]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Whitespace
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-14 16:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
24 #, fuzzy
25 msgid "Library directory"
26 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
29 msgid "Open library directory in file browser"
30 msgstr ""
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
33 #, fuzzy
34 msgid "&Open..."
35 msgstr "Buka berkas...|B"
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
38 #, fuzzy
39 msgid "User directory"
40 msgstr "Direktori pengguna: "
41
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
43 msgid "Open user directory in file browser"
44 msgstr ""
45
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
47 #, fuzzy
48 msgid "O&pen..."
49 msgstr "Buka berkas...|B"
50
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
52 msgid "Credits"
53 msgstr "Penghargaan"
54
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:228
56 #: lib/layouts/apax.inc:343
57 msgid "Copyright"
58 msgstr "Hak cipta"
59
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
61 #, fuzzy
62 msgid "Build Info"
63 msgstr "Kesalahan Build"
64
65 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
66 #, fuzzy
67 msgid "Release Notes"
68 msgstr "Nota Tabel"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
71 msgid "Copy version information to clipboard"
72 msgstr ""
73
74 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
75 #, fuzzy
76 msgid "Copy &Version Info"
77 msgstr "Sisipkan Info Versi"
78
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
80 msgid "The bibliography key"
81 msgstr "Kata kunci bibliografi"
82
83 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
84 msgid "Ke&y:"
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
88 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
89 msgid "The label as it appears in the document"
90 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
91
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
93 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
94 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
95 msgid "&Label:"
96 msgstr "&Label:"
97
98 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
99 #, fuzzy
100 msgid "&Year:"
101 msgstr "Tahun"
102
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
104 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
105 msgstr ""
106
107 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
108 #, fuzzy
109 msgid "A&ll Author Names:"
110 msgstr "Nota Penulis:"
111
112 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
113 msgid ""
114 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
115 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
116 "abbreviated list above."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
120 msgid ""
121 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
122 "to enter LaTeX code."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
126 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
127 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
128 #, fuzzy
129 msgid "Li&teral"
130 msgstr "Literal"
131
132 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
133 msgid "Citation Style"
134 msgstr "Corak acuan"
135
136 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
137 #, fuzzy
138 msgid "Sty&le format:"
139 msgstr "&Format hari:"
140
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
142 msgid ""
143 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
144 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
145 "Expand to get more information."
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
149 #, fuzzy
150 msgid "&Variant:"
151 msgstr "Variasi:"
152
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
154 msgid "Provides available cite style variants."
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731
158 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:860
159 #, fuzzy
160 msgid "Opt&ions:"
161 msgstr "O&psi:"
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
164 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
168 #, fuzzy
169 msgid "Biblatex &citation style:"
170 msgstr "Corak Ac&uan:"
171
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
173 msgid "The style that determines the layout of the citations"
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
178 #, fuzzy
179 msgid "Reset to the preset default"
180 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
181
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
183 #, fuzzy
184 msgid "Rese&t"
185 msgstr "Kembali Semula"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
188 #, fuzzy
189 msgid "Bibliography Style"
190 msgstr "Entri Bibliografi"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
193 #, fuzzy
194 msgid "Biblate&x bibliography style:"
195 msgstr "Entri Bibliografi"
196
197 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
198 msgid ""
199 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
203 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
205 msgid "R&eset"
206 msgstr "Kembali Semula"
207
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
209 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
213 #, fuzzy
214 msgid "&Match"
215 msgstr "Matematika"
216
217 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
218 #, fuzzy
219 msgid "Default BibTeX st&yle:"
220 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
221
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
223 msgid ""
224 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
225 "by default"
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
229 #, fuzzy
230 msgid "&Reset"
231 msgstr "Kembali Semula"
232
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
234 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
235 msgstr ""
236 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
237
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
239 #, fuzzy
240 msgid "Subdivided bibli&ography"
241 msgstr "B&agian dari bibliografi"
242
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
244 #, fuzzy
245 msgid "Rescan style files"
246 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
249 #, fuzzy
250 msgid "Re&scan"
251 msgstr "Pindai &Ulang"
252
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
254 #, fuzzy
255 msgid "&Multiple bibliographies:"
256 msgstr "B&agian dari bibliografi"
257
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
259 #, fuzzy
260 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
261 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
262
263 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
264 msgid ""
265 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
266 msgstr ""
267 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
268 "perintahnya."
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 #, fuzzy
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "Pembuat Bibliografi"
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
277 msgid "&Processor:"
278 msgstr "&Pemroses:"
279
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
282 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
283
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:756
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:887
287 msgid "Op&tions:"
288 msgstr "O&psi:"
289
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 msgid ""
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
294
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 #, fuzzy
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
299
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
301 #, fuzzy
302 msgid "&Databases"
303 msgstr "Basis data:"
304
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
307 msgstr ""
308
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
310 #, fuzzy
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
313
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
315 #, fuzzy
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "Tambah yang dipilih"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
320 #, fuzzy
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
325 #, fuzzy
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "&Tataletak lokal..."
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 msgid "Remove the selected database"
331 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
332
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
334 msgid "&Delete"
335 msgstr "&Hapus"
336
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
338 #, fuzzy
339 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
340 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
341
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
348 #, fuzzy
349 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
350 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
351
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Tu&run"
356
357 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
358 #, fuzzy
359 msgid "Edit selected database externally"
360 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
361
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
363 #, fuzzy
364 msgid "&Edit..."
365 msgstr "Suntin&g"
366
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
368 #, fuzzy
369 msgid "Sele&cted:"
370 msgstr "Yang d&ipilih:"
371
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
373 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
374 #, fuzzy
375 msgid "&Filter:"
376 msgstr "Penapis:"
377
378 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
379 #, fuzzy
380 msgid "E&ncoding:"
381 msgstr "Pengubahan bahasa"
382
383 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
384 msgid ""
385 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
386 "document, specify it here"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
390 msgid "The BibTeX style"
391 msgstr "Gaya BibTeX"
392
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
394 msgid "St&yle"
395 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
396
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
398 msgid "Choose a style file"
399 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
400
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
402 #, fuzzy
403 msgid "Select a style file from your local directory"
404 msgstr "Pilih direktori sementara"
405
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
407 msgid "Add L&ocal..."
408 msgstr ""
409
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:517
411 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
412 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:688
413 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
414 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
415 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
416 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
417 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
418 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
419 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
420 #, fuzzy
421 msgid "Options"
422 msgstr "O&psi:"
423
424 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
425 msgid "This bibliography section contains..."
426 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
427
428 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
429 msgid "&Content:"
430 msgstr "&Daftar Isi:"
431
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
434 msgid "all cited references"
435 msgstr "semua referensi yang diacu"
436
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
439 msgid "all uncited references"
440 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
441
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
444 msgid "all references"
445 msgstr "semua referensi"
446
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
448 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
450
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
452 msgid "Add bibliography to &TOC"
453 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
454
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
456 #, fuzzy
457 msgid "Custo&m:"
458 msgstr "AturSendiri"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
461 msgid ""
462 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
463 "details."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
467 msgid "Scan for new databases and styles"
468 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
469
470 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
471 msgid "&Rescan"
472 msgstr "Pindai &Ulang"
473
474 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
475 msgid "Type and Size"
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
479 msgid "Width value"
480 msgstr "Lebarnya"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
483 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
484 msgid "&Height:"
485 msgstr "Pan&jang:"
486
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
488 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
490 msgid "&Width:"
491 msgstr "&Lebar:"
492
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
494 msgid "Inner Bo&x:"
495 msgstr "Kota&k dalam:"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
498 #, fuzzy
499 msgid "Inner box type"
500 msgstr "Sisipkan kotak"
501
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
503 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
505 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
507 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
508 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309
509 msgid "None"
510 msgstr "Kosong"
511
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
513 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:140
514 msgid "Parbox"
515 msgstr "Parbox"
516
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
518 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
519 msgid "Minipage"
520 msgstr "Halaman kecil"
521
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
523 msgid "Check this if the box should break across pages"
524 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
527 msgid "Allow &page breaks"
528 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
531 msgid "Height value"
532 msgstr "Panjangnya"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
535 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
536 msgid "Alignment"
537 msgstr "Pengaturan kerataan"
538
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
540 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
541 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
542
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
544 msgid "Horizontal"
545 msgstr "Mendatar"
546
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
548 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
549 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
550
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
552 msgid "Vertical"
553 msgstr "Tegak"
554
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
556 msgid "Co&ntent:"
557 msgstr "Ka&ndungan:"
558
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
560 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
561 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
562
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
564 msgid "&Box:"
565 msgstr "K&otak:"
566
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
569 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
570 msgid "Top"
571 msgstr "Atas"
572
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
575 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
576 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
577 msgid "Middle"
578 msgstr "Tengah"
579
580 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:462
598 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
599 msgid "Bottom"
600 msgstr "Bawah"
601
602 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
603 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
604 msgid "Stretch"
605 msgstr "Perbesar"
606
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
609 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
610 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
611 msgid "Left"
612 msgstr "Kiri"
613
614 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
615 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
616 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
617 msgid "Center"
618 msgstr "Tengah"
619
620 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
623 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
624 msgid "Right"
625 msgstr "Kanan"
626
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
628 msgid "Decoration"
629 msgstr "Dekorasi:"
630
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
632 #, fuzzy
633 msgid "Decoration box types"
634 msgstr "Tipe box yang ada"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
637 #, fuzzy
638 msgid "Thickness value"
639 msgstr "Te&bal Garis"
640
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
642 #, fuzzy
643 msgid "&Line thickness:"
644 msgstr "Te&bal Garis"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
647 #, fuzzy
648 msgid "Separation value"
649 msgstr "Corak acuan"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
652 #, fuzzy
653 msgid "Box s&eparation:"
654 msgstr "&Dekorasi:"
655
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
657 msgid "&Decoration:"
658 msgstr "&Dekorasi:"
659
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
661 #, fuzzy
662 msgid "&Shadow size:"
663 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
664
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
666 #, fuzzy
667 msgid "Size value"
668 msgstr "Lebarnya"
669
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
671 msgid "Color"
672 msgstr "Warna"
673
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
675 #, fuzzy
676 msgid "Back&ground:"
677 msgstr "latar belakang"
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
680 #, fuzzy
681 msgid "&Frame:"
682 msgstr "Frame"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
685 msgid "&Available branches:"
686 msgstr "Cabang yang &ada:"
687
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
689 msgid "Select your branch"
690 msgstr "Pilih cabang anda"
691
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
693 #, fuzzy
694 msgid "Inverted"
695 msgstr "Pengkonversi"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
698 msgid "&New:[[branch]]"
699 msgstr "Baru:[[cabang]]"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
702 msgid ""
703 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
704 "active."
705 msgstr ""
706 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
707
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
709 msgid "Filename &Suffix"
710 msgstr "Cantumkan Akhiran"
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
713 msgid "Show undefined branches used in this document."
714 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
717 msgid "&Undefined Branches"
718 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
719
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
721 msgid "A&vailable Branches:"
722 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
725 msgid "Toggle the selected branch"
726 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
727
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
729 msgid "(&De)activate"
730 msgstr "(&De)aktivasi"
731
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
733 msgid "Add a new branch to the list"
734 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
735
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
737 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:434
738 msgid "&Add"
739 msgstr "&Gabung"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
742 msgid "Define or change background color"
743 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
744
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
746 msgid "Alter Co&lor..."
747 msgstr "Ganti War&na..."
748
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
750 msgid "Remove the selected branch"
751 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
752
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
754 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
755 msgid "&Remove"
756 msgstr "&Hapus"
757
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
759 msgid "Change the name of the selected branch"
760 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
763 msgid "Re&name..."
764 msgstr "&Nama Lain..."
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
767 msgid "Add the selected branches to the list."
768 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
771 msgid "&Add Selected"
772 msgstr "Tambah yang dipilih"
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
775 msgid "Add all unknown branches to the list."
776 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
777
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
779 msgid "Add A&ll"
780 msgstr "Tambahkan &Semua"
781
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1454
783 #: src/Buffer.cpp:4677 src/Buffer.cpp:4771 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
784 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
785 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
786 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2909
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3056
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3348
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3464
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3492 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4196
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
794 msgid "&Cancel"
795 msgstr "&Kembali"
796
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
799 msgid "Undefined branches used in this document."
800 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
801
802 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
803 msgid "&Undefined Branches:"
804 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
805
806 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
807 msgid "&Font:"
808 msgstr "&Huruf:"
809
810 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
811 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
812 msgid "Si&ze:"
813 msgstr "Uku&ran:"
814
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
821 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1416
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1541
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2610
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2611 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2612
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822
833 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
834 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
835 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2438
836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
837 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
838 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
839 msgid "Default"
840 msgstr "Bawaan"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
844 msgid "Tiny"
845 msgstr "Paling Kecil"
846
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
849 msgid "Smallest"
850 msgstr "Sangat Kecil"
851
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
854 msgid "Smaller"
855 msgstr "Lebih Kecil"
856
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
858 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
859 msgid "Small"
860 msgstr "Kecil"
861
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
863 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
864 msgid "Normal"
865 msgstr "Normal"
866
867 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
868 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
869 msgid "Large"
870 msgstr "Besar"
871
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
874 msgid "Larger"
875 msgstr "Lebih Besar"
876
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
879 msgid "Largest"
880 msgstr "Lebih Besar Lagi"
881
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
884 msgid "Huge"
885 msgstr "Sangat Besar"
886
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
889 msgid "Huger"
890 msgstr "Paling Besar"
891
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
893 #, fuzzy
894 msgid "&Custom bullet:"
895 msgstr "Simbol &Lain:"
896
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
898 msgid "&Level:"
899 msgstr "Tingk&at:"
900
901 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
902 #, fuzzy
903 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
904 msgstr ""
905 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
906 "pemeriksa ejaan"
907
908 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
909 #, fuzzy
910 msgid "&Track changes"
911 msgstr "Jejak perubahan"
912
913 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
914 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
918 #, fuzzy
919 msgid "&Show changes in output"
920 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
921
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
923 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
927 #, fuzzy
928 msgid "Use change &bars in output"
929 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
930
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
932 msgid "Change:"
933 msgstr "Perubahan:"
934
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
936 msgid "Go to previous change"
937 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
938
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
940 msgid "&Previous change"
941 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
942
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
944 msgid "Go to next change"
945 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
946
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
948 msgid "&Next change"
949 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
950
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
952 msgid "Accept this change"
953 msgstr "Terima perubahan ini"
954
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
956 msgid "&Accept"
957 msgstr "&Terima"
958
959 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
960 msgid "Reject this change"
961 msgstr "Tolak perubahan ini"
962
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
964 msgid "&Reject"
965 msgstr "&Tolak"
966
967 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
968 #, fuzzy
969 msgid "Font Properties"
970 msgstr "Tampilan PDF"
971
972 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
973 msgid "Font family"
974 msgstr "Keluarga huruf"
975
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
977 #, fuzzy
978 msgid "Fa&mily:"
979 msgstr "K&eluarga:"
980
981 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
982 msgid "Font series"
983 msgstr "Seri huruf"
984
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
986 msgid "&Series:"
987 msgstr "&Seri:"
988
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
990 msgid "Font shape"
991 msgstr "Bentuk huruf"
992
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
994 msgid "S&hape:"
995 msgstr "&Bentuk:"
996
997 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
999 msgid "Font size"
1000 msgstr "Ukuran huruf"
1001
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1004 msgid "Font color"
1005 msgstr "Warna huruf"
1006
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1008 msgid "&Color:"
1009 msgstr "&Warna:"
1010
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1012 #, fuzzy
1013 msgid "U&nderlining:"
1014 msgstr "garis-penuh-dibawah"
1015
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1017 msgid "Underlining of text"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1021 #, fuzzy
1022 msgid "S&trikethrough:"
1023 msgstr "Coret tengah"
1024
1025 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Strike-through text"
1028 msgstr "Coret tengah"
1029
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
1031 msgid "Language Settings"
1032 msgstr "Pemilihan Bahasa"
1033
1034 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1035 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1036 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1037 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1038 msgid "&Language:"
1039 msgstr "&Bahasa:"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1042 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
1043 #: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
1044 #: lib/layouts/europecv.layout:320 lib/layouts/europecv.layout:326
1045 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
1046 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1047 msgid "Language"
1048 msgstr "Bahasa"
1049
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1051 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1055 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Semantic Markup"
1061 msgstr "Logika Perubahan"
1062
1063 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1064 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Emphasized"
1070 msgstr "Penekanan"
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1073 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&Noun"
1079 msgstr "Huruf Besar"
1080
1081 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1082 msgid "Apply each change automatically"
1083 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1086 msgid "Apply changes &immediately"
1087 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1090 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1094 msgid "All fields"
1095 msgstr "Semua ruang"
1096
1097 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1098 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1102 msgid "All entry types"
1103 msgstr "Semua Tipe Entri"
1104
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1106 msgid "Click for more filter options"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1110 #, fuzzy
1111 msgid "O&ptions"
1112 msgstr "O&psi:"
1113
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1115 msgid "A&vailable Citations:"
1116 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1117
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1119 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1120 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1121
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1123 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1124 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1125
1126 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1127 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1128 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1129
1130 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1131 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1132 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1133
1134 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Selected &Citations:"
1137 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1138
1139 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Formatting"
1142 msgstr "Pemformatan"
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1145 msgid "Citation st&yle:"
1146 msgstr "Corak Ac&uan:"
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Text befo&re:"
1151 msgstr "Teks se&belum:"
1152
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1154 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
1158 msgid ""
1159 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1160 "style supports this."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Text after:"
1166 msgstr "Teks sete&lah:"
1167
1168 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1169 msgid ""
1170 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1171 "supports this."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1175 msgid ""
1176 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1177 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
1181 msgid ""
1182 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1183 "citation style supports this."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Force upcas&ing"
1189 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1190
1191 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
1192 msgid ""
1193 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1194 "citation style supports this."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
1198 #, fuzzy
1199 msgid "All aut&hors"
1200 msgstr "Penulis"
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Font Colors"
1205 msgstr "Warna huruf"
1206
1207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1208 msgid "Main text:"
1209 msgstr "Teks Utama:"
1210
1211 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1212 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1213 msgid "Click to change the color"
1214 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1215
1216 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1217 msgid "Default..."
1218 msgstr "Bawaan..."
1219
1220 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1221 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1222 msgid "Revert the color to the default"
1223 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1224
1225 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1226 msgid "Greyed-out notes:"
1227 msgstr "Nota Kelabu:"
1228
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2156 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2186
1231 msgid "&Change..."
1232 msgstr "Ubah..."
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Background Colors"
1237 msgstr "Warna latar"
1238
1239 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:187
1240 msgid "Page:"
1241 msgstr "Halaman: "
1242
1243 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1244 msgid "Shaded boxes:"
1245 msgstr "Kotak berlatar:"
1246
1247 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1248 msgid "Compare Revisions"
1249 msgstr "Perbandingan Revisi"
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Revisions ba&ck"
1254 msgstr "Revisi balik"
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1257 msgid "&Between revisions"
1258 msgstr "A&ntara revisi"
1259
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1261 msgid "Old:"
1262 msgstr "Lama:"
1263
1264 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1265 msgid "New:"
1266 msgstr "Baru:"
1267
1268 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Old Documen&t:"
1271 msgstr "&Dokumen lama:"
1272
1273 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1274 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1278 msgid "Bro&wse..."
1279 msgstr "Ca&ri..."
1280
1281 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1282 msgid "&New Document:"
1283 msgstr "Dokumen &Baru"
1284
1285 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1286 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1290 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1291 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1292 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1293 msgid "&Browse..."
1294 msgstr "&Cari..."
1295
1296 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1299 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1300
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1302 msgid "Document Settings"
1303 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1304
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1306 #, fuzzy
1307 msgid "O&ld Document"
1308 msgstr "Dokumen &lama"
1309
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1311 #, fuzzy
1312 msgid "New Docu&ment"
1313 msgstr "Dokumen B&aru"
1314
1315 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1316 msgid ""
1317 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1318 "resulting document"
1319 msgstr ""
1320 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1321 "untuk hasil dokumen"
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1324 #, fuzzy
1325 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1326 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1327
1328 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1329 #, fuzzy
1330 msgid "C&ounter:"
1331 msgstr "Komputer:"
1332
1333 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Select counter to modify"
1336 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
1337
1338 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Action:"
1341 msgstr "SubBab"
1342
1343 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1344 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1348 msgid ""
1349 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1350 "in the output"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Workarea only"
1356 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
1357
1358 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1359 msgid "TeX Code: "
1360 msgstr "Kode TeX: "
1361
1362 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1363 msgid "Match delimiter types"
1364 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1367 msgid "&Keep matched"
1368 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1371 msgid ""
1372 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1373 "direction)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1377 msgid "S&wap && Reverse"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1381 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1382 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1385 msgid "Use Class Defaults"
1386 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1387
1388 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1391 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1394 msgid "Save as Document Defaults"
1395 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1396
1397 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1298
1398 msgid "Display"
1399 msgstr "Tampilan"
1400
1401 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1402 msgid "Show ERT button only"
1403 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1404
1405 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1406 msgid "&Collapsed"
1407 msgstr "&Pisahkan"
1408
1409 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1410 msgid "Show ERT contents"
1411 msgstr "Buka isi ERT"
1412
1413 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1414 msgid "O&pen"
1415 msgstr "&Buka"
1416
1417 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1418 msgid ""
1419 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1420 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1424 msgid "For more information, refer to the complete log."
1425 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1426
1427 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1428 msgid "Description:"
1429 msgstr "Deskripsi:"
1430
1431 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1432 msgid "&Errors:"
1433 msgstr "&Error:"
1434
1435 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1436 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1437 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1440 msgid "View Complete &Log..."
1441 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1444 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1448 msgid "Show Output &Anyway"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1452 msgid "F&ile"
1453 msgstr "B&erkas"
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1456 #: lib/layouts/aastex.layout:606 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1458 msgid "Filename"
1459 msgstr "Namaberkas"
1460
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1462 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1463 msgid "&File:"
1464 msgstr "&Berkas:"
1465
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1467 msgid "Select a file"
1468 msgstr "Pilih satu berkas"
1469
1470 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1471 msgid "&Draft"
1472 msgstr "&Draf"
1473
1474 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1475 msgid "&Template"
1476 msgstr "&Templet"
1477
1478 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1479 msgid "Available templates"
1480 msgstr "Templet yang tersedia"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1483 msgid "LaTe&X and LyX options"
1484 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1487 msgid "LaTeX Options"
1488 msgstr "Opsi LaTeX"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1491 msgid "O&ption:"
1492 msgstr "O&psi:"
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1495 #, fuzzy
1496 msgid "For&mat:"
1497 msgstr "&Format:"
1498
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1500 msgid ""
1501 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1502 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1503 msgstr ""
1504 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1505 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1506
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1508 msgid "&Show in LyX"
1509 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1510
1511 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1512 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1513 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1514 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1515
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1517 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1518 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1519
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1521 msgid "Si&ze and Rotation"
1522 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1523
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1525 msgid "Rotate"
1526 msgstr "Putar"
1527
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1529 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1530 msgid "Angle to rotate image by"
1531 msgstr "Sudut putaran gambar"
1532
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1534 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1535 msgid "The origin of the rotation"
1536 msgstr "Sumbu putaran"
1537
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1539 msgid "Ori&gin:"
1540 msgstr "Sum&bu:"
1541
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1543 msgid "A&ngle:"
1544 msgstr "S&udut:"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1547 msgid "Scale"
1548 msgstr "Skala"
1549
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1551 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1552 msgid "Height of image in output"
1553 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1554
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1556 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1557 msgid "Width of image in output"
1558 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1559
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1561 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1562 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1563
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1565 msgid "&Maintain aspect ratio"
1566 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1569 msgid "Crop"
1570 msgstr "Pemotongan"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1573 msgid "Clip to bounding box values"
1574 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1577 msgid "Clip to &bounding box"
1578 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1579
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Left botto&m:"
1583 msgstr "Kiri ba&wah:"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1586 msgid "x"
1587 msgstr "x"
1588
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1590 msgid "Right &top:"
1591 msgstr "&Kanan atas:"
1592
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1594 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1595 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1598 msgid "&Get from File"
1599 msgstr "Ambil &dari berkas"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1602 msgid "y"
1603 msgstr "y"
1604
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1606 msgid "TabWidget"
1607 msgstr "TabWidget"
1608
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1610 msgid "Sear&ch"
1611 msgstr "Cari"
1612
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1614 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1615 msgid "Fi&nd:"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1619 msgid "Replace &with:"
1620 msgstr "Gant&i dengan:"
1621
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1623 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1627 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1628 msgid "Search &backwards"
1629 msgstr "Pencarian &mundur"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1632 msgid "Restrict search to whole words only"
1633 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1636 msgid "W&hole words"
1637 msgstr "Pencarian semua &kata"
1638
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1640 msgid "Perform a case-sensitive search"
1641 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1642
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1644 msgid "Case &sensitive"
1645 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1646
1647 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1648 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1649 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1650
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1652 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1653 msgid "Find &Next"
1654 msgstr "Berikutn&ya"
1655
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1657 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1658 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1659
1660 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1661 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1662 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1663 msgid "&Replace"
1664 msgstr "&Ganti"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1667 msgid "Replace all occurrences at once"
1668 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1669
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1671 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1672 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1673 msgid "Replace &All"
1674 msgstr "Ganti &Semua"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1677 msgid "S&ettings"
1678 msgstr "Pengaturan"
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1681 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1682 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1683
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1685 msgid "Scope"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1689 #, fuzzy
1690 msgid "C&urrent document"
1691 msgstr "Dokumen seka&rang"
1692
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1694 msgid ""
1695 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1696 "document"
1697 msgstr ""
1698 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1699 "sama"
1700
1701 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1702 msgid "&Master document"
1703 msgstr "Dokumen &Induk"
1704
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1706 msgid "All open documents"
1707 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1708
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1710 msgid "&Open documents"
1711 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1712
1713 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&All manuals"
1716 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Restrict search to math environments only"
1721 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1722
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Search on&ly in maths"
1726 msgstr "Pencarian kata kosong"
1727
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1729 msgid ""
1730 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1731 "and paragraph style"
1732 msgstr ""
1733 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1734 "corak paragraf tertentu"
1735
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1737 #, fuzzy
1738 msgid "I&gnore format"
1739 msgstr "Abaikan &Format"
1740
1741 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1742 msgid "&Expand macros"
1743 msgstr "Termasuk Makro"
1744
1745 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1746 msgid ""
1747 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1748 "first letter"
1749 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1750
1751 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1752 msgid "&Preserve first case on replace"
1753 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1756 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Borang"
1759
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Float T&ype:"
1763 msgstr "Tipe Ambangan:"
1764
1765 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Alignment of Contents"
1768 msgstr "Daftar Isi"
1769
1770 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1771 #, fuzzy
1772 msgid ""
1773 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1774 "Settings."
1775 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1776
1777 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1778 #, fuzzy
1779 msgid "D&ocument Default"
1780 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1781
1782 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Left-align float contents"
1785 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1786
1787 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1788 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1789 msgid "&Left"
1790 msgstr "Rata K&iri"
1791
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Center float contents"
1795 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1796
1797 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1798 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Center"
1801 msgstr "Tengah"
1802
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1804 msgid "Right-align float contents"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&Right"
1810 msgstr "Kanan"
1811
1812 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1815 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1816
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Class &Default"
1820 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1821
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Further Options"
1825 msgstr "Pilihan Matematika"
1826
1827 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1828 msgid "&Span columns"
1829 msgstr "Sepan&jang kolom"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Rotate side&ways"
1834 msgstr "Puta&r kesamping"
1835
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Position on Page"
1839 msgstr "Proposisi"
1840
1841 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Place&ment Settings:"
1844 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1845
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1847 msgid "&Top of page"
1848 msgstr "&Atas halaman"
1849
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1851 msgid "&Bottom of page"
1852 msgstr "&Bawah halaman"
1853
1854 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1855 msgid "&Page of floats"
1856 msgstr "&Halaman bebas"
1857
1858 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1859 msgid "&Here if possible"
1860 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1861
1862 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1863 msgid "Here de&finitely"
1864 msgstr "Harus D&isini"
1865
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1867 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1868 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1871 msgid "FontUi"
1872 msgstr "HurufUi"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1875 msgid "&Default family:"
1876 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1877
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1879 msgid "Select the default family for the document"
1880 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&Base size:"
1885 msgstr "&Ukuran:"
1886
1887 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1888 #, fuzzy
1889 msgid "&LaTeX font encoding:"
1890 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1891
1892 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1893 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1894 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1895
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1897 msgid "&Roman:"
1898 msgstr "&Roman:"
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1901 msgid ""
1902 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1903 "typing while the list is expanded."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1907 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1908 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1909
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Use true s&mall caps"
1913 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1914
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1916 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1917 msgid "Use old style instead of lining figures"
1918 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1919
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Use &old style figures"
1923 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1924
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1926 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Options:"
1929 msgstr "O&psi:"
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1933 msgid ""
1934 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1938 msgid "&Sans Serif:"
1939 msgstr "&Sans Serif:"
1940
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1942 msgid ""
1943 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1944 "just start typing while the list is expanded."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1948 msgid "S&cale (%):"
1949 msgstr "Ska&la (%):"
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1952 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1953 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1954
1955 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Use old st&yle figures"
1958 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1959
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1961 msgid "&Typewriter:"
1962 msgstr "Mesinke&tik:"
1963
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1965 msgid ""
1966 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1967 "just start typing while the list is expanded."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1971 msgid "Sc&ale (%):"
1972 msgstr "Sk&ala (%):"
1973
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1975 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1976 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Use old style &figures"
1981 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1982
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Math:"
1986 msgstr "Matematika"
1987
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Select the math typeface"
1991 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1992
1993 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1994 msgid "C&JK:"
1995 msgstr "C&JK:"
1996
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1998 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1999 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
2000
2001 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2002 msgid ""
2003 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2004 "microtype package"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2008 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2012 msgid ""
2013 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2014 "LuaTeX)"
2015 msgstr ""
2016 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
2017 "XeTeX atau LuaTeX)"
2018
2019 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2020 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2021 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
2022
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2024 msgid ""
2025 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2026 "box prevents that."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2030 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2034 msgid "&Graphics"
2035 msgstr "&Gambar"
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2038 msgid "Select an image file"
2039 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
2040
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2042 msgid "Output Size"
2043 msgstr "Ukuran Output"
2044
2045 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2046 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2047 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
2048
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2050 msgid "Set &height:"
2051 msgstr "Ti&nggi:"
2052
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Scale graphics (%):"
2056 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
2057
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2059 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2060 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
2061
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2063 msgid "Set &width:"
2064 msgstr "&Lebar:"
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2067 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2068 msgstr ""
2069 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
2070
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2072 msgid "Rotate Graphics"
2073 msgstr "Putar Gambar"
2074
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2076 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2077 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2080 msgid "Ro&tate after scaling"
2081 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
2082
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2084 msgid "Or&igin:"
2085 msgstr "Sumb&u Putar:"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2088 #, fuzzy
2089 msgid "A&ngle (degrees):"
2090 msgstr "Su&dut (Derajat):"
2091
2092 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2093 msgid "File name of image"
2094 msgstr "Nama berkas dari gambar"
2095
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2097 msgid "&Coordinates and Clipping"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2101 msgid ""
2102 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2103 "viewport for PDF output)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Clip to c&oordinates"
2109 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2110
2111 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2112 msgid "y:"
2113 msgstr "y:"
2114
2115 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2116 msgid "x:"
2117 msgstr "x:"
2118
2119 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2120 msgid ""
2121 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2122 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2126 msgid "Additional LaTeX options"
2127 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
2128
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2130 msgid "LaTeX &options:"
2131 msgstr "&Opsi LaTeX:"
2132
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2134 #, fuzzy
2135 msgid ""
2136 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2137 "at application level (see Preferences dialog)."
2138 msgstr ""
2139 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
2140 "pengaturan preferensi."
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2143 msgid "Sho&w in LyX"
2144 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Sca&le on screen (%):"
2149 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2150
2151 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2152 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2153 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2154
2155 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2156 msgid "Graphics Group"
2157 msgstr "Grup Gambar"
2158
2159 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Assigned &to group:"
2162 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2163
2164 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2165 msgid "Click to define a new graphics group."
2166 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2167
2168 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2169 msgid "O&pen new group..."
2170 msgstr "Buat grup &baru..."
2171
2172 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2173 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2174 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2175
2176 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2177 msgid "Draft mode"
2178 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2179
2180 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2181 msgid "&Draft mode"
2182 msgstr "Mode &draf"
2183
2184 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2185 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2186 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2187
2188 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2189 msgid "..............."
2190 msgstr "..............."
2191
2192 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2193 msgid "________"
2194 msgstr "________"
2195
2196 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2197 msgid "<-----------"
2198 msgstr "<-----------"
2199
2200 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2201 msgid "----------->"
2202 msgstr "----------->"
2203
2204 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2205 msgid "\\-----v-----/"
2206 msgstr "\\-----v-----/"
2207
2208 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2209 msgid "/-----^-----\\"
2210 msgstr "/-----^-----\\"
2211
2212 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2213 msgid "&Spacing:"
2214 msgstr "S&pasi:"
2215
2216 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2217 msgid "Supported spacing types"
2218 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2219
2220 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2221 msgid "&Value:"
2222 msgstr "&Nilai:"
2223
2224 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2225 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2226 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2227
2228 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2229 msgid "&Fill Pattern:"
2230 msgstr "Pola &Isian:"
2231
2232 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2233 msgid "&Protect:"
2234 msgstr "&Protect:"
2235
2236 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2237 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2238 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2239
2240 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2241 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2243 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:576
2245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:579
2246 msgid "URL"
2247 msgstr "URL"
2248
2249 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2250 msgid "&Target:"
2251 msgstr "&Target:"
2252
2253 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2254 msgid "Name associated with the URL"
2255 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2256
2257 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2258 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2259 msgid "&Name:"
2260 msgstr "&Nama:"
2261
2262 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2263 msgid ""
2264 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2265 "to enter LaTeX code."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2269 msgid "Specify the link target"
2270 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2271
2272 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2273 msgid "Link type"
2274 msgstr "Tipe tautan"
2275
2276 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2277 msgid "Link to the web or to every other target"
2278 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2279
2280 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2281 msgid "&Web"
2282 msgstr "&Web"
2283
2284 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2285 msgid "Link to an email address"
2286 msgstr "Tautan ke alamat email"
2287
2288 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2289 #, fuzzy
2290 msgid "E&mail"
2291 msgstr "Email"
2292
2293 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2294 msgid "Link to a file"
2295 msgstr "Tautkan ke berkas"
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2298 msgid "Fi&le"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2302 #, fuzzy
2303 msgid "I&nclude Type:"
2304 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2305
2306 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2307 msgid "Include"
2308 msgstr "Ikutan"
2309
2310 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2311 msgid "Input"
2312 msgstr "Kode Input"
2313
2314 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2316 msgid "Verbatim"
2317 msgstr "Verbatim"
2318
2319 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1424
2320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1430
2321 msgid "Program Listing"
2322 msgstr "Pemrograman"
2323
2324 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2325 msgid "Edit the file"
2326 msgstr "Sunting berkas"
2327
2328 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2331 msgid "&Edit"
2332 msgstr "Suntin&g"
2333
2334 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2335 msgid ""
2336 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2337 "that does not yet exist.)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2341 msgid "Underline spaces in generated output"
2342 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2343
2344 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2345 msgid "&Mark spaces in output"
2346 msgstr "Tanda spasi di &output"
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2349 msgid "Show LaTeX preview"
2350 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2351
2352 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2353 msgid "&Show preview"
2354 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2355
2356 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2357 msgid "Listing Parameters"
2358 msgstr "Parameter Listing"
2359
2360 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&Caption:"
2363 msgstr "Caption:"
2364
2365 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2366 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2367 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2368 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2369 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2370
2371 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2372 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2373 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2374 msgid "&Bypass validation"
2375 msgstr "Tanpa &Validasi"
2376
2377 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&More parameters"
2380 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2381
2382 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2383 msgid ""
2384 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2385 "want to enter LaTeX code."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Available I&ndexes:"
2391 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2392
2393 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2394 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2395 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2396
2397 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2398 msgid ""
2399 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2400 msgstr ""
2401 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2402 "argumen opsi."
2403
2404 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Index Generation"
2407 msgstr "Pembuat Indeks"
2408
2409 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:706
2410 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:832
2411 msgid "&Options:"
2412 msgstr "O&psi:"
2413
2414 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2415 msgid "Define program options of the selected processor."
2416 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2417
2418 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2419 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2420 msgstr ""
2421 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2422
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2424 msgid "&Use multiple indexes"
2425 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2428 msgid "&New:[[index]]"
2429 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2432 msgid ""
2433 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2434 msgstr ""
2435 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2436 "tekan \"Gabung\""
2437
2438 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2439 msgid "Add a new index to the list"
2440 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2441
2442 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2443 msgid "A&vailable Indexes:"
2444 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2445
2446 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2447 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2448 msgid "1"
2449 msgstr "1"
2450
2451 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2452 msgid "Remove the selected index"
2453 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2454
2455 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2456 msgid "Rename the selected index"
2457 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2458
2459 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2460 msgid "R&ename..."
2461 msgstr "&Nama Lain"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2464 msgid "Define or change button color"
2465 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Infor&mation Type:"
2470 msgstr "Tipe Informasi:"
2471
2472 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2473 msgid ""
2474 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2475 "information below."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Fix Date:"
2481 msgstr "Tanggal:"
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2484 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Custom:"
2490 msgstr "Aturan sendiri:"
2491
2492 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2493 msgid "Inset Parameter Configuration"
2494 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2495
2496 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2497 msgid "Update dialog when moving context"
2498 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2499
2500 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2501 msgid "S&ynchronize Dialog"
2502 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2503
2504 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2505 msgid "Apply settings immediately"
2506 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2507
2508 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2509 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2510 msgid "I&mmediate Apply"
2511 msgstr "Terapkan se&gera"
2512
2513 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Document &Class"
2516 msgstr "Kelas Dokumen"
2517
2518 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2519 msgid "Click to select a local document class definition file"
2520 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2521
2522 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2523 msgid "&Local Layout..."
2524 msgstr "&Tataletak lokal..."
2525
2526 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Class Options"
2529 msgstr "Opsi Kelas"
2530
2531 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2532 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2533 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2534
2535 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2536 msgid "&Predefined:"
2537 msgstr "De&finisi awal:"
2538
2539 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2540 msgid ""
2541 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2542 "select/deselect."
2543 msgstr ""
2544 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2545 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2546
2547 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2548 msgid "Cus&tom:"
2549 msgstr "Aturan sendiri:"
2550
2551 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2552 msgid "&Graphics driver:"
2553 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2554
2555 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2556 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2557 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2558
2559 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2560 msgid "Select de&fault master document"
2561 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2562
2563 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2564 msgid "&Master:"
2565 msgstr "&Induk:"
2566
2567 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2568 msgid "Enter the name of the default master document"
2569 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2570
2571 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2572 msgid "&Suppress default date on front page"
2573 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2574
2575 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2576 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2577 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2578
2579 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Quote style:"
2582 msgstr "Tanda P&etik:"
2583
2584 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Select the default quotation marks style"
2587 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2588
2589 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2590 msgid ""
2591 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2592 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2593 "have been inserted with."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2597 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Encoding:"
2603 msgstr "Pengubahan bahasa"
2604
2605 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2606 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2610 msgid "Select Unicode encoding variant."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2614 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select custom encoding."
2620 msgstr "Pilih dokumen"
2621
2622 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Language pa&ckage:"
2625 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2626
2627 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2628 msgid "Select which language package LyX should use"
2629 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2632 msgid ""
2633 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2634 msgstr ""
2635 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2636
2637 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2638 msgid "Of&fset:"
2639 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2640
2641 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2642 msgid "Value of the vertical line offset."
2643 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2646 msgid "Value of the line width."
2647 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2650 msgid "&Thickness:"
2651 msgstr "Te&bal Garis"
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2654 msgid "Value of the line thickness."
2655 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2656
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2658 msgid "Input here the listings parameters"
2659 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2660
2661 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2663 msgid "Feedback window"
2664 msgstr "Jendela informasi"
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2667 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2671 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:336
2676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 lib/layouts/stdinsets.inc:390
2677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:396 src/insets/InsetCaption.cpp:406
2678 #: src/insets/InsetListings.cpp:580 src/insets/InsetListings.cpp:582
2679 msgid "Listing"
2680 msgstr "Listing"
2681
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2683 msgid "&Main Settings"
2684 msgstr "Pengaturan &Umum"
2685
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2687 msgid "Placement"
2688 msgstr "Penempatan"
2689
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2691 msgid "Check for inline listings"
2692 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2693
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2695 msgid "&Inline listing"
2696 msgstr "&Inline listing"
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2699 msgid "Check for floating listings"
2700 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2701
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2703 msgid "&Float"
2704 msgstr "&Ambangan"
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Pla&cement:"
2709 msgstr "&Penempatan:"
2710
2711 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2712 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2713 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2714
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2716 msgid "Line numbering"
2717 msgstr "Penomoran baris"
2718
2719 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2720 msgid "&Side:"
2721 msgstr "T&empat nomor:"
2722
2723 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2724 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2725 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2726
2727 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2728 msgid "S&tep:"
2729 msgstr "&Beda nomor:"
2730
2731 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2732 msgid "Difference between two numbered lines"
2733 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2734
2735 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2736 msgid "Font si&ze:"
2737 msgstr "Ukura&n huruf:"
2738
2739 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2740 msgid "Choose the font size for line numbers"
2741 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2742
2743 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2744 msgid "Style"
2745 msgstr "Corak"
2746
2747 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2748 msgid "F&ont size:"
2749 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2750
2751 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2752 msgid "The content's base font size"
2753 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2754
2755 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2756 msgid "Font Famil&y:"
2757 msgstr "&Model Huruf:"
2758
2759 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2760 msgid "The content's base font style"
2761 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2762
2763 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2764 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2765 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2766
2767 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2768 msgid "&Break long lines"
2769 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2770
2771 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2772 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2773 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2774
2775 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2776 msgid "S&pace as symbol"
2777 msgstr "Simb&ol spasi"
2778
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2780 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2781 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2782
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2784 msgid "Space i&n string as symbol"
2785 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2786
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2788 msgid "Tab&ulator size:"
2789 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2790
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2792 msgid "Use extended character table"
2793 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2794
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2796 msgid "&Extended character table"
2797 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2798
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2800 msgid "Lan&guage:"
2801 msgstr "Ba&hasa:"
2802
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2804 msgid "Select the programming language"
2805 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2806
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2808 msgid "&Dialect:"
2809 msgstr "&Dialek:"
2810
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2812 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2813 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2814
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2816 msgid "Range"
2817 msgstr "Baris ditampilkan"
2818
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2820 msgid "Fi&rst line:"
2821 msgstr "Baris pertama:"
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2824 msgid "The first line to be printed"
2825 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2828 msgid "&Last line:"
2829 msgstr "Baris terakhir:"
2830
2831 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2832 msgid "The last line to be printed"
2833 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2834
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2836 msgid "Ad&vanced"
2837 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2838
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2840 msgid "More Parameters"
2841 msgstr "Parameter lain"
2842
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2844 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2845 msgstr ""
2846 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2847 "memunculkan daftar semua parameter"
2848
2849 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2850 msgid "Document-specific layout information"
2851 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2852
2853 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2854 msgid "&Validate"
2855 msgstr "&Validasi:"
2856
2857 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2858 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2859 msgid "Errors reported in terminal."
2860 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2861
2862 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2863 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Convert"
2869 msgstr "Pengkonversi"
2870
2871 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2872 msgid "Log &Type:"
2873 msgstr "Tipe Log"
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2876 msgid "Jump to the next error message."
2877 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2880 msgid "Next &Error"
2881 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2884 msgid "Jump to the next warning message."
2885 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2886
2887 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2888 msgid "Next &Warning"
2889 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2890
2891 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2892 msgid "&Find:"
2893 msgstr "&Cari:"
2894
2895 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2896 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Open Containing Directory"
2902 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2903
2904 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2905 msgid "Update the display"
2906 msgstr "Perbarui tampilan"
2907
2908 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2909 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2910 msgid "&Update"
2911 msgstr "Perbar&ui"
2912
2913 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Filter"
2916 msgstr "Penapis:"
2917
2918 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2919 msgid "&Type:"
2920 msgstr "Tipe:"
2921
2922 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2923 msgid ""
2924 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2925 "displayed"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2929 msgid "Filter case-sensitively"
2930 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
2931
2932 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Case Sensiti&ve"
2935 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
2936
2937 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2938 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2942 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2943 msgstr ""
2944 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2947 #, fuzzy
2948 msgid "&Default margins"
2949 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2950
2951 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2952 msgid "&Top:"
2953 msgstr "Dari &Atas:"
2954
2955 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2956 msgid "&Bottom:"
2957 msgstr "Dari &Bawah:"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2960 msgid "&Inner:"
2961 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2962
2963 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2964 msgid "O&uter:"
2965 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2966
2967 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2968 msgid "Head &sep:"
2969 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2970
2971 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2972 msgid "Head &height:"
2973 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2974
2975 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2976 msgid "&Foot skip:"
2977 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2978
2979 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Column sep:"
2982 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2983
2984 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2985 msgid "Master Document Output"
2986 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2987
2988 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2989 msgid "Include all subdocuments in the output"
2990 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2991
2992 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2993 msgid "&Include all children"
2994 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2995
2996 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2997 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2998 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2999
3000 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3001 msgid "Include only &selected children"
3002 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
3003
3004 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3005 msgid ""
3006 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3007 "the excluded child documents."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Global Counters && References"
3013 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
3014
3015 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3016 msgid ""
3017 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3018 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3019 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3020 "counter values and references."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3024 msgid "Do &not maintain (fast)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3028 msgid ""
3029 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3030 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3031 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3032 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3033 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3034 "correct counters and more or less correct references."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3038 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3042 msgid ""
3043 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3044 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3045 "you absolutely need correct counters."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3049 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3053 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3054 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
3055
3056 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3057 msgid "&Vertical:"
3058 msgstr "&Vertikal:"
3059
3060 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3061 msgid "Vertical alignment"
3062 msgstr "Pelurusan vertikal"
3063
3064 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Hori&zontal:"
3067 msgstr "&Horisontal:"
3068
3069 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Appearance"
3072 msgstr "Lampiran"
3073
3074 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3075 msgid "decoration type / matrix border"
3076 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
3077
3078 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3079 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3080 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3081 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3082 msgid "Number of rows"
3083 msgstr "Jumlah baris matriks"
3084
3085 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3086 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3087 msgid "&Rows:"
3088 msgstr "&Baris:"
3089
3090 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3091 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3092 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3093 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3094 msgid "Number of columns"
3095 msgstr "Jumlah kolom matriks"
3096
3097 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3098 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3099 msgid "&Columns:"
3100 msgstr "&Kolom:"
3101
3102 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3103 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3104 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3105 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3108 #, fuzzy
3109 msgid "All packages:"
3110 msgstr "paket"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Load A&utomatically"
3115 msgstr "secara otomatis"
3116
3117 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3118 msgid "Load Alwa&ys"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Do &Not Load"
3124 msgstr "Dokumen belum diunduh"
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3127 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Indent &formulas"
3133 msgstr "Rumus Inline|I"
3134
3135 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3136 msgid "Size of the indentation"
3137 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
3138
3139 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Formula numbering side:"
3142 msgstr "Format yang digunakan"
3143
3144 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3145 msgid "Side where formulas are numbered"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3149 msgid "A&vailable:"
3150 msgstr "&Yang tersedia:"
3151
3152 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3153 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3154 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3155 msgid "A&dd"
3156 msgstr "T&ambah"
3157
3158 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3159 msgid "De&lete"
3160 msgstr "Ha&pus"
3161
3162 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3163 msgid "S&elected:"
3164 msgstr "Yang d&ipilih:"
3165
3166 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3167 msgid "Nomenclature"
3168 msgstr "Nomenklatur"
3169
3170 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Sy&mbol:"
3173 msgstr "&Simbol:"
3174
3175 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Des&cription:"
3178 msgstr "Deskripsi:"
3179
3180 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3181 msgid "Sort &as:"
3182 msgstr "Urut sesuai:"
3183
3184 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3185 msgid ""
3186 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3187 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3191 msgid "Type"
3192 msgstr "Tipe"
3193
3194 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3195 msgid "LyX internal only"
3196 msgstr "Hanya internal LyX"
3197
3198 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3199 msgid "LyX &Note"
3200 msgstr "&Nota LyX"
3201
3202 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3203 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3204 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
3205
3206 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3207 msgid "&Comment"
3208 msgstr "&Komentar"
3209
3210 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3211 msgid "Print as grey text"
3212 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
3213
3214 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3215 msgid "&Greyed out"
3216 msgstr "Nota Kela&bu"
3217
3218 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Add line numbers to the document"
3221 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3222
3223 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3224 #, fuzzy
3225 msgid "L&ine numbering"
3226 msgstr "Penomoran baris"
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3229 #, fuzzy
3230 msgid "O&ptions:"
3231 msgstr "O&psi:"
3232
3233 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3234 msgid ""
3235 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3236 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3240 msgid "&List in Table of Contents"
3241 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
3242
3243 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3244 msgid "&Numbering"
3245 msgstr "Pe&nomoran"
3246
3247 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3248 #, fuzzy
3249 msgid "DocBook Output Options"
3250 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3251
3252 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Table output:"
3255 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3256
3257 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3258 msgid "Format to use for math output."
3259 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3260
3261 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3262 msgid "HTML"
3263 msgstr "HTML"
3264
3265 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3266 msgid "CALS"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3270 #, fuzzy
3271 msgid "LyX Format"
3272 msgstr "&Format:"
3273
3274 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3275 msgid ""
3276 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3277 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3278 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3279 "in collaborative settings and with version control systems."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3283 msgid "Save &transient properties"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3287 msgid "Output Format"
3288 msgstr "Format Hasil"
3289
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3291 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3292 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3293
3294 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3295 #, fuzzy
3296 msgid "De&fault output format:"
3297 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3298
3299 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3300 msgid "XHTML Output Options"
3301 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3302
3303 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3304 msgid "MathML"
3305 msgstr "MathML"
3306
3307 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3308 msgid "Images"
3309 msgstr "Gambar"
3310
3311 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3312 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/languages:145
3313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3314 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:640
3315 msgid "LaTeX"
3316 msgstr "LaTeX"
3317
3318 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Write CSS to file"
3321 msgstr "Cetak ke berkas"
3322
3323 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3324 msgid "&Math output:"
3325 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3326
3327 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3328 msgid "Math &image scaling:"
3329 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3330
3331 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3332 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3333 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3334
3335 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3336 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3337 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3338
3339 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3340 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3341 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3342
3343 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3344 msgid ""
3345 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3346 "really necessary)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Allow running external programs"
3352 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3353
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3355 #, fuzzy
3356 msgid "LaTeX Output Options"
3357 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3358
3359 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3360 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3361 msgstr ""
3362 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3363 "SyncTeX)"
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3366 #, fuzzy
3367 msgid "S&ynchronize with output"
3368 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3369
3370 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3371 #, fuzzy
3372 msgid "C&ustom macro:"
3373 msgstr "Makro S&uaian:"
3374
3375 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3376 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3377 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3378
3379 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3380 msgid ""
3381 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3382 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3383 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3387 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3391 msgid "&Use hyperref support"
3392 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3395 msgid "&General"
3396 msgstr "&Umum"
3397
3398 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3399 msgid "Header Information"
3400 msgstr "Informasi Header"
3401
3402 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3403 msgid "&Title:"
3404 msgstr "&Judul:"
3405
3406 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3407 msgid "&Author:"
3408 msgstr "&Penulis:"
3409
3410 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Sub&ject:"
3413 msgstr "Subyek:"
3414
3415 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3416 msgid "&Keywords:"
3417 msgstr "&Katakunci:"
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3420 msgid ""
3421 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3422 msgstr ""
3423 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3424 "yang ada judul dan penulisnya"
3425
3426 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3427 msgid "Automatically fi&ll header"
3428 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3429
3430 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3431 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3432 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3433
3434 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3435 msgid "Load in &fullscreen mode"
3436 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3437
3438 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3439 msgid "H&yperlinks"
3440 msgstr "H&yperlinks"
3441
3442 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3443 msgid "Allows link text to break across lines."
3444 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3445
3446 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3447 msgid "B&reak links over lines"
3448 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3449
3450 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3451 msgid "No &frames around links"
3452 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3453
3454 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3455 msgid "C&olor links"
3456 msgstr "Link ber&warna"
3457
3458 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3459 msgid "Bibliographical backreferences"
3460 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3461
3462 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3463 msgid "B&ackreferences:"
3464 msgstr "Referensi di &akhir:"
3465
3466 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3467 msgid "&Bookmarks"
3468 msgstr "&Batas buku"
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3471 #, fuzzy
3472 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3473 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3474
3475 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3476 msgid "&Numbered bookmarks"
3477 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3478
3479 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3480 #, fuzzy
3481 msgid "&Open bookmark tree"
3482 msgstr "Bu&ka batas buku"
3483
3484 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3485 msgid "Number of levels"
3486 msgstr "Jumlah Level"
3487
3488 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Additional O&ptions"
3491 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3492
3493 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3494 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3495 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3496
3497 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3498 msgid "Paper Format"
3499 msgstr "Format Kertas"
3500
3501 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3502 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3503 msgid "&Format:"
3504 msgstr "&Format:"
3505
3506 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3507 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3508 msgstr ""
3509 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3510
3511 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3512 msgid "&Orientation:"
3513 msgstr "&Orientasi:"
3514
3515 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3516 msgid "&Portrait"
3517 msgstr "Pot&ret"
3518
3519 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3520 msgid "&Landscape"
3521 msgstr "&Lansekap"
3522
3523 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3525 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
3526 msgid "Page Layout"
3527 msgstr "Tataletak Halaman"
3528
3529 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Page &style:"
3532 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3533
3534 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3535 msgid "Style used for the page header and footer"
3536 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3537
3538 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3539 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3540 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3541
3542 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3543 msgid "&Two-sided document"
3544 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3545
3546 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3547 msgid "Line &spacing"
3548 msgstr "Spasi &Baris"
3549
3550 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2028
3551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3552 msgid "Single"
3553 msgstr "Satu"
3554
3555 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3556 msgid "1.5"
3557 msgstr "1.5"
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2034
3560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
3561 msgid "Double"
3562 msgstr "Dua"
3563
3564 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3565 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3566 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3569 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
3572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
3573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1535
3574 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
3575 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:869
3576 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2288 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
3577 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:235
3578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:260 src/insets/InsetInfo.cpp:318
3580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:336
3581 msgid "Custom"
3582 msgstr "AturSendiri"
3583
3584 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3585 msgid "&Justified"
3586 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3587
3588 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3589 msgid "Ri&ght"
3590 msgstr "Rata K&anan"
3591
3592 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3593 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3594 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3595
3596 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3597 msgid "Paragraph's &Default"
3598 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3599
3600 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3601 msgid "Label Width"
3602 msgstr "Lebar Label"
3603
3604 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3605 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3606 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3607 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3608
3609 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3610 msgid "Lo&ngest label"
3611 msgstr "&Label terpanjang"
3612
3613 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Do Not Indent Paragraph"
3616 msgstr "Paragraf &Masuk"
3617
3618 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3619 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3620 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3621
3622 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Phanto&m"
3625 msgstr "Phantom"
3626
3627 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3628 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3629 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3630
3631 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3632 msgid "&Horizontal Phantom"
3633 msgstr "Phantom &Horisontal"
3634
3635 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3636 msgid "Vertical space of the phantom content"
3637 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3638
3639 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Verti&cal Phantom"
3642 msgstr "Phantom &Vertikal"
3643
3644 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Find"
3647 msgstr "&Cari:"
3648
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Change the selected color"
3652 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3653
3654 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3655 msgid "A&lter..."
3656 msgstr "&Alternatif..."
3657
3658 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3659 msgid "Reset the selected color to its original value"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Restore &Default"
3665 msgstr "G&unakan Bawaan"
3666
3667 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3668 msgid "Reset all colors to their original value"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Restore A&ll"
3674 msgstr "&Panggil Ulang"
3675
3676 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3677 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3681 msgid "&Use system colors"
3682 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3683
3684 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3685 msgid "In Math"
3686 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3687
3688 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3689 msgid ""
3690 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3691 "delay."
3692 msgstr ""
3693 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3694 "matematika setelah jeda."
3695
3696 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3697 msgid "Automatic in&line completion"
3698 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3699
3700 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3701 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3702 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3703
3704 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3705 msgid "Automatic p&opup"
3706 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3707
3708 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3709 msgid "Autoco&rrection"
3710 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3711
3712 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3713 msgid "In Text"
3714 msgstr "Pada Teks"
3715
3716 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3717 msgid ""
3718 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3719 "delay."
3720 msgstr ""
3721 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3722 "jeda waktu."
3723
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3725 msgid "Automatic &inline completion"
3726 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3729 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3730 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3733 msgid "Automatic &popup"
3734 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3735
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3737 msgid ""
3738 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3739 "mode."
3740 msgstr ""
3741 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3742
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3744 msgid "Cursor i&ndicator"
3745 msgstr "I&ndikator kursor"
3746
3747 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3748 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:319
3749 msgid "General[[settings]]"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3753 msgid ""
3754 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3755 "if it is available."
3756 msgstr ""
3757 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3758 "tersedia."
3759
3760 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3761 msgid "s inline completion dela&y"
3762 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3763
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3765 msgid ""
3766 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3767 "if it is available."
3768 msgstr ""
3769 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3770 "tersedia."
