpp:2031
28995 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28996 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
28998 #: src/BufferView.cpp:2039
28999 msgid "Branch name"
29002 #: src/BufferView.cpp:2046 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
29003 msgid "Branch already exists"
29004 msgstr "Nama cabang sudah ada"
29006 #: src/BufferView.cpp:2923
29008 msgid "Inserting document %1$s..."
29009 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
29011 #: src/BufferView.cpp:2938
29013 msgid "Document %1$s inserted."
29014 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
29016 #: src/BufferView.cpp:2940
29018 msgid "Could not insert document %1$s"
29019 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
29021 #: src/BufferView.cpp:3344
29024 "Could not read the specified document\n"
29026 "due to the error: %2$s"
29028 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
29030 "karena kesalahan: %2$s"
29032 #: src/BufferView.cpp:3346
29033 msgid "Could not read file"
29034 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
29036 #: src/BufferView.cpp:3353
29040 " is not readable."
29043 "tidak bisa dibaca."
29045 #: src/BufferView.cpp:3354 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:324
29046 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:333
29047 #: src/output.cpp:39
29048 msgid "Could not open file"
29049 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
29051 #: src/BufferView.cpp:3361
29052 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29053 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
29055 #: src/BufferView.cpp:3362
29057 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29058 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29059 "If this does not give the correct result\n"
29060 "then please change the encoding of the file\n"
29061 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29063 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
29064 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
29065 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
29066 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
29067 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
29069 #: src/Changes.cpp:374
29071 msgid "Uncodable character in author initials"
29072 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
29074 #: src/Changes.cpp:375
29077 "The author initials '%1$s',\n"
29078 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29079 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29080 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29082 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29083 "or change the author initials."
29085 "Nama penulis '%1$s',\n"
29086 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29087 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29088 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29090 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29091 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29093 #: src/Changes.cpp:404
29094 msgid "Uncodable character in author name"
29095 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
29097 #: src/Changes.cpp:405
29100 "The author name '%1$s',\n"
29101 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29102 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29103 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29105 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29106 "or change the spelling of the author name."
29108 "Nama penulis '%1$s',\n"
29109 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29110 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29111 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29113 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29114 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29116 #: src/Chktex.cpp:65
29118 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29119 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
29121 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29126 #: src/Color.cpp:232
29130 #: src/Color.cpp:233
29134 #: src/Color.cpp:234
29138 #: src/Color.cpp:235
29143 #: src/Color.cpp:236
29147 #: src/Color.cpp:237
29151 #: src/Color.cpp:238
29154 msgstr "KotakSvgray"
29156 #: src/Color.cpp:239
29160 #: src/Color.cpp:240
29165 #: src/Color.cpp:241
29169 #: src/Color.cpp:242
29171 msgstr "merah muda"
29173 #: src/Color.cpp:243
29177 #: src/Color.cpp:244
29180 msgstr "Baris ditampilkan"
29182 #: src/Color.cpp:245
29186 #: src/Color.cpp:246
29190 #: src/Color.cpp:247
29194 #: src/Color.cpp:248
29198 #: src/Color.cpp:249
29202 #: src/Color.cpp:250
29206 #: src/Color.cpp:251
29210 #: src/Color.cpp:252
29212 msgstr "latar belakang"
29214 #: src/Color.cpp:253
29218 #: src/Color.cpp:254
29222 #: src/Color.cpp:255
29223 msgid "selected text"
29224 msgstr "teks yang dipilih"
29226 #: src/Color.cpp:256
29228 msgstr "teks LaTeX"
29230 #: src/Color.cpp:257
29231 msgid "inline completion"
29232 msgstr "pengisian baris"
29234 #: src/Color.cpp:259
29235 msgid "non-unique inline completion"
29236 msgstr "pengisian baris non-unique"
29238 #: src/Color.cpp:261
29239 msgid "previewed snippet"
29240 msgstr "tampilan potongan"
29242 #: src/Color.cpp:262
29244 msgstr "label nota"
29246 #: src/Color.cpp:263
29247 msgid "note background"
29248 msgstr "latarbelakang nota"
29250 #: src/Color.cpp:264
29251 msgid "comment label"
29252 msgstr "label komentar"
29254 #: src/Color.cpp:265
29255 msgid "comment background"
29256 msgstr "latarbelakang komentar"
29258 #: src/Color.cpp:266
29259 msgid "greyedout inset label"
29260 msgstr "label sisipan kelabu"
29262 #: src/Color.cpp:267
29263 msgid "greyedout inset text"
29264 msgstr "teks sisipan kelabu"
29266 #: src/Color.cpp:268
29267 msgid "greyedout inset background"
29268 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
29270 #: src/Color.cpp:269
29271 msgid "phantom inset text"
29272 msgstr "sisipan phantom teks"
29274 #: src/Color.cpp:270
29276 msgstr "kotak shaded"
29278 #: src/Color.cpp:271
29279 msgid "listings background"
29280 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
29282 #: src/Color.cpp:272
29283 msgid "branch label"
29284 msgstr "label cabang"
29286 #: src/Color.cpp:273
29287 msgid "footnote label"
29288 msgstr "label catatan kaki"
29290 #: src/Color.cpp:274
29291 msgid "index label"
29292 msgstr "label indeks"
29294 #: src/Color.cpp:275
29295 msgid "margin note label"
29296 msgstr "label catatan tepi"
29298 #: src/Color.cpp:276
29302 #: src/Color.cpp:277
29306 #: src/Color.cpp:278
29308 msgstr "kedalaman bar"
29310 #: src/Color.cpp:279
29312 msgid "scroll indicator"
29313 msgstr "I&ndikator kursor"
29315 #: src/Color.cpp:280
29319 #: src/Color.cpp:281
29320 msgid "command inset"
29321 msgstr "sisipan perintah"
29323 #: src/Color.cpp:282
29324 msgid "command inset background"
29325 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
29327 #: src/Color.cpp:283
29328 msgid "command inset frame"
29329 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29331 #: src/Color.cpp:284
29333 msgid "command inset (broken reference)"
29334 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29336 #: src/Color.cpp:285
29338 msgid "button background (broken reference)"
29339 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29341 #: src/Color.cpp:286
29342 msgid "button frame (broken reference)"
29345 #: src/Color.cpp:287
29347 msgid "button background (broken reference) under focus"
29348 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29350 #: src/Color.cpp:288
29351 msgid "special character"
29352 msgstr "karakter khusus"
29354 #: src/Color.cpp:289
29356 msgstr "rumus matematika"
29358 #: src/Color.cpp:290
29359 msgid "math background"
29360 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
29362 #: src/Color.cpp:291
29363 msgid "graphics background"
29364 msgstr "latarbelakang gambar"
29366 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
29367 msgid "math macro background"
29368 msgstr "latarbelakang makro matematika"
29370 #: src/Color.cpp:293
29372 msgstr "bingkai rumus matematika"
29374 #: src/Color.cpp:294
29375 msgid "math corners"
29376 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
29378 #: src/Color.cpp:295
29380 msgstr "garis rumus matematika"
29382 #: src/Color.cpp:297
29383 msgid "math macro hovered background"
29384 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
29386 #: src/Color.cpp:298
29387 msgid "math macro label"
29388 msgstr "label makro matematika"
29390 #: src/Color.cpp:299
29391 msgid "math macro frame"
29392 msgstr "bingkai makro matematika"
29394 #: src/Color.cpp:300
29395 msgid "math macro blended out"
29396 msgstr "makro matematika yang digabung"
29398 #: src/Color.cpp:301
29399 msgid "math macro old parameter"
29400 msgstr "makro matematika parameter lama"
29402 #: src/Color.cpp:302
29403 msgid "math macro new parameter"
29404 msgstr "makro matematika parameter baru"
29406 #: src/Color.cpp:303
29408 msgid "collapsible inset text"
29409 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
29411 #: src/Color.cpp:304
29413 msgid "collapsible inset frame"
29414 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
29416 #: src/Color.cpp:305
29417 msgid "inset background"
29418 msgstr "latarbelakang sisipan"
29420 #: src/Color.cpp:306
29421 msgid "inset frame"
29422 msgstr "sisipan bingkai"
29424 #: src/Color.cpp:307
29425 msgid "LaTeX error"
29426 msgstr "LaTeX error"
29428 #: src/Color.cpp:308
29429 msgid "end-of-line marker"
29430 msgstr "tanda akhir baris"
29432 #: src/Color.cpp:309
29433 msgid "appendix marker"
29434 msgstr "tanda lampiran dimulai"
29436 #: src/Color.cpp:310
29438 msgstr "garis perubahan"
29440 #: src/Color.cpp:311
29442 msgid "deleted text (output)"
29443 msgstr "teks yang dihapus"
29445 #: src/Color.cpp:312
29447 msgid "added text (output)"
29448 msgstr "Tanggal (output)"
29450 #: src/Color.cpp:313
29452 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29453 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
29455 #: src/Color.cpp:314
29457 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29458 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
29460 #: src/Color.cpp:315
29462 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29463 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
29465 #: src/Color.cpp:316
29467 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29468 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
29470 #: src/Color.cpp:317
29472 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29473 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
29475 #: src/Color.cpp:318
29477 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29478 msgstr "perubah teks dihapus"
29480 #: src/Color.cpp:319
29481 msgid "added space markers"
29482 msgstr "tanda tambahan spasi"
29484 #: src/Color.cpp:320
29486 msgstr "garis tabel"
29488 #: src/Color.cpp:321
29489 msgid "table on/off line"
29490 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
29492 #: src/Color.cpp:322
29493 msgid "bottom area"
29494 msgstr "area bagian bawah"
29496 #: src/Color.cpp:323
29498 msgstr "halaman baru"
29500 #: src/Color.cpp:324
29501 msgid "page break / line break"
29502 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
29504 #: src/Color.cpp:325
29506 msgid "button frame"
29507 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29509 #: src/Color.cpp:326
29510 msgid "button background"
29511 msgstr "latarbelakang tombol"
29513 #: src/Color.cpp:327
29514 msgid "button background under focus"
29515 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29517 #: src/Color.cpp:328
29518 msgid "paragraph marker"
29519 msgstr "penanda paragraf"
29521 #: src/Color.cpp:329
29522 msgid "preview frame"
29523 msgstr "bingkai pra tampilan"
29525 #: src/Color.cpp:330
29529 #: src/Color.cpp:331
29530 msgid "regexp frame"
29531 msgstr "bingkai regexp"
29533 #: src/Color.cpp:332
29537 #: src/Converter.cpp:305
29540 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29541 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29542 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29543 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29544 "actually need it, instead.</p>"
29547 #: src/Converter.cpp:314
29549 msgid "Security Warning"
29550 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
29552 #: src/Converter.cpp:327
29555 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29556 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29557 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29558 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29561 #: src/Converter.cpp:334
29564 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29565 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29566 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29567 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29570 #: src/Converter.cpp:344
29571 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29574 #: src/Converter.cpp:346
29576 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29577 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29578 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29582 #: src/Converter.cpp:355
29583 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29586 #: src/Converter.cpp:356
29587 msgid "An external converter requires your authorization"
29590 #: src/Converter.cpp:359
29592 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29593 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29596 #: src/Converter.cpp:362
29598 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29599 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29602 #: src/Converter.cpp:366
29604 msgid "Do ¬ allow"
29605 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29607 #: src/Converter.cpp:366
29609 msgid "Do ¬ run"
29610 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29612 #: src/Converter.cpp:367
29617 #: src/Converter.cpp:367
29621 #: src/Converter.cpp:369
29623 msgid "&Always allow for this document"
29624 msgstr "Tutup dokumen"
29626 #: src/Converter.cpp:370
29628 msgid "&Always run for this document"
29629 msgstr "Tutup dokumen"
29631 #: src/Converter.cpp:440 src/Converter.cpp:685 src/Converter.cpp:714
29633 msgid "Converter killed"
29634 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
29636 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29639 "The following converter was killed by the user.\n"
29643 #: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:743 src/Converter.cpp:766
29644 #: src/Converter.cpp:808
29645 msgid "Cannot convert file"
29646 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
29648 #: src/Converter.cpp:461
29651 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29652 "Define a converter in the preferences."
29654 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
29655 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
29657 #: src/Converter.cpp:566 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
29658 msgid "Pygments driver command not found!"
29661 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
29663 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29664 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29665 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29666 "is named differently, to add the following line to the\n"
29667 "document preamble:\n"
29669 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29671 "where 'driver' is name of the driver command."
29674 #: src/Converter.cpp:661 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29675 msgid "Executing command: "
29676 msgstr "Perintah Menjalankan: "
29678 #: src/Converter.cpp:726
29680 msgid "Process Killed"
29683 #: src/Converter.cpp:727
29686 "The conversion process was killed while running:\n"
29689 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29692 #: src/Converter.cpp:732
29693 msgid "Process Timed Out"
29696 #: src/Converter.cpp:733
29699 "The conversion process:\n"
29701 "timed out before completing."
29704 #: src/Converter.cpp:738
29705 msgid "Build errors"
29706 msgstr "Kesalahan Build"
29708 #: src/Converter.cpp:739
29709 msgid "There were errors during the build process."
29710 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
29712 #: src/Converter.cpp:744
29715 "An error occurred while running:\n"
29718 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29721 #: src/Converter.cpp:767
29723 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29724 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
29726 #: src/Converter.cpp:810
29728 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29729 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
29731 #: src/Converter.cpp:811
29733 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29734 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
29736 #: src/Converter.cpp:851
29737 msgid "Running LaTeX..."
29738 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
29740 #: src/Converter.cpp:868
29742 msgid "Export canceled"
29743 msgstr "Ekspor gagal"
29745 #: src/Converter.cpp:869
29746 msgid "The export process was terminated by the user."
29749 #: src/Converter.cpp:879
29751 msgid "Undefined reference"
29752 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
29754 #: src/Converter.cpp:880
29756 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29757 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29760 #: src/Converter.cpp:892
29763 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29766 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
29769 #: src/Converter.cpp:895 src/Converter.cpp:902
29770 msgid "LaTeX failed"
29771 msgstr "LaTeX gagal"
29773 #: src/Converter.cpp:898
29776 "The external program\n"
29778 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29779 "program's error (check the logs). "
29782 #: src/Converter.cpp:904
29783 msgid "Output is empty"
29784 msgstr "Output kosong"
29786 #: src/Converter.cpp:905
29788 msgid "No output file was generated."
29789 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
29791 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:2051
29793 msgstr ", Sisipan: "
29795 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2053
29799 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2056
29800 msgid ", Position: "
29801 msgstr ", Posisi: "
29803 #: src/CutAndPaste.cpp:205
29806 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29810 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29813 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29817 #: src/CutAndPaste.cpp:246
29819 msgid "Uncodable content"
29820 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
29822 #: src/CutAndPaste.cpp:430
29825 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29826 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29828 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
29829 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
29831 #: src/CutAndPaste.cpp:433
29832 msgid "Unknown branch"
29833 msgstr "Cabang tidak dikenal"
29835 #: src/CutAndPaste.cpp:434
29837 msgstr "Jangan Tambahkan"
29839 #: src/CutAndPaste.cpp:823 src/Text.cpp:412
29841 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29842 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
29844 #: src/CutAndPaste.cpp:824 src/Text.cpp:413
29845 msgid "Layout Not Found"
29846 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
29848 #: src/CutAndPaste.cpp:852
29850 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29851 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
29853 #: src/CutAndPaste.cpp:855
29856 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29859 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
29862 #: src/CutAndPaste.cpp:860
29863 msgid "Undefined flex inset"
29864 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
29866 #: src/Exporter.cpp:45
29869 "The file %1$s already exists.\n"
29871 "Do you want to overwrite that file?"
29873 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
29875 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
29877 #: src/Exporter.cpp:48
29878 msgid "Overwrite file?"
29879 msgstr "Berkas ditindih?"
29881 #: src/Exporter.cpp:50
29883 msgstr "Tetap gunakan berkas"
29885 #: src/Exporter.cpp:51
29886 msgid "Overwrite &all"
29887 msgstr "Tindih &Semua"
29889 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:718
29890 msgid "&Cancel export"
29891 msgstr "Tunda &Ekspor"
29893 #: src/Exporter.cpp:97
29894 msgid "Couldn't copy file"
29895 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
29897 #: src/Exporter.cpp:98
29899 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29900 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
29902 #: src/Font.cpp:141
29904 msgid "Language: %1$s, "
29905 msgstr "Bahasa: %1$s, "
29907 #: src/Font.cpp:146
29909 msgid "Number %1$s"
29910 msgstr "Angka %1$s"
29912 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29917 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29920 msgstr "Sans Serif"
29922 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29925 msgstr "Mesin ketik"
29927 #: src/FontInfo.cpp:43
29931 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29932 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29936 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
29940 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29944 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29948 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29952 #: src/FontInfo.cpp:51
29956 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29958 msgstr "Diperbesar"
29960 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29962 msgstr "Diperkecil"
29964 #: src/FontInfo.cpp:60
29968 #: src/FontInfo.cpp:617
29970 msgid "Emphasis %1$s, "
29971 msgstr "Condong %1$s, "
29973 #: src/FontInfo.cpp:620
29975 msgid "Underline %1$s, "
29976 msgstr "Garisbawah %1$s, "
29978 #: src/FontInfo.cpp:623
29980 msgid "Double underline %1$s, "
29981 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
29983 #: src/FontInfo.cpp:626
29985 msgid "Wavy underline %1$s, "
29986 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
29988 #: src/FontInfo.cpp:629
29990 msgid "Strike out %1$s, "
29991 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29993 #: src/FontInfo.cpp:632
29995 msgid "Cross out %1$s, "
29996 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29998 #: src/FontInfo.cpp:635
30000 msgid "Noun %1$s, "
30001 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
30003 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
30004 msgid "Cannot view file"
30005 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
30007 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3756
30009 msgid "File does not exist: %1$s"
30010 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
30012 #: src/Format.cpp:644
30014 msgid "No information for viewing %1$s"
30015 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
30017 #: src/Format.cpp:654
30019 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30020 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
30022 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
30023 msgid "Cannot edit file"
30024 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
30026 #: src/Format.cpp:735
30027 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30029 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
30032 #: src/Format.cpp:748
30034 msgid "No information for editing %1$s"
30035 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
30037 #: src/Format.cpp:759
30039 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30040 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
30042 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30043 msgid "Could not find bind file"
30044 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
30046 #: src/KeyMap.cpp:230
30049 "Unable to find the bind file\n"
30051 "Please check your installation."
30053 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
30055 "Periksa instalasi anda."
30057 #: src/KeyMap.cpp:237
30058 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30059 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
30061 #: src/KeyMap.cpp:238
30063 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30064 "Please check your installation."
30066 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
30067 "Periksa kesempurnaan instalasi."
30069 #: src/KeyMap.cpp:245
30072 "Unable to find the bind file\n"
30074 "Falling back to default."
30076 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
30078 "Dikembalikan ke bawaan."
30080 #: src/KeySequence.cpp:181
30082 msgstr " pilihan: "
30084 #: src/LaTeX.cpp:64
30086 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30087 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
30089 #: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
30090 msgid "Running Index Processor."
30091 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
30093 #: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
30094 msgid "Running BibTeX."
30095 msgstr "Menjalankan BibTeX"
30097 #: src/LaTeX.cpp:611
30098 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30099 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
30101 #: src/LaTeX.cpp:1115
30102 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30105 #: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
30107 msgid "BibTeX error: "
30108 msgstr "LaTeX error"
30110 #: src/LaTeX.cpp:1629
30112 msgid "Biber error: "
30113 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30115 #: src/LaTeX.cpp:1656
30117 msgid "Makeindex error: "
30118 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30120 #: src/LaTeX.cpp:1665
30122 msgid "Xindy error: "
30123 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30125 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30127 msgid "Font not available"
30128 msgstr "Modul tidak tersedia"
30130 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30133 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30134 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30138 msgid "Could not read configuration file"
30139 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
30144 "Error while reading the configuration file\n"
30146 "Please check your installation."
30148 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
30150 "Periksa kesempurnaan instalasi."
30153 msgid "The following files could not be loaded:"
30154 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
30158 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30159 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
30162 msgid "Cannot remove temporary directory"
30163 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
30167 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30168 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
30172 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30173 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
30177 msgid "Missing filename for this operation."
30178 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30182 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30186 msgid "No textclass is found"
30187 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
30191 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30192 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30193 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30195 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
30196 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
30197 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
30200 msgid "&Reconfigure"
30201 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
30204 msgid "&Without LaTeX"
30205 msgstr "Tanpa LaTeX"
30207 #: src/LyX.cpp:597 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30209 msgstr "Lan&jutkan"
30213 "SIGHUP signal caught!\n"
30216 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
30221 "SIGFPE signal caught!\n"
30224 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
30229 "SIGSEGV signal caught!\n"
30230 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30231 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30232 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30235 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
30236 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
30237 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
30238 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
30242 msgid "LyX crashed!"
30243 msgstr "LyX gagal!"
30249 #: src/LyX.cpp:1025
30250 msgid "Could not create temporary directory"
30251 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
30253 #: src/LyX.cpp:1026
30256 "Could not create a temporary directory in\n"
30258 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30260 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
30262 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
30264 #: src/LyX.cpp:1090
30265 msgid "Missing user LyX directory"
30266 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
30268 #: src/LyX.cpp:1091
30271 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30272 "It is needed to keep your own configuration."