3771
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3773 msgid "s popup d&elay"
3774 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3775
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3777 msgid ""
3778 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3779 "completed."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3783 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3787 msgid ""
3788 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3789 "It will be shown right away."
3790 msgstr ""
3791 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3792 "akan ditampilkan segera."
3793
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3795 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3796 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3797
3798 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3799 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3800 msgstr ""
3801 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3802
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3804 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3805 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3806
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3808 msgid "Converter Defi&nitions"
3809 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3810
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Converter:"
3814 msgstr "Pengk&onversi:"
3815
3816 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3817 msgid "E&xtra flag:"
3818 msgstr "Tanda E&kstra:"
3819
3820 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Fro&m format:"
3823 msgstr "Format &dari:"
3824
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3826 msgid "&To format:"
3827 msgstr "For&mat ke:"
3828
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3830 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3831 msgid "&Modify"
3832 msgstr "&Ubah"
3833
3834 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099
3836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3185
3837 msgid "Remo&ve"
3838 msgstr "&Hapus"
3839
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3841 msgid "Converter File Cache"
3842 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3843
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3845 msgid "&Enabled"
3846 msgstr "Di&bolehkan"
3847
3848 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3851 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3852
3853 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3854 msgid "Security"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3858 msgid ""
3859 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3863 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3867 msgid ""
3868 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3869 "'needauth' option."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Use need&auth option"
3875 msgstr "CenteredCaption"
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3878 msgid "Factor for the preview size"
3879 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3880
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Display &graphics"
3884 msgstr "Tampilan &Gambar"
3885
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Instant &preview:"
3889 msgstr "M&uncul Seketika:"
3890
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3893 msgid "Off"
3894 msgstr "Tidak Aktif"
3895
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3897 msgid "No math"
3898 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3899
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3901 msgid "On"
3902 msgstr "Aktif"
3903
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3905 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3906 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3907
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3909 msgid "&Mark end of paragraphs"
3910 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3911
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Preview si&ze:"
3915 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3916
3917 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3918 msgid ""
3919 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3920 "workarea"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Underline change tracking additions"
3926 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
3927
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Session Handling"
3931 msgstr "Penanganan Sesi"
3932
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3934 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3935 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3936
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3938 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3939 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3940
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3942 msgid "Restore cursor &positions"
3943 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3944
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3946 msgid "&Load opened files from last session"
3947 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3948
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3950 msgid "&Clear all session information"
3951 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3952
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Backup && Saving"
3956 msgstr "Cadangan dan simpan"
3957
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3959 msgid "Backup &original documents when saving"
3960 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3961
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3963 msgid "&Backup documents, every"
3964 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3965
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3967 msgid "&minutes"
3968 msgstr "menit"
3969
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3971 msgid ""
3972 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3973 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3974 "state (compressed or uncompressed)."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Save new documents compressed by default"
3980 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3981
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3983 msgid ""
3984 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3985 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3986 "included files."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Save the &document directory path"
3992 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3993
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Windows && Work Area"
3997 msgstr "Windows dan area kerja"
3998
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4000 msgid "Open documents in &tabs"
4001 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
4002
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4004 #, fuzzy
4005 msgid ""
4006 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4007 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4008 msgstr ""
4009 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4010 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4011
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4013 msgid "Use s&ingle instance"
4014 msgstr "Gunakan satu tampilan"
4015
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4017 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4018 msgstr ""
4019 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4020 "atas."
4021
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4023 msgid "Displa&y single close-tab button"
4024 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
4025
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4027 msgid "Closing last &view:"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Closes document"
4033 msgstr "Tutup dokumen"
4034
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Hides document"
4038 msgstr "Dokumen Baru"
4039
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4041 msgid "Ask the user"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4045 msgid "Editing"
4046 msgstr "Penyuntingan"
4047
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4049 msgid "Scroll &below end of document"
4050 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
4051
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4053 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4054 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
4055
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4057 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4058 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
4059
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4061 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4062 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
4063
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4065 msgid ""
4066 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4067 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4071 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4075 msgid "Sort &environments alphabetically"
4076 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
4077
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4079 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4080 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
4081
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4083 msgid ""
4084 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4085 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Search &drive for cited files"
4091 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
4092
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Patte&rn:"
4096 msgstr "Pola &Isian:"
4097
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4099 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3093
4103 msgid ""
4104 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4105 "width used when set to 0."
4106 msgstr ""
4107 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
4108 "diatur ke angka 0."
4109
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4111 msgid "Cursor width (&pixels):"
4112 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
4113
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4115 msgid "Skip trailing non-word characters"
4116 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
4117
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4121 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4122
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4124 msgid "&Group environments by their category"
4125 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
4126
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4128 msgid "Fullscreen"
4129 msgstr "Layar Penuh"
4130
4131 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4132 msgid "Hide &menubar"
4133 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
4134
4135 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4136 msgid "Hide scr&ollbar"
4137 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
4138
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Hide sta&tusbar"
4142 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4143
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4145 #, fuzzy
4146 msgid "H&ide tabbar"
4147 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4148
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4150 msgid "&Limit text width"
4151 msgstr "&Batasi area teks"
4152
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Screen used (pi&xels):"
4156 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
4157
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4159 msgid "&Hide toolbars"
4160 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
4161
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4163 msgid "&New..."
4164 msgstr "&Baru..."
4165
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4167 msgid "Re&move"
4168 msgstr "&Hapus"
4169
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4171 msgid "&Document format"
4172 msgstr "Format &dokumen"
4173
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4175 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4176 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
4177
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4179 msgid "Sho&w in export menu"
4180 msgstr "Tampil di menu ekspor"
4181
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4183 msgid "Vector &graphics format"
4184 msgstr "Format vector grap&hics"
4185
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4187 #, fuzzy
4188 msgid "S&hort name:"
4189 msgstr "Nama Sin&gkat:"
4190
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4192 #, fuzzy
4193 msgid "E&xtensions:"
4194 msgstr "&Ekstensi:"
4195
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4197 msgid "&MIME:"
4198 msgstr "&MIME:"
4199
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4201 msgid "Shortc&ut:"
4202 msgstr "&Cara pintas:"
4203
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4205 msgid "Ed&itor:"
4206 msgstr "Pen&yunting:"
4207
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4209 msgid "&Viewer:"
4210 msgstr "Pen&ampil:"
4211
4212 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4213 msgid "Co&pier:"
4214 msgstr "Penya&lin:"
4215
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4217 #, fuzzy
4218 msgid ""
4219 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4220 "variants"
4221 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Default Output Formats"
4226 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
4227
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4229 #, fuzzy
4230 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4231 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4232
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4234 msgid ""
4235 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4236 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4240 #, fuzzy
4241 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4242 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4245 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4249 msgid "With &TeX fonts:"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Japanese:"
4255 msgstr "Jepang"
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4258 msgid "Your name"
4259 msgstr "Nama anda"
4260
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&Initials:"
4264 msgstr "Inisial"
4265
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4267 msgid "Initials of your name"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4271 msgid "&E-mail:"
4272 msgstr "&E-mail:"
4273
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4275 msgid "Your E-mail address"
4276 msgstr "Alamat E-mail anda"
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4279 msgid "Keyboard"
4280 msgstr "Papanketik"
4281
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4283 msgid "Use &keyboard map"
4284 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4285
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4288 msgid "Br&owse..."
4289 msgstr "&Cari..."
4290
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4292 #, fuzzy
4293 msgid "S&econdary:"
4294 msgstr "Ke&dua:"
4295
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4297 msgid "&Primary:"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4301 msgid ""
4302 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4303 "time LyX is launched."
4304 msgstr ""
4305 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
4306 "menjalankan ulang LyX."
4307
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4309 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4310 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4313 msgid "Mouse"
4314 msgstr "Tetikus"
4315
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4317 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4318 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
4319
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4321 msgid ""
4322 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4323 "speed it up, low values slow it down."
4324 msgstr ""
4325 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
4326 "cepat."
4327
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4329 msgid ""
4330 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4334 msgid "&Middle mouse button pasting"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4340 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4341
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Enable"
4345 msgstr "Di&bolehkan"
4346
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4348 msgid "Ctrl"
4349 msgstr "Ctrl"
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4352 msgid "Shift"
4353 msgstr "Shift"
4354
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4356 msgid "Alt"
4357 msgstr "Alt"
4358
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4360 msgid "User &interface language:"
4361 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4362
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4364 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4365 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4366
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4368 #, fuzzy
4369 msgid "LaTeX Language Support"
4370 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4371
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Language &package:"
4375 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4376
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4380 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
4381
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2653
4384 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:841
4385 msgid "Automatic"
4386 msgstr "Otomatis"
4387
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050
4390 msgid "Always Babel"
4391 msgstr "Selalu Babel"
4392
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4394 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
4395 msgid "None[[language package]]"
4396 msgstr "Kosong"
4397
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4399 #, fuzzy
4400 msgid ""
4401 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4402 "\\usepackage{babel})"
4403 msgstr ""
4404 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
4405
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4407 msgid "Command s&tart:"
4408 msgstr "Perintah a&wal:"
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4414 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4415 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4416
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4418 msgid "Command e&nd:"
4419 msgstr "Perintah akh&ir:"
4420
4421 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4425 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4426 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4427
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4432 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4433 "used languages."
4434 msgstr ""
4435 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4436 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4437
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4439 msgid "Set languages &globally"
4440 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4441
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4446 "command"
4447 msgstr ""
4448 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4449 "perintah mengganti bahasa"
4450
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Set document language e&xplicitly"
4454 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4455
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4460 "command"
4461 msgstr ""
4462 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4463 "perintah mengganti bahasa"
4464
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4466 msgid "&Unset document language explicitly"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Editor Settings"
4472 msgstr "Pengaturan Box...|x"
4473
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4478 "in the work area"
4479 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Mark additional languages"
4484 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3221
4487 msgid ""
4488 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4489 "system, as default input language."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Respect &OS keyboard language"
4495 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4496
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4498 msgid ""
4499 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4500 "direction"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4506 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4509 msgid ""
4510 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4511 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4512 "when coming from the left)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4516 msgid "&Logical"
4517 msgstr "&Logika"
4518
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4520 msgid ""
4521 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4522 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4523 "from the left)"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4527 msgid "&Visual"
4528 msgstr "&Visual"
4529
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Local Preferences"
4533 msgstr "semua referensi"
4534
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4537 msgid ""
4538 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4539 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4540 "for the current language."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Default decimal &separator:"
4546 msgstr "Rata desimal"
4547
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4551 msgstr "Rata desimal"
4552
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4557 msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
4558
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Default length &unit:"
4562 msgstr "Bahasa &Default:"
4563
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Language Default"
4568 msgstr "Secara &Otomatis"
4569
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4571 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4572 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4573
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4575 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4576 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4577
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4579 #, fuzzy
4580 msgid "P&rocessor:"
4581 msgstr "&Pemroses:"
4582
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4584 msgid "BibTeX command and options"
4585 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4586
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4589 msgid "Processor for &Japanese:"
4590 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4591
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4593 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4594 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4595
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4597 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4598 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4601 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4602 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4603
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4605 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4606 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4607
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4609 msgid "CheckTeX start options and flags"
4610 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4611
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&CheckTeX command:"
4615 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4616
4617 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4618 msgid "&Nomenclature command:"
4619 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4620
4621 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4622 #, fuzzy
4623 msgid ""
4624 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4625 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4626 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4627 msgstr ""
4628 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4629 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4630 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4631 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4632
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4635 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4636
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4638 msgid "Set class options to default on class change"
4639 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4640
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4642 msgid "R&eset class options when document class changes"
4643 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4644
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Forward Search"
4648 msgstr "Pencarian maju|m"
4649
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4651 msgid "DV&I command:"
4652 msgstr "Perintah DV&I:"
4653
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4655 msgid "&PDF command:"
4656 msgstr "Perintah &PDF:"
4657
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Dvips Options"
4661 msgstr "Pilihan Matematika"
4662
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4664 msgid "Paper t&ype:"
4665 msgstr "Tipe kert&as:"
4666
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4668 msgid "Paper si&ze:"
4669 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4670
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4672 msgid "Lan&dscape:"
4673 msgstr "Lanse&kap:"
4674
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Other Options"
4678 msgstr "Pilihan Matematika"
4679
4680 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4681 msgid "Output &line length:"
4682 msgstr "Panjang &baris output:"
4683
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3032
4685 msgid ""
4686 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4687 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4688 "paragraphs are separated by a blank line."
4689 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4690
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4692 msgid "&Overwrite on export:"
4693 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4694
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4696 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4697 msgstr ""
4698 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4699 "ekspor"
4700
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4702 msgid "Ask permission"
4703 msgstr "Meminta ijin"
4704
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4706 msgid "Main file only"
4707 msgstr "Hanya berkas utama"
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4710 msgid "All files"
4711 msgstr "Semua Berkas "
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4714 msgid ""
4715 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4716 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4717 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4718 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4719 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4720 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4724 msgid "&PATH prefix:"
4725 msgstr "&Awalan PATH:"
4726
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4731 "variable. Use the OS native format."
4732 msgstr ""
4733 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4734 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4735
4736 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4737 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4738 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4739
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4741 #, fuzzy
4742 msgid ""
4743 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4744 "environment variable. Use the OS native format."
4745 msgstr ""
4746 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4747 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4752 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4756 msgid "Browse..."
4757 msgstr "Cari..."
4758
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4760 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4761 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4762
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4764 msgid "&Temporary directory:"
4765 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4766
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4768 msgid "Ly&XServer pipe:"
4769 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4770
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4772 msgid "&Backup directory:"
4773 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4774
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4776 msgid "&Example files:"
4777 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4778
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4780 msgid "&Document templates:"
4781 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4782
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4784 msgid "&Working directory:"
4785 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4786
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4788 msgid "H&unspell dictionaries:"
4789 msgstr "Kamus H&unspell:"
4790
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4792 msgid "Sans Seri&f:"
4793 msgstr "&Sans Serif:"
4794
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4796 msgid "T&ypewriter:"
4797 msgstr "Mesin&ketik:"
4798
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4800 msgid "R&oman:"
4801 msgstr "&Roman:"
4802
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Default &zoom %:"
4806 msgstr "Format Bawaan"
4807
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4809 msgid "Font Sizes"
4810 msgstr "Ukuran Huruf"
4811
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4813 msgid "&Large:"
4814 msgstr "Besar:"
4815
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4817 msgid "&Larger:"
4818 msgstr "Lebih Besar:"
4819
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4821 msgid "&Largest:"
4822 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4823
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4825 msgid "&Huge:"
4826 msgstr "Sangat Besar:"
4827
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4829 msgid "&Hugest:"
4830 msgstr "Paling Besar:"
4831
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4833 msgid "S&mallest:"
4834 msgstr "Sangat Kecil:"
4835
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4837 msgid "S&maller:"
4838 msgstr "Lebih Kecil:"
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4841 msgid "S&mall:"
4842 msgstr "Kecil:"
4843
4844 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4845 msgid "&Normal:"
4846 msgstr "Normal:"
4847
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4849 msgid "&Tiny:"
4850 msgstr "Paling kecil:"
4851
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4853 msgid "&New"
4854 msgstr "&Baru"
4855
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4857 msgid "&Bind file:"
4858 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4859
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4861 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4862 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4863
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4865 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4866 msgstr ""
4867 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4868 "pemeriksa ejaan"
4869
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4871 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4872 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4873
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4875 msgid "&Spellchecker engine:"
4876 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4877
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4879 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4880 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4881
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4883 msgid "Accept compound &words"
4884 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4885
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4887 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4888 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4889
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4891 msgid "S&pellcheck continuously"
4892 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4893
4894 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4895 #, fuzzy
4896 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4897 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4898
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4900 msgid "&Escape characters:"
4901 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4902
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4904 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4905 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4908 msgid "Al&ternative language:"
4909 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4912 msgid "General Look && Feel"
4913 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4914
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4916 msgid "Use icons from system's &theme"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4920 msgid "&User interface file:"
4921 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4922
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Icon set:"
4926 msgstr "Ukuran Ikon:"
4927
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4929 #, fuzzy
4930 msgid ""
4931 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4932 "save the preferences and restart LyX."
4933 msgstr ""
4934 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4935 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4936
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Context Help"
4940 msgstr "Bantuan isi"
4941
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4943 msgid ""
4944 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4945 "the main work area of an edited document"
4946 msgstr ""
4947 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4948 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4949
4950 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4951 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4952 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4953
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4955 msgid "Menus"
4956 msgstr "Berbagai Menu"
4957
4958 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4959 msgid "&Maximum last files:"
4960 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4961
4962 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4963 msgid ""
4964 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4965 "current LyX session, not permanently."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4969 #, fuzzy
4970 msgid "A&pply to current session only"
4971 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4972
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4974 msgid "Nomenclature settings"
4975 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4976
4977 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4978 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4979 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4980 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4981
4982 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4983 msgid "&List Indentation:"
4984 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4985
4986 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4987 msgid "Custom &Width:"
4988 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4989
4990 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4991 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4992 msgstr ""
4993 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4994
4995 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Available i&ndexes:"
4998 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4999
5000 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5001 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5002 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
5003
5004 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5005 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5006 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
5007
5008 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5009 msgid "&Subindex"
5010 msgstr "Anak Indeks"
5011
5012 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5013 msgid ""
5014 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5015 "code in index names."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
5019 msgid "Output"
5020 msgstr "Keluaran"
5021
5022 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5023 msgid "Settings"
5024 msgstr "Pengaturan"
5025
5026 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5027 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5028 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
5029
5030 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5031 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5032 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
5033
5034 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5035 msgid "&Clear automatically"
5036 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
5037
5038 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5039 msgid "Debug messages"
5040 msgstr "Pesan Awakutu"
5041
5042 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5043 msgid "Display no debug messages"
5044 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
5045
5046 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5047 msgid "&None"
5048 msgstr "Tidak ta&mpil"
5049
5050 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5051 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5052 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
5053
5054 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5055 msgid "S&elected"
5056 msgstr "Yang d&ipilih:"
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5059 msgid "Display all debug messages"
5060 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5063 msgid "&All"
5064 msgstr "Semu&a"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5067 msgid "Display statusbar messages?"
5068 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
5069
5070 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5071 msgid "&Statusbar messages"
5072 msgstr "Kotak status pesan"
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&In[[buffer]]:"
5077 msgstr "buffer"
5078
5079 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5080 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5084 msgid "So&rt:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5088 msgid "Sorting of the list of available labels"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5094 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
5095
5096 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5097 msgid "Grou&p"
5098 msgstr "&Grup"
5099
5100 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Available &Labels:"
5103 msgstr "Cabang yang &ada:"
5104
5105 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Sele&cted Label:"
5108 msgstr "Yang d&ipilih:"
5109
5110 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5111 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Jump to the selected label"
5117 msgstr "Lompat ke label"
5118
5119 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5120 msgid "&Go to Label"
5121 msgstr "Langsung ke label"
5122
5123 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Reference For&mat:"
5126 msgstr "Referensi:"
5127
5128 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5131 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
5132
5133 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5134 msgid "<reference>"
5135 msgstr "<referensi>"
5136
5137 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5138 msgid "(<reference>)"
5139 msgstr "(<referensi>)"
5140
5141 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5142 msgid "<page>"
5143 msgstr "<halaman>"
5144
5145 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5146 msgid "on page <page>"
5147 msgstr "pada halaman <halaman>"
5148
5149 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5150 msgid "<reference> on page <page>"
5151 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
5152
5153 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5154 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5155 msgid "Formatted reference"
5156 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
5157
5158 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5159 msgid "Textual reference"
5160 msgstr "Referensi tekstual"
5161
5162 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Label only"
5165 msgstr "Warna Label"
5166
5167 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5168 msgid ""
5169 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5170 "references, and only if you are using refstyle.)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Plural"
5176 msgstr "natural"
5177
5178 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5179 msgid ""
5180 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5181 "references, and only if you are using refstyle.)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Capitalized"
5187 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
5188
5189 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Do not output part of label before \":\""
5192 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5193
5194 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5195 #, fuzzy
5196 msgid "No Prefix"
5197 msgstr "<Tanpa awalan>"
5198
5199 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Repla&ce with:"
5202 msgstr "Gant&i dengan:"
5203
5204 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5205 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5206 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
5207
5208 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5209 msgid "Match w&hole words only"
5210 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
5211
5212 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5213 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5214 msgstr ""
5215 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
5216 "berkas )"
5217
5218 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Export for&mats:"
5221 msgstr "Format &ekspor:"
5222
5223 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Send exported file to &command:"
5226 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
5227
5228 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5229 msgid "Edit shortcut"
5230 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5231
5232 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Fu&nction:"
5235 msgstr "&Fungsi:"
5236
5237 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5238 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5239 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5240
5241 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Short&cut:"
5244 msgstr "&Cara pintas:"
5245
5246 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5247 msgid ""
5248 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5249 "the 'Clear' button"
5250 msgstr ""
5251 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5252 "butang 'Bersihkan'"
5253
5254 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5255 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5256 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5257
5258 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5259 msgid "&Delete Key"
5260 msgstr "&Hapus kunci"
5261
5262 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5263 msgid "Clear current shortcut"
5264 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5265
5266 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5267 msgid "C&lear"
5268 msgstr "Bersihkan"
5269
5270 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5271 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
5272 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
5273 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
5274 msgid "Spell Checker"
5275 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
5276
5277 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5278 msgid "Replace with selected word"
5279 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
5280
5281 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5282 msgid "Replace word with current choice"
5283 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
5284
5285 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5286 msgid "Ignore this word"
5287 msgstr "Lupakan kata ini"
5288
5289 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5290 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5291 msgid "&Ignore"
5292 msgstr "&Lewat"
5293
5294 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5295 msgid ""
5296 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5297 msgstr ""
5298 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
5299 "diperiksa."
5300
5301 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5302 msgid "&Find Next"
5303 msgstr "Berikutn&ya"
5304
5305 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5306 msgid "Unknown word:"
5307 msgstr "Kata tidak dikenal:"
5308
5309 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5310 msgid "Current word"
5311 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
5312
5313 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5314 msgid "Re&placement:"
5315 msgstr "&Disarankan:"
5316
5317 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5318 msgid "S&uggestions:"
5319 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
5320
5321 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5322 msgid "Ignore this word throughout this session"
5323 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
5324
5325 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5326 msgid "I&gnore All"
5327 msgstr "Lewat &Semua"
5328
5329 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5330 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5331 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
5332
5333 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5334 msgid ""
5335 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5336 "full range."
5337 msgstr ""
5338 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
5339 "menampilan berbagai jenis."
5340
5341 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5342 msgid "Ca&tegory:"
5343 msgstr "Kata&gori:"
5344
5345 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5346 msgid "Select this to display all available characters at once"
5347 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
5348
5349 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5350 msgid "&Display all"
5351 msgstr "Tampilkan se&muanya"
5352
5353 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5354 #, fuzzy
5355 msgid "&Style:"
5356 msgstr "Corak"
5357
5358 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5359 msgid "&Table Settings"
5360 msgstr "Pengaturan &Umum"
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5363 msgid "Row setting"
5364 msgstr "Pengaturan Baris"
5365
5366 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5367 msgid "Merge cells of different rows"
5368 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
5369
5370 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5371 msgid "M&ultirow"
5372 msgstr "Gabung baris"
5373
5374 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5375 msgid "&Vertical Offset:"
5376 msgstr "Jarak &Vertikal:"
5377
5378 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5379 msgid "Optional vertical offset"
5380 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
5381
5382 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5383 msgid "Cell setting"
5384 msgstr "Pengaturan Sel"
5385
5386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5387 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5388 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5389
5390 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5391 #, fuzzy
5392 msgid "rotation angle"
5393 msgstr "Corak acuan"
5394
5395 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5396 #, fuzzy
5397 msgid "de&grees"
5398 msgstr "hijau"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5401 msgid "Table-wide settings"
5402 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5403
5404 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5405 #, fuzzy
5406 msgid "W&idth:"
5407 msgstr "&Lebar:"
5408
5409 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5410 msgid "Verti&cal alignment:"
5411 msgstr "Perataan v&ertikal"
5412
5413 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5414 msgid "Vertical alignment of the table"
5415 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5416
5417 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5418 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5419 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5422 #, fuzzy
5423 msgid "&Rotate"
5424 msgstr "Putar"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5427 #, fuzzy
5428 msgid "degrees"
5429 msgstr "hijau"
5430
5431 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5432 msgid "Column settings"
5433 msgstr "Pengaturan Kolom"
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5436 msgid ""
5437 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5438 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5439 "Fixed custom width</p></body></html>"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Text length"
5445 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
5446
5447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Variable[[Width]]"
5450 msgstr "Normal"
5451
5452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Custom[[Width]]"
5455 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5458 msgid "Horizontal alignment in column"
5459 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5462 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5463 msgid "Justified"
5464 msgstr "Rata kiri kanan"
5465
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5467 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5468 msgid "At Decimal Separator"
5469 msgstr "Rata desimal"
5470
5471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Hori&zontal alignment:"
5474 msgstr "Posisi &horisontal:"
5475
5476 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5477 msgid ""
5478 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5479 "the row."
5480 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5481
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5483 msgid "&Vertical alignment in row:"
5484 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Custom width of the column"
5489 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5490
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5492 msgid "&Decimal separator:"
5493 msgstr "Tanda desimal:"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5496 msgid "Merge cells of different columns"
5497 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5498
5499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Mu&lticolumn"
5502 msgstr "Gabung kolo&m"
5503
5504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5505 msgid "LaTe&X argument:"
5506 msgstr "LaTe&X argumen:"
5507
5508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5510 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5511
5512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5513 msgid "&Borders"
5514 msgstr "&Garis Batas"
5515
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5517 msgid "Set Borders"
5518 msgstr "Rancang Batas"
5519
5520 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5521 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5522 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5523
5524 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5525 msgid "All Borders"
5526 msgstr "Batas keliling"
5527
5528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5529 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5530 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5531
5532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5533 msgid "&Set"
5534 msgstr "&Buat garis"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5537 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5538 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5539
5540 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5541 msgid "Use default (grid-like) border style"
5542 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5543
5544 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5545 msgid "De&fault"
5546 msgstr "Bawaan"
5547
5548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5549 msgid ""
5550 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5551 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Use Default &Formal Style"
5557 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5561 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5562
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5564 msgid "Fo&rmal"
5565 msgstr "Fo&rmal"
5566
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5568 msgid "Additional Space"
5569 msgstr "Spasi Tambahan"
5570
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5572 msgid "T&op of row:"
5573 msgstr "&Atas baris:"
5574
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5576 msgid "Botto&m of row:"
5577 msgstr "Ba&wah baris:"
5578
5579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5580 msgid "Bet&ween rows:"
5581 msgstr "A&ntara baris:"
5582
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5584 #, fuzzy
5585 msgid "&Multi-Page Table"
5586 msgstr "Putar tabel"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5589 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5590 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5593 #, fuzzy
5594 msgid "&Use multi-page table"
5595 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5596
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5598 msgid "Row settings"
5599 msgstr "Pengaturan baris"
5600
5601 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5602 msgid "Status"
5603 msgstr "Status Aktif"
5604
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5606 msgid "Border above"
5607 msgstr "Garis atas"
5608
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5610 msgid "Border below"
5611 msgstr "Garis bawah"
5612
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5614 msgid "Contents"
5615 msgstr "Isi"
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5618 msgid "Header:"
5619 msgstr "Kepala:"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5622 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5623 msgstr ""
5624 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5625 "pertama)"
5626
5627 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5628 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
5630 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5632 msgid "on"
5633 msgstr "ya"
5634
5635 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5637 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5638 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5639 msgid "double"
5640 msgstr "ganda"
5641
5642 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5643 msgid "First header:"
5644 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5645
5646 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5647 msgid "This row is the header of the first page"
5648 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5649
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5651 msgid "Don't output the first header"
5652 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5653
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5655 msgid "is empty"
5656 msgstr "kosong"
5657
5658 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5659 msgid "Footer:"
5660 msgstr "Kaki:"
5661
5662 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5663 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5664 msgstr ""
5665 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5666 "terakhir)"
5667
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5669 msgid "Last footer:"
5670 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5671
5672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5673 msgid "This row is the footer of the last page"
5674 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5675
5676 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5677 msgid "Don't output the last footer"
5678 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5679
5680 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5681 msgid "Caption:"
5682 msgstr "Caption:"
5683
5684 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5685 msgid "Set a page break on the current row"
5686 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5687
5688 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5689 msgid "Page &break on current row"
5690 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5691
5692 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5695 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5696
5697 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Multi-page table alignment"
5700 msgstr "Perataan tabel panjang"
5701
5702 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5703 msgid "Current cell:"
5704 msgstr "Posisi sel sekarang:"
5705
5706 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5707 msgid "Current row position"
5708 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
5709
5710 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5711 msgid "Current column position"
5712 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
5713
5714 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5715 msgid "Selected classes or styles"
5716 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5717
5718 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5719 msgid "LaTeX classes"
5720 msgstr "LaTeX classes"
5721
5722 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5723 msgid "LaTeX styles"
5724 msgstr "LaTeX styles"
5725
5726 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5727 msgid "BibTeX styles"
5728 msgstr "BibTeX styles"
5729
5730 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5731 #, fuzzy
5732 msgid "BibTeX databases"
5733 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5734
5735 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Biblatex bibliography styles"
5738 msgstr "Entri Bibliografi"
5739
5740 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Biblatex citation styles"
5743 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5744
5745 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5746 msgid "Toggles view of the file list"
5747 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5748
5749 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5750 msgid "Show &path"
5751 msgstr "Tampikan &lokasi"
5752
5753 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5754 msgid "Rebuild the file lists"
5755 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5758 msgid ""
5759 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5760 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5761
5762 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5763 msgid "&View"
5764 msgstr "Lihat &Isinya"
5765
5766 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5767 msgid "Spacing"
5768 msgstr "Pengaturan Spasi"
5769
5770 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5771 msgid "&Line spacing:"
5772 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5773
5774 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5775 msgid "Spacing type"
5776 msgstr "Tipe Spasi"
5777
5778 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5779 msgid "Number of lines"
5780 msgstr "Jumlah baris"
5781
5782 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Table Style"
5785 msgstr "Nota Tabel"
5786
5787 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Default St&yle:"
5790 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5791
5792 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Paragraph Separation"
5795 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5796
5797 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5798 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5799 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5800
5801 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5802 msgid "&Indentation:"
5803 msgstr "&Indentasi"
5804
5805 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5806 msgid "&Vertical space:"
5807 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5808
5809 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5810 msgid "Size of the vertical space"
5811 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5812
5813 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5814 msgid ""
5815 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5816 "justified in the output)"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5820 msgid "Use &justification in LyX work area"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5824 msgid "Format text into two columns"
5825 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5826
5827 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5828 msgid "Two-&column document"
5829 msgstr "Dokumen dua kolom"
5830
5831 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5832 msgid "Language of the thesaurus"
5833 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5834
5835 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5836 msgid "Index entry"
5837 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5838
5839 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5840 msgid "&Keyword:"
5841 msgstr "&Kata:"
5842
5843 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5844 msgid "L&ookup"
5845 msgstr "Lihat"
5846
5847 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5848 msgid "The selected entry"
5849 msgstr "Kata yang dipilih"
5850
5851 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Sele&ction:"
5854 msgstr "&Pilihan:"
5855
5856 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5857 msgid "Replace the entry with the selection"
5858 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5859
5860 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5861 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5862 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5863
5864 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5865 msgid "Word to look up"
5866 msgstr "Kata untuk dilihat"
5867
5868 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5869 msgid "Filter:"
5870 msgstr "Penapis:"
5871
5872 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5873 msgid "Enter string to filter contents"
5874 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5875
5876 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5877 msgid "Update navigation tree"
5878 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5879
5880 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5881 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5882 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5883 msgid "..."
5884 msgstr "..."
5885
5886 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5888 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5889
5890 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5892 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5893
5894 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5895 msgid "Move selected item down by one"
5896 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5897
5898 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5899 msgid "Move selected item up by one"
5900 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5901
5902 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5903 msgid "Sort"
5904 msgstr "Urutkan"
5905
5906 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5907 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5908 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5909
5910 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5911 msgid "Keep"
5912 msgstr "Tetap"
5913
5914 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5915 msgid ""
5916 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5917 "tables, and others)"
5918 msgstr ""
5919 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5920 "Tabel atau lainnya)"
5921
5922 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5923 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5924 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5925
5926 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5927 msgid "Sho&w:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5931 msgid ""
5932 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5933 "change tracking, etc.)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5937 #, fuzzy
5938 msgid "All items"
5939 msgstr "Semua Berkas "
5940
5941 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Only output items"
5944 msgstr "Only on slides"
5945
5946 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Only non-output items"
5949 msgstr "Only on slides"
5950
5951 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Enter text"
5954 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5955
5956 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5957 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5958 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5959 msgstr ""
5960 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5961 "yang sama."
5962
5963 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5964 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5965 msgid "&Do not show this warning again!"
5966 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5967
5968 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5969 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5970 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5971
5972 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5973 msgid "DefSkip"
5974 msgstr "Normal"
5975
5976 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5977 msgid "SmallSkip"
5978 msgstr "Lompat Kecil"
5979
5980 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5981 msgid "MedSkip"
5982 msgstr "Lompat Sedang"
5983
5984 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5985 msgid "BigSkip"
5986 msgstr "Lompat Lebar"
5987
5988 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Half line height"
5992 msgstr "Garisdasar kanan"
5993
5994 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Line height"
5998 msgstr "Garis Kanan|G"
5999
6000 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6001 msgid "VFill"
6002 msgstr "Lompat Variabel"
6003
6004 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6005 msgid "F&ormat:"
6006 msgstr "&Format:"
6007
6008 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6009 msgid "Select the output format"
6010 msgstr "Pilih format keluaran"
6011
6012 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6013 msgid "Show the source as the master document gets it"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6017 msgid "Master's perspective"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6021 msgid "Automatic update"
6022 msgstr "Otomatis diperbarui"
6023
6024 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6025 msgid "Current Paragraph"
6026 msgstr "Paragraf Sekarang"
6027
6028 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6029 msgid "Complete Source"
6030 msgstr "Sumber Lengkap"
6031
6032 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6033 msgid "Preamble Only"
6034 msgstr "Hanya Preambel"
6035
6036 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6037 msgid "Body Only"
6038 msgstr "Hanya Bodi"
6039
6040 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3492
6041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4196
6042 msgid "&Reload"
6043 msgstr "&Muat Ulang"
6044
6045 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Horizontal placement"
6048 msgstr "Spasi Horisontal"
6049
6050 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6051 msgid "Outer (default)"
6052 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
6053
6054 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6055 msgid "Inner"
6056 msgstr "Tepi dalam"
6057
6058 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6059 msgid "Check this to allow flexible placement"
6060 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
6061
6062 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6063 msgid "Allow &floating"
6064 msgstr "Posisi &floating"
6065
6066 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6067 msgid "Wid&th:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6071 msgid "Unit of width value"
6072 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
6073
6074 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6075 msgid "use overhang"
6076 msgstr "Menggunakan overhang"
6077
6078 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6079 msgid "Over&hang:"
6080 msgstr "Over&hang:"
6081
6082 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6083 msgid "Overhang value"
6084 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
6085
6086 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6087 msgid "Unit of overhang value"
6088 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
6089
6090 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6091 msgid "use number of lines"
6092 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
6093
6094 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6095 msgid "&Line span:"
6096 msgstr "&Jumlah baris:"
6097
6098 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6099 msgid "number of needed lines"
6100 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
6101
6102 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Basic (BibTeX)"
6105 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6106
6107 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6108 msgid ""
6109 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6110 "styles primarily suitable for science and maths."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6114 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6115 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6116 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6117 msgid "not cited"
6118 msgstr "tidak diacu"
6119
6120 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6121 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6122 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6123 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6124 msgid "Add to bibliography only."
6125 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
6126
6127 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6128 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6129 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Key only."
6133 msgstr "Warna Label"
6134
6135 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6136 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6137 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6138 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Key"
6141 msgstr "Tempat kunci"
6142
6143 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6146 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
6147
6148 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6149 msgid ""
6150 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6151 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6152 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6153 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6154 "Bibliography processor is advised."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6158 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Footnote"
6162 msgstr "Catatan kaki|C"
6163
6164 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6165 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6166 msgid "Foot"
6167 msgstr "kaki"
6168
6169 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6170 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6171 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6172 #, fuzzy
6173 msgid "bibliography entry"
6174 msgstr "Entri Bibliografi"
6175
6176 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6177 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Full bibliography entry."
6180 msgstr "Entri Bibliografi"
6181
6182 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6183 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6184 msgid "Autocite"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6188 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Auto"
6191 msgstr "Otomatis"
6192
6193 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6194 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6195 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6199 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6200 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6204 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Super"
6207 msgstr "Sisipan atas garis"
6208
6209 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6210 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6211 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6212 msgid "Superscript"
6213 msgstr "Sisipan atas garis"
6214
6215 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Biblatex"
6218 msgstr "Pelat"
6219
6220 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6221 msgid ""
6222 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6223 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6224 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6225 "bibliography processor is advised."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6229 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6233 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6239 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6240
6241 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6242 msgid ""
6243 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6244 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6245 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Bibliography entry."
6251 msgstr "Entri Bibliografi"
6252
6253 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6254 msgid "before"
6255 msgstr "sebelum"
6256
6257 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6258 #, fuzzy
6259 msgid "short title"
6260 msgstr "Judul Singkat:"
6261
6262 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Natbib (BibTeX)"
6265 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6266
6267 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6268 msgid ""
6269 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6270 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6271 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6272 "names, shortened and full author lists, and more."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6276 msgid "American Economic Association (AEA)"
6277 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6278
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6280 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6281 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6282 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6284 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6286 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6287 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6288 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6289 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6290 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6291 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6292 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6294 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6297 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6298 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6299 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6302 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6305 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6306 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6308 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6309 #: lib/examples/Articles:0
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Articles"
6312 msgstr "Article"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:54
6315 msgid "ShortTitle"
6316 msgstr "JudulSingkat"
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6319 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6320 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6322 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6325 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6326 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6327 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6328 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:353
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:191
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:245
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex62.layout:131
6332 #: lib/layouts/aastex62.layout:182 lib/layouts/aastex62.layout:198
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6334 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6335 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6336 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6337 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6342 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6343 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6347 #: lib/layouts/apa.layout:78 lib/layouts/apa.layout:106
6348 #: lib/layouts/apa.layout:132 lib/layouts/apa.layout:153
6349 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/apa.layout:169
6350 #: lib/layouts/apa.layout:177 lib/layouts/apa.layout:205
6351 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/apa.layout:221
6352 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6353 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6354 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6355 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/apax.inc:188 lib/layouts/apax.inc:195
6356 #: lib/layouts/apax.inc:202 lib/layouts/apax.inc:209 lib/layouts/apax.inc:216
6357 #: lib/layouts/apax.inc:224 lib/layouts/apax.inc:246 lib/layouts/apax.inc:273
6358 #: lib/layouts/apax.inc:301 lib/layouts/apax.inc:593 lib/layouts/apax.inc:620
6359 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6362 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6363 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6364 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/egs.layout:363
6365 #: lib/layouts/egs.layout:557 lib/layouts/elsart.layout:96
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6370 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:36
6371 #: lib/layouts/europecv.layout:264 lib/layouts/foils.layout:186
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6381 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6382 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6383 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6384 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6385 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6387 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6391 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:41
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6393 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6394 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6395 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6396 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:161
6400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6402 #: lib/layouts/svcommon.inc:383 lib/layouts/svcommon.inc:412
6403 #: lib/layouts/svcommon.inc:474 lib/layouts/svcommon.inc:522
6404 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:571
6405 #: lib/layouts/svcommon.inc:601 lib/layouts/svmult.layout:54
6406 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6407 msgid "FrontMatter"
6408 msgstr "BagianDepan"
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6411 msgid "Publication Month"
6412 msgstr "Publikasi Bulan"
6413
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6415 msgid "Publication Month:"
6416 msgstr "Publikasi Bulan:"
6417
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6419 msgid "Publication Year"
6420 msgstr "Publikasi Tahun"
6421
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6423 msgid "Publication Year:"
6424 msgstr "Publikasi Tahun:"
6425
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6427 msgid "Publication Volume"
6428 msgstr "Publikasi Volume"
6429
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6431 msgid "Publication Volume:"
6432 msgstr "Publikasi Volume:"
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6435 msgid "Publication Issue"
6436 msgstr "Publikasi Isu:"
6437
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6439 msgid "Publication Issue:"
6440 msgstr "Publikasi Isu:"
6441
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6443 msgid "JEL"
6444 msgstr "JEL"
6445
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6447 msgid "JEL:"
6448 msgstr "JEL:"
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6451 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6452 #: lib/layouts/aa.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:318
6453 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6454 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:272
6457 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6460 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6461 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6462 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6465 #: lib/layouts/svcommon.inc:518 lib/layouts/svcommon.inc:533
6466 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6468 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6469 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6470 msgid "Keywords"
6471 msgstr "Kata kunci"
6472
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:141
6474 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6476 #: lib/layouts/apax.inc:288 lib/layouts/ectaart.layout:127
6477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6479 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6480 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6482 #: lib/layouts/spie.layout:49
6483 msgid "Keywords:"
6484 msgstr "Katakunci:"
6485
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6488 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:314
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6490 #: lib/layouts/aastex.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:475
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:77
6495 #: lib/layouts/apax.inc:245 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6497 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6498 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:556
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:235
6500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:252
6501 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:172
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6504 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6505 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6506 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6507 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6509 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6510 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6511 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:291
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6515 #: lib/layouts/svcommon.inc:473 lib/layouts/svcommon.inc:479
6516 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6517 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6518 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:181
6519 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6520 #: src/output_plaintext.cpp:143
6521 msgid "Abstract"
6522 msgstr "Abstrak"
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:169
6525 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6526 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6527 #: lib/layouts/egs.layout:604 lib/layouts/elsart.layout:442
6528 #: lib/layouts/svcommon.inc:617 lib/layouts/svmult.layout:157
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:359
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:403
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6546 msgid "Acknowledgement"
6547 msgstr "Penghargaan"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:618
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6553 msgid "Acknowledgement."
6554 msgstr "Penghargaan."
6555
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Figure Notes"
6559 msgstr "Gambar"
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6563 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6564 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6565 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6566 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6567 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6568 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/beamer.layout:1228
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/beamer.layout:1380
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1417 lib/layouts/broadway.layout:179
6572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6573 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6575 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
6576 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:225
6577 #: lib/layouts/europecv.layout:291 lib/layouts/foils.layout:32
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6580 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6581 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6582 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6584 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:49 lib/layouts/memoir.layout:38
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:193 lib/layouts/memoir.layout:285
6586 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:418
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:440 lib/layouts/powerdot.layout:462
6589 #: lib/layouts/powerdot.layout:482 lib/layouts/revtex.layout:24
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6591 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6594 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6595 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:703
6599 #: lib/layouts/svcommon.inc:714 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6600 msgid "MainText"
6601 msgstr "TeksUtama"
6602
6603 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Figure Note"
6606 msgstr "Gambar"
6607
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6609 msgid "Text of a note in a figure"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:236
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/powerdot.layout:219
6614 msgid "Note:"
6615 msgstr "Nota:"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Table Notes"
6620 msgstr "Nota Tabel"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Table Note"
6625 msgstr "Nota Tabel"
6626
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Text of a note in a table"
6630 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6631
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6633 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:271
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6636 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6639 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6648 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6650 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6651 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6652 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6654 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6656 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6657 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6660 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6665 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6666 msgid "Theorem"
6667 msgstr "Teorema"
6668
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6670 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6672 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6673 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:148
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:134
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6691 msgid "Algorithm"
6692 msgstr "Algoritma"
6693
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6712 msgid "Axiom"
6713 msgstr "Aksioma"
6714
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:84
6718 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6719 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:407
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:410
6724 msgid "Case"
6725 msgstr "Kasus"
6726
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404
6728 msgid "Case \\thecase."
6729 msgstr "Kasus \\thecase."
6730
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6732 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6735 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:358
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:368
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:371
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:421
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:435
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:438
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6747 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6748 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6749 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389 lib/layouts/theorems.inc:309
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6759 msgid "Claim"
6760 msgstr "Klaim"
6761
6762 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6780 msgid "Conclusion"
6781 msgstr "Kesimpulan"
6782
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:224
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6801 msgid "Condition"
6802 msgstr "Kondisi"
6803
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6808 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:209
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6819 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6820 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:157
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:137
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6831 msgid "Conjecture"
6832 msgstr "Dugaan"
6833
6834 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:340
6836 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:44
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:151
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:77
6861 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6862 msgid "Corollary"
6863 msgstr "Korolari"
6864
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6883 msgid "Criterion"
6884 msgstr "Kriteria"
6885
6886 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1322 lib/layouts/elsart.layout:368
6888 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6890 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:257
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6905 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:177
6912 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6913 msgid "Definition"
6914 msgstr "Definisi"
6915
6916 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:389
6918 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6919 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:305
6927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6931 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:229
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:204
6941 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1342
6943 msgid "Example"
6944 msgstr "Contoh"
6945
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6947 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:339
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
6955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6958 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 lib/layouts/theorems.inc:243
6971 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6972 msgid "Exercise"
6973 msgstr "Latihan"
6974
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/elsart.layout:333
6977 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:49
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6992 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:97
7002 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7003 msgid "Lemma"
7004 msgstr "Lemma"
7005
7006 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7007 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:277
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:289
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:328
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7025 msgid "Notation"
7026 msgstr "Notasi"
7027
7028 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
7041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
7042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
7044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
7045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
7048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:260
7050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:224
7051 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7052 msgid "Problem"
7053 msgstr "Masalah"
7054
7055 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7056 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:54
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:185
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
7068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
7069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
7070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7071 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7072 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
7081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130 lib/layouts/theorems.inc:117
7082 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7083 msgid "Proposition"
7084 msgstr "Proposisi"
7085
7086 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:39
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:350
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:389
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
7098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7101 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7105 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:362
7109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:374 lib/layouts/theorems.inc:281
7112 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7113 msgid "Remark"
7114 msgstr "Catatan"
7115
7116 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:392
7119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
7121 msgid "Remark \\theremark."
7122 msgstr "Catatan \\theremark."
7123
7124 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:319
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7137 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:306
7141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:262
7144 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7145 msgid "Solution"
7146 msgstr "Penyelesaian"
7147
7148 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:312
7152 msgid "Solution \\thesolution."
7153 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
7154
7155 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7157 #: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
7158 #: lib/layouts/europecv.layout:234 lib/layouts/fixme.module:151
7159 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7160 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7161 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:318
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:330
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308 lib/examples/Articles:0
7179 msgid "Summary"
7180 msgstr "Ringkasan"
7181
7182 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1772
7183 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
7184 msgid "Caption"
7185 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
7186
7187 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/elsart.layout:305
7189 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7192 #: lib/layouts/svcommon.inc:731 lib/layouts/svcommon.inc:746
7193 #: lib/layouts/svcommon.inc:749 lib/layouts/svmono.layout:102
7194 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7195 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7196 msgid "Proof"
7197 msgstr "Pruf"
7198
7199 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7200 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7201 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7202
7203 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7204 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Standard in Title"
7207 msgstr "Standar"
7208
7209 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7210 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Author Footnote"
7213 msgstr "Penulis Catatankaki"
7214
7215 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Author foot"
7218 msgstr "Penulis Catatankaki"
7219
7220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7221 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7222 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7226 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7227 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7231 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7232 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7233
7234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7235 #, fuzzy
7236 msgid "IEEE Transactions"
7237 msgstr "Transition"
7238
7239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7240 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7241 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7243 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7244 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7245 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7246 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7247 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7248 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7249 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7250 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
7251 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7252 #: lib/layouts/hollywood.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7254 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7257 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:37
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
7259 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7264 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:684 lib/layouts/stdletter.inc:12
7266 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7267 #: src/insets/InsetRef.cpp:586
7268 msgid "Standard"
7269 msgstr "Standar"
7270
7271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:219
7272 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7274 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7278 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7279 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7280 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7281 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:319
7282 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7283 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7286 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7287 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7288 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7290 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7291 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7292 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:202
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:160
7296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7297 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7298 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7299 msgid "Title"
7300 msgstr "Judul"
7301
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7303 msgid "IEEE membership"
7304 msgstr "Keanggotaan IEEE"
7305
7306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7307 msgid "Lowercase"
7308 msgstr "Hurufkecil semua"
7309
7310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7311 msgid "lowercase"
7312 msgstr "Hurufkecil"
7313
7314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:231
7315 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:153
7317 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:131
7320 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1045
7321 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7323 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:362
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7326 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7327 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7329 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7330 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7332 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7333 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7334 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:368
7337 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7339 msgid "Author"
7340 msgstr "Penulis"
7341
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1058
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Short Author|S"
7345 msgstr "Cara Pintas|C"
7346
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7348 msgid "A short version of the author name"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Author Name"
7354 msgstr "Nota Penulis:"
7355
7356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Author name"
7359 msgstr "Tanda Penulis"
7360
7361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Author Affiliation"
7364 msgstr "Afiliasi Penulis"
7365
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7367 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7368 msgid "Author affiliation"
7369 msgstr "Afiliasi Penulis"
7370
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Author Mark"
7374 msgstr "Tanda Penulis"
7375
7376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7377 msgid "Author mark"
7378 msgstr "Tanda Penulis"
7379
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7381 msgid "Special Paper Notice"
7382 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
7383
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7385 msgid "After Title Text"
7386 msgstr "Setelah Teks Judul"
7387
7388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7389 msgid "Page headings"
7390 msgstr "Kepala Halaman"
7391
7392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Left Side"
7395 msgstr "Kepala Kiri"
7396
7397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7398 msgid "Left side of the header line"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7403 msgid "MarkBoth"
7404 msgstr "MarkBoth"
7405
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7407 msgid "Publication ID"
7408 msgstr "ID Publikasi"
7409
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7411 msgid "Abstract---"
7412 msgstr "Abstrak---"
7413
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7415 msgid "Index Terms---"
7416 msgstr "Index Terms---"
7417
7418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Paragraph Start"
7421 msgstr "Pengaturan Paragraf"
7422
7423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7424 #, fuzzy
7425 msgid "First Char"
7426 msgstr "Kepala hal. pertama:"
7427
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7429 msgid "First character of first word"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7433 msgid "Appendices"
7434 msgstr "Lampiran"
7435
7436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:173
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:416
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/achemso.layout:286
7440 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7442 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7443 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:264
7444 #: lib/layouts/apa.layout:236 lib/layouts/beamer.layout:1161
7445 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:579
7446 #: lib/layouts/egs.layout:630 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7447 #: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:379
7448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7450 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7451 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7452 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7453 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7454 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7455 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7456 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7457 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7458 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7459 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7460 #: lib/layouts/simplecv.layout:187 lib/layouts/stdstruct.inc:64
7461 #: lib/layouts/svcommon.inc:618 lib/layouts/svcommon.inc:654
7462 msgid "BackMatter"
7463 msgstr "BagianBelakang"
7464
7465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Peer Review Title"
7468 msgstr "Pra tampilan gagal"
7469
7470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7471 #, fuzzy
7472 msgid "PeerReviewTitle"
7473 msgstr "Pra tampilan gagal"
7474
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:412 lib/layouts/aastex6.layout:99
7477 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:231
7478 #: lib/layouts/aastex62.layout:237 lib/layouts/aastex62.layout:253
7479 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:244
7480 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7481 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7484 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7485 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7486 msgid "Appendix"
7487 msgstr "Lampiran"
7488
7489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7490 #: lib/layouts/jss.layout:119
7491 msgid "Short Title"
7492 msgstr "Judul Singkat"
7493
7494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7495 msgid "Short title for the appendix"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7499 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:445
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7501 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:121
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:263 lib/layouts/beamer.layout:1160
7503 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7505 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7506 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7508 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7509 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7510 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7511 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7512 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7513 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7514 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7515 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7516 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7518 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:185
7519 #: lib/layouts/stdstruct.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:650
7520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7521 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 src/insets/InsetBibtex.cpp:958
7523 msgid "Bibliography"
7524 msgstr "Bibliografi"
7525
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:459
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:480 lib/layouts/agutex.layout:224
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:279 lib/layouts/beamer.layout:1175
7529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7530 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7532 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7533 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7534 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7536 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7537 #: lib/layouts/stdstruct.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:666
7538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:959 src/insets/InsetBibtex.cpp:1035
7539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1090 src/output_plaintext.cpp:155
7540 msgid "References"
7541 msgstr "Referensi"
7542
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:469
7544 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:291
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7546 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:653
7547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7549 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7551 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7552 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7553 #: lib/layouts/svcommon.inc:674
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Bib preamble"
7556 msgstr "Pratampilan preambel"
7557
7558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:470
7559 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7561 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:654
7562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7564 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7566 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7567 #: lib/layouts/simplecv.layout:200 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7568 #: lib/layouts/svcommon.inc:675
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Bibliography Preamble"
7571 msgstr "Entri Bibliografi"
7572
7573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:471
7574 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7576 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:655
7577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7579 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7581 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7582 #: lib/layouts/simplecv.layout:201 lib/layouts/stdstruct.inc:95
7583 #: lib/layouts/svcommon.inc:676
7584 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7588 msgid "Biography"
7589 msgstr "Biografi"
7590
7591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7592 msgid "Photo"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7596 msgid "Optional photo for biography"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7600 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7601 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:32
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7604 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7610 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7611 msgid "Name"
7612 msgstr "Nama"
7613
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Name of the author"
7618 msgstr "Nama printer bawaan"
7619
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7621 msgid "Biography without photo"
7622 msgstr "Biografi tanpa foto"
7623
7624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7625 msgid "BiographyNoPhoto"
7626 msgstr "BiografiTanpaFoto"
7627
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/elsart.layout:276
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7631 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7634 #: lib/layouts/svcommon.inc:732 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7637 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7638 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Reasoning"
7642 msgstr "Arti"
7643
7644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7645 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Alternative Proof String"
7648 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7649
7650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7651 #, fuzzy
7652 msgid "An alternative proof string"
7653 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7654
7655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1365
7656 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7657 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:741
7658 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7659 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7660 msgid "Proof."
7661 msgstr "Proof."
7662
7663 #: lib/layouts/InStar.module:2
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Title and Preamble Hacks"
7666 msgstr "Title (Plain Frame)"
7667
7668 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7669 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7670 msgid "Fixes & Hacks"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/InStar.module:13
7674 msgid ""
7675 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7676 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7677 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7678 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7679 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7680 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7681 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/InStar.module:17
7685 #, fuzzy
7686 msgid "In Preamble"
7687 msgstr "Preambel"
7688
7689 #: lib/layouts/InStar.module:24
7690 #, fuzzy
7691 msgid "In Title"
7692 msgstr "Judul"
7693
7694 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7695 #, fuzzy
7696 msgid "R Journal"
7697 msgstr "Jurnal"
7698
7699 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7700 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7701 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7702 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7703 #: lib/layouts/treport.layout:4
7704 msgid "Reports"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:196
7709 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/kluwer.layout:275
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7711 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7712 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7713 msgid "Abstract."
7714 msgstr "Abstrak."
7715
7716 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7717 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7719 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:306
7720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7721 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:85
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7724 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7725 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7726 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:47 lib/layouts/moderncv.layout:135
7727 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7728 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:164
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:287
7730 msgid "Address"
7731 msgstr "Alamat"
7732
7733 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7734 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/aa.layout:409
7735 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7736 #: lib/layouts/aastex.layout:216 lib/layouts/aastex62.layout:144
7737 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:169
7738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:153
7741 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/iopart.layout:167
7742 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7743 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7744 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7745 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7746 #: lib/layouts/svcommon.inc:771 lib/layouts/svcommon.inc:776
7747 msgid "Email"
7748 msgstr "Email"
7749
7750 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7751 #, fuzzy
7752 msgid "A0 Poster"
7753 msgstr "Postvermerk"
7754
7755 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7756 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Posters"
7759 msgstr "Postvermerk"
7760
7761 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7762 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7763 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7764 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7765 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7766 msgid "Giant"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7770 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7771 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7772 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7773 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7774 msgid "More Giant"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7778 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7779 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7780 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7781 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7782 msgid "Most Giant"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7786 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7787 msgid "Giant Snippet"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7791 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7792 msgid "More Giant Snippet"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7796 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7797 msgid "Most Giant Snippet"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7801 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7805 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1020
7807 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7808 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:211
7809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:356
7810 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7812 msgid "Subtitle"
7813 msgstr "Anak Judul"
7814
7815 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:63
7816 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7817 msgid "Offprint"
7818 msgstr "Offprint"
7819
7820 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:71
7821 msgid "Offprint Requests to:"
7822 msgstr "Offprint Requests to:"
7823
7824 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:131
7825 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7826 msgid "Mail"
7827 msgstr "Surat"
7828
7829 #: lib/layouts/aa.layout:151
7830 msgid "Correspondence to:"
7831 msgstr "Correspondence to:"
7832
7833 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:352
7834 #: lib/layouts/egs.layout:593
7835 msgid "Acknowledgements."