30274 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
30275 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
30277 #: src/LyX.cpp:1096
30278 msgid "&Create directory"
30279 msgstr "Membuat &direktori"
30281 #: src/LyX.cpp:1097
30283 msgstr "K&eluar LyX"
30285 #: src/LyX.cpp:1098
30286 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30287 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
30289 #: src/LyX.cpp:1102
30291 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30292 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
30294 #: src/LyX.cpp:1107
30295 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30296 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
30298 #: src/LyX.cpp:1180
30299 msgid "List of supported debug flags:"
30300 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
30302 #: src/LyX.cpp:1184
30304 msgid "Setting debug level to %1$s"
30305 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
30307 #: src/LyX.cpp:1195
30310 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30311 "Command line switches (case sensitive):\n"
30312 "\t-help summarize LyX usage\n"
30313 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30314 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30315 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30316 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30317 " select the features to debug.\n"
30318 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30319 "\t-x [--execute] command\n"
30320 " where command is a lyx command.\n"
30321 "\t-e [--export] fmt\n"
30322 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30323 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30325 " to see which parameter (which differs from the format "
30327 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30328 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30329 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30330 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30331 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30332 " and filename is the destination filename.\n"
30333 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30334 " where fmt is the import format of choice\n"
30335 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30336 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30337 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30338 " specifying whether all files, main file only, or no "
30340 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30342 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30344 "\t--ignore-error-message which\n"
30345 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30346 " Do not use for final documents! Currently supported "
30348 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30349 "\t-n [--no-remote]\n"
30350 " open documents in a new instance\n"
30351 "\t-r [--remote]\n"
30352 " open documents in an already running instance\n"
30353 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30354 "\t-v [--verbose]\n"
30355 " report on terminal about spawned commands.\n"
30356 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30357 "\t-version summarize version and build info\n"
30358 "Check the LyX man page for more details."
30360 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
30361 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
30362 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
30363 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
30364 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
30365 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
30366 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30367 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
30368 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
30369 "\t-x [--execute] perintah\n"
30370 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
30371 "\t-e [--export] fmt\n"
30372 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
30373 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
30374 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
30375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30376 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
30377 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
30378 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
30379 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
30380 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
30381 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
30382 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
30384 "\t-n [--no-remote]\n"
30385 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
30386 "\t-r [--remote]\n"
30387 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
30388 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
30389 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
30390 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
30391 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
30393 #: src/LyX.cpp:1248 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30394 msgid " Git commit hash "
30397 #: src/LyX.cpp:1259 src/support/Package.cpp:644
30398 msgid "No system directory"
30399 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
30401 #: src/LyX.cpp:1260
30402 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30403 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
30405 #: src/LyX.cpp:1271
30406 msgid "No user directory"
30407 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
30409 #: src/LyX.cpp:1272
30410 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30411 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
30413 #: src/LyX.cpp:1283
30414 msgid "Incomplete command"
30415 msgstr "Perintah tidak lengkap"
30417 #: src/LyX.cpp:1284
30418 msgid "Missing command string after --execute switch"
30419 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
30421 #: src/LyX.cpp:1295
30423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30425 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30427 #: src/LyX.cpp:1300
30429 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30431 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30433 #: src/LyX.cpp:1313
30434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30436 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30438 #: src/LyX.cpp:1326
30439 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30440 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
30442 #: src/LyX.cpp:1331
30443 msgid "Missing filename for --import"
30444 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30446 #: src/LyXRC.cpp:3024
30448 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30451 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
30452 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
30454 #: src/LyXRC.cpp:3028
30456 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30459 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
30460 "digunakan dokumen."
30462 #: src/LyXRC.cpp:3036
30464 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30465 "automatically by what you type."
30467 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
30468 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
30470 #: src/LyXRC.cpp:3040
30472 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30475 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
30476 "bawaan setelah kelas berubah."
30478 #: src/LyXRC.cpp:3044
30480 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30482 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
30483 "penyimpanan otomatis."
30485 #: src/LyXRC.cpp:3051
30487 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30488 "the backup file in the same directory as the original file."
30490 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
30491 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
30493 #: src/LyXRC.cpp:3055
30495 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30496 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30498 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
30499 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
30501 #: src/LyXRC.cpp:3059
30502 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30503 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30505 #: src/LyXRC.cpp:3063
30507 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30508 "its global and local bind/ directories."
30510 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
30511 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
30513 #: src/LyXRC.cpp:3067
30514 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30515 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
30517 #: src/LyXRC.cpp:3071
30519 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30520 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30522 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30523 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
30525 #: src/LyXRC.cpp:3078
30527 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30528 "undesired effects."
30531 #: src/LyXRC.cpp:3082
30533 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30534 "prevent undesired effects."
30537 #: src/LyXRC.cpp:3089
30539 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30540 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30542 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
30543 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
30545 #: src/LyXRC.cpp:3097
30547 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30548 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30549 "the top of the screen"
30551 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
30552 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
30554 #: src/LyXRC.cpp:3101
30555 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30557 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
30559 #: src/LyXRC.cpp:3105
30561 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30562 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
30564 #: src/LyXRC.cpp:3109
30566 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30569 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
30570 "kursor berada dalam kotak makro."
30572 #: src/LyXRC.cpp:3113
30574 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30575 "look in its global and local commands/ directories."
30577 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
30578 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
30580 #: src/LyXRC.cpp:3117
30583 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30584 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30586 #: src/LyXRC.cpp:3121
30587 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30588 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30590 #: src/LyXRC.cpp:3125
30592 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30593 "shown after the change has been made.)"
30595 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
30596 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
30598 #: src/LyXRC.cpp:3129
30599 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30600 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
30602 #: src/LyXRC.cpp:3133
30604 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30605 "LyX was started from."
30607 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
30610 #: src/LyXRC.cpp:3137
30611 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30612 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
30614 #: src/LyXRC.cpp:3141
30616 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30617 "value selects the directory LyX was started from."
30619 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
30620 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
30622 #: src/LyXRC.cpp:3148
30624 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30625 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30626 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30628 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
30629 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
30630 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30632 #: src/LyXRC.cpp:3152
30633 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30634 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30636 #: src/LyXRC.cpp:3156
30638 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30639 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30641 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
30642 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
30644 #: src/LyXRC.cpp:3160
30645 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30648 #: src/LyXRC.cpp:3169
30650 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30651 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30653 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
30654 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
30655 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
30657 #: src/LyXRC.cpp:3173
30659 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30661 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
30663 #: src/LyXRC.cpp:3177
30665 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30666 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
30668 #: src/LyXRC.cpp:3181
30670 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30671 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30672 "name of the second language."
30674 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
30675 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
30677 #: src/LyXRC.cpp:3185
30678 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30680 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
30682 #: src/LyXRC.cpp:3189
30683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30684 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
30686 #: src/LyXRC.cpp:3193
30688 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30691 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
30692 "argumen untuk \\documentclass."
30694 #: src/LyXRC.cpp:3197
30696 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30697 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30699 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
30700 "\"\\usepackage{omega}\"."
30702 #: src/LyXRC.cpp:3201
30704 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30705 "document is the default language."
30707 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
30708 "dokumen adalah bahasa bawwan."
30710 #: src/LyXRC.cpp:3205
30711 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30713 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
30714 "posisi ketika disimpan."
30716 #: src/LyXRC.cpp:3209
30717 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30719 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
30720 "LyX yang terakhir."
30722 #: src/LyXRC.cpp:3213
30723 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30725 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
30728 #: src/LyXRC.cpp:3217
30730 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30733 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
30734 "yang bukan bahasa dokumen."
30736 #: src/LyXRC.cpp:3225
30737 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30738 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
30740 #: src/LyXRC.cpp:3229
30741 msgid "The completion popup delay."
30742 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
30744 #: src/LyXRC.cpp:3233
30745 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30746 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
30748 #: src/LyXRC.cpp:3237
30749 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30750 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
30752 #: src/LyXRC.cpp:3241
30754 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30756 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
30758 #: src/LyXRC.cpp:3245
30760 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30763 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
30766 #: src/LyXRC.cpp:3249
30767 msgid "The inline completion delay."
30768 msgstr "Jeda waktu inline completion."
30770 #: src/LyXRC.cpp:3253
30771 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30772 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
30774 #: src/LyXRC.cpp:3257
30775 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30776 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
30778 #: src/LyXRC.cpp:3261
30779 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30780 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
30782 #: src/LyXRC.cpp:3265
30783 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30784 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
30786 #: src/LyXRC.cpp:3269
30788 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30790 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
30792 #: src/LyXRC.cpp:3274
30794 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30796 "Use the OS native format."
30798 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
30799 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
30801 #: src/LyXRC.cpp:3280
30802 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30803 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
30805 #: src/LyXRC.cpp:3284
30806 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30808 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
30811 #: src/LyXRC.cpp:3288
30812 msgid "Scale the preview size to suit."
30813 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
30815 #: src/LyXRC.cpp:3292
30816 msgid "The option to print out in landscape."
30817 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
30819 #: src/LyXRC.cpp:3296
30820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30821 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
30823 #: src/LyXRC.cpp:3300
30824 msgid "The option to specify paper type."
30825 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
30827 #: src/LyXRC.cpp:3304
30829 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30831 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
30832 "pergerakan logical."
30834 #: src/LyXRC.cpp:3308
30836 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30837 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30840 #: src/LyXRC.cpp:3312
30842 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30843 "wrong, override the setting here."
30845 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
30846 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
30848 #: src/LyXRC.cpp:3318
30849 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30851 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
30854 #: src/LyXRC.cpp:3327
30856 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30857 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30858 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30860 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
30861 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
30862 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
30863 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
30865 #: src/LyXRC.cpp:3331
30866 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30868 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
30870 #: src/LyXRC.cpp:3336
30873 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30874 "roughly the same size as on paper."
30876 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
30877 "akan sebesar ukuran kertas."
30879 #: src/LyXRC.cpp:3340
30880 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30882 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
30885 #: src/LyXRC.cpp:3344
30887 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30888 "\".out\". Only for advanced users."
30890 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
30891 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
30893 #: src/LyXRC.cpp:3351
30894 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30895 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
30897 #: src/LyXRC.cpp:3355
30899 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30900 "when you quit LyX."
30902 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
30903 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
30905 #: src/LyXRC.cpp:3359
30906 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30907 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
30909 #: src/LyXRC.cpp:3363
30911 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30912 "value selects the directory LyX was started from."
30914 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
30915 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
30917 #: src/LyXRC.cpp:3373
30919 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30920 "environment variable.\n"
30921 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30923 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
30925 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
30928 #: src/LyXRC.cpp:3380
30930 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30931 "will look in its global and local ui/ directories."
30933 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
30934 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
30936 #: src/LyXRC.cpp:3390
30938 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30941 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
30944 #: src/LyXRC.cpp:3394
30945 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30946 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
30948 #: src/LyXRC.cpp:3398
30949 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30951 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
30952 "gunakan \"-paper\")"
30954 #: src/LyXVC.cpp:49
30957 msgstr "%1$s Berkas"
30959 #: src/LyXVC.cpp:111
30961 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30962 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
30964 #: src/LyXVC.cpp:113
30965 msgid "Retrieve from version control?"
30966 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
30968 #: src/LyXVC.cpp:114
30972 #: src/LyXVC.cpp:148
30973 msgid "Document not saved"
30974 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
30976 #: src/LyXVC.cpp:149
30977 msgid "You must save the document before it can be registered."
30978 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
30980 #: src/LyXVC.cpp:185
30981 msgid "LyX VC: Initial description"
30982 msgstr "KV: Deskripsi awal"
30984 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30985 msgid "(no initial description)"
30986 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
30988 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30990 msgid "LyX VC: Log message"
30991 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30993 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30994 #: src/LyXVC.cpp:242
30995 msgid "(no log message)"
30996 msgstr "(tidak ada catatan log)"
30998 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3619
30999 msgid "LyX VC: Log Message"
31000 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
31002 #: src/LyXVC.cpp:298
31005 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31008 "Do you want to revert to the older version?"
31010 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
31011 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
31013 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
31015 #: src/LyXVC.cpp:303
31016 msgid "Revert to stored version of document?"
31017 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
31019 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
31021 msgstr "&Kembalikan"
31023 #: src/Paragraph.cpp:2055
31024 msgid "Senseless with this layout!"
31025 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
31027 #: src/Paragraph.cpp:2109
31028 msgid "Alignment not permitted"
31029 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
31031 #: src/Paragraph.cpp:2110
31033 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31034 "Setting to default."
31036 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
31038 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
31040 #: src/Text.cpp:439
31041 msgid "Unknown Inset"
31042 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
31044 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:474
31046 msgid "Change tracking author index missing"
31047 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
31049 #: src/Text.cpp:556 src/insets/InsetTabular.cpp:475
31052 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31053 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31054 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31055 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31058 #: src/Text.cpp:572
31059 msgid "Unknown token"
31060 msgstr "Token tidak dikenal"
31062 #: src/Text.cpp:957
31064 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31067 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
31069 #: src/Text.cpp:966
31070 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31072 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
31075 #: src/Text.cpp:977
31076 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31079 #: src/Text.cpp:1996
31080 msgid "[Change Tracking] "
31081 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
31083 #: src/Text.cpp:2004
31085 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31088 #: src/Text.cpp:2014 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
31089 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31092 msgstr "Huruf: %1$s"
31094 #: src/Text.cpp:2019
31096 msgid ", Depth: %1$d"
31097 msgstr ", Masuk: %1$d"
31099 #: src/Text.cpp:2025
31100 msgid ", Spacing: "
31103 #: src/Text.cpp:2031 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
31105 msgstr "SatuSetengah"
31107 #: src/Text.cpp:2037
31111 #: src/Text.cpp:2048
31114 msgstr "Corak Ac&uan:"
31116 #: src/Text.cpp:2054
31117 msgid ", Paragraph: "
31118 msgstr ", Paragraf: "
31120 #: src/Text.cpp:2055
31124 #: src/Text.cpp:2062
31128 #: src/Text.cpp:2064
31129 msgid ", Boundary: "
31132 #: src/Text2.cpp:406
31133 msgid "No font change defined."
31134 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
31136 #: src/Text3.cpp:194
31137 msgid "Math editor mode"
31138 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
31140 #: src/Text3.cpp:196
31141 msgid "No valid math formula"
31142 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
31144 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
31145 msgid "Already in regular expression mode"
31146 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
31148 #: src/Text3.cpp:217
31149 msgid "Regexp editor mode"
31150 msgstr "Mode penyunting Regexp"
31152 #: src/Text3.cpp:1579
31154 msgstr "Tataletak "
31156 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:2145
31158 msgstr "tidak dikenal"
31160 #: src/Text3.cpp:2144
31162 msgid "Table Style "
31163 msgstr "Nota Tabel"
31165 #: src/Text3.cpp:2338 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
31166 msgid "Missing argument"
31167 msgstr "Argumen tidak lengkap"
31169 #: src/Text3.cpp:2500
31170 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31173 #: src/Text3.cpp:2504
31174 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31177 #: src/Text3.cpp:2509 src/Text3.cpp:2527
31179 msgid "Text properties applied: %1$s"
31182 #: src/Text3.cpp:2679
31184 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31185 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31187 #: src/Text3.cpp:2680
31189 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31190 "The thesaurus is not functional.\n"
31191 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31195 #: src/Text3.cpp:2747 src/Text3.cpp:2758
31196 msgid "Paragraph layout set"
31197 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
31199 #: src/TextClass.cpp:124
31200 msgid "Plain Layout"
31201 msgstr "Tataletak Umum"
31203 #: src/TextClass.cpp:915
31204 msgid "Missing File"
31205 msgstr "Berkas kurang"
31207 #: src/TextClass.cpp:916
31208 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31210 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
31212 #: src/TextClass.cpp:919
31213 msgid "Corrupt File"
31214 msgstr "Berkas Rusak"
31216 #: src/TextClass.cpp:920
31217 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31219 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
31221 #: src/TextClass.cpp:1581
31223 msgid "%1$s (Float)"
31224 msgstr "%1$s Berkas"
31226 #: src/TextClass.cpp:1586
31228 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31231 #: src/TextClass.cpp:1881
31234 "The module %1$s has been requested by\n"
31235 "this document but has not been found in the list of\n"
31236 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31237 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31239 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31240 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31241 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31242 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31244 #: src/TextClass.cpp:1886
31245 msgid "Module not available"
31246 msgstr "Modul tidak tersedia"
31248 #: src/TextClass.cpp:1892
31251 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31252 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31253 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31254 "Missing prerequisites:\n"
31256 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31258 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31259 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31260 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31261 "Program yang masih kurang:\n"
31263 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31265 #: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931
31266 msgid "Package not available"
31267 msgstr "Paket tidak tersedia"
31269 #: src/TextClass.cpp:1904
31271 msgid "Error reading module %1$s\n"
31272 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31274 #: src/TextClass.cpp:1915
31277 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31278 "this document but has not been found in the list of\n"
31279 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31280 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31282 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31283 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31284 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31285 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31287 #: src/TextClass.cpp:1920
31289 msgid "Cite Engine not available"
31290 msgstr "Modul tidak tersedia"
31292 #: src/TextClass.cpp:1924
31295 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31296 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31297 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31298 "Missing prerequisites:\n"
31300 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31302 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31303 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31304 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31305 "Program yang masih kurang:\n"
31307 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31309 #: src/TextClass.cpp:1936
31311 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31312 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31314 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475
31315 #: src/insets/InsetIndex.cpp:496
31316 msgid "unknown type!"
31317 msgstr "tipe tidak dikenal!"
31319 #: src/TocBackend.cpp:270
31321 msgid "Index Entries (%1$s)"
31322 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
31324 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:76
31325 msgid "Table of Contents"
31326 msgstr "Daftar Isi"
31328 #: src/TocBackend.cpp:287
31331 msgstr "Perubahan:"
31333 #: src/TocBackend.cpp:288
31336 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
31338 #: src/TocBackend.cpp:289
31343 #: src/TocBackend.cpp:290
31344 msgid "Labels and References"
31345 msgstr "Label dan Referensi"
31347 #: src/TocBackend.cpp:291
31348 msgid "Broken References and Citations"
31351 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
31352 msgid "Child Documents"
31353 msgstr "Anak dokumen"
31355 #: src/TocBackend.cpp:294
31357 msgid "Graphics[[listof]]"
31360 #: src/TocBackend.cpp:295
31365 #: src/TocBackend.cpp:298
31367 msgid "Nomenclature Entries"
31368 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
31370 #: src/VCBackend.cpp:62 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31371 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31372 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1457
31373 #: src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1486 src/VCBackend.cpp:1972
31374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3535 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3578
31375 msgid "Revision control error."
31376 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
31378 #: src/VCBackend.cpp:63
31381 "Some problem occurred while running the command:\n"
31384 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
31387 #: src/VCBackend.cpp:635
31389 msgstr "Paling baru"
31391 #: src/VCBackend.cpp:637
31392 msgid "Locally Modified"
31393 msgstr "Perubahan lokal"
31395 #: src/VCBackend.cpp:639
31396 msgid "Locally Added"
31397 msgstr "Penambahan lokal"
31399 #: src/VCBackend.cpp:641
31400 msgid "Needs Merge"
31401 msgstr "Memerlukan Merge"
31403 #: src/VCBackend.cpp:643
31404 msgid "Needs Checkout"
31405 msgstr "Memerlukan Checkout"
31407 #: src/VCBackend.cpp:645
31408 msgid "No CVS file"
31409 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
31411 #: src/VCBackend.cpp:647
31412 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31413 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
31415 #: src/VCBackend.cpp:875
31417 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31418 "You have to update from repository first or revert your changes."
31420 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
31421 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
31423 #: src/VCBackend.cpp:880
31426 "Bad status when checking in changes.\n"
31431 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
31436 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1487
31439 "Error when updating from repository.\n"
31440 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31443 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31445 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
31446 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
31449 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
31452 #: src/VCBackend.cpp:963
31455 "There were detected changes in the working directory:\n"
31458 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31459 "revert back to the repository version."
31461 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31464 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
31467 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1528
31468 #: src/VCBackend.cpp:1532
31469 msgid "Changes detected"
31470 msgstr "Diketahui ada perubahan"
31472 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31476 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1529
31477 msgid "View &Log ..."
31478 msgstr "Lihat &Catatan ..."
31480 #: src/VCBackend.cpp:988
31483 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31484 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31487 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31489 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
31490 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
31493 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
31495 #: src/VCBackend.cpp:1047
31498 "The document %1$s is not in repository.\n"
31499 "You have to check in the first revision before you can revert."
31501 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
31502 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
31504 #: src/VCBackend.cpp:1055
31507 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31508 "The status '%2$s' is unexpected."
31510 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
31511 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
31513 #: src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1476 src/VCBackend.cpp:1513
31514 #: src/VCBackend.cpp:1567 src/VCBackend.cpp:1957
31515 msgid "Error: Could not generate logfile."
31516 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
31518 #: src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1973
31520 "Error when committing to repository.\n"
31521 "You have to manually resolve the problem.\n"
31522 "LyX will reopen the document after you press OK."
31524 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
31525 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
31526 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
31528 #: src/VCBackend.cpp:1458
31530 "Error while acquiring write lock.\n"
31531 "Another user is most probably editing\n"
31532 "the current document now!\n"
31533 "Also check the access to the repository."
31535 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
31536 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
31537 "dokumen yang terkini!\n"
31538 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
31540 #: src/VCBackend.cpp:1464
31542 "Error while releasing write lock.\n"
31543 "Check the access to the repository."
31545 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
31546 "Periksa akses ke repositori."
31548 #: src/VCBackend.cpp:1523
31551 "There were detected changes in the working directory:\n"
31554 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31559 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31562 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
31566 #: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533
31567 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
31568 #: src/lyxfind.cpp:262 src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
31572 #: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533
31573 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
31574 #: src/lyxfind.cpp:262 src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
31578 #: src/VCBackend.cpp:1592
31580 msgid "SVN File Locking"
31581 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
31583 #: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598
31584 msgid "Locking property unset."
31585 msgstr "Properti pengunci dilepas."
31587 #: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598
31588 msgid "Locking property set."
31589 msgstr "Properti pengunci dipasang."
31591 #: src/VCBackend.cpp:1594
31592 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31593 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
31595 #: src/VSpace.cpp:189
31596 msgid "Default skip"
31599 #: src/VSpace.cpp:192
31601 msgstr "Lompat Kecil"
31603 #: src/VSpace.cpp:195
31604 msgid "Medium skip"
31605 msgstr "Lompat Sedang"
31607 #: src/VSpace.cpp:198
31609 msgstr "Lompat Lebar"
31611 #: src/VSpace.cpp:207
31612 msgid "Vertical fill"
31613 msgstr "Isian vertikal"
31615 #: src/VSpace.cpp:214
31619 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31622 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31623 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31625 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
31626 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
31629 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4194
31630 msgid "Reload saved document?"
31631 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
31633 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31635 msgid "Yes, &Reload"
31636 msgstr "&Muat Ulang"
31638 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31640 msgid "No, &Keep Changes"
31641 msgstr "&Simpan Perubahan"
31643 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31645 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31646 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
31648 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31649 msgid "File not readable!"
31650 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
31652 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31657 "Do you want to create a new document?"
31659 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
31661 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
31663 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31664 msgid "Create new document?"
31665 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31667 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31669 msgid "&Yes, Create New Document"
31670 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31672 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31673 msgid "&No, Do Not Create"
31676 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31679 "The specified document template\n"
31681 "could not be read."
31683 "Dokumen templet yang dipilih\n"
31685 "tidak bisa dibaca."
31687 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31688 msgid "Could not read template"
31689 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
31691 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31692 msgid "Standard[[Bullets]]"
31693 msgstr "Standar[[Bullets]]"
31695 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31699 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31703 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31707 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31711 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31712 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1817 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31715 msgstr "Tidak jadi"
31717 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31718 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31719 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31723 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31725 msgid "Unavailable:"
31726 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
31728 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31730 msgid "Unavailable: %1$s"
31731 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
31733 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31734 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31735 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31737 msgid "Uncategorized"
31738 msgstr "CR categories"
31740 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31741 msgid "Directories"
31744 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31748 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31749 msgid "Master document"
31750 msgstr "Dokumen Induk"
31752 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31754 msgstr "Buka berkas"
31756 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31758 msgstr "Buku panduan"
31760 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31763 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31764 "Continue searching from the beginning?"
31766 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
31767 "Meneruskan pencarian dari depan?"
31769 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31772 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31773 "Continue searching from the end?"
31775 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
31776 "Meneruskan dari bagian akhir?"
31778 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31779 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31782 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31783 msgid "Advanced search cancelled by user"
31786 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:261
31787 #: src/lyxfind.cpp:528 src/lyxfind.cpp:556
31788 msgid "Wrap search?"
31789 msgstr "Melipat pencarian?"
31791 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31792 msgid "Nothing to search"
31793 msgstr "Tidak ada yang dicari"
31795 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31796 msgid "No open document(s) in which to search"
31797 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
31799 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31800 msgid "Advanced Find and Replace"
31801 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
31803 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2654
31805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2681
31807 msgid "Class Default"
31808 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
31810 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31812 msgid "Document Default"
31813 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
31815 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
31817 msgid "Float Settings"
31818 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
31820 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31823 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31825 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31828 "Please install correctly to estimate the great\n"
31829 "amount of work other people have done for the LyX project."
31830 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
31832 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31834 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31835 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31837 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31839 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31840 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31842 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31845 "Please install correctly to see what has changed\n"
31846 "for this version of LyX."
31847 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
31849 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31851 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31852 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31854 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31857 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31858 "1995--%1$s LyX Team"
31860 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
31861 "1995--%1$s Tim LyX"
31863 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31865 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31866 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31867 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31868 "any later version."
31870 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
31871 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
31872 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
31873 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
31874 "versi terbaru yang ada."
31876 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31878 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31879 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31880 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31881 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31882 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31883 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31884 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31886 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
31887 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
31889 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
31890 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
31891 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
31892 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
31895 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31896 msgid "not released yet"
31897 msgstr "belum dirilis"
31899 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31908 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31909 msgid "Built from git commit hash "
31912 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31914 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31917 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31919 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31922 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31924 msgstr "Tentang LyX"
31926 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31928 msgstr "Tentang %1"
31930 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3476
31931 msgid "Preferences"
31932 msgstr "Preferensi"
31934 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31935 msgid "Reconfigure"
31936 msgstr "Konfigurasi Ulang"
31938 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31940 msgid "Restore Defaults"
31941 msgstr "G&unakan Bawaan"
31943 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31947 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31948 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31952 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31957 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31959 msgstr "Kembali Semula"
31961 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31966 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1129
31967 msgid "Nothing to do"
31968 msgstr "Tidak ada hubungannya"
31970 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1135
31971 msgid "Unknown action"
31972 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
31974 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1179
31975 msgid "Command not handled"
31976 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
31978 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1185
31979 msgid "Command disabled"
31980 msgstr "Perintah dibekukan"
31982 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2009
31984 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31985 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31987 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1321
31988 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31991 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1398
31992 msgid "Wrong focus!"
31995 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1529
31996 msgid "Running configure..."
31997 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
31999 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1537
32000 msgid "Reloading configuration..."
32001 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
32003 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1544
32004 msgid "System reconfiguration failed"
32005 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
32007 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
32010 "The system reconfiguration has failed.\n"
32011 "Default textclass is used but LyX may\n"
32012 "not be able to work properly.\n"
32013 "Please reconfigure again if needed."
32015 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
32016 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
32018 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
32020 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1550
32021 msgid "System reconfigured"
32022 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
32024 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1551
32026 "The system has been reconfigured.\n"
32027 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32028 "updated document class specifications."
32030 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
32031 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
32032 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
32034 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1631
32036 msgstr "Sedang Keluar."
32038 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1729
32040 msgid "Opening help file %1$s..."
32041 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
32043 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1743
32044 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32045 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32047 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
32049 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32051 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
32052 "didefinisikan ulang"
32054 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1864
32056 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32057 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
32059 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1964
32061 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32062 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
32064 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2051
32066 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32067 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
32069 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
32070 msgid "Unable to save document defaults"
32071 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32073 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2279
32074 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2294
32075 msgid "Unknown function."
32076 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
32078 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2795
32079 msgid "The current document was closed."
32080 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
32082 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2805
32084 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32085 "documents and exit.\n"
32089 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
32094 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
32095 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2815
32096 msgid "Software exception Detected"
32097 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
32099 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
32101 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32102 "unsaved documents and exit."
32104 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
32105 "perubahan kemudian keluart."
32107 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3114
32108 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3126
32109 msgid "Could not find UI definition file"
32110 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
32112 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
32115 "Error while reading the included file\n"
32117 "Please check your installation."
32119 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
32121 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32123 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
32124 msgid "Could not find default UI file"
32125 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
32127 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3122
32129 "LyX could not find the default UI file!\n"
32130 "Please check your installation."
32132 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
32133 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32135 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3127
32138 "Error while reading the configuration file\n"
32140 "Falling back to default.\n"
32141 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32142 "check which User Interface file you are using."
32144 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
32146 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
32147 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
32148 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
32150 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32152 msgid "Author &Names:"
32153 msgstr "Nota Penulis:"
32155 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32157 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32158 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32161 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32163 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32164 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32167 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32169 msgid "Bibliography Item Settings"
32170 msgstr "Bibliography heading"
32172 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32173 msgid "BibTeX Bibliography"
32174 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32176 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
32178 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
32181 msgstr "Halaman Kosong"
32183 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
32185 msgid "All avail. databases"
32186 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32188 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
32190 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32191 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32192 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32193 "this is the place you should store it."
32196 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32198 msgid "Document Encoding"
32199 msgstr "Penanganan Dokumen"
32201 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32204 msgstr "Basis data:"
32206 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32208 msgid "File Encoding"
32209 msgstr "Penanganan Berkas"
32211 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32213 msgid "General E&ncoding:"
32214 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32216 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32218 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32219 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32220 "you can set it in the list above."
32223 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32225 msgid "General Encoding"
32226 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32228 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32230 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32231 "below, set it here"
32234 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32236 msgid "Biblatex Bibliography"
32237 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32239 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32241 msgid "all reference units"
32242 msgstr "semua referensi"
32244 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32245 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676
32247 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:377
32248 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32249 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2382 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2441
32250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2713
32251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954
32256 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32257 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32258 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
32260 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32261 msgid "Select a BibTeX database to add"
32262 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
32264 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32265 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32266 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
32268 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32269 msgid "Select a BibTeX style"
32270 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
32272 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32274 msgstr "Tanpa garis bingkai"
32276 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32277 msgid "Simple rectangular frame"
32278 msgstr "Garis bingkai segi empat"
32280 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32281 msgid "Oval frame, thin"
32282 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
32284 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32285 msgid "Oval frame, thick"
32286 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
32288 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32289 msgid "Drop shadow"
32290 msgstr "Bingkai bayangan"
32292 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32293 msgid "Shaded background"
32294 msgstr "Latar berwarna"
32296 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32297 msgid "Double rectangular frame"
32298 msgstr "Bingkai dua garis"
32300 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32304 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32305 msgid "Total Height"
32306 msgstr "Tinggi total"
32308 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32309 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
32313 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32315 msgid "Box Settings"
32316 msgstr "Pengaturan Box...|x"
32318 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32319 msgid "Branch Settings"
32320 msgstr "Pengaturan Branch"
32322 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32326 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32328 msgstr "Status Aktif"
32330 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32331 msgid "Filename Suffix"
32332 msgstr "Status Akhiran"
32334 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4563
32336 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32337 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32338 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32342 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3901
32344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4562
32345 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32346 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32347 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32351 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32352 msgid "Enter new branch name"
32353 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
32355 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32358 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32359 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32361 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
32362 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
32364 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32368 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32369 msgid "Renaming failed"
32370 msgstr "Penggantian nama gagal"
32372 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32373 msgid "The branch could not be renamed."
32374 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32376 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32377 msgid "Merge Changes"
32378 msgstr "Gabung Perubahan"
32380 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32382 msgid "Inserted by %1"
32383 msgstr "Sisipkan kotak"
32385 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32387 msgid "Deleted by %1"
32388 msgstr "&Hapus kunci"
32390 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32391 msgid " on[[date]] %1"
32394 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32396 msgid "Inserted on %1"
32397 msgstr "Sisipkan kotak"
32399 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32401 msgid "Deleted on %1"
32402 msgstr "Hilangkan baris"
32404 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
32405 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
32406 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
32407 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
32409 msgstr "tidak berubah"
32411 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
32413 msgstr "Kapital Kecil"
32415 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32416 msgid "(Without)[[underlining]]"
32419 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32420 msgid "Single[[underlining]]"
32423 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32425 msgid "Double[[underlining]]"
32426 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
32428 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32432 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32433 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32436 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32437 msgid "Single[[strikethrough]]"
32440 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32444 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192
32445 msgid "(Without)[[color]]"
32448 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:209
32450 msgid "Text Properties"
32451 msgstr "Tampilan PDF"
32453 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32455 msgid "Reset All To &Default"
32456 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
32458 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32460 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32461 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
32463 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:281
32465 msgid "&Reset All Fields"
32466 msgstr "Semua ruang"
32468 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:93
32472 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32474 msgid "All avail. citations"
32475 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32477 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32478 msgid "Regular e&xpression"
32479 msgstr "Pernyataan &Reguler"
32481 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32482 msgid "Case se&nsitive"
32483 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
32485 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32486 msgid "Search as you &type"
32487 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
32489 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
32491 "Ordered list of all cited references.\n"
32492 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32495 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292
32497 msgid "General text befo&re:"
32500 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297
32502 msgid "General &text after:"
32505 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32507 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32508 "individual items, double-click on the respective entry above."
32511 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
32513 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32514 "items, double-click on the respective entry above."
32517 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
32518 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32521 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
32522 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32525 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:318
32526 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32529 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
32530 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32533 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:359
32534 msgid "All references available for citing."
32537 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32539 "All references available for citing.\n"
32540 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32541 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32544 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
32546 msgstr "Tempat kunci"
32548 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
32549 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32552 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
32554 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32555 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
32557 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
32559 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32560 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32562 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32565 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32566 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32568 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32571 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32574 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
32576 msgid "Text before"
32577 msgstr "Teks se&belum:"
32579 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32583 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32586 msgstr "Teks sete&lah:"
32588 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32589 msgid "LinkBack PDF"
32590 msgstr "LinkBack PDF"
32592 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32596 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32598 msgstr "sudah ditempel"
32600 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32603 msgstr "%1$s Berkas"
32605 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32606 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32608 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
32610 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
32611 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2614
32612 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2626 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2643
32613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4166
32615 msgstr "Dibatalkan."
32617 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32618 msgid "Overwrite external file?"
32619 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
32621 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32623 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32624 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
32626 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32627 msgid "List of previous commands"
32628 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
32630 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32631 msgid "Next command"
32632 msgstr "Perintah selanjutnya"
32634 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32635 msgid "Compare LyX files"
32636 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
32638 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32639 msgid "Select document"
32640 msgstr "Pilih dokumen"
32642 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2444
32644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
32645 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32646 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
32648 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32649 msgid "Error while comparing documents."
32650 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
32652 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32654 msgstr "Dibatalkan"
32656 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32660 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32661 msgid "Aborting process..."
32662 msgstr "Proses pembatalan..."
32664 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32665 msgid "differences"
32668 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32669 msgid "Compare different revisions"
32670 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
32672 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32677 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32678 msgid "big[[delimiter size]]"
32679 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
32681 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32682 msgid "Big[[delimiter size]]"
32683 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
32685 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32686 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32687 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
32689 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32690 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32691 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
32693 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32694 msgid "Math Delimiter"
32695 msgstr "Pembatas Matematika"
32697 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32698 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32700 msgstr "(TidakAda)"
32702 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
32707 msgid "Module not found!"
32708 msgstr "Module not found!"
32710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32716 msgid "Validation required!"
32719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32720 msgid "Layout is valid!"
32721 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32724 msgid "Layout is invalid!"
32725 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32729 msgid "Conversion to current format impossible!"
32730 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32734 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32735 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32739 msgid "Convert to current format"
32740 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32743 msgid "Child Document"
32744 msgstr "Anak dokumen"
32746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
32747 msgid "Include to Output"
32748 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
32750 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:983
32751 msgid "Unicode (utf8)"
32752 msgstr "Unicode (utf8)"
32754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:984
32755 msgid "Traditional (auto-selected)"
32758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
32760 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32761 msgstr "Unicode (utf8)"
32763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32764 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32769 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32770 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
32772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32773 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
32778 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32779 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32780 "custom preamble code."
32783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32785 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
32790 msgid "Language Default (no inputenc)"
32791 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32795 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32796 "if a text part is set to a language with different default."
32799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
32801 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32802 "write input encoding switch commands to the source."
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32819 msgid "Automatic[[encoding]]"
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1146
32824 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32825 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32827 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
32830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32855 msgid "US executive"
32856 msgstr "US executive"
32858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32886 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32898 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
32974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
32975 msgid "Appears in TOC"
32976 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
32978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
32983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
32985 msgid "Load automatically"
32986 msgstr "secara otomatis"
32988 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
32989 msgid "Load always"
32992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
32994 msgid "Do not load"
32995 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1445
32998 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32999 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
33001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1448
33003 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33004 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
33006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
33008 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33009 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
33011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1456
33013 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33014 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
33018 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33019 msgstr "%1$s dan %2$s"
33021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596
33024 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33025 "all required packages (%2$s) installed."
33028 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661
33030 msgid "All avail. modules"
33031 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
33033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
33034 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33036 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
33037 "memunculkan daftar semua parameter"
33039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
33040 msgid "Document Class"
33041 msgstr "Kelas Dokumen"
33043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
33044 msgid "Local Layout"
33045 msgstr "Tataletak Lokal"
33047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33048 msgid "Text Layout"
33049 msgstr "Tata Letak Teks"
33051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
33052 msgid "Page Margins"
33053 msgstr "Batas Halaman"
33055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1056
33059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33061 msgid "Change Tracking"
33062 msgstr "Lacak Perubahan|u"
33064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
33065 msgid "Numbering & TOC"
33066 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
33068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
33072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
33073 msgid "PDF Properties"
33074 msgstr "Tampilan PDF"
33076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33077 msgid "Math Options"
33078 msgstr "Pilihan Matematika"
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
33082 msgstr "Simbol Label"
33084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33085 msgid "Formats[[output]]"
33088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
33089 msgid "LaTeX Preamble"
33090 msgstr "LaTeX Preamble"
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
33093 msgid "&Default..."
33096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2396
33098 msgid "Direct (No inputenc)"
33099 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
33101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2398
33103 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33104 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4243
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4261
33108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4270
33109 msgid " (not installed)"
33110 msgstr "(belum di install)"
33112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613
33113 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
33118 msgid " (not available)"
33119 msgstr "Modul tidak tersedia"
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616
33123 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33124 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763
33129 msgstr "Tataletak|#o#O"
33131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765
33132 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33133 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
33135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
33136 msgid "Local layout file"
33137 msgstr "Berkas tataletak lokal"
33139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777
33142 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33143 "file, not one in the system or user directory.\n"
33144 "Your document will not work with this layout if you\n"
33145 "move the layout file to a different directory."
33147 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
33148 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
33149 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
33150 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
33152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33153 msgid "&Set Layout"
33154 msgstr "Atur Tataletak"
33156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795
33157 msgid "Unable to read local layout file."
33158 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33160 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2812
33162 msgid "This is a local layout file."
33163 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
33166 msgid "Select master document"
33167 msgstr "Pilih dokumen master"
33169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
33170 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33171 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
33173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3158
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4754
33175 msgid "Unapplied changes"
33176 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
33178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3159
33179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4755
33181 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33182 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33184 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
33185 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
33187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
33188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
33192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
33193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
33197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
33198 msgid "Unable to set document class."
33199 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
33201 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3034
33203 msgid "Basic numerical"
33206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
33207 msgid "Author-year"
33208 msgstr "Penulis-tahun"
33210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
33212 msgid "Author-number"
33213 msgstr "Penulis-tahun"
33215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083
33217 msgid "%1$s and %2$s"
33218 msgstr "%1$s dan %2$s"
33220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33223 msgstr "%1$s, %2$s"
33225 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33227 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33228 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
33230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3109
33232 msgid "%1$s (unavailable)"
33233 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3208
33236 msgid "Module provided by document class."
33237 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
33239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33241 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33242 msgstr "Kata&gori:"
33244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226
33246 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33247 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
33249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3232
33253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
33255 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33256 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244
33260 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33261 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
33263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33265 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33268 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33271 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33273 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
33275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3903
33278 msgstr "Format Kertas"
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905
33282 msgid "per chapter"
33283 msgstr "Bab \\thechapter"
33285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907
33287 msgid "per section"
33288 msgstr "mathsection"
33290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909
33292 msgid "per subsection"
33293 msgstr "\\Alph{subsection}."
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33297 msgid "per child document"
33298 msgstr "Anak dokumen"
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
33301 msgid "[No options predefined]"
33302 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4429
33305 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33306 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4431
33309 msgid "&Use Hyperref Support"
33310 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
33312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
33313 msgid "Can't set layout!"
33314 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
33316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
33318 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33319 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
33321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4876
33323 msgstr "Tidak Ditemukan"
33325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4938
33326 msgid "Assigned master does not include this file"
33327 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
33329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4939
33332 "You must include this file in the document\n"
33333 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33336 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
33337 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
33339 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33340 msgid "Could not load master"
33341 msgstr "Tidak bisa memuat master"
33343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33346 "The master document '%1$s'\n"
33347 "could not be loaded."
33349 "Dokumen utama '%1$s'\n"
33350 "tidak bisa dimuat."
33352 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5088
33353 msgid "%1 (missing req.)"
33356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33358 msgid "personal module"
33359 msgstr "Info Pribadi"
33361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33362 msgid "distributed module"
33365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
33367 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33368 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33370 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5107
33371 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33374 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33376 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33377 msgstr "Pengaturan program TeX"
33379 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33383 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33387 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33389 msgstr "Daftar Kesalahan"
33391 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33393 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33394 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
33396 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33400 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33401 msgid "Bottom left"
33402 msgstr "Kiri Bawah"
33404 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33405 msgid "Baseline left"
33406 msgstr "Garisdasar kiri"
33408 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33410 msgstr "Tengah Atas"
33412 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33413 msgid "Bottom center"
33414 msgstr "Tengah Bawah"
33416 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33417 msgid "Baseline center"
33418 msgstr "Garisdasar tengah"
33420 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33422 msgstr "Kanan Atas"
33424 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33425 msgid "Bottom right"
33426 msgstr "Kanan Bawah"
33428 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33429 msgid "Baseline right"
33430 msgstr "Garisdasar kanan"
33432 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33436 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672
33437 msgid "Select external file"
33438 msgstr "Pilih berkas eksternal"
33440 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33441 msgid "automatically"
33442 msgstr "secara otomatis"
33444 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33448 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33449 msgid "Dissolve previous group?"
33450 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
33452 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33455 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33456 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33457 "because this graphic was its only member.\n"
33458 "How do you want to proceed?"
33460 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
33461 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
33462 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
33463 "Apakah akan meneruskannya?"
33465 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33467 msgid "Stick with group '%1$s'"
33468 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
33470 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33472 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33473 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
33475 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33478 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33479 "the group will be dissolved,\n"
33480 "because this graphic was its only member.\n"
33481 "How do you want to proceed?"