7836 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7837
7838 #: lib/layouts/aa.layout:193 lib/layouts/aapaper.layout:66
7839 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7841 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:330
7842 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:287
7843 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:264
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:148
7845 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7846 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7848 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7849 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7851 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7852 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:379
7854 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:86
7856 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7858 msgid "Section"
7859 msgstr "SubBab"
7860
7861 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:70
7862 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7864 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:341
7865 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:349
7866 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7867 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7868 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7870 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7872 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7873 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:62
7874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:121
7875 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7876 msgid "Subsection"
7877 msgstr "Sub-SubBab"
7878
7879 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aapaper.layout:74
7880 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7881 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7882 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/apax.inc:454
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:411 lib/layouts/isprs.layout:170
7884 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7885 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7886 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7888 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7889 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:399
7891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:137
7892 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7893 msgid "Subsubsection"
7894 msgstr "Sub-SubSubBab"
7895
7896 #: lib/layouts/aa.layout:242 lib/layouts/aapaper.layout:99
7897 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:260
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:541
7901 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:24
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7904 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:58
7905 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:573
7906 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7907 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:237
7910 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:404
7911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:285
7912 msgid "Date"
7913 msgstr "Tanggal"
7914
7915 #: lib/layouts/aa.layout:257
7916 msgid "institutemark"
7917 msgstr "institutemark"
7918
7919 #: lib/layouts/aa.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:1095
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Institute Mark"
7922 msgstr "InstituteMark"
7923
7924 #: lib/layouts/aa.layout:280
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Abstract (unstructured)"
7927 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7928
7929 #: lib/layouts/aa.layout:296 lib/layouts/spie.layout:81
7930 msgid "ABSTRACT"
7931 msgstr "ABSTRAK"
7932
7933 #: lib/layouts/aa.layout:319
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Abstract (structured)"
7936 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7937
7938 #: lib/layouts/aa.layout:323
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Context"
7941 msgstr "Isi"
7942
7943 #: lib/layouts/aa.layout:324
7944 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/aa.layout:328
7948 msgid "Aims"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/aa.layout:329
7952 msgid "Aims of your work"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/aa.layout:333
7956 msgid "Methods"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/aa.layout:334
7960 msgid "Methods used in your work"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/aa.layout:338
7964 msgid "Results"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/aa.layout:339
7968 msgid "Results of your work"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/aa.layout:365
7972 msgid "Key words."
7973 msgstr "Kata kunci."
7974
7975 #: lib/layouts/aa.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:1068
7976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7977 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7978 #: lib/layouts/svcommon.inc:382
7979 msgid "Institute"
7980 msgstr "Institute"
7981
7982 #: lib/layouts/aa.layout:393 lib/layouts/sciposter.layout:29
7983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7984 msgid "E-Mail"
7985 msgstr "E-Mail"
7986
7987 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7988 msgid "email:"
7989 msgstr "email:"
7990
7991 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:349
7992 #: lib/layouts/aastex62.layout:219 lib/layouts/apa.layout:235
7993 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:578
7994 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7995 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7996 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:632
7997 #: lib/layouts/svcommon.inc:645
7998 msgid "Acknowledgements"
7999 msgstr "UcapanTerimaKasih"
8000
8001 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8003 msgid "Thesaurus"
8004 msgstr "Padanan Kata"
8005
8006 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8007 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8008 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8009
8010 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8011 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8015 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8017 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8018 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8020 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8021 #: lib/examples/Articles:0
8022 msgid "Obsolete"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:382
8026 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:81
8027 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
8028 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:13
8029 msgid "Itemize"
8030 msgstr "Bersimbol"
8031
8032 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:418
8033 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:130
8034 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
8035 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8036 msgid "Enumerate"
8037 msgstr "Bernonor"
8038
8039 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
8040 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
8041 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8043 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:685
8044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8045 msgid "Description"
8046 msgstr "Deskripsi"
8047
8048 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8049 #: lib/layouts/apa.layout:383 lib/layouts/apa.layout:419
8050 #: lib/layouts/apa.layout:457 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8051 #: lib/layouts/apax.inc:561 lib/layouts/beamer.layout:82
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
8053 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
8054 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
8055 #: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:86
8056 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
8060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8061 #: lib/layouts/simplecv.layout:102 lib/layouts/stdlists.inc:14
8062 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8063 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8064 msgid "List"
8065 msgstr "Daftar"
8066
8067 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8068 #, fuzzy
8069 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8070 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8071
8072 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex62.layout:168
8073 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:203
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:176
8075 #: lib/layouts/apax.inc:160 lib/layouts/iucr.layout:175
8076 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8077 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8078 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8080 msgid "Affiliation"
8081 msgstr "Afiliasi"
8082
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/aastex62.layout:213
8084 msgid "Altaffilation"
8085 msgstr "AfiliasiAlternatif"
8086
8087 #: lib/layouts/aastex.layout:196 lib/layouts/agutex.layout:124
8088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1861 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1870
8089 msgid "Number"
8090 msgstr "Nomor"
8091
8092 #: lib/layouts/aastex.layout:197
8093 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8097 msgid "Alternative affiliation:"
8098 msgstr "Afiliasi alternatif:"
8099
8100 #: lib/layouts/aastex.layout:240
8101 msgid "And"
8102 msgstr "Dan"
8103
8104 #: lib/layouts/aastex.layout:251 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3084
8105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3222
8106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
8107 msgid "and"
8108 msgstr "dan"
8109
8110 #: lib/layouts/aastex.layout:296
8111 msgid "altaffilmark"
8112 msgstr "altaffilmark"
8113
8114 #: lib/layouts/aastex.layout:300
8115 msgid "altaffiliation mark"
8116 msgstr "altaffiliation mark"
8117
8118 #: lib/layouts/aastex.layout:331
8119 msgid "Subject headings:"
8120 msgstr "Subject headings:"
8121
8122 #: lib/layouts/aastex.layout:360
8123 msgid "[Acknowledgements]"
8124 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
8125
8126 #: lib/layouts/aastex.layout:372
8127 msgid "PlaceFigure"
8128 msgstr "TempatGambar"
8129
8130 #: lib/layouts/aastex.layout:383
8131 msgid "Place Figure here:"
8132 msgstr "Letak Gambar disini:"
8133
8134 #: lib/layouts/aastex.layout:392
8135 msgid "PlaceTable"
8136 msgstr "TempatTabel"
8137
8138 #: lib/layouts/aastex.layout:403
8139 msgid "Place Table here:"
8140 msgstr "Letak tabel disini:"
8141
8142 #: lib/layouts/aastex.layout:422 lib/layouts/copernicus.layout:285
8143 msgid "[Appendix]"
8144 msgstr "[Lampiran]"
8145
8146 #: lib/layouts/aastex.layout:432
8147 msgid "MathLetters"
8148 msgstr "Tulisan"
8149
8150 #: lib/layouts/aastex.layout:487
8151 msgid "NoteToEditor"
8152 msgstr "CatatanKePenyunting"
8153
8154 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8155 msgid "Note to Editor:"
8156 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
8157
8158 #: lib/layouts/aastex.layout:511 lib/layouts/aastex6.layout:106
8159 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8160 msgid "TableRefs"
8161 msgstr "ReferensiTabel"
8162
8163 #: lib/layouts/aastex.layout:523
8164 msgid "References. ---"
8165 msgstr "Referensi. ---"
8166
8167 #: lib/layouts/aastex.layout:534 lib/layouts/aastex6.layout:113
8168 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8169 msgid "TableComments"
8170 msgstr "KomentarTabel"
8171
8172 #: lib/layouts/aastex.layout:546
8173 msgid "Note. ---"
8174 msgstr "Nota. ---"
8175
8176 #: lib/layouts/aastex.layout:557
8177 msgid "Table note"
8178 msgstr "Nota Tabel"
8179
8180 #: lib/layouts/aastex.layout:565
8181 msgid "Table note:"
8182 msgstr "Nota Tabel:"
8183
8184 #: lib/layouts/aastex.layout:575
8185 msgid "tablenotemark"
8186 msgstr "tandanotatabel"
8187
8188 #: lib/layouts/aastex.layout:579
8189 msgid "tablenote mark"
8190 msgstr "tanda notatabel"
8191
8192 #: lib/layouts/aastex.layout:600
8193 msgid "FigCaption"
8194 msgstr "NamaGbr"
8195
8196 #: lib/layouts/aastex.layout:601
8197 msgid "fig."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/aastex.layout:607
8201 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/aastex.layout:622
8205 msgid "Facility"
8206 msgstr "Fasilitas"
8207
8208 #: lib/layouts/aastex.layout:634
8209 msgid "Facility:"
8210 msgstr "Fasilitas:"
8211
8212 #: lib/layouts/aastex.layout:648
8213 msgid "Objectname"
8214 msgstr "Namaobyek"
8215
8216 #: lib/layouts/aastex.layout:660
8217 msgid "Obj:"
8218 msgstr "Obyek:"
8219
8220 #: lib/layouts/aastex.layout:662 lib/layouts/aastex.layout:692
8221 msgid "Recognized Name"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/aastex.layout:663
8225 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/aastex.layout:678
8229 msgid "Dataset"
8230 msgstr "Setdata"
8231
8232 #: lib/layouts/aastex.layout:690
8233 msgid "Dataset:"
8234 msgstr "Setdata:"
8235
8236 #: lib/layouts/aastex.layout:693
8237 msgid "Separate the dataset ID from text"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8241 #, fuzzy
8242 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8243 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8244
8245 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8246 msgid "Software"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8250 msgid "Software:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8254 msgid "APPENDIX"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8258 #, fuzzy
8259 msgid "References-"
8260 msgstr "Referensi"
8261
8262 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Note-"
8265 msgstr "Nota"
8266
8267 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8268 #, fuzzy
8269 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8270 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8271
8272 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:178
8273 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8274 msgid "Corresponding Author"
8275 msgstr "Kontak Penulis"
8276
8277 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Corresponding author:"
8280 msgstr "Penulis Kontak"
8281
8282 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:62
8283 #: lib/layouts/egs.layout:376 lib/layouts/svmult.layout:93
8284 msgid "Author:"
8285 msgstr "Penulis:"
8286
8287 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:190
8288 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:652
8289 msgid "ORCID"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8293 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/aastex62.layout:171 lib/layouts/apa.layout:189
8297 #: lib/layouts/apax.inc:173 lib/layouts/copernicus.layout:83
8298 #: lib/layouts/egs.layout:398 lib/layouts/iucr.layout:179
8299 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8300 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8301 msgid "Affiliation:"
8302 msgstr "Afiliasi:"
8303
8304 #: lib/layouts/aastex62.layout:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8305 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Collaboration"
8308 msgstr "Variasi"
8309
8310 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Collaboration:"
8314 msgstr "Variasi:"
8315
8316 #: lib/layouts/aastex62.layout:197
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Nocollaboration"
8319 msgstr "Variasi"
8320
8321 #: lib/layouts/aastex62.layout:204
8322 #, fuzzy
8323 msgid "No collaboration"
8324 msgstr "Variasi"
8325
8326 #: lib/layouts/aastex62.layout:235 lib/layouts/copernicus.layout:248
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Section Appendix"
8329 msgstr "Lampiran"
8330
8331 #: lib/layouts/aastex62.layout:239
8332 #, fuzzy
8333 msgid "\\Alph{appendix}."
8334 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8335
8336 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:256
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Subappendix"
8339 msgstr "Lampiran"
8340
8341 #: lib/layouts/aastex62.layout:251 lib/layouts/copernicus.layout:260
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Subsection Appendix"
8344 msgstr "Sub-SubBab"
8345
8346 #: lib/layouts/aastex62.layout:255
8347 #, fuzzy
8348 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8349 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8350
8351 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:268
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Subsubappendix"
8354 msgstr "Sub-SubSubBab"
8355
8356 #: lib/layouts/aastex62.layout:267 lib/layouts/copernicus.layout:272
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Subsubsection Appendix"
8359 msgstr "Sub-SubSubBab"
8360
8361 #: lib/layouts/aastex62.layout:271
8362 #, fuzzy
8363 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8364 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8365
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8367 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8368 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8369
8370 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8371 #: lib/layouts/apa.layout:282 lib/layouts/apax.inc:385
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/beamer.layout:314
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:438
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/europecv.layout:200
8375 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8376 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8378 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8379 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:205
8380 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:691
8381 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:69
8382 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8384 msgid "Short Title|S"
8385 msgstr "Judul Singkat|J"
8386
8387 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8388 msgid "Short title which will appear in the running header"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Short name"
8394 msgstr "Nama Sin&gkat:"
8395
8396 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8399 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
8400
8401 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8402 msgid "Alt Affiliation"
8403 msgstr "Afiliasi Lain"
8404
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8406 msgid "Also Affiliation"
8407 msgstr "Afiliasi Lagi"
8408
8409 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8410 #: lib/layouts/europecv.layout:136 lib/layouts/lettre.layout:48
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:170
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8413 msgid "Fax"
8414 msgstr "Faks"
8415
8416 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8417 #: lib/layouts/europecv.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:393
8418 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8419 msgid "Fax:"
8420 msgstr "Faks:"
8421
8422 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8423 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8424 msgid "Phone"
8425 msgstr "Telepon"
8426
8427 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8428 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8429 msgid "Phone:"
8430 msgstr "Telepon:"
8431
8432 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Abbreviations"
8435 msgstr "Simbol relasi AMS"
8436
8437 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Abbreviations:"
8440 msgstr "Variasi:"
8441
8442 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Schemes"
8445 msgstr "Skema"
8446
8447 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8448 msgid "Scheme"
8449 msgstr "Skema"
8450
8451 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8452 msgid "List of Schemes"
8453 msgstr "Daftar Skema"
8454
8455 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Charts"
8458 msgstr "Diagram"
8459
8460 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8461 msgid "Chart"
8462 msgstr "Diagram"
8463
8464 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8465 msgid "List of Charts"
8466 msgstr "Daftar Diagram"
8467
8468 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8471 msgstr "Grafik"
8472
8473 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8474 msgid "Graph[[mathematical]]"
8475 msgstr "Grafik"
8476
8477 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8478 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8479 msgstr "Daftar Grafik"
8480
8481 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8482 #, fuzzy
8483 msgid "SupplementalInfo"
8484 msgstr "Tambahan"
8485
8486 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8487 msgid "Supporting Information Available"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8491 #, fuzzy
8492 msgid "TOC entry"
8493 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8494
8495 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8496 msgid "Graphical TOC Entry"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8500 msgid "Bibnote"
8501 msgstr "Bibnote"
8502
8503 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8504 msgid "bibnote"
8505 msgstr "bibnote"
8506
8507 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8508 msgid "Chemistry"
8509 msgstr "Kimia"
8510
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8512 msgid "chemistry"
8513 msgstr "kimia"
8514
8515 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8516 #: lib/languages:1042
8517 msgid "Latin"
8518 msgstr "Latin"
8519
8520 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8521 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8526 msgid "Terms"
8527 msgstr "Persyaratan"
8528
8529 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8530 #, fuzzy
8531 msgid "General terms:"
8532 msgstr "Hal Umum"
8533
8534 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8535 #, fuzzy
8536 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8537 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8538
8539 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8540 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8545 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8546 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8547 msgid "Thanks"
8548 msgstr "Terimakasih"
8549
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Thanks: "
8553 msgstr "Terima Kasih:"
8554
8555 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8556 #, fuzzy
8557 msgid "ACM Journal"
8558 msgstr "Jurnal"
8559
8560 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8561 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8562 msgid "Preamble"
8563 msgstr "Preambel"
8564
8565 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8566 msgid "Journal's Short Name: "
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8570 #, fuzzy
8571 msgid "ACM Conference"
8572 msgstr "Konferensi"
8573
8574 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Full name"
8577 msgstr "Fname"
8578
8579 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8580 msgid "Venue"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Conference Name: "
8586 msgstr "Konferensi"
8587
8588 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Short title"
8591 msgstr "Judul Singkat:"
8592
8593 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Email address: "
8596 msgstr "Alamat E-mail:"
8597
8598 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8599 msgid "ORCID: "
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Affiliation: "
8605 msgstr "Afiliasi:"
8606
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Additional Affiliation"
8610 msgstr "Afiliasi Lain"
8611
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Additional Affiliation: "
8615 msgstr "Afiliasi Lain"
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Position"
8620 msgstr "Proposisi"
8621
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8623 #: lib/layouts/paper.layout:164
8624 msgid "Institution"
8625 msgstr "Institusi"
8626
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Department"
8630 msgstr "&Disarankan:"
8631
8632 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Street Address"
8635 msgstr "Alamat Terkini"
8636
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8638 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8639 msgid "City"
8640 msgstr "Kota"
8641
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8643 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8644 msgid "Country"
8645 msgstr "Negara"
8646
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8648 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8649 msgid "State"
8650 msgstr "Propinsi"
8651
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Postal Code"
8655 msgstr "KomentarPos"
8656
8657 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8658 #, fuzzy
8659 msgid "TitleNote"
8660 msgstr "TandaJudulNota"
8661
8662 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Title Note: "
8665 msgstr "Judul:"
8666
8667 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8668 #, fuzzy
8669 msgid "SubtitleNote"
8670 msgstr "Anak Judul"
8671
8672 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Subtitle Note: "
8675 msgstr "Anak Judul"
8676
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:300
8678 msgid "AuthorNote"
8679 msgstr "NotaPenulis"
8680
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Note: "
8684 msgstr "Nota:"
8685
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8687 #, fuzzy
8688 msgid "ACM Volume"
8689 msgstr "Volume"
8690
8691 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Volume: "
8694 msgstr "Volume"
8695
8696 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8697 #, fuzzy
8698 msgid "ACM Number"
8699 msgstr "Nomor"
8700
8701 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Number: "
8704 msgstr "Nomor"
8705
8706 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8707 #, fuzzy
8708 msgid "ACM Article"
8709 msgstr "Article"
8710
8711 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Article: "
8714 msgstr "Article"
8715
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8717 #, fuzzy
8718 msgid "ACM Year"
8719 msgstr "Tahun"
8720
8721 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Year: "
8724 msgstr "Tahun"
8725
8726 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8727 #, fuzzy
8728 msgid "ACM Month"
8729 msgstr "Bulan"
8730
8731 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Month: "
8734 msgstr "Bulan"
8735
8736 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8737 msgid "ACM Art Seq Num"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Article Sequential Number: "
8743 msgstr "Nomor PACS:"
8744
8745 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8746 msgid "ACM Submission ID"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Submission ID: "
8752 msgstr "ID Publikasi"
8753
8754 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8755 msgid "ACM Price"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8759 msgid "Price: "
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8763 msgid "ACM ISBN"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8767 msgid "ISBN: "
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8771 msgid "ACM DOI"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8775 msgid "ACM DOI: "
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8779 msgid "ACM Badge R"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8783 msgid "ACM Badge R: "
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8787 msgid "ACM Badge L"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8791 msgid "ACM Badge L: "
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Start Page"
8797 msgstr "Halaman Kosong"
8798
8799 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Start Page: "
8802 msgstr "Halaman: "
8803
8804 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Terms: "
8807 msgstr "Persyaratan:"
8808
8809 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Keywords: "
8812 msgstr "Katakunci:"
8813
8814 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8815 msgid "CCSXML"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8819 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8823 #, fuzzy
8824 msgid "CCS Description"
8825 msgstr "Deskripsi"
8826
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8828 msgid "Significance"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Computing Classification Scheme: "
8834 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8835
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Set Copyright"
8839 msgstr "Hak cipta"
8840
8841 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Set Copyright: "
8844 msgstr "Hak cipta"
8845
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Copyright Year"
8849 msgstr "TahunHakCipta"
8850
8851 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Copyright Year: "
8854 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8855
8856 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Teaser Figure"
8859 msgstr "Teaser image:"
8860
8861 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8862 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:475
8863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8865 msgid "Received"
8866 msgstr "Diterima"
8867
8868 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8869 msgid "Stage"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Received: "
8875 msgstr "Diterima:"
8876
8877 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8878 #, fuzzy
8879 msgid "ShortAuthors"
8880 msgstr "Cara Pintas|C"
8881
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Short authors: "
8885 msgstr "Cara Pintas|C"
8886
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Sidebar"
8890 msgstr "T&empat nomor:"
8891
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8893 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8899 msgstr "Hanya berkas utama"
8900
8901 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1716
8902 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8903 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8904 msgid "List of Figures"
8905 msgstr "Daftar Gambar"
8906
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8908 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1703
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8914 msgid "List of Tables"
8915 msgstr "Daftar Tabel"
8916
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Definitions & Theorems"
8923 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8924
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1314
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Additional Theorem Text"
8932 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8933
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1315
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8939 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8947 msgid "Theorem \\thetheorem."
8948 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8949
8950 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8951 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8952 msgid "Corollary \\thetheorem."
8953 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8954
8955 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8956 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8957 msgid "Lemma \\thetheorem."
8958 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8959
8960 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8961 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8962 msgid "Proposition \\thetheorem."
8963 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8964
8965 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8966 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8967 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8968 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8969
8970 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8971 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8972 msgid "Definition \\thetheorem."
8973 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8974
8975 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8976 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8977 msgid "Example \\thetheorem."
8978 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8979
8980 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Print Only"
8983 msgstr "Ce&tak"
8984
8985 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Print version only"
8988 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8989
8990 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Screen Only"
8993 msgstr "Huruf di layar"
8994
8995 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Screen version only"
8998 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8999
9000 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9001 msgid "Anonymous Suppression"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9005 msgid "Non anonymous only"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
9009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9012 #: lib/layouts/apa.layout:259 lib/layouts/apax.inc:330
9013 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9014 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9015 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9016 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
9017 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9019 #: lib/examples/Articles:0
9020 msgid "Acknowledgments"
9021 msgstr "Ucapan terima kasih"
9022
9023 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
9024 msgid "Grant Sponsor"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
9028 msgid "Sponsor ID"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Grant Number"
9034 msgstr "Nomor Halaman"
9035
9036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9037 #, fuzzy
9038 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9039 msgstr "ACM SIGGRAPH"
9040
9041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9042 msgid "TOG online ID"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Online ID:"
9048 msgstr "Rumus Inline|I"
9049
9050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9051 #, fuzzy
9052 msgid "TOG volume"
9053 msgstr "AGU-volume"
9054
9055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Volume number:"
9058 msgstr "Tanpa Nomor"
9059
9060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9061 #, fuzzy
9062 msgid "TOG number"
9063 msgstr "Tanpa Nomor"
9064
9065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Article number:"
9068 msgstr "Nomor PACS:"
9069
9070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Set copyright"
9073 msgstr "Hak cipta"
9074
9075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Copyright type:"
9078 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9079
9080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Copyright year"
9083 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9084
9085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Year of copyright:"
9088 msgstr "varcopyright"
9089
9090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Conference info"
9093 msgstr "Konferensi"
9094
9095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Conference info:"
9098 msgstr "Konferensi:"
9099
9100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Conference name"
9103 msgstr "Konferensi"
9104
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9106 msgid "ISBN"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9110 msgid "ISBN:"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9114 #, fuzzy
9115 msgid "DOI"
9116 msgstr "DIA"
9117
9118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Article DOI:"
9122 msgstr "Article"
9123
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9125 msgid "TOG article DOI"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9129 #, fuzzy
9130 msgid "PDF author"
9131 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9132
9133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9134 #, fuzzy
9135 msgid "PDF author:"
9136 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9137
9138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Keyword list"
9142 msgstr "Kata kunci"
9143
9144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Concept list"
9148 msgstr "Konsep"
9149
9150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Print copyright"
9154 msgstr "varcopyright"
9155
9156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9157 msgid "Teaser"
9158 msgstr "Teaser"
9159
9160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9161 msgid "Teaser image:"
9162 msgstr "Teaser image:"
9163
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9165 msgid "CR categories"
9166 msgstr "CR categories"
9167
9168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9169 #, fuzzy
9170 msgid "CR Categories:"
9171 msgstr "CR categories"
9172
9173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9174 msgid "CRcat"
9175 msgstr "CRcat"
9176
9177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9178 msgid "CR category"
9179 msgstr "CR category"
9180
9181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9182 #, fuzzy
9183 msgid "CR-number"
9184 msgstr "msnomor"
9185
9186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Number of the category"
9189 msgstr "Jumlah Level"
9190
9191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Subcategory"
9196 msgstr "CR category"
9197
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9199 msgid "Third-level"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9203 msgid "Third-level of the category"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9207 #, fuzzy
9208 msgid "ShortCite"
9209 msgstr "JudulSingkat"
9210
9211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Short cite"
9214 msgstr "Judul Singkat"
9215
9216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9217 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9218 #, fuzzy
9219 msgid "E-mail"
9220 msgstr "E-mail:"
9221
9222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9223 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9227 msgid "TOG project URL"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9231 msgid "Project URL:"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9235 msgid "TOG video URL"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Video URL:"
9241 msgstr "URL Pengirim:"
9242
9243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9244 msgid "TOG data URL"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Data URL:"
9250 msgstr "URL:"
9251
9252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9253 msgid "TOG code URL"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Code URL:"
9259 msgstr "URL Pengirim:"
9260
9261 #: lib/layouts/agums.layout:3
9262 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9266 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:331
9267 #: lib/layouts/egs.layout:667 lib/layouts/isprs.layout:180
9268 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9269 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9270 msgid "Section*"
9271 msgstr "SubBab*"
9272
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9274 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:393
9275 #: lib/layouts/egs.layout:687 lib/layouts/isprs.layout:191
9276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9277 msgid "Subsection*"
9278 msgstr "Sub-SubBab*"
9279
9280 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9281 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:361
9282 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:75
9283 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9286 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9287 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:120
9288 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:152
9289 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9290 msgid "Paragraph"
9291 msgstr "Paragraf"
9292
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9294 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9295 msgid "Paragraph*"
9296 msgstr "Paragraf*"
9297
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9299 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:136
9300 msgid "Left Header"
9301 msgstr "Kepala Kiri"
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9304 #: lib/layouts/foils.layout:215
9305 msgid "Left Header:"
9306 msgstr "Kepala Kiri:"
9307
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9309 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:153
9310 msgid "Right Header"
9311 msgstr "Kepala Kanan"
9312
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9314 #: lib/layouts/foils.layout:223
9315 msgid "Right Header:"
9316 msgstr "Kepala Kanan:"
9317
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9319 #: lib/layouts/egs.layout:488
9320 msgid "Received:"
9321 msgstr "Diterima:"
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9326 msgid "Revised"
9327 msgstr "Perbaikan"
9328
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9330 msgid "Revised:"
9331 msgstr "Perbaikan:"
9332
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9334 #: lib/layouts/egs.layout:497
9335 msgid "Accepted"
9336 msgstr "Disetujui"
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9339 #: lib/layouts/egs.layout:510
9340 msgid "Accepted:"
9341 msgstr "Disetujui:"
9342
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9344 msgid "CCC"
9345 msgstr "CCC"
9346
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9348 msgid "CCC code:"
9349 msgstr "kode CCC:"
9350
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9352 msgid "PaperId"
9353 msgstr "KertasId"
9354
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9356 msgid "Paper Id:"
9357 msgstr "Kertas Id:"
9358
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9360 msgid "AuthorAddr"
9361 msgstr "AlmtPenulis"
9362
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9364 msgid "Author Address:"
9365 msgstr "Alamat Penulis:"
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9368 msgid "SlugComment"
9369 msgstr "Komentar Slug"
9370
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9372 msgid "Slug Comment:"
9373 msgstr "Komentar Slug:"
9374
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Plates"
9378 msgstr "Pelat"
9379
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Planotables"
9383 msgstr "Tabel Plano"
9384
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9386 msgid "Plate"
9387 msgstr "Pelat"
9388
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9390 msgid "Planotable"
9391 msgstr "Tabel Plano"
9392
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1698
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9395 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9397 msgid "Table"
9398 msgstr "Tabel"
9399
9400 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9401 #, fuzzy
9402 msgid "table"
9403 msgstr "Tabel"
9404
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Plano Table"
9408 msgstr "Tabel Plano"
9409
9410 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9411 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9412 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9413
9414 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9415 msgid "Authors"
9416 msgstr "Penulis"
9417
9418 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9419 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9420 msgid "Affiliation Mark"
9421 msgstr "Tanda Afiliasi "
9422
9423 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9424 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9428 msgid "Author affiliation:"
9429 msgstr "Afiliasi penulis:"
9430
9431 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9432 msgid "Acknowledgments."
9433 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9434
9435 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Algorithm2e Float"
9438 msgstr "Algoritma"
9439
9440 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9441 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9442 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Floats & Captions"
9445 msgstr "Opsi Kelas"
9446
9447 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9448 msgid ""
9449 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9450 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9451 "algorithm."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9455 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9456 msgid "List of Algorithms"
9457 msgstr "Daftar Algoritma"
9458
9459 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9460 #: lib/examples/Articles:0
9461 #, fuzzy
9462 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9463 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
9464
9465 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9466 msgid "SpecialSection"
9467 msgstr "SubBab-khusus"
9468
9469 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9470 msgid "SpecialSection*"
9471 msgstr "SubBab-khusus"
9472
9473 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:333
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:457
9475 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:707
9476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9480 msgid "Unnumbered"
9481 msgstr "Tanpa Nomor"
9482
9483 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/isprs.layout:200
9485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9486 msgid "Subsubsection*"
9487 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9488
9489 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9490 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9491 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9492 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9493 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9494 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9495 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9496 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9497 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9498 #: lib/examples/Articles:0
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Books"
9501 msgstr "&Batas buku"
9502
9503 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9504 msgid "Chapter Exercises"
9505 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9506
9507 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:403
9508 #: lib/layouts/apa.layout:441 lib/layouts/apa.layout:477
9509 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:581
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:791
9512 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9513 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:104
9515 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9518 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:280
9519 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:75
9520 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:37
9521 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9522 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9523 #, fuzzy
9524 msgid "List preamble"
9525 msgstr "Pratampilan preambel"
9526
9527 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:404
9528 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:478
9529 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:582
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9532 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9533 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9534 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:105
9535 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9538 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:281
9539 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:76
9540 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:38
9541 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9542 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9543 #, fuzzy
9544 msgid "List Preamble"
9545 msgstr "Preambel"
9546
9547 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:405
9548 #: lib/layouts/apa.layout:443 lib/layouts/apa.layout:479
9549 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:583
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9552 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9553 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:106
9555 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9558 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:282
9559 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:77
9560 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:39
9561 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9562 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9563 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9567 msgid "Short title which appears in the running headers"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9571 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9572 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9573 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9575 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9576 msgid "Date:"
9577 msgstr "Tanggal:"
9578
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9580 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9581 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:88
9582 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9583 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9584 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9586 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9587 msgid "Address:"
9588 msgstr "Alamat:"
9589
9590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9591 msgid "Current Address"
9592 msgstr "Alamat Terkini"
9593
9594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9595 msgid "Current address:"
9596 msgstr "Alamat Terkini:"
9597
9598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9599 msgid "E-mail address:"
9600 msgstr "Alamat E-mail:"
9601
9602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:191
9603 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9604 msgid "URL:"
9605 msgstr "URL:"
9606
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9608 msgid "Key words and phrases:"
9609 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9610
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:200
9612 msgid "Thanks:"
9613 msgstr "Terima Kasih:"
9614
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
9616 msgid "Dedicatory"
9617 msgstr "Persembahan"
9618
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:228 lib/layouts/svglobal.layout:127
9620 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9621 msgid "Dedication:"
9622 msgstr "Persembahan:"
9623
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:236
9625 msgid "Translator"
9626 msgstr "Penerjemah"
9627
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:239
9629 msgid "Translator:"
9630 msgstr "Penerjemah:"
9631
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:249 lib/layouts/siamltex.layout:319
9633 msgid "Subjectclass"
9634 msgstr "KelasSubyek"
9635
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:252
9637 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9638 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9639
9640 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9641 msgid "American Psychological Association (APA)"
9642 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9643
9644 #: lib/layouts/apa.layout:58
9645 msgid "RightHeader"
9646 msgstr "HeaderKanan"
9647
9648 #: lib/layouts/apa.layout:67
9649 msgid "Right header:"
9650 msgstr "Header kanan:"
9651
9652 #: lib/layouts/apa.layout:91 lib/layouts/apax.inc:259
9653 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9654 msgid "Abstract:"
9655 msgstr "Abstrak:"
9656
9657 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/apax.inc:63
9658 msgid "Short title:"
9659 msgstr "Judul Singkat:"
9660
9661 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apax.inc:101
9662 msgid "TwoAuthors"
9663 msgstr "DuaPenulis"
9664
9665 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:109
9666 msgid "ThreeAuthors"
9667 msgstr "TigaPenulis"
9668
9669 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:117
9670 msgid "FourAuthors"
9671 msgstr "EmpatPenulis"
9672
9673 #: lib/layouts/apa.layout:204 lib/layouts/apax.inc:187
9674 msgid "TwoAffiliations"
9675 msgstr "DuaAfiliasi"
9676
9677 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:194
9678 msgid "ThreeAffiliations"
9679 msgstr "TigaAfiliasi"
9680
9681 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:201
9682 msgid "FourAffiliations"
9683 msgstr "EmpatAfiliasi"
9684
9685 #: lib/layouts/apa.layout:248 lib/layouts/iucr.layout:234
9686 msgid "Acknowledgements:"
9687 msgstr "Acknowledgements:"
9688
9689 #: lib/layouts/apa.layout:264 lib/layouts/apax.inc:367
9690 msgid "ThickLine"
9691 msgstr "ThickLine"
9692
9693 #: lib/layouts/apa.layout:275 lib/layouts/apax.inc:378
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Centered"
9696 msgstr "Tengah"
9697
9698 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apax.inc:379
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:685 src/insets/InsetCaption.cpp:432
9700 #, fuzzy
9701 msgid "standard"
9702 msgstr "Standar"
9703
9704 #: lib/layouts/apa.layout:283 lib/layouts/apax.inc:386
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:692
9707 #, fuzzy
9708 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9709 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9710
9711 #: lib/layouts/apa.layout:298 lib/layouts/apax.inc:401
9712 msgid "FitFigure"
9713 msgstr "FitFigure"
9714
9715 #: lib/layouts/apa.layout:304 lib/layouts/apax.inc:407
9716 msgid "FitBitmap"
9717 msgstr "FitBitmap"
9718
9719 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apax.inc:474
9720 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9721 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9722 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:128
9723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:163
9724 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9725 msgid "Subparagraph"
9726 msgstr "Subparagraf"
9727
9728 #: lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/apa.layout:437
9729 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9731 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9732 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:290
9733 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9734 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Custom Item|s"
9737 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9738
9739 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa.layout:438
9740 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9742 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9743 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:291
9744 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9745 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9746 msgid "A customized item string"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/apa.layout:456 lib/layouts/apax.inc:560
9750 msgid "Seriate"
9751 msgstr "Seriate"
9752
9753 #: lib/layouts/apa.layout:473 lib/layouts/apa.layout:474
9754 #: lib/layouts/apax.inc:577 lib/layouts/apax.inc:578
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9756 msgid "(\\alph{enumii})"
9757 msgstr "(\\alph{enumii})"
9758
9759 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9760 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9761 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9762
9763 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9764 #, fuzzy
9765 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9766 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9767
9768 #: lib/layouts/apax.inc:124
9769 msgid "FiveAuthors"
9770 msgstr "LimaPenulis"
9771
9772 #: lib/layouts/apax.inc:131
9773 msgid "SixAuthors"
9774 msgstr "EnamPenulis"
9775
9776 #: lib/layouts/apax.inc:138
9777 msgid "LeftHeader"
9778 msgstr "KepalaKiri"
9779
9780 #: lib/layouts/apax.inc:147
9781 msgid "Left header:"
9782 msgstr "Kepala kiri:"
9783
9784 #: lib/layouts/apax.inc:208
9785 msgid "FiveAffiliations"
9786 msgstr "LimaAfiliasi"
9787
9788 #: lib/layouts/apax.inc:215
9789 msgid "SixAffiliations"
9790 msgstr "EnamAfiliasi"
9791
9792 #: lib/layouts/apax.inc:223 lib/layouts/beamer.layout:1645
9793 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9794 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9795 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/svmono.layout:94
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
9802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:269
9805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:302
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:305
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
9815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
9817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
9818 msgid "Note"
9819 msgstr "Nota"
9820
9821 #: lib/layouts/apax.inc:319
9822 msgid "Author Note:"
9823 msgstr "Nota Penulis:"
9824
9825 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:407
9826 msgid "Journal"
9827 msgstr "Jurnal"
9828
9829 #: lib/layouts/apax.inc:352
9830 msgid "CopNum"
9831 msgstr "CopNum"
9832
9833 #: lib/layouts/apax.inc:360
9834 msgid "Volume"
9835 msgstr "Volume"
9836
9837 #: lib/layouts/apax.inc:501
9838 msgid "*"
9839 msgstr "*"
9840
9841 #: lib/layouts/apax.inc:592
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Course"
9844 msgstr "Courier"
9845
9846 #: lib/layouts/apax.inc:608
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Course: "
9849 msgstr "Courier"
9850
9851 #: lib/layouts/apax.inc:619 lib/layouts/apax.inc:639
9852 msgid "addORCIDlink"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/apax.inc:623 lib/layouts/apax.inc:640
9856 msgid "ORCID-link: "
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:646
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Author-name"
9862 msgstr "Tanda Penulis"
9863
9864 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Arabic Article"
9867 msgstr "Arab (Arabi)"
9868
9869 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9870 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/article.layout:3
9874 msgid "Article (Standard Class)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:245
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/memoir.layout:65
9879 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9882 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9883 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9884 msgid "Part"
9885 msgstr "Bagian"
9886
9887 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
9888 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9889 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9890 msgid "Part*"
9891 msgstr "Bagian*"
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Beamer"
9896 msgstr "Info (Beamer)"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9899 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9900 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9901 #: lib/examples/Articles:0
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Presentations"
9904 msgstr "Presentasi"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:502
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/beamer.layout:628
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:878
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/beamer.layout:1219
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1437
9913 msgid "Overlay Specifications|v"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9918 msgid "Overlay specifications for this list"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:801
9923 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9924 msgid "Item Overlay Specifications"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:627
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:802
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/beamer.layout:906
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/beamer.layout:1243
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/beamer.layout:1436
9933 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9934 #, fuzzy
9935 msgid "On Slide"
9936 msgstr "Slide"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:803
9940 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9941 msgid "Overlay specifications for this item"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Mini Template"
9947 msgstr "&Templet"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9950 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Longest label|s"
9956 msgstr "&Label terpanjang"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9959 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:288
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:412
9964 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9965 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:193
9966 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9968 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9969 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:32
9970 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:52
9971 #: lib/layouts/stdsections.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:126
9972 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9973 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:454
9974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9975 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9976 msgid "Sectioning"
9977 msgstr "Pembagian Bab"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9983 msgid "Mode"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Mode Specification|S"
9992 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9998 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/memoir.layout:68
10002 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
10003 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10004 #, fuzzy
10005 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10006 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:303
10009 msgid "Section \\arabic{section}"
10010 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/scrclass.inc:165
10013 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:105
10014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10015 #, fuzzy
10016 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10017 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/numarticle.inc:11
10020 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10021 msgid "\\Alph{section}"
10022 msgstr "\\Alph{section}"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:365
10025 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10026 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:377
10029 #, fuzzy
10030 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10031 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:389
10034 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10035 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:427
10038 msgid ""
10039 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10040 msgstr ""
10041 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:439
10044 msgid ""
10045 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:451
10049 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10050 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:484
10053 msgid "Frame"
10054 msgstr "Frame"
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:564
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:642
10058 msgid "Frames"
10059 msgstr "Frames"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:940
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1463
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/beamer.layout:1503
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1523 lib/layouts/beamer.layout:1543
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1564 lib/layouts/beamer.layout:1585
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1606 lib/layouts/beamer.layout:1627
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/pdfform.module:124
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Action"
10070 msgstr "SubBab"
10071
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:571
10073 msgid "Overlay specifications for this frame"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10077 msgid "Default Overlay Specifications"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10081 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:545
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:584
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Frame Options"
10088 msgstr "Opsi LaTeX"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:547
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:558 lib/layouts/beamer.layout:586
10092 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Frame Title"
10098 msgstr "FrameSubtitle"
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10101 msgid "Enter the frame title here"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:541
10105 #, fuzzy
10106 msgid "PlainFrame"
10107 msgstr "BeginPlainFrame"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:543
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Frame (plain)"
10112 msgstr "LaTeX (plain)"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:552
10115 #, fuzzy
10116 msgid "FragileFrame"
10117 msgstr "BeginFrame"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:554
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Frame (fragile)"
10122 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:563
10125 msgid "AgainFrame"
10126 msgstr "AgainFrame"
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/powerdot.layout:126
10129 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10131 msgid "Slide"
10132 msgstr "Slide"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:598
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Repeat frame with label"
10137 msgstr "Again frame with label"
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:610
10140 #, fuzzy
10141 msgid "FrameTitle"
10142 msgstr "FrameSubtitle"
10143
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:659
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:879 lib/layouts/beamer.layout:908
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1220
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1272
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/beamer.layout:1438
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1545 lib/layouts/beamer.layout:1566
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1655
10154 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Short Frame Title|S"
10160 msgstr "Judul Singkat|J"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10163 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:641
10167 msgid "FrameSubtitle"
10168 msgstr "FrameSubtitle"
10169
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/moderncv.layout:315
10171 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10172 msgid "Column"
10173 msgstr "Kolom"
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/beamer.layout:698
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
10177 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10178 msgid "Columns"
10179 msgstr "Kolom"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:684
10182 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10183 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/powerdot.layout:495
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Column Options"
10188 msgstr "Pengaturan Kolom"
10189
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:689
10191 msgid "Column options (see beamer manual)"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Column Placement Options"
10197 msgstr "Pengaturan penempatan"
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10200 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:730
10204 msgid "ColumnsCenterAligned"
10205 msgstr "ColumnsCenterAligned"
10206
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:733
10208 msgid "Columns (center aligned)"
10209 msgstr "Columns (center aligned)"
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:738
10212 msgid "ColumnsTopAligned"
10213 msgstr "ColumnsTopAligned"
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:741
10216 msgid "Columns (top aligned)"
10217 msgstr "Columns (top aligned)"
10218
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/powerdot.layout:509
10220 msgid "Pause"
10221 msgstr "HentiSejenak"
10222
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/beamer.layout:780
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:858
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/powerdot.layout:510
10226 msgid "Overlays"
10227 msgstr "Overlays"
10228
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:516
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Pause number"
10232 msgstr "Nomor Halaman"
10233
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:517
10235 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:528
10239 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10240 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10241
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/beamer.layout:818
10243 msgid "Overprint"
10244 msgstr "Overprint"
10245
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:786
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Overprint Area Width"
10249 msgstr "Overprint"
10250
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/europasscv.layout:245
10252 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10253 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10254 msgid "Width"
10255 msgstr "Lebar"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:788
10258 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:825
10262 msgid "OverlayArea"
10263 msgstr "OverlayArea"
10264
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:835
10266 msgid "Overlayarea"
10267 msgstr "Overlayarea"
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Overlay Area Width"
10272 msgstr "OverlayArea"
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10275 #, fuzzy
10276 msgid "The width of the overlay area"
10277 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
10278
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:850
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Overlay Area Height"
10282 msgstr "OverlayArea"
10283
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:851 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10285 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10286 msgid "Height"
10287 msgstr "Tinggi"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:852
10290 msgid "The height of the overlay area"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:1555
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/powerdot.layout:651
10295 msgid "Uncover"
10296 msgstr "Uncover"
10297
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:867
10299 msgid "Uncovered on slides"
10300 msgstr "Uncovered on slides"
10301
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/beamer.layout:1534
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/powerdot.layout:657
10304 msgid "Only"
10305 msgstr "Hanya"
10306
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10308 msgid "Only on slides"
10309 msgstr "Only on slides"
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10312 msgid "Block"
10313 msgstr "Blok"
10314
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10316 msgid "Blocks"
10317 msgstr "Blok"
10318
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:930
10320 msgid "Block:"
10321 msgstr "Blok:"
10322
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:941
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Action Specification|S"
10326 msgstr "Pilih SubBab|S"
10327
10328 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Block Title"
10331 msgstr "Simbol Elemen Blok"
10332
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10334 msgid "Enter the block title here"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:964
10338 msgid "ExampleBlock"
10339 msgstr "ContohBlok"
10340
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:967
10342 msgid "Example Block:"
10343 msgstr "Blok Contoh:"
10344
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:973
10346 msgid "AlertBlock"
10347 msgstr "AlertBlock"
10348
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:976
10350 msgid "Alert Block:"
10351 msgstr "Blok Peringatan:"
10352
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamer.layout:1021
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/beamer.layout:1069
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1136
10356 msgid "Titling"
10357 msgstr "Titling"
10358
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:1002
10360 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
10364 msgid "Title (Plain Frame)"
10365 msgstr "Title (Plain Frame)"
10366
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Short Subtitle|S"
10370 msgstr "Judul Singkat|J"
10371
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:1035
10373 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
10377 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Short Institute|S"
10383 msgstr "Judul Singkat|J"
10384
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1082
10386 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
10390 msgid "InstituteMark"
10391 msgstr "InstituteMark"
10392
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Short Date|S"
10396 msgstr "Judul Singkat|J"
10397
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:1126
10399 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10403 msgid "TitleGraphic"
10404 msgstr "TitleGraphic"
10405
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/egs.layout:102
10407 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10408 msgid "Quotation"
10409 msgstr "Quotation"
10410
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1227 lib/layouts/egs.layout:121
10412 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10414 msgid "Quote"
10415 msgstr "Quote"
10416
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:276
10418 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10419 msgid "Verse"
10420 msgstr "Verse"
10421
10422 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:336
10423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10424 msgid "Corollary."
10425 msgstr "Korolari."
10426
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1464
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1504
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:1524 lib/layouts/beamer.layout:1544
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/beamer.layout:1586
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/beamer.layout:1628
10432 #: lib/layouts/beamer.layout:1654
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Action Specifications|S"
10435 msgstr "Pilih SubBab|S"
10436
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/foils.layout:350
10438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10439 msgid "Definition."
10440 msgstr "Definisi."
10441
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:1328
10443 msgid "Definitions"
10444 msgstr "Definisi"
10445
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10447 msgid "Definitions."
10448 msgstr "Definisi."
10449
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10451 msgid "Example."
10452 msgstr "Contoh."
10453
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:1344
10455 msgid "Examples"
10456 msgstr "Contoh-contoh"
10457
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
10459 msgid "Examples."
10460 msgstr "Contoh-contoh."
10461
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
10470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10473 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10475 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:183
10480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
10482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:157
10483 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10484 msgid "Fact"
10485 msgstr "Fakta"
10486
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10488 msgid "Fact."
10489 msgstr "Fakta."
10490
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/foils.layout:329
10492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10493 msgid "Lemma."
10494 msgstr "Lemma."
10495
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:322
10497 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10498 msgid "Theorem."
10499 msgstr "Teorema."
10500
10501 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/egs.layout:721
10502 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10503 msgid "LyX-Code"
10504 msgstr "Kode-LyX"
10505
10506 #: lib/layouts/beamer.layout:1416
10507 msgid "NoteItem"
10508 msgstr "NoteItem"
10509
10510 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1456
10511 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
10512 msgid "Bold"
10513 msgstr "Tebal"
10514
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:1474 lib/layouts/ectaart.layout:146
10516 msgid "Emphasize"
10517 msgstr "Penekanan"
10518
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:1476
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Emph."
10522 msgstr "Condong"
10523
10524 #: lib/layouts/beamer.layout:1494 lib/layouts/beamer.layout:1496
10525 msgid "Alert"
10526 msgstr "Perhatian"
10527
10528 #: lib/layouts/beamer.layout:1514 lib/layouts/beamer.layout:1516
10529 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10530 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10531 msgid "Structure"
10532 msgstr "Struktur"
10533
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1578
10535 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Visible"
10538 msgstr "VisibleText"
10539
10540 #: lib/layouts/beamer.layout:1597 lib/layouts/beamer.layout:1599
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Invisible"
10543 msgstr "TeksGaib"
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1620
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Alternative"
10548 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10549
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:1635
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Default Text"
10553 msgstr "Bawaan|w"
10554
10555 #: lib/layouts/beamer.layout:1636
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Enter the default text here"
10558 msgstr "Nama printer bawaan"
10559
10560 #: lib/layouts/beamer.layout:1643
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Beamer Note"
10563 msgstr "Nota Baru:"
10564
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Note Options"
10568 msgstr "Pilihan Matematika"
10569
10570 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10571 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/beamer.layout:1667
10575 msgid "ArticleMode"
10576 msgstr "ModeArtikel"
10577
10578 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10579 msgid "Article"
10580 msgstr "Article"
10581
10582 #: lib/layouts/beamer.layout:1678
10583 msgid "PresentationMode"
10584 msgstr "ModePresentasi"
10585
10586 #: lib/layouts/beamer.layout:1684
10587 msgid "Presentation"
10588 msgstr "Presentasi"
10589
10590 #: lib/layouts/beamer.layout:1711 lib/layouts/powerdot.layout:561
10591 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10592 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10593 msgid "Figure"
10594 msgstr "Gambar"
10595
10596 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Beamerposter"
10599 msgstr "Nota Baru:"
10600
10601 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Bilingual Captions"
10604 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10605
10606 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10607 msgid ""
10608 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10609 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Caption setup"
10615 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10616
10617 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10618 msgid ""
10619 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Caption setup:"
10625 msgstr "Caption:"
10626
10627 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Bicaption"
10630 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10631
10632 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10633 #, fuzzy
10634 msgid "bilingual"
10635 msgstr "Titling"
10636
10637 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Main Language Short Title"
10640 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10641
10642 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Short title for the main(document) language"
10645 msgstr "Data statistik dokumen:"
10646
10647 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Main Language Text"
10650 msgstr "Secara &Otomatis"
10651
10652 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Text in the main(document) language"
10655 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10656
10657 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10658 msgid "Second Language Short Title"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Short title for the second language"
10664 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10665
10666 #: lib/layouts/book.layout:3
10667 msgid "Book (Standard Class)"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10671 msgid "Braille"
10672 msgstr "Braille"
10673
10674 #: lib/layouts/braille.module:3
10675 msgid "Accessibility"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/braille.module:7
10679 msgid ""
10680 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10681 "in examples."
10682 msgstr ""
10683 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10684 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10685
10686 #: lib/layouts/braille.module:23
10687 msgid "Braille (default)"
10688 msgstr "Braille (bawaan)"
10689
10690 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10691 msgid "Braille:"
10692 msgstr "Braille:"
10693
10694 #: lib/layouts/braille.module:48
10695 msgid "Braille (textsize)"
10696 msgstr "Braille (textsize)"
10697
10698 #: lib/layouts/braille.module:73
10699 msgid "Braille (dots on)"
10700 msgstr "Braille (dots on)"
10701
10702 #: lib/layouts/braille.module:88
10703 msgid "Braille_dots_on"
10704 msgstr "Braille_dots_on"
10705
10706 #: lib/layouts/braille.module:99
10707 msgid "Braille (dots off)"
10708 msgstr "Braille (dots off)"
10709
10710 #: lib/layouts/braille.module:114
10711 msgid "Braille_dots_off"
10712 msgstr "Braille_dots_off"
10713
10714 #: lib/layouts/braille.module:125
10715 msgid "Braille (mirror on)"
10716 msgstr "Braille (mirror on)"
10717
10718 #: lib/layouts/braille.module:140
10719 msgid "Braille_mirror_on"
10720 msgstr "Braille_mirror_on"
10721
10722 #: lib/layouts/braille.module:151
10723 msgid "Braille (mirror off)"
10724 msgstr "Braille (mirror off)"
10725
10726 #: lib/layouts/braille.module:166
10727 msgid "Braille_mirror_off"
10728 msgstr "Braille_mirror_off"
10729
10730 #: lib/layouts/braille.module:176
10731 msgid "Braillebox"
10732 msgstr "Braillebox"
10733
10734 #: lib/layouts/braille.module:180
10735 msgid "Braille box"
10736 msgstr "Braille box"
10737
10738 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10739 msgid "Broadway"
10740 msgstr "Broadway"
10741
10742 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10743 #: lib/examples/Articles:0
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Scripts"
10746 msgstr "Sisipan bawah garis"
10747
10748 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Act Number"
10751 msgstr "Nomor"
10752
10753 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Scene Number"
10756 msgstr "Nomor Halaman"
10757
10758 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10759 msgid "Dialogue"
10760 msgstr "Dialog"
10761
10762 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10763 msgid "Narrative"
10764 msgstr "Narrative"
10765
10766 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10767 msgid "ACT"
10768 msgstr "ACT"
10769
10770 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10771 msgid "ACT \\arabic{act}"
10772 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10773
10774 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10775 msgid "SCENE"
10776 msgstr "SCENE"
10777
10778 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10779 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10780 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10781
10782 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10783 msgid "SCENE*"
10784 msgstr "SCENE*"
10785
10786 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10787 msgid "AT RISE:"
10788 msgstr "KETIKA NAIK:"
10789
10790 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10791 msgid "Speaker"
10792 msgstr "Speaker"
10793
10794 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10795 msgid "Parenthetical"
10796 msgstr "Parenthetical"
10797
10798 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10799 msgid "("
10800 msgstr "("
10801
10802 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10803 msgid ")"
10804 msgstr ")"
10805
10806 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10807 msgid "CURTAIN"
10808 msgstr "TABIR"
10809
10810 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:295
10811 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10812 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10813 msgid "Right Address"
10814 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10815
10816 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10819 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10820
10821 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10824 msgstr "Jepang (CJK)"
10825
10826 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10827 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10833 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10834
10835 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Chess"
10838 msgstr "ChessBoard"
10839
10840 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10841 msgid "Mainline"
10842 msgstr "GarisUtama"
10843
10844 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10845 msgid "Mainline:"
10846 msgstr "GarisUtama:"
10847
10848 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10849 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10850 msgid "Variation"
10851 msgstr "Variasi"
10852
10853 #: lib/layouts/chess.layout:68
10854 msgid "Variation:"
10855 msgstr "Variasi:"
10856
10857 #: lib/layouts/chess.layout:76
10858 msgid "SubVariation"
10859 msgstr "SubVariasi"
10860
10861 #: lib/layouts/chess.layout:79
10862 msgid "Subvariation:"
10863 msgstr "Subvariasi:"
10864
10865 #: lib/layouts/chess.layout:87
10866 msgid "SubVariation2"
10867 msgstr "SubVariasi2"
10868
10869 #: lib/layouts/chess.layout:90
10870 msgid "Subvariation(2):"
10871 msgstr "Subvariasi(2):"
10872
10873 #: lib/layouts/chess.layout:98
10874 msgid "SubVariation3"
10875 msgstr "SubVariasi3"
10876
10877 #: lib/layouts/chess.layout:101
10878 msgid "Subvariation(3):"
10879 msgstr "Subvariasi(3):"
10880
10881 #: lib/layouts/chess.layout:109
10882 msgid "SubVariation4"
10883 msgstr "SubVariasi4"
10884
10885 #: lib/layouts/chess.layout:112
10886 msgid "Subvariation(4):"
10887 msgstr "Subvariasi(4):"
10888
10889 #: lib/layouts/chess.layout:120
10890 msgid "SubVariation5"
10891 msgstr "SubVariasi5"
10892
10893 #: lib/layouts/chess.layout:123
10894 msgid "Subvariation(5):"
10895 msgstr "Subvariasi(5):"
10896
10897 #: lib/layouts/chess.layout:132
10898 msgid "HideMoves"
10899 msgstr "HideMoves"
10900
10901 #: lib/layouts/chess.layout:137
10902 msgid "HideMoves:"
10903 msgstr "HideMoves:"
10904
10905 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10906 msgid "ChessBoard"
10907 msgstr "ChessBoard"
10908
10909 #: lib/layouts/chess.layout:148
10910 msgid "[chessboard]"
10911 msgstr "[chessboard]"
10912
10913 #: lib/layouts/chess.layout:159
10914 msgid "BoardCentered"
10915 msgstr "BoardCentered"
10916
10917 #: lib/layouts/chess.layout:164
10918 msgid "[centered board]"
10919 msgstr "[centered board]"
10920
10921 #: lib/layouts/chess.layout:176
10922 msgid "HighLight"
10923 msgstr "HighLight"
10924
10925 #: lib/layouts/chess.layout:181
10926 msgid "Highlights:"
10927 msgstr "Highlights:"
10928
10929 #: lib/layouts/chess.layout:198
10930 msgid "Arrow"
10931 msgstr "Panah"
10932
10933 #: lib/layouts/chess.layout:203
10934 msgid "Arrow:"
10935 msgstr "Panah:"
10936
10937 #: lib/layouts/chess.layout:211
10938 msgid "KnightMove"
10939 msgstr "KnightMove"
10940
10941 #: lib/layouts/chess.layout:216
10942 msgid "KnightMove:"
10943 msgstr "KnightMove:"
10944
10945 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Chess Board"
10948 msgstr "ChessBoard"
10949
10950 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10951 msgid "Leisure, Sports & Music"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10955 msgid ""
10956 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10957 "article.lyx example file."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10961 msgid "NewChessGame"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10965 msgid "[Start New Chess Game]"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Chessgame Options"
10971 msgstr "Opsi LaTeX"
10972
10973 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10974 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Mainline Options"
10980 msgstr "Pilihan Matematika"
10981
10982 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10983 msgid "See xskak manual for possible options"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10987 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:135
10989 msgid "Comment"
10990 msgstr "Komentar"
10991
10992 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10993 #, fuzzy
10994 msgid "SetChessBoard"
10995 msgstr "ChessBoard"
10996
10997 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Global Chessboard Settings"
11000 msgstr "Pengaturan &Umum"
11001
11002 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11003 msgid "SetBoardStoreStyle"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Set Chessboard Style"
11009 msgstr "Corak dan gaya teks"
11010
11011 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Style Name"
11014 msgstr "Berkas Model:"
11015
11016 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11017 msgid "Chessboard Style Name"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11021 msgid ""
11022 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11023 "See chessboard manual for details."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Chessboard"
11029 msgstr "ChessBoard"
11030
11031 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Chessboard Options"
11034 msgstr "Opsi Kelas"
11035
11036 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11037 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11041 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11045 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11049 #, fuzzy
11050 msgid "InFrontmatter"
11051 msgstr "BagianDepan"
11052
11053 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Insert the affiliation number"
11056 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11057
11058 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Given name"
11061 msgstr "Namaberkas"
11062
11063 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
11064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:202
11066 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
11067 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11068 msgid "Surname"
11069 msgstr "Nama keluarga"
11070
11071 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:385
11072 msgid "Affil"
11073 msgstr "Afil"
11074
11075 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11076 msgid ""
11077 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11078 "be inserted."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:435
11082 msgid "Running Title"
11083 msgstr "Judul Berjalan"
11084
11085 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11086 #: lib/layouts/svcommon.inc:439
11087 msgid "Running title:"
11088 msgstr "Running title:"
11089
11090 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11091 #, fuzzy
11092 msgid "FirstPage"
11093 msgstr "Nama depan"
11094
11095 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11096 #, fuzzy
11097 msgid "firstpage"
11098 msgstr "Nama depan"
11099
11100 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11101 msgid "RunningAuthor"
11102 msgstr "RunningAuthor"
11103
11104 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11105 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
11106 msgid "Running author:"
11107 msgstr "Running author:"
11108
11109 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Publications"
11112 msgstr "ID Publikasi"
11113
11114 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Correspondence"
11117 msgstr "Correspondence to:"
11118
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Correspondence:"
11122 msgstr "Correspondence to:"
11123
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11125 msgid "Pubdiscuss"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11129 msgid "Pubdiscuss:"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Published"
11135 msgstr "Penerbit"
11136
11137 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Published:"
11140 msgstr "Penerbit"
11141
11142 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Statements"
11145 msgstr "Setelah Teks Judul"
11146
11147 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Copyrightstatement"
11150 msgstr "DataHakcipta"
11151
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11153 msgid "Copyright:"
11154 msgstr "HakCipta:"
11155
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Introduction"
11159 msgstr "Pengantar|P"
11160
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11162 #, fuzzy
11163 msgid "\\thesection Introduction"
11164 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11165
11166 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Conclusions"
11169 msgstr "Kesimpulan"
11170
11171 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11172 #, fuzzy
11173 msgid "\\thesection Conclusions"
11174 msgstr "mathsection"
11175
11176 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11179 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11180
11181 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11182 #, fuzzy
11183 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11184 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11185
11186 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11187 #, fuzzy
11188 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11189 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11190
11191 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11192 #, fuzzy
11193 msgid "CodeAvailability"
11194 msgstr "Kompatibilitas CJK"
11195
11196 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Code availability."
11199 msgstr "Modul tidak tersedia"
11200
11201 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11202 msgid "DataAvailability"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11206 msgid "Data availability."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11210 #, fuzzy
11211 msgid "CodeAndDataAvailability"
11212 msgstr "Modul tidak tersedia"
11213
11214 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Code and data availability."
11217 msgstr "Modul tidak tersedia"
11218
11219 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11220 msgid "SampleAvailability"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11224 msgid "Sample availability."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Statements2"
11230 msgstr "Setelah Teks Judul"
11231
11232 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11233 #, fuzzy
11234 msgid "AuthorContribution"
11235 msgstr "Para Penyumbang"
11236
11237 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Author contributions."
11240 msgstr "Pilihan Matematika"
11241
11242 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11243 msgid "CompetingInterests"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11247 msgid "Competing Interests."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Disclaimer"
11253 msgstr "&Tidak Perlu"
11254
11255 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Disclaimer."
11258 msgstr "&Tidak Perlu"
11259
11260 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11263 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11264
11265 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11268 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
11269
11270 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11271 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Custom Header/Footer Text"
11277 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
11278
11279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11280 #, fuzzy
11281 msgid ""
11282 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11283 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11284 "Layout to 'fancy'!"
11285 msgstr ""
11286 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
11287 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
11288 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
11289
11290 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11291 msgid "Header/Footer"
11292 msgstr "Kepala/Kaki"
11293
11294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Even Header"
11297 msgstr "Kepala Tengah"
11298
11299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11300 msgid "Alternative text for the even header"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11304 msgid "Center Header"
11305 msgstr "Kepala Tengah"
11306
11307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11308 msgid "Center Header:"
11309 msgstr "Kepala Tengah:"
11310
11311 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11312 msgid "Left Footer"
11313 msgstr "Kaki Kiri"
11314
11315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11316 msgid "Left Footer:"
11317 msgstr "Kaki Kiri:"
11318
11319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11320 msgid "Center Footer"
11321 msgstr "Kaki Tengah"
11322
11323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11324 msgid "Center Footer:"
11325 msgstr "Kaki Tengah:"
11326
11327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11328 msgid "Right Footer"
11329 msgstr "Kaki Kanan"
11330
11331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11332 msgid "Right Footer:"
11333 msgstr "Kaki Kanan:"
11334
11335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11336 msgid "Directory"
11337 msgstr "Direktori"
11338
11339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11340 msgid "Firstname"
11341 msgstr "Nama depan"
11342
11343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11344 msgid "Literal"
11345 msgstr "Literal"
11346
11347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11348 msgid "KeyCombo"
11349 msgstr "KunciKombo"
11350
11351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11352 msgid "KeyCap"
11353 msgstr "KunciCap"
11354
11355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11356 msgid "GuiMenu"
11357 msgstr "MenuGui"
11358
11359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11360 msgid "GuiMenuItem"
11361 msgstr "MenuItemGui"
11362
11363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11364 msgid "GuiButton"
11365 msgstr "TombolGui"
11366
11367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11368 msgid "MenuChoice"
11369 msgstr "PilihanMenu"
11370
11371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11372 msgid "Authorgroup"
11373 msgstr "KelompokPenulis"
11374
11375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11376 msgid "RevisionHistory"
11377 msgstr "RiwayatPerubahan"
11378
11379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11380 msgid "Revision History"
11381 msgstr "Riwayat Perubahan"
11382
11383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11384 msgid "Revision"
11385 msgstr "Perubahan"
11386
11387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11388 msgid "RevisionRemark"
11389 msgstr "CatatanPerubahan"
11390
11391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:99
11392 msgid "FirstName"
11393 msgstr "NamaDepan"
11394
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11396 #, fuzzy
11397 msgid "DIN-Brief"
11398 msgstr "DinBrief"
11399
11400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11401 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11402 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11403 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11404 #: lib/examples/Articles:0
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Letters"
11407 msgstr "Letter"
11408
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11410 msgid "DinBrief"
11411 msgstr "DinBrief"
11412
11413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11414 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11415 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11422 msgid "Letter"
11423 msgstr "Letter"
11424
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Addresses"
11428 msgstr "Alamat"
11429
11430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11432 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11433 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Postal Data"
11436 msgstr "Kometar Pengiriman"
11437
11438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11439 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11440 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11441 msgid "Send To Address"
11442 msgstr "Kirim Ke Alamat"
11443
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11445 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11446 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11447 msgid "My Address"
11448 msgstr "Alamat Saya"
11449
11450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11451 msgid "Sender Address:"
11452 msgstr "Alamat Pengirim:"
11453
11454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11455 msgid "Return address"
11456 msgstr "Alamat Balasan"
11457
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11460 msgid "Backaddress:"
11461 msgstr "Alamat belakang:"
11462
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11464 msgid "Postal comment"
11465 msgstr "Kometar Pengiriman"
11466
11467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11468 msgid "Postal Remark:"
11469 msgstr "Catatan Pos:"
11470
11471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11472 msgid "Handling"
11473 msgstr "Penanganan"
11474
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11476 msgid "Handling:"
11477 msgstr "Penanganan:"
11478
11479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11481 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11482 msgid "YourRef"
11483 msgstr "PerihalAnda"
11484
11485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11487 msgid "Your ref.:"
11488 msgstr "Perihal:"
11489
11490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11492 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11493 msgid "MyRef"
11494 msgstr "PerihalKami"
11495
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11498 msgid "Our ref.:"
11499 msgstr "Perihal ttg.:"
11500
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11502 msgid "Writer"
11503 msgstr "Penulis"
11504
11505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11506 msgid "Writer:"
11507 msgstr "Penulis:"
11508
11509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11510 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11511 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11513 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11514 msgid "Signature"
11515 msgstr "Tandatangan"
11516
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11521 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11522 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11523 msgid "Closings"
11524 msgstr "Penutup"
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11529 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11530 msgid "Signature:"
11531 msgstr "Tandatangan:"
11532
11533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11534 msgid "Bottomtext"
11535 msgstr "TeksBawah"
11536
11537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11538 msgid "Bottom text:"
11539 msgstr "Teks Bawah:"
11540
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11542 msgid "Area code"
11543 msgstr "Kode Area"
11544
11545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11546 msgid "Area Code:"
11547 msgstr "Kode Area:"
11548
11549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11550 #: lib/layouts/europecv.layout:108 lib/layouts/lettre.layout:44
11551 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11553 msgid "Telephone"
11554 msgstr "Telepon"
11555
11556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11557 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11558 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11559 msgid "Telephone:"
11560 msgstr "Telepon:"
11561
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11563 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11565 msgid "Location"
11566 msgstr "Lokasi"
11567
11568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11570 msgid "Location:"
11571 msgstr "Lokasi:"
11572
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11574 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11576 msgid "Subject"
11577 msgstr "Subyek"
11578
11579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11581 msgid "Subject:"
11582 msgstr "Subyek:"
11583
11584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11585 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11587 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:585
11588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11589 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11590 msgid "Opening"
11591 msgstr "Pembuka"
11592
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11596 msgid "Opening:"
11597 msgstr "Pembuka:"
11598
11599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11600 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11602 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:593
11603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11604 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11605 msgid "Closing"
11606 msgstr "Penutup"
11607
11608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11611 msgid "Closing:"
11612 msgstr "Penutup:"
11613
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Signature|S"
11617 msgstr "Tandatangan"
11618
11619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11620 msgid "Here you can insert a signature scan"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11624 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11625 msgid "encl"
11626 msgstr "lamp"
11627
11628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11630 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11631 msgid "encl:"
11632 msgstr "lamp:"
11633
11634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11636 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11637 msgid "cc"
11638 msgstr "cc"
11639
11640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11643 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11644 msgid "cc:"
11645 msgstr "cc:"
11646
11647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11649 msgid "PS"
11650 msgstr "PS"
11651
11652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11653 msgid "Post Scriptum:"
11654 msgstr "Post Scriptum:"
11655
11656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11657 msgid "SenderAddress"
11658 msgstr "AlamatPengirim"
11659
11660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11662 msgid "Backaddress"
11663 msgstr "Alamat belakang"
11664
11665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11666 msgid "RetourAdresse"
11667 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
11668
11669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11670 msgid "Adresse"
11671 msgstr "Pemilik Alamat"
11672
11673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11674 msgid "Postvermerk"
11675 msgstr "Postvermerk"
11676
11677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11678 msgid "Zusatz"
11679 msgstr "Zusatz"
11680
11681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11682 msgid "IhrZeichen"
11683 msgstr "IhrZeichen"
11684
11685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11687 msgid "YourMail"
11688 msgstr "SuratAnda"
11689
11690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11691 msgid "IhrSchreiben"
11692 msgstr "IhrSchreiben"
11693
11694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11695 msgid "MeinZeichen"
11696 msgstr "MeinZeichen"
11697
11698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11699 msgid "Unterschrift"
11700 msgstr "Unterschrift"
11701
11702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11703 msgid "Telefon"
11704 msgstr "Telepon"
11705
11706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11707 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11709 msgid "Place"
11710 msgstr "Tempat"
11711
11712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11713 msgid "Stadt"
11714 msgstr "Stadt"
11715
11716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11717 msgid "Town"
11718 msgstr "Kota"
11719
11720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11721 msgid "Ort"
11722 msgstr "Ort"
11723
11724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11725 msgid "Datum"
11726 msgstr "Datum"
11727
11728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11730 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11731 msgid "Reference"
11732 msgstr "Referensi"
11733
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11735 msgid "Betreff"
11736 msgstr "Betreff"
11737
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11739 msgid "Anrede"
11740 msgstr "Anrede"
11741
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11743 msgid "Brieftext"
11744 msgstr "TeksSingkat"
11745
11746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11747 msgid "Gruss"
11748 msgstr "Gruss"
11749
11750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11751 msgid "ps"
11752 msgstr "ps"
11753
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11756 msgid "Encl."
11757 msgstr "Lamp."
11758
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11760 msgid "Anlagen"
11761 msgstr "Anlagen"
11762
11763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11765 msgid "CC"
11766 msgstr "CC"
11767
11768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11769 msgid "Verteiler"
11770 msgstr "Verteiler"
11771
11772 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11773 #, fuzzy
11774 msgid "DocBook Book (XML)"
11775 msgstr "DocBook (XML)"
11776
11777 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Books (DocBook)"
11780 msgstr "DocBook"
11781
11782 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11783 #, fuzzy
11784 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11785 msgstr "DocBook (XML)"
11786
11787 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11788 #, fuzzy
11789 msgid "DocBook Section (XML)"
11790 msgstr "DocBook (XML)"
11791
11792 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11793 #, fuzzy
11794 msgid "DocBook Article (XML)"
11795 msgstr "DocBook (XML)"
11796
11797 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11798 msgid "Inderscience A4 Journals"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11802 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11803 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11804
11805 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11806 msgid "Econometrica"
11807 msgstr "Econometrica"
11808
11809 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11810 msgid "RunTitle"
11811 msgstr "JudulBerjalan"
11812
11813 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11814 msgid "Running Title:"
11815 msgstr "Judul Berjalan:"
11816
11817 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11818 msgid "RunAuthor"
11819 msgstr "PenulisBerjalan"
11820
11821 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11822 msgid "Running Author:"
11823 msgstr "Penulis Berjalan:"
11824
11825 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Address Option"
11828 msgstr "Address for Offprints:"
11829
11830 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Optional argument for the address"
11833 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11834
11835 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11836 #, fuzzy
11837 msgid "E-Mail Option"
11838 msgstr "Pilihan Matematika"
11839
11840 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Optional argument for the e-mail"
11843 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11844
11845 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:156
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/latex8.layout:78
11847 msgid "E-mail:"
11848 msgstr "E-mail:"
11849
11850 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11851 msgid "Web Address"
11852 msgstr "Alamat Web"
11853
11854 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11855 msgid "Web address:"
11856 msgstr "Alamat Web:"
11857
11858 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11859 msgid "Authors Block"
11860 msgstr "Blok Penulis"
11861
11862 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11863 msgid "Authors Block:"
11864 msgstr "Blok Penulis:"
11865
11866 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11867 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11868 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11869 msgid "Keyword"
11870 msgstr "Katakunci"
11871
11872 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11873 msgid "Thanks Text"
11874 msgstr "Teks Terimakasih"
11875
11876 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11877 msgid "Thanks \\theThanks:"
11878 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11879
11880 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11881 msgid "Thanks Reference"
11882 msgstr "Referensi Terimakasih"
11883
11884 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11885 msgid "Thanks Ref"
11886 msgstr "Ref Terimakasih"
11887
11888 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11889 msgid "Internet Address Reference"
11890 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11891
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11893 msgid "Internet Addess Ref"
11894 msgstr "Ref Alamat Internet"
11895
11896 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11897 msgid "Name (First Name)"
11898 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11899
11900 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11901 msgid "First Name"
11902 msgstr "Nama Depan"
11903
11904 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11905 msgid "Name (Surname)"
11906 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11907
11908 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11909 msgid "By Same Author (bib)"
11910 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11911
11912 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11913 msgid "bysame"
11914 msgstr "SesuaiSama"
11915
11916 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Footnote (Title)"
11919 msgstr "label catatan kaki"
11920
11921 #: lib/layouts/egs.layout:3
11922 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11926 msgid "00.00.0000"
11927 msgstr "00.00.0000"
11928
11929 #: lib/layouts/egs.layout:341
11930 msgid "LaTeX Title"
11931 msgstr "LaTeX Title"
11932
11933 #: lib/layouts/egs.layout:420
11934 msgid "Journal:"
11935 msgstr "Jurnal:"
11936
11937 #: lib/layouts/egs.layout:429
11938 msgid "msnumber"
11939 msgstr "msnomor"
11940
11941 #: lib/layouts/egs.layout:443
11942 msgid "MS_number:"
11943 msgstr "MS_nomor:"
11944
11945 #: lib/layouts/egs.layout:453
11946 msgid "FirstAuthor"
11947 msgstr "PenulisUtama"
11948
11949 #: lib/layouts/egs.layout:466
11950 msgid "1st_author_surname:"
11951 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11952
11953 #: lib/layouts/egs.layout:519
11954 msgid "Offsets"
11955 msgstr "Ofset"
11956
11957 #: lib/layouts/egs.layout:532
11958 msgid "reprint_reqs_to:"
11959 msgstr "permintaan cetak ke:"
11960
11961 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11962 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Author Option"
11968 msgstr "Pilihan Matematika"
11969
11970 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Optional argument for the author"
11973 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11974
11975 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11976 msgid "Author Address"
11977 msgstr "Alamat Penulis"
11978
11979 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11980 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11981 msgid "Author Email"
11982 msgstr "Email Penulis"
11983
11984 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:452
11985 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11986 msgid "Email:"
11987 msgstr "Email:"
11988
11989 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11990 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11991 msgid "Author URL"
11992 msgstr "URL Penulis"
11993
11994 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Thanks Option"
11997 msgstr "Transition"
11998
11999 #: lib/layouts/elsart.layout:210
12000 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/elsart.layout:292
12004 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12005 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
12006
12007 #: lib/layouts/elsart.layout:322
12008 msgid "PROOF."
12009 msgstr "PRUF."
12010
12011 #: lib/layouts/elsart.layout:336
12012 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12013 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12014
12015 #: lib/layouts/elsart.layout:343
12016 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12017 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
12018
12019 #: lib/layouts/elsart.layout:350
12020 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12021 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
12022
12023 #: lib/layouts/elsart.layout:357
12024 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12025 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
12026
12027 #: lib/layouts/elsart.layout:364
12028 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12029 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12030
12031 #: lib/layouts/elsart.layout:371
12032 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12033 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
12034
12035 #: lib/layouts/elsart.layout:385
12036 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12037 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
12038
12039 #: lib/layouts/elsart.layout:392
12040 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12041 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
12042
12043 #: lib/layouts/elsart.layout:399
12044 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12045 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
12046
12047 #: lib/layouts/elsart.layout:406
12048 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12049 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
12050
12051 #: lib/layouts/elsart.layout:413
12052 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12053 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
12054
12055 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12056 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12057 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
12058
12059 #: lib/layouts/elsart.layout:428
12060 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12061 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
12062
12063 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12064 msgid "Case \\arabic{case}"
12065 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12066
12067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12068 msgid "Elsevier"
12069 msgstr "Elsevier"
12070
12071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12072 msgid "Titlenotemark"
12073 msgstr "TandaJudulNota"
12074
12075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12076 msgid "Titlenote mark"
12077 msgstr "Tanda JudulNota"
12078
12079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12080 msgid "Title footnote"
12081 msgstr "Judul Catatankaki"
12082
12083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Footnote Label"
12086 msgstr "label catatan kaki"
12087
12088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12089 msgid "Label you refer to in the title"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12093 msgid "Title footnote:"
12094 msgstr "Judul Catatankaki:"
12095
12096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Author Label"
12099 msgstr "Email Penulis"
12100
12101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12102 msgid "Label you will reference in the address"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12106 msgid "Authormark"
12107 msgstr "TandaPenulis"
12108
12109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12110 msgid "Author footnote"
12111 msgstr "Penulis Catatankaki"
12112
12113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12114 msgid "Author footnote:"
12115 msgstr "Penulis catatankaki:"
12116
12117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Author Footnote Label"
12120 msgstr "Penulis Catatankaki"
12121
12122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12123 msgid "Label you refer to for an author"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12127 msgid "CorAuthormark"
12128 msgstr "TandaPenulisKontak"
12129
12130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12131 msgid "CorAuthor mark"
12132 msgstr "Tanda PenulisKontak"
12133
12134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12135 msgid "Corresponding author"
12136 msgstr "Penulis Kontak"
12137
12138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12139 msgid "Corresponding author text:"
12140 msgstr "Corresponding author text:"
12141
12142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Address Label"
12145 msgstr "Alamat"
12146
12147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12148 msgid "Label of the author you refer to"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Internet"
12154 msgstr "InternetBarisA"
12155
12156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12157 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Endnotes (Basic)"
12163 msgstr "Endnote"
12164
12165 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12166 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Foot- and Endnotes"
12169 msgstr "Catatan kaki|C"
12170
12171 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12172 #, fuzzy
12173 msgid ""
12174 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12175 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12176 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12177 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12178 msgstr ""
12179 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
12180 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
12181 "dimunculkan."
12182
12183 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12184 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12185 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12186 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Endnotes"
12189 msgstr "Endnote"
12190
12191 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12192 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Endnote ##"
12195 msgstr "Endnote"
12196
12197 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12198 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12199 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12200 msgid "Endnote"
12201 msgstr "Endnote"
12202
12203 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12204 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12205 msgid "endnote"
12206 msgstr "endnote"
12207
12208 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12209 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12210 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12213 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
12214
12215 #: lib/layouts/enotez.module:2
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Endnotes (Extended)"
12218 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
12219
12220 #: lib/layouts/enotez.module:10
12221 msgid ""
12222 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12223 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12224 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12225 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12226 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12230 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12234 msgid "Key words:"
12235 msgstr "Kata kunci:"
12236
12237 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12238 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12239 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
12240
12241 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12242 #, fuzzy
12243 msgid "List Enhancements"
12244 msgstr "Daftar Skema"
12245
12246 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12247 msgid ""
12248 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12249 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12250 msgstr ""
12251 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
12252 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
12253 "lanjut."
12254
12255 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12256 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Itemize Options"
12259 msgstr "Daftar bersimbol"
12260
12261 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12262 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12263 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12264 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12268 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Enumerate Options"
12271 msgstr "Opsi Sweave"
12272
12273 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Description Options"
12276 msgstr "Deskripsi: "
12277
12278 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12280 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12281 msgid "Labeling"
12282 msgstr "Pelabelan"
12283
12284 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12285 msgid "Enumerate-Resume"
12286 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
12287
12288 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12289 msgid "Number Equations by Section"
12290 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
12291
12292 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12298 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12299 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12300 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12302 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12303 msgid "Maths"
12304 msgstr "Matematika"
12305
12306 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12307 msgid ""
12308 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12309 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12310 msgstr ""
12311 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
12312 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
12313
12314 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:587
12316 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12317 msgid "Equation"
12318 msgstr "Persamaan"
12319
12320 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12321 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12322 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12323
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12325 msgid "Europass CV (2013)"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12329 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12330 #: lib/examples/Articles:0
12331 msgid "Curricula Vitae"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:41
12335 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12337 msgid "Name:"
12338 msgstr "Nama:"
12339
12340 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:53
12341 #, fuzzy
12342 msgid "FooterName"
12343 msgstr "Kaki:"
12344
12345 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Name (footer):"
12348 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
12349
12350 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:166
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Mobile:"
12353 msgstr "&Berkas:"
12354
12355 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:114
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Mobile phone number"
12358 msgstr "Penomoran baris"
12359
12360 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:133
12361 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12362 msgid "Homepage"
12363 msgstr "Halaman web"
12364
12365 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:186
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Homepage:"
12368 msgstr "Halaman web"
12369
12370 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12371 msgid "InstantMessaging"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Instant Messaging:"
12377 msgstr "M&uncul Seketika:"
12378
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12380 #, fuzzy
12381 msgid "IM Type:"
12382 msgstr "Tipe:"
12383
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12385 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:75
12389 msgid "Birthday"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:78
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Date of birth:"
12395 msgstr "&Format hari:"
12396
12397 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:65
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Nationality"
12400 msgstr "tambahan"
12401
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:68
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Nationality:"
12405 msgstr "Fasilitas:"
12406
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:126
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Gender"
12410 msgstr "Absender:"
12411
12412 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:129
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Gender:"
12415 msgstr "Absender:"
12416
12417 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:148
12418 #, fuzzy
12419 msgid "BeforePicture"
12420 msgstr "Simbol Kontrol"
12421
12422 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:151
12423 msgid "Space before picture:"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/europasscv.layout:239 lib/layouts/europecv.layout:158
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Picture"
12429 msgstr "Struktur"
12430
12431 #: lib/layouts/europasscv.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:162
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Picture:"
12434 msgstr "Tandatangan:"
12435
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:246
12437 msgid "Resize photo to this width"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:174
12441 #, fuzzy
12442 msgid "AfterPicture"
12443 msgstr "Struktur"
12444
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:257 lib/layouts/europecv.layout:177
12446 msgid "Space after picture:"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:227
12451 #: lib/layouts/europecv.layout:293 src/insets/Inset.cpp:118
12452 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12453 msgid "Vertical Space"
12454 msgstr "Spasi Vertikal"
12455
12456 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
12457 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:228
12458 #: lib/layouts/europecv.layout:294
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Additional vertical space"
12461 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
12462
12463 #: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:221
12464 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12465 msgid "Item"
12466 msgstr "Item"
12467
12468 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
12469 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:243
12473 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12474 msgid "Item:"
12475 msgstr "Item:"
12476
12477 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
12478 #, fuzzy
12479 msgid "ItemInset"
12480 msgstr "DaftarItem"
12481
12482 #: lib/layouts/europasscv.layout:347
12483 msgid "Subitems"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12487 #, fuzzy
12488 msgid "TitleItem"
12489 msgstr "TandaJudulNota"
12490
12491 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Title item:"
12494 msgstr "Judul:"
12495
12496 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12497 #, fuzzy
12498 msgid "TitleLevel"
12499 msgstr "Judul"
12500
12501 #: lib/layouts/europasscv.layout:366
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Title level:"
12504 msgstr "Judul:"
12505
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Text (right side)"
12509 msgstr "Tambah garis di kanan"
12510
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
12512 #, fuzzy
12513 msgid "BlueItem"
12514 msgstr "BulletedItem"
12515
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Blue item:"
12519 msgstr "Bulleted Item:"
12520
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:382
12522 #, fuzzy
12523 msgid "BlueItemInset"
12524 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12525
12526 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
12527 msgid "Blue subitems"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
12531 #, fuzzy
12532 msgid "BigItem"
12533 msgstr "Item"
12534
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Big Item:"
12538 msgstr "Daftar item:"
12539
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
12541 #, fuzzy
12542 msgid "EcvItemize"
12543 msgstr "Bersimbol"
12544
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:287
12546 msgid "MotherTongue"
12547 msgstr "BahasaIbu"
12548
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:301
12550 msgid "Mother Tongue:"
12551 msgstr "Bahasa Ibu:"
12552
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:313
12554 msgid "LangHeader"
12555 msgstr "HeaderBhs"
12556
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:317
12558 msgid "Language Header:"
12559 msgstr "Header Bahasa:"
12560
12561 #: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:323
12562 msgid "Language:"
12563 msgstr "Bahasa:"
12564
12565 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:327
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Name of the language"
12568 msgstr "Tanpa pilihan"
12569
12570 #: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:333
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Listening"
12573 msgstr "Listing"
12574
12575 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:334
12576 msgid "Level how good you think you can listen"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:340
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Reading"
12582 msgstr "Kepala Judul"
12583
12584 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:341
12585 msgid "Level how good you think you can read"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:347
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Interaction"
12591 msgstr "Pengantar|P"
12592
12593 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:348
12594 msgid "Level how good you think you can conversate"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:354
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Production"
12600 msgstr "Pengantar|P"
12601
12602 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:355
12603 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:363
12607 msgid "LastLanguage"
12608 msgstr "BahasaTerakhir"
12609
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:366
12611 msgid "Last Language:"
12612 msgstr "Bahasa Terakhir:"
12613
12614 #: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:369
12615 msgid "LangFooter"
12616 msgstr "FooterBahasa"
12617
12618 #: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:372
12619 msgid "Language Footer:"
12620 msgstr "Footer Bahasa:"
12621
12622 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:375
12623 msgid "End"
12624 msgstr "End"
12625
12626 #: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:386
12627 msgid "End of CV"
12628 msgstr "End of CV"
12629
12630 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
12631 #: lib/layouts/soul.module:50
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Highlight"
12634 msgstr "Highlights:"
12635
12636 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12637 msgid "Europe CV"
12638 msgstr "Europe CV"
12639
12640 #: lib/layouts/europecv.layout:56
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Footer name:"
12643 msgstr "Kaki:"
12644
12645 #: lib/layouts/europecv.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:163
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Mobile"
12648 msgstr "&Berkas:"
12649
12650 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Size"
12653 msgstr "&Ukuran:"
12654
12655 #: lib/layouts/europecv.layout:165
12656 msgid "Size the photo is resized to"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/europecv.layout:184 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12660 msgid "Page"
12661 msgstr "Halaman"
12662
12663 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12664 #, fuzzy
12665 msgid "The title as it appears in the header"
12666 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12667
12668 #: lib/layouts/europecv.layout:235
12669 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12673 msgid "BulletedItem"
12674 msgstr "BulletedItem"
12675
12676 #: lib/layouts/europecv.layout:256
12677 msgid "Bulleted Item:"
12678 msgstr "Bulleted Item:"
12679
12680 #: lib/layouts/europecv.layout:260
12681 msgid "Begin"
12682 msgstr "Mulai"
12683
12684 #: lib/layouts/europecv.layout:272
12685 msgid "Begin of CV"
12686 msgstr "Mulai tulis CV"
12687
12688 #: lib/layouts/europecv.layout:279
12689 msgid "PersonalInfo"
12690 msgstr "InfoPribadi"
12691
12692 #: lib/layouts/europecv.layout:284
12693 msgid "Personal Info"
12694 msgstr "Info Pribadi"
12695
12696 #: lib/layouts/europecv.layout:393
12697 #, fuzzy
12698 msgid "VerticalSpace"
12699 msgstr "Spasi Vertikal"
12700
12701 #: lib/layouts/europecv.layout:398
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Vertical space"
12704 msgstr "Spasi &Vertikal:"
12705
12706 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12707 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12711 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12715 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12719 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12723 msgid "Number Figures by Section"
12724 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
12725
12726 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12727 msgid ""
12728 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12729 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12730 msgstr ""
12731 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
12732 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
12733
12734 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12737 msgstr "Computer Modern Sans"
12738
12739 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12740 msgid ""
12741 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12742 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12743 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12744 msgstr ""
12745 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
12746 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
12747 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
12748 "fixltx2e.pdf"
12749
12750 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12751 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12755 #, fuzzy
12756 msgid ""
12757 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12758 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12759 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12760 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12761 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12762 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12763 "newer LaTeX distributions."
12764 msgstr ""
12765 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
12766 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
12767 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
12768 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
12769 "untuk versi yang baru."
12770
12771 #: lib/layouts/fixme.module:2
12772 #, fuzzy
12773 msgid "FiXme Notes"
12774 msgstr "Gambar"
12775
12776 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12777 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12778 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12779 msgid "Annotation & Revision"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/fixme.module:12
12783 msgid ""
12784 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12785 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12786 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12787 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12788 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12789 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12790 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12791 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12795 msgid "Fixme"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/fixme.module:24
12799 #, fuzzy
12800 msgid "List of FIXMEs"
12801 msgstr "Daftar %1$s"
12802
12803 #: lib/layouts/fixme.module:38
12804 #, fuzzy
12805 msgid "[List of FIXMEs]"
12806 msgstr "Daftar Gambar"
12807
12808 #: lib/layouts/fixme.module:54
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Fixme Note"
12811 msgstr "Gambar"
12812
12813 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12814 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Fixme Note Options|s"
12817 msgstr "Pilihan Matematika"
12818
12819 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12820 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12821 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/fixme.module:75
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Fixme Warning"
12827 msgstr "arti"
12828
12829 #: lib/layouts/fixme.module:77
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Warning"
12832 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12833
12834 #: lib/layouts/fixme.module:81
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Fixme Error"
12837 msgstr "Nama berkas salah"
12838
12839 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868
12841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
12842 msgid "Error"
12843 msgstr "kesalahan"
12844
12845 #: lib/layouts/fixme.module:87
12846 msgid "Fixme Fatal"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/fixme.module:89
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Fatal"
12852 msgstr "Catalan"
12853
12854 #: lib/layouts/fixme.module:98
12855 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/fixme.module:100
12859 msgid "Fixme (Targeted)"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/fixme.module:110
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Fixme Note|x"
12865 msgstr "Gambar"
12866
12867 #: lib/layouts/fixme.module:112
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Insert the FIXME note here"
12870 msgstr "Sisipkan Nota"
12871
12872 #: lib/layouts/fixme.module:117
12873 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/layouts/fixme.module:119
12877 msgid "Warning (Targeted)"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/fixme.module:123
12881 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/fixme.module:125
12885 msgid "Error (Targeted)"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/fixme.module:129
12889 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/fixme.module:131
12893 msgid "Fatal (Targeted)"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/fixme.module:140
12897 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/fixme.module:142
12901 msgid "Fixme (Multipar)"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Fixme Summary"
12907 msgstr "Ringkasan"
12908
12909 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12910 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/fixme.module:160
12914 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/fixme.module:162
12918 msgid "Warning (Multipar)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/fixme.module:166
12922 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/fixme.module:168
12926 msgid "Error (Multipar)"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/fixme.module:172
12930 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/fixme.module:174
12934 msgid "Fatal (Multipar)"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/fixme.module:183
12938 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/fixme.module:185
12942 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/fixme.module:201
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Annotated Text"
12948 msgstr "Setelah Teks Judul"
12949
12950 #: lib/layouts/fixme.module:203
12951 msgid "Annotated Text|x"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/fixme.module:204
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Insert the text to annotate here"
12957 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12958
12959 #: lib/layouts/fixme.module:209
12960 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/fixme.module:211
12964 msgid "Warning (MP Targ.)"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/fixme.module:215
12968 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/fixme.module:217
12972 msgid "Error (MP Targ.)"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/fixme.module:221
12976 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/fixme.module:223
12980 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/fixme.module:233
12984 #, fuzzy
12985 msgid "FxNote"
12986 msgstr "Nota"
12987
12988 #: lib/layouts/fixme.module:237
12989 #, fuzzy
12990 msgid "FxNote*"
12991 msgstr "Nota*"
12992
12993 #: lib/layouts/fixme.module:241
12994 #, fuzzy
12995 msgid "FxWarning"
12996 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12997
12998 #: lib/layouts/fixme.module:245
12999 #, fuzzy
13000 msgid "FxWarning*"
13001 msgstr "Peringatan Ekspor!"
13002
13003 #: lib/layouts/fixme.module:249
13004 #, fuzzy
13005 msgid "FxError"
13006 msgstr "kesalahan"
13007
13008 #: lib/layouts/fixme.module:253
13009 #, fuzzy
13010 msgid "FxError*"
13011 msgstr "kesalahan"
13012
13013 #: lib/layouts/fixme.module:257
13014 #, fuzzy
13015 msgid "FxFatal"
13016 msgstr "Catalan"
13017
13018 #: lib/layouts/fixme.module:261
13019 #, fuzzy
13020 msgid "FxFatal*"
13021 msgstr "Catalan"
13022
13023 #: lib/layouts/foils.layout:3
13024 #, fuzzy
13025 msgid "FoilTeX"
13026 msgstr "Foilhead"
13027
13028 #: lib/layouts/foils.layout:44
13029 msgid "Foilhead"
13030 msgstr "Foilhead"
13031
13032 #: lib/layouts/foils.layout:64
13033 msgid "ShortFoilhead"
13034 msgstr "ShortFoilhead"
13035
13036 #: lib/layouts/foils.layout:70
13037 msgid "Rotatefoilhead"
13038 msgstr "Rotatefoilhead"
13039
13040 #: lib/layouts/foils.layout:76
13041 msgid "ShortRotatefoilhead"
13042 msgstr "ShortRotatefoilhead"
13043
13044 #: lib/layouts/foils.layout:85
13045 msgid "TickList"
13046 msgstr "TickList"
13047
13048 #: lib/layouts/foils.layout:101
13049 msgid "_/"
13050 msgstr "_/"
13051
13052 #: lib/layouts/foils.layout:115
13053 msgid "CrossList"
13054 msgstr "CrossList"
13055
13056 #: lib/layouts/foils.layout:131
13057 msgid "><"
13058 msgstr "><"
13059
13060 #: lib/layouts/foils.layout:185
13061 msgid "My Logo"
13062 msgstr "My Logo"
13063
13064 #: lib/layouts/foils.layout:194
13065 msgid "My Logo:"
13066 msgstr "My Logo:"
13067
13068 #: lib/layouts/foils.layout:203
13069 msgid "Restriction"
13070 msgstr "Restriction"
13071
13072 #: lib/layouts/foils.layout:207
13073 msgid "Restriction:"
13074 msgstr "Restriction:"
13075
13076 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
13077 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13078 msgid "Theorem #."
13079 msgstr "Theorema #."
13080
13081 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13082 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13083 msgid "Lemma #."
13084 msgstr "Lemma #."
13085
13086 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13087 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13088 msgid "Corollary #."
13089 msgstr "Korolari #."
13090
13091 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13092 msgid "Proposition #."
13093 msgstr "Proposisi #."
13094
13095 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13096 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13097 msgid "Definition #."
13098 msgstr "Definisi #."
13099
13100 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13102 msgid "Theorem*"
13103 msgstr "Teorema*"
13104
13105 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13107 msgid "Lemma*"
13108 msgstr "Lemma*"
13109
13110 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13112 msgid "Corollary*"
13113 msgstr "Korolari*"
13114
13115 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13117 msgid "Proposition*"
13118 msgstr "Proposisi*"
13119
13120 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13121 msgid "Proposition."
13122 msgstr "Proposisi."
13123
13124 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13126 msgid "Definition*"
13127 msgstr "Definisi*"
13128
13129 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13132 msgstr "label catatan kaki"
13133
13134 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13135 msgid ""
13136 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13137 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13138 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13139 "where you want the endnotes to appear."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13145 msgstr "label catatan kaki"
13146
13147 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13148 msgid ""
13149 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13150 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13151 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13152 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13153 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13157 msgid "French Letter (frletter)"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13161 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13165 msgid "Letter:"
13166 msgstr "Surat:"
13167
13168 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13169 msgid "Street"
13170 msgstr "Jalan"
13171
13172 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13173 msgid "Street:"
13174 msgstr "jalan:"
13175
13176 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13177 msgid "Addition"
13178 msgstr "Tambahan"
13179
13180 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13181 msgid "Addition:"
13182 msgstr "Tambahan:"
13183
13184 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13185 msgid "Town:"
13186 msgstr "Kota:"
13187
13188 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13189 msgid "State:"
13190 msgstr "Propinsi:"
13191
13192 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13193 msgid "ReturnAddress"
13194 msgstr "AlamatBalasan"
13195
13196 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13197 msgid "ReturnAddress:"
13198 msgstr "AlamatBalasan:"
13199
13200 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13201 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13202 msgid "MyRef:"
13203 msgstr "RefKami:"
13204
13205 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13206 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13207 msgid "YourRef:"
13208 msgstr "RefAnda:"
13209
13210 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13211 msgid "YourMail:"
13212 msgstr "SuratAnda:"
13213
13214 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13215 msgid "Telefax"
13216 msgstr "Telefax"
13217
13218 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13219 msgid "Telefax:"
13220 msgstr "Telefax:"
13221
13222 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13223 msgid "Telex"
13224 msgstr "Telex"
13225
13226 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13227 msgid "Telex:"
13228 msgstr "Telex:"
13229
13230 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13231 msgid "EMail"
13232 msgstr "EMail"
13233
13234 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13235 msgid "EMail:"
13236 msgstr "EMail:"
13237
13238 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13239 msgid "HTTP"
13240 msgstr "HTTP"
13241
13242 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13243 msgid "HTTP:"
13244 msgstr "HTTP:"
13245
13246 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13247 msgid "Bank"
13248 msgstr "Bank"
13249
13250 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13251 msgid "Bank:"
13252 msgstr "Bank:"
13253
13254 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13255 msgid "BankCode"
13256 msgstr "KodeBank"
13257
13258 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13259 msgid "BankCode:"
13260 msgstr "KodeBank:"
13261
13262 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13263 msgid "BankAccount"
13264 msgstr "NomorAccount"
13265
13266 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13267 msgid "BankAccount:"
13268 msgstr "NomorAccount:"
13269
13270 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13272 msgid "PostalComment"
13273 msgstr "KomentarPos"
13274
13275 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13276 msgid "PostalComment:"
13277 msgstr "KomentarPos:"
13278
13279 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13280 msgid "Reference:"
13281 msgstr "Referensi:"
13282
13283 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13284 msgid "Encl.:"
13285 msgstr "Lamp.:"
13286
13287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13288 msgid "G-Brief (V. 2)"
13289 msgstr "G-Brief (V. 2)"
13290
13291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13292 msgid "NameRowA"
13293 msgstr "NamaBarisA"
13294
13295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13296 msgid "NameRowA:"
13297 msgstr "NamaBarisA:"
13298
13299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13300 msgid "NameRowB"
13301 msgstr "NamaBarisB"
13302
13303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13304 msgid "NameRowB:"
13305 msgstr "NamaBarisB:"
13306
13307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13308 msgid "NameRowC"
13309 msgstr "NamaBarisC"
13310
13311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13312 msgid "NameRowC:"
13313 msgstr "NamaBarisC:"
13314
13315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13316 msgid "NameRowD"
13317 msgstr "NamaBarisD"
13318
13319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13320 msgid "NameRowD:"
13321 msgstr "NamaBarisD:"
13322
13323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13324 msgid "NameRowE"
13325 msgstr "NamaBarisE"
13326
13327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13328 msgid "NameRowE:"
13329 msgstr "NamaBarisE:"
13330
13331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13332 msgid "NameRowF"
13333 msgstr "NamaBarisF"
13334
13335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13336 msgid "NameRowF:"
13337 msgstr "NamaBarisF:"
13338
13339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13340 msgid "NameRowG"
13341 msgstr "NamaBarisG"
13342
13343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13344 msgid "NameRowG:"
13345 msgstr "NamaBarisG:"
13346
13347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13348 msgid "AddressRowA"
13349 msgstr "AlamatBarisA"
13350
13351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13352 msgid "AddressRowA:"
13353 msgstr "AlamatBarisA:"
13354
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13356 msgid "AddressRowB"
13357 msgstr "AlamatBarisB"
13358
13359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13360 msgid "AddressRowB:"
13361 msgstr "AlamatBarisB:"
13362
13363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13364 msgid "AddressRowC"
13365 msgstr "AlamatBarisC"
13366
13367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13368 msgid "AddressRowC:"
13369 msgstr "AlamatBarisC:"
13370
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13372 msgid "AddressRowD"
13373 msgstr "AlamatBarisD"
13374
13375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13376 msgid "AddressRowD:"
13377 msgstr "AlamatBarisD:"
13378
13379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13380 msgid "AddressRowE"
13381 msgstr "AlamatBarisE"
13382
13383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13384 msgid "AddressRowE:"
13385 msgstr "AlamatBarisE:"
13386
13387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13388 msgid "AddressRowF"
13389 msgstr "AlamatBarisF"
13390
13391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13392 msgid "AddressRowF:"
13393 msgstr "AlamatBarisF:"
13394
13395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13396 msgid "TelephoneRowA"
13397 msgstr "TeleponBarisA"
13398
13399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13400 msgid "TelephoneRowA:"
13401 msgstr "TeleponBarisA:"
13402
13403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13404 msgid "TelephoneRowB"
13405 msgstr "TeleponBarisB"
13406
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13408 msgid "TelephoneRowB:"
13409 msgstr "TeleponBarisB:"
13410
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13412 msgid "TelephoneRowC"
13413 msgstr "TeleponBarisC"
13414
13415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13416 msgid "TelephoneRowC:"
13417 msgstr "TeleponBarisC:"
13418
13419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13420 msgid "TelephoneRowD"
13421 msgstr "TeleponBarisD"
13422
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13424 msgid "TelephoneRowD:"
13425 msgstr "TeleponBarisD:"
13426
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13428 msgid "TelephoneRowE"
13429 msgstr "TeleponBarisE"
13430
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13432 msgid "TelephoneRowE:"
13433 msgstr "TeleponBarisE:"
13434
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13436 msgid "TelephoneRowF"
13437 msgstr "TeleponBarisF"
13438
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13440 msgid "TelephoneRowF:"
13441 msgstr "TeleponBarisF:"
13442
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13444 msgid "InternetRowA"
13445 msgstr "InternetBarisA"
13446
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13448 msgid "InternetRowA:"
13449 msgstr "InternetBarisA:"
13450
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13452 msgid "InternetRowB"
13453 msgstr "InternetBarisB"
13454
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13456 msgid "InternetRowB:"
13457 msgstr "InternetBarisB:"
13458
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13460 msgid "InternetRowC"
13461 msgstr "InternetBarisC"
13462
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13464 msgid "InternetRowC:"
13465 msgstr "InternetBarisC:"
13466
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13468 msgid "InternetRowD"
13469 msgstr "InternetBarisD"
13470
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13472 msgid "InternetRowD:"
13473 msgstr "InternetBarisD:"
13474
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13476 msgid "InternetRowE"
13477 msgstr "InternetBarisE"
13478
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13480 msgid "InternetRowE:"
13481 msgstr "InternetBarisE:"
13482
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13484 msgid "InternetRowF"
13485 msgstr "InternetBarisF"
13486
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13488 msgid "InternetRowF:"
13489 msgstr "InternetBarisF:"
13490
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13492 msgid "BankRowA"
13493 msgstr "BankBarisA"
13494
13495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13496 msgid "BankRowA:"
13497 msgstr "BankBarisA:"
13498
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13500 msgid "BankRowB"
13501 msgstr "BankBarisB"
13502
13503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13504 msgid "BankRowB:"
13505 msgstr "BankBarisB:"
13506
13507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13508 msgid "BankRowC"
13509 msgstr "BankBarisC"
13510
13511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13512 msgid "BankRowC:"
13513 msgstr "BankBarisC:"
13514
13515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13516 msgid "BankRowD"
13517 msgstr "BankBarisD"
13518
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13520 msgid "BankRowD:"
13521 msgstr "BankBarisD:"
13522
13523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13524 msgid "BankRowE"
13525 msgstr "BankBarisE"
13526
13527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13528 msgid "BankRowE:"
13529 msgstr "BankBarisE:"
13530
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13532 msgid "BankRowF"
13533 msgstr "BankBarisF"
13534
13535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13536 msgid "BankRowF:"
13537 msgstr "BankBarisF:"
13538
13539 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13540 #, fuzzy
13541 msgid "GraphicBoxes"
13542 msgstr "Gambar"
13543
13544 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Boxes"
13548 msgstr "Warna"
13549
13550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13551 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Reflectbox"
13557 msgstr "pemilihan"
13558
13559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Scalebox"
13562 msgstr "Skala"
13563
13564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13565 #, fuzzy
13566 msgid "H-Factor"
13567 msgstr "Fakta"
13568
13569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13570 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13574 #, fuzzy
13575 msgid "V-Factor"
13576 msgstr "Fakta"
13577
13578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13579 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13583 msgid "Resizebox"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Width of the box"
13589 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
13590
13591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13592 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Rotatebox"
13598 msgstr "Putar"
13599
13600 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Origin"
13603 msgstr "Sumb&u Putar:"
13604
13605 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13606 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Angle"
13612 msgstr "S&udut:"
13613
13614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13615 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/hanging.module:2
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Hanging Paragraphs"
13621 msgstr "Paragraf &Masuk"
13622
13623 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13624 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Paragraph Styles"
13627 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13628
13629 #: lib/layouts/hanging.module:7
13630 msgid ""
13631 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13632 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13633 "are indented."
13634 msgstr ""
13635 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13636 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13637 "lainnya masuk kedalam."
13638
13639 #: lib/layouts/hanging.module:17
13640 msgid "Hanging"
13641 msgstr "Menggantung"
13642
13643 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Hebrew Article"
13646 msgstr "Article"
13647
13648 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13649 msgid "Claim #."
13650 msgstr "Klaim #."
13651
13652 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13653 msgid "Remarks"
13654 msgstr "Catatan"
13655
13656 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13657 msgid "Remarks #."
13658 msgstr "Catatan #."
13659
13660 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13662 msgid "Proof:"
13663 msgstr "Proof:"
13664
13665 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Hebrew Letter"
13668 msgstr "Letter"
13669
13670 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13671 msgid "Hollywood"
13672 msgstr "Hollywood"
13673
13674 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13675 msgid "More"
13676 msgstr "More"
13677
13678 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13679 msgid "(MORE)"
13680 msgstr "(MORE)"
13681
13682 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13683 msgid "FADE IN:"
13684 msgstr "FADE IN:"
13685
13686 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13687 msgid "INT."
13688 msgstr "INT."
13689
13690 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13691 msgid "EXT."
13692 msgstr "EXT."
13693
13694 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13695 msgid "Continuing"
13696 msgstr "Continuing"
13697
13698 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13699 msgid "(continuing)"
13700 msgstr "(continuing)"
13701
13702 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13703 msgid "Transition"
13704 msgstr "Transition"
13705
13706 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13707 msgid "TITLE OVER:"
13708 msgstr "TITLE OVER:"
13709
13710 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13711 msgid "INTERCUT"
13712 msgstr "INTERCUT"
13713
13714 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13715 msgid "INTERCUT WITH:"
13716 msgstr "INTERCUT WITH:"
13717
13718 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13719 msgid "FADE OUT"
13720 msgstr "FADE OUT"
13721
13722 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13723 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13724 msgid "General"
13725 msgstr "Hal Umum"
13726
13727 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13728 msgid "Scene"
13729 msgstr "Scene"
13730
13731 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13732 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13736 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13737 msgid "Academic Field Specifics"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13741 msgid ""
13742 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13743 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13744 "in LyX's examples folder."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13748 #, fuzzy
13749 msgid "H-P number"
13750 msgstr "Tanpa Nomor"
13751
13752 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13753 #, fuzzy
13754 msgid "H-P statement"
13755 msgstr "Penempatan"
13756
13757 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Statement Text"
13760 msgstr "Setelah Teks Judul"
13761
13762 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13763 msgid "Text for statements that require some information"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13767 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13768 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13769
13770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Author Names"
13773 msgstr "Nota Penulis:"
13774
13775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13776 msgid "Author names that will appear in the header line"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13782 msgid "Catchline"
13783 msgstr "GarisCatch"
13784
13785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13786 msgid "History"
13787 msgstr "Riwayat"
13788
13789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13790 msgid "Classification Codes"
13791 msgstr "Kode Klasifikasi"
13792
13793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13794 msgid "TableCaption"
13795 msgstr "JudulTabel"
13796
13797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13798 msgid "Table caption"
13799 msgstr "Judul Tabel"
13800
13801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13802 msgid "Refcite"
13803 msgstr "SitusRef"
13804
13805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13806 msgid "Cite reference"
13807 msgstr "Acuan referensi"
13808
13809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13810 msgid "ItemList"
13811 msgstr "DaftarItem"
13812
13813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13814 msgid "RomanList"
13815 msgstr "DaftarRoman"
13816
13817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Numbering Scheme"
13820 msgstr "Pe&nomoran"
13821
13822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13823 msgid ""
13824 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13825 "items"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
13831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
13833 msgid "Corollary \\thecorollary."
13834 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13835
13836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:164
13839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:106
13841 msgid "Lemma \\thelemma."
13842 msgstr "Lemma \\thelemma."
13843
13844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
13846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
13847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:125
13849 msgid "Proposition \\theproposition."
13850 msgstr "Proposition \\theproposition."
13851
13852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13854 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:491
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:494
13859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:511
13860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:514
13861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:537
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
13864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
13865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:571
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:574
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
13873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:447
13875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
13876 msgid "Question"
13877 msgstr "Pertanyaan"
13878
13879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:485
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:541
13882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
13883 msgid "Question \\thequestion."
13884 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13885
13886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:361
13888 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
13889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13890 msgid "Claim \\theclaim."
13891 msgstr "Klaim \\theclaim."
13892
13893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
13895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:212
13896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
13898 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13899 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13900
13901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13902 msgid "Prop"
13903 msgstr "Prop"
13904
13905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13906 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13907 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13908
13909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13910 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13911 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13912
13913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13914 msgid "Comby"
13915 msgstr "Kombo"
13916
13917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Prop(osition)"
13920 msgstr "Proposisi"
13921
13922 #: lib/layouts/initials.module:2
13923 msgid "Initials (Drop Caps)"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/initials.module:7
13927 #, fuzzy
13928 msgid ""
13929 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13930 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13931 msgstr ""
13932 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13933 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13934
13935 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13936 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13937 #: lib/layouts/initials.module:40
13938 msgid "Initial"
13939 msgstr "Inisial"
13940
13941 #: lib/layouts/initials.module:36
13942 msgid "Option(s) for the initial"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/layouts/initials.module:41
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Initial letter(s)"
13948 msgstr "Inisial"
13949
13950 #: lib/layouts/initials.module:45
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Rest of Initial"
13953 msgstr "Inisial"
13954
13955 #: lib/layouts/initials.module:46
13956 msgid "Rest of initial word or text"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13960 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13961 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13962
13963 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13964 msgid "Short title that will appear in header line"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13968 msgid "Review"
13969 msgstr "Tinjau"
13970
13971 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13972 msgid "Topical"
13973 msgstr "Tema"
13974
13975 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13976 msgid "Paper"
13977 msgstr "Kertas"
13978
13979 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13980 msgid "Prelim"
13981 msgstr "Pemeriksaan awal"
13982
13983 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13984 msgid "Rapid"
13985 msgstr "Cepat"
13986
13987 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13988 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13990 msgid "PACS"
13991 msgstr "PACS"
13992
13993 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13994 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13995 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13996
13997 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13998 msgid "MSC"
13999 msgstr "MSC"
14000
14001 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14002 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14003 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
14004
14005 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14006 msgid "submitto"
14007 msgstr "submitto"
14008
14009 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14010 msgid "submit to paper:"
14011 msgstr "submit to paper:"
14012
14013 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14014 msgid "Bibliography (plain)"
14015 msgstr "Bibliography (plain)"
14016
14017 #: lib/layouts/iopart.layout:305
14018 msgid "Bibliography heading"
14019 msgstr "Bibliography heading"
14020
14021 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14022 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14023 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14024
14025 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14026 msgid "ABSTRACT:"
14027 msgstr "ABSTRAK:"
14028
14029 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14030 msgid "KEY WORDS:"
14031 msgstr "KATA KUNCI:"
14032
14033 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14034 msgid "Commission"
14035 msgstr "Komisi"
14036
14037 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14038 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14039 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
14040
14041 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14042 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14046 #, fuzzy
14047 msgid "\\thesection."
14048 msgstr "mathsection"
14049
14050 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14051 #, fuzzy
14052 msgid "\\thesection"
14053 msgstr "mathsection"
14054
14055 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14056 #, fuzzy
14057 msgid "\\thesubsection."
14058 msgstr "\\Alph{subsection}."
14059
14060 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14061 #, fuzzy
14062 msgid "\\thesubsubsection."