33483 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
33484 "grup juga akan dihilangkan,\n"
33485 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
33486 "Apakah proses akan diteruskan?"
33488 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33490 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33491 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
33493 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33494 msgid "Enter unique group name:"
33495 msgstr "Nama Grup:"
33497 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33498 msgid "Group already defined!"
33499 msgstr "Nama grup sudah ada !"
33501 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33503 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33504 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
33506 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33508 msgid "Set max. &width:"
33511 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33513 msgid "Set max. &height:"
33516 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33518 msgid "Maximal width of image in output"
33519 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
33521 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33523 msgid "Maximal height of image in output"
33524 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
33526 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33530 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33534 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33538 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33539 msgid "in[[unit of measure]]"
33540 msgstr "in[[ukuran]]"
33542 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33543 msgid "Select graphics file"
33544 msgstr "Pilih berkas gambar"
33546 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33549 msgstr "Clipart|#C#c"
33551 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33552 msgid "Interword Space"
33553 msgstr "Spasi Antara Kata"
33555 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33557 msgstr "Spasi Tipis"
33559 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33560 msgid "Medium Space"
33561 msgstr "Spasi Sedang"
33563 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33564 msgid "Thick Space"
33565 msgstr "Spasi Tebal"
33567 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33568 msgid "Negative Thin Space"
33569 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
33571 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33572 msgid "Negative Medium Space"
33573 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
33575 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33576 msgid "Negative Thick Space"
33577 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
33579 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33580 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33581 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
33583 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33584 msgid "Quad (1 em)"
33585 msgstr "Normal Quad (1 em)"
33587 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33588 msgid "Double Quad (2 em)"
33589 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
33591 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33592 msgid "Horizontal Fill"
33593 msgstr "Isian horisontal"
33595 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33597 msgid "Visible Space"
33598 msgstr "VisibleText"
33600 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33602 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33603 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33604 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33606 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
33607 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
33608 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
33610 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33611 msgid "Horizontal Space Settings"
33612 msgstr "Spasi Horisontal"
33614 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33616 msgid "Hyperlink Settings"
33619 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33620 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33621 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33623 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33625 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
33626 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
33628 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
33631 msgstr "&Buat Baru"
33633 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:359
33634 msgid "Select document to include"
33635 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
33637 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:366
33638 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33639 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33641 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33642 msgid "Index Entry Settings"
33643 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
33645 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33646 msgid "Label Color"
33647 msgstr "Warna Label"
33649 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33650 msgid "Cannot remove standard index"
33651 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
33653 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33654 msgid "The default index cannot be removed."
33655 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
33657 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33658 msgid "Enter new index name"
33659 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
33661 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33662 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33663 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
33665 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33666 msgid "Date (current)"
33669 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33671 msgid "Date (last modified)"
33672 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
33674 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33678 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33679 msgid "Time (current)"
33682 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33684 msgid "Time (last modified)"
33685 msgstr "Cina (ringkas)"
33687 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33691 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33693 msgid "Document Information"
33694 msgstr "Format &dokumen"
33696 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33698 msgid "Version Control Information"
33699 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33701 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33703 msgid "LaTeX Package Availability"
33704 msgstr "Paket tidak tersedia"
33706 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33707 msgid "LaTeX Class Availability"
33710 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33711 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33714 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33716 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33717 msgstr "Papanketik/Tetikus"
33719 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33721 msgid "LyX Menu Location"
33724 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33725 msgid "Localized GUI String"
33728 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33729 msgid "LyX Toolbar Icon"
33732 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33734 msgid "LyX Preferences Entry"
33735 msgstr "Preferensi"
33737 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33739 msgid "LyX Application Information"
33740 msgstr "Informasi TeX "
33742 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33743 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33744 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33746 msgid "Custom Format"
33747 msgstr "Format Hasil"
33749 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33750 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33751 msgid "Not Applicable"
33754 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33756 msgid "Package Name"
33759 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33762 msgstr "Nama Informasi:"
33764 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33765 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33767 msgid "LyX Function"
33768 msgstr "Fungsi di LyX|y"
33770 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33772 msgid "English String"
33773 msgstr "Inggris (USA)"
33775 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33777 msgid "Preferences Key"
33778 msgstr "Preferensi"
33780 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33781 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33783 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33784 "* d: day as number without a leading zero\n"
33785 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33786 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33787 "* dddd: long localized day name\n"
33788 "* M: month as number without a leading zero\n"
33789 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33790 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33791 "* MMMM: long localized month name\n"
33792 "* yy: year as two digit number\n"
33793 "* yyyy: year as four digit number"
33796 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33797 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33799 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33800 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33801 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33802 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33803 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33804 "* m: the minute without a leading zero\n"
33805 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33806 "* s: the second without a leading zero\n"
33807 "* ss: the second with a leading zero\n"
33808 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33809 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33810 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33811 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33812 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33815 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33816 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33817 msgid "Please select a valid type above"
33820 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33822 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33823 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33826 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33828 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33829 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33832 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33834 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33835 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33836 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33839 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33841 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33842 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33843 "possible keyboard shortcuts for this function"
33846 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33848 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33849 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33850 "to the function in the menu (using the current localization)."
33853 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33855 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33856 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33857 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33858 "accelerator markup are stripped."
33861 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33863 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33864 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33865 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33868 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33870 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33871 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33874 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33877 msgstr "tidak diketahui"
33879 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33880 msgid "Enter a valid value below"
33883 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33884 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33887 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33892 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33894 msgid "Field Settings"
33895 msgstr "Pengaturan &Umum"
33897 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33901 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33905 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:717
33909 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:718
33913 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33915 msgid "Label Settings"
33916 msgstr "Pengaturan &Umum"
33918 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33920 msgid "Line Settings"
33921 msgstr "Pengaturan &Umum"
33923 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33924 msgid "No language"
33925 msgstr "Tanpa pilihan"
33927 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33928 msgid "Program Listing Settings"
33929 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
33931 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33933 msgstr "Tanpa dialek"
33935 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33937 msgstr "Catatan LaTeX"
33939 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33943 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
33947 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
33948 msgid "Literate Programming Build Log"
33949 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
33951 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
33952 msgid "lyx2lyx Error Log"
33953 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
33955 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
33956 msgid "Version Control Log"
33957 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33959 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
33960 msgid "Log file not found."
33961 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
33963 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
33964 msgid "No literate programming build log file found."
33965 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
33967 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
33968 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33969 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
33971 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
33972 msgid "No version control log file found."
33973 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
33975 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
33977 msgid "Preferred &Language:"
33980 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
33982 msgid "New File From Template"
33983 msgstr "Baru dari Templet...|m"
33985 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
33987 msgid "All available files"
33988 msgstr "Templet yang tersedia"
33990 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
33992 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33993 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
33995 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
33997 msgid "User and System Files"
33998 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
34000 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
34002 msgid "User Files Only"
34003 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
34005 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
34007 msgid "System Files Only"
34008 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
34010 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
34012 msgid "File &Language:"
34015 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
34017 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34018 "The selected language version will be opened."
34021 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
34023 msgid "Select example file"
34024 msgstr "Pilih berkas templet"
34026 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2442
34027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2580 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2714
34030 msgstr "Contoh-contoh"
34032 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2381
34033 msgid "Select template file"
34034 msgstr "Pilih berkas templet"
34036 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
34037 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
34042 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34044 msgid "&User files"
34045 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
34047 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34049 msgid "&System files"
34050 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
34052 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34054 msgid "Chose UI file"
34055 msgstr "Pilih berkas UI"
34057 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34059 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34060 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
34062 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34064 msgid "Chose bind file"
34065 msgstr "Pilih berkas kaitan"
34067 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34069 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34070 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
34072 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34074 msgid "Chose keyboard map"
34075 msgstr "Pilih peta papanketik"
34077 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
34079 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34080 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
34082 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
34084 msgid "Default Template"
34087 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
34089 msgid "Open Example File"
34090 msgstr "Lokasi Conto&h:"
34092 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
34095 msgstr "Buka berkas"
34097 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34101 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34105 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34109 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34113 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34117 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34122 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34126 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34130 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34134 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34138 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34142 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34144 msgid "smallmatrix"
34147 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34148 msgid "Math Matrix"
34149 msgstr "Matriks Matematika"
34151 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34153 msgid "Nomenclature Settings"
34154 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34156 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34157 msgid "Note Settings"
34158 msgstr "Pengaturan Nota"
34160 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34161 msgid "Paragraph Settings"
34162 msgstr "Pengaturan Paragraf"
34164 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34166 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34167 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34169 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34170 "the items is used."
34172 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
34173 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
34174 "lingkungan Daftar.\n"
34176 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
34177 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
34179 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
34183 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34184 msgid "Phantom Settings"
34187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
34188 msgid "Look & Feel"
34189 msgstr "Penampilan"
34191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
34192 msgid "File Handling"
34193 msgstr "Penanganan Berkas"
34195 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:416
34196 msgid "Keyboard/Mouse"
34197 msgstr "Papanketik/Tetikus"
34199 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:550
34200 msgid "Input Completion"
34201 msgstr "Cara Melengkapi"
34203 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:690 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:836
34206 msgstr "&Perintah:"
34208 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:740
34209 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:864 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:891
34211 msgstr "&Perintah:"
34213 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:912
34214 msgid "Screen Fonts"
34215 msgstr "Huruf di layar"
34217 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1375
34219 msgstr "Direktori dan Folder"
34221 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1462
34222 msgid "Select directory for example files"
34223 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
34225 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1471
34226 msgid "Select a document templates directory"
34227 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
34229 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1480
34230 msgid "Select a temporary directory"
34231 msgstr "Pilih direktori sementara"
34233 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1489
34234 msgid "Select a backups directory"
34235 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
34237 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1498
34238 msgid "Select a document directory"
34239 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
34241 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1507
34242 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34243 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1516
34246 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34247 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1525
34250 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34251 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
34253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1538 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:595
34254 msgid "Spellchecker"
34255 msgstr "Koreksi ejaan"
34257 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1544
34261 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1550
34265 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1553
34269 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1556
34273 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1629
34275 msgstr "Pengkonversi"
34277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
34278 msgid "SECURITY WARNING!"
34281 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
34283 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34284 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34285 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34286 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34289 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1982
34290 msgid "File Formats"
34291 msgstr "Format Berkas"
34293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34294 msgid "Format in use"
34295 msgstr "Format yang digunakan"
34297 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217
34299 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34300 "converter. Please remove the converter first."
34302 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
34303 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
34305 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34306 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34308 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
34309 "konverternya dahulu."
34311 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462
34312 msgid "LyX needs to be restarted!"
34313 msgstr "LyX perlu di restart"
34315 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34317 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34320 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
34323 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2563
34324 msgid "User Interface"
34325 msgstr "Sistem Antarmuka"
34327 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582
34331 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34335 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2631
34336 msgid "Document Handling"
34337 msgstr "Penanganan Dokumen"
34339 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2738
34343 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2859
34345 msgstr "Cara pintas"
34347 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866
34351 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2867
34353 msgstr "Cara Pintas"
34355 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2944
34356 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34357 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
34359 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2948
34360 msgid "Mathematical Symbols"
34361 msgstr "Simbol-simbol matematika"
34363 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2952
34364 msgid "Document and Window"
34365 msgstr "Dokumen dan Jendela"
34367 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2956
34368 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34369 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
34371 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2960
34372 msgid "System and Miscellaneous"
34373 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
34375 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3157
34379 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34380 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
34381 msgid "Failed to create shortcut"
34382 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
34384 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3326
34385 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34386 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
34388 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3335
34389 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34392 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34393 msgid "Invalid or empty key sequence"
34394 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
34396 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3356
34399 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34400 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34402 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34404 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
34406 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
34408 msgid "Redefine shortcut?"
34409 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
34411 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
34414 msgstr "De&finisi awal:"
34416 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3404
34417 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34418 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
34420 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3435
34424 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34425 msgid "Longest label width"
34426 msgstr "&Label terpanjang"
34428 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34430 msgid "Nomenclature List Settings"
34431 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34433 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34434 msgid "Index Settings"
34435 msgstr "Pengaturan Indeks"
34437 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34438 msgid "<All indexes>"
34439 msgstr "<Semua indeks>"
34441 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34442 msgid "Progress/Debug Messages"
34443 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
34445 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34446 msgid "Debug Level"
34447 msgstr "Pilihan Awakutu"
34449 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34453 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34454 msgid "Cross-reference"
34455 msgstr "Referensi Silang"
34457 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34459 msgid "All available labels"
34460 msgstr "Templet yang tersedia"
34462 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34464 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34465 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
34467 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34469 msgid "By Occurrence"
34470 msgstr "Preferensi"
34472 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34473 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34476 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34477 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34480 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34481 msgid "Update the label list"
34482 msgstr "Perbarui daftar"
34484 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34486 msgstr "Balik La&gi"
34488 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34489 msgid "Jump back to the original cursor location"
34492 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34493 msgid "<No prefix>"
34494 msgstr "<Tanpa awalan>"
34496 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34497 msgid "Find and Replace"
34498 msgstr "Cari dan Ganti"
34500 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34501 msgid "Export or Send Document"
34502 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
34504 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34506 msgstr "Tunjukkan berkas"
34508 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34509 msgid "Error -> Cannot load file!"
34510 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
34512 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:253
34513 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34514 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
34516 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:260
34518 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34521 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
34523 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:543
34524 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34525 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
34527 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34528 msgid "Basic Latin"
34529 msgstr "Latin Dasar"
34531 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34532 msgid "Latin-1 Supplement"
34533 msgstr "Latin-1 Tambahan"
34535 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34536 msgid "Latin Extended-A"
34537 msgstr "Latin Tambahan-A"
34539 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34540 msgid "Latin Extended-B"
34541 msgstr "Latin Tambahan-B"
34543 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34544 msgid "IPA Extensions"
34545 msgstr "IPA Tambahan"
34547 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34548 msgid "Spacing Modifier Letters"
34549 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
34551 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34552 msgid "Combining Diacritical Marks"
34553 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
34555 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34559 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34563 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34565 msgstr "Devanagari"
34567 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34571 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34575 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34579 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34580 msgid "Hangul Jamo"
34581 msgstr "Hangul Jamo"
34583 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34584 msgid "Phonetic Extensions"
34585 msgstr "Fonetik tambahan"
34587 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34588 msgid "Latin Extended Additional"
34589 msgstr "Latin Tambahan Lain"
34591 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34592 msgid "Greek Extended"
34593 msgstr "Yunani Tambahan"
34595 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34596 msgid "General Punctuation"
34597 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
34599 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34600 msgid "Superscripts and Subscripts"
34601 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
34603 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34604 msgid "Currency Symbols"
34605 msgstr "Simbol Mata Uang"
34607 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34608 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34609 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
34611 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34612 msgid "Letterlike Symbols"
34613 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
34615 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34616 msgid "Number Forms"
34617 msgstr "Berbagai Format Angka"
34619 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34620 msgid "Mathematical Operators"
34621 msgstr "Operator Matematika"
34623 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34624 msgid "Miscellaneous Technical"
34625 msgstr "Simbol Teknik"
34627 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34628 msgid "Control Pictures"
34629 msgstr "Simbol Kontrol"
34631 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34632 msgid "Optical Character Recognition"
34633 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
34635 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34636 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34637 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
34639 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34640 msgid "Box Drawing"
34641 msgstr "Simbol Kotak"
34643 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34644 msgid "Block Elements"
34645 msgstr "Simbol Elemen Blok"
34647 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34648 msgid "Geometric Shapes"
34649 msgstr "Bentuk Geometri"
34651 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34652 msgid "Miscellaneous Symbols"
34653 msgstr "Rupa-rupa simbol"
34655 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34657 msgstr "Simbol Dingbats"
34659 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34660 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34661 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
34663 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34664 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34665 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
34667 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34671 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34675 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34679 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34680 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34681 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
34683 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34687 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34688 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34689 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
34691 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34692 msgid "CJK Compatibility"
34693 msgstr "Kompatibilitas CJK"
34695 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34696 msgid "CJK Unified Ideographs"
34697 msgstr "Ideograf CJK Unified"
34699 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34700 msgid "Hangul Syllables"
34701 msgstr "Hangul Syllables"
34703 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34704 msgid "High Surrogates"
34705 msgstr "High Surrogates"
34707 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34708 msgid "Private Use High Surrogates"
34709 msgstr "Private Use High Surrogates"
34711 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34712 msgid "Low Surrogates"
34713 msgstr "Low Surrogates"
34715 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34716 msgid "Private Use Area"
34717 msgstr "Private Use Area"
34719 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34720 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34721 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
34723 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34724 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34725 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
34727 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34728 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34729 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
34731 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34732 msgid "Combining Half Marks"
34733 msgstr "Tanda Combining Half"
34735 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34736 msgid "CJK Compatibility Forms"
34737 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
34739 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34740 msgid "Small Form Variants"
34741 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
34743 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34744 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34745 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
34747 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34748 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34749 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
34751 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34752 msgid "Linear B Syllabary"
34753 msgstr "Linear B Syllabary"
34755 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34756 msgid "Linear B Ideograms"
34757 msgstr "Linear B Ideograms"
34759 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34760 msgid "Aegean Numbers"
34761 msgstr "Aegean Numbers"
34763 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34764 msgid "Ancient Greek Numbers"
34765 msgstr "Ancient Greek Numbers"
34767 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34769 msgstr "Old Italic"
34771 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34775 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34779 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34780 msgid "Old Persian"
34781 msgstr "Old Persian"
34783 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34787 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34791 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34795 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34796 msgid "Cypriot Syllabary"
34797 msgstr "Cypriot Syllabary"
34799 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34801 msgstr "Kharoshthi"
34803 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34804 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34805 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
34807 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34808 msgid "Musical Symbols"
34809 msgstr "Simbol Musik"
34811 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34812 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34813 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
34815 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34816 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34817 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
34819 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34820 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34821 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
34823 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34824 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34825 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
34827 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34828 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34829 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
34831 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34833 msgstr "Tanda Penncirian"
34835 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34836 msgid "Variation Selectors Supplement"
34837 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
34839 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34841 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
34843 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34845 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
34847 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34848 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34851 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34853 msgstr "Macam-macam Simbol"
34855 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34857 msgid "Tabular Settings"
34858 msgstr "Pengaturan &Umum"
34860 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34861 msgid "Insert Table"
34864 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34865 msgid "TeX Information"
34866 msgstr "Informasi TeX "
34868 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34869 msgid "No thesaurus available for this language!"
34870 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
34872 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34874 msgstr "Tampilan Isi"
34876 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34878 msgid "&Reset to default"
34879 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
34881 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34883 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34884 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
34886 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34890 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34895 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
34897 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34898 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
34900 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
34905 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
34909 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34910 msgid "Vertical Space Settings"
34911 msgstr "Spasi Vertikal"
34913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:153
34916 "Processor[[welcome banner]]"
34919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
34920 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:157
34925 msgstr "Versi Indonesia "
34927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:157
34928 msgid "unknown version"
34929 msgstr "versi tak dikenal"
34931 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:633
34933 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34934 "Right click to change."
34937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:714
34939 msgid "Cancel Export?"
34940 msgstr "Tunda &Ekspor"
34942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
34943 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:718
34949 msgstr "Lan&jutkan"
34951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:743
34953 msgid "Successful export to format: %1$s"
34954 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
34956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
34958 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34959 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
34961 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
34963 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34964 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
34966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34968 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34969 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34973 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34974 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1099
34978 msgstr "Keluar LyX"
34980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1100
34981 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34983 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
34985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1251
34987 msgid "%1$s (modified externally)"
34990 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1370
34991 msgid "Welcome to LyX!"
34992 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
34994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1889
34995 msgid "Automatic save done."
34996 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
34998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1890
34999 msgid "Automatic save failed!"
35000 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
35002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1946
35003 msgid "Command not allowed without any document open"
35004 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
35006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2015
35007 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
35012 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35013 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
35015 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2281
35016 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35019 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
35020 msgid "Document not loaded."
35021 msgstr "Dokumen belum diunduh"
35023 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2440
35024 msgid "Select document to open"
35025 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
35027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2470
35030 "The directory in the given path\n"
35034 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
35038 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
35040 msgid "Opening document %1$s..."
35041 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
35043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2492
35045 msgid "Document %1$s opened."
35046 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
35048 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2495
35049 msgid "Version control detected."
35050 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
35052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
35054 msgid "Could not open document %1$s"
35055 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
35057 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2527
35058 msgid "Couldn't import file"
35059 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
35061 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2528
35063 msgid "No information for importing the format %1$s."
35064 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
35066 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
35068 msgid "Select %1$s file to import"
35069 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
35071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
35074 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35077 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
35078 "Impor dibatalkan."
35080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
35084 "The document %1$s already exists.\n"
35086 "Do you want to overwrite that document?"
35088 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35090 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35092 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
35093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010
35094 msgid "Overwrite document?"
35095 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
35097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2648
35099 msgid "Importing %1$s..."
35100 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
35102 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651
35104 msgstr "Selesai mengimpor."
35106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
35107 msgid "file not imported!"
35108 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
35110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679
35112 msgstr "dokumen baru"
35114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2712
35115 msgid "Select LyX document to insert"
35116 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
35118 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
35121 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35122 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35123 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35124 "Do you want to create it?"
35127 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2763
35129 msgid "Create Language Directory?"
35130 msgstr "Membuat &direktori"
35132 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2764 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
35134 msgid "&Yes, Create"
35135 msgstr "&Buat Baru"
35137 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2764 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
35138 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35141 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
35143 msgid "Subdirectory creation failed!"