14063 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14064
14065 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Main Author"
14068 msgstr "Penulis Berjalan"
14069
14070 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14071 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Affiliation Key"
14074 msgstr "Afiliasi"
14075
14076 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Affiliation key of the author"
14079 msgstr "Nama printer bawaan"
14080
14081 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14082 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Forename"
14085 msgstr "Fname"
14086
14087 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Co Author"
14090 msgstr "Kontak Penulis:"
14091
14092 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Co-author"
14095 msgstr "BabPenulis"
14096
14097 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Affiliation key of the co-author"
14100 msgstr "Nama printer bawaan"
14101
14102 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Short Author"
14105 msgstr "Cara Pintas|C"
14106
14107 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Short author:"
14110 msgstr "Cara Pintas|C"
14111
14112 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Affiliation key"
14115 msgstr "Afiliasi"
14116
14117 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Keyword:"
14120 msgstr "&Kata:"
14121
14122 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14123 msgid "Vita"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14127 msgid "Vita:"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14131 #, fuzzy
14132 msgid "PDB reference"
14133 msgstr "Preferensi"
14134
14135 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14136 #, fuzzy
14137 msgid "PDB reference:"
14138 msgstr "Preferensi"
14139
14140 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Optional name"
14143 msgstr "bingkai caption"
14144
14145 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14146 #, fuzzy
14147 msgid "NDB reference"
14148 msgstr "<referensi>"
14149
14150 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14151 #, fuzzy
14152 msgid "NDB reference:"
14153 msgstr "Referensi:"
14154
14155 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14156 msgid "Synopsis"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14160 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14164 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14165 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14166
14167 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14168 msgid "Alternative Affiliation"
14169 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14170
14171 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Affiliation Prefix"
14174 msgstr "Tanda Afiliasi "
14175
14176 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14177 msgid "A prefix like 'Also at '"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14181 msgid "PACS numbers:"
14182 msgstr "Nomor PACS:"
14183
14184 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14185 msgid "Preprint number"
14186 msgstr "Nomor pracetak"
14187
14188 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14189 msgid "Preprint number:"
14190 msgstr "Nomor pracetak:"
14191
14192 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14193 msgid "Online citation"
14194 msgstr "Acuan online"
14195
14196 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14199 msgstr "Jepang (CJK)"
14200
14201 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14202 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14206 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14212 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14213
14214 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14217 msgstr "Jepang (CJK)"
14218
14219 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14222 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
14223
14224 #: lib/layouts/jss.layout:107
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Plain Keywords"
14227 msgstr "Kata kunci"
14228
14229 #: lib/layouts/jss.layout:110
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Plain Keywords:"
14232 msgstr "Katakunci:"
14233
14234 #: lib/layouts/jss.layout:113
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Plain Title"
14237 msgstr "Judul Singkat"
14238
14239 #: lib/layouts/jss.layout:116
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Plain Title:"
14242 msgstr "Judul Singkat"
14243
14244 #: lib/layouts/jss.layout:122
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Short Title:"
14247 msgstr "Judul Singkat"
14248
14249 #: lib/layouts/jss.layout:125
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Plain Author"
14252 msgstr "Penulis Berjalan"
14253
14254 #: lib/layouts/jss.layout:128
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Plain Author:"
14257 msgstr "Penulis Berjalan:"
14258
14259 #: lib/layouts/jss.layout:131
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Pkg"
14262 msgstr "paket"
14263
14264 #: lib/layouts/jss.layout:133
14265 #, fuzzy
14266 msgid "pkg"
14267 msgstr "paket"
14268
14269 #: lib/layouts/jss.layout:156
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Proglang"
14272 msgstr "Program"
14273
14274 #: lib/layouts/jss.layout:158
14275 msgid "proglang"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14279 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14280 msgid "Code"
14281 msgstr "Kode"
14282
14283 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14284 msgid "code"
14285 msgstr "kode"
14286
14287 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Code Chunk"
14290 msgstr "Chunk"
14291
14292 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Code Input"
14295 msgstr "Kode Input"
14296
14297 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Code Output"
14300 msgstr "Keluaran"
14301
14302 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14303 msgid "Kluwer"
14304 msgstr "Kluwer"
14305
14306 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14307 msgid "AddressForOffprints"
14308 msgstr "AddressForOffprints"
14309
14310 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14311 msgid "Address for Offprints:"
14312 msgstr "Address for Offprints:"
14313
14314 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14315 msgid "RunningTitle"
14316 msgstr "RunningTitle"
14317
14318 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14319 msgid "Rnw (knitr)"
14320 msgstr "Rnw (knitr)"
14321
14322 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14323 #: lib/layouts/sweave.module:3
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Literate Programming"
14326 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14327
14328 #: lib/layouts/knitr.module:7
14329 msgid ""
14330 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14331 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14332 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14333 msgstr ""
14334 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14335 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14336 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
14337 "name/knitr"
14338
14339 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14340 #: lib/layouts/sweave.module:14
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Knitr Chunk"
14343 msgstr "Chunk"
14344
14345 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14346 msgid "Sweave Options"
14347 msgstr "Opsi Sweave"
14348
14349 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14350 msgid "Sweave opts"
14351 msgstr "Sweave opts"
14352
14353 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14354 msgid "S/R expression"
14355 msgstr "Ekspresi S/R"
14356
14357 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14358 msgid "S/R expr"
14359 msgstr "S/R expr"
14360
14361 #: lib/layouts/landscape.module:2
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Landscape Document Parts"
14364 msgstr "Dokumen Utama"
14365
14366 #: lib/layouts/landscape.module:6
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14369 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
14370
14371 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Landscape"
14374 msgstr "&Lansekap"
14375
14376 #: lib/layouts/landscape.module:26
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Landscape (Floating)"
14379 msgstr "Slide Lansekap"
14380
14381 #: lib/layouts/landscape.module:29
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Landscape (floating)"
14384 msgstr "Slide Lansekap"
14385
14386 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14387 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14391 msgid "Letter (Standard Class)"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14395 msgid "French Letter (lettre)"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14399 msgid "NoTelephone"
14400 msgstr "No Telepon"
14401
14402 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14403 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14404 msgid "NoFax"
14405 msgstr "NoFaks"
14406
14407 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14408 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14409 msgid "NoPlace"
14410 msgstr "NoTempat"
14411
14412 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14413 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14414 msgid "NoDate"
14415 msgstr "NoTanggal"
14416
14417 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14418 msgid "Post Scriptum"
14419 msgstr "Post Scriptum"
14420
14421 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14422 msgid "EndOfMessage"
14423 msgstr "AkhirDariPesan"
14424
14425 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14426 msgid "EndOfFile"
14427 msgstr "AkhirDariBerkas"
14428
14429 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14430 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14431 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14432 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14433 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14434 msgid "Headings"
14435 msgstr "Kepala Judul"
14436
14437 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14438 msgid "City:"
14439 msgstr "Kota:"
14440
14441 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14442 msgid "Office:"
14443 msgstr "Kantor:"
14444
14445 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14446 msgid "Tel:"
14447 msgstr "Tlp:"
14448
14449 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14450 msgid "NoTel"
14451 msgstr "NoTlp"
14452
14453 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14454 msgid "EndOfMessage."
14455 msgstr "AkhirDariPesan."
14456
14457 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14458 msgid "EndOfFile."
14459 msgstr "AkhirDariBerkas."
14460
14461 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14462 msgid "P.S.:"
14463 msgstr "Catatan:"
14464
14465 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14466 #, fuzzy
14467 msgid "LilyPond Music Notation"
14468 msgstr "LilyPond musik"
14469
14470 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14471 msgid ""
14472 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14473 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14474 msgstr ""
14475 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14476 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14477 "lilypond.lyx ."
14478
14479 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14480 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14481 msgid "LilyPond"
14482 msgstr "LilyPond"
14483
14484 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14485 #, fuzzy
14486 msgid "LilyPond Options"
14487 msgstr "Buku LilyPond"
14488
14489 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14490 msgid ""
14491 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14492 "options)."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14496 #: lib/examples/Articles:0
14497 msgid "Linguistics"
14498 msgstr "Linguistik"
14499
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14501 msgid ""
14502 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14503 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14504 "examples."
14505 msgstr ""
14506 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14507 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14508 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14509
14510 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14511 #, fuzzy
14512 msgid "(\\arabic{example})"
14513 msgstr "\\arabic{chapter}"
14514
14515 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14518 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14519
14520 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14521 #, fuzzy
14522 msgid "(\\arabic{examplei})"
14523 msgstr "\\arabic{enumi}."
14524
14525 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14526 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14527 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14528 msgid "Subexample"
14529 msgstr "Sub contoh"
14530
14531 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14532 #, fuzzy
14533 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14534 msgstr "Contoh \\theexample"
14535
14536 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14537 #, fuzzy
14538 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14539 msgstr "Contoh \\theexample"
14540
14541 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14542 #, fuzzy
14543 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14544 msgstr "Contoh \\theexample"
14545
14546 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14547 #, fuzzy
14548 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14549 msgstr "Contoh \\theexample"
14550
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14552 #, fuzzy
14553 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14554 msgstr "Contoh \\theexample"
14555
14556 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14557 msgid "Numbered Example (multiline)"
14558 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14559
14560 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14561 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14562 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14563
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Custom Numbering|s"
14567 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14568
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Customize the numeration"
14572 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14573
14574 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Subexamples options"
14577 msgstr "Sub contoh"
14578
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Subexamples options|s"
14582 msgstr "Pilihan Matematika"
14583
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Add subexamples options here"
14587 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14588
14589 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14590 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Gloss"
14596 msgstr "Glosse"
14597
14598 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Gloss options"
14601 msgstr "Opsi Kelas"
14602
14603 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Gloss Options|s"
14606 msgstr "Opsi Kelas"
14607
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14609 msgid "Add digloss options here"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Interlinear Gloss"
14615 msgstr "Interlingua"
14616
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14618 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Translation"
14624 msgstr "Penerjemah"
14625
14626 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Gloss Translation"
14629 msgstr "Transition"
14630
14631 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Add a free translation for the gloss"
14634 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14635
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14637 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Tri-Gloss"
14643 msgstr "Tri-Glosse"
14644
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Add trigloss options here"
14648 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14649
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14651 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14655 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14659 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14663 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14667 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Add a translation for the glosse"
14673 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14674
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14676 msgid "GroupGlossedWords"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Group"
14682 msgstr "&Grup"
14683
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Structure Tree"
14687 msgstr "Struktur"
14688
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14690 msgid "Tree"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14694 msgid "DRS"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14698 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Referents"
14704 msgstr "Referensi"
14705
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14707 #, fuzzy
14708 msgid "DRS Referents"
14709 msgstr "Referensi"
14710
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14712 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14716 msgid "DRS*"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14720 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14724 msgid "IfThen-DRS"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14728 msgid "If-Then DRS"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Then-Referents"
14735 msgstr "Referensi"
14736
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14739 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14740 msgid "DRS Then-Referents"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14744 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14745 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Then-Conditions"
14752 msgstr "Kondisi"
14753
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14756 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14760 msgid "Cond-DRS"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14764 msgid "Cond. DRS"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Conditional DRS"
14770 msgstr "Kondisi"
14771
14772 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Cond."
14775 msgstr "Kondisi."
14776
14777 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14778 #, fuzzy
14779 msgid "DRS Condition"
14780 msgstr "Kondisi"
14781
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Add the DRS condition here"
14785 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14786
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14788 msgid "QDRS"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14792 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Duplex Condition DRS"
14798 msgstr "Kondisi #:"
14799
14800 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14801 msgid "Quant."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14805 msgid "DRS Quantifier"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14809 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14813 msgid "Quant. Var."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14817 msgid "DRS Quantifier Variable"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14821 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14825 msgid "NegDRS"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14829 msgid "Neg. DRS"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14833 msgid "Negated DRS"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14837 msgid "SDRS"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14841 msgid "Sent. DRS"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14845 msgid "DRS with Sentence above"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Sentence"
14851 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14852
14853 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14854 #, fuzzy
14855 msgid "DRS Sentence"
14856 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14857
14858 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Add the sentence here"
14861 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
14862
14863 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14864 msgid "Expression"
14865 msgstr "Ekspresi"
14866
14867 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14868 msgid "expr."
14869 msgstr "ekspr."
14870
14871 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14872 msgid "Concepts"
14873 msgstr "Konsep"
14874
14875 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14876 msgid "concept"
14877 msgstr "konsep"
14878
14879 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14880 msgid "Meaning"
14881 msgstr "Arti"
14882
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14884 msgid "meaning"
14885 msgstr "arti"
14886
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Tableaux"
14890 msgstr "Tableau"
14891
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14893 msgid "Tableau"
14894 msgstr "Tableau"
14895
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14897 msgid "List of Tableaux"
14898 msgstr "Daftar Tableaux"
14899
14900 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Chunk ##"
14903 msgstr "Chunk"
14904
14905 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Literate programming"
14908 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14909
14910 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14911 msgid "Chunk"
14912 msgstr "Chunk"
14913
14914 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14915 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14916 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14917
14918 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14919 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:50
14922 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14924 msgid "Chapter"
14925 msgstr "Bab"
14926
14927 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14928 msgid "Running LaTeX Title"
14929 msgstr "Running LaTeX Title"
14930
14931 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:411
14932 msgid "TOC Title"
14933 msgstr "Judul Daftar Isi"
14934
14935 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14936 #, fuzzy
14937 msgid "TOC Title:"
14938 msgstr "Judul Daftar Isi"
14939
14940 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14941 msgid "Author Running"
14942 msgstr "Author Running"
14943
14944 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14945 msgid "Author Running:"
14946 msgstr "Author Running:"
14947
14948 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:429
14949 msgid "TOC Author"
14950 msgstr "Daftar Isi Penulis"
14951
14952 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14953 msgid "TOC Author:"
14954 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14955
14956 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14957 msgid "Case #."
14958 msgstr "Kasus #."
14959
14960 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:99
14961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14962 msgid "Claim."
14963 msgstr "Klaim."
14964
14965 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14966 msgid "Conjecture #."
14967 msgstr "Dugaan #."
14968
14969 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14970 msgid "Example #."
14971 msgstr "Contoh #."
14972
14973 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14974 msgid "Exercise #."
14975 msgstr "Latihan #."
14976
14977 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14978 msgid "Note #."
14979 msgstr "Nota #."
14980
14981 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14982 msgid "Problem #."
14983 msgstr "Problem #."
14984
14985 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:89
14986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
14987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
14989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
14990 msgid "Property"
14991 msgstr "Properti"
14992
14993 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14994 msgid "Property #."
14995 msgstr "Properti #."
14996
14997 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14998 msgid "Question #."
14999 msgstr "Soalan #."
15000
15001 #: lib/layouts/llncs.layout:427
15002 msgid "Remark #."
15003 msgstr "Catatan #."
15004
15005 #: lib/layouts/llncs.layout:434
15006 msgid "Solution #."
15007 msgstr "Penyelesain #."
15008
15009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15010 msgid "Logical Markup"
15011 msgstr "Logika Perubahan"
15012
15013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Text Markup"
15016 msgstr "Teks sete&lah:"
15017
15018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15019 msgid ""
15020 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15021 "code."
15022 msgstr ""
15023 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
15024 "condong, kuat dan kode."
15025
15026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15027 msgid "Noun"
15028 msgstr "Huruf Besar"
15029
15030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15031 msgid "noun"
15032 msgstr "noun"
15033
15034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15035 msgid "Emph"
15036 msgstr "Condong"
15037
15038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15039 msgid "emph"
15040 msgstr "condong"
15041
15042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15043 msgid "Strong"
15044 msgstr "Kuat"
15045
15046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15047 msgid "strong"
15048 msgstr "kuat"
15049
15050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15051 msgid "TUGboat"
15052 msgstr "TUGboat"
15053
15054 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Mathematical Monthly article"
15057 msgstr "Simbol-simbol matematika"
15058
15059 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Abbreviated Title"
15062 msgstr "Simbol relasi AMS"
15063
15064 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Biographies"
15067 msgstr "Biografi"
15068
15069 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Author Biography"
15072 msgstr "Biografi"
15073
15074 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Affiliation (include email):"
15077 msgstr "Afiliasi"
15078
15079 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Title of acknowledgment"
15082 msgstr "ucapan terima kasih"
15083
15084 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15086 msgid "Remark*"
15087 msgstr "Catatan*"
15088
15089 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15090 msgid "Memoir"
15091 msgstr "Memoir"
15092
15093 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15094 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15095 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15096 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15097 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Short Title (TOC)|S"
15100 msgstr "Judul Singkat|J"
15101
15102 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15103 #, fuzzy
15104 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15105 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15106
15107 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15108 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15109 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15110 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Short Title (Header)"
15113 msgstr "Judul Singkat"
15114
15115 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15116 #, fuzzy
15117 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15118 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15119
15120 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15121 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15122 msgid "Chapter*"
15123 msgstr "Bab*"
15124
15125 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15126 #, fuzzy
15127 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15128 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15129
15130 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15131 #, fuzzy
15132 msgid "The section as it appears in the running headers"
15133 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15134
15135 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15136 #, fuzzy
15137 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15138 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15139
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15141 #, fuzzy
15142 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15143 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15144
15145 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15146 #, fuzzy
15147 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15148 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15149
15150 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15151 #, fuzzy
15152 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15153 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15154
15155 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15156 #, fuzzy
15157 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15158 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15159
15160 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15161 #, fuzzy
15162 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15163 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15164
15165 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15166 #, fuzzy
15167 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15168 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15169
15170 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15171 #, fuzzy
15172 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15173 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15174
15175 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15176 msgid "Chapterprecis"
15177 msgstr "Chapterprecis"
15178
15179 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15180 msgid "Epigraph"
15181 msgstr "Epigraf"
15182
15183 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Epigraph Source|S"
15186 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15187
15188 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Source"
15191 msgstr "Program LaTeX"
15192
15193 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15194 msgid "The source/author of this epigraph"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15198 msgid "Poemtitle"
15199 msgstr "JudulSyair"
15200
15201 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15202 #, fuzzy
15203 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15204 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15205
15206 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15207 #, fuzzy
15208 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15209 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15210
15211 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15212 msgid "Poemtitle*"
15213 msgstr "JudulSyair*"
15214
15215 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15216 msgid "Legend"
15217 msgstr "Keterangan"
15218
15219 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Endnotes (all)"
15222 msgstr "Endnote"
15223
15224 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Endnotes (sectioned)"
15227 msgstr "KepalaNota (optional):"
15228
15229 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Minimalistic Insets"
15232 msgstr "Minimalistik"
15233
15234 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15235 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15236 msgstr ""
15237 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
15238 "minimal."
15239
15240 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15241 msgid "Modern CV"
15242 msgstr "Modern CV"
15243
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15245 #, fuzzy
15246 msgid "CVStyle"
15247 msgstr "Corak"
15248
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15250 #, fuzzy
15251 msgid "CV Style:"
15252 msgstr "Corak Ac&uan:"
15253
15254 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Style Options"
15257 msgstr "Pilihan Matematika"
15258
15259 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15260 msgid "Options for the CV style"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15264 #, fuzzy
15265 msgid "CVColor"
15266 msgstr "Warna"
15267
15268 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15269 #, fuzzy
15270 msgid "CV Color Scheme:"
15271 msgstr "Warna"
15272
15273 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15274 msgid "CVIcons"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15278 #, fuzzy
15279 msgid "CV Icon Set:"
15280 msgstr "Ukuran Ikon:"
15281
15282 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15283 #, fuzzy
15284 msgid "CVColumnWidth"
15285 msgstr "Lebar kolom %"
15286
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Column Width:"
15290 msgstr "Lebar kolom %"
15291
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15293 #, fuzzy
15294 msgid "PDF Page Mode"
15295 msgstr "PDFPages"
15296
15297 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15298 #, fuzzy
15299 msgid "PDF Page Mode:"
15300 msgstr "PDFPages"
15301
15302 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15303 #, fuzzy
15304 msgid "First name"
15305 msgstr "Nama depan"
15306
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15308 #, fuzzy
15309 msgid "FamilyName"
15310 msgstr "K&eluarga:"
15311
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Family Name:"
15315 msgstr "K&eluarga:"
15316
15317 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Line 1"
15320 msgstr "Garis Atas"
15321
15322 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15323 msgid "Optional address line"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Line 2"
15329 msgstr "Garis Atas"
15330
15331 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Phone Type"
15334 msgstr "Telepon"
15335
15336 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15337 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Social"
15343 msgstr "Simbol Khusus"
15344
15345 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Social:"
15348 msgstr "Simbol Khusus"
15349
15350 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Name of the social network"
15353 msgstr "Nama printer bawaan"
15354
15355 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15356 #, fuzzy
15357 msgid "ExtraInfo"
15358 msgstr "Ekstra"
15359
15360 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Extra Info:"
15363 msgstr "Tanda E&kstra:"
15364
15365 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15366 msgid "Photo:"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15370 msgid "Height the photo is resized to"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Thickness"
15376 msgstr "Te&bal Garis"
15377
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15379 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15383 msgid "EmptySection"
15384 msgstr "SeksyenKosong"
15385
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15387 msgid "Empty Section"
15388 msgstr "SubBabKosong"
15389
15390 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15391 msgid "CloseSection"
15392 msgstr "Tutup Seksyen"
15393
15394 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Columns:"
15397 msgstr "&Kolom:"
15398
15399 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Optional width"
15402 msgstr "tambahan"
15403
15404 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15405 msgid "Header"
15406 msgstr "Header"
15407
15408 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Header content"
15411 msgstr "Kepala/Kaki"
15412
15413 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15414 msgid "Entry"
15415 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
15416
15417 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Years"
15420 msgstr "Tahun"
15421
15422 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15423 msgid "Degree or job title"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Institution or employer"
15429 msgstr "Institusi"
15430
15431 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Localization"
15434 msgstr "Lokasi"
15435
15436 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15437 #, fuzzy
15438 msgid "City or country"
15439 msgstr "Negara"
15440
15441 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Optional"
15444 msgstr "tambahan"
15445
15446 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15447 msgid "Grade or other info"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15451 msgid "Entry:"
15452 msgstr "Masuk:"
15453
15454 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15455 #, fuzzy
15456 msgid "ItemWithComment"
15457 msgstr "Nota:Komentar"
15458
15459 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Item with Comment:"
15462 msgstr "Nota:Komentar"
15463
15464 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Text"
15467 msgstr "Text:"
15468
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15470 msgid "ListItem"
15471 msgstr "Daftar-item"
15472
15473 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15474 msgid "List Item:"
15475 msgstr "Daftar item:"
15476
15477 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15478 msgid "DoubleItem"
15479 msgstr "ItemGanda"
15480
15481 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15482 msgid "Double Item:"
15483 msgstr "Item Ganda:"
15484
15485 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Left Summary"
15488 msgstr "Ringkasan"
15489
15490 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Left summary"
15493 msgstr "Ringkasan"
15494
15495 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Left Text"
15498 msgstr "Ref+Teks: "
15499
15500 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Left text"
15503 msgstr "teks LaTeX"
15504
15505 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Right Summary"
15508 msgstr "Ringkasan"
15509
15510 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Right summary"
15513 msgstr "Kepala Kanan"
15514
15515 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15516 #, fuzzy
15517 msgid "DoubleListItem"
15518 msgstr "ItemGanda"
15519
15520 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Double List Item:"
15523 msgstr "Item Ganda:"
15524
15525 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15526 #, fuzzy
15527 msgid "First Item"
15528 msgstr "Daftar item:"
15529
15530 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15531 #, fuzzy
15532 msgid "First item"
15533 msgstr "Baris pertama:"
15534
15535 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15536 msgid "Computer"
15537 msgstr "Komputer"
15538
15539 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15540 #, fuzzy
15541 msgid "MakeCVtitle"
15542 msgstr "JudulSyair"
15543
15544 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Make CV Title"
15547 msgstr "Judul daftar isi:"
15548
15549 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15550 #, fuzzy
15551 msgid "MakeLetterTitle"
15552 msgstr "Tulisan"
15553
15554 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Make Letter Title"
15557 msgstr "Tulisan"
15558
15559 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15560 #, fuzzy
15561 msgid "MakeLetterClosing"
15562 msgstr "Tulisan"
15563
15564 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Close Letter"
15567 msgstr "Letter"
15568
15569 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Recipient"
15572 msgstr "Resep"
15573
15574 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Company Name"
15577 msgstr "Nama Informasi:"
15578
15579 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Company name"
15582 msgstr "Cabang"
15583
15584 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Enclosing"
15587 msgstr "Penutup"
15588
15589 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:586
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Alternative Name"
15592 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15593
15594 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15595 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Enclosing:"
15601 msgstr "Penutup:"
15602
15603 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Multiple Columns"
15606 msgstr "Gabung kolo&m"
15607
15608 #: lib/layouts/multicol.module:8
15609 msgid ""
15610 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15611 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15612 "detailed description of multiple columns."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/multicol.module:20
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Number of Columns"
15618 msgstr "Jumlah kolom matriks"
15619
15620 #: lib/layouts/multicol.module:21
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Insert the number of columns here"
15623 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15624
15625 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:599
15626 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:153
15627 msgid "Preface"
15628 msgstr "Prakata"
15629
15630 #: lib/layouts/multicol.module:28
15631 #, fuzzy
15632 msgid "An optional preface"
15633 msgstr "Spasi Tambahan"
15634
15635 #: lib/layouts/multicol.module:31
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Space Before Page Break"
15638 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15639
15640 #: lib/layouts/multicol.module:32
15641 msgid ""
15642 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15643 "this page"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15647 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15651 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15655 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15659 msgid "APA Style with Natbib"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15663 msgid ""
15664 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15665 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15666 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15667 msgstr ""
15668 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
15669 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
15670 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
15671
15672 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15673 msgid "Noweb"
15674 msgstr "Noweb"
15675
15676 #: lib/layouts/noweb.module:6
15677 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15678 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
15679
15680 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15681 msgid "\\arabic{section}"
15682 msgstr "\\arabic{section}"
15683
15684 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15685 msgid "\\arabic{chapter}"
15686 msgstr "\\arabic{chapter}"
15687
15688 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15689 msgid "\\Alph{chapter}"
15690 msgstr "\\Alph{chapter}"
15691
15692 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15693 msgid "\\arabic{footnote}"
15694 msgstr "\\arabic{footnote}"
15695
15696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15697 msgid "\\Roman{section}."
15698 msgstr "\\Roman{section}."
15699
15700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15701 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15702 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15703
15704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15705 msgid "\\Alph{subsection}."
15706 msgstr "\\Alph{subsection}."
15707
15708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15709 msgid "\\arabic{subsection}."
15710 msgstr "\\arabic{subsection}."
15711
15712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15714 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15715
15716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15717 msgid "\\alph{subsubsection}."
15718 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15719
15720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15721 msgid "\\alph{paragraph}."
15722 msgstr "\\alph{paragraph}."
15723
15724 #: lib/layouts/paper.layout:3
15725 msgid "Paper (Standard Class)"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/layouts/paper.layout:151
15729 msgid "SubTitle"
15730 msgstr "AnakJudul"
15731
15732 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15735 msgstr "Pengaturan Paragraf"
15736
15737 #: lib/layouts/paralist.module:11
15738 msgid ""
15739 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15740 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15741 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15742 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15743 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15744 "Specific Manuals."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15748 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15749 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15750 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15751 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15752 #: lib/layouts/paralist.module:135
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15755 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
15756
15757 #: lib/layouts/paralist.module:49
15758 #, fuzzy
15759 msgid "AsParagraphItem"
15760 msgstr "Paragraf"
15761
15762 #: lib/layouts/paralist.module:53
15763 #, fuzzy
15764 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15765 msgstr "Daftar bersimbol"
15766
15767 #: lib/layouts/paralist.module:58
15768 #, fuzzy
15769 msgid "InParagraphItem"
15770 msgstr "Paragraf"
15771
15772 #: lib/layouts/paralist.module:62
15773 #, fuzzy
15774 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15775 msgstr "Daftar bersimbol"
15776
15777 #: lib/layouts/paralist.module:67
15778 #, fuzzy
15779 msgid "CompactItem"
15780 msgstr "NoteItem"
15781
15782 #: lib/layouts/paralist.module:74
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Compact Itemize Options"
15785 msgstr "Daftar bersimbol"
15786
15787 #: lib/layouts/paralist.module:79
15788 #, fuzzy
15789 msgid "AsParagraphEnum"
15790 msgstr "Paragraf"
15791
15792 #: lib/layouts/paralist.module:83
15793 #, fuzzy
15794 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15795 msgstr "Opsi Sweave"
15796
15797 #: lib/layouts/paralist.module:88
15798 #, fuzzy
15799 msgid "InParagraphEnum"
15800 msgstr "Paragraf"
15801
15802 #: lib/layouts/paralist.module:92
15803 #, fuzzy
15804 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15805 msgstr "Opsi Sweave"
15806
15807 #: lib/layouts/paralist.module:97
15808 #, fuzzy
15809 msgid "CompactEnum"
15810 msgstr "Nama Informasi:"
15811
15812 #: lib/layouts/paralist.module:104
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Compact Enumerate Options"
15815 msgstr "Opsi Sweave"
15816
15817 #: lib/layouts/paralist.module:109
15818 #, fuzzy
15819 msgid "AsParagraphDescr"
15820 msgstr "Paragraf"
15821
15822 #: lib/layouts/paralist.module:113
15823 #, fuzzy
15824 msgid "As Paragraph Description Options"
15825 msgstr "Deskripsi: "
15826
15827 #: lib/layouts/paralist.module:118
15828 #, fuzzy
15829 msgid "InParagraphDescr"
15830 msgstr "Paragraf"
15831
15832 #: lib/layouts/paralist.module:122
15833 #, fuzzy
15834 msgid "In Paragraph Description Options"
15835 msgstr "Deskripsi: "
15836
15837 #: lib/layouts/paralist.module:127
15838 #, fuzzy
15839 msgid "CompactDescr"
15840 msgstr "Komputer"
15841
15842 #: lib/layouts/paralist.module:134
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Compact Description Options"
15845 msgstr "Deskripsi: "
15846
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15848 #, fuzzy
15849 msgid "PDF Comments"
15850 msgstr "Komentar"
15851
15852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15853 msgid ""
15854 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15855 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15856 "and the package documentation for details."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15860 msgid "Define Avatar"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15864 #, fuzzy
15865 msgid "PDF-comment"
15866 msgstr "komentar"
15867
15868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15869 msgid "PDF-comment avatar:"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Name of the Avatar"
15875 msgstr "Nama printer bawaan"
15876
15877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15878 msgid "Define PDF-Comment Style"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15882 #, fuzzy
15883 msgid "PDF-comment style:"
15884 msgstr "label komentar"
15885
15886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Name of the style"
15889 msgstr "Tanpa pilihan"
15890
15891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15892 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15896 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Name of the list style"
15902 msgstr "Nama printer bawaan"
15903
15904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15905 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15909 msgid "PDF-comment list style:"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15913 msgid "PDF-Comment-Setup"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15917 #, fuzzy
15918 msgid "PDF (Setup)"
15919 msgstr "PDF (XeTeX)"
15920
15921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15922 #, fuzzy
15923 msgid "PDF-Comment setup options"
15924 msgstr "Pengaturan Dokumen"
15925
15926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15928 msgid "Opts"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15932 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15936 #, fuzzy
15937 msgid "PDF-Annotation"
15938 msgstr "Notasi"
15939
15940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
15941 msgid "PDF"
15942 msgstr "PDF"
15943
15944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15945 #, fuzzy
15946 msgid "PDFComment Options"
15947 msgstr "Pengaturan Kolom"
15948
15949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15950 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15954 #, fuzzy
15955 msgid "PDF-Margin"
15956 msgstr "Batas Halaman"
15957
15958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15959 #, fuzzy
15960 msgid "PDF (Margin)"
15961 msgstr "Batas Halaman"
15962
15963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15964 msgid "PDF-Markup"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15968 #, fuzzy
15969 msgid "PDF (Markup)"
15970 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15971
15972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15973 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15977 msgid "PDF-Freetext"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15981 #, fuzzy
15982 msgid "PDF (Freetext)"
15983 msgstr "PDF (pdflatex)"
15984
15985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15986 #, fuzzy
15987 msgid "PDF-Square"
15988 msgstr "square"
15989
15990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15991 #, fuzzy
15992 msgid "PDF (Square)"
15993 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15994
15995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15996 #, fuzzy
15997 msgid "PDF-Circle"
15998 msgstr "circledS"
15999
16000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16001 #, fuzzy
16002 msgid "PDF (Circle)"
16003 msgstr "circledS"
16004
16005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16006 msgid "PDF-Line"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16010 #, fuzzy
16011 msgid "PDF (Line)"
16012 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16013
16014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16015 #, fuzzy
16016 msgid "PDF-Sideline"
16017 msgstr "Nota samping"
16018
16019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16020 #, fuzzy
16021 msgid "PDF (Sideline)"
16022 msgstr "PDF (pdflatex)"
16023
16024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Insert the comment here"
16027 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16028
16029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16030 msgid "PDF-Reply"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16034 #, fuzzy
16035 msgid "PDF (Reply)"
16036 msgstr "PDF (pdflatex)"
16037
16038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16039 msgid "PDF-Tooltip"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16043 #, fuzzy
16044 msgid "PDF (Tooltip)"
16045 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16046
16047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Tooltip Text"
16050 msgstr "Salin Teks|S"
16051
16052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16053 msgid "Tooltip"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Insert the tooltip text here"
16059 msgstr "Nama printer bawaan"
16060
16061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16062 #, fuzzy
16063 msgid "List of PDF Comments"
16064 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
16065
16066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16067 #, fuzzy
16068 msgid "[List of PDF Comments]"
16069 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
16070
16071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16072 #, fuzzy
16073 msgid "List Options|s"
16074 msgstr "Pilihan Matematika"
16075
16076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16077 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16081 #, fuzzy
16082 msgid "PDF Form"
16083 msgstr "Borang"
16084
16085 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16086 msgid ""
16087 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16088 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16089 "documentation of hyperref for details."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16093 msgid "Begin PDF Form"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16097 #, fuzzy
16098 msgid "PDF form"
16099 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16100
16101 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16102 #, fuzzy
16103 msgid "PDF Form Parameters"
16104 msgstr "Parameter lain"
16105
16106 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16107 msgid "Params"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Insert PDF form parameters here"
16113 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16114
16115 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16116 msgid "End PDF Form"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16120 #, fuzzy
16121 msgid "PDF Link Setup"
16122 msgstr "PDF (XeTeX)"
16123
16124 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16125 #, fuzzy
16126 msgid "PDF link setup"
16127 msgstr "PDF (XeTeX)"
16128
16129 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16130 #, fuzzy
16131 msgid "TextField"
16132 msgstr "Text:"
16133
16134 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16135 #, fuzzy
16136 msgid "CheckBox"
16137 msgstr "CheckedBox"
16138
16139 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16140 #, fuzzy
16141 msgid "ChoiceMenu"
16142 msgstr "PilihanMenu"
16143
16144 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16145 msgid "Label"
16146 msgstr "Label"
16147
16148 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Insert the label here"
16151 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16152
16153 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16154 #, fuzzy
16155 msgid "PushButton"
16156 msgstr "TombolGui"
16157
16158 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16159 #, fuzzy
16160 msgid "SubmitButton"
16161 msgstr "TombolGui"
16162
16163 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16164 #, fuzzy
16165 msgid "ResetButton"
16166 msgstr "Elemen:TombolGui"
16167
16168 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16169 #, fuzzy
16170 msgid "PDFAction"
16171 msgstr "SubBab"
16172
16173 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16174 #, fuzzy
16175 msgid "The name of the PDF action"
16176 msgstr "Sumbu putaran"
16177
16178 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Text Field Style"
16181 msgstr "Corak dan gaya teks"
16182
16183 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Default text field style"
16186 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16187
16188 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Submit Button Style"
16191 msgstr "Corak acuan"
16192
16193 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Default submit button style"
16196 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16197
16198 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Push Button Style"
16201 msgstr "Corak acuan"
16202
16203 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Default push button style"
16206 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16207
16208 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Check Box Style"
16211 msgstr "Corak dan gaya teks"
16212
16213 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Default check box style"
16216 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16217
16218 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Reset Button Style"
16221 msgstr "Corak acuan"
16222
16223 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Default reset button style"
16226 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16227
16228 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16229 #, fuzzy
16230 msgid "List Box Style"
16231 msgstr "Daftar Slide"
16232
16233 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Default list box style"
16236 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16237
16238 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Combo Box Style"
16241 msgstr "Link ber&warna"
16242
16243 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Default combo box style"
16246 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16247
16248 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16249 msgid "Popdown Box Style"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Default popdown box style"
16255 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16256
16257 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Radio Box Style"
16260 msgstr "Corak acuan"
16261
16262 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Default radio box style"
16265 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16266
16267 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16268 msgid "Powerdot"
16269 msgstr "Powerdot"
16270
16271 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16272 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16273 #, fuzzy
16274 msgid "TitleSlide"
16275 msgstr "SlideLebar"
16276
16277 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16278 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16279 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Slides"
16282 msgstr "Slide"
16283
16284 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Slide Option"
16287 msgstr "Opsi Sweave"
16288
16289 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16290 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16294 msgid "EndSlide"
16295 msgstr "AkhirSlide"
16296
16297 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16298 msgid "~=~"
16299 msgstr "~=~"
16300
16301 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16302 msgid "WideSlide"
16303 msgstr "SlideLebar"
16304
16305 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16306 msgid "EmptySlide"
16307 msgstr "SlideKosong"
16308
16309 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16310 msgid "Empty slide:"
16311 msgstr "Slide kosong:"
16312
16313 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Section Option"
16316 msgstr "Pembagian Bab"
16317
16318 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16319 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Itemize Type"
16325 msgstr "TipePerincian1"
16326
16327 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16328 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16332 msgid "ItemizeType1"
16333 msgstr "TipePerincian1"
16334
16335 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Enumerate Type"
16338 msgstr "TipeBernomor1"
16339
16340 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16341 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16345 msgid "EnumerateType1"
16346 msgstr "TipeBernomor1"
16347
16348 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Twocolumn"
16351 msgstr "Kolom"
16352
16353 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16354 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Left Column"
16360 msgstr "Kolom"
16361
16362 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16363 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Numbered List (Level 1)"
16369 msgstr "Daftar bernomor"
16370
16371 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Numbered List (Level 2)"
16375 msgstr "Daftar bernomor"
16376
16377 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Numbered List (Level 3)"
16380 msgstr "Daftar bernomor"
16381
16382 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Numbered List (Level 4)"
16385 msgstr "Daftar bernomor"
16386
16387 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Bibliography Item"
16390 msgstr "Entri Bibliografi"
16391
16392 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Onslide"
16395 msgstr "Only on slides"
16396
16397 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16398 #, fuzzy
16399 msgid "On Slides"
16400 msgstr "Slide"
16401
16402 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Overlay Specification|S"
16405 msgstr "Pilih SubBab|S"
16406
16407 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16408 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Onslide+"
16414 msgstr "Only on slides"
16415
16416 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Onslide*"
16419 msgstr "Slide*"
16420
16421 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Recipe Book"
16424 msgstr "Resep"
16425
16426 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16427 msgid "\\thechapter"
16428 msgstr "\\thechapter"
16429
16430 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16431 msgid "Recipe"
16432 msgstr "Resep"
16433
16434 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16435 msgid "Recipe:"
16436 msgstr "Resep:"
16437
16438 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16439 msgid "Ingredients"
16440 msgstr "Ramuan"
16441
16442 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Ingredients Header"
16445 msgstr "Ramuan"
16446
16447 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16448 msgid "Specify an optional ingredients header"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16452 msgid "Ingredients:"
16453 msgstr "Ramuan:"
16454
16455 #: lib/layouts/report.layout:3
16456 msgid "Report (Standard Class)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16460 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16464 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16465 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16466
16467 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16468 #, fuzzy
16469 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16470 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16471
16472 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Affiliation (alternate)"
16475 msgstr "Tanda Afiliasi "
16476
16477 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Affiliation (alternate):"
16480 msgstr "Tanda Afiliasi "
16481
16482 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Alternate Affiliation Option"
16485 msgstr "Afiliasi Alternatif"
16486
16487 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16488 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Affiliation (none)"
16494 msgstr "Afiliasi"
16495
16496 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16497 #, fuzzy
16498 msgid "No affiliation"
16499 msgstr "Afiliasi Penulis"
16500
16501 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16502 msgid "Electronic Address:"
16503 msgstr "Alamat Elektronik:"
16504
16505 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Electronic Address Option|s"
16508 msgstr "Alamat Elektronik:"
16509
16510 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16511 msgid "Optional argument to the email command"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Author URL Option"
16517 msgstr "URL Penulis"
16518
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16520 msgid "Optional argument to the homepage command"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16524 msgid "Preprint"
16525 msgstr "Pracetak"
16526
16527 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16530 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16531
16532 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16533 msgid "acknowledgments"
16534 msgstr "ucapan terima kasih"
16535
16536 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Ruled Table"
16539 msgstr "TempatTabel"
16540
16541 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16542 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16543 msgid "Specials"
16544 msgstr "Simbol Khusus"
16545
16546 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Turn Page"
16549 msgstr "Halaman Kosong"
16550
16551 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Wide Text"
16554 msgstr "Pada Teks"
16555
16556 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16557 msgid "Video"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16561 #, fuzzy
16562 msgid "List of Videos"
16563 msgstr "Daftar Slide"
16564
16565 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Videos"
16568 msgstr "URL Pengirim:"
16569
16570 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Float Link"
16573 msgstr "Pengaturan Float"
16574
16575 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Float link"
16578 msgstr "Pengaturan Float"
16579
16580 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16581 #, fuzzy
16582 msgid "lowercase text"
16583 msgstr "Hurufkecil"
16584
16585 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Online cite"
16588 msgstr "Acuan online"
16589
16590 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16591 #, fuzzy
16592 msgid "online cite"
16593 msgstr "Acuan online"
16594
16595 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Text behind"
16598 msgstr "Lebar teks %"
16599
16600 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16601 msgid "text behind the cite"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16605 msgid "REVTeX (V. 4)"
16606 msgstr "REVTeX (V. 4)"
16607
16608 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16609 msgid "AltAffiliation"
16610 msgstr "AfiliasiLain"
16611
16612 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16613 msgid "PACS number:"
16614 msgstr "Nomor PACS:"
16615
16616 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16617 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16621 msgid ""
16622 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16623 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16624 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16628 #, fuzzy
16629 msgid "R-S number"
16630 msgstr "Tanpa Nomor"
16631
16632 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16633 msgid "R-S phrase"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16637 msgid "Safety phrase"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Phrase Text"
16643 msgstr "Teks Terimakasih"
16644
16645 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16646 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16650 msgid "S phrase:"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/layouts/ruby.module:2
16654 msgid "Ruby (Furigana)"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/layouts/ruby.module:8
16658 msgid ""
16659 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16660 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16661 "the TeX engine) or a fallback definition."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16665 msgid "Ruby"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/layouts/ruby.module:49
16669 #, fuzzy
16670 msgid "ruby text"
16671 msgstr "Halaman Kosong"
16672
16673 #: lib/layouts/ruby.module:50
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Ruby Text|R"
16676 msgstr "Salin Teks|S"
16677
16678 #: lib/layouts/ruby.module:51
16679 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16683 #, fuzzy
16684 msgid "SciPoster"
16685 msgstr "Postvermerk"
16686
16687 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16688 msgid "Conference"
16689 msgstr "Konferensi"
16690
16691 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16692 #, fuzzy
16693 msgid "LeftLogo"
16694 msgstr "Rata kiri|r"
16695
16696 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Left logo:"
16699 msgstr "Kaki Kiri:"
16700
16701 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Logo Size"
16704 msgstr "Ukuran Huruf"
16705
16706 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16707 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16711 #, fuzzy
16712 msgid "RightLogo"
16713 msgstr "Kanan"
16714
16715 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Right logo:"
16718 msgstr "Kaki Kanan:"
16719
16720 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Caption Width"
16723 msgstr "tambahan"
16724
16725 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16726 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16730 msgid "KOMA-Script Article"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16734 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16738 msgid "KOMA-Script Book"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16742 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16743 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16744
16745 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16746 #, fuzzy
16747 msgid "\\alph{enumii})"
16748 msgstr "(\\alph{enumii})"
16749
16750 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16751 msgid "Addpart"
16752 msgstr "BagianTambahan"
16753
16754 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16755 msgid "Addchap"
16756 msgstr "TambahanBab"
16757
16758 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:70
16759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16760 #, fuzzy
16761 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16763
16764 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16765 msgid "Addsec"
16766 msgstr "TambahanSubBab"
16767
16768 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16769 msgid "Addchap*"
16770 msgstr "TambahanBab*"
16771
16772 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16773 msgid "Addsec*"
16774 msgstr "TambahanSubBab*"
16775
16776 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16777 msgid "Minisec"
16778 msgstr "Mini-SubBab"
16779
16780 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16781 msgid "Publishers"
16782 msgstr "Penerbit"
16783
16784 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:543
16785 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16786 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:157
16787 msgid "Dedication"
16788 msgstr "Persembahan"
16789
16790 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16791 msgid "Titlehead"
16792 msgstr "Kepala Judul"
16793
16794 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16795 msgid "Uppertitleback"
16796 msgstr "Judulbelakang atas"
16797
16798 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16799 msgid "Lowertitleback"
16800 msgstr "Judulbelakang bawah"
16801
16802 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16803 msgid "Extratitle"
16804 msgstr "Judul tambahan"
16805
16806 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16807 msgid "Above"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16811 msgid "above"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16815 msgid "Below"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16819 msgid "below"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16823 msgid "Dictum"
16824 msgstr "Diktum"
16825
16826 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Dictum Author"
16829 msgstr "PenulisUtama"
16830
16831 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16832 msgid "The author of this dictum"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16836 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16840 msgid "L"
16841 msgstr "L"
16842
16843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16844 msgid "O"
16845 msgstr "O"
16846
16847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16848 msgid "Encl"
16849 msgstr "Lamp"
16850
16851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16852 msgid "Place:"
16853 msgstr "Tempat:"
16854
16855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16856 msgid "Specialmail"
16857 msgstr "Alamat khusus"
16858
16859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16860 msgid "Specialmail:"
16861 msgstr "Alamat khusus:"
16862
16863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16864 msgid "Title:"
16865 msgstr "Judul:"
16866
16867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16868 msgid "Yourref"
16869 msgstr "PerihalAnda"
16870
16871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16872 msgid "Yourmail"
16873 msgstr "Surat saudara"
16874
16875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16876 msgid "Your letter of:"
16877 msgstr "Surat saudara tentang:"
16878
16879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16880 msgid "Myref"
16881 msgstr "Perihal kami"
16882
16883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16884 msgid "Customer"
16885 msgstr "Pelanggan"
16886
16887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16888 msgid "Customer no.:"
16889 msgstr "Pelanggan no.:"
16890
16891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16892 msgid "Invoice"
16893 msgstr "Invoice"
16894
16895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16896 msgid "Invoice no.:"
16897 msgstr "Invoice no.:"
16898
16899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16900 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16904 msgid "NextAddress"
16905 msgstr "AlamatSelanjutnya"
16906
16907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16908 msgid "Next Address:"
16909 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
16910
16911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16912 msgid "Sender Name:"
16913 msgstr "Nama Pengirim:"
16914
16915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16916 msgid "Sender Phone:"
16917 msgstr "No Telpon Pengirim:"
16918
16919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16920 msgid "Sender Fax:"
16921 msgstr "No Faks Pengirim:"
16922
16923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16924 msgid "Sender E-Mail:"
16925 msgstr "E-Mail Pengirim:"
16926
16927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16928 msgid "Sender URL:"
16929 msgstr "URL Pengirim:"
16930
16931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16932 msgid "Logo"
16933 msgstr "Logo"
16934
16935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16936 msgid "Logo:"
16937 msgstr "Logo:"
16938
16939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
16940 msgid "EndLetter"
16941 msgstr "AkhirSurat"
16942
16943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
16944 msgid "End of letter"
16945 msgstr "Akhir dari Surat"
16946
16947 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16948 msgid "KOMA-Script Report"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Section Boxes"
16954 msgstr "SubBab"
16955
16956 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16957 msgid ""
16958 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16962 #, fuzzy
16963 msgid "SectionBox"
16964 msgstr "SubBab"
16965
16966 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Section Box"
16969 msgstr "SubBab"
16970
16971 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Section Box Width|S"
16974 msgstr "Pilihan|P"
16975
16976 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Width of the section Box"
16979 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
16980
16981 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Heading"
16984 msgstr "Kepala Judul"
16985
16986 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Section Box Heading"
16989 msgstr "Pembagian Bab"
16990
16991 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Insert the section box header here"
16994 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
16995
16996 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16997 #, fuzzy
16998 msgid "SubsectionBox"
16999 msgstr "Sub-SubBab"
17000
17001 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Subsection Box"
17004 msgstr "Sub-SubBab"
17005
17006 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17007 #, fuzzy
17008 msgid "SubsubsectionBox"
17009 msgstr "Sub-SubSubBab"
17010
17011 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Subsubsection Box"
17014 msgstr "Sub-SubSubBab"
17015
17016 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17017 msgid "Seminar"
17018 msgstr "Seminar"
17019
17020 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17021 msgid "LandscapeSlide"
17022 msgstr "SlideLansekap"
17023
17024 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17025 msgid "Landscape Slide"
17026 msgstr "Slide Lansekap"
17027
17028 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17029 msgid "PortraitSlide"
17030 msgstr "Slide Potret"
17031
17032 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17033 msgid "Portrait Slide"
17034 msgstr "Slide Potret"
17035
17036 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17037 msgid "SlideHeading"
17038 msgstr "SlideHeading"
17039
17040 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17041 msgid "SlideSubHeading"
17042 msgstr "SlideSubHeading"
17043
17044 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17045 msgid "ListOfSlides"
17046 msgstr "DaftarDariSlide"
17047
17048 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17049 msgid "List of Slides"
17050 msgstr "Daftar Slide"
17051
17052 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17053 msgid "SlideContents"
17054 msgstr "DaftarIsiSlide"
17055
17056 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17057 msgid "Slide Contents"
17058 msgstr "Daftar Isi Slide"
17059
17060 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17061 msgid "ProgressContents"
17062 msgstr "ProgressContents"
17063
17064 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17065 msgid "Progress Contents"
17066 msgstr "Daftar Isi Progres"
17067
17068 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17069 msgid "Landscape Slide:"
17070 msgstr "Slide Lansekap:"
17071
17072 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17073 msgid "Portrait Slide:"
17074 msgstr "Slide Potret:"
17075
17076 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17077 msgid "Slide*"
17078 msgstr "Slide*"
17079
17080 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17081 #, fuzzy
17082 msgid "List/TOC"
17083 msgstr "Daftar Isi|i"
17084
17085 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17086 msgid "[List Of Slides]"
17087 msgstr "[Daftar Slide]"
17088
17089 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17090 msgid "[Slide Contents]"
17091 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
17092
17093 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17094 msgid "[Progress Contents]"
17095 msgstr "[Progress Contents]"
17096
17097 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17100 msgstr "Paragraf Sekarang"
17101
17102 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17103 msgid ""
17104 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17105 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17106 "standard Paragraph Shapes'."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17110 #, fuzzy
17111 msgid "CD label"
17112 msgstr "Label URL"
17113
17114 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17115 #, fuzzy
17116 msgid "ShapedParagraphs"
17117 msgstr "Paragraf"
17118
17119 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Circle"
17122 msgstr "circledS"
17123
17124 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17125 msgid "Diamond"
17126 msgstr "Diamon"
17127
17128 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17129 msgid "Heart"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17133 msgid "Hexagon"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Nut"
17139 msgstr "Potong"
17140
17141 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Square"
17144 msgstr "square"
17145
17146 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17147 msgid "Star"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17151 msgid "Candle"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Drop down"
17157 msgstr "Bingkai bayangan"
17158
17159 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17160 msgid "Drop up"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17164 msgid "TeX"
17165 msgstr "TeX"
17166
17167 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Triangle up"
17170 msgstr "bigtriangleup"
17171
17172 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Triangle down"
17175 msgstr "triangledown"
17176
17177 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Triangle left"
17180 msgstr "triangleleft"
17181
17182 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Triangle right"
17185 msgstr "triangleright"
17186
17187 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17188 msgid "shapepar"
17189 msgstr "shapepar"
17190
17191 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17192 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Shape specification"
17198 msgstr "SubBab-khusus"
17199
17200 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17201 msgid "Specification of the shape"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Shapepar"
17207 msgstr "&Bentuk:"
17208
17209 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17210 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17215 msgid "Conjecture*"
17216 msgstr "Dugaan*"
17217
17218 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17222 msgid "Algorithm*"
17223 msgstr "Algorithm*"
17224
17225 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17226 msgid "AMS"
17227 msgstr "AMS"
17228
17229 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17230 #, fuzzy
17231 msgid "The title as it appears in the running headers"
17232 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
17233
17234 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17235 msgid "AMS subject classifications:"
17236 msgstr "AMS subject classifications:"
17237
17238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17239 #, fuzzy
17240 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17241 msgstr "ACM SIGPLAN"
17242
17243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Name of the conference"
17246 msgstr "Nama printer bawaan"
17247
17248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17249 msgid "Conference:"
17250 msgstr "Konferensi:"
17251
17252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17253 msgid "CopyrightYear"
17254 msgstr "TahunHakCipta"
17255
17256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17257 msgid "Copyright year:"
17258 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
17259
17260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17261 msgid "Copyrightdata"
17262 msgstr "DataHakcipta"
17263
17264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17265 msgid "Copyright data:"
17266 msgstr "Data Hak Cipta:"
17267
17268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17269 #, fuzzy
17270 msgid "TitleBanner"
17271 msgstr "TandaJudulNota"
17272
17273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Title banner:"
17276 msgstr "Judul Catatankaki:"
17277
17278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17279 #, fuzzy
17280 msgid "PreprintFooter"
17281 msgstr "Pracetak"
17282
17283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Preprint footer:"
17286 msgstr "Nomor pracetak:"
17287
17288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17289 msgid "Digital Object Identifier:"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17293 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17297 msgid "Terms:"
17298 msgstr "Persyaratan:"
17299
17300 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Simple CV"
17303 msgstr "Bingkai Garis|G"
17304
17305 #: lib/layouts/simplecv.layout:70
17306 msgid "Topic"
17307 msgstr "Topik"
17308
17309 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17310 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17314 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/layouts/slides.layout:107
17318 msgid "New Slide:"
17319 msgstr "Slide Baru:"
17320
17321 #: lib/layouts/slides.layout:129
17322 msgid "Overlay"
17323 msgstr "Overlay"
17324
17325 #: lib/layouts/slides.layout:144
17326 msgid "New Overlay:"
17327 msgstr "Overlay Baru:"
17328
17329 #: lib/layouts/slides.layout:184
17330 msgid "New Note:"
17331 msgstr "Nota Baru:"
17332
17333 #: lib/layouts/slides.layout:209
17334 msgid "InvisibleText"
17335 msgstr "TeksGaib"
17336
17337 #: lib/layouts/slides.layout:216
17338 msgid "<Invisible Text Follows>"
17339 msgstr "<Invisible Text Follows>"
17340
17341 #: lib/layouts/slides.layout:233
17342 msgid "VisibleText"
17343 msgstr "VisibleText"
17344
17345 #: lib/layouts/slides.layout:240
17346 msgid "<Visible Text Follows>"
17347 msgstr "<Visible Text Follows>"
17348
17349 #: lib/layouts/soul.module:2
17350 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/layouts/soul.module:9
17354 msgid ""
17355 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17356 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17357 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17358 "hyphenated."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/layouts/soul.module:17
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Spaceletters"
17364 msgstr "US letter"
17365
17366 #: lib/layouts/soul.module:19
17367 #, fuzzy
17368 msgid "spaced"
17369 msgstr "spasi"
17370
17371 #: lib/layouts/soul.module:32
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Strikethrough"
17374 msgstr "Coret tengah"
17375
17376 #: lib/layouts/soul.module:34
17377 #, fuzzy
17378 msgid "strike"
17379 msgstr "Coret tengah"
17380
17381 #: lib/layouts/soul.module:41
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Underline"
17384 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17385
17386 #: lib/layouts/soul.module:43
17387 msgid "ul"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: lib/layouts/soul.module:52
17391 msgid "hl"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: lib/layouts/soul.module:58
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Capitalize"
17397 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17398
17399 #: lib/layouts/soul.module:60
17400 #, fuzzy
17401 msgid "caps"
17402 msgstr "SemuaHurufBesar"
17403
17404 #: lib/layouts/soul.module:70
17405 #, fuzzy
17406 msgid "spaceletters"
17407 msgstr "Letter"
17408
17409 #: lib/layouts/soul.module:74
17410 #, fuzzy
17411 msgid "strikethrough"
17412 msgstr "Coret tengah"
17413
17414 #: lib/layouts/soul.module:78 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17415 msgid "underline"
17416 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17417
17418 #: lib/layouts/soul.module:82
17419 #, fuzzy
17420 msgid "highlight"
17421 msgstr "Highlights:"
17422
17423 #: lib/layouts/soul.module:86
17424 #, fuzzy
17425 msgid "capitalise"
17426 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17427
17428 #: lib/layouts/soul.module:90
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Capitalise"
17431 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17432
17433 #: lib/layouts/spie.layout:3
17434 msgid "SPIE Proceedings"
17435 msgstr "SPIE Proceedings"
17436
17437 #: lib/layouts/spie.layout:56
17438 msgid "Authorinfo"
17439 msgstr "InfoPenulis"
17440
17441 #: lib/layouts/spie.layout:68
17442 msgid "Authorinfo:"
17443 msgstr "InfoPenulis:"
17444
17445 #: lib/layouts/spie.layout:96
17446 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17447 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
17448
17449 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17450 msgid "UNDEFINED"
17451 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
17452
17453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17454 msgid "\\Roman{part}"
17455 msgstr "\\Roman{part}"
17456
17457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Part ##"
17460 msgstr "Bagian"
17461
17462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17463 msgid "Chapter ##"
17464 msgstr "Bab ##"
17465
17466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17468 msgid "Section ##"
17469 msgstr "SubBab ##"
17470
17471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17472 msgid "Paragraph ##"
17473 msgstr "Paragraf ##"
17474
17475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17476 msgid "\\arabic{enumi}."
17477 msgstr "\\arabic{enumi}."
17478
17479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17480 msgid "\\roman{enumiii}."
17481 msgstr "\\roman{enumiii}."
17482
17483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17484 msgid "\\Alph{enumiv}."
17485 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17486
17487 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17488 msgid "Equation ##"
17489 msgstr "Persamaan ##"
17490
17491 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17492 msgid "Footnote ##"
17493 msgstr "Catatan kaki ##"
17494
17495 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17496 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:556
17500 msgid "Tables"
17501 msgstr "Tabel"
17502
17503 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:557
17504 msgid "Figures"
17505 msgstr "Gambar"
17506
17507 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Algorithms"
17510 msgstr "Algoritma"
17511
17512 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Margin Figures"
17515 msgstr "GambarTepi"
17516
17517 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Margin Tables"
17520 msgstr "TabelTepi"
17521
17522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Marginal notes"
17525 msgstr "Nota tepi"
17526
17527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Footnotes"
17530 msgstr "Catatan kaki|C"
17531
17532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Notes"
17535 msgstr "Nota"
17536
17537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17538 msgid "Branches"
17539 msgstr "Cabang"
17540
17541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Index Entries"
17544 msgstr "Entri Indeks"
17545
17546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17547 msgid "Listings"
17548 msgstr "Macam-macam Daftar"
17549
17550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17551 msgid "margin"
17552 msgstr "Batas"
17553
17554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17555 msgid "foot"
17556 msgstr "kaki"
17557
17558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
17559 msgid "Greyedout"
17560 msgstr "Kelabu"
17561
17562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:206 src/insets/InsetERT.cpp:175
17563 #: src/insets/InsetERT.cpp:177
17564 msgid "ERT"
17565 msgstr "ERT"
17566
17567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292 lib/layouts/stdinsets.inc:298
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17570 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17571
17572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315 lib/layouts/stdinsets.inc:321
17573 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
17574 msgid "List of Listings"
17575 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17576
17577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Listings[[inset]]"
17580 msgstr "Pengaturan Listing"
17581
17582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
17583 msgid "Idx"
17584 msgstr "Idx"
17585
17586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:605
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Argument"
17589 msgstr "Pengaturan kerataan"
17590
17591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:709
17592 #, fuzzy
17593 msgid "unlabelled"
17594 msgstr "label nota"
17595
17596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716
17597 msgid "Preview"
17598 msgstr "Pra Tampilan"
17599
17600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:750 lib/layouts/stdinsets.inc:758
17601 msgid "see equation[[nomencl]]"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:751 lib/layouts/stdinsets.inc:759
17605 msgid "page[[nomencl]]"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:752 lib/layouts/stdinsets.inc:760
17609 msgid "Nomenclature[[output]]"
17610 msgstr "Nomenklatur"
17611
17612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Verbatim*"
17615 msgstr "Verbatim"
17616
17617 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17618 msgid "Part \\thepart"
17619 msgstr "Bagian \\thepart"
17620
17621 #: lib/layouts/stdsections.inc:53
17622 msgid "Chapter \\thechapter"
17623 msgstr "Bab \\thechapter"
17624
17625 #: lib/layouts/stdsections.inc:54
17626 msgid "Appendix \\thechapter"
17627 msgstr "Appendix \\thechapter"
17628
17629 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17630 msgid "Subparagraph*"
17631 msgstr "Subparagraf*"
17632
17633 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17634 #: lib/layouts/subequations.module:14
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Subequations"
17637 msgstr "Persamaan"
17638
17639 #: lib/layouts/subequations.module:6
17640 msgid ""
17641 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17642 "subequations.lyx example file."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17646 msgid "Front Matter"
17647 msgstr "Bagian Depan"
17648
17649 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17650 msgid "--- Front Matter ---"
17651 msgstr "--- Bagian Depan ---"
17652
17653 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17654 msgid "Main Matter"
17655 msgstr "Bagian Utama"
17656
17657 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17658 msgid "--- Main Matter ---"
17659 msgstr "--- Bagian Utama ---"
17660
17661 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17662 msgid "Back Matter"
17663 msgstr "Bagian Akhir"
17664
17665 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17666 msgid "--- Back Matter ---"
17667 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
17668
17669 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17670 msgid "PartBacktext"
17671 msgstr "TeksPartBack"
17672
17673 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Part Title"
17676 msgstr "Judul Singkat"
17677
17678 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Title of this part"
17681 msgstr "Tanda JudulNota"
17682
17683 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17684 msgid "ChapSubtitle"
17685 msgstr "BabAnakJudul"
17686
17687 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17688 msgid "ChapAuthor"
17689 msgstr "BabPenulis"
17690
17691 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17692 msgid "ChapMotto"
17693 msgstr "BabMoto"
17694
17695 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17696 msgid "Run-in headings"
17697 msgstr "Kepala masuk"
17698
17699 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17700 msgid "Sub-run-in headings"
17701 msgstr "Kepala masuk dalam"
17702
17703 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17704 msgid "Extrachap"
17705 msgstr "Ekstrabab"
17706
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17708 msgid "extrachap"
17709 msgstr "ekstrabab"
17710
17711 #: lib/layouts/svcommon.inc:390
17712 msgid "Author data:"
17713 msgstr "Data Penulis:"
17714
17715 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17716 msgid "TOC title:"
17717 msgstr "Judul daftar isi:"
17718
17719 #: lib/layouts/svcommon.inc:432
17720 msgid "TOC author:"
17721 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
17722
17723 #: lib/layouts/svcommon.inc:445
17724 msgid "Running Author"
17725 msgstr "Penulis Berjalan"
17726
17727 #: lib/layouts/svcommon.inc:452 lib/layouts/svmult.layout:125
17728 msgid "Running Chapter"
17729 msgstr "Bab Berjalan"
17730
17731 #: lib/layouts/svcommon.inc:457
17732 msgid "Running chapter:"
17733 msgstr "Bab berjalan:"
17734
17735 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17736 msgid "Running Section"
17737 msgstr "Anakbab Berjalan:"
17738
17739 #: lib/layouts/svcommon.inc:467
17740 msgid "Running section:"
17741 msgstr "Anakbab berjalan:"
17742
17743 #: lib/layouts/svcommon.inc:499
17744 msgid "Abstract*"
17745 msgstr "Abstrak*"
17746
17747 #: lib/layouts/svcommon.inc:503
17748 msgid "Abstract* (not printed)"
17749 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
17750
17751 #: lib/layouts/svcommon.inc:569 lib/layouts/svcommon.inc:573
17752 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17753 msgid "Foreword"
17754 msgstr "Pengantar"
17755
17756 #: lib/layouts/svcommon.inc:587
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Alternative name"
17759 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
17760
17761 #: lib/layouts/svcommon.inc:687
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Longest Description Label"
17764 msgstr "Deskripsi: "
17765
17766 #: lib/layouts/svcommon.inc:688
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Longest description label"
17769 msgstr "&Label terpanjang"
17770
17771 #: lib/layouts/svcommon.inc:701
17772 msgid "Petit"
17773 msgstr "Petit"
17774
17775 #: lib/layouts/svcommon.inc:713
17776 msgid "Svgraybox"
17777 msgstr "KotakSvgray"
17778
17779 #: lib/layouts/svcommon.inc:753 lib/layouts/svmono.layout:106
17780 msgid "Proof(QED)"
17781 msgstr "Proof(QED)"
17782
17783 #: lib/layouts/svcommon.inc:762 lib/layouts/svmono.layout:110
17784 msgid "Proof(smartQED)"
17785 msgstr "Proof(smartQED)"
17786
17787 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17788 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17792 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17793 msgid "Headnote"
17794 msgstr "KepalaNota"
17795
17796 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17797 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17798 msgid "Headnote (optional):"
17799 msgstr "KepalaNota (optional):"
17800
17801 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17802 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17803 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17804 #, fuzzy
17805 msgid "thanks"
17806 msgstr "Terimakasih"
17807
17808 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17809 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17810 msgid "Inst"
17811 msgstr "Inst"
17812
17813 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17814 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17815 msgid "Institute #"
17816 msgstr "Institut #"
17817
17818 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17819 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17820 msgid "Corr Author:"
17821 msgstr "Kontak Penulis:"
17822
17823 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17824 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17825 msgid "Offprints"
17826 msgstr "Cetakan lepas"
17827
17828 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17829 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17830 msgid "Offprints:"
17831 msgstr "Cetakan lepas:"
17832
17833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17836 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
17837
17838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17839 msgid "Subclass"
17840 msgstr "Subclass"
17841
17842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17843 msgid "Mathematics Subject Classification"
17844 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
17845
17846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17847 msgid "CRSC"
17848 msgstr "CRSC"
17849
17850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17851 msgid "CR Subject Classification"
17852 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
17853
17854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17855 msgid "Solution \\thesolution"
17856 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
17857
17858 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17859 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17863 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17867 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17871 msgid "Title*"
17872 msgstr "Judul*"
17873
17874 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Title*:"
17877 msgstr "Judul*:"
17878
17879 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17880 msgid "Contributors"
17881 msgstr "Para Penyumbang"
17882
17883 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17884 msgid "List of Contributors"
17885 msgstr "Daftar Penyumbang"
17886
17887 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17888 msgid "Contributor List"
17889 msgstr "Daftar Penyumbang"
17890
17891 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17892 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17893 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17894 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17895 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17896 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17897 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17898 msgid "For editors"
17899 msgstr "Untuk Penyunting"
17900
17901 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17902 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17906 msgid "Sweave"
17907 msgstr "Sweave"
17908
17909 #: lib/layouts/sweave.module:7
17910 msgid ""
17911 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17912 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17913 msgstr ""
17914 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
17915 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
17916 "dalam berkas sweave.lyx."
17917
17918 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17919 msgid "Sweave Input File"
17920 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
17921
17922 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17923 msgid "Number Tables by Section"
17924 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
17925
17926 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17927 msgid ""
17928 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17929 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17930 msgstr ""
17931 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
17932 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
17933
17934 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17935 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17939 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17943 msgid "Fancy Colored Boxes"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17947 msgid ""
17948 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17949 "the tcolorbox documentation for details."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Color Box"
17955 msgstr "Warna"
17956
17957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Color Box Options"
17960 msgstr "Pengaturan Kolom"
17961
17962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17963 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17967 msgid "Dynamic Color Box"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17971 msgid "Color Box (Dynamic)"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Fit Color Box"
17977 msgstr "Warna huruf"
17978
17979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17980 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Raster Color Box"
17986 msgstr "Warna huruf"
17987
17988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Subtitle Options"
17991 msgstr "Pilihan Matematika"
17992
17993 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Insert the options here"
17996 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17997
17998 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Color Box Separator"
18001 msgstr "Pemisah"
18002
18003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Color Boxes"
18006 msgstr "Warna"
18007
18008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
18009 msgid "-----"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Color Box Line"
18015 msgstr "Link ber&warna"
18016
18017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18018 msgid "Color Box Setup"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18022 #, fuzzy
18023 msgid "New Color Box Type"
18024 msgstr "Warna"
18025
18026 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18027 #, fuzzy
18028 msgid "New Box Options"
18029 msgstr "Pengaturan Kolom"
18030
18031 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18032 msgid "Options for the new box type (optional)"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Name of the new box type"
18038 msgstr "Tanpa pilihan"
18039
18040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Arguments"
18043 msgstr "Pengaturan kerataan"
18044
18045 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18046 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Default Value"
18052 msgstr "Bawaan|w"
18053
18054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18055 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Custom Color Box 1"
18061 msgstr "Warna huruf"
18062
18063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18064 #, fuzzy
18065 msgid "More Color Box Options"
18066 msgstr "Pengaturan Kolom"
18067
18068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Insert more color box options here"
18071 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
18072
18073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Custom Color Box 2"
18076 msgstr "Warna huruf"
18077
18078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Custom Color Box 3"
18081 msgstr "Warna huruf"
18082
18083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Custom Color Box 4"
18086 msgstr "Warna huruf"
18087
18088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Custom Color Box 5"
18091 msgstr "Warna huruf"
18092
18093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
18095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
18097 msgid "Fact \\thefact."
18098 msgstr "Fakta \\thefact."
18099
18100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
18101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:260
18102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
18104 msgid "Definition \\thedefinition."
18105 msgstr "Definisi \\thedefinition."
18106
18107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
18108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
18109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
18111 msgid "Example \\theexample."
18112 msgstr "Contoh \\theexample."
18113
18114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
18115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
18116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
18118 msgid "Problem \\theproblem."
18119 msgstr "Problem \\theproblem."
18120
18121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
18122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
18123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
18125 msgid "Exercise \\theexercise."
18126 msgstr "Latihan \\theexercise."
18127
18128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18129 #, fuzzy
18130 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18131 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18132
18133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18134 msgid ""
18135 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18136 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18137 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18138 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18139 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18140 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18141 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18142 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18143 msgstr ""
18144 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18145 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18146 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18147 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18148 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
18149 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18150 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18151 "Subbab'/'dalam Bab'."
18152
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18154 #, fuzzy
18155 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18156 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18157
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18159 #, fuzzy
18160 msgid ""
18161 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18162 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18163 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18164 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18165 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18166 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18167 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18168 msgstr ""
18169 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18170 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18171 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18172 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18173 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
18174 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18175 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18176 "Subbab'/'dalam Bab'."
18177
18178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18179 #, fuzzy
18180 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18181 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
18182
18183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18184 msgid ""
18185 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18186 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18187 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18188 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18189 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18190 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18191 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18192 msgstr ""
18193 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18194 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18195 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18196 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18197 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18198 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18199 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18200 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18201
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:474
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
18210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:506
18211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:509
18212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:527
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18219 msgid "Assumption"
18220 msgstr "Asumsi"
18221
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18224 msgid "Criterion \\thecriterion."
18225 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
18226
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
18229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18230 msgid "Criterion*"
18231 msgstr "Kriteria*"
18232
18233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
18234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
18235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18236 msgid "Criterion."
18237 msgstr "Kriteria"
18238
18239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
18240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
18241 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18242 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
18243
18244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
18246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18247 msgid "Algorithm."
18248 msgstr "Algoritma."
18249
18250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
18251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:182
18252 msgid "Axiom \\theaxiom."
18253 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
18254
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
18256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:204
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18258 msgid "Axiom*"
18259 msgstr "Aksioma*"
18260
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
18262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:207
18263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18264 msgid "Axiom."
18265 msgstr "Aksioma."
18266
18267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:227
18269 msgid "Condition \\thecondition."
18270 msgstr "Kondisi \\thecondition."
18271
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:218
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:249
18274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18275 msgid "Condition*"
18276 msgstr "Kondisi*"
18277
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18281 msgid "Condition."
18282 msgstr "Kondisi."
18283
18284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:272
18286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
18287 msgid "Note \\thenote."
18288 msgstr "Nota \\thenote."
18289
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
18291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
18292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18293 msgid "Note*"
18294 msgstr "Nota*"
18295
18296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
18297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
18298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18299 msgid "Note."
18300 msgstr "Nota."
18301
18302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:280
18303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
18304 msgid "Notation \\thenotation."
18305 msgstr "Notasi \\thenotation."
18306
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:298
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18310 msgid "Notation*"
18311 msgstr "Notasi*"
18312
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:301
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18316 msgid "Notation."
18317 msgstr "Notasi."
18318
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:321
18320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
18321 msgid "Summary \\thesummary."
18322 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
18323
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18327 msgid "Summary*"
18328 msgstr "Ringkasan*"
18329
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18333 msgid "Summary."
18334 msgstr "Ringkasan."
18335
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:362
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:406
18338 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18339 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
18340
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:428
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18344 msgid "Acknowledgement*"
18345 msgstr "Penghargaan*"
18346
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:403
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
18349 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18350 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
18351
18352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18355 msgid "Conclusion*"
18356 msgstr "Kesimpulan*"
18357
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:476
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18361 msgid "Conclusion."
18362 msgstr "Kesimpulan."
18363
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
18366 msgid "Assumption \\theassumption."
18367 msgstr "Asumsi \\theassumption."
18368
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:462
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:518
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18372 msgid "Assumption*"
18373 msgstr "Asumsi*"
18374
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:465
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:521
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18378 msgid "Assumption."
18379 msgstr "Asumsi."
18380
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:502
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:562
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18384 msgid "Question*"
18385 msgstr "Pertanyaan*"
18386
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:505
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:565
18389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18390 msgid "Question."
18391 msgstr "Pertanyaan."
18392
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18394 #, fuzzy
18395 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18396 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18397
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18399 #, fuzzy
18400 msgid ""
18401 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18402 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18403 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18404 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18405 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18406 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18407 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18408 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18409 msgstr ""
18410 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18411 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18412 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18413 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18414 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18415 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18416 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18417 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18418
18419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18420 #, fuzzy
18421 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18422 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18423
18424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18425 msgid ""
18426 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18427 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18428 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18429 "in both numbered and non-numbered forms."
18430 msgstr ""
18431 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18432 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18433 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18434 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
18435
18436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18437 msgid "Criterion \\thetheorem."
18438 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
18439
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18441 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18442 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18443
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18445 msgid "Axiom \\thetheorem."
18446 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
18447
18448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18449 msgid "Condition \\thetheorem."
18450 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
18451
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18453 msgid "Note \\thetheorem."
18454 msgstr "Nota \\thetheorem."
18455
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18457 msgid "Notation \\thetheorem."
18458 msgstr "Notasi \\thetheorem."
18459
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18461 msgid "Summary \\thetheorem."
18462 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
18463
18464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18465 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18466 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
18467
18468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18469 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18470 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18471
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18473 msgid "Assumption \\thetheorem."
18474 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
18475
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18477 msgid "Question \\thetheorem."
18478 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
18479
18480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18481 msgid "Fact \\thetheorem."
18482 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18483
18484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18485 msgid "Problem \\thetheorem."
18486 msgstr "Masalah \\thetheorem."
18487
18488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18489 msgid "Exercise \\thetheorem."
18490 msgstr "Latihan \\thetheorem."
18491
18492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Solution \\thetheorem."
18495 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18496
18497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18498 msgid "Remark \\thetheorem."
18499 msgstr "Catatan \\thetheorem."
18500
18501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18502 msgid "Claim \\thetheorem."
18503 msgstr "Klaim \\thetheorem."
18504
18505 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18506 #, fuzzy
18507 msgid "AMS Theorems"
18508 msgstr "Teorema"
18509
18510 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18511 msgid ""
18512 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18513 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18514 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18515 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18516 msgstr ""
18517 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
18518 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
18519 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
18520 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
18521
18522 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18525 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18526
18527 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18528 msgid ""
18529 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18530 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18531 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18532 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18533 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18534 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18535 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18536 msgstr ""
18537 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18538 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18539 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18540 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18541 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
18542 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
18543 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
18544
18545 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18546 msgid "Case (Level 1)"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18550 msgid "Case \\arabic{casei}."
18551 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
18552
18553 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18554 msgid "Case (Level 2)"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18558 msgid "Case \\roman{caseii}."
18559 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
18560
18561 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18562 msgid "Case (Level 3)"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18566 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18567 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
18568
18569 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18570 msgid "Case (Level 4)"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18574 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18575 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
18576
18577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18580 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18581
18582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18583 msgid ""
18584 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18585 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18586 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18587 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18588 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18589 msgstr ""
18590 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18591 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18592 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18593 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18594 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18595 "diulang ketika mulai bab baru."
18596
18597 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18600 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
18601
18602 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18603 msgid ""
18604 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18605 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18606 "chapter environment."
18607 msgstr ""
18608 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
18609 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
18610
18611 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18612 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18616 #, fuzzy
18617 msgid ""
18618 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18619 "'Additional Theorem Text' argument."
18620 msgstr ""
18621 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
18622 "sisipan 'Judul Singkat.'"
18623
18624 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18625 msgid "Named Theorem"
18626 msgstr "Teorema Bernama"
18627
18628 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18629 msgid "Named Theorem."
18630 msgstr "Teorema Bernama."
18631
18632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18633 msgid "Example*"
18634 msgstr "Contoh*"
18635
18636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18637 msgid "Problem*"
18638 msgstr "Masalah*"
18639
18640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18641 msgid "Exercise*"
18642 msgstr "Latihan*"
18643
18644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Solution*"
18647 msgstr "Penyelesaian"
18648
18649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18650 msgid "Claim*"
18651 msgstr "Klaim*"
18652
18653 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Alternative proof string"
18656 msgstr "Afiliasi Alternatif"
18657
18658 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18661 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
18662
18663 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18664 msgid ""
18665 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18666 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18667 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18668 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18669 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18670 msgstr ""
18671 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18672 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18673 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18674 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18675 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18676 "diulang ketika mulai subbab baru."
18677
18678 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18681 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
18682
18683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18684 msgid ""
18685 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18686 "section start)."
18687 msgstr ""
18688 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
18689 "baru)."
18690
18691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18692 msgid "Conjecture."
18693 msgstr "Dugaan."
18694
18695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18696 msgid "Fact*"
18697 msgstr "Fakta*"
18698
18699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18700 msgid "Problem."
18701 msgstr "Masalah."
18702
18703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18704 msgid "Exercise."
18705 msgstr "Latihan."
18706
18707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Solution."
18710 msgstr "Penyelesaian"
18711
18712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18713 msgid "Remark."
18714 msgstr "Catatan."
18715
18716 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18719 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
18720
18721 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18722 msgid ""
18723 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18724 "using the extended AMS machinery."
18725 msgstr ""
18726 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
18727 "mengunakan paket AMS-extended."
18728
18729 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Standard Theorems"
18732 msgstr "Teorema Bernama"
18733
18734 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18735 msgid ""
18736 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18737 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18738 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18739 msgstr ""
18740 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
18741 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
18742 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
18743 "(Bernomor menurut ...)."
18744
18745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Name/Title"
18748 msgstr "Judul"
18749
18750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18751 msgid "Alternative optional name or title"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144
18755 msgid "Prop \\theprop."
18756 msgstr "Prop \\theprop."
18757
18758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Prob(lem)"
18761 msgstr "Masalah"
18762
18763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275
18764 msgid "Prob"
18765 msgstr "Masalah"
18766
18767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
18768 msgid "\\theprob."
18769 msgstr "\\theprob."
18770
18771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
18772 msgid "Sol"
18773 msgstr "Penyelesaian"
18774
18775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
18776 msgid "# [number of Prob]"
18777 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
18778
18779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Label of Problem"
18782 msgstr "Masalah"
18783
18784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
18785 msgid "Label of the corresponding problem"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18789 msgid "Property \\theproperty."
18790 msgstr "Properti \\theproperty."
18791
18792 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18793 #, fuzzy
18794 msgid "TODO Notes"
18795 msgstr "Nota Tabel"
18796
18797 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18798 msgid ""
18799 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18800 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18801 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18802 "suppresses the output of TODO notes."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18806 msgid "TODO"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18810 #, fuzzy
18811 msgid "List of TODOs"
18812 msgstr "Daftar Tabel"
18813
18814 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18815 #, fuzzy
18816 msgid "[List of TODOs]"
18817 msgstr "Daftar Tabel"
18818
18819 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18820 #, fuzzy
18821 msgid "List of TODOs Heading|s"
18822 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18823
18824 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18825 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18829 msgid "TODO Note (Margin)"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18833 msgid "TODO (Margin)"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18837 #, fuzzy
18838 msgid "TODO Note Options|s"
18839 msgstr "Pilihan Matematika"
18840
18841 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18842 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18846 msgid "TODO Note (inline)"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18850 msgid "TODO (Inline)"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Missing Figure"
18856 msgstr "Berkas kurang"
18857
18858 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18859 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Todo[Inline]"
18865 msgstr "Rumus Inline|I"
18866
18867 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Todo[margin]"
18870 msgstr "Batas"
18871
18872 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18873 #, fuzzy
18874 msgid "MissingFigure"
18875 msgstr "Berkas kurang"
18876
18877 #: lib/layouts/treport.layout:3
18878 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18882 msgid "Tufte Book"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18886 msgid "Sidenote"
18887 msgstr "Nota samping"
18888
18889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18890 msgid "sidenote"
18891 msgstr "Nota samping"
18892
18893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18894 #, fuzzy
18895 msgid "bibl. entry"
18896 msgstr "Entri Bibliografi"
18897
18898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18899 msgid "Marginnote"
18900 msgstr "Nota tepi"
18901
18902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18903 msgid "marginnote"
18904 msgstr "Nota tepi"
18905
18906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18907 msgid "NewThought"
18908 msgstr "PemikiranBaru"
18909
18910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18911 msgid "new thought"
18912 msgstr "PemikiranBaru"
18913
18914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18915 msgid "AllCaps"
18916 msgstr "SemuaHurufBesar"
18917
18918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18919 msgid "allcaps"
18920 msgstr "SemuaHurufBesar"
18921
18922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18923 msgid "SmallCaps"
18924 msgstr "HurufBesarKecil"
18925
18926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18927 msgid "smallcaps"
18928 msgstr "HurufBesarKecil"
18929
18930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18931 msgid "Full Width"
18932 msgstr "Lebar Penuh"
18933
18934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Margin Figure"
18937 msgstr "GambarTepi"
18938
18939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Margin Table"
18942 msgstr "TabelTepi"
18943
18944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18945 msgid "MarginTable"
18946 msgstr "TabelTepi"
18947
18948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18949 msgid "MarginFigure"
18950 msgstr "GambarTepi"
18951
18952 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18953 msgid "Tufte Handout"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18957 msgid "Handouts"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Variable-width Minipages"
18963 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
18964
18965 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18966 msgid ""
18967 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18968 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18969 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18970 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18971 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18972 "side-by-side.lyx."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18976 msgid "Minipage (Var. Width)"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Minipage (var.)"
18982 msgstr "Halaman kecil"
18983
18984 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Vert. Adjustment"
18987 msgstr "Cetak dokumen"
18988
18989 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18990 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Max. Width"
18996 msgstr "Lebar Label"
18997
18998 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18999 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19003 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19004 msgid "Ignore"
19005 msgstr "Lewati"
19006
19007 #: lib/languages:155
19008 msgid "Afrikaans"
19009 msgstr "Afrika Umum"
19010
19011 #: lib/languages:167
19012 msgid "Albanian"
19013 msgstr "Albania"
19014
19015 #: lib/languages:187
19016 msgid "English (USA)"
19017 msgstr "Inggris (USA)"
19018
19019 #: lib/languages:201
19020 msgid "Amharic"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: lib/languages:211
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Greek (ancient)"
19026 msgstr "Yunani (polytonic)"
19027
19028 #: lib/languages:231
19029 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19030 msgstr "Arab (ArabTeX)"
19031
19032 #: lib/languages:243
19033 msgid "Arabic (Arabi)"
19034 msgstr "Arab (Arabi)"
19035
19036 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19037 msgid "Armenian"
19038 msgstr "Armenia"
19039
19040 #: lib/languages:286
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Asturian"
19043 msgstr "triangle"
19044
19045 #: lib/languages:296
19046 #, fuzzy
19047 msgid "English (Australia)"
19048 msgstr "Inggris (USA)"
19049
19050 #: lib/languages:311
19051 msgid "German (Austria, old spelling)"
19052 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19053
19054 #: lib/languages:326
19055 msgid "German (Austria)"
19056 msgstr "Jerman (Austria)"
19057
19058 #: lib/languages:339
19059 msgid "Azerbaijani"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: lib/languages:355
19063 msgid "Indonesian"
19064 msgstr "Indonesia"
19065
19066 #: lib/languages:367
19067 msgid "Malay"
19068 msgstr "Malaysia"
19069
19070 #: lib/languages:377
19071 msgid "Basque"
19072 msgstr "Basque"
19073
19074 #: lib/languages:394
19075 msgid "Belarusian"
19076 msgstr "Belarusia"
19077
19078 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19079 msgid "Bengali"
19080 msgstr "Bengali"
19081
19082 #: lib/languages:417
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Bosnian"
19085 msgstr "Estonia"
19086
19087 #: lib/languages:428
19088 msgid "Portuguese (Brazil)"
19089 msgstr "Portugis (Brazil)"
19090
19091 #: lib/languages:442
19092 msgid "Breton"
19093 msgstr "Breton"
19094
19095 #: lib/languages:453
19096 msgid "English (UK)"
19097 msgstr "Inggris (UK)"
19098
19099 #: lib/languages:466
19100 msgid "Bulgarian"
19101 msgstr "Bulgaria"
19102
19103 #: lib/languages:480
19104 msgid "English (Canada)"
19105 msgstr "Inggris (Canada)"
19106
19107 #: lib/languages:493
19108 msgid "French (Canada)"
19109 msgstr "Perancis (Canada)"
19110
19111 #: lib/languages:506
19112 msgid "Catalan"
19113 msgstr "Catalan"
19114
19115 #: lib/languages:520
19116 msgid "Chinese (simplified)"
19117 msgstr "Cina (ringkas)"
19118
19119 #: lib/languages:532
19120 msgid "Chinese (traditional)"
19121 msgstr "Cina (tradisional)"
19122
19123 #: lib/languages:544
19124 msgid "Church Slavonic"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: lib/languages:557
19128 msgid "Coptic"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: lib/languages:564
19132 msgid "Croatian"
19133 msgstr "Croasia"
19134
19135 #: lib/languages:576
19136 msgid "Czech"
19137 msgstr "Ceko"
19138
19139 #: lib/languages:590
19140 msgid "Danish"
19141 msgstr "Denmark"
19142
19143 #: lib/languages:604
19144 msgid "Divehi (Maldivian)"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: lib/languages:612
19148 msgid "Dutch"
19149 msgstr "Belanda"
19150
19151 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19152 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19153 msgid "English"
19154 msgstr "Inggris"
19155
19156 #: lib/languages:642
19157 msgid "Esperanto"
19158 msgstr "Esperanto"
19159
19160 #: lib/languages:654
19161 msgid "Estonian"
19162 msgstr "Estonia"
19163
19164 #: lib/languages:671
19165 msgid "Farsi"
19166 msgstr "Persia"
19167
19168 #: lib/languages:688
19169 msgid "Finnish"
19170 msgstr "Finlandia"
19171
19172 #: lib/languages:701
19173 msgid "French"
19174 msgstr "Perancis"
19175
19176 #: lib/languages:714
19177 msgid "Friulian"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: lib/languages:726
19181 msgid "Galician"
19182 msgstr "Galician"
19183
19184 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19185 msgid "Georgian"
19186 msgstr "Georgian"
19187
19188 #: lib/languages:754
19189 msgid "German (old spelling)"
19190 msgstr "Jerman (old spelling)"
19191
19192 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19193 msgid "German"
19194 msgstr "Jerman"
19195
19196 #: lib/languages:786
19197 msgid "German (Switzerland)"
19198 msgstr "Jerman (Swiss)"
19199
19200 #: lib/languages:802
19201 #, fuzzy
19202 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19203 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19204
19205 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19206 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19207 msgid "Greek"
19208 msgstr "Huruf Yunani"
19209
19210 #: lib/languages:831
19211 msgid "Greek (polytonic)"
19212 msgstr "Yunani (polytonic)"
19213
19214 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19215 msgid "Hebrew"
19216 msgstr "Hibrani"
19217
19218 #: lib/languages:872
19219 msgid "Hindi"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: lib/languages:893
19223 msgid "Icelandic"
19224 msgstr "Islandia"
19225
19226 #: lib/languages:907
19227 msgid "Interlingua"
19228 msgstr "Interlingua"
19229
19230 #: lib/languages:919
19231 msgid "Irish"
19232 msgstr "Irish"
19233
19234 #: lib/languages:930
19235 msgid "Italian"
19236 msgstr "Italia"
19237
19238 #: lib/languages:945
19239 msgid "Japanese"
19240 msgstr "Jepang"
19241
19242 #: lib/languages:959
19243 msgid "Japanese (CJK)"
19244 msgstr "Jepang (CJK)"
19245
19246 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19247 msgid "Kannada"
19248 msgstr "Kannada"
19249
19250 #: lib/languages:980
19251 msgid "Kazakh"
19252 msgstr "Kazakh"
19253
19254 #: lib/languages:989
19255 msgid "Khmer"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: lib/languages:997
19259 msgid "Korean"
19260 msgstr "Korea"
19261
19262 #: lib/languages:1018
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19265 msgstr "Surat saudara"
19266
19267 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19268 msgid "Lao"
19269 msgstr "Lao"
19270
19271 #: lib/languages:1056
19272 msgid "Latvian"
19273 msgstr "Latvia"
19274
19275 #: lib/languages:1071
19276 msgid "Lithuanian"
19277 msgstr "Lituania"
19278
19279 #: lib/languages:1091
19280 msgid "Lower Sorbian"
19281 msgstr "Lower Sorbian"
19282
19283 #: lib/languages:1103
19284 msgid "Hungarian"
19285 msgstr "Hungaria"
19286
19287 #: lib/languages:1116
19288 msgid "Macedonian"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19292 msgid "Malayalam"
19293 msgstr "Malayalam"
19294
19295 #: lib/languages:1140
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Marathi"
19298 msgstr "Gujarati"
19299
19300 #: lib/languages:1150
19301 msgid "Mongolian"
19302 msgstr "Mongolia"
19303
19304 #: lib/languages:1162
19305 #, fuzzy
19306 msgid "English (New Zealand)"
19307 msgstr "Inggris (Canada)"
19308
19309 #: lib/languages:1175
19310 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19311 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
19312
19313 #: lib/languages:1204
19314 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19315 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
19316
19317 #: lib/languages:1218
19318 msgid "Occitan"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: lib/languages:1230
19322 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: lib/languages:1240
19326 msgid "Piedmontese"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: lib/languages:1252
19330 msgid "Polish"
19331 msgstr "Polandia"
19332
19333 #: lib/languages:1265
19334 msgid "Portuguese"
19335 msgstr "Portugis"
19336
19337 #: lib/languages:1278
19338 msgid "Romanian"
19339 msgstr "Rumania"
19340
19341 #: lib/languages:1291
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Romansh"
19344 msgstr "Roman"
19345
19346 #: lib/languages:1303
19347 msgid "Russian"
19348 msgstr "Rusia"
19349
19350 #: lib/languages:1319
19351 msgid "North Sami"
19352 msgstr "Sami Utara"
19353
19354 #: lib/languages:1330
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Sanskrit"
19357 msgstr "Sans Serif"
19358
19359 #: lib/languages:1340
19360 msgid "Scottish"
19361 msgstr "Scottish"
19362
19363 #: lib/languages:1356
19364 msgid "Serbian"
19365 msgstr "Serbia"
19366
19367 #: lib/languages:1373
19368 msgid "Serbian (Latin)"
19369 msgstr "Serbia (Latin)"
19370
19371 #: lib/languages:1386
19372 msgid "Slovak"
19373 msgstr "Slovakia"
19374
19375 #: lib/languages:1400
19376 msgid "Slovene"
19377 msgstr "Slovenia"
19378
19379 #: lib/languages:1412
19380 msgid "Spanish"
19381 msgstr "Spanyol"
19382
19383 #: lib/languages:1429
19384 msgid "Spanish (Mexico)"
19385 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
19386
19387 #: lib/languages:1444
19388 msgid "Swedish"
19389 msgstr "Swedia"
19390
19391 #: lib/languages:1458
19392 msgid "Syriac"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19396 msgid "Tamil"
19397 msgstr "Tamil"
19398
19399 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19400 msgid "Telugu"
19401 msgstr "Telugu"
19402
19403 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19404 msgid "Thai"
19405 msgstr "Thailand"
19406
19407 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19408 msgid "Tibetan"
19409 msgstr "Tibetan"
19410
19411 #: lib/languages:1526
19412 msgid "Turkish"
19413 msgstr "Turki"
19414
19415 #: lib/languages:1542
19416 msgid "Turkmen"
19417 msgstr "Turki"
19418
19419 #: lib/languages:1553
19420 msgid "Ukrainian"
19421 msgstr "Ukrainia"
19422
19423 #: lib/languages:1567
19424 msgid "Upper Sorbian"
19425 msgstr "Serbia Bagian Atas"
19426
19427 #: lib/languages:1580
19428 msgid "Urdu"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: lib/languages:1589
19432 msgid "Vietnamese"
19433 msgstr "Vietnam"
19434
19435 #: lib/languages:1601
19436 msgid "Welsh"
19437 msgstr "Welsh"
19438
19439 #: lib/latexfonts:94
19440 msgid "AE (Almost European)"
19441 msgstr "AE (Almost European)"
19442
19443 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19444 msgid "Bera Serif"
19445 msgstr "Bera Serif"
19446
19447 #: lib/latexfonts:116
19448 msgid "Bookman"
19449 msgstr "Bookman"
19450
19451 #: lib/latexfonts:122
19452 msgid "Concrete Roman"
19453 msgstr "Concrete Roman"
19454
19455 #: lib/latexfonts:129
19456 msgid "Zapf Chancery"
19457 msgstr "Zapf Chancery"
19458
19459 #: lib/latexfonts:135
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19462 msgstr "Bitstream Charter"
19463
19464 #: lib/latexfonts:141
19465 msgid "Crimson (Cochineal)"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: lib/latexfonts:150
19469 msgid "Crimson"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: lib/latexfonts:156
19473 msgid "Computer Modern Roman"
19474 msgstr "Computer Modern Roman"
19475
19476 #: lib/latexfonts:164
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Crimson Pro"
19479 msgstr "Minion Pro"
19480
19481 #: lib/latexfonts:175
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19484 msgstr "Times Roman"
19485
19486 #: lib/latexfonts:186
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Crimson Pro (Light)"
19489 msgstr "CM Typewriter Light"
19490
19491 #: lib/latexfonts:197
19492 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/latexfonts:208
19496 #, fuzzy
19497 msgid "DejaVu Serif"
19498 msgstr "Bera Serif"
19499
19500 #: lib/latexfonts:214
19501 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: lib/latexfonts:225
19505 #, fuzzy
19506 msgid "IBM Plex Serif"
19507 msgstr "Bera Serif"
19508
19509 #: lib/latexfonts:232
19510 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: lib/latexfonts:240
19514 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: lib/latexfonts:248
19518 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: lib/latexfonts:256
19522 msgid "Source Serif Pro"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19526 msgid "URW Garamond"
19527 msgstr "URW Garamond"
19528
19529 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19530 #: lib/latexfonts:315
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Libertine"
19533 msgstr "Liber"
19534
19535 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Libertinus"
19538 msgstr "Liber"
19539
19540 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19541 msgid "Latin Modern Roman"
19542 msgstr "Latin Modern Roman"
19543
19544 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19547 msgstr "Bitstream Charter"
19548
19549 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19550 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19551 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19552
19553 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19554 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19555 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19556
19557 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19558 msgid "Minion Pro"
19559 msgstr "Minion Pro"
19560
19561 #: lib/latexfonts:436
19562 msgid "New Century Schoolbook"
19563 msgstr "New Century Schoolbook"
19564
19565 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Noto Serif"
19568 msgstr "Bera Serif"
19569
19570 #: lib/latexfonts:459
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Noto Serif (Medium)"
19573 msgstr "Bera Serif"
19574
19575 #: lib/latexfonts:469
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Noto Serif (Thin)"
19578 msgstr "Bera Serif"
19579
19580 #: lib/latexfonts:479
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Noto Serif (Light)"
19583 msgstr "Bera Serif"
19584
19585 #: lib/latexfonts:489
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19588 msgstr "Bera Serif"
19589
19590 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19591 #: lib/latexfonts:533
19592 msgid "Palatino"
19593 msgstr "Palatino"
19594
19595 #: lib/latexfonts:539
19596 #, fuzzy
19597 msgid "PT Serif"
19598 msgstr "Bera Serif"
19599
19600 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19601 msgid "Times Roman"
19602 msgstr "Times Roman"
19603
19604 #: lib/latexfonts:575
19605 msgid "TeX Gyre Bonum"
19606 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19607
19608 #: lib/latexfonts:581
19609 msgid "TeX Gyre Chorus"
19610 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19611
19612 #: lib/latexfonts:587
19613 msgid "TeX Gyre Pagella"
19614 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19615
19616 #: lib/latexfonts:593
19617 msgid "TeX Gyre Schola"
19618 msgstr "TeX Gyre Schola"
19619
19620 #: lib/latexfonts:599
19621 msgid "TeX Gyre Termes"
19622 msgstr "TeX Gyre Termes"
19623
19624 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19625 msgid "Utopia (Fourier)"
19626 msgstr "Utopia (Fourier)"
19627
19628 #: lib/latexfonts:639
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19631 msgstr "Bitstream Charter"
19632
19633 #: lib/latexfonts:651
19634 msgid "Avant Garde"
19635 msgstr "Avant Garde"
19636
19637 #: lib/latexfonts:657
19638 msgid "Bera Sans"
19639 msgstr "Bera Sans"
19640
19641 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19642 msgid "Biolinum"
19643 msgstr "Biolinum"
19644
19645 #: lib/latexfonts:694
19646 msgid "Cantarell"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: lib/latexfonts:705
19650 msgid "Chivo (Thin)"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: lib/latexfonts:716
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Chivo (Light)"
19656 msgstr "CM Typewriter Light"
19657
19658 #: lib/latexfonts:727
19659 msgid "Chivo"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: lib/latexfonts:737
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Chivo (Medium)"
19665 msgstr "Medium"
19666
19667 #: lib/latexfonts:748
19668 msgid "CM Bright"
19669 msgstr "CM Bright"
19670
19671 #: lib/latexfonts:755
19672 msgid "Computer Modern Sans"
19673 msgstr "Computer Modern Sans"
19674
19675 #: lib/latexfonts:762
19676 #, fuzzy
19677 msgid "DejaVu Sans"
19678 msgstr "Bera Sans"
19679
19680 #: lib/latexfonts:769
19681 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: lib/latexfonts:776
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Fira Sans"
19687 msgstr "Bera Sans"
19688
19689 #: lib/latexfonts:787
19690 msgid "Fira Sans (Book)"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: lib/latexfonts:799
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Fira Sans (Light)"
19696 msgstr "CM Typewriter Light"
19697
19698 #: lib/latexfonts:811
19699 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: lib/latexfonts:823
19703 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: lib/latexfonts:835
19707 msgid "Fira Sans (Thin)"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: lib/latexfonts:847
19711 #, fuzzy
19712 msgid "IBM Plex Sans"
19713 msgstr "Bera Sans"
19714
19715 #: lib/latexfonts:855
19716 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/latexfonts:864
19720 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: lib/latexfonts:873
19724 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: lib/latexfonts:882
19728 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: lib/latexfonts:891
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Source Sans Pro"
19734 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
19735
19736 #: lib/latexfonts:900
19737 msgid "Helvetica"
19738 msgstr "Helvetica"
19739
19740 #: lib/latexfonts:908
19741 msgid "Iwona"
19742 msgstr "Iwona"
19743
19744 #: lib/latexfonts:915
19745 msgid "Iwona (Light)"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: lib/latexfonts:922
19749 msgid "Iwona (Condensed)"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: lib/latexfonts:929
19753 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: lib/latexfonts:936
19757 msgid "Kurier"
19758 msgstr "Kurier"
19759
19760 #: lib/latexfonts:943
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Kurier (Light)"
19763 msgstr "CM Typewriter Light"
19764
19765 #: lib/latexfonts:950
19766 msgid "Kurier (Condensed)"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: lib/latexfonts:957
19770 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Libertinus Sans"
19776 msgstr "Bera Mono"
19777
19778 #: lib/latexfonts:982
19779 msgid "Latin Modern Sans"
19780 msgstr "Latin Modern Sans"
19781
19782 #: lib/latexfonts:989
19783 msgid "Noto Sans"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: lib/latexfonts:999
19787 msgid "Noto Sans (Medium)"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: lib/latexfonts:1010
19791 msgid "Noto Sans (Thin)"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: lib/latexfonts:1021
19795 msgid "Noto Sans (Light)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: lib/latexfonts:1032
19799 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: lib/latexfonts:1043
19803 #, fuzzy
19804 msgid "PT Sans"
19805 msgstr "Bera Sans"
19806
19807 #: lib/latexfonts:1051
19808 msgid "TeX Gyre Adventor"
19809 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19810
19811 #: lib/latexfonts:1057
19812 msgid "TeX Gyre Heros"
19813 msgstr "TeX Gyre Heros"
19814
19815 #: lib/latexfonts:1063
19816 msgid "URW Classico (Optima)"
19817 msgstr "URW Classico (Optima)"
19818
19819 #: lib/latexfonts:1074
19820 msgid "Bera Mono"
19821 msgstr "Bera Mono"
19822
19823 #: lib/latexfonts:1082
19824 msgid "CM Typewriter Light"
19825 msgstr "CM Typewriter Light"
19826
19827 #: lib/latexfonts:1089
19828 msgid "Computer Modern Typewriter"
19829 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19830
19831 #: lib/latexfonts:1096
19832 msgid "Courier"
19833 msgstr "Courier"
19834
19835 #: lib/latexfonts:1103
19836 msgid "DejaVu Sans Mono"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: lib/latexfonts:1110
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Fira Mono"
19842 msgstr "Bera Mono"
19843
19844 #: lib/latexfonts:1121
19845 #, fuzzy
19846 msgid "IBM Plex Mono"
19847 msgstr "Bera Mono"
19848
19849 #: lib/latexfonts:1129
19850 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: lib/latexfonts:1138
19854 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: lib/latexfonts:1147
19858 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: lib/latexfonts:1156
19862 msgid "Source Code Pro"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Libertine Mono"
19868 msgstr "Bera Mono"
19869
19870 #: lib/latexfonts:1180
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Libertinus Mono"
19873 msgstr "Bera Mono"
19874
19875 #: lib/latexfonts:1188
19876 msgid "Latin Modern Typewriter"
19877 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19878
19879 #: lib/latexfonts:1195
19880 msgid "LuxiMono"
19881 msgstr "LuxiMono"
19882
19883 #: lib/latexfonts:1202
19884 msgid "Noto Mono"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/latexfonts:1211
19888 #, fuzzy
19889 msgid "PT Mono"
19890 msgstr "Bera Mono"
19891
19892 #: lib/latexfonts:1219
19893 #, fuzzy
19894 msgid "TeX Gyre Cursor"
19895 msgstr "LaTeX error"
19896
19897 #: lib/latexfonts:1225
19898 #, fuzzy
19899 msgid "TX Typewriter"
19900 msgstr "Mesin ketik"
19901
19902 #: lib/latexfonts:1237
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Crimson (New TX)"
19905 msgstr "Times Roman"
19906
19907 #: lib/latexfonts:1245
19908 msgid "Euler VM"
19909 msgstr "Euler VM"
19910
19911 #: lib/latexfonts:1251
19912 msgid "URW Garamond (New TX)"
19913 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19914
19915 #: lib/latexfonts:1259
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Iwona (Math)"
19918 msgstr "Pada Rumus Matematika"
19919
19920 #: lib/latexfonts:1272
19921 msgid "Kurier (Math)"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: lib/latexfonts:1285
19925 msgid "Libertine (New TX)"
19926 msgstr "Libertine (New TX)"
19927
19928 #: lib/latexfonts:1293
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Libertinus Math"
19931 msgstr "Bera Mono"
19932
19933 #: lib/latexfonts:1300
19934 msgid "Minion Pro (New TX)"
19935 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19936
19937 #: lib/latexfonts:1309
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Times Roman (New TX)"
19940 msgstr "Times Roman"
19941
19942 #: lib/encodings:55
19943 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: lib/encodings:59
19947 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19948 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
19949
19950 #: lib/encodings:62
19951 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19952 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
19953
19954 #: lib/encodings:65
19955 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19956 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
19957
19958 #: lib/encodings:68
19959 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19960 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
19961
19962 #: lib/encodings:71
19963 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19964 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
19965
19966 #: lib/encodings:75
19967 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19968 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19969
19970 #: lib/encodings:79
19971 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19972 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
19973
19974 #: lib/encodings:83
19975 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19976 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
19977
19978 #: lib/encodings:86
19979 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19980 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
19981
19982 #: lib/encodings:89
19983 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19984 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
19985
19986 #: lib/encodings:92
19987 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19988 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
19989
19990 #: lib/encodings:95
19991 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19992 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
19993
19994 #: lib/encodings:98
19995 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19996 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19997
19998 #: lib/encodings:101
19999 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20000 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
20001
20002 #: lib/encodings:104
20003 msgid "DOS (CP 437)"
20004 msgstr "DOS (CP 437)"
20005
20006 #: lib/encodings:108
20007 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20008 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20009
20010 #: lib/encodings:111
20011 msgid "Western European (CP 850)"
20012 msgstr "Western European (CP 850)"
20013
20014 #: lib/encodings:114
20015 msgid "Central European (CP 852)"
20016 msgstr "Central European (CP 852)"
20017
20018 #: lib/encodings:118
20019 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20020 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
20021
20022 #: lib/encodings:123
20023 msgid "Western European (CP 858)"
20024 msgstr "Western European (CP 858)"
20025
20026 #: lib/encodings:126
20027 msgid "Hebrew (CP 862)"
20028 msgstr "Hibrani (CP 862)"
20029
20030 #: lib/encodings:129
20031 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20032 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
20033
20034 #: lib/encodings:133
20035 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20036 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
20037
20038 #: lib/encodings:136
20039 msgid "Central European (CP 1250)"
20040 msgstr "Central European (CP 1250)"
20041
20042 #: lib/encodings:140
20043 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20044 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
20045
20046 #: lib/encodings:144
20047 msgid "Western European (CP 1252)"
20048 msgstr "Western European (CP 1252)"
20049
20050 #: lib/encodings:147
20051 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20052 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
20053
20054 #: lib/encodings:151
20055 msgid "Arabic (CP 1256)"
20056 msgstr "Arabic (CP 1256)"
20057
20058 #: lib/encodings:154
20059 msgid "Baltic (CP 1257)"
20060 msgstr "Baltic (CP 1257)"
20061
20062 #: lib/encodings:158
20063 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20064 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
20065
20066 #: lib/encodings:162
20067 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20068 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
20069
20070 #: lib/encodings:166
20071 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20072 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
20073
20074 #: lib/encodings:170
20075 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20076 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
20077
20078 #: lib/encodings:182
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20081 msgstr "Cina (tradisional)"
20082
20083 #: lib/encodings:192
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20086 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20087
20088 #: lib/encodings:199
20089 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20090 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20091
20092 #: lib/encodings:203
20093 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20094 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
20095
20096 #: lib/encodings:207
20097 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20098 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20099
20100 #: lib/encodings:211
20101 msgid "Korean (EUC-KR)"
20102 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20103
20104 #: lib/encodings:215
20105 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: lib/encodings:219
20109 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20110 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20111
20112 #: lib/encodings:223
20113 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20114 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20115
20116 #: lib/encodings:230
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20119 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20120
20121 #: lib/encodings:232
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20124 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20125
20126 #: lib/encodings:234
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20129 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20130
20131 #: lib/encodings:236
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20134 msgstr "Opsi Sweave"
20135
20136 #: lib/encodings:242
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Direct"
20139 msgstr "Direktori"
20140
20141 #: lib/encodings:246
20142 msgid "ASCII"
20143 msgstr "ASCII"
20144
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20146 msgid "Array Environment|y"
20147 msgstr "Lingkungan Array|y"
20148
20149 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20150 msgid "Cases Environment|C"
20151 msgstr "Lingkungan Cases|C"
20152
20153 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20154 msgid "Aligned Environment|l"
20155 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
20156
20157 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20158 msgid "AlignedAt Environment|v"
20159 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
20160
20161 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20162 msgid "Gathered Environment|h"
20163 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
20164
20165 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20166 msgid "Split Environment|S"
20167 msgstr "Lingkungan Split|S"
20168
20169 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20170 msgid "Delimiters...|r"
20171 msgstr "Tanda Kurung...|r"
20172
20173 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20174 msgid "Matrix...|x"
20175 msgstr "Matriks..."
20176
20177 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20178 msgid "Macro|o"
20179 msgstr "Makro|o"
20180
20181 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20182 msgid "AMS align Environment|a"
20183 msgstr "Rumus AMS align|a"
20184
20185 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20186 msgid "AMS alignat Environment|t"
20187 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
20188
20189 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20190 msgid "AMS flalign Environment|f"
20191 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
20192
20193 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20194 msgid "AMS gather Environment|g"
20195 msgstr "Rumus AMS gather|g"
20196
20197 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20198 msgid "AMS multline Environment|m"
20199 msgstr "Rumus AMS multline|m"
20200
20201 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20202 msgid "Inline Formula|I"
20203 msgstr "Rumus Inline|I"
20204
20205 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20206 msgid "Displayed Formula|D"
20207 msgstr "Rumus Display|D"
20208
20209 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20210 msgid "Eqnarray Environment|E"
20211 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
20212
20213 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20214 msgid "AMS Environment|A"
20215 msgstr "Lingkungan AMS|M"
20216
20217 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20218 msgid "Number Whole Formula|N"
20219 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
20220
20221 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20222 msgid "Number This Line|u"
20223 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
20224
20225 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20226 msgid "Equation Label|L"
20227 msgstr "Label Rumus|L"
20228
20229 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20230 msgid "Copy as Reference|R"
20231 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
20232
20233 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1540
20235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
20236 msgid "Cut"
20237 msgstr "Potong"
20238
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1545
20241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:568
20242 msgid "Copy"
20243 msgstr "Salin"
20244
20245 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1485
20247 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:538
20249 msgid "Paste"
20250 msgstr "Tempelkan"
20251
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20253 msgid "Paste Recent|e"
20254 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
20255
20256 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20257 msgid "Insert|s"
20258 msgstr "Sisipan|S"
20259
20260 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20261 msgid "Split Cell|C"
20262 msgstr "Memisah Sel|h"
20263
20264 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Rows & Columns| "
20267 msgstr "Baris & Kolom|o"
20268
20269 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20270 msgid "Add Line Above|o"
20271 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
20272
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20274 msgid "Add Line Below|B"
20275 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
20276
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20278 msgid "Delete Line Above|v"
20279 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
20280
20281 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20282 msgid "Delete Line Below|w"
20283 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
20284
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20286 msgid "Add Line to Left"
20287 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
20288
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20290 msgid "Add Line to Right"
20291 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
20292
20293 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20294 msgid "Delete Line to Left"
20295 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
20296
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20298 msgid "Delete Line to Right"
20299 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
20300
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20302 msgid "Show Math Toolbar"
20303 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
20304
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20306 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20307 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
20308
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20310 msgid "Show Table Toolbar"
20311 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
20312
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20314 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20315 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
20316
20317 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20318 msgid "Next Cross-Reference|N"
20319 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20320
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20322 msgid "Go to Label|G"
20323 msgstr "Ke lokasi label|e"
20324
20325 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20326 msgid "<Reference>|R"
20327 msgstr "<Referensi>|R"
20328
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20330 msgid "(<Reference>)|e"
20331 msgstr "(<Referensi>)|e"
20332
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20334 msgid "<Page>|P"
20335 msgstr "<Halaman>|H"
20336
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20338 msgid "On Page <Page>|O"
20339 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
20340
20341 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20342 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20343 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
20344
20345 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20346 msgid "Formatted Reference|t"
20347 msgstr "Referensi Format Lain|t"
20348
20349 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20350 msgid "Textual Reference|x"
20351 msgstr "Referensi Tekstual"
20352
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Label Only|L"
20356 msgstr "Hanya Preambel"
20357
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Plural|a"
20361 msgstr "natural"
20362
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Capitalize|C"
20366 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
20367
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:437
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:502
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:537
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:579 lib/ui/stdcontext.inc:592
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:602 lib/ui/stdcontext.inc:623
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdcontext.inc:677
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:576
20382 msgid "Settings...|S"
20383 msgstr "Pengaturan...|a"
20384
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20386 msgid "Go Back|G"
20387 msgstr "Kembali|b"
20388
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:523
20390 msgid "Copy as Reference|C"
20391 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20392
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20396 msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
20397
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20399 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20400 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
20401
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20403 msgid "Open Inset|O"
20404 msgstr "Buka sisipan|B"
20405
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20407 msgid "Close Inset|C"
20408 msgstr "Tutup sisipan|u"
20409
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:639
20412 msgid "Dissolve Inset|D"
20413 msgstr "Hapus sisipan"
20414
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20416 msgid "Show Label|L"
20417 msgstr "Tampilkan Label|L"
20418
20419 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20420 msgid "Frameless|l"
20421 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
20422
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20424 msgid "Simple Frame|F"
20425 msgstr "Bingkai Garis|G"
20426
20427 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20428 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20429 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
20430
20431 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20432 msgid "Oval, Thin|a"
20433 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
20434
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20436 msgid "Oval, Thick|v"
20437 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
20438
20439 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20440 msgid "Drop Shadow|w"
20441 msgstr "Bingkai bayangan|B"
20442
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20444 msgid "Shaded Background|B"
20445 msgstr "Latar Berwarna|w"
20446
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20448 msgid "Double Frame|u"
20449 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20450
20451 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20452 msgid "LyX Note|N"
20453 msgstr "Nota LyX|N"
20454
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20456 msgid "Comment|m"
20457 msgstr "Komentar|K"
20458
20459 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20460 msgid "Greyed Out|G"
20461 msgstr "Nota Kelabu|b"
20462
20463 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20464 msgid "Open All Notes|A"
20465 msgstr "Buka Semua Nota|B"
20466
20467 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20468 msgid "Close All Notes|l"
20469 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
20470
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20472 msgid "Phantom|P"
20473 msgstr "Phantom|P"
20474
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20476 msgid "Horizontal Phantom|H"
20477 msgstr "Phantom Horisontal|H"
20478
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20480 msgid "Vertical Phantom|V"
20481 msgstr "Phantom Vertikal|V"
20482
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20484 msgid "Interword Space|w"
20485 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
20486
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20488 msgid "Protected Space|o"
20489 msgstr "Spasi Protected|"
20490
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Visible Space|a"
20494 msgstr "Spasi Vertikal"
20495
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20497 msgid "Thin Space|T"
20498 msgstr "Spasi Tipis|T"
20499
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20501 msgid "Medium Space|M"
20502 msgstr "Spasi Sedang|S"
20503
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Thick Space|i"
20507 msgstr "Spasi Tebal|b"
20508
20509 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20510 msgid "Negative Thin Space|N"
20511 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
20512
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Negative Medium Space|v"
20516 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20517
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Negative Thick Space|h"
20521 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20522
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20524 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20525 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
20526
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20528 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20529 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
20530
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20532 msgid "Quad Space|Q"
20533 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
20534
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20536 msgid "Double Quad Space|u"
20537 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
20538
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20540 msgid "Horizontal Fill|F"
20541 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
20542
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20546 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
20547
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20549 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20550 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20553 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20554 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
20555
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20557 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20558 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
20559
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20561 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20562 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
20563
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20565 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20566 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
20567
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20569 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20570 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
20571
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20573 msgid "Custom Length|C"
20574 msgstr "Atur Lebar Isian"
20575
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20577 msgid "DefSkip|D"
20578 msgstr "Lompat Normal|N"
20579
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20581 msgid "SmallSkip|S"
20582 msgstr "Lompat Kecil|K"
20583
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20585 msgid "MedSkip|M"
20586 msgstr "Lompat Sedang|S"
20587
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20589 msgid "BigSkip|B"
20590 msgstr "Lompat Lebar|L"
20591
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Half line height|H"
20595 msgstr "Garisdasar kanan"
20596
20597 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Line height|L"
20600 msgstr "Garis Kanan|G"
20601
20602 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20603 msgid "VFill|F"
20604 msgstr "Lompat Variabel|V"
20605
20606 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20607 msgid "Custom|C"
20608 msgstr "Atur Lompatan|A"
20609
20610 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20611 msgid "Settings...|e"
20612 msgstr "Pengaturan...|e"
20613
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:586
20615 msgid "Include|c"
20616 msgstr "Berkas Ikutan|I"
20617
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:587
20619 msgid "Input|p"
20620 msgstr "Kode Input|p"
20621
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:588
20623 msgid "Verbatim|V"
20624 msgstr "Kode Verbatim|V"
20625
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:589
20627 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20628 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
20629
20630 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:590
20631 msgid "Listing|L"
20632 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
20633
20634 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:594
20635 msgid "Edit Included File...|E"
20636 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
20637
20638 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20639 msgid "New Page|N"
20640 msgstr "Halaman Baru|B"
20641
20642 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20643 msgid "Page Break|a"
20644 msgstr "Pemisah Halaman|m"
20645
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20647 #, fuzzy
20648 msgid "No Page Break|g"
20649 msgstr "Pemisah Halaman|m"
20650
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20652 msgid "Clear Page|C"
20653 msgstr "Halaman Kosong|K"
20654
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20656 msgid "Clear Double Page|D"
20657 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
20658
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20660 msgid "Ragged Line Break|R"
20661 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
20662
20663 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20664 msgid "Justified Line Break|J"
20665 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
20666
20667 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Plain Separator|P"
20670 msgstr "Pemisah Menu|M"
20671
20672 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Paragraph Break|B"
20675 msgstr "Paragraf"
20676
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Edit Externally..."