35144 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
35146 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
35149 "Could not create subdirectory.\n"
35150 "The template will be saved in the parent directory."
35152 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
35154 "dalam ditektori sementara."
35156 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
35159 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35160 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35161 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35162 "Do you want to create it?"
35165 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
35167 msgid "Create Category Directory?"
35168 msgstr "Membuat &direktori"
35170 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2829
35172 msgid "Choose a filename to save template as"
35173 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2830
35176 msgid "Choose a filename to save document as"
35177 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866
35184 "is already open in your current session.\n"
35185 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35186 "Do you want to choose a new filename?"
35190 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
35191 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
35192 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
35194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
35195 msgid "Chosen File Already Open"
35196 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
35198 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2893
35199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011
35200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3056
35202 msgstr "&Nama Lain"
35204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2886
35207 "The document %1$s is already registered.\n"
35209 "Do you want to choose a new name?"
35211 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35213 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
35217 msgid "Rename document?"
35218 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
35222 msgid "Copy document?"
35223 msgstr "Tutup dokumen"
35225 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2893
35230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
35232 msgid "Choose a filename to export the document as"
35233 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2957
35236 msgid "Guess from extension (*.*)"
35239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3052
35242 "The document %1$s could not be saved.\n"
35244 "Do you want to rename the document and try again?"
35246 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
35248 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
35250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
35251 msgid "Rename and save?"
35252 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
35254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3056
35256 msgstr "&Coba Lagi"
35258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
35261 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35262 "Would you like to close or hide the document?\n"
35264 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35265 "the menu: View->Hidden->...\n"
35267 "To remove this question, set your preference in:\n"
35268 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
35273 msgid "Close or hide document?"
35274 msgstr "Tutup dokumen"
35276 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
35279 msgstr "Sembunyikan Tab"
35281 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3208
35282 msgid "Close document"
35283 msgstr "Tutup dokumen"
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3209
35286 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35287 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
35289 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3459
35292 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35294 "Do you want to save the document?"
35296 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35298 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35300 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3347 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3462
35301 msgid "Save new document?"
35302 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35304 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3362
35305 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3464
35309 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3353
35312 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35314 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35316 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35318 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
35320 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3356
35323 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35325 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35327 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35329 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35331 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
35332 msgid "Save changed document?"
35333 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35335 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360
35337 msgid "Save document?"
35338 msgstr "Simpan dokumen"
35340 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3362
35342 msgstr "&Tidak Perlu"
35344 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
35347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35349 "Do you want to save the document?"
35351 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35353 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35355 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
35360 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35364 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
35365 "Perubahan lokal akan dihapus."
35367 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
35368 msgid "Reload externally changed document?"
35369 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
35371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536
35373 msgid "Document could not be checked in."
35374 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
35376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3579
35377 msgid "Error when setting the locking property."
35378 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
35380 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3628
35381 msgid "Directory is not accessible."
35382 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
35384 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3705
35386 msgid "Opening child document %1$s..."
35387 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
35389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3763
35391 msgid "No buffer for file: %1$s."
35392 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
35394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
35395 msgid "Inverse Search Failed"
35396 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
35398 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3774
35401 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35402 "You may need to update the viewed document."
35404 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
35405 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
35407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855
35409 msgid "Export Error"
35412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3856
35414 msgid "Error cloning the Buffer."
35415 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
35417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4007 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4027
35418 msgid "Exporting ..."
35419 msgstr "Sedang mengekspor..."
35421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
35422 msgid "Previewing ..."
35423 msgstr "Pra tampilan ..."
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4074
35426 msgid "Document not loaded"
35427 msgstr "Dokumen belum diunduh"
35429 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
35430 msgid "Select file to insert"
35431 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
35433 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
35434 msgid "All Files (*)"
35435 msgstr "Semua berkas (*)"
35437 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
35440 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35441 "on disk of the document %1$s?"
35443 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35444 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35446 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
35449 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35450 "version of the document %1$s?"
35452 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35453 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35457 msgid "Revert to saved document?"
35458 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
35460 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218
35461 msgid "Buffer export reset."
35464 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
35465 msgid "Saving all documents..."
35466 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
35468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
35469 msgid "All documents saved."
35470 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
35472 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
35473 msgid "Developer mode is now enabled."
35476 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4292
35477 msgid "Developer mode is now disabled."
35480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
35481 msgid "Toolbars unlocked."
35484 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4318
35486 msgid "Toolbars locked."
35487 msgstr "Kotak alat bantu|K"
35489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4331
35491 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4417
35496 msgid "%1$s unknown command!"
35497 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
35499 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4521
35500 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35503 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4580
35504 msgid "Please, preview the document first."
35505 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
35507 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4596
35508 msgid "Couldn't proceed."
35509 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
35511 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5077
35512 msgid "Disable Shell Escape"
35515 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
35516 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
35518 msgid "Code Preview"
35519 msgstr "Pra Tampilan"
35521 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
35522 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35525 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1601
35527 msgstr "Tutup Berkas"
35529 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
35531 msgid "%1 (read only)"
35532 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35534 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2122
35535 msgid "%1 (modified externally)"
35538 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2145
35540 msgstr "Sembunyikan Tab"
35542 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2151
35546 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2190
35547 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35550 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35551 msgid "Wrap Float Settings"
35552 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
35554 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35555 msgid "Click to detach"
35556 msgstr "Klik untuk melepaskan"
35558 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35561 msgstr "Sisipan Baru"
35563 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35565 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35567 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
35569 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35570 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35571 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
35573 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35575 msgid "%1$s (unknown)"
35576 msgstr "%1$s tidak diketahui"
35578 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35580 msgstr "Lainnya..."
35582 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35584 msgstr "Tidak Ada Grup"
35586 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35587 msgid "More Spelling Suggestions"
35588 msgstr "Saran Ejaan Lain"
35590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35591 msgid "Add to personal dictionary|n"
35592 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
35594 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35595 msgid "Ignore all|I"
35596 msgstr "Abaikan semua|s"
35598 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35599 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35600 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
35602 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35604 msgid "Switch Language...|L"
35607 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35611 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35612 msgid "More Languages ...|M"
35613 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
35615 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35617 msgstr "Sembunyikan|y"
35619 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35621 msgid "(No Documents Open)"
35622 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35624 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35626 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35627 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
35629 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35630 msgid "View (Other Formats)|F"
35631 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
35633 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35634 msgid "Update (Other Formats)|p"
35635 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
35637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35639 msgid "View [%1$s]|V"
35640 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
35642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35644 msgid "Update [%1$s]|U"
35645 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
35647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35649 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35650 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
35652 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35654 msgid "(No Document Open)"
35655 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35657 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35658 msgid "Master Document"
35659 msgstr "Dokumen Utama"
35661 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35662 msgid "Other Lists"
35663 msgstr "Daftar Lainnya"
35665 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35667 msgid "(Empty Table of Contents)"
35668 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
35670 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35672 msgid "Open Outliner..."
35673 msgstr "Buat grup &baru..."
35675 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1427
35676 msgid "Other Toolbars"
35677 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
35679 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1490
35681 msgid "Master Documents"
35682 msgstr "Dokumen Utama"
35684 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1506
35685 msgid "Index List|I"
35688 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1511
35689 msgid "Index Entry|d"
35690 msgstr "Catat dalam Index|d"
35692 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
35694 msgid "Index: %1$s"
35695 msgstr "Indeks: %1$s"
35697 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1531 src/frontends/qt/Menus.cpp:1560
35699 msgid "Index Entry (%1$s)"
35700 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
35702 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1577
35703 msgid "No Citation in Scope!"
35704 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35706 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1591 src/insets/InsetCitation.cpp:323
35707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
35708 msgid "No citations selected!"
35709 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
35711 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1640
35713 msgid "All authors|h"
35716 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1671
35718 msgid "Force upper case|u"
35719 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
35721 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1685
35723 msgid "No Text Field in Scope!"
35724 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35726 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1704
35729 msgstr "Atur Sendiri...|A"
35731 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1780
35733 msgid "Caption (%1$s)"
35734 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
35736 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1805
35738 msgid "No Quote in Scope!"
35739 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35741 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1841 src/frontends/qt/Menus.cpp:1845
35742 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1849 src/frontends/qt/Menus.cpp:1853
35744 msgid "%1$s (dynamic)"
35745 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
35747 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1885
35749 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891
35753 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35756 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891 src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35757 msgid "static[[Quotes]]"
35760 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1893
35762 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35763 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
35765 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35767 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35770 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35772 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35775 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
35777 msgid "Change Style|y"
35778 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
35780 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35782 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35785 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35787 msgid "Separated %1$s Above"
35788 msgstr "Parameter %1$s: "
35790 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35791 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35793 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35796 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35797 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35799 msgid "Separated %1$s Below"
35800 msgstr "Parameter %1$s: "
35802 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35804 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35807 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35809 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35810 msgstr "Parameter %1$s: "
35812 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2309
35814 msgid "Export [%1$s]|E"
35815 msgstr "Ekspor %1$s"
35817 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2659
35818 msgid "No Action Defined!"
35819 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
35821 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35826 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35828 msgid "Export %1$s"
35829 msgstr "Ekspor %1$s"
35831 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35833 msgid "Import %1$s"
35834 msgstr "Impor %1$s"
35836 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35838 msgid "Update %1$s"
35839 msgstr "Perbarui %1$s"
35841 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35844 msgstr "Tampilkan %1$s"
35846 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35850 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35852 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35855 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
35856 "karakter berikut:\n"
35858 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:293
35859 msgid "Invalid URL"
35862 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:294
35864 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35865 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
35867 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:300
35869 msgid "URL could not be accessed"
35870 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
35872 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:301
35874 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35877 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325
35879 msgid "The lyxpaperview script failed."
35880 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
35882 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:328
35884 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35887 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:334
35889 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35890 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
35892 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:370
35893 msgid "Could not update TeX information"
35894 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
35896 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:371
35898 msgid "The script `%1$s' failed."
35899 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
35901 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:619
35903 msgstr "Semua Berkas "
35905 #: src/insets/Inset.cpp:91
35906 msgid "Bibliography Entry"
35907 msgstr "Entri Bibliografi"
35909 #: src/insets/Inset.cpp:97
35913 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:135
35917 #: src/insets/Inset.cpp:117
35918 msgid "Horizontal Space"
35919 msgstr "Spasi Horisontal"
35921 #: src/insets/Inset.cpp:166
35922 msgid "Horizontal Math Space"
35923 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
35925 #: src/insets/InsetArgument.cpp:151
35927 msgid "Unknown Argument"
35928 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
35930 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
35931 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35934 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35935 msgid "Keys must be unique!"
35936 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
35938 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35941 "The key %1$s already exists,\n"
35942 "it will be changed to %2$s."
35944 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
35945 "akan diubah nama menjadi %2$s."
35947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35950 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35951 "If you proceed, all of them will be opened."
35953 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
35954 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
35956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35957 msgid "Open Databases?"
35958 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
35960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35966 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35967 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35970 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35971 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35975 msgstr "Basis data:"
35977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35978 msgid "Style File:"
35979 msgstr "Berkas Model:"
35981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35986 msgid "included in TOC"
35987 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
35989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35991 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35992 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
36001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
36002 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:351
36007 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36008 "BibTeX will be unable to find it."
36010 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
36011 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
36013 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
36014 msgid "simple frame"
36015 msgstr "bingkai garis"
36017 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36019 msgstr "tanpa bingkai garis"
36021 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36022 msgid "simple frame, page breaks"
36023 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
36025 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36027 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
36029 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36030 msgid "oval, thick"
36031 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
36033 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36034 msgid "drop shadow"
36035 msgstr "bayangan bingkai"
36037 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36038 msgid "shaded background"
36039 msgstr "latar berwarna"
36041 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36042 msgid "double frame"
36043 msgstr "bingkai dua garis"
36045 #: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158
36047 msgid "%1$s (%2$s)"
36048 msgstr "%1$s (%2$s)"
36050 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
36052 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36053 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36060 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36062 msgstr "tidak-aktif"
36064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36066 msgid "master %1$s, child %2$s"
36067 msgstr "%1$s dan %2$s"
36069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36072 "Branch Name: %1$s\n"
36073 "Branch Status: %2$s\n"
36074 "Inset Status: %3$s"
36077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36083 msgid "Branch (child): "
36084 msgstr "Cabang (hanya anak): "
36086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36088 msgid "Branch (master): "
36089 msgstr "Cabang (hanya anak): "
36091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36092 msgid "Branch (undefined): "
36093 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
36095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
36097 msgid "Branch state changes in master document"
36098 msgstr "Perbarui dokumen induk"
36100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
36103 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36104 "sure to save the master."
36107 #: src/insets/InsetCaption.cpp:415
36112 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
36113 msgid "No bibliography defined!"
36114 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
36116 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
36118 msgid "+ %1$d more entries."
36121 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:507
36125 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
36126 msgid "LaTeX Command: "
36127 msgstr "Perintah LaTeX: "
36129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
36130 msgid "InsetCommand Error: "
36131 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
36133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
36134 msgid "Incompatible command name."
36135 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
36137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36138 msgid "InsetCommandParams Error: "
36139 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
36141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36142 msgid "InsetCommandParams: "
36143 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
36145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
36146 msgid "Unknown parameter name: "
36147 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
36149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
36150 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36151 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
36153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36154 msgid "Uncodable characters"
36155 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
36157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
36160 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36161 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36164 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
36165 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
36168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36170 msgid "Uncodable characters in inset"
36172 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
36177 "The following characters in one of the insets are\n"
36178 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36179 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36181 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36182 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36185 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36186 msgid "Set counter to ..."
36189 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36190 msgid "Increase counter by ..."
36193 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36195 msgid "Reset counter to 0"
36196 msgstr "Elemen:TombolGui"
36198 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36200 msgid "Save current counter value"
36201 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36203 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
36204 msgid "Restore saved counter value"
36207 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36209 msgid "Roman Uppercase"
36210 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
36212 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36214 msgid "Roman Lowercase"
36215 msgstr "Hurufkecil semua"
36217 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36219 msgid "Uppercase Letter"
36222 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36224 msgid "Lowercase Letter"
36225 msgstr "Hurufkecil semua|l"
36227 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36229 msgid "Arabic Numeral"
36232 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36234 msgid "Counter: Set %1$s"
36235 msgstr "Huruf: %1$s"
36237 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36239 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36242 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36244 msgid "Counter: Add to %1$s"
36245 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
36247 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36249 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36252 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36254 msgid "Counter: Reset %1$s"
36255 msgstr "Huruf: %1$s"
36257 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36259 msgid "Reset value of counter %1$s"
36262 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36264 msgid "Counter: Save %1$s"
36265 msgstr "Huruf: %1$s"
36267 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36269 msgid "Save value of counter %1$s"
36270 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36272 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36274 msgid "Counter: Restore %1$s"
36275 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
36277 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36279 msgid "Restore value of counter %1$s"
36280 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36282 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36284 msgid "External template %1$s is not installed"
36285 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
36287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36289 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36290 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
36292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:487
36296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:893
36298 msgstr "ambangan: "
36300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:896
36302 msgstr "anak-ambangan: "
36304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36305 msgid " (sideways)"
36306 msgstr " (kesamping)"
36308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36309 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36310 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
36312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36314 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36315 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
36317 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36319 msgstr "catatan kaki"
36321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36324 "Could not copy the file\n"
36326 "into the temporary directory."
36328 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
36330 "dalam ditektori sementara."
36332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1016
36334 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36335 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
36337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
36340 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36341 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36342 "You need to adapt either the encoding or the path."
36344 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36345 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
36350 msgid "Graphics file: %1$s"
36351 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
36353 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
36355 msgid "Hyperlink: "
36358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
36370 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36372 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36373 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
36375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36376 msgid "FILE MISSING:"
36379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36380 msgid "Include (excluded)"
36381 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
36383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36388 " has attempted to include itself.\n"
36389 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36394 msgid "Recursive Include"
36395 msgstr "Inpur rekursif"
36397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36399 msgid "No file name specified"
36400 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
36402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36405 "An included file name is empty.\n"
36406 "Ignoring Inclusion"
36408 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
36410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36412 msgid "Included file not found"
36413 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
36415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36418 "The included file\n"
36420 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36426 "Could not load included file\n"
36428 "Please, check whether it actually exists."
36430 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
36432 "Pastikan berkas memang ada."
36434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36443 "Included file `%1$s'\n"
36444 "has textclass `%2$s'\n"
36445 "while parent file has textclass `%3$s'."
36447 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36448 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36449 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36452 msgid "Different textclasses"
36453 msgstr "Ada perbedaan class teks"
36455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36458 "Included file `%1$s'\n"
36459 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36460 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36462 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36463 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36464 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36467 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36473 "Included file `%1$s'\n"
36474 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36475 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36477 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36478 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36479 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36483 msgid "Different LaTeX input encodings"
36484 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
36486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36489 "Included file `%1$s'\n"
36490 "uses module `%2$s'\n"
36491 "which is not used in parent file."
36493 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
36494 "menggunakan modul `%2$s'\n"
36495 "yang tidak digunakan di berkas utama."
36497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36498 msgid "Module not found"
36499 msgstr "Modul tidak ditemukan"
36501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36504 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36505 " LaTeX export is probably incomplete."
36507 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
36508 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
36510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
36511 msgid "Unsupported Inclusion"
36512 msgstr "Ikutan tidak didukung"
36514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36517 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36518 "Offending file:\n"
36521 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36522 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
36528 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36529 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36530 "Offending file:\n"
36533 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36534 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1353
36538 msgid "FILE MISSING: "
36541 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36542 msgid "Index sorting failed"
36543 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
36545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36548 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36549 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36550 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36551 "explained in the User Guide."
36553 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
36554 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
36555 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
36556 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
36558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:468
36559 msgid "Index Entry"
36560 msgstr "Entri Indeks"
36562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:654
36563 msgid "Unknown index type!"
36564 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
36566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:655
36567 msgid "All indexes"
36568 msgstr "Semua indeks "
36570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36572 msgstr "Anak Indeks"
36574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:193
36575 msgid "No long date format (language unknown)!"
36578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:196
36579 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
36583 msgid "No short date format (language unknown)!"
36586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:228
36587 msgid "Please select a valid type!"
36590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36592 msgid "File name (with extension)"
36593 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36597 msgid "File name (without extension)"
36598 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36603 msgstr "Format Berkas"
36605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
36607 msgid "Used text class"
36610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:278 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36612 msgid "No version control!"
36613 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
36615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36617 msgid "Revision[[Version Control]]"
36618 msgstr "Kontrol Versi"
36620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36622 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36623 msgstr "Kontrol Versi"
36625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
36627 msgid "Tree revision"
36628 msgstr "Perubahan Pohon|h"
36630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
36631 msgid "Time[[of day]]"
36634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36636 msgid "LyX version"
36637 msgstr "Versi LyX|X"
36639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:292
36641 msgid "LyX layout format"
36644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:487
36646 msgid "Invalid information inset"
36647 msgstr "Informasi umum"
36649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:490
36651 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:494
36656 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:498
36661 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36662 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
36664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
36666 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36667 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
36669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:506
36671 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:510
36676 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:514
36681 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:518
36686 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
36691 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36692 msgstr "Sumbu putaran"
36694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
36696 msgid "The name of this file (without extension)"
36697 msgstr "Sumbu putaran"
36699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
36700 msgid "The path where this file is saved"
36703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:529
36705 msgid "The class this document uses"
36706 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
36708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
36710 msgid "Version control revision"
36711 msgstr "Kontrol versi"
36713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
36715 msgid "Version control abbreviated revision"
36716 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
36720 msgid "Version control tree revision"
36721 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
36725 msgid "Version control author"
36726 msgstr "Kontrol versi"
36728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:541
36730 msgid "Version control date"
36731 msgstr "Kontrol versi"
36733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
36735 msgid "Version control time"
36736 msgstr "Kontrol versi"
36738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:547
36739 msgid "The current LyX version"
36742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
36743 msgid "The current LyX layout format"
36746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:552
36748 msgid "The current date"
36749 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
36753 msgid "The date of last save"
36754 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
36756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:558
36758 msgid "A static date"
36759 msgstr "Otomatis diperbarui"
36761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:561
36763 msgid "The current time"
36764 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
36766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:564
36767 msgid "The time of last save"
36770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
36772 msgid "A static time"
36773 msgstr "Otomatis diperbarui"
36775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
36776 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36777 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
36779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:788
36781 msgid "Unknown Info!"
36782 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
36784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:797 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36786 msgid "Unknown action %1$s"
36787 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
36789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:803 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36792 msgstr "tidak didefinisikan"
36794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36795 msgid "Return[[Key]]"
36798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36806 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36825 msgid "Control[[Key]]"
36828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36830 msgid "Command[[Key]]"
36833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36835 msgid "Option[[Key]]"
36838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36840 msgid "Delete[[Key]]"
36841 msgstr "&Hapus kunci"
36843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36855 msgstr "tidak diacu"
36857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36867 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36872 msgid "No menu entry for action %1$s"
36873 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
36875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36877 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36878 msgstr "%1$s tidak diketahui"
36880 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36881 msgid "Label names must be unique!"
36882 msgstr "Nama label harus unik!"
36884 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
36887 "The label %1$s already exists,\n"
36888 "it will be changed to %2$s."
36890 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
36891 "akan diganti menjadi %2$s."
36893 #: src/insets/InsetLabel.cpp:186
36894 msgid "DUPLICATE: "
36895 msgstr "DUPLIKASI: "
36897 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36898 msgid "Horizontal line"
36899 msgstr "Garis Horisontal"
36901 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36902 msgid "no more lstline delimiters available"
36903 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
36905 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36906 msgid "Running out of delimiters"
36907 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
36909 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36911 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36912 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36913 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36914 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36915 "must investigate!"
36917 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
36918 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
36919 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
36920 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
36921 "anda perlu meneliti sendiri!"
36923 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36924 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36926 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36928 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36931 "The following characters in one of the program listings are\n"
36932 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36934 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36935 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36936 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36939 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36940 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36943 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36946 "The following characters in one of the program listings are\n"
36947 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36950 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36951 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36955 msgid "A value is expected."
36956 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
36958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36965 msgid "Unbalanced braces!"
36966 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
36968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36969 msgid "Please specify true or false."
36970 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
36972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36973 msgid "Only true or false is allowed."
36974 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
36976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36977 msgid "Please specify an integer value."
36978 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
36980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36981 msgid "An integer is expected."
36982 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
36984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36985 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36986 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36989 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36990 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36994 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36995 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36999 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37000 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
37002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37004 msgid "Please specify one of %1$s."
37005 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
37007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37009 msgid "Try one of %1$s."
37010 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
37012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37014 msgid "I guess you mean %1$s."
37015 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
37017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37019 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37020 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
37022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37024 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37025 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
37027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37029 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37030 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
37032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37034 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37036 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
37039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37041 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37044 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
37047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37049 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37050 "right, bottom left and top left corner."
37052 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
37053 "bottom right, bottom left dan top left corner."
37055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37056 msgid "Previously defined color name as a string"
37059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37060 msgid "Enter something like \\color{white}"
37061 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
37063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37064 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37065 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
37067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37069 msgid "auto, last or a number"
37070 msgstr "auto, last atau satu angka"
37072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37075 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37076 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37077 "defining a listing inset)"
37079 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
37080 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
37081 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
37083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37086 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37087 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37090 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
37091 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
37092 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
37094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37095 msgid "default: _minted-<jobname>"
37098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37099 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37103 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37107 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37111 msgid "A latex name such as \\small"
37114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37115 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37119 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37124 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37125 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37126 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37130 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37134 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37138 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37142 msgid "For PHP only"
37145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37146 msgid "The style used by Pygments"
37149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37150 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37155 msgid "Enables latex code in comments"
37158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37159 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37160 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
37162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37164 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37165 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
37167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37169 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37170 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
37172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37174 msgid "Parameter %1$s: "
37175 msgstr "Parameter %1$s: "
37177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37179 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37180 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
37182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37184 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37185 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
37187 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:240 src/insets/InsetNewpage.cpp:255
37189 msgstr "Halaman Baru"
37191 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37193 msgstr "Pemisah halaman"
37195 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:246
37197 msgstr "Halaman Kosong"
37199 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37200 msgid "Clear Double Page"
37201 msgstr "Dua Halaman Kosong"
37203 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:252
37205 msgid "No Page Break"
37206 msgstr "Pemisah halaman"
37208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
37212 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
37213 msgid "Nomenclature Symbol: "
37214 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
37216 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37217 msgid "Description: "
37218 msgstr "Deskripsi: "
37220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37224 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37228 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37232 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37236 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37240 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 src/insets/InsetPhantom.cpp:340
37244 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
37248 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:337
37252 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
37254 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37257 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
37259 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37262 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
37267 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
37272 #: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37276 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37280 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37281 msgid "Page Number"
37282 msgstr "Nomor Halaman"
37284 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37288 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37289 msgid "Textual Page Number"
37290 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
37292 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37294 msgstr "HalamanTeks: "
37296 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37297 msgid "Standard+Textual Page"
37298 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
37300 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37302 msgstr "Ref+Teks: "
37304 #: src/insets/InsetRef.cpp:591 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37305 msgid "Reference to Name"
37306 msgstr "Referensi ke Nama"
37308 #: src/insets/InsetRef.cpp:591 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37313 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37315 msgstr "Dengan format"
37317 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37321 #: src/insets/InsetRef.cpp:593
37324 msgstr "Hanya Preambel"
37326 #: src/insets/InsetRef.cpp:593
37331 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37335 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37336 msgid "superscript"
37337 msgstr "superscript"
37339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37340 msgid "Protected Space"
37341 msgstr "Spasi Protected"
37343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37345 msgstr "Spasi Normal Quad"
37347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37348 msgid "Double Quad Space"
37349 msgstr "Spasi Quad Ganda"
37351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37360 msgid "Protected Horizontal Fill"
37361 msgstr "Isian Horisontal Protected"
37363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37364 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37365 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
37367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37368 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37369 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
37371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37372 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37373 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
37375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37376 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37377 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
37379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37380 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37381 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
37383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37384 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37385 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
37387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37389 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37390 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
37392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37394 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37395 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
37397 #: src/insets/InsetTOC.cpp:79
37398 msgid "Unknown TOC type"
37399 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
37401 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37403 msgid "Change tracking data incomplete"
37404 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
37406 #: src/insets/InsetTabular.cpp:466
37408 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5531
37414 msgid "Selections not supported."
37415 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
37417 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5553
37418 msgid "Multi-column in current or destination column."
37421 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5565
37422 msgid "Multi-row in current or destination row."
37425 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6080
37426 msgid "Selection size should match clipboard content."
37427 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
37429 #: src/insets/InsetText.cpp:1159
37431 msgid "[contains tracked changes]"
37432 msgstr "Jejak perubahan"
37434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37438 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37444 msgstr "Tidak ditampilkan."
37446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37448 msgstr "Sedang Memuat..."
37450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37451 msgid "Converting to loadable format..."
37452 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
37454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37455 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37456 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
37458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37459 msgid "Scaling etc..."
37460 msgstr "Perbasaran dll..."
37462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37463 msgid "Ready to display"
37464 msgstr "Siap ditampilkan"
37466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37467 msgid "No file found!"
37468 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
37470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37471 msgid "Error converting to loadable format"
37472 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
37474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37475 msgid "Error loading file into memory"
37476 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
37478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37479 msgid "Error generating the pixmap"
37480 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
37482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37484 msgstr "Tidak ada gambar"
37486 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37487 msgid "Preview loading"
37488 msgstr "Memuat pra tampilan"
37490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37491 msgid "Preview ready"
37492 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
37494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37495 msgid "Preview failed"
37496 msgstr "Pra tampilan gagal"
37498 #: src/lyxfind.cpp:226
37499 msgid "Search error"
37500 msgstr "Salah Pencarian"
37502 #: src/lyxfind.cpp:226
37503 msgid "Search string is empty"
37504 msgstr "Pencarian kata kosong"
37506 #: src/lyxfind.cpp:256 src/lyxfind.cpp:526
37509 "End of file reached while searching forward.\n"
37510 "Continue searching from the beginning?"
37512 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
37513 "Meneruskan pencarian dari depan?"
37515 #: src/lyxfind.cpp:259 src/lyxfind.cpp:554
37518 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37519 "Continue searching from the end?"
37521 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
37522 "Meneruskan dari bagian akhir?"
37524 #: src/lyxfind.cpp:494 src/lyxfind.cpp:512
37526 msgid "String not found."
37527 msgstr "String tidak ditemukan!"
37529 #: src/lyxfind.cpp:497
37530 msgid "String found."
37531 msgstr "String ditemukan!"
37533 #: src/lyxfind.cpp:499
37534 msgid "String has been replaced."
37535 msgstr "String telah diganti"
37537 #: src/lyxfind.cpp:502
37539 msgid "%1$d strings have been replaced."
37540 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37542 #: src/lyxfind.cpp:3692
37543 msgid "Invalid regular expression!"
37544 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
37546 #: src/lyxfind.cpp:3701
37548 msgid "One match has been replaced."
37549 msgstr "String telah diganti"
37551 #: src/lyxfind.cpp:3704
37553 msgid "Two matches have been replaced."
37554 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37556 #: src/lyxfind.cpp:3707
37558 msgid "%1$d matches have been replaced."
37559 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37561 #: src/lyxfind.cpp:3713
37563 msgid "Match not found."
37564 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
37566 #: src/lyxfind.cpp:3719
37568 msgid "Match has been replaced."
37569 msgstr "String telah diganti"
37571 #: src/lyxfind.cpp:3721
37573 msgid "Match found."
37574 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
37576 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2158
37577 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37579 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37580 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
37582 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37585 msgstr "Huruf: %1$s"
37587 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37589 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37590 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
37592 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37594 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37595 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
37597 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37599 msgid "Color: %1$s"
37602 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37604 msgid "Decoration: %1$s"
37605 msgstr "&Dekorasi:"
37607 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37609 msgid "Environment: %1$s"
37610 msgstr "Lingkungan Gather"
37612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37613 msgid "Cursor not in table"
37614 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
37616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37617 msgid "Only one row"
37618 msgstr "Hanya satu baris"
37620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37621 msgid "Only one column"
37622 msgstr "Hanya satu kolom"
37624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37625 msgid "No hline to delete"
37626 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
37628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37629 msgid "No vline to delete"
37630 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
37632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37634 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37635 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
37637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1721
37642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37643 msgid "Bad math environment"
37644 msgstr "Lingkungan matematika salah"
37646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
37648 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37649 "Change the math formula type and try again."
37651 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
37652 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
37654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1861 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1870
37656 msgstr "Tanpa Nomor"
37658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
37660 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37661 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
37663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2151
37665 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37666 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
37668 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1287 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1293
37670 msgid "Macro: %1$s"
37671 msgstr " Makro: %1$s: "
37673 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37677 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37679 msgstr "makro matematika"
37681 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37683 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37684 msgstr "Makro Matematika"
37686 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37688 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
37692 msgid "create new math text environment ($...$)"
37693 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
37695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
37696 msgid "entered math text mode (textrm)"
37697 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
37699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
37700 msgid "Regular expression editor mode"
37701 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
37703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1915
37705 msgid "Cannot apply %1$s here."
37708 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37709 msgid "Standard[[mathref]]"
37712 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37716 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37717 msgid "FormatRef: "
37718 msgstr "FormatRef: "
37720 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37723 msgstr "Tampilkan %1$s"
37725 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37727 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37728 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
37730 #: src/output.cpp:37
37733 "Could not open the specified document\n"
37736 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
37739 #: src/output_latex.cpp:1610
37741 msgid "Error in latexParagraphs"
37742 msgstr "Paragraf Sekarang"
37744 #: src/output_latex.cpp:1611
37747 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37748 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37751 #: src/output_plaintext.cpp:146
37755 #: src/output_plaintext.cpp:158
37756 msgid "References: "
37757 msgstr "Referensi: "
37759 #: src/support/Package.cpp:169
37760 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37761 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
37763 #: src/support/Package.cpp:173
37767 #: src/support/Package.cpp:525
37768 msgid "LyX binary not found"
37769 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
37771 #: src/support/Package.cpp:526
37774 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37775 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
37777 #: src/support/Package.cpp:645
37780 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37782 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37783 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37785 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
37787 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
37789 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
37791 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37792 msgid "File not found"
37793 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
37795 #: src/support/Package.cpp:715
37798 "Invalid %1$s switch.\n"
37799 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37801 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
37802 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37804 #: src/support/Package.cpp:742
37807 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37808 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37810 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37811 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37813 #: src/support/Package.cpp:766
37816 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37817 "%2$s is not a directory."
37819 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37820 "%2$s bukan direktori."
37822 #: src/support/Package.cpp:768
37823 msgid "Directory not found"
37824 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
37826 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37831 "has not yet completed.\n"
37833 "Do you want to stop it?"
37837 "belum selesai dilaksanakan.\n"
37839 "Anda ingin menghentikannya?"
37841 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37842 msgid "Stop command?"
37843 msgstr "Perintah berhenti?"
37845 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37849 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37850 msgid "Let it &run"
37851 msgstr "Terus dijalankan"
37853 #: src/support/debug.cpp:42
37854 msgid "No debugging messages"
37855 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
37857 #: src/support/debug.cpp:43
37858 msgid "General information"
37859 msgstr "Informasi umum"
37861 #: src/support/debug.cpp:44
37862 msgid "Program initialisation"
37863 msgstr "Inisialisasi program"
37865 #: src/support/debug.cpp:45
37866 msgid "Keyboard events handling"
37867 msgstr "Penanganan papanketik"
37869 #: src/support/debug.cpp:46
37870 msgid "GUI handling"
37871 msgstr "Penanganan GUI"
37873 #: src/support/debug.cpp:47
37874 msgid "Lyxlex grammar parser"
37875 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
37877 #: src/support/debug.cpp:48
37878 msgid "Configuration files reading"
37879 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
37881 #: src/support/debug.cpp:49
37882 msgid "Custom keyboard definition"
37883 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
37885 #: src/support/debug.cpp:50
37886 msgid "LaTeX generation/execution"
37887 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
37889 #: src/support/debug.cpp:51
37890 msgid "Math editor"
37891 msgstr "Editor Matematika"
37893 #: src/support/debug.cpp:52
37894 msgid "Font handling"
37895 msgstr "Penanganan Huruf"
37897 #: src/support/debug.cpp:53
37898 msgid "Textclass files reading"
37899 msgstr "Membaca berkas class teks"
37901 #: src/support/debug.cpp:54
37902 msgid "Version control"
37903 msgstr "Kontrol versi"
37905 #: src/support/debug.cpp:55
37906 msgid "External control interface"
37907 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
37909 #: src/support/debug.cpp:56
37910 msgid "Undo/Redo mechanism"
37911 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
37913 #: src/support/debug.cpp:57
37914 msgid "User commands"
37915 msgstr "Perintah Pengguna"
37917 #: src/support/debug.cpp:58
37918 msgid "The LyX Lexer"
37919 msgstr "LyX Lexxer"
37921 #: src/support/debug.cpp:59
37922 msgid "Dependency information"
37923 msgstr "Informasi dependensi"
37925 #: src/support/debug.cpp:60
37927 msgstr "Sisipan LyX"
37929 #: src/support/debug.cpp:61
37930 msgid "Files used by LyX"
37931 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
37933 #: src/support/debug.cpp:62
37934 msgid "Workarea events"
37935 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
37937 #: src/support/debug.cpp:63
37939 msgid "Clipboard handling"
37940 msgstr "Penanganan papanketik"
37942 #: src/support/debug.cpp:64
37943 msgid "Graphics conversion and loading"
37944 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
37946 #: src/support/debug.cpp:65
37947 msgid "Change tracking"
37948 msgstr "Pelacakan Perubahan"
37950 #: src/support/debug.cpp:66
37951 msgid "External template/inset messages"
37952 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
37954 #: src/support/debug.cpp:67
37955 msgid "RowPainter profiling"
37956 msgstr "RowPainter profiling"
37958 #: src/support/debug.cpp:68
37959 msgid "Scrolling debugging"
37960 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
37962 #: src/support/debug.cpp:69
37963 msgid "Math macros"
37964 msgstr "Makro Matematika"
37966 #: src/support/debug.cpp:70
37970 #: src/support/debug.cpp:71
37971 msgid "Locale/Internationalisation"
37972 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
37974 #: src/support/debug.cpp:72
37975 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37976 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
37978 #: src/support/debug.cpp:73
37979 msgid "Find and replace mechanism"
37980 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
37982 #: src/support/debug.cpp:74
37983 msgid "Developers' general debug messages"
37984 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
37986 #: src/support/debug.cpp:75
37987 msgid "All debugging messages"
37988 msgstr "Semua pesan debugging"
37990 #: src/support/debug.cpp:154
37992 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37993 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37995 #: src/support/lassert.cpp:61
37998 "Assertion %1$s violated in\n"
37999 "file: %2$s, line: %3$s"
38002 #: src/support/lassert.cpp:71
38004 "It should be safe to continue, but you\n"
38005 "may wish to save your work and restart LyX."
38008 #: src/support/lassert.cpp:74
38011 msgstr "Peringatan Ekspor!"
38013 #: src/support/lassert.cpp:81
38015 "There has been an error with this document.\n"
38016 "LyX will attempt to close it safely."
38019 #: src/support/lassert.cpp:84
38021 msgid "Buffer Error!"
38022 msgstr "Kesalahan membaca"
38024 #: src/support/lassert.cpp:91
38026 "LyX has encountered an application error\n"
38027 "and will now shut down."
38030 #: src/support/lassert.cpp:94
38032 msgid "Fatal Exception!"
38033 msgstr "Judul Tabel"
38035 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38036 msgid "cc[[unit of measure]]"
38037 msgstr "cc[[ukuran]]"
38039 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38043 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38047 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38051 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38052 msgid "mu[[unit of measure]]"
38053 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
38055 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38059 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38063 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38067 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38068 msgid "Text Width %"
38069 msgstr "Lebar teks %"
38071 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38072 msgid "Column Width %"
38073 msgstr "Lebar kolom %"
38075 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38076 msgid "Page Width %"
38077 msgstr "Lebar halaman %"
38079 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38080 msgid "Line Width %"
38081 msgstr "Lebar baris %"
38083 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38084 msgid "Text Height %"
38085 msgstr "Tinggi teks %"
38087 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38088 msgid "Page Height %"
38089 msgstr "Tinggi halaman %"
38091 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38093 msgid "Line Distance %"
38094 msgstr "Lebar baris %"
38096 #: src/support/os_win32.cpp:495
38097 msgid "System file not found"
38098 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
38100 #: src/support/os_win32.cpp:496
38102 "Unable to load shfolder.dll\n"
38105 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
38106 "Pastikan diinstal."
38108 #: src/support/os_win32.cpp:501
38109 msgid "System function not found"
38110 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
38112 #: src/support/os_win32.cpp:502
38114 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38115 "Don't know how to proceed. Sorry."
38117 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
38118 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
38120 #: src/support/userinfo.cpp:45
38121 msgid "Unknown user"
38122 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
38124 #~ msgid "File name to include"
38125 #~ msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
38127 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38128 #~ msgstr "Bagian \\Roman{part}"
38130 #~ msgid "<No Documents Open>"
38131 #~ msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
38133 #~ msgid "Version goes here"
38134 #~ msgstr "Versi ditulis disini"
38136 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38137 #~ msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
38143 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38144 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem."
38147 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38148 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary."
38151 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38152 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38155 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38156 #~ msgstr "Proposition \\theproposition."
38159 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38160 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture."
38163 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38164 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
38167 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38168 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition."
38171 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38172 #~ msgstr "Contoh \\theexample."
38175 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38176 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
38179 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38180 #~ msgstr "Latihan \\theexercise."
38183 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38184 #~ msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
38187 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38188 #~ msgstr "Catatan \\theremark."
38191 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38192 #~ msgstr "Klaim \\theclaim."
38195 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38196 #~ msgstr "Kriteria \\thecriterion."
38199 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38200 #~ msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
38203 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38204 #~ msgstr "Aksioma \\theaxiom."
38207 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38208 #~ msgstr "Kondisi \\thecondition."
38211 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38212 #~ msgstr "Nota \\thenote."
38215 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38216 #~ msgstr "Notasi \\thenotation."
38219 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38220 #~ msgstr "Ringkasan \\thesummary."
38223 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38224 #~ msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
38227 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38228 #~ msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
38231 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38232 #~ msgstr "Asumsi \\theassumption."
38235 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38236 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
38238 #~ msgid "LyX: %1$s"
38239 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38241 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38242 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
38244 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38245 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
38247 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38248 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
38251 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38253 #~ msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
38255 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38256 #~ msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
38258 #~ msgid "Auto &begin"
38259 #~ msgstr "&Otomatis memulai"
38261 #~ msgid "Auto &end"
38262 #~ msgstr "Otomatis me&nutup"
38264 #~ msgid "Cursor movement:"
38265 #~ msgstr "Gerakan kursor:"
38271 #~ msgstr "Singkatan"
38273 #~ msgid "Citation-number"
38274 #~ msgstr "Nomor-acuan"
38282 #~ msgid "Issue-number"
38283 #~ msgstr "Nomor_isu"
38285 #~ msgid "Issue-day"
38286 #~ msgstr "Hari-isu"
38288 #~ msgid "Issue-months"
38289 #~ msgstr "Bulan-Isu"
38291 #~ msgid "Subsubparagraph"
38292 #~ msgstr "Subsubparagraf"
38294 #~ msgid "-- Header --"
38295 #~ msgstr "-- Header --"
38297 #~ msgid "Special-section"
38298 #~ msgstr "SubBab-khusus"
38300 #~ msgid "Special-section:"
38301 #~ msgstr "SubBab-khusus:"
38303 #~ msgid "AGU-journal"
38304 #~ msgstr "AGU-journal"
38306 #~ msgid "AGU-journal:"
38307 #~ msgstr "AGU-journal:"
38309 #~ msgid "Citation-number:"
38310 #~ msgstr "Numor-acuan:"
38312 #~ msgid "AGU-volume"
38313 #~ msgstr "AGU-volume"
38315 #~ msgid "AGU-volume:"
38316 #~ msgstr "AGU-volume:"
38318 #~ msgid "AGU-issue"
38319 #~ msgstr "AGU-isu"
38321 #~ msgid "AGU-issue:"
38322 #~ msgstr "AGU-isu:"
38324 #~ msgid "Index-terms"
38325 #~ msgstr "Index-terms"
38327 #~ msgid "Index-terms..."
38328 #~ msgstr "Index-terms..."
38330 #~ msgid "Index-term"
38331 #~ msgstr "Index-term"
38333 #~ msgid "Index-term:"
38334 #~ msgstr "Index-term:"
38336 #~ msgid "Cross-term"
38337 #~ msgstr "Cross-term"
38339 #~ msgid "Cross-term:"
38340 #~ msgstr "Cross-term:"
38342 #~ msgid "Supplementary"
38343 #~ msgstr "Tambahan"
38345 #~ msgid "Supplementary..."
38346 #~ msgstr "Tambahan..."