20680 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20681
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20683 #, fuzzy
20684 msgid "End Editing Externally..."
20685 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20686
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20688 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20689 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
20690
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:600
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Forward Search|F"
20694 msgstr "Pencarian maju|m"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:120
20697 msgid "Move Paragraph Up|o"
20698 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
20699
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:121
20701 msgid "Move Paragraph Down|v"
20702 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
20703
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20705 msgid "Promote Section|r"
20706 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20707
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
20709 msgid "Demote Section|m"
20710 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20711
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20713 msgid "Move Section Down|D"
20714 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20715
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:659
20717 msgid "Move Section Up|U"
20718 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20719
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20721 msgid "Insert Regular Expression"
20722 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
20723
20724 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:648
20725 msgid "Accept Change|c"
20726 msgstr "Terima Perubahan"
20727
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
20729 msgid "Reject Change|j"
20730 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20731
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:124
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Text Properties|x"
20735 msgstr "Tampilan PDF"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:125
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Custom Text Styles|S"
20740 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
20741
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:123
20743 msgid "Paragraph Settings...|P"
20744 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
20745
20746 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20749 msgstr "Grup Gambar"
20750
20751 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20752 msgid "Fullscreen Mode"
20753 msgstr "Tampilan layar penuh"
20754
20755 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Close Current View"
20758 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20759
20760 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20761 msgid "Anything|A"
20762 msgstr "Apa saja|j"
20763
20764 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20765 msgid "Anything Non-Empty|o"
20766 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
20767
20768 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20769 msgid "Any Word|W"
20770 msgstr "Kata apa saja|t"
20771
20772 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20773 msgid "Any Number|N"
20774 msgstr "Angka apa saja|g"
20775
20776 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20777 msgid "User Defined|U"
20778 msgstr "Menurut Pengguna|r"
20779
20780 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:267
20781 msgid "Append Argument"
20782 msgstr "Tambahkan argumen"
20783
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:268
20785 msgid "Remove Last Argument"
20786 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20787
20788 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
20789 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20790 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
20791
20792 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
20793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20794 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
20795
20796 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:272
20797 msgid "Insert Optional Argument"
20798 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
20799
20800 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:273
20801 msgid "Remove Optional Argument"
20802 msgstr "Hapus Argumen Optional"
20803
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:275
20805 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20806 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
20807
20808 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:276
20809 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20810 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
20811
20812 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:277
20813 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20814 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
20815
20816 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
20817 msgid "Reload|R"
20818 msgstr "Muat Ulang|g"
20819
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:439
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
20822 msgid "Edit Externally...|x"
20823 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20824
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
20826 msgid "Top|T"
20827 msgstr "Rata Atas"
20828
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:224
20830 msgid "Bottom|B"
20831 msgstr "Rata Bawah"
20832
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:218
20834 msgid "Left|L"
20835 msgstr "Rata kiri|r"
20836
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:220
20838 msgid "Right|R"
20839 msgstr "Kanan|K"
20840
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20844 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
20845
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20847 msgid "Left|f"
20848 msgstr "Rata kiri|r"
20849
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:219
20851 msgid "Center|C"
20852 msgstr "Tengah|T"
20853
20854 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20855 msgid "Right|h"
20856 msgstr "Rata Kanan|K"
20857
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20859 msgid "Decimal"
20860 msgstr "Rata Desimal"
20861
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20863 msgid "Multicolumn|u"
20864 msgstr "Gabung kolom"
20865
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
20867 msgid "Multirow|w"
20868 msgstr "Gabung baris"
20869
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
20871 msgid "Append Row|A"
20872 msgstr "Tambah Baris|s"
20873
20874 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:227
20875 msgid "Delete Row|D"
20876 msgstr "Hapus Baris|H"
20877
20878 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:228
20879 msgid "Copy Row|o"
20880 msgstr "Salin Baris"
20881
20882 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:229
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Move Row Up"
20885 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20886
20887 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:230
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Move Row Down"
20890 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20891
20892 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20893 msgid "Append Column|p"
20894 msgstr "Tambah Kolom"
20895
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:234
20897 msgid "Delete Column|e"
20898 msgstr "Hapus Kolom|p"
20899
20900 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20901 msgid "Copy Column|y"
20902 msgstr "Salin Kolom|o"
20903
20904 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:236
20905 msgid "Move Column Right|v"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:237
20909 msgid "Move Column Left"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:201
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Multi-page Table|g"
20915 msgstr "TempatTabel"
20916
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Formal Style|m"
20920 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
20921
20922 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Borders|d"
20925 msgstr "&Garis Batas"
20926
20927 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
20928 msgid "Alignment|i"
20929 msgstr "Pelurusan|P"
20930
20931 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Columns/Rows|C"
20934 msgstr "Kolom"
20935
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
20937 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20941 msgid "Copy Text|o"
20942 msgstr "Salin Teks|S"
20943
20944 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
20945 msgid "Activate Branch|A"
20946 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20947
20948 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
20949 msgid "Deactivate Branch|e"
20950 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20951
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Activate Branch in Master|M"
20955 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20956
20957 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20960 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20961
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Invert Inset|I"
20965 msgstr "Sisipkan Nota"
20966
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Add Unknown Branch|w"
20970 msgstr "Cabang tidak dikenal"
20971
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
20973 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20974 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
20975
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
20977 msgid "All Indexes|A"
20978 msgstr "Semua Indeks|k"
20979
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
20981 msgid "Subindex|b"
20982 msgstr "Anak Indeks|d"
20983
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:649 lib/ui/stdmenus.inc:583
20985 msgid "Reject Change|R"
20986 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20987
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
20989 msgid "Promote Section|P"
20990 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20991
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
20993 msgid "Demote Section|D"
20994 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20995
20996 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20997 msgid "Move Section Down|w"
20998 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20999
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21001 msgid "Select Section|S"
21002 msgstr "Pilih SubBab|S"
21003
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:670
21005 msgid "Wrap by Preview|y"
21006 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
21007
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:679
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Open Target...|O"
21011 msgstr "Buka berkas...|B"
21012
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:361
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Lock Toolbars|L"
21016 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21017
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:363
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Small-sized Icons"
21021 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21022
21023 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:364
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Normal-sized Icons"
21026 msgstr "Ikon ukuran normal"
21027
21028 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:365
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Big-sized Icons"
21031 msgstr "Ikon ukuran besar"
21032
21033 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:366
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Huge-sized Icons"
21036 msgstr "Ikon ukuran besar"
21037
21038 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:367
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Giant-sized Icons"
21041 msgstr "Ikon ukuran besar"
21042
21043 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21044 msgid "File|F"
21045 msgstr "Berkas|e"
21046
21047 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21048 msgid "Edit|E"
21049 msgstr "Suntingan|u"
21050
21051 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21052 msgid "View|V"
21053 msgstr "Tampilan|T"
21054
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21056 msgid "Insert|I"
21057 msgstr "Sisipan|S"
21058
21059 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21060 msgid "Navigate|N"
21061 msgstr "Navigasi|N"
21062
21063 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21064 msgid "Document|D"
21065 msgstr "Dokumen|D"
21066
21067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21068 msgid "Tools|T"
21069 msgstr "AlatBantuan|A"
21070
21071 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21072 msgid "Help|H"
21073 msgstr "Bantuan|B"
21074
21075 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21076 msgid "New|N"
21077 msgstr "Baru|u"
21078
21079 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21080 msgid "New from Template...|m"
21081 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21082
21083 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21084 msgid "Open...|O"
21085 msgstr "Buka berkas...|B"
21086
21087 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21088 msgid "Open Recent|t"
21089 msgstr "Buka terkini|a"
21090
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Open Example...|p"
21094 msgstr "Buka Target...|B"
21095
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21097 msgid "Close|C"
21098 msgstr "Tutup|T"
21099
21100 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21101 msgid "Close All"
21102 msgstr "Tutup Semua"
21103
21104 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21105 msgid "Save|S"
21106 msgstr "Simpan|S"
21107
21108 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21109 msgid "Save As...|A"
21110 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
21111
21112 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Save As Template..."
21115 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21116
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21118 msgid "Save All|l"
21119 msgstr "Simpan Semua|n"
21120
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21122 msgid "Revert to Saved|R"
21123 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
21124
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21126 msgid "Version Control|V"
21127 msgstr "Kontrol Versi|V"
21128
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21130 msgid "Import|I"
21131 msgstr "Impor|I"
21132
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21134 msgid "Export|E"
21135 msgstr "Ekspor|E"
21136
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21138 msgid "Fax...|F"
21139 msgstr "Fax...|F"
21140
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21142 msgid "New Window|W"
21143 msgstr "Jendela Baru|d"
21144
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21146 msgid "Close Window|d"
21147 msgstr "Tutup Jendela|p"
21148
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21150 msgid "Exit|x"
21151 msgstr "Keluar"
21152
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21154 msgid "Register...|R"
21155 msgstr "Daftarkan...|r"
21156
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21158 msgid "Check In Changes...|I"
21159 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
21160
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21162 msgid "Check Out for Edit|O"
21163 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
21164
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Copy|p"
21168 msgstr "Salin|S"
21169
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Rename|R"
21173 msgstr "&Nama Lain"
21174
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21176 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21177 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
21178
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21180 msgid "Revert to Repository Version|v"
21181 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
21182
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21184 msgid "Undo Last Check In|U"
21185 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
21186
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21188 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21189 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
21190
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21192 msgid "Show History...|H"
21193 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
21194
21195 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21196 msgid "Use Locking Property|L"
21197 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
21198
21199 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Export As...|s"
21202 msgstr "Sedang mengekspor..."
21203
21204 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21205 #, fuzzy
21206 msgid "More Formats & Options...|r"
21207 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
21208
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21210 msgid "Undo|U"
21211 msgstr "Batalkan"
21212
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21214 msgid "Redo|R"
21215 msgstr "Kembalikan|K"
21216
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21218 msgid "Paste Special"
21219 msgstr "Tempelkan  spesial"
21220
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21222 msgid "Select Whole Inset"
21223 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
21224
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21226 msgid "Select All"
21227 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
21228
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21230 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21231 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
21232
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21234 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21235 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
21236
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21238 msgid "Manage Counter Values..."
21239 msgstr ""
21240
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21242 msgid "Table|T"
21243 msgstr "Tabel"
21244
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21246 msgid "Math|M"
21247 msgstr "Rumus Matematika|M"
21248
21249 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21250 msgid "Rows & Columns|C"
21251 msgstr "Baris & Kolom|o"
21252
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21254 msgid "Increase List Depth|I"
21255 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
21256
21257 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21258 msgid "Decrease List Depth|D"
21259 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
21260
21261 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21262 msgid "Dissolve Inset"
21263 msgstr "Hapus sisipan"
21264
21265 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21266 msgid "TeX Code Settings...|C"
21267 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
21268
21269 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21270 msgid "Float Settings...|a"
21271 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21272
21273 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21274 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21275 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
21276
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21278 msgid "Note Settings...|N"
21279 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
21280
21281 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21282 msgid "Phantom Settings...|h"
21283 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21284
21285 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21286 msgid "Branch Settings...|B"
21287 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
21288
21289 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Box Settings...|S"
21292 msgstr "Pengaturan Box...|x"
21293
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21295 msgid "Index Entry Settings...|y"
21296 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
21297
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Index Settings...|S"
21301 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
21302
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21304 msgid "Info Settings...|n"
21305 msgstr "Info Pengaturan...|n"
21306
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21308 msgid "Listings Settings...|g"
21309 msgstr "Pengaturan Listing..."
21310
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21312 msgid "Table Settings...|a"
21313 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
21314
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21316 msgid "Paste from HTML|H"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21320 msgid "Paste from LaTeX|L"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21324 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21325 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
21326
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21328 msgid "Paste as PDF"
21329 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21330
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21332 msgid "Paste as PNG"
21333 msgstr "Tempel sebagai PNG"
21334
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21336 msgid "Paste as JPEG"
21337 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
21338
21339 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Paste as EMF"
21342 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21343
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21345 msgid "Plain Text|T"
21346 msgstr "Teks Biasa|T"
21347
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21350 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
21351
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21353 msgid "Selection|S"
21354 msgstr "Pilihan|P"
21355
21356 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21357 msgid "Selection, Join Lines|i"
21358 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
21359
21360 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Customize...|C"
21363 msgstr "Pengaturan...|P"
21364
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Apply Last Settings|A"
21368 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
21369
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Capitalize|p"
21373 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21374
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21376 msgid "Uppercase|U"
21377 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
21378
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21380 msgid "Lowercase|L"
21381 msgstr "Hurufkecil semua|l"
21382
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21384 msgid "Dissolve Text Style"
21385 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
21386
21387 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Formal Style|F"
21390 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
21391
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21393 msgid "Multicolumn|M"
21394 msgstr "Gabung kolom|u"
21395
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21397 msgid "Multirow|u"
21398 msgstr "Gabung baris|G"
21399
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21401 msgid "Top Line|T"
21402 msgstr "Garis Atas"
21403
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21405 msgid "Bottom Line|B"
21406 msgstr "Garis Bawah"
21407
21408 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21409 msgid "Left Line|L"
21410 msgstr "Garis Kiri"
21411
21412 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21413 msgid "Right Line|R"
21414 msgstr "Garis Kanan"
21415
21416 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21417 msgid "Top|p"
21418 msgstr "Rata Atas"
21419
21420 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21421 msgid "Middle|i"
21422 msgstr "Tengah Garis"
21423
21424 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21425 msgid "Bottom|o"
21426 msgstr "Rata Bawah|w"
21427
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21429 msgid "Middle|M"
21430 msgstr "Tengah Garis"
21431
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21433 msgid "Add Row|A"
21434 msgstr "Tambah Baris|s"
21435
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21437 msgid "Add Column|u"
21438 msgstr "Tambah Kolom"
21439
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21441 msgid "Copy Column|p"
21442 msgstr "Salin kolom|o"
21443
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21445 msgid "Change Limits Type|L"
21446 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
21447
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21449 msgid "Macro Definition"
21450 msgstr "Definisi Makro"
21451
21452 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21453 msgid "Change Formula Type|F"
21454 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
21455
21456 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Text Properties|T"
21459 msgstr "Tampilan PDF"
21460
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21462 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21463 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
21464
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21466 msgid "Add Line Above|A"
21467 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
21468
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21470 msgid "Delete Line Above|D"
21471 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
21472
21473 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21474 msgid "Delete Line Below|e"
21475 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
21476
21477 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21480 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
21481
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21485 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
21486
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21488 msgid "Default|t"
21489 msgstr "Bawaan|w"
21490
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21492 msgid "Display|D"
21493 msgstr "Rumus Display|D"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21496 msgid "Inline|I"
21497 msgstr "Rumus Inline|I"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21500 msgid "Math Normal Font|N"
21501 msgstr "Matematika Normal|N"
21502
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21504 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21505 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
21506
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21508 msgid "Math Formal Script Family|o"
21509 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
21510
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21512 msgid "Math Fraktur Family|F"
21513 msgstr "Matematika Fraktur|F"
21514
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21516 msgid "Math Roman Family|R"
21517 msgstr "Matematika Roman|R"
21518
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21520 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21521 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
21522
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21524 msgid "Math Bold Series|B"
21525 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
21526
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21528 msgid "Text Normal Font|T"
21529 msgstr "Teks Normal|T"
21530
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21532 msgid "Text Roman Family"
21533 msgstr "Teks Roman"
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21536 msgid "Text Sans Serif Family"
21537 msgstr "Teks Sans Serif"
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21540 msgid "Text Typewriter Family"
21541 msgstr "Teks Mesinketik"
21542
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21544 msgid "Text Bold Series"
21545 msgstr "Teks Tebal"
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21548 msgid "Text Medium Series"
21549 msgstr "Teks medium"
21550
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21552 msgid "Text Italic Shape"
21553 msgstr "Teks Miring"
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21556 msgid "Text Small Caps Shape"
21557 msgstr "Teks Small Caps"
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21560 msgid "Text Slanted Shape"
21561 msgstr "Teks Condong"
21562
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21564 msgid "Text Upright Shape"
21565 msgstr "Teks Tegak"
21566
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21568 msgid "Octave|O"
21569 msgstr "Octave|O"
21570
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21572 msgid "Maxima|M"
21573 msgstr "Maxima|M"
21574
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21576 msgid "Mathematica|a"
21577 msgstr "Mathematica|a"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21580 msgid "Maple, Simplify|S"
21581 msgstr "Maple, Simplify|S"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21584 msgid "Maple, Factor|F"
21585 msgstr "Maple, Factor|F"
21586
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21588 msgid "Maple, Evalm|E"
21589 msgstr "Maple, Evalm|E"
21590
21591 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21592 msgid "Maple, Evalf|v"
21593 msgstr "Maple, Evalf|v"
21594
21595 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Outline Pane|O"
21598 msgstr "Paparan Isi|P"
21599
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Code Preview Pane|P"
21603 msgstr "Pra tampilan gagal"
21604
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Messages Pane|g"
21608 msgstr "Tampilkan Pesan"
21609
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Toolbars|T"
21613 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21614
21615 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21616 msgid "Unfold Math Macro|n"
21617 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
21618
21619 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21620 msgid "Fold Math Macro|d"
21621 msgstr "Tutup Makro Matematika"
21622
21623 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21626 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
21627
21628 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21631 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
21632
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21634 msgid "Close Current View|w"
21635 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
21636
21637 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Fullscreen|F"
21640 msgstr "Layar Penuh|L"
21641
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Open All Insets|I"
21645 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
21646
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21648 msgid "Close All Insets|C"
21649 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
21650
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21652 msgid "Math|h"
21653 msgstr "Rumus Matematika|M"
21654
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21656 msgid "Special Character|p"
21657 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
21658
21659 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21660 msgid "Formatting|o"
21661 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
21662
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Field|i"
21666 msgstr "Text:"
21667
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21669 msgid "List/Contents/References|/"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21673 msgid "Float|a"
21674 msgstr "Obyek Ambangan|k"
21675
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21677 msgid "Note|N"
21678 msgstr "Nota|N"
21679
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21681 msgid "Branch|B"
21682 msgstr "Cabang|b"
21683
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Custom Inset"
21687 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21688
21689 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21690 msgid "File|e"
21691 msgstr "Berkas|e"
21692
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Box[[Menu]]|x"
21696 msgstr "Kotak[[Menu]]"
21697
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Regular Expression"
21701 msgstr "Pernyataan &Reguler"
21702
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21704 msgid "Citation...|C"
21705 msgstr "Acuan...|A"
21706
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21708 msgid "Cross-Reference...|R"
21709 msgstr "Referensi-Silang...|R"
21710
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21712 msgid "Label...|L"
21713 msgstr "Label...|L"
21714
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21716 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21717 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21720 msgid "Table...|T"
21721 msgstr "Tabel...|T"
21722
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21724 msgid "Graphics...|G"
21725 msgstr "Gambar...|G"
21726
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21728 msgid "URL|U"
21729 msgstr "URL|U"
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21732 msgid "Hyperlink...|k"
21733 msgstr "Hyperlink...|y"
21734
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21736 msgid "Footnote|F"
21737 msgstr "Catatan kaki|C"
21738
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21740 msgid "Marginal Note|M"
21741 msgstr "Catatan tepi|p"
21742
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21744 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21745 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
21746
21747 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21748 msgid "TeX Code"
21749 msgstr "TeX Code"
21750
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21752 msgid "Preview|w"
21753 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
21754
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21756 msgid "Symbols...|b"
21757 msgstr "Simbol...|b"
21758
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21760 msgid "Ellipsis|i"
21761 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
21762
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21764 msgid "End of Sentence|E"
21765 msgstr "Akhir Kalimat|A"
21766
21767 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21770 msgstr "Tanda Afiliasi "
21771
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21775 msgstr "Corak acuan"
21776
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21778 msgid "Protected Hyphen|y"
21779 msgstr "Pemisah Kata|h"
21780
21781 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21782 msgid "Breakable Slash|a"
21783 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
21784
21785 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Visible Space|V"
21788 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21789
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21791 msgid "Menu Separator|M"
21792 msgstr "Pemisah Menu|M"
21793
21794 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21795 msgid "Phonetic Symbols|P"
21796 msgstr "Simbol Fonetik|F"
21797
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Logos|L"
21801 msgstr "Logo"
21802
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21804 msgid "Date (Current)|D"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21808 msgid "Date (Last Modification)|L"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21812 msgid "Date (Fixed)|F"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21816 msgid "Time (Current)|T"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21820 msgid "Time (Last Modification)|M"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21824 msgid "Time (Fixed)|x"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21828 #, fuzzy
21829 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21830 msgstr "Eks&tensi berkas:"
21831
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Version Control Revision|V"
21835 msgstr "Kontrol Versi|V"
21836
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21838 #, fuzzy
21839 msgid "User Name|U"
21840 msgstr "Menurut Pengguna|r"
21841
21842 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21843 #, fuzzy
21844 msgid "User Email|E"
21845 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21846
21847 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Other...|O"
21850 msgstr "Buka berkas...|B"
21851
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21853 #, fuzzy
21854 msgid "LyX Logo|L"
21855 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21856
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21858 #, fuzzy
21859 msgid "TeX Logo|T"
21860 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21861
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21863 #, fuzzy
21864 msgid "LaTeX Logo|a"
21865 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21866
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21868 #, fuzzy
21869 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21870 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21871
21872 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21873 msgid "Superscript|S"
21874 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
21875
21876 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21877 msgid "Subscript|u"
21878 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
21879
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21881 msgid "Protected Space|P"
21882 msgstr "Spasi Protected|r"
21883
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21885 msgid "Horizontal Space...|o"
21886 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21887
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21889 msgid "Horizontal Line...|L"
21890 msgstr "Garis Horisontal...|G"
21891
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21893 msgid "Vertical Space...|V"
21894 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21895
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21897 msgid "Phantom|m"
21898 msgstr "Phantom|o"
21899
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21901 msgid "Hyphenation Point|H"
21902 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
21903
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21905 msgid "Ligature Break|k"
21906 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
21907
21908 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Optional Line Break|B"
21911 msgstr "Pemisah Garis|i"
21912
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21914 msgid "Display Formula|D"
21915 msgstr "Rumus Display|D"
21916
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21918 msgid "Numbered Formula|N"
21919 msgstr "Rumus Numbered|N"
21920
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21922 msgid "Figure Wrap Float|F"
21923 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
21924
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
21926 msgid "Table Wrap Float|T"
21927 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
21930 msgid "Table of Contents|C"
21931 msgstr "Daftar Isi|D"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21934 #, fuzzy
21935 msgid "List of Listings|L"
21936 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21937
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21939 msgid "Nomenclature|N"
21940 msgstr "Nomenklatur|N"
21941
21942 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21945 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
21946
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21948 msgid "LyX Document...|X"
21949 msgstr "Dokumen LyX...|X"
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21952 msgid "Plain Text...|T"
21953 msgstr "Teks Biasa...|B"
21954
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
21956 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21957 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
21958
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21960 msgid "External Material...|M"
21961 msgstr "Material Eksternal...|M"
21962
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
21964 msgid "Child Document...|d"
21965 msgstr "Anak Dokumen...|A"
21966
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
21968 msgid "Comment|C"
21969 msgstr "Komentar|K"
21970
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
21972 msgid "Insert New Branch...|I"
21973 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
21974
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Cancel Background Process|P"
21978 msgstr "Latar Berwarna|w"
21979
21980 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21981 msgid "Change Tracking|C"
21982 msgstr "Lacak Perubahan|u"
21983
21984 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21985 msgid "Build Program|B"
21986 msgstr "Build Program|B"
21987
21988 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21989 msgid "LaTeX Log|L"
21990 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21991
21992 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Start Appendix Here|x"
21995 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
21996
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21998 msgid "View Master Document|M"
21999 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
22000
22001 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22002 msgid "Update Master Document|a"
22003 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
22004
22005 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Compressed|o"
22008 msgstr "Pemampatan|m"
22009
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22011 msgid "Disable Editing|E"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22015 msgid "Track Changes|T"
22016 msgstr "Jejak Perubahan|J"
22017
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22019 msgid "Merge Changes...|M"
22020 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22021
22022 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22023 msgid "Accept Change|A"
22024 msgstr "Terima Perubahan"
22025
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22027 msgid "Accept All Changes|c"
22028 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
22029
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22031 msgid "Reject All Changes|e"
22032 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
22033
22034 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22035 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22039 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22043 msgid "Show Changes in Output|S"
22044 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
22045
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22047 msgid "Bookmarks|B"
22048 msgstr "Batas Buku|B"
22049
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22051 msgid "Next Note|N"
22052 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
22053
22054 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22055 msgid "Next Change|C"
22056 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
22057
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22059 msgid "Next Cross-Reference|R"
22060 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
22061
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22063 msgid "Go to Label|L"
22064 msgstr "Ke Label|L"
22065
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22067 msgid "Save Bookmark 1|S"
22068 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
22069
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22071 msgid "Save Bookmark 2"
22072 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
22073
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22075 msgid "Save Bookmark 3"
22076 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
22077
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22079 msgid "Save Bookmark 4"
22080 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
22081
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22083 msgid "Save Bookmark 5"
22084 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
22085
22086 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22087 msgid "Clear Bookmarks|C"
22088 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
22089
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22091 msgid "Navigate Back|B"
22092 msgstr "Navigasi mundur"
22093
22094 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22095 msgid "Spellchecker...|S"
22096 msgstr "Periksa Ejaan|E"
22097
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22099 msgid "Thesaurus...|T"
22100 msgstr "Padanan Kata...|K"
22101
22102 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22103 msgid "Statistics...|a"
22104 msgstr "Statistik...|a"
22105
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22107 msgid "Check TeX|h"
22108 msgstr "Cek TeX|X"
22109
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22111 msgid "TeX Information|I"
22112 msgstr "Informasi TeX|I"
22113
22114 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22115 msgid "Compare...|C"
22116 msgstr "Membandingkan...|M"
22117
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22119 msgid "Reconfigure|R"
22120 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
22121
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22123 msgid "Preferences...|P"
22124 msgstr "Preferensi...|P"
22125
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22127 msgid "Introduction|I"
22128 msgstr "Pengantar|P"
22129
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22131 msgid "Tutorial|T"
22132 msgstr "Tutorial|T"
22133
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22135 msgid "User's Guide|U"
22136 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
22137
22138 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22139 msgid "Additional Features|F"
22140 msgstr "Fitur Tambahan|F"
22141
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22143 msgid "Embedded Objects|O"
22144 msgstr "Obyek Tempelan|O"
22145
22146 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22147 msgid "Customization|C"
22148 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
22149
22150 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22151 msgid "Shortcuts|S"
22152 msgstr "Cara Pintas|C"
22153
22154 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22155 msgid "LyX Functions|y"
22156 msgstr "Fungsi di LyX|y"
22157
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22159 msgid "LaTeX Configuration|L"
22160 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
22161
22162 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22163 msgid "Specific Manuals|p"
22164 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
22165
22166 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22167 msgid "About LyX|X"
22168 msgstr "Tentang LyX|X"
22169
22170 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Beamer Presentations|B"
22173 msgstr "Presentasi"
22174
22175 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Braille|a"
22178 msgstr "Braille"
22179
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Colored boxes|r"
22183 msgstr "Warna"
22184
22185 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Feynman-diagram|F"
22188 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
22189
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22191 msgid "Knitr|K"
22192 msgstr "Knitr|K"
22193
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22195 #, fuzzy
22196 msgid "LilyPond|P"
22197 msgstr "LilyPond"
22198
22199 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Linguistics|L"
22202 msgstr "Linguistik"
22203
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22205 msgid "Multilingual Captions|C"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22209 msgid "Paralist|t"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22213 #, fuzzy
22214 msgid "PDF comments|D"
22215 msgstr "Komentar"
22216
22217 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22218 #, fuzzy
22219 msgid "PDF forms|o"
22220 msgstr "Komentar"
22221
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22223 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22227 msgid "Sweave|S"
22228 msgstr "Sweave|S"
22229
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22231 msgid "XY-pic|X"
22232 msgstr "XY-pic|X"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Standard[[toolbar]]"
22237 msgstr "Standard"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22240 msgid "New document"
22241 msgstr "Dokumen Baru"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22244 msgid "Open document"
22245 msgstr "Buka dokumen"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22248 msgid "Save document"
22249 msgstr "Simpan dokumen"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22252 msgid "Check spelling"
22253 msgstr "Periksa ejaan"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Spellcheck continuously"
22258 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1402
22261 msgid "Undo"
22262 msgstr "Batalkan"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1422
22265 msgid "Redo"
22266 msgstr "Kembalikan"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22269 msgid "Find and replace"
22270 msgstr "Cari dan Ganti"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22273 msgid "Find and replace (advanced)"
22274 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22277 msgid "Navigate back"
22278 msgstr "Navigasi mundur"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22281 msgid "Toggle emphasis"
22282 msgstr "Aktifkan huruf miring"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22285 msgid "Toggle noun"
22286 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Custom text styles"
22291 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22294 msgid "Insert math"
22295 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22298 msgid "Insert graphics"
22299 msgstr "Sisipkan Gambar"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22302 msgid "Insert table"
22303 msgstr "Sisipkan Tabel"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Custom insets"
22308 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22311 msgid "Toggle outline"
22312 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22315 msgid "Toggle math toolbar"
22316 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22319 msgid "Toggle table toolbar"
22320 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Toggle review toolbar"
22325 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22328 msgid "View/Update"
22329 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22332 msgid "View"
22333 msgstr "Lihat Isinya"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22336 msgid "Update"
22337 msgstr "Perbarui"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22340 msgid "View master document"
22341 msgstr "Lihat dokumen induk"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22344 msgid "Update master document"
22345 msgstr "Perbarui dokumen induk"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22348 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22349 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22352 msgid "View other formats"
22353 msgstr "Lihat dengan format lain"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22356 msgid "Update other formats"
22357 msgstr "Perbarui format lain"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22360 msgid "Extra"
22361 msgstr "Ekstra"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22364 msgid "Numbered list"
22365 msgstr "Daftar bernomor"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22368 msgid "Itemized list"
22369 msgstr "Daftar bersimbol"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Labeled List"
22374 msgstr "Lebar Label"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22377 msgid "Increase depth"
22378 msgstr "Lebih masuk kanan"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22381 msgid "Decrease depth"
22382 msgstr "Balik kiri sedikit"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22385 msgid "Insert figure float"
22386 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22389 msgid "Insert table float"
22390 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22393 msgid "Insert label"
22394 msgstr "Sisipkan label"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22397 msgid "Insert cross-reference"
22398 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22401 msgid "Insert citation"
22402 msgstr "Sisipkan acuan"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22405 msgid "Insert index entry"
22406 msgstr "Sisipkan indeks"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22409 msgid "Insert nomenclature entry"
22410 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22413 msgid "Insert footnote"
22414 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22417 msgid "Insert margin note"
22418 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Insert LyX note"
22423 msgstr "Sisipkan Nota"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22426 msgid "Insert box"
22427 msgstr "Sisipkan kotak"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22430 msgid "Insert hyperlink"
22431 msgstr "Sisipkan tautan"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22434 msgid "Insert TeX code"
22435 msgstr "Sisipkan program TeX"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22438 msgid "Insert math macro"
22439 msgstr "Sisipkan makro matematika"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22442 msgid "Include file"
22443 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Text properties"
22448 msgstr "Teks Tebal"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22451 msgid "Apply recent text properties"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22455 msgid "Paragraph settings"
22456 msgstr "Pengaturan paragraf"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22459 msgid "Add row"
22460 msgstr "Sisipkan baris"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22463 msgid "Add column"
22464 msgstr "Sisipkan Kolom"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22467 msgid "Delete row"
22468 msgstr "Hilangkan baris"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22471 msgid "Delete column"
22472 msgstr "Hilangkan Kolom"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22475 msgid "Move row up"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22479 msgid "Move column left"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Move row down"
22485 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Move column right"
22490 msgstr "Kanan Bawah"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Toggle top line"
22495 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Toggle bottom line"
22500 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Toggle left line"
22505 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Toggle right line"
22510 msgstr "Tambah garis di kanan"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22513 msgid "Set border lines"
22514 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22517 msgid "Set all lines"
22518 msgstr "Garis semuanya"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Set inner lines"
22523 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22526 msgid "Unset all lines"
22527 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Reset formal default lines"
22532 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22535 msgid "Align left"
22536 msgstr "Rata kiri"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22539 msgid "Align center"
22540 msgstr "Tengahkan"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22543 msgid "Align right"
22544 msgstr "Rata kanan"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22547 msgid "Align on decimal"
22548 msgstr "Perataan pada desimal"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22551 msgid "Align top"
22552 msgstr "Rata atas"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22555 msgid "Align middle"
22556 msgstr "Tengah baris"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22559 msgid "Align bottom"
22560 msgstr "Rata bawah"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22565 msgstr "Putar sel 90 derajat"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22570 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22573 msgid "Set multi-column"
22574 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22577 msgid "Set multi-row"
22578 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22581 msgid "Math"
22582 msgstr "Matematika"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22585 msgid "Set display mode"
22586 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22589 msgid "Subscript"
22590 msgstr "Sisipan bawah garis"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22593 msgid "Insert square root"
22594 msgstr "Sisipan akar pangkat"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22597 msgid "Insert root"
22598 msgstr "Sisipan akar"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22601 msgid "Insert standard fraction"
22602 msgstr "Sisipan pembagian standar"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22605 msgid "Insert sum"
22606 msgstr "Sisipan jumlah"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22609 msgid "Insert integral"
22610 msgstr "Sisipan Integral"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22613 msgid "Insert product"
22614 msgstr "Sisipan perkalian"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22617 msgid "Insert ( )"
22618 msgstr "Sisipan ( )"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22621 msgid "Insert [ ]"
22622 msgstr "Sisipan [ ]"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22625 msgid "Insert { }"
22626 msgstr "Sisipan { }"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22629 msgid "Insert delimiters"
22630 msgstr "Sisipan pembatas"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22633 msgid "Insert matrix"
22634 msgstr "Sisipan Matriks"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22637 msgid "Insert cases environment"
22638 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22641 msgid "Toggle math panels"
22642 msgstr "Kontrol panel matematika"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22645 msgid "Math Macros"
22646 msgstr "Makro Matematika"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22649 msgid "Remove last argument"
22650 msgstr "Hapus argumen terakhir"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22653 msgid "Append argument"
22654 msgstr "Tambahkan argumen"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22657 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22658 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22661 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22662 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22665 msgid "Remove optional argument"
22666 msgstr "Hapus argumen optional"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22669 msgid "Insert optional argument"
22670 msgstr "Sisipkan argumen optional"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22673 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22674 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22677 msgid "Append argument eating from the right"
22678 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22681 msgid "Append optional argument eating from the right"
22682 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Phonetic Symbols"
22687 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22690 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22694 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22698 msgid "IPA Vowels"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22702 #, fuzzy
22703 msgid "IPA Other Symbols"
22704 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22707 msgid "IPA Suprasegmentals"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22711 msgid "IPA Diacritics"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22715 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22719 msgid "Command Buffer"
22720 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22723 msgid "Review[[Toolbar]]"
22724 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22727 msgid "Track changes"
22728 msgstr "Jejak perubahan"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22731 msgid "Show changes in output"
22732 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22735 msgid "Next change"
22736 msgstr "Perubahan selanjutnya"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22739 msgid "Accept change inside selection"
22740 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22743 msgid "Reject change inside selection"
22744 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22747 msgid "Merge changes"
22748 msgstr "Gabungkan perubahan"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22751 msgid "Accept all changes"
22752 msgstr "Terima semua perubahan"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22755 msgid "Reject all changes"
22756 msgstr "Tolak semua perubahan"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22759 msgid "Insert note"
22760 msgstr "Sisipkan Nota"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22763 msgid "Next note"
22764 msgstr "Catatan selanjutnya"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22767 #, fuzzy
22768 msgid "LyX Documentation Tools"
22769 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22772 msgid "Info"
22773 msgstr "Info"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Menu Separator"
22778 msgstr "Pemisah Menu|M"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22781 #, fuzzy
22782 msgid "LyX Logo"
22783 msgstr "My Logo"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22786 #, fuzzy
22787 msgid "TeX Logo"
22788 msgstr "Catatan LaTeX"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22791 #, fuzzy
22792 msgid "LaTeX Logo"
22793 msgstr "Catatan LaTeX"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22796 #, fuzzy
22797 msgid "LaTeX2e Logo"
22798 msgstr "Catatan LaTeX"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22801 msgid "View Other Formats"
22802 msgstr "Lihat Format Lain"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22805 msgid "Update Other Formats"
22806 msgstr "Perbarui Format Lain"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
22809 msgid "Version Control"
22810 msgstr "Kontrol Versi"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22813 msgid "Register"
22814 msgstr "Daftarkan"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22817 msgid "Check-out for edit"
22818 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22821 msgid "Check-in changes"
22822 msgstr "Masukkan perubahan"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22825 msgid "View revision log"
22826 msgstr "Lihat catatan perubahan"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22829 msgid "Revert changes"
22830 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22833 msgid "Compare with older revision"
22834 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22837 msgid "Compare with last revision"
22838 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22841 msgid "Insert Version Info"
22842 msgstr "Sisipkan Info Versi"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22845 msgid "Use SVN file locking property"
22846 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22849 msgid "Update local directory from repository"
22850 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22853 msgid "Math Panels"
22854 msgstr "Panel Matematika"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22857 msgid "Math spacings"
22858 msgstr "Spasi matematika"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Styles & classes"
22863 msgstr "LaTeX classes"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22866 msgid "Fractions"
22867 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
22871 msgid "Fonts"
22872 msgstr "Model Huruf"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22875 msgid "Functions"
22876 msgstr "Fungsi Matematika"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22879 msgid "Frame decorations"
22880 msgstr "Dekorasi bingkai"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22883 msgid "Big operators"
22884 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5091
22888 msgid "Miscellaneous"
22889 msgstr "Berbagai simbol lain"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22892 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22893 msgid "Arrows"
22894 msgstr "Tanda panah biasa"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Arrows (extended)"
22899 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22902 msgid "Operators"
22903 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Operators (extended)"
22908 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22911 msgid "Relations"
22912 msgstr "Simbol relasi matematika"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Relations (extended)"
22917 msgstr "Latin Tambahan-A"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Negative relations (extended)"
22922 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22925 msgid "Dots"
22926 msgstr "Simbol titik"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22929 msgid "Delimiters (fixed size)"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Miscellaneous (extended)"
22935 msgstr "Berbagai simbol lain"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22938 msgid "arccos"
22939 msgstr "arccos"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22942 msgid "arcsin"
22943 msgstr "arcsin"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22946 msgid "arctan"
22947 msgstr "arctan"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22950 msgid "arg"
22951 msgstr "arg"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22954 msgid "bmod"
22955 msgstr "bmod"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22958 msgid "cos"
22959 msgstr "cos"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22962 msgid "cosh"
22963 msgstr "cosh"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22966 msgid "cot"
22967 msgstr "cot"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22970 msgid "coth"
22971 msgstr "coth"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22974 msgid "csc"
22975 msgstr "csc"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22978 msgid "deg"
22979 msgstr "deg"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22982 msgid "det"
22983 msgstr "det"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22986 msgid "dim"
22987 msgstr "dim"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22990 msgid "exp"
22991 msgstr "exp"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22994 msgid "gcd"
22995 msgstr "gcd"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22998 msgid "hom"
22999 msgstr "hom"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23002 msgid "inf"
23003 msgstr "inf"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23006 msgid "ker"
23007 msgstr "ker"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23010 msgid "lg"
23011 msgstr "lg"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23014 msgid "lim"
23015 msgstr "lim"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23018 msgid "liminf"
23019 msgstr "liminf"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23022 msgid "limsup"
23023 msgstr "limsup"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23026 msgid "ln"
23027 msgstr "ln"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23030 msgid "log"
23031 msgstr "log"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23034 msgid "max"
23035 msgstr "max"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23038 msgid "min"
23039 msgstr "min"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23042 msgid "sec"
23043 msgstr "sec"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23046 msgid "sin"
23047 msgstr "sin"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23050 msgid "sinh"
23051 msgstr "sinh"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23054 msgid "sup"
23055 msgstr "sup"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23058 msgid "tan"
23059 msgstr "tan"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23062 msgid "tanh"
23063 msgstr "tanh"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23066 msgid "Pr"
23067 msgstr "Pr"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23070 msgid "Spacings"
23071 msgstr "Spasi"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23074 msgid "Thin space\t\\,"
23075 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23078 msgid "Medium space\t\\:"
23079 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23082 msgid "Thick space\t\\;"
23083 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23086 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23087 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23090 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23091 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23094 msgid "Negative space\t\\!"