38348 #~ msgid "Supp-note"
38349 #~ msgstr "Supp-note"
38351 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38352 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
38354 #~ msgid "Cite-other"
38355 #~ msgstr "Cite-other"
38357 #~ msgid "Cite-other:"
38358 #~ msgstr "Cite-other:"
38360 #~ msgid "Ident-line"
38361 #~ msgstr "Ident-line"
38363 #~ msgid "Ident-line:"
38364 #~ msgstr "Ident-line:"
38367 #~ msgstr "Runhead"
38369 #~ msgid "Runhead:"
38370 #~ msgstr "Runhead:"
38372 #~ msgid "Published-online:"
38373 #~ msgstr "Published-online:"
38375 #~ msgid "Citation:"
38378 #~ msgid "Posting-order"
38379 #~ msgstr "Posting-order"
38381 #~ msgid "Posting-order:"
38382 #~ msgstr "Posting-order:"
38384 #~ msgid "AGU-pages"
38385 #~ msgstr "AGU-halaman"
38387 #~ msgid "AGU-pages:"
38388 #~ msgstr "AGU-halaman:"
38396 #~ msgid "Figures:"
38397 #~ msgstr "Gambar:"
38402 #~ msgid "Datasets"
38403 #~ msgstr "Datasets"
38405 #~ msgid "Datasets:"
38406 #~ msgstr "Datasets:"
38415 #~ msgstr "SS-Kode"
38417 #~ msgid "SS-Title"
38418 #~ msgstr "SS-Judul"
38420 #~ msgid "CCC-Code"
38421 #~ msgstr "CCC-Kode"
38430 #~ msgstr "NamaOrganisasi"
38432 #~ msgid "Postcode"
38433 #~ msgstr "Kodepos"
38436 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38437 #~ msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
38443 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38444 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38446 #~ "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
38447 #~ "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
38450 #~ msgid "DocBook|B"
38451 #~ msgstr "DocBook|B"
38453 #~ msgid "DocBook (XML)"
38454 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38457 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38458 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38459 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38460 #~ "the LaTeX preamble."
38462 #~ "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
38463 #~ "ulem tidak diinstal .\n"
38464 #~ "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan "
38465 #~ "\\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
38467 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38468 #~ msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
38470 #~ msgid "Autosave failed!"
38471 #~ msgstr "Simpan otomatis gagal !"
38473 #~ msgid "added text"
38474 #~ msgstr "teks tambahan"
38478 #~ "Changed by %1\n"
38481 #~ "Perubahan oleh %1$s\n"
38485 #~ msgid "Change made on %1\n"
38486 #~ msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
38488 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38490 #~ "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
38492 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38493 #~ msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
38496 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38497 #~ msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
38500 #~ msgid "&Local databases:"
38501 #~ msgstr "Basis data:"
38504 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38505 #~ msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
38508 #~ msgid "Browse your local directory"
38509 #~ msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
38512 #~ msgid "Da&tabases"
38513 #~ msgstr "Basis data:"
38516 #~ msgstr "&Gabung..."
38518 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38519 #~ msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
38521 #~ msgid "Never Toggled"
38522 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
38524 #~ msgid "Other font settings"
38525 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
38527 #~ msgid "Always Toggled"
38528 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
38531 #~ msgstr "&Gaya teks:"
38533 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38534 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
38536 #~ msgid "&Toggle all"
38537 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
38540 #~ msgstr "Terap&kan"
38542 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38543 #~ msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
38545 #~ msgid "Insert the delimiters"
38546 #~ msgstr "Sisipkan pembatas"
38549 #~ msgstr "&Sisipkan"
38551 #~ msgid "Forma&t:"
38552 #~ msgstr "Forma&t:"
38554 #~ msgid "Use &default placement"
38555 #~ msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
38557 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38558 #~ msgstr "Pengaturan penempatan"
38560 #~ msgid "Information Name:"
38561 #~ msgstr "Nama Informasi:"
38563 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38564 #~ msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
38568 #~ msgstr "&Lainnya:"
38570 #~ msgid "&Subject:"
38571 #~ msgstr "&Subyek:"
38574 #~ msgstr "Tenga&h"
38576 #~ msgid "&Phantom"
38577 #~ msgstr "&Phantom"
38580 #~ msgstr "Diaktifkan"
38583 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38586 #~ "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
38588 #~ msgid "&Date format:"
38589 #~ msgstr "&Format hari:"
38591 #~ msgid "Date format for strftime output"
38592 #~ msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
38595 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38596 #~ "quality of fonts"
38598 #~ "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
38601 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38602 #~ msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
38604 #~ msgid "Close this dialog"
38605 #~ msgstr "Tutup dialog ini"
38608 #~ msgid "Change bars"
38609 #~ msgstr "garis perubahan"
38611 #~ msgid "Springer cl2emult"
38612 #~ msgstr "Springer cl2emult"
38615 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38616 #~ msgstr "BagianDepan"
38619 #~ msgid "Begin frontmatter"
38620 #~ msgstr "BagianDepan"
38623 #~ msgid "End frontmatter"
38624 #~ msgstr "BagianDepan"
38629 #~ msgid "Foot to End"
38630 #~ msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
38632 #~ msgid "literate"
38633 #~ msgstr "literal"
38635 #~ msgid "charstyles"
38636 #~ msgstr "CorakHuruf"
38639 #~ msgid "Natbibapa"
38640 #~ msgstr "&Natbib"
38642 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
38643 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
38645 #~ msgid "Springer SV Mono"
38646 #~ msgstr "Springer SV Mono"
38648 #~ msgid "Springer SV Mult"
38649 #~ msgstr "Springer SV Mult"
38651 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
38652 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
38654 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38655 #~ msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
38658 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38659 #~ msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
38661 #~ msgid "theorems"
38662 #~ msgstr "teorema"
38664 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38665 #~ msgstr "Teorema (AMS)"
38667 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38668 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38670 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38671 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38674 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38675 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38677 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38678 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38680 #~ msgid "Text Style|x"
38681 #~ msgstr "Corak Teks|C"
38684 #~ msgstr "Lokasi|L"
38687 #~ msgstr "Kelas|e"
38689 #~ msgid "File Revision|R"
38690 #~ msgstr "Perubahan Berkas|r"
38692 #~ msgid "Revision Author|A"
38693 #~ msgstr "Perubahan Penulis|u"
38695 #~ msgid "Revision Date|D"
38696 #~ msgstr "Tanggal Perubahan|T"
38698 #~ msgid "Revision Time|i"
38699 #~ msgstr "Waktu Perubahan|W"
38701 #~ msgid "Document Info|D"
38702 #~ msgstr "Info Dokumen|D"
38704 #~ msgid "Text Style|T"
38705 #~ msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
38707 #~ msgid "List / TOC|i"
38708 #~ msgstr "Daftar Isi|i"
38710 #~ msgid "Apply last"
38711 #~ msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
38713 #~ msgid "Set top line"
38714 #~ msgstr "Tambah garis di atas"
38716 #~ msgid "Set bottom line"
38717 #~ msgstr "Tambah garis di bawah"
38719 #~ msgid "Set left line"
38720 #~ msgstr "Tambah garis di kiri"
38723 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38724 #~ "properly installed"
38725 #~ msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
38727 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38728 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
38731 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38732 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38734 #~ "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk "
38735 #~ "mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
38738 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38739 #~ "recommended for non-English languages."
38741 #~ "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang "
38742 #~ "sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
38745 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38747 #~ "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
38749 #~ msgid "Nothing to index!"
38750 #~ msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
38752 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38753 #~ msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
38755 #~ msgid "Character set"
38756 #~ msgstr "Atur Karakter"
38758 #~ msgid "Underbar"
38759 #~ msgstr "Garis bawah"
38761 #~ msgid "Double underbar"
38762 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
38764 #~ msgid "Wavy underbar"
38765 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
38768 #~ msgid "Cross out"
38769 #~ msgstr "CrossList"
38771 #~ msgid "No color"
38772 #~ msgstr "Tidak berwarna"
38774 #~ msgid "Text Style"
38775 #~ msgstr "Corak dan gaya teks"
38777 #~ msgid "Press button to check validity..."
38778 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
38780 #~ msgid "None (no fontenc)"
38781 #~ msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
38783 #~ msgid "Float Placement"
38784 #~ msgstr "Penempatan Ambangan"
38787 #~ msgstr "tidak diketahui"
38789 #~ msgid "shortcut"
38790 #~ msgstr "cara pintas"
38792 #~ msgid "shortcuts"
38793 #~ msgstr "cara pintas"
38811 #~ msgstr "lyxinfo"
38814 #~ msgid "Info Inset Settings"
38815 #~ msgstr "Pengaturan Indeks"
38817 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38818 #~ msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
38820 #~ msgid "Verbatim Input"
38821 #~ msgstr "Verbatim Input"
38823 #~ msgid "Verbatim Input*"
38824 #~ msgstr "Verbatim Input*"
38826 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38827 #~ msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
38829 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38830 #~ msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
38832 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38833 #~ msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
38835 #~ msgid "C&aption:"
38836 #~ msgstr "C&aption:"
38839 #~ msgstr "La&bel:"
38843 #~ msgstr "%1$s dkk."
38864 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38865 #~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
38867 #~ msgid "Documents|#o#O"
38868 #~ msgstr "Dokumen|#o#O"
38870 #~ msgid "Templates|#T#t"
38871 #~ msgstr "Templet|#T#t"
38873 #~ msgid "Examples|#E#e"
38874 #~ msgstr "Contoh|#E#e"
38877 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38878 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
38881 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38882 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
38884 #~ msgid "&Clipping"
38885 #~ msgstr "Kl&iping"
38887 #~ msgid "Caption: "
38888 #~ msgstr "Caption:"
38891 #~ msgid "Author Note: "
38892 #~ msgstr "Nota Penulis:"
38895 #~ msgid "ACM Volume: "
38899 #~ msgid "ACM Number: "
38900 #~ msgstr "Nomor PACS:"
38903 #~ msgid "ACM Article: "
38904 #~ msgstr "Article"
38907 #~ msgid "ACM Month: "
38911 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38912 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
38918 #~ msgid "Use &minted"
38919 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
38922 #~ msgid "Number floats by chapter"
38923 #~ msgstr "Jumlah Level"
38926 #~ msgid "Number floats by section"
38927 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
38930 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38931 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
38934 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38935 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
38938 #~ msgstr "&Kunci:"
38940 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38941 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
38943 #~ msgid "&Default (numerical)"
38944 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
38947 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38948 #~ "parameters in document class options."
38950 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
38951 #~ "opsi kelas dokumen."
38954 #~ msgstr "&Natbib"
38956 #~ msgid "Natbib &style:"
38957 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
38959 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38960 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
38962 #~ msgid "&Jurabib"
38963 #~ msgstr "&Jurabib"
38966 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38967 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
38969 #~ msgid "Databa&ses"
38970 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
38973 #~ msgid "&Search Citation"
38974 #~ msgstr "Cari Acuan"
38976 #~ msgid "Searc&h:"
38977 #~ msgstr "Pencarian:"
38980 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38982 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
38984 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38985 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
38991 #~ msgid "Search &field:"
38992 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
38995 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38996 #~ msgstr "Tipe Entri:"
38998 #~ msgid "Text to place before citation"
38999 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
39001 #~ msgid "Text to place after citation"
39002 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
39004 #~ msgid "List all authors"
39005 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
39008 #~ msgid "&Full author list"
39009 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
39011 #~ msgid "Force upper case in citation"
39012 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
39015 #~ msgstr "&Ukuran:"
39021 #~ msgstr "&Berkas"
39023 #~ msgid "&Description:"
39024 #~ msgstr "&Deskripsi:"
39026 #~ msgid "Pr&ocessor:"
39027 #~ msgstr "Pe&mroses:"
39029 #~ msgid "&Zoom %:"
39030 #~ msgstr "&Perbesar %:"
39032 #~ msgid "La&bels in:"
39033 #~ msgstr "La&bel di:"
39035 #~ msgid "&References"
39036 #~ msgstr "Referensi"
39038 #~ msgid "Fil&ter:"
39039 #~ msgstr "Ta&pis:"
39042 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
39043 #~ "sensitive option is checked)"
39045 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
39046 #~ "kecuali dinyatakan)"
39049 #~ msgstr "U&rutkan"
39051 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39052 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
39054 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39055 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
39057 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39058 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
39061 #~ msgid "Default (basic)"
39065 #~ msgid "Citation engine"
39070 #~ msgstr "&Jurabib"
39072 #~ msgid "Example:"
39073 #~ msgstr "Contoh:"
39075 #~ msgid "Examples:"
39076 #~ msgstr "Contoh:"
39078 #~ msgid "Subexample:"
39079 #~ msgstr "Sub contoh:"
39083 #~ msgstr "&Natbib"
39085 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39086 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
39088 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39089 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
39091 #~ msgid "Single Quote|S"
39092 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
39095 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
39098 #~ "Today's date.\n"
39099 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39101 #~ "Tanggal hari ini.\n"
39102 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
39104 #~ msgid "Plain text (image)"
39105 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
39107 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39108 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
39110 #~ msgid "date command"
39111 #~ msgstr "Perintah tanggal"
39118 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
39119 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39122 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
39123 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
39126 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39127 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
39129 #~ msgid "frame of button"
39130 #~ msgstr "bingkai butang"
39132 #~ msgid "Change: "
39133 #~ msgstr "Perubahan: "
39139 #~ msgid "Conversion Failed!"
39140 #~ msgstr "Konversi gagal"
39142 #~ msgid "``text''"
39143 #~ msgstr "``Teks''"
39145 #~ msgid "''text''"
39146 #~ msgstr "''Teks''"
39148 #~ msgid ",,text``"
39149 #~ msgstr ",,Teks``"
39151 #~ msgid ",,text''"
39152 #~ msgstr ",,Teks''"
39154 #~ msgid "<<text>>"
39155 #~ msgstr "<<Teks>>"
39157 #~ msgid ">>text<<"
39158 #~ msgstr ">>Teks<<"
39163 #~ msgid "Jump back"
39164 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
39166 #~ msgid "Jump to label"
39167 #~ msgstr "Lompat ke label"
39169 #~ msgid "Character: "
39170 #~ msgstr "Karakter: "
39172 #~ msgid "Code Point: "
39173 #~ msgstr "Kode Titik: "
39175 #~ msgid "LaTeX Source"
39176 #~ msgstr "Program LaTeX"
39178 #~ msgid "DocBook Source"
39179 #~ msgstr "Sumber DocBook"
39181 #~ msgid "Literate Source"
39182 #~ msgstr "Sumber Literate"
39184 #~ msgid " (version control, locking)"
39185 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
39187 #~ msgid " (version control)"
39188 #~ msgstr " (kontrol versi)"
39190 #~ msgid " (changed)"
39191 #~ msgstr " (ada perubahan)"
39193 #~ msgid " (read only)"
39194 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
39197 #~ msgid "External material"
39198 #~ msgstr "Material Eksternal"
39200 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39201 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
39204 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
39207 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
39208 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39211 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
39212 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
39215 #~ msgid "Missing included file"
39216 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
39219 #~ msgid "DVI-PS Options"
39222 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39223 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
39225 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39226 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
39228 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39229 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
39231 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39232 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
39234 #~ msgid "Document &class"
39235 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
39237 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39240 #~ msgid "Forward search"
39241 #~ msgstr "Pencarian"
39243 #~ msgid "Printer Command Options"
39244 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
39246 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39247 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
39249 #~ msgid "Option used to print to a file."
39250 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
39252 #~ msgid "Print to &file:"
39253 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
39255 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39256 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
39258 #~ msgid "Set &printer:"
39259 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
39261 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39262 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
39264 #~ msgid "Spool &printer:"
39265 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
39267 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39268 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
39270 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39271 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
39273 #~ msgid "Re&verse pages:"
39274 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
39276 #~ msgid "&Number of copies:"
39277 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
39279 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39280 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
39282 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39283 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
39285 #~ msgid "Co&llated:"
39286 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
39288 #~ msgid "Pa&ge range:"
39289 #~ msgstr "&Range halaman:"
39291 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39292 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
39294 #~ msgid "&Odd pages:"
39295 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
39297 #~ msgid "&Even pages:"
39298 #~ msgstr "&Halaman genap:"
39300 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39301 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
39303 #~ msgid "E&xtra options:"
39304 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
39306 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39308 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
39309 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
39312 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39313 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39314 #~ "your printers."
39316 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
39317 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
39318 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
39320 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39321 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
39323 #~ msgid "Name of the default printer"
39324 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
39326 #~ msgid "Default &printer:"
39327 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
39329 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39330 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
39333 #~ msgstr "Halaman"
39335 #~ msgid "Page number to print from"
39336 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
39338 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39339 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
39341 #~ msgid "Page number to print to"
39342 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
39344 #~ msgid "Print all pages"
39345 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
39350 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39351 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
39353 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39354 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
39356 #~ msgid "Print in reverse order"
39357 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
39359 #~ msgid "Re&verse order"
39360 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
39365 #~ msgid "Number of copies"
39366 #~ msgstr "Jumlah salinan"
39368 #~ msgid "Collate copies"
39369 #~ msgstr "Susun salinan"
39371 #~ msgid "&Collate"
39374 #~ msgid "Send output to the printer"
39375 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
39377 #~ msgid "P&rinter:"
39378 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
39380 #~ msgid "Send output to the given printer"
39381 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
39383 #~ msgid "Send output to a file"
39384 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
39386 #~ msgid "&Longtable"
39387 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
39389 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39390 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
39393 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39394 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
39398 #~ msgstr "Daftar:"
39400 #~ msgid "Top Line|n"
39401 #~ msgstr "Garis Atas"
39403 #~ msgid "Bottom Line|i"
39404 #~ msgstr "Garis Bawah"
39406 #~ msgid "Print...|P"
39407 #~ msgstr "Cetak...|C"
39409 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39410 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
39412 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39413 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39416 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39417 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39419 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
39420 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
39422 #~ msgid "Print document failed"
39423 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
39425 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39426 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39428 #~ msgid "Unknown document class"
39429 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
39431 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39432 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
39434 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39435 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
39437 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39438 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
39440 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39441 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
39443 #~ msgid "Included File Invalid"
39444 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
39447 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39449 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39451 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
39453 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
39455 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39456 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39458 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39459 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
39461 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39462 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
39465 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39466 #~ "environment variable PRINTER."
39468 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
39469 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
39471 #~ msgid "The option to print only even pages."
39472 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
39475 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39476 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39478 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
39479 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
39481 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39482 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
39484 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39485 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
39487 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39489 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
39490 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
39492 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39493 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
39496 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39497 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39498 #~ "and arguments."
39500 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
39501 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
39502 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
39505 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39506 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39508 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
39509 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
39512 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39513 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
39515 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39517 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
39518 #~ "yang ditentukan."
39521 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39524 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
39527 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39528 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
39530 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39531 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
39549 #~ msgstr "Biru muda"
39552 #~ msgstr "Merah muda"
39558 #~ msgstr "Mesin Cetak"
39560 #~ msgid "Print Document"
39561 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
39563 #~ msgid "Print to file"
39564 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
39566 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39567 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
39569 #~ msgid "Open Navigator..."
39570 #~ msgstr "Buka Navigator..."
39572 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39573 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
39577 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
39580 #~ msgid "&Vertical factor:"
39581 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
39584 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39585 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
39588 #~ msgid "Rotation"
39592 #~ msgid "&Rotation:"
39596 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39598 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
39602 #~ msgid "Enable &RTL support"
39603 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
39608 #~ msgid "EndOfSlide"
39609 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
39611 #~ msgid "--Separator--"
39612 #~ msgstr "--Pemisah--"
39614 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39615 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
39617 #~ msgid "TeX Code|X"
39618 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
39620 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39621 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
39626 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39627 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
39629 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39630 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
39632 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39633 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
39635 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39636 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
39639 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
39641 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39642 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
39644 #~ msgid "Use AMS &math package"
39645 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
39647 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39648 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
39650 #~ msgid "Use &esint package"
39651 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
39653 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39654 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
39656 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39657 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
39659 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39660 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
39662 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39663 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
39665 #~ msgid "Use mh&chem package"
39666 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
39669 #~ msgstr "P&ertama:"
39671 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39672 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
39674 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39675 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
39678 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39679 #~ "actually to print."
39680 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
39682 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39683 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
39685 #~ msgid "Table w&idth:"
39686 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
39688 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39689 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
39691 #~ msgid "institute mark"
39692 #~ msgstr "institute mark"
39694 #~ msgid "Fig. ---"
39695 #~ msgstr "Gbr. ---"
39697 #~ msgid "Computing Review Categories"
39698 #~ msgstr "Computing Review Categories"
39701 #~ msgstr "LatinOn"
39703 #~ msgid "Latin on"
39704 #~ msgstr "Latin on"
39706 #~ msgid "LatinOff"
39707 #~ msgstr "LatinOff"
39709 #~ msgid "Latin off"
39710 #~ msgstr "Latin off"
39712 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39713 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
39715 #~ msgid "EndFrame"
39716 #~ msgstr "EndFrame"
39718 #~ msgid "________________________________"
39719 #~ msgstr "________________________________"
39721 #~ msgid "Institute mark"
39722 #~ msgstr "Institute mark"
39724 #~ msgid "Maintext"
39725 #~ msgstr "TeksUtama"
39733 #~ msgid "Close Section"
39734 #~ msgstr "Tutup SubBab"
39736 #~ msgid "Table Caption"
39737 #~ msgstr "Judul Tabel"
39742 #~ msgid "Captionabove"
39743 #~ msgstr "Caption atas"
39745 #~ msgid "Captionbelow"
39746 #~ msgstr "Caption bawah"
39749 #~ msgstr "JudulSingkat"
39751 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39752 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39754 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39755 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39757 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39758 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39760 #~ msgid "Settings...|g"
39761 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
39763 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39764 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
39766 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39767 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
39769 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39770 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
39772 #~ msgid "Braille Manual|B"
39773 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
39775 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39776 #~ msgstr "Manual LilyPond"
39778 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39779 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
39781 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39782 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
39784 #~ msgid "Rotate cell"
39785 #~ msgstr "Putar sel tabel"
39787 #~ msgid "AMS arrows"
39788 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39790 #~ msgid "AMS relations"
39791 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
39793 #~ msgid "AMS operators"
39794 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39796 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39797 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39799 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39800 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39802 #~ msgid "AMS Arrows"
39803 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39805 #~ msgid "AMS Relations"
39806 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
39808 #~ msgid "AMS Operators"
39809 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39811 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39812 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39814 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39815 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39817 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39818 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39820 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39821 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39823 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39824 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39829 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39830 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
39832 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39833 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
39835 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39836 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39838 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39839 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
39841 #~ msgid "Specify the default paper size."