23095 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23098 msgid "Phantom\t\\phantom"
23099 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23102 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23103 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23106 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23107 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Smash\t\\smash"
23112 msgstr "Smash \\smash"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Top smash\t\\smasht"
23117 msgstr "Smash \\smash"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23122 msgstr "Smash \\smash"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23125 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23129 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23133 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23137 msgid "Roots"
23138 msgstr "Akar"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23141 msgid "Square root\t\\sqrt"
23142 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23145 msgid "Other root\t\\root"
23146 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23149 msgid "Styles & Classes"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23153 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23154 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23157 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23158 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23161 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23162 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23165 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23166 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23169 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23173 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23177 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23181 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23185 msgid "Standard\t\\frac"
23186 msgstr "Standar normal\t\\frac"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23189 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23190 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23193 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23194 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23197 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23198 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23201 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23202 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23205 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23206 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23209 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23210 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23213 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23214 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23217 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23218 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23221 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23222 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23225 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23226 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23229 msgid "Binomial\t\\binom"
23230 msgstr "Binomial\t\\binom"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23233 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23234 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23237 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23238 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23241 msgid "Roman\t\\mathrm"
23242 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23245 msgid "Bold\t\\mathbf"
23246 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23249 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23250 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23253 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23254 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23257 msgid "Italic\t\\mathit"
23258 msgstr "Miring\t\\mathit"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23261 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23262 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23265 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23266 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23271 msgstr "Item Ganda:"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23274 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23275 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23278 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23279 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23282 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23283 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23286 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23287 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23290 msgid "ldots"
23291 msgstr "ldots"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23294 msgid "cdots"
23295 msgstr "cdots"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23298 msgid "vdots"
23299 msgstr "vdots"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23302 msgid "ddots"
23303 msgstr "ddots"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23306 msgid "iddots"
23307 msgstr "iddots"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23310 msgid "Frame Decorations"
23311 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23314 msgid "hat"
23315 msgstr "topi"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23318 msgid "tilde"
23319 msgstr "gelombang"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23322 msgid "bar"
23323 msgstr "garis-lurus"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23326 msgid "grave"
23327 msgstr "garis-miring-kanan"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23330 msgid "dot"
23331 msgstr "titik"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23334 msgid "check"
23335 msgstr "Topi-terbalik"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23338 msgid "widehat"
23339 msgstr "topi-lebar"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23342 msgid "widetilde"
23343 msgstr "gelombang-lebar"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23346 msgid "utilde"
23347 msgstr "utilde"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23350 msgid "vec"
23351 msgstr "panah-kekanan-kecil"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23354 msgid "acute"
23355 msgstr "garis-miring-kiri"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23358 msgid "ddot"
23359 msgstr "dua-titik"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23362 msgid "dddot"
23363 msgstr "dddot"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23366 msgid "ddddot"
23367 msgstr "ddddot"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23370 msgid "breve"
23371 msgstr "tanda-cekung"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23374 msgid "mathring"
23375 msgstr "mathring"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23378 msgid "overline"
23379 msgstr "garis-penuh-diatas"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23382 msgid "overbrace"
23383 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23386 msgid "overleftarrow"
23387 msgstr "panah-kekiri-diatas"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23390 msgid "overrightarrow"
23391 msgstr "panah-kekanan-diatas"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23394 msgid "overleftrightarrow"
23395 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23398 msgid "underbrace"
23399 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23402 msgid "underleftarrow"
23403 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23406 msgid "underrightarrow"
23407 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23410 msgid "underleftrightarrow"
23411 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23414 msgid "cancel"
23415 msgstr "cancel"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23418 msgid "bcancel"
23419 msgstr "bcancel"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23422 msgid "xcancel"
23423 msgstr "xcancel"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23426 msgid "cancelto"
23427 msgstr "cancelto"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23432 msgstr "Sisipkan pembatas"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23437 msgstr "Sisipkan pembatas"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23442 msgstr "Sisipkan pembatas"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23447 msgstr "Sisipan pembatas"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23450 msgid "overset"
23451 msgstr "tempat-rumus-diatas"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23454 msgid "underset"
23455 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23458 msgid "stackrel"
23459 msgstr "stackrel"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23462 msgid "stackrelthree"
23463 msgstr "stackrelthree"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23466 msgid "leftarrow"
23467 msgstr "leftarrow"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23470 msgid "rightarrow"
23471 msgstr "rightarrow"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23474 msgid "downarrow"
23475 msgstr "downarrow"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23478 msgid "uparrow"
23479 msgstr "uparrow"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23482 msgid "updownarrow"
23483 msgstr "updownarrow"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23486 msgid "leftrightarrow"
23487 msgstr "leftrightarrow"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23490 msgid "Leftarrow"
23491 msgstr "Leftarrow"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23494 msgid "Rightarrow"
23495 msgstr "Rightarrow"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23498 msgid "Downarrow"
23499 msgstr "Downarrow"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23502 msgid "Uparrow"
23503 msgstr "Uparrow"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23506 msgid "Updownarrow"
23507 msgstr "Updownarrow"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23510 msgid "Leftrightarrow"
23511 msgstr "Leftrightarrow"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23514 msgid "Longleftrightarrow"
23515 msgstr "Longleftrightarrow"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23518 msgid "Longleftarrow"
23519 msgstr "Longleftarrow"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23522 msgid "Longrightarrow"
23523 msgstr "Longrightarrow"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23526 msgid "longleftrightarrow"
23527 msgstr "longleftrightarrow"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23530 msgid "longleftarrow"
23531 msgstr "longleftarrow"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23534 msgid "longrightarrow"
23535 msgstr "longrightarrow"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23538 msgid "leftharpoondown"
23539 msgstr "leftharpoondown"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23542 msgid "rightharpoondown"
23543 msgstr "rightharpoondown"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23546 msgid "mapsto"
23547 msgstr "mapsto"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23550 msgid "longmapsto"
23551 msgstr "longmapsto"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23554 msgid "nwarrow"
23555 msgstr "nwarrow"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23558 msgid "nearrow"
23559 msgstr "nearrow"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23562 msgid "leftharpoonup"
23563 msgstr "leftharpoonup"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23566 msgid "rightharpoonup"
23567 msgstr "rightharpoonup"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23570 msgid "hookleftarrow"
23571 msgstr "hookleftarrow"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23574 msgid "hookrightarrow"
23575 msgstr "hookrightarrow"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23578 msgid "swarrow"
23579 msgstr "swarrow"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23582 msgid "searrow"
23583 msgstr "searrow"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23586 msgid "rightleftharpoons"
23587 msgstr "rightleftharpoons"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23590 msgid "pm"
23591 msgstr "pm"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23594 msgid "cap"
23595 msgstr "cap"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23598 msgid "diamond"
23599 msgstr "diamond"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23602 msgid "oplus"
23603 msgstr "oplus"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23606 msgid "mp"
23607 msgstr "mp"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23610 msgid "cup"
23611 msgstr "cup"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23614 msgid "bigtriangleup"
23615 msgstr "bigtriangleup"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23618 msgid "ominus"
23619 msgstr "ominus"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23622 msgid "times"
23623 msgstr "times"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23626 msgid "uplus"
23627 msgstr "uplus"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23630 msgid "bigtriangledown"
23631 msgstr "bigtriangledown"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23634 msgid "otimes"
23635 msgstr "otimes"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23638 msgid "div"
23639 msgstr "div"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23642 msgid "sqcap"
23643 msgstr "sqcap"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23646 msgid "triangleright"
23647 msgstr "triangleright"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23650 msgid "oslash"
23651 msgstr "oslash"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23654 msgid "cdot"
23655 msgstr "cdot"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23658 msgid "sqcup"
23659 msgstr "sqcup"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23662 msgid "triangleleft"
23663 msgstr "triangleleft"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23666 msgid "odot"
23667 msgstr "odot"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23670 msgid "star"
23671 msgstr "star"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23674 msgid "ast"
23675 msgstr "ast"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23678 msgid "vee"
23679 msgstr "vee"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23682 msgid "amalg"
23683 msgstr "amalg"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23686 msgid "bigcirc"
23687 msgstr "bigcirc"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23690 msgid "setminus"
23691 msgstr "setminus"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23694 msgid "wedge"
23695 msgstr "wedge"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23698 msgid "dagger"
23699 msgstr "dagger"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23702 msgid "circ"
23703 msgstr "circ"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23706 msgid "bullet"
23707 msgstr "bullet"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23710 msgid "wr"
23711 msgstr "wr"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23714 msgid "ddagger"
23715 msgstr "ddagger"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23718 msgid "smallint"
23719 msgstr "smallint"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23722 msgid "leq"
23723 msgstr "leq"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23726 msgid "geq"
23727 msgstr "geq"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23730 msgid "equiv"
23731 msgstr "equiv"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23734 msgid "models"
23735 msgstr "models"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23738 msgid "prec"
23739 msgstr "prec"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23742 msgid "succ"
23743 msgstr "succ"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23746 msgid "sim"
23747 msgstr "sim"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23750 msgid "perp"
23751 msgstr "perp"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23754 msgid "preceq"
23755 msgstr "preceq"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23758 msgid "succeq"
23759 msgstr "succeq"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23762 msgid "simeq"
23763 msgstr "simeq"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23766 msgid "mid"
23767 msgstr "mid"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23770 msgid "ll"
23771 msgstr "ll"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23774 msgid "gg"
23775 msgstr "gg"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23778 msgid "asymp"
23779 msgstr "asymp"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23782 msgid "parallel"
23783 msgstr "parallel"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23786 msgid "subset"
23787 msgstr "subset"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23790 msgid "supset"
23791 msgstr "supset"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23794 msgid "approx"
23795 msgstr "approx"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23798 msgid "smile"
23799 msgstr "smile"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23802 msgid "subseteq"
23803 msgstr "subseteq"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23806 msgid "supseteq"
23807 msgstr "supseteq"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23810 msgid "cong"
23811 msgstr "cong"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23814 msgid "frown"
23815 msgstr "frown"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23818 msgid "sqsubseteq"
23819 msgstr "sqsubseteq"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23822 msgid "sqsupseteq"
23823 msgstr "sqsupseteq"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23826 msgid "doteq"
23827 msgstr "doteq"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23830 msgid "neq"
23831 msgstr "neq"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23834 msgid "in[[math relation]]"
23835 msgstr "di"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23838 msgid "ni"
23839 msgstr "ni"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23842 msgid "propto"
23843 msgstr "propto"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23846 msgid "notin"
23847 msgstr "notin"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23850 msgid "vdash"
23851 msgstr "vdash"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23854 msgid "dashv"
23855 msgstr "dashv"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23858 msgid "bowtie"
23859 msgstr "bowtie"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23862 msgid "iff"
23863 msgstr "iff"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23866 msgid "not"
23867 msgstr "not"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23870 msgid "land"
23871 msgstr "land"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23874 msgid "lor"
23875 msgstr "lor"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23878 msgid "lnot"
23879 msgstr "lnot"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23882 msgid "alpha"
23883 msgstr "alpha"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23886 msgid "beta"
23887 msgstr "beta"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23890 msgid "gamma"
23891 msgstr "gamma"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23894 msgid "delta"
23895 msgstr "delta"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23898 msgid "epsilon"
23899 msgstr "epsilon"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23902 msgid "varepsilon"
23903 msgstr "varepsilon"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23906 msgid "zeta"
23907 msgstr "zeta"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23910 msgid "eta"
23911 msgstr "eta"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23914 msgid "theta"
23915 msgstr "theta"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23918 msgid "vartheta"
23919 msgstr "vartheta"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23922 msgid "iota"
23923 msgstr "iota"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23926 msgid "kappa"
23927 msgstr "kappa"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23930 msgid "lambda"
23931 msgstr "lambda"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23934 msgid "mu"
23935 msgstr "mu"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23938 msgid "nu"
23939 msgstr "nu"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23942 msgid "xi"
23943 msgstr "xi"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23946 msgid "pi"
23947 msgstr "pi"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23950 msgid "varpi"
23951 msgstr "varpi"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23954 msgid "rho"
23955 msgstr "rho"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23958 msgid "varrho"
23959 msgstr "varrho"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23962 msgid "sigma"
23963 msgstr "sigma"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23966 msgid "varsigma"
23967 msgstr "varsigma"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23970 msgid "tau"
23971 msgstr "tau"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23974 msgid "upsilon"
23975 msgstr "upsilon"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23978 msgid "phi"
23979 msgstr "phi"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23982 msgid "varphi"
23983 msgstr "varphi"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23986 msgid "chi"
23987 msgstr "chi"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23990 msgid "psi"
23991 msgstr "psi"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23994 msgid "omega"
23995 msgstr "omega"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23998 msgid "Gamma"
23999 msgstr "Gamma"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24002 msgid "Delta"
24003 msgstr "Delta"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24006 msgid "Theta"
24007 msgstr "Theta"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24010 msgid "Lambda"
24011 msgstr "Lambda"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24014 msgid "Xi"
24015 msgstr "Xi"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24018 msgid "Pi"
24019 msgstr "Pi"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24022 msgid "Sigma"
24023 msgstr "Sigma"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24026 msgid "Upsilon"
24027 msgstr "Upsilon"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24030 msgid "Phi"
24031 msgstr "Phi"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24034 msgid "Psi"
24035 msgstr "Psi"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24038 msgid "Omega"
24039 msgstr "Omega"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24042 msgid "varGamma"
24043 msgstr "varGamma"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24046 msgid "varDelta"
24047 msgstr "varDelta"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24050 msgid "varTheta"
24051 msgstr "varTheta"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24054 msgid "varLambda"
24055 msgstr "varLambda"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24058 msgid "varXi"
24059 msgstr "varXi"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24062 msgid "varPi"
24063 msgstr "varPi"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24066 msgid "varSigma"
24067 msgstr "varSigma"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24070 msgid "varUpsilon"
24071 msgstr "varUpsilon"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24074 msgid "varPhi"
24075 msgstr "varPhi"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24078 msgid "varPsi"
24079 msgstr "varPsi"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24082 msgid "varOmega"
24083 msgstr "varOmega"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24086 msgid "nabla"
24087 msgstr "nabla"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24090 msgid "partial"
24091 msgstr "parsial"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24094 msgid "infty"
24095 msgstr "infty"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24098 msgid "prime"
24099 msgstr "prime"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24102 msgid "ell"
24103 msgstr "ell"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24106 msgid "emptyset"
24107 msgstr "emptyset"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24110 msgid "exists"
24111 msgstr "exists"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24114 msgid "forall"
24115 msgstr "forall"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24118 msgid "imath"
24119 msgstr "imath"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24122 msgid "jmath"
24123 msgstr "jmath"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24126 msgid "Re"
24127 msgstr "Re"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24130 msgid "Im"
24131 msgstr "Im"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24134 msgid "aleph"
24135 msgstr "aleph"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24138 msgid "wp"
24139 msgstr "wp"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24142 msgid "hbar"
24143 msgstr "hbar"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24146 msgid "angle"
24147 msgstr "angle"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24150 msgid "top"
24151 msgstr "top"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24154 msgid "bot"
24155 msgstr "bot"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24158 msgid "Vert"
24159 msgstr "Vert"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24162 msgid "neg"
24163 msgstr "neg"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24166 msgid "flat"
24167 msgstr "flat"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24170 msgid "natural"
24171 msgstr "natural"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24174 msgid "sharp"
24175 msgstr "sharp"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24178 msgid "surd"
24179 msgstr "surd"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24182 msgid "lhook"
24183 msgstr "lhook"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24186 msgid "rhook"
24187 msgstr "rhook"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24190 msgid "triangle"
24191 msgstr "triangle"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24194 msgid "diamondsuit"
24195 msgstr "diamondsuit"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24198 msgid "heartsuit"
24199 msgstr "heartsuit"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24202 msgid "clubsuit"
24203 msgstr "clubsuit"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24206 msgid "spadesuit"
24207 msgstr "spadesuit"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24210 msgid "textrm \\AA"
24211 msgstr "textrm \\AA"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24214 msgid "textrm \\O"
24215 msgstr "textrm \\O"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24218 msgid "mathcircumflex"
24219 msgstr "mathcircumflex"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24222 msgid "_"
24223 msgstr "_"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24226 msgid "textdegree"
24227 msgstr "textdegree"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24230 msgid "mathdollar"
24231 msgstr "mathdollar"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24234 msgid "mathparagraph"
24235 msgstr "mathparagraph"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24238 msgid "mathsection"
24239 msgstr "mathsection"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24242 msgid "mathrm T"
24243 msgstr "mathrm T"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24246 msgid "mathbb N"
24247 msgstr "mathbb N"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24250 msgid "mathbb Z"
24251 msgstr "mathbb Z"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24254 msgid "mathbb Q"
24255 msgstr "mathbb Q"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24258 msgid "mathbb R"
24259 msgstr "mathbb R"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24262 msgid "mathbb C"
24263 msgstr "mathbb C"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24266 msgid "mathbb H"
24267 msgstr "mathbb H"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24270 msgid "mathcal F"
24271 msgstr "mathcal F"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24274 msgid "mathcal L"
24275 msgstr "mathcal L"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24278 msgid "mathcal H"
24279 msgstr "mathcal H"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24282 msgid "mathcal O"
24283 msgstr "mathcal O"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24286 msgid "Big Operators"
24287 msgstr "Operator Matematika (besar)"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24290 msgid "intop"
24291 msgstr "intop"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24294 msgid "int"
24295 msgstr "int"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24298 msgid "iint"
24299 msgstr "iint"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24302 msgid "iintop"
24303 msgstr "iintop"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24306 msgid "iiint"
24307 msgstr "iiint"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24310 msgid "iiintop"
24311 msgstr "iiintop"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24314 msgid "iiiint"
24315 msgstr "iiiint"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24318 msgid "iiiintop"
24319 msgstr "iiiintop"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24322 msgid "dotsint"
24323 msgstr "dotsint"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24326 msgid "dotsintop"
24327 msgstr "dotsintop"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24330 msgid "idotsint"
24331 msgstr "idotsint"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24334 msgid "oint"
24335 msgstr "oint"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24338 msgid "ointop"
24339 msgstr "ointop"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24342 msgid "oiint"
24343 msgstr "oiint"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24346 msgid "oiintop"
24347 msgstr "oiintop"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24350 msgid "ointctrclockwiseop"
24351 msgstr "ointctrclockwiseop"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24354 msgid "ointctrclockwise"
24355 msgstr "ointctrclockwise"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24358 msgid "ointclockwiseop"
24359 msgstr "ointclockwiseop"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24362 msgid "ointclockwise"
24363 msgstr "ointclockwise"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24366 msgid "sqint"
24367 msgstr "sqint"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24370 msgid "sqintop"
24371 msgstr "sqintop"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24374 msgid "sqiint"
24375 msgstr "sqiint"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24378 msgid "sqiintop"
24379 msgstr "sqiintop"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24382 msgid "fint"
24383 msgstr "fint"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24386 msgid "fintop"
24387 msgstr "fintop"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24390 msgid "landupint"
24391 msgstr "landupint"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24394 msgid "landupintop"
24395 msgstr "landupintop"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24398 msgid "landdownint"
24399 msgstr "landdownint"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24402 msgid "landdownintop"
24403 msgstr "landdownintop"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24406 msgid "varint"
24407 msgstr "varint"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24410 msgid "varoint"
24411 msgstr "varoint"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24414 msgid "varoiint"
24415 msgstr "varoiint"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24418 msgid "varoiintop"
24419 msgstr "varoiintop"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24422 msgid "varointclockwise"
24423 msgstr "varointclockwise"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24426 msgid "varointclockwiseop"
24427 msgstr "varointclockwiseop"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24430 msgid "varointctrclockwise"
24431 msgstr "varointctrclockwise"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24434 msgid "varointctrclockwiseop"
24435 msgstr "varointctrclockwiseop"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24438 msgid "sum"
24439 msgstr "sum"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24442 msgid "prod"
24443 msgstr "prod"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24446 msgid "coprod"
24447 msgstr "coprod"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24450 msgid "bigsqcup"
24451 msgstr "bigsqcup"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24454 msgid "bigotimes"
24455 msgstr "bigotimes"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24458 msgid "bigodot"
24459 msgstr "bigodot"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24462 msgid "bigoplus"
24463 msgstr "bigoplus"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24466 msgid "bigcap"
24467 msgstr "bigcap"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24470 msgid "bigcup"
24471 msgstr "bigcup"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24474 msgid "biguplus"
24475 msgstr "biguplus"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24478 msgid "bigvee"
24479 msgstr "bigvee"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24482 msgid "bigwedge"
24483 msgstr "bigwedge"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24486 msgid "digamma"
24487 msgstr "digamma"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24490 msgid "varkappa"
24491 msgstr "varkappa"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24494 msgid "beth"
24495 msgstr "beth"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24498 msgid "daleth"
24499 msgstr "daleth"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24502 msgid "gimel"
24503 msgstr "gimel"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24506 msgid "ulcorner"
24507 msgstr "ulcorner"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24510 msgid "urcorner"
24511 msgstr "urcorner"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24514 msgid "llcorner"
24515 msgstr "llcorner"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24518 msgid "lrcorner"
24519 msgstr "lrcorner"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24522 msgid "hslash"
24523 msgstr "hslash"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24526 msgid "vartriangle"
24527 msgstr "vartriangle"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24530 msgid "triangledown"
24531 msgstr "triangledown"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24534 msgid "square"
24535 msgstr "square"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24538 msgid "CheckedBox"
24539 msgstr "CheckedBox"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24542 msgid "XBox"
24543 msgstr "XBox"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24546 msgid "lozenge"
24547 msgstr "lozenge"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24550 msgid "wasylozenge"
24551 msgstr "wasylozenge"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24554 msgid "circledR"
24555 msgstr "circledR"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24558 msgid "circledS"
24559 msgstr "circledS"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24562 msgid "measuredangle"
24563 msgstr "measuredangle"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24566 msgid "varangle"
24567 msgstr "varangle"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24570 msgid "nexists"
24571 msgstr "nexists"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24574 msgid "mho"
24575 msgstr "mho"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24578 msgid "Finv"
24579 msgstr "Finv"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24582 msgid "Game"
24583 msgstr "Game"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24586 msgid "Bbbk"
24587 msgstr "Bbbk"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24590 msgid "backprime"
24591 msgstr "backprime"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24594 msgid "varnothing"
24595 msgstr "varnothing"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24598 msgid "blacktriangle"
24599 msgstr "blacktriangle"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24602 msgid "blacktriangledown"
24603 msgstr "blacktriangledown"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24606 msgid "blacksquare"
24607 msgstr "blacksquare"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24610 msgid "blacklozenge"
24611 msgstr "blacklozenge"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24614 msgid "bigstar"
24615 msgstr "bigstar"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24618 msgid "sphericalangle"
24619 msgstr "sphericalangle"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24622 msgid "complement"
24623 msgstr "complement"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24626 msgid "eth"
24627 msgstr "eth"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24630 msgid "diagup"
24631 msgstr "diagup"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24634 msgid "diagdown"
24635 msgstr "diagdown"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24638 msgid "lightning"
24639 msgstr "lightning"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24642 msgid "varcopyright"
24643 msgstr "varcopyright"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24646 msgid "Bowtie"
24647 msgstr "Bowtie"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24650 msgid "diameter"
24651 msgstr "diameter"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24654 msgid "invdiameter"
24655 msgstr "invdiameter"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24658 msgid "bell"
24659 msgstr "bell"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24662 msgid "hexagon"
24663 msgstr "hexagon"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24666 msgid "varhexagon"
24667 msgstr "varhexagon"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24670 msgid "pentagon"
24671 msgstr "pentagon"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24674 msgid "octagon"
24675 msgstr "octagon"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24678 msgid "smiley"
24679 msgstr "smiley"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24682 msgid "blacksmiley"
24683 msgstr "blacksmiley"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24686 msgid "frownie"
24687 msgstr "frownie"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24690 msgid "sun"
24691 msgstr "sun"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24694 msgid "leadsto"
24695 msgstr "leadsto"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24698 msgid "Leftcircle"
24699 msgstr "Leftcircle"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24702 msgid "Rightcircle"
24703 msgstr "Rightcircle"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24706 msgid "CIRCLE"
24707 msgstr "CIRCLE"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24710 msgid "LEFTCIRCLE"
24711 msgstr "LEFTCIRCLE"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24714 msgid "RIGHTCIRCLE"
24715 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24718 msgid "LEFTcircle"
24719 msgstr "LEFTcircle"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24722 msgid "RIGHTcircle"
24723 msgstr "RIGHTcircle"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24726 msgid "leftturn"
24727 msgstr "leftturn"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24730 msgid "rightturn"
24731 msgstr "rightturn"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24734 msgid "AC"
24735 msgstr "AC"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24738 msgid "HF"
24739 msgstr "HF"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24742 msgid "VHF"
24743 msgstr "VHF"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24746 msgid "photon"
24747 msgstr "photon"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24750 msgid "gluon"
24751 msgstr "gluon"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24754 msgid "permil"
24755 msgstr "permil"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24758 msgid "cent"
24759 msgstr "cent"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24762 msgid "yen"
24763 msgstr "yen"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24766 msgid "hexstar"
24767 msgstr "hexstar"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24770 msgid "varhexstar"
24771 msgstr "varhexstar"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24774 msgid "davidsstar"
24775 msgstr "davidsstar"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24778 msgid "maltese"
24779 msgstr "maltese"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24782 msgid "kreuz"
24783 msgstr "kreuz"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24786 msgid "ataribox"
24787 msgstr "ataribox"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24790 msgid "checked"
24791 msgstr "checked"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24794 msgid "checkmark"
24795 msgstr "checkmark"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24798 msgid "eighthnote"
24799 msgstr "eighthnote"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24802 msgid "quarternote"
24803 msgstr "quarternote"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24806 msgid "halfnote"
24807 msgstr "halfnote"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24810 msgid "fullnote"
24811 msgstr "fullnote"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24814 msgid "twonotes"
24815 msgstr "twonotes"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24818 msgid "female"
24819 msgstr "female"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24822 msgid "male"
24823 msgstr "male"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24826 msgid "vernal"
24827 msgstr "vernal"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24830 msgid "ascnode"
24831 msgstr "ascnode"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24834 msgid "descnode"
24835 msgstr "descnode"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24838 msgid "fullmoon"
24839 msgstr "fullmoon"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24842 msgid "newmoon"
24843 msgstr "newmoon"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24846 msgid "leftmoon"
24847 msgstr "leftmoon"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24850 msgid "rightmoon"
24851 msgstr "rightmoon"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24854 msgid "astrosun"
24855 msgstr "astrosun"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24858 msgid "mercury"
24859 msgstr "mercury"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24862 msgid "venus"
24863 msgstr "venus"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24866 msgid "earth"
24867 msgstr "earth"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24870 msgid "mars"
24871 msgstr "mars"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24874 msgid "jupiter"
24875 msgstr "jupiter"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24878 msgid "saturn"
24879 msgstr "saturn"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24882 msgid "uranus"
24883 msgstr "uranus"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24886 msgid "neptune"
24887 msgstr "neptune"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24890 msgid "pluto"
24891 msgstr "pluto"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24894 msgid "aries"
24895 msgstr "aries"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24898 msgid "taurus"
24899 msgstr "taurus"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24902 msgid "gemini"
24903 msgstr "gemini"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24906 msgid "cancer"
24907 msgstr "cancer"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24910 msgid "leo"
24911 msgstr "leo"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24914 msgid "virgo"
24915 msgstr "virgo"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24918 msgid "libra"
24919 msgstr "libra"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24922 msgid "scorpio"
24923 msgstr "scorpio"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24926 msgid "sagittarius"
24927 msgstr "sagittarius"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24930 msgid "capricornus"
24931 msgstr "capricornus"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24934 msgid "aquarius"
24935 msgstr "aquarius"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24938 msgid "pisces"
24939 msgstr "pisces"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24942 msgid "APLbox"
24943 msgstr "APLbox"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24946 #, fuzzy
24947 msgid "APLcomment"
24948 msgstr "komentar"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24951 msgid "APLdown"
24952 msgstr "APLdown"
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24955 #, fuzzy
24956 msgid "APLdownarrowbox"
24957 msgstr "downarrow"
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24960 #, fuzzy
24961 msgid "APLinput"
24962 msgstr "Kode Input"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24965 msgid "APLinv"
24966 msgstr "APLinv"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24969 #, fuzzy
24970 msgid "APLleftarrowbox"
24971 msgstr "Lleftarrow"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24974 msgid "APLlog"
24975 msgstr "APLlog"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24978 #, fuzzy
24979 msgid "APLrightarrowbox"
24980 msgstr "rightarrow"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24983 #, fuzzy
24984 msgid "APLstar"
24985 msgstr "star"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24988 msgid "APLup"
24989 msgstr "APLup"
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24992 #, fuzzy
24993 msgid "APLuparrowbox"
24994 msgstr "uparrow"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24997 msgid "dashleftarrow"
24998 msgstr "dashleftarrow"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25001 msgid "dashrightarrow"
25002 msgstr "dashrightarrow"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25005 msgid "leftleftarrows"
25006 msgstr "leftleftarrows"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25009 msgid "leftrightarrows"
25010 msgstr "leftrightarrows"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25013 msgid "rightrightarrows"
25014 msgstr "rightrightarrows"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25017 msgid "rightleftarrows"
25018 msgstr "rightleftarrows"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25021 msgid "Lleftarrow"
25022 msgstr "Lleftarrow"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25025 msgid "Rrightarrow"
25026 msgstr "Rrightarrow"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25029 msgid "twoheadleftarrow"
25030 msgstr "twoheadleftarrow"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25033 msgid "twoheadrightarrow"
25034 msgstr "twoheadrightarrow"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25037 msgid "leftarrowtail"
25038 msgstr "leftarrowtail"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25041 msgid "rightarrowtail"
25042 msgstr "rightarrowtail"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25045 msgid "looparrowleft"
25046 msgstr "looparrowleft"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25049 msgid "looparrowright"
25050 msgstr "looparrowright"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25053 msgid "curvearrowleft"
25054 msgstr "curvearrowleft"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25057 msgid "curvearrowright"
25058 msgstr "curvearrowright"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25061 msgid "circlearrowleft"
25062 msgstr "circlearrowleft"
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25065 msgid "circlearrowright"
25066 msgstr "circlearrowright"
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25069 msgid "Lsh"
25070 msgstr "Lsh"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25073 msgid "Rsh"
25074 msgstr "Rsh"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25077 msgid "upuparrows"
25078 msgstr "upuparrows"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25081 msgid "downdownarrows"
25082 msgstr "downdownarrows"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25085 msgid "upharpoonleft"
25086 msgstr "upharpoonleft"
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25089 msgid "upharpoonright"
25090 msgstr "upharpoonright"
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25093 msgid "downharpoonleft"
25094 msgstr "downharpoonleft"
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25097 msgid "downharpoonright"
25098 msgstr "downharpoonright"
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25101 msgid "leftrightharpoons"
25102 msgstr "leftrightharpoons"
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25105 msgid "rightsquigarrow"
25106 msgstr "rightsquigarrow"
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25109 msgid "leftrightsquigarrow"
25110 msgstr "leftrightsquigarrow"
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25113 msgid "nleftarrow"
25114 msgstr "nleftarrow"
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25117 msgid "nrightarrow"
25118 msgstr "nrightarrow"
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25121 msgid "nleftrightarrow"
25122 msgstr "nleftrightarrow"
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25125 msgid "nLeftarrow"
25126 msgstr "nLeftarrow"
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25129 msgid "nRightarrow"
25130 msgstr "nRightarrow"
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25133 msgid "nLeftrightarrow"
25134 msgstr "nLeftrightarrow"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25137 msgid "multimap"
25138 msgstr "multimap"
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25141 msgid "shortleftarrow"
25142 msgstr "shortleftarrow"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25145 msgid "shortrightarrow"
25146 msgstr "shortrightarrow"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25149 msgid "shortuparrow"
25150 msgstr "shortuparrow"
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25153 msgid "shortdownarrow"
25154 msgstr "shortdownarrow"
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25157 msgid "leftrightarroweq"
25158 msgstr "leftrightarroweq"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25161 msgid "curlyveedownarrow"
25162 msgstr "curlyveedownarrow"
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25165 msgid "curlyveeuparrow"
25166 msgstr "curlyveeuparrow"
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25169 msgid "nnwarrow"
25170 msgstr "nnwarrow"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25173 msgid "nnearrow"
25174 msgstr "nnearrow"
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25177 msgid "sswarrow"
25178 msgstr "sswarrow"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25181 msgid "ssearrow"
25182 msgstr "ssearrow"
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25185 msgid "curlywedgeuparrow"
25186 msgstr "curlywedgeuparrow"
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25189 msgid "curlywedgedownarrow"
25190 msgstr "curlywedgedownarrow"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25193 msgid "leftrightarrowtriangle"
25194 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25197 msgid "leftarrowtriangle"
25198 msgstr "leftarrowtriangle"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25201 msgid "rightarrowtriangle"
25202 msgstr "rightarrowtriangle"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25205 msgid "Mapsto"
25206 msgstr "Mapsto"
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25209 msgid "mapsfrom"
25210 msgstr "mapsfrom"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25213 msgid "Mapsfrom"
25214 msgstr "Mapsfrom"
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25217 msgid "Longmapsto"
25218 msgstr "Longmapsto"
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25221 msgid "longmapsfrom"
25222 msgstr "longmapsfrom"
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25225 msgid "Longmapsfrom"
25226 msgstr "Longmapsfrom"
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25229 msgid "xleftarrow"
25230 msgstr "xleftarrow"
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25233 msgid "xrightarrow"
25234 msgstr "xrightarrow"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25237 msgid "leqq"
25238 msgstr "leqq"
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25241 msgid "geqq"
25242 msgstr "geqq"
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25245 msgid "leqslant"
25246 msgstr "leqslant"
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25249 msgid "geqslant"
25250 msgstr "geqslant"
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25253 msgid "eqslantless"
25254 msgstr "eqslantless"
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25257 msgid "eqslantgtr"
25258 msgstr "eqslantgtr"
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25261 msgid "eqsim"
25262 msgstr "eqsim"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25265 msgid "lesssim"
25266 msgstr "lesssim"
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25269 msgid "gtrsim"
25270 msgstr "gtrsim"
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25273 msgid "apprge"
25274 msgstr "apprge"
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25277 msgid "apprle"
25278 msgstr "apprle"
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25281 msgid "lessapprox"
25282 msgstr "lessapprox"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25285 msgid "gtrapprox"
25286 msgstr "gtrapprox"
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25289 msgid "approxeq"
25290 msgstr "approxeq"
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25293 msgid "triangleq"
25294 msgstr "triangleq"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25297 msgid "lessdot"
25298 msgstr "lessdot"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25301 msgid "gtrdot"
25302 msgstr "gtrdot"
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25305 msgid "lll"
25306 msgstr "lll"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25309 msgid "ggg"
25310 msgstr "ggg"
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25313 msgid "lessgtr"
25314 msgstr "lessgtr"
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25317 msgid "gtrless"
25318 msgstr "gtrless"
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25321 msgid "lesseqgtr"
25322 msgstr "lesseqgtr"
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25325 msgid "gtreqless"
25326 msgstr "gtreqless"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25329 msgid "lesseqqgtr"
25330 msgstr "lesseqqgtr"
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25333 msgid "gtreqqless"
25334 msgstr "gtreqqless"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25337 msgid "eqcirc"
25338 msgstr "eqcirc"
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25341 msgid "circeq"
25342 msgstr "circeq"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25345 msgid "thicksim"
25346 msgstr "thicksim"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25349 msgid "thickapprox"
25350 msgstr "thickapprox"
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25353 msgid "backsim"
25354 msgstr "backsim"
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25357 msgid "backsimeq"
25358 msgstr "backsimeq"
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25361 msgid "subseteqq"
25362 msgstr "subseteqq"
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25365 msgid "supseteqq"
25366 msgstr "supseteqq"
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25369 msgid "Subset"
25370 msgstr "Subset"
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25373 msgid "Supset"
25374 msgstr "Supset"
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25377 msgid "sqsubset"
25378 msgstr "sqsubset"
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25381 msgid "sqsupset"
25382 msgstr "sqsupset"
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25385 msgid "preccurlyeq"
25386 msgstr "preccurlyeq"
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25389 msgid "succcurlyeq"
25390 msgstr "succcurlyeq"
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25393 msgid "curlyeqprec"
25394 msgstr "curlyeqprec"
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25397 msgid "curlyeqsucc"
25398 msgstr "curlyeqsucc"
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25401 msgid "precsim"
25402 msgstr "precsim"
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25405 msgid "succsim"
25406 msgstr "succsim"
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25409 msgid "precapprox"
25410 msgstr "precapprox"
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25413 msgid "succapprox"
25414 msgstr "succapprox"
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25417 msgid "vartriangleleft"
25418 msgstr "vartriangleleft"
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25421 msgid "vartriangleright"
25422 msgstr "vartriangleright"
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25425 msgid "trianglelefteq"
25426 msgstr "trianglelefteq"
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25429 msgid "trianglerighteq"
25430 msgstr "trianglerighteq"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25433 msgid "bumpeq"
25434 msgstr "bumpeq"
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25437 msgid "Bumpeq"
25438 msgstr "Bumpeq"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25441 msgid "doteqdot"
25442 msgstr "doteqdot"
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25445 msgid "risingdotseq"
25446 msgstr "risingdotseq"
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25449 msgid "fallingdotseq"
25450 msgstr "fallingdotseq"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25453 msgid "vDash"
25454 msgstr "vDash"
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25457 msgid "Vvdash"
25458 msgstr "Vvdash"
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25461 msgid "Vdash"
25462 msgstr "Vdash"
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25465 msgid "shortmid"
25466 msgstr "shortmid"
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25469 msgid "shortparallel"
25470 msgstr "shortparallel"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25473 msgid "smallsmile"
25474 msgstr "smallsmile"
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25477 msgid "smallfrown"
25478 msgstr "smallfrown"
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25481 msgid "blacktriangleleft"
25482 msgstr "blacktriangleleft"
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25485 msgid "blacktriangleright"
25486 msgstr "blacktriangleright"
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25489 msgid "because"
25490 msgstr "karena"
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25493 msgid "therefore"
25494 msgstr "therefore"
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25497 msgid "wasytherefore"
25498 msgstr "wasytherefore"
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25501 msgid "backepsilon"
25502 msgstr "backepsilon"
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25505 msgid "varpropto"
25506 msgstr "varpropto"
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25509 msgid "between"
25510 msgstr "between"
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25513 msgid "pitchfork"
25514 msgstr "pitchfork"
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25517 msgid "trianglelefteqslant"
25518 msgstr "trianglelefteqslant"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25521 msgid "trianglerighteqslant"
25522 msgstr "trianglerighteqslant"
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25525 msgid "inplus"
25526 msgstr "inplus"
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25529 msgid "niplus"
25530 msgstr "niplus"
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25533 msgid "subsetplus"
25534 msgstr "subsetplus"
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25537 msgid "supsetplus"
25538 msgstr "supsetplus"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25541 msgid "subsetpluseq"
25542 msgstr "subsetpluseq"
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25545 msgid "supsetpluseq"
25546 msgstr "supsetpluseq"
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25549 msgid "minuso"
25550 msgstr "minuso"
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25553 msgid "baro"
25554 msgstr "baro"
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25557 msgid "sslash"
25558 msgstr "sslash"
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25561 msgid "bbslash"
25562 msgstr "bbslash"
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25565 msgid "moo"
25566 msgstr "moo"
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25569 msgid "merge"
25570 msgstr "merge"
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25573 msgid "invneg"
25574 msgstr "invneg"
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25577 msgid "lbag"
25578 msgstr "lbag"
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25581 msgid "rbag"
25582 msgstr "rbag"
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25585 msgid "interleave"
25586 msgstr "interleave"
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25589 msgid "leftslice"
25590 msgstr "leftslice"
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25593 msgid "rightslice"
25594 msgstr "rightslice"
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25597 msgid "oblong"
25598 msgstr "oblong"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25601 msgid "talloblong"
25602 msgstr "talloblong"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25605 msgid "fatsemi"
25606 msgstr "fatsemi"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25609 msgid "fatslash"
25610 msgstr "fatslash"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25613 msgid "fatbslash"
25614 msgstr "fatbslash"
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25617 msgid "ldotp"
25618 msgstr "ldotp"
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25621 msgid "cdotp"
25622 msgstr "cdotp"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25625 msgid "colon"
25626 msgstr "colon"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25629 msgid "dblcolon"
25630 msgstr "dblcolon"
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25633 msgid "vcentcolon"
25634 msgstr "vcentcolon"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25637 msgid "colonapprox"
25638 msgstr "colonapprox"
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25641 msgid "Colonapprox"
25642 msgstr "Colonapprox"
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25645 msgid "coloneq"
25646 msgstr "coloneq"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25649 msgid "Coloneq"
25650 msgstr "Coloneq"
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25653 msgid "coloneqq"
25654 msgstr "coloneqq"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25657 msgid "Coloneqq"
25658 msgstr "Coloneqq"
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25661 msgid "colonsim"
25662 msgstr "colonsim"
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25665 msgid "Colonsim"
25666 msgstr "Colonsim"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25669 msgid "eqcolon"
25670 msgstr "eqcolon"
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25673 msgid "Eqcolon"
25674 msgstr "Eqcolon"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25677 msgid "eqqcolon"
25678 msgstr "eqqcolon"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25681 msgid "Eqqcolon"
25682 msgstr "Eqqcolon"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25685 msgid "wasypropto"
25686 msgstr "wasypropto"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25689 msgid "logof"
25690 msgstr "logof"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25693 msgid "Join"
25694 msgstr "Join"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Negative Relations (extended)"
25699 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25702 msgid "nless"
25703 msgstr "nless"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25706 msgid "ngtr"
25707 msgstr "ngtr"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25710 msgid "nleq"
25711 msgstr "nleq"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25714 msgid "ngeq"
25715 msgstr "ngeq"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25718 msgid "nleqslant"
25719 msgstr "nleqslant"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25722 msgid "ngeqslant"
25723 msgstr "ngeqslant"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25726 msgid "nleqq"
25727 msgstr "nleqq"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25730 msgid "ngeqq"
25731 msgstr "ngeqq"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25734 msgid "lneq"
25735 msgstr "lneq"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25738 msgid "gneq"
25739 msgstr "gneq"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25742 msgid "lneqq"
25743 msgstr "lneqq"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25746 msgid "gneqq"
25747 msgstr "gneqq"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25750 msgid "lvertneqq"
25751 msgstr "lvertneqq"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25754 msgid "gvertneqq"
25755 msgstr "gvertneqq"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25758 msgid "lnsim"
25759 msgstr "lnsim"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25762 msgid "gnsim"
25763 msgstr "gnsim"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25766 msgid "lnapprox"
25767 msgstr "lnapprox"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25770 msgid "gnapprox"
25771 msgstr "gnapprox"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25774 msgid "nprec"
25775 msgstr "nprec"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25778 msgid "nsucc"
25779 msgstr "nsucc"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25782 msgid "npreceq"
25783 msgstr "npreceq"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25786 msgid "nsucceq"
25787 msgstr "nsucceq"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25790 msgid "precneqq"
25791 msgstr "precneqq"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25794 msgid "succneqq"
25795 msgstr "succneqq"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25798 msgid "precnsim"
25799 msgstr "precnsim"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25802 msgid "succnsim"
25803 msgstr "succnsim"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25806 msgid "precnapprox"
25807 msgstr "precnapprox"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25810 msgid "succnapprox"
25811 msgstr "succnapprox"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25814 msgid "subsetneq"
25815 msgstr "subsetneq"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25818 msgid "supsetneq"
25819 msgstr "supsetneq"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25822 msgid "subsetneqq"
25823 msgstr "subsetneqq"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25826 msgid "supsetneqq"
25827 msgstr "supsetneqq"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25830 msgid "nsubseteq"
25831 msgstr "nsubseteq"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25834 msgid "nsubseteqq"
25835 msgstr "nsubseteqq"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25838 msgid "nsupseteq"
25839 msgstr "nsupseteq"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25842 msgid "nsupseteqq"
25843 msgstr "nsupseteqq"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25846 msgid "nvdash"
25847 msgstr "nvdash"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25850 msgid "nvDash"
25851 msgstr "nvDash"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25854 msgid "nVDash"
25855 msgstr "nVDash"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25858 msgid "nVdash"
25859 msgstr "nVdash"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25862 msgid "varsubsetneq"
25863 msgstr "varsubsetneq"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25866 msgid "varsupsetneq"
25867 msgstr "varsupsetneq"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25870 msgid "varsubsetneqq"
25871 msgstr "varsubsetneqq"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25874 msgid "varsupsetneqq"
25875 msgstr "varsupsetneqq"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25878 msgid "ntriangleleft"
25879 msgstr "ntriangleleft"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25882 msgid "ntriangleright"
25883 msgstr "ntriangleright"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25886 msgid "ntrianglelefteq"
25887 msgstr "ntrianglelefteq"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25890 msgid "ntrianglerighteq"
25891 msgstr "ntrianglerighteq"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25894 msgid "ncong"
25895 msgstr "ncong"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25898 msgid "nsim"
25899 msgstr "nsim"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25902 msgid "nmid"
25903 msgstr "nmid"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25906 msgid "nshortmid"
25907 msgstr "nshortmid"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25910 msgid "nparallel"
25911 msgstr "nparallel"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25914 msgid "nshortparallel"
25915 msgstr "nshortparallel"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25918 msgid "ntrianglelefteqslant"
25919 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25922 msgid "ntrianglerighteqslant"
25923 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25926 msgid "dotplus"
25927 msgstr "dotplus"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25930 msgid "smallsetminus"
25931 msgstr "smallsetminus"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25934 msgid "Cap"
25935 msgstr "Cap"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25938 msgid "Cup"
25939 msgstr "Cup"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25942 msgid "barwedge"
25943 msgstr "barwedge"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25946 msgid "veebar"
25947 msgstr "veebar"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25950 msgid "doublebarwedge"
25951 msgstr "doublebarwedge"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25954 msgid "boxminus"
25955 msgstr "boxminus"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25958 msgid "boxtimes"
25959 msgstr "boxtimes"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25962 msgid "boxdot"
25963 msgstr "boxdot"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25966 msgid "boxplus"
25967 msgstr "boxplus"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25970 msgid "boxast"
25971 msgstr "boxast"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25974 msgid "boxbar"
25975 msgstr "boxbar"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25978 msgid "boxslash"
25979 msgstr "boxslash"
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25982 msgid "boxbslash"
25983 msgstr "boxbslash"
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25986 msgid "boxcircle"
25987 msgstr "boxcircle"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25990 msgid "boxbox"
25991 msgstr "boxbox"
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25994 msgid "boxempty"
25995 msgstr "boxempty"
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25998 msgid "divideontimes"
25999 msgstr "divideontimes"
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26002 msgid "ltimes"
26003 msgstr "ltimes"
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26006 msgid "rtimes"
26007 msgstr "rtimes"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26010 msgid "leftthreetimes"
26011 msgstr "leftthreetimes"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26014 msgid "rightthreetimes"
26015 msgstr "rightthreetimes"
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26018 msgid "curlywedge"
26019 msgstr "curlywedge"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26022 msgid "curlyvee"
26023 msgstr "curlyvee"
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26026 msgid "circleddash"
26027 msgstr "circleddash"
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26030 msgid "circledast"
26031 msgstr "circledast"
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26034 msgid "circledcirc"
26035 msgstr "circledcirc"
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26038 msgid "centerdot"
26039 msgstr "centerdot"
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26042 msgid "intercal"
26043 msgstr "intercal"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26046 msgid "implies"
26047 msgstr "implies"
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26050 msgid "impliedby"
26051 msgstr "impliedby"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26054 msgid "bigcurlyvee"
26055 msgstr "bigcurlyvee"
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26058 msgid "bigcurlywedge"
26059 msgstr "bigcurlywedge"
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26062 msgid "bigsqcap"
26063 msgstr "bigsqcap"
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26066 msgid "bigbox"
26067 msgstr "bigbox"
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26070 msgid "bigparallel"
26071 msgstr "bigparallel"
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26074 msgid "biginterleave"
26075 msgstr "biginterleave"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26078 msgid "bignplus"
26079 msgstr "bignplus"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26082 msgid "nplus"
26083 msgstr "nplus"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26086 msgid "Yup"
26087 msgstr "Yup"
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26090 msgid "Ydown"
26091 msgstr "Ydown"
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26094 msgid "Yleft"
26095 msgstr "Yleft"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26098 msgid "Yright"
26099 msgstr "Yright"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26102 msgid "obar"
26103 msgstr "obar"
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26106 msgid "obslash"
26107 msgstr "obslash"
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26110 msgid "ocircle"
26111 msgstr "ocircle"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26114 msgid "olessthan"
26115 msgstr "olessthan"
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26118 msgid "ogreaterthan"
26119 msgstr "ogreaterthan"
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26122 msgid "ovee"
26123 msgstr "ovee"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26126 msgid "owedge"
26127 msgstr "owedge"
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26130 msgid "varcurlyvee"
26131 msgstr "varcurlyvee"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26134 msgid "varcurlywedge"
26135 msgstr "varcurlywedge"
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26138 msgid "vartimes"
26139 msgstr "vartimes"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26142 msgid "varotimes"
26143 msgstr "varotimes"
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26146 msgid "varoast"
26147 msgstr "varoast"
26148
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26150 msgid "varobar"
26151 msgstr "varobar"
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26154 msgid "varodot"
26155 msgstr "varodot"
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26158 msgid "varoslash"
26159 msgstr "varoslash"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26162 msgid "varobslash"
26163 msgstr "varobslash"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26166 msgid "varocircle"
26167 msgstr "varocircle"
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26170 msgid "varoplus"
26171 msgstr "varoplus"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26174 msgid "varominus"
26175 msgstr "varominus"
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26178 msgid "varovee"
26179 msgstr "varovee"
26180
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26182 msgid "varowedge"
26183 msgstr "varowedge"
26184
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26186 msgid "varolessthan"
26187 msgstr "varolessthan"
26188
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26190 msgid "varogreaterthan"
26191 msgstr "varogreaterthan"
26192
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26194 msgid "varbigcirc"
26195 msgstr "varbigcirc"
26196
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26198 msgid "brokenvert"
26199 msgstr "brokenvert"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26202 msgid "lfloor"
26203 msgstr "lfloor"
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26206 msgid "rfloor"
26207 msgstr "rfloor"
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26210 msgid "lceil"
26211 msgstr "lceil"
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26214 msgid "rceil"
26215 msgstr "rceil"
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26218 msgid "llbracket"
26219 msgstr "llbracket"
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26222 msgid "rrbracket"
26223 msgstr "rrbracket"
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26226 msgid "llfloor"
26227 msgstr "llfloor"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26230 msgid "rrfloor"
26231 msgstr "rrfloor"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26234 msgid "llceil"
26235 msgstr "llceil"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26238 msgid "rrceil"
26239 msgstr "rrceil"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26242 msgid "Lbag"
26243 msgstr "Lbag"
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26246 msgid "Rbag"
26247 msgstr "Rbag"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26250 msgid "llparenthesis"
26251 msgstr "llparenthesis"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26254 msgid "rrparenthesis"
26255 msgstr "rrparenthesis"
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26258 msgid "binampersand"
26259 msgstr "binampersand"
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26262 msgid "bindnasrepma"
26263 msgstr "bindnasrepma"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26266 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26270 msgid "Voiced bilabial plosive"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26274 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26278 msgid "Voiced alveolar plosive"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26282 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26286 msgid "Voiced retroflex plosive"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26290 msgid "Voiceless palatal plosive"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26294 msgid "Voiced palatal plosive"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26298 msgid "Voiceless velar plosive"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26302 msgid "Voiced velar plosive"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26306 msgid "Voiceless uvular plosive"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26310 msgid "Voiced uvular plosive"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26314 msgid "Glottal plosive"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26318 msgid "Voiced bilabial nasal"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26322 msgid "Voiced labiodental nasal"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26326 msgid "Voiced alveolar nasal"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26330 msgid "Voiced retroflex nasal"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26334 msgid "Voiced palatal nasal"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26338 msgid "Voiced velar nasal"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26342 msgid "Voiced uvular nasal"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26346 msgid "Voiced bilabial trill"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26350 msgid "Voiced alveolar trill"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26354 msgid "Voiced uvular trill"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26358 msgid "Voiced alveolar tap"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26362 msgid "Voiced retroflex flap"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26366 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26370 msgid "Voiced bilabial fricative"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26374 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26378 msgid "Voiced labiodental fricative"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26382 msgid "Voiceless dental fricative"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26386 msgid "Voiced dental fricative"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26390 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26394 msgid "Voiced alveolar fricative"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26398 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26402 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26406 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26410 msgid "Voiced retroflex fricative"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26414 msgid "Voiceless palatal fricative"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26418 msgid "Voiced palatal fricative"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26422 msgid "Voiceless velar fricative"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26426 msgid "Voiced velar fricative"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26430 msgid "Voiceless uvular fricative"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26434 msgid "Voiced uvular fricative"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26438 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26442 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26446 msgid "Voiceless glottal fricative"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26450 msgid "Voiced glottal fricative"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26454 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26458 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26462 msgid "Voiced labiodental approximant"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26466 msgid "Voiced alveolar approximant"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26470 msgid "Voiced retroflex approximant"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26474 msgid "Voiced palatal approximant"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26478 msgid "Voiced velar approximant"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26482 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26486 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26490 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26494 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26498 msgid "Bilabial click"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26502 msgid "Dental click"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26506 msgid "(Post)alveolar click"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26510 msgid "Palatoalveolar click"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26514 msgid "Alveolar lateral click"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26518 msgid "Voiced bilabial implosive"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26522 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26526 msgid "Voiced palatal implosive"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26530 msgid "Voiced velar implosive"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26534 msgid "Voiced uvular implosive"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26538 msgid "Ejective mark"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26542 msgid "Close front unrounded vowel"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26546 msgid "Close front rounded vowel"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26550 msgid "Close central unrounded vowel"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26554 msgid "Close central rounded vowel"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26558 msgid "Close back unrounded vowel"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26562 #, fuzzy
26563 msgid "Close back rounded vowel"
26564 msgstr "latarbelakang nota"
26565
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26567 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26571 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26575 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26579 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26583 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26587 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26591 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26595 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26599 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26603 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26607 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26611 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26615 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26619 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26623 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26627 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26631 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26635 msgid "Near-open vowel"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26639 msgid "Open front unrounded vowel"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26643 msgid "Open front rounded vowel"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26647 msgid "Open back unrounded vowel"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26651 msgid "Open back rounded vowel"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26655 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26659 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26663 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26667 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26671 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26675 msgid "Epiglottal plosive"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26679 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26683 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26687 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26691 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Top tie bar"
26697 msgstr "Tengah Atas"
26698
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Bottom tie bar"
26702 msgstr "Tengah Bawah"
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26705 msgid "Long"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26709 msgid "Half-long"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Extra short"
26715 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
26716
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26718 msgid "Primary stress"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26722 #, fuzzy
26723 msgid "Secondary stress"
26724 msgstr "Alamat Pengirim:"
26725
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26727 msgid "Minor (foot) group"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26731 msgid "Major (intonation) group"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Syllable break"
26737 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
26738
26739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26740 msgid "Linking (absence of a break)"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26744 msgid "Voiceless"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26748 msgid "Voiceless (above)"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Voiced"
26754 msgstr "Invoice"
26755
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26757 msgid "Breathy voiced"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26761 msgid "Creaky voiced"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26765 msgid "Linguolabial"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Dental"
26771 msgstr "merah muda"
26772
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26774 #, fuzzy
26775 msgid "Apical"
26776 msgstr "Tema"
26777
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26779 msgid "Laminal"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Aspirated"
26785 msgstr "Status Aktif"
26786
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26788 msgid "More rounded"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26792 msgid "Less rounded"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Advanced"
26798 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26801 msgid "Retracted"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Centralized"
26807 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26810 msgid "Mid-centralized"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26814 msgid "Syllabic"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26818 msgid "Non-syllabic"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26822 msgid "Rhoticity"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Labialized"
26828 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26829
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26831 #, fuzzy
26832 msgid "Palatized"
26833 msgstr "Palatino"
26834
26835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26836 msgid "Velarized"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26840 msgid "Pharyngialized"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26844 msgid "Velarized or pharyngialized"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Raised"
26850 msgstr "Perbaikan"
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26853 #, fuzzy
26854 msgid "Lowered"
26855 msgstr "Hurufkecil semua"
26856
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26858 msgid "Advanced tongue root"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26862 msgid "Retracted tongue root"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26866 msgid "Nasalized"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26870 msgid "Nasal release"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26874 msgid "Lateral release"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26878 #, fuzzy
26879 msgid "No audible release"
26880 msgstr "bingkai dua garis"
26881
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26883 msgid "Extra high (accent)"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26887 msgid "Extra high (tone letter)"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26891 msgid "High (accent)"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26895 msgid "High (tone letter)"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26899 msgid "Mid (accent)"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26903 #, fuzzy
26904 msgid "Mid (tone letter)"
26905 msgstr "Akhir dari Surat"
26906
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26908 msgid "Low (accent)"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Low (tone letter)"
26914 msgstr "Akhir dari Surat"
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26917 msgid "Extra low (accent)"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26921 msgid "Extra low (tone letter)"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26925 #, fuzzy
26926 msgid "Downstep"
26927 msgstr "&Turun"
26928
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26930 msgid "Upstep"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26934 #, fuzzy
26935 msgid "Rising (accent)"
26936 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26937
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Rising (tone letter)"
26941 msgstr "Akhir dari Surat"
26942
26943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26944 msgid "Falling (accent)"
26945 msgstr ""
26946
26947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26948 msgid "Falling (tone letter)"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26952 msgid "High rising (accent)"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26956 msgid "High rising (tone letter)"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26960 msgid "Low rising (accent)"
26961 msgstr ""
26962
26963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26964 msgid "Low rising (tone letter)"
26965 msgstr ""
26966
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26968 msgid "Rising-falling (accent)"
26969 msgstr ""
26970
26971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26972 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Global rise"
26978 msgstr "&Global"
26979
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26981 #, fuzzy
26982 msgid "Global fall"
26983 msgstr "&Global"
26984
26985 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26986 msgid "ChessDiagram"
26987 msgstr "Diagram Catur"
26988
26989 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26990 #, fuzzy
26991 msgid "Chess diagram"
26992 msgstr "Diagram Catur"
26993
26994 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26995 msgid ""
26996 "A chess position diagram.\n"
26997 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26998 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26999 "the position that you want to display.\n"
27000 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27001 "and remember to type in a relative path\n"
27002 "to the LyX document location.\n"
27003 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27004 "to enable general editing of the board.\n"
27005 "You might also check out the\n"
27006 "'Options->Test legality' option, and\n"
27007 "remember to middle and right click to\n"
27008 "insert new material in the board.\n"
27009 "In order for this to work, you have to\n"
27010 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27011 "that TeX will find it, and you will need\n"
27012 "to install the skak package from CTAN.\n"
27013 msgstr ""
27014 "Diagram posisi papan catur.\n"
27015 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
27016 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
27017 "ditampilkan.\n"
27018 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
27019 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
27020 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
27021 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
27022 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
27023 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
27024 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
27025 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
27026 "material baru pada papan catur.\n"
27027 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
27028 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
27029 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
27030 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
27031
27032 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27033 msgid "Dia"
27034 msgstr "Dia"
27035
27036 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27037 #, fuzzy
27038 msgid "Dia diagram"
27039 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
27040
27041 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27042 msgid "Dia diagram.\n"
27043 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
27044
27045 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27046 msgid "GnumericSpreadsheet"
27047 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
27048
27049 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27050 #: lib/examples/Articles:0
27051 msgid "Spreadsheet"
27052 msgstr "Lembarkerja"
27053
27054 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27055 #, fuzzy
27056 msgid ""
27057 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27058 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27059 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27060 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27061 "both for gnumeric and excel files.\n"
27062 msgstr ""
27063 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
27064 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
27065 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
27066 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
27067 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
27068
27069 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Inkscape"
27072 msgstr "&Lansekap"
27073
27074 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27075 #, fuzzy
27076 msgid "Inkscape figure"
27077 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
27078
27079 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27080 msgid ""
27081 "An Inkscape figure.\n"
27082 "Note that using this template automatically uses the \n"
27083 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27087 msgid "Lilypond typeset music"
27088 msgstr "Musik typeset Lilypond"
27089
27090 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27091 msgid ""
27092 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27093 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27094 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27095 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27096 msgstr ""
27097 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
27098 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
27099 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
27100 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
27101
27102 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27103 msgid "PDFPages"
27104 msgstr "PDFPages"
27105
27106 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27107 #, fuzzy
27108 msgid "PDF pages"
27109 msgstr "PDFPages"
27110
27111 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27112 #, fuzzy
27113 msgid ""
27114 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27115 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27116 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27117 "Examples:\n"
27118 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27119 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27120 "* pages=- (to include all pages)\n"
27121 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27122 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27123 "inserted in their original size.\n"
27124 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27125 "for further options and details.\n"
27126 msgstr ""
27127 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
27128 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
27129 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
27130 "Contoh:\n"
27131 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
27132 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
27133 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
27134 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
27135 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
27136 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
27137 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
27138 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
27139
27140 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27141 msgid "RasterImage"
27142 msgstr "RasterImage"
27143
27144 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27145 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Raster image"
27148 msgstr "RasterImage"
27149
27150 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27151 msgid ""
27152 "A bitmap file.\n"
27153 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27157 #, fuzzy
27158 msgid "VectorGraphics"
27159 msgstr "Gambar"
27160
27161 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27162 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27163 #, fuzzy
27164 msgid "Vector graphics"
27165 msgstr "Format vector grap&hics"
27166
27167 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27168 msgid ""
27169 "A vector graphics file.\n"
27170 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27171 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27172 "the final output.\n"
27173 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27174 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27175 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27179 msgid "XFig"
27180 msgstr "XFig"
27181
27182 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Xfig figure"
27185 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27186
27187 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27188 msgid "An Xfig figure.\n"
27189 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27190
27191 #: lib/configure.py:640
27192 msgid "tgo"
27193 msgstr "tgo"
27194
27195 #: lib/configure.py:640
27196 msgid "tgo|Tgif"
27197 msgstr "tgo|Tgif"
27198
27199 #: lib/configure.py:643
27200 msgid "FIG"
27201 msgstr "FIG"
27202
27203 #: lib/configure.py:646
27204 msgid "DIA"
27205 msgstr "DIA"
27206
27207 #: lib/configure.py:649
27208 msgid "sxd"
27209 msgstr "sxd"
27210
27211 #: lib/configure.py:649
27212 #, fuzzy
27213 msgid "sxd|OpenDocument"
27214 msgstr "OpenDocument"
27215
27216 #: lib/configure.py:652
27217 msgid "Grace"
27218 msgstr "Grace"
27219
27220 #: lib/configure.py:655
27221 msgid "FEN"
27222 msgstr "FEN"
27223
27224 #: lib/configure.py:658
27225 msgid "SVG"
27226 msgstr "SVG"
27227
27228 #: lib/configure.py:659
27229 #, fuzzy
27230 msgid "SVG (compressed)"
27231 msgstr "Pemampatan|m"
27232
27233 #: lib/configure.py:662
27234 msgid "BMP"
27235 msgstr "BMP"
27236
27237 #: lib/configure.py:663
27238 msgid "GIF"
27239 msgstr "GIF"
27240
27241 #: lib/configure.py:664
27242 msgid "jpeg"
27243 msgstr "jpeg"
27244
27245 #: lib/configure.py:664
27246 msgid "jpeg|JPEG"
27247 msgstr "jpeg|JPEG"
27248
27249 #: lib/configure.py:665
27250 msgid "PBM"
27251 msgstr "PBM"
27252
27253 #: lib/configure.py:666
27254 msgid "PGM"
27255 msgstr "PGM"
27256
27257 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27258 msgid "PNG"
27259 msgstr "PNG"
27260
27261 #: lib/configure.py:668
27262 msgid "PPM"
27263 msgstr "PPM"
27264
27265 #: lib/configure.py:669
27266 msgid "TIFF"
27267 msgstr "TIFF"
27268
27269 #: lib/configure.py:670
27270 msgid "XBM"
27271 msgstr "XBM"
27272
27273 #: lib/configure.py:671
27274 msgid "XPM"
27275 msgstr "XPM"
27276
27277 #: lib/configure.py:682
27278 msgid "Plain text (chess output)"
27279 msgstr "Teks Plain (chess output)"
27280
27281 #: lib/configure.py:683
27282 #, fuzzy
27283 msgid "DocBook 5"
27284 msgstr "DocBook"
27285
27286 #: lib/configure.py:684
27287 msgid "Graphviz Dot"
27288 msgstr "Graphviz Dot"
27289
27290 #: lib/configure.py:685
27291 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27292 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27293
27294 #: lib/configure.py:686
27295 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27296 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27297
27298 #: lib/configure.py:687
27299 msgid "NoWeb"
27300 msgstr "NoWeb"
27301
27302 #: lib/configure.py:687
27303 msgid "NoWeb|N"
27304 msgstr "NoWeb|N"
27305
27306 #: lib/configure.py:689
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Sweave (Japanese)"
27309 msgstr "Opsi Sweave"
27310
27311 #: lib/configure.py:689
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27314 msgstr "Panduan Sweave|S"
27315
27316 #: lib/configure.py:690
27317 msgid "R/S code"
27318 msgstr "kode R/S"
27319
27320 #: lib/configure.py:692
27321 #, fuzzy
27322 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27323 msgstr "Rnw (knitr)"
27324
27325 #: lib/configure.py:693
27326 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27327 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27328
27329 #: lib/configure.py:694
27330 #, fuzzy
27331 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27332 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27333
27334 #: lib/configure.py:695
27335 msgid "LaTeX (plain)"
27336 msgstr "LaTeX (plain)"
27337
27338 #: lib/configure.py:695
27339 msgid "LaTeX (plain)|L"
27340 msgstr "LaTeX (plain)|L"
27341
27342 #: lib/configure.py:696
27343 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27344 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27345
27346 #: lib/configure.py:697
27347 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27348 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27349
27350 #: lib/configure.py:698
27351 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27352 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27353
27354 #: lib/configure.py:699
27355 #, fuzzy
27356 msgid "LaTeX (clipboard)"
27357 msgstr "LaTeX (plain)"
27358
27359 #: lib/configure.py:700
27360 msgid "Plain text"
27361 msgstr "Plain text"
27362
27363 #: lib/configure.py:700
27364 msgid "Plain text|a"
27365 msgstr "Plain text|x"
27366
27367 #: lib/configure.py:701
27368 msgid "Plain text (pstotext)"
27369 msgstr "Plain text (pstotext)"
27370
27371 #: lib/configure.py:702
27372 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27373 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
27374
27375 #: lib/configure.py:703
27376 msgid "Plain text (catdvi)"
27377 msgstr "Plain text (catdvi)"
27378
27379 #: lib/configure.py:704
27380 msgid "Plain Text, Join Lines"
27381 msgstr "Plain Text, Join Lines"
27382
27383 #: lib/configure.py:705
27384 msgid "Info (Beamer)"
27385 msgstr "Info (Beamer)"
27386
27387 #: lib/configure.py:709
27388 msgid "LilyPond music"
27389 msgstr "LilyPond musik"
27390
27391 #: lib/configure.py:712
27392 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27393 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
27394
27395 #: lib/configure.py:713
27396 msgid "Excel spreadsheet"
27397 msgstr "Lembarkerja Excel"
27398
27399 #: lib/configure.py:714
27400 msgid "MS Excel Office Open XML"
27401 msgstr ""
27402
27403 #: lib/configure.py:715
27404 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27405 msgstr ""
27406
27407 #: lib/configure.py:716
27408 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27409 msgstr ""
27410
27411 #: lib/configure.py:717
27412 #, fuzzy
27413 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27414 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
27415
27416 #: lib/configure.py:720
27417 msgid "LyXHTML"
27418 msgstr "LyXHTML"
27419
27420 #: lib/configure.py:720
27421 msgid "LyXHTML|y"
27422 msgstr "LyXHTML|y"
27423
27424 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27426 msgid "BibTeX"
27427 msgstr "BibTeX"
27428
27429 #: lib/configure.py:734
27430 msgid "EPS"
27431 msgstr "EPS"
27432
27433 #: lib/configure.py:735
27434 msgid "EPS (uncropped)"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27438 msgid "EPS (cropped)"
27439 msgstr ""
27440
27441 #: lib/configure.py:737
27442 msgid "Postscript"
27443 msgstr "Postscript"
27444
27445 #: lib/configure.py:737
27446 msgid "Postscript|t"
27447 msgstr "Postscript|o"
27448
27449 #: lib/configure.py:746
27450 msgid "PDF (ps2pdf)"
27451 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27452
27453 #: lib/configure.py:746
27454 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27455 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27456
27457 #: lib/configure.py:747
27458 msgid "PDF (pdflatex)"
27459 msgstr "PDF (pdflatex)"
27460
27461 #: lib/configure.py:747
27462 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27463 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27464
27465 #: lib/configure.py:748
27466 msgid "PDF (dvipdfm)"
27467 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27468
27469 #: lib/configure.py:748
27470 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27471 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27472
27473 #: lib/configure.py:749
27474 msgid "PDF (XeTeX)"
27475 msgstr "PDF (XeTeX)"
27476
27477 #: lib/configure.py:749
27478 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27479 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27480
27481 #: lib/configure.py:750
27482 msgid "PDF (LuaTeX)"
27483 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27484
27485 #: lib/configure.py:750
27486 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27487 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27488
27489 #: lib/configure.py:751
27490 #, fuzzy
27491 msgid "PDF (graphics)"
27492 msgstr "Gambar"
27493
27494 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27495 #, fuzzy
27496 msgid "PDF (cropped)"
27497 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27498
27499 #: lib/configure.py:753
27500 #, fuzzy
27501 msgid "PDF (lower resolution)"
27502 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27503
27504 #: lib/configure.py:754
27505 #, fuzzy
27506 msgid "PDF (docbook)"
27507 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27508
27509 #: lib/configure.py:759
27510 msgid "DVI"
27511 msgstr "DVI"
27512
27513 #: lib/configure.py:759
27514 msgid "DVI|D"
27515 msgstr "DVI"
27516
27517 #: lib/configure.py:760
27518 msgid "DVI (LuaTeX)"
27519 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27520
27521 #: lib/configure.py:760
27522 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27523 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27524
27525 #: lib/configure.py:763
27526 msgid "DraftDVI"
27527 msgstr "DraftDVI"
27528
27529 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27530 msgid "htm"
27531 msgstr "htm"
27532
27533 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27534 msgid "htm|HTML"
27535 msgstr "htm|HTML"
27536
27537 #: lib/configure.py:769
27538 msgid "Noteedit"
27539 msgstr "Noteedit"
27540
27541 #: lib/configure.py:772
27542 #, fuzzy
27543 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27544 msgstr "OpenDocument"
27545
27546 #: lib/configure.py:773
27547 #, fuzzy
27548 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27549 msgstr "OpenDocument"
27550
27551 #: lib/configure.py:774
27552 #, fuzzy
27553 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27554 msgstr "OpenDocument"
27555
27556 #: lib/configure.py:775
27557 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27558 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27559
27560 #: lib/configure.py:778
27561 msgid "Rich Text Format"
27562 msgstr "Rich Text Format"
27563
27564 #: lib/configure.py:779
27565 msgid "MS Word"
27566 msgstr "MS Word"
27567
27568 #: lib/configure.py:779
27569 msgid "MS Word|W"
27570 msgstr "MS Word|W"
27571
27572 #: lib/configure.py:780
27573 msgid "MS Word Office Open XML"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: lib/configure.py:780
27577 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27578 msgstr ""
27579
27580 #: lib/configure.py:783
27581 msgid "Table (CSV)"
27582 msgstr "Tabel (CSV)"
27583
27584 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1481
27585 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27586 msgid "LyX"
27587 msgstr "LyX"
27588
27589 #: lib/configure.py:786
27590 msgid "LyX 1.3.x"
27591 msgstr "LyX 1.3.x"
27592
27593 #: lib/configure.py:787
27594 msgid "LyX 1.4.x"
27595 msgstr "LyX 1.4.x"
27596
27597 #: lib/configure.py:788
27598 msgid "LyX 1.5.x"
27599 msgstr "LyX 1.5.x"
27600
27601 #: lib/configure.py:789
27602 msgid "LyX 1.6.x"
27603 msgstr "LyX 1.6.x"
27604
27605 #: lib/configure.py:790
27606 msgid "LyX 2.0.x"
27607 msgstr "LyX 2.0.x"
27608
27609 #: lib/configure.py:791
27610 #, fuzzy
27611 msgid "LyX 2.1.x"
27612 msgstr "LyX 2.0.x"
27613
27614 #: lib/configure.py:792
27615 #, fuzzy
27616 msgid "LyX 2.2.x"
27617 msgstr "LyX 2.0.x"
27618
27619 #: lib/configure.py:793
27620 #, fuzzy
27621 msgid "LyX 2.3.x"
27622 msgstr "LyX 2.0.x"
27623
27624 #: lib/configure.py:794
27625 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27626 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27627
27628 #: lib/configure.py:795
27629 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27630 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27631
27632 #: lib/configure.py:796
27633 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27634 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27635
27636 #: lib/configure.py:797
27637 msgid "LyX Preview"
27638 msgstr "Pra Tampilan LyX"
27639
27640 #: lib/configure.py:798
27641 msgid "pdf_tex"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: lib/configure.py:798
27645 #, fuzzy
27646 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27647 msgstr "PDFTEX"
27648
27649 #: lib/configure.py:799
27650 msgid "Program"
27651 msgstr "Program"
27652
27653 #: lib/configure.py:800
27654 msgid "ps_tex"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: lib/configure.py:800
27658 msgid "ps_tex|PSTEX"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27662 msgid "Windows Metafile"
27663 msgstr "Windows