39842 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
39844 #~ msgid "Memory problem"
39845 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
39847 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39848 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
39853 #~ msgid " (unknown)"
39854 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
39856 #~ msgid "List of Graphics"
39857 #~ msgstr "Daftar Gambar"
39859 #~ msgid "List of Equations"
39860 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
39862 #~ msgid "List of Index Entries"
39863 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
39865 #~ msgid "List of Marginal notes"
39866 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
39868 #~ msgid "List of Notes"
39869 #~ msgstr "Daftar Catatan"
39871 #~ msgid "List of Citations"
39872 #~ msgstr "Daftar Acuan"
39874 #~ msgid "List of Branches"
39875 #~ msgstr "Daftar Cabang"
39877 #~ msgid "List of Changes"
39878 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
39880 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39883 #~ msgid "Automatic help"
39884 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
39887 #~ msgstr "Sesi Kerja"
39890 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39891 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39893 #~ msgid "elsewhere"
39894 #~ msgstr "dimana saja"
39896 #~ msgid "&Output Format:"
39897 #~ msgstr "Format Hasil:"
39905 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39906 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
39908 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39909 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
39911 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39912 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39914 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39915 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
39917 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39918 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
39920 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39921 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
39923 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39924 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
39926 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39927 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
39929 #~ msgid "Remark \\theremark"
39930 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
39932 #~ msgid "Case \\thecase"
39933 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
39935 #~ msgid "Question \\thequestion"
39936 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
39938 #~ msgid "Note \\thenote"
39939 #~ msgstr "Nota \\thenote"
39944 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39945 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
39947 #~ msgid "Preface:"
39948 #~ msgstr "Prakata:"
39950 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
39951 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
39953 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39954 #~ msgstr "Institut dan emel:"
39957 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
39959 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
39960 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
39962 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39963 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
39966 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
39967 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
39969 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
39970 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
39978 #~ msgid "Step \\thestep."
39979 #~ msgstr "Step \\thestep."
39981 #~ msgid "Appendices Section"
39982 #~ msgstr "Appendices Section"
39984 #~ msgid "--- Appendices ---"
39985 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
39988 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39989 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39990 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39992 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
39993 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
39994 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
39997 #~ msgid "Layout|L"
39998 #~ msgstr "Tata Letak|L"
40000 #~ msgid "Documents|D"
40001 #~ msgstr "Dokumen|D"
40003 #~ msgid "New from Template...|T"
40004 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
40006 #~ msgid "Revert|R"
40007 #~ msgstr "Kembalikan|K"
40010 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
40013 #~ msgstr "Gunting|i"
40016 #~ msgstr "Tempelkan|T"
40018 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40019 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
40021 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40022 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
40024 #~ msgid "Tabular|T"
40025 #~ msgstr "Tabular"
40027 #~ msgid "Thesaurus..."
40028 #~ msgstr "Padanan Kata..."
40030 #~ msgid "Statistics...|i"
40031 #~ msgstr "Statistik..."
40033 #~ msgid "Change Tracking|g"
40034 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
40036 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40037 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
40039 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40040 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
40042 #~ msgid "Line Bottom|B"
40043 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
40045 #~ msgid "Line Left|L"
40046 #~ msgstr "Garis Kiri"
40048 #~ msgid "Delete Row|w"
40049 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
40051 #~ msgid "Copy Row"
40052 #~ msgstr "Salin Baris"
40054 #~ msgid "Swap Rows"
40055 #~ msgstr "Tukar Baris"
40057 #~ msgid "Delete Column|D"
40058 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
40060 #~ msgid "Copy Column"
40061 #~ msgstr "Salin Kolom"
40063 #~ msgid "Swap Columns"
40064 #~ msgstr "Tukar Kolom"
40066 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40067 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
40069 #~ msgid "Alignment|A"
40070 #~ msgstr "Pelurusan|a"
40072 #~ msgid "Add Row|R"
40073 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
40075 #~ msgid "Add Column|C"
40076 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
40084 #~ msgid "Mathematica"
40085 #~ msgstr "Mathematica"
40087 #~ msgid "Maple, simplify"
40088 #~ msgstr "Maple, simplify"
40090 #~ msgid "Maple, factor"
40091 #~ msgstr "Maple, factor"
40093 #~ msgid "Maple, evalm"
40094 #~ msgstr "Maple, evalm"
40096 #~ msgid "Maple, evalf"
40097 #~ msgstr "Maple, evalf"
40099 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40100 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
40102 #~ msgid "Align Environment|A"
40103 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
40105 #~ msgid "AlignAt Environment"
40106 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
40108 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40109 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
40111 #~ msgid "Multline Environment"
40112 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
40114 #~ msgid "Special Character|S"
40115 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
40117 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40118 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
40120 #~ msgid "Index Entry|I"
40121 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
40123 #~ msgid "URL...|U"
40124 #~ msgstr "URL...|U"
40126 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40127 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
40129 #~ msgid "TeX Code|T"
40130 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
40132 #~ msgid "Minipage|p"
40133 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
40135 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40136 #~ msgstr "Tabel...|b"
40138 #~ msgid "Floats|a"
40139 #~ msgstr "Floats|a"
40141 #~ msgid "Include File...|d"
40142 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
40144 #~ msgid "Insert File|e"
40145 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
40147 #~ msgid "External Material...|x"
40148 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
40150 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40151 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
40153 #~ msgid "Protected Space|r"
40154 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
40156 #~ msgid "Vertical Space..."
40157 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
40159 #~ msgid "Protected Dash|D"
40160 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
40162 #~ msgid "Single Quote|Q"
40163 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
40165 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40166 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
40168 #~ msgid "Horizontal Line"
40169 #~ msgstr "Garis Horisontal"
40171 #~ msgid "Font Change|o"
40172 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
40174 #~ msgid "Math Normal Font"
40175 #~ msgstr "Matematika Normal"
40177 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40178 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
40180 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40181 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
40183 #~ msgid "Math Roman Family"
40184 #~ msgstr "Matematika Roman"
40186 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40187 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
40189 #~ msgid "Math Bold Series"
40190 #~ msgstr "Matematika Tebal"
40192 #~ msgid "Text Normal Font"
40193 #~ msgstr "Teks Normal"
40195 #~ msgid "Floatflt Figure"
40196 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
40198 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40199 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
40201 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40202 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
40204 #~ msgid "Character...|C"
40205 #~ msgstr "Karakter...|k"
40207 #~ msgid "Paragraph...|P"
40208 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40210 #~ msgid "Document...|D"
40211 #~ msgstr "Dokumen...|D"
40213 #~ msgid "Tabular...|T"
40214 #~ msgstr "Tabel...|T"
40216 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40217 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
40219 #~ msgid "Noun Style|N"
40220 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
40222 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40223 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
40225 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40226 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
40228 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40229 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
40231 #~ msgid "Update|U"
40232 #~ msgstr "Perbarui|i"
40234 #~ msgid "TeX Information|X"
40235 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
40237 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40238 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
40240 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40241 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
40243 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40244 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
40246 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40247 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
40249 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40250 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
40252 #~ msgid "Extended Features|E"
40253 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
40255 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40256 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
40258 #~ msgid "Preferences..."
40259 #~ msgstr "Preferensi..."
40261 #~ msgid "Quit LyX"
40262 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
40264 #~ msgid "%1$d words checked."
40265 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
40267 #~ msgid "One word checked."
40268 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
40270 #~ msgid "Spelling check completed"
40271 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
40276 #~ msgid "Search text is empty!"
40277 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
40280 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40281 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40282 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40284 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
40285 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
40286 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
40288 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
40289 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
40291 #~ msgid "Affilation:"
40292 #~ msgstr "Afiliasi:"
40294 #~ msgid "DockWidget"
40295 #~ msgstr "DockWidget"
40300 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40301 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
40303 #~ msgid "greyedout"
40304 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
40307 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40308 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
40310 #~ msgid "&Use babel"
40311 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
40314 #~ msgid "Flex:Institute"
40315 #~ msgstr "Institute"
40318 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40325 #~ msgstr "diagram"
40331 #~ msgid "Flex:Alert"
40332 #~ msgstr "Perhatian"
40335 #~ msgid "Flex:Structure"
40336 #~ msgstr "Struktur"
40339 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40340 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
40343 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40344 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
40347 #~ msgid "Flex:Firstname"
40348 #~ msgstr "Nama depan"
40351 #~ msgid "Flex:Fname"
40352 #~ msgstr "Namaberkas"
40355 #~ msgid "Flex:Surname"
40356 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
40359 #~ msgid "Flex:Filename"
40360 #~ msgstr "Namaberkas"
40363 #~ msgid "Flex:Literal"
40364 #~ msgstr "Elemen:Literal"
40367 #~ msgid "Flex:Emph"
40368 #~ msgstr "Elemen:Emph"
40371 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40372 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
40375 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40376 #~ msgstr "Nomor-acuan"
40379 #~ msgid "Flex:Volume"
40380 #~ msgstr "Elemen:Volume"
40383 #~ msgid "Flex:Day"
40384 #~ msgstr "Elemen:Hari"
40387 #~ msgid "Flex:Month"
40388 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
40391 #~ msgid "Flex:Year"
40392 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
40395 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40396 #~ msgstr "Nomor_isu"
40399 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40400 #~ msgstr "Hari-isu"
40403 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40404 #~ msgstr "Bulan-Isu"
40407 #~ msgid "Flex:ISSN"
40408 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
40411 #~ msgid "Flex:CODEN"
40412 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
40415 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40416 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
40419 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40420 #~ msgstr "SS-Judul"
40423 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40424 #~ msgstr "CCC-Kode"
40427 #~ msgid "Flex:Code"
40428 #~ msgstr "Elemen:Kode"
40431 #~ msgid "Flex:Dscr"
40432 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
40435 #~ msgid "Flex:Keyword"
40436 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
40439 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40440 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
40443 #~ msgid "Flex:Orgname"
40444 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
40447 #~ msgid "Flex:Street"
40448 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
40451 #~ msgid "Flex:City"
40452 #~ msgstr "Elemen:Kota"
40455 #~ msgid "Flex:State"
40456 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
40459 #~ msgid "Flex:Postcode"
40460 #~ msgstr "Kodepos"
40463 #~ msgid "Flex:Country"
40464 #~ msgstr "Elemen:Negara"
40467 #~ msgid "Flex:Directory"
40468 #~ msgstr "Direktori"
40471 #~ msgid "Flex:Email"
40472 #~ msgstr "Elemen:Email"
40475 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40476 #~ msgstr "KunciKombo"
40479 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40480 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
40483 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40484 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
40487 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40488 #~ msgstr "MenuItemGui"
40491 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40492 #~ msgstr "TombolGui"
40495 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40496 #~ msgstr "PilihanMenu"
40498 #~ msgid "Note:Note"
40499 #~ msgstr "Nota:Nota"
40501 #~ msgid "Note:Greyedout"
40502 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
40504 #~ msgid "Box:Shaded"
40505 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
40510 #~ msgid "Info:menu"
40511 #~ msgstr "Info:menu"
40513 #~ msgid "Info:shortcut"
40514 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40516 #~ msgid "Info:shortcuts"
40517 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40520 #~ msgid "Flex:Endnote"
40521 #~ msgstr "Endnote"
40524 #~ msgid "Flex:Glosse"
40528 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40529 #~ msgstr "Tri-Glosse"
40532 #~ msgid "Flex:Expression"
40533 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
40536 #~ msgid "Flex:Concepts"
40537 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
40540 #~ msgid "Flex:Meaning"
40541 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
40544 #~ msgid "Flex:Noun"
40545 #~ msgstr "Huruf Besar"
40548 #~ msgid "Flex:Strong"
40549 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
40555 #~ msgstr "Nynorsk"
40558 #~ msgid "master document[[scope]]"
40559 #~ msgstr "Dokumen Utama"
40562 #~ msgid "Keywordsr"
40563 #~ msgstr "Kata kunci"
40566 #~ msgid "Current ¶graph"
40567 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
40570 #~ msgid "A&vailable indices:"
40571 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
40574 #~ msgid "All indices"
40575 #~ msgstr "Semua Berkas "
40579 #~ msgstr "&Setuju"
40587 #~ msgid "The Enter key works, too"
40588 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
40590 #~ msgid "The delete key works, too"
40591 #~ msgstr "Hapus pilihan"
40596 #~ msgid "&BibTeX command:"
40597 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
40599 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40600 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
40602 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40603 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
40605 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40606 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
40608 #~ msgid "Screen &DPI:"
40609 #~ msgstr "Layar &DPI:"
40611 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40612 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
40614 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40615 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
40617 #~ msgid "Merge cells"
40618 #~ msgstr "Gabungkan sel"
40620 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40621 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
40623 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40624 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
40626 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40627 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40629 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40630 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40632 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40633 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40635 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40636 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
40638 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40639 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
40642 #~ msgstr "Strasse"
40653 #~ msgid "Element:Firstname"
40654 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
40656 #~ msgid "Element:Fname"
40657 #~ msgstr "Elemen:Fname"
40659 #~ msgid "Element:Filename"
40660 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
40662 #~ msgid "Element:Citation-number"
40663 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
40665 #~ msgid "Element:Issue-number"
40666 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
40668 #~ msgid "Element:Issue-day"
40669 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
40671 #~ msgid "Element:Issue-months"
40672 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
40674 #~ msgid "Element:SS-Title"
40675 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
40677 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40678 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
40680 #~ msgid "Element:Postcode"
40681 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
40683 #~ msgid "Element:Directory"
40684 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
40686 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40687 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
40689 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40690 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
40692 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40693 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
40698 #~ msgid "Custom:Endnote"
40699 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
40701 #~ msgid "Custom:Glosse"
40702 #~ msgstr "Custom:Glosse"
40704 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40705 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
40707 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40708 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
40710 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40711 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
40713 #~ msgid "CharStyle:Code"
40714 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
40716 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40717 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
40719 #~ msgid "Insert|n"
40720 #~ msgstr "Sisipan|n"
40722 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40723 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
40725 #~ msgid "View DVI"
40726 #~ msgstr "Tampilan DVI"
40728 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40729 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
40731 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40732 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
40734 #~ msgid "View PostScript"
40735 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
40737 #~ msgid "Update PostScript"
40738 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
40740 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40741 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
40747 #~ "The specified document\n"
40749 #~ "could not be read."
40751 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
40753 #~ "tidak bisa dibaca."
40756 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40757 #~ "%1$s.layout,\n"
40758 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40759 #~ "class or style file required by it is not\n"
40760 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40761 #~ "for more information.\n"
40763 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
40764 #~ "%1$s.layout,\n"
40765 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
40766 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
40767 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
40768 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
40770 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40771 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
40773 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40774 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
40776 #~ msgid "top/bottom line"
40777 #~ msgstr "garis atas/bawah"
40779 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40780 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
40782 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40783 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
40786 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40787 #~ "You may not have the right languages installed."
40789 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
40790 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
40793 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40794 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40796 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
40797 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
40800 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40803 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
40804 #~ "encoding `%2$s'."
40806 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40807 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
40810 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40811 #~ "encoding `%2$s'."
40813 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
40814 #~ "encoding `%2$s'."
40817 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40818 #~ "encoding `%2$s'."
40820 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
40821 #~ "encoding `%2$s'."
40823 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40825 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
40828 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
40830 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
40832 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40833 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
40836 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
40837 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
40838 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
40840 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
40841 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
40842 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
40844 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40845 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
40847 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40848 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
40851 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40855 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
40860 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40862 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
40863 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
40866 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
40868 #~ msgid "Thin space"
40869 #~ msgstr "Spasi tipis"
40871 #~ msgid "Medium space"
40872 #~ msgstr "Spasi sedang"
40874 #~ msgid "Thick space"
40875 #~ msgstr "Spasi tebal"
40877 #~ msgid "Negative thin space"
40878 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
40880 #~ msgid "Negative medium space"
40881 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
40883 #~ msgid "Negative thick space"
40884 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
40886 #~ msgid "Inter-word space"
40887 #~ msgstr "Spasi antara kata"
40889 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40890 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
40898 #~ msgid "pspell (library)"
40899 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
40901 #~ msgid "aspell (library)"
40902 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
40907 #~ msgid "*.ispell"
40908 #~ msgstr "*.ispell"
40910 #~ msgid "Spellchecker error"
40911 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
40914 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40915 #~ "Maybe it has been killed."
40917 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
40918 #~ "Mungkin telah dimatikan"
40920 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40921 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
40923 #~ msgid "Opened inset"
40924 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
40926 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40927 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
40930 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
40931 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
40934 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
40935 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
40938 #~ msgid "Opened Box Inset"
40939 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
40941 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40942 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
40944 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40945 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
40947 #~ msgid "Opened Float Inset"
40948 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
40950 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40951 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
40953 #~ msgid "Unknown buffer info"
40954 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
40956 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40957 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
40959 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40960 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
40962 #~ msgid "Opened Note Inset"
40963 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
40965 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40966 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
40968 #~ msgid "QQuad Space"
40969 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
40971 #~ msgid "Opened table"
40972 #~ msgstr "Tabel dibuka"
40974 #~ msgid "Opened Text Inset"
40975 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
40977 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40978 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
40980 #~ msgid "TheoremTemplate"
40981 #~ msgstr "TheoremTemplate"
40983 #~ msgid "Theorem #:"
40984 #~ msgstr "Teorema #:"
40986 #~ msgid "Lemma #:"
40987 #~ msgstr "Lemma #:"
40989 #~ msgid "Corollary #:"
40990 #~ msgstr "Corollary #:"
40992 #~ msgid "Proposition #:"
40993 #~ msgstr "Rencana #:"
40995 #~ msgid "Conjecture #:"
40996 #~ msgstr "Dugaan #:"
40998 #~ msgid "Criterion #:"
40999 #~ msgstr "Kriteria #:"
41002 #~ msgstr "Fakta #:"
41004 #~ msgid "Axiom #:"
41005 #~ msgstr "Axiom #:"
41007 #~ msgid "Definition #:"
41008 #~ msgstr "Definisi #:"
41010 #~ msgid "Example #:"
41011 #~ msgstr "Contoh #:"
41013 #~ msgid "Problem #:"
41014 #~ msgstr "Masalah #:"
41016 #~ msgid "Exercise #:"
41017 #~ msgstr "Latihan #:"
41019 #~ msgid "Remark #:"
41020 #~ msgstr "Catatan #:"
41022 #~ msgid "Claim #:"
41023 #~ msgstr "Klaim #:"
41026 #~ msgstr "Nota #:"
41028 #~ msgid "Notation #:"
41029 #~ msgstr "Notasi #:"
41032 #~ msgstr "Kasus #:"
41035 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
41038 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
41041 #~ msgid "Anschrift:"
41042 #~ msgstr "Anschrift:"
41044 #~ msgid "Briefkopf:"
41045 #~ msgstr "Briefkopf:"
41048 #~ msgstr "Zusatz:"
41050 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41051 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41053 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41054 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41056 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41057 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41059 #~ msgid "Unterschrift:"
41060 #~ msgstr "Unterschrift:"
41062 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41063 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41065 #~ msgid "Vorwahl:"
41066 #~ msgstr "Vorwahl:"
41068 #~ msgid "Telefon:"
41069 #~ msgstr "Telepon:"
41077 #~ msgid "Betreff:"
41078 #~ msgstr "Betreff:"
41081 #~ msgstr "Anrede:"
41086 #~ msgid "Anlage(n):"
41087 #~ msgstr "Anlage(n):"
41089 #~ msgid "Verteiler:"
41090 #~ msgstr "Verteiler:"
41092 #~ msgid "Strasse:"
41093 #~ msgstr "Strasse:"
41098 #~ msgid "RetourAdresse:"
41099 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41101 #~ msgid "MeinZeichen:"
41102 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41104 #~ msgid "IhrZeichen:"
41105 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41107 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41108 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41116 #~ msgid "Adresse:"
41117 #~ msgstr "Pengirim:"
41119 #~ msgid "Anlagen:"
41120 #~ msgstr "Anlagen:"
41122 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
41123 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
41128 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41129 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
41131 #~ msgid "No file open!"
41132 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
41134 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41135 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
41137 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41138 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
41140 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41141 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
41143 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41144 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
41146 #~ msgid "Toggle Label|L"
41147 #~ msgstr "Pilih Label|L"
41149 #~ msgid "B&rowse..."
41150 #~ msgstr "C&ari..."
41152 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41153 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
41155 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41156 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41161 #~ msgid "Add row "
41162 #~ msgstr "Sisipkan Baris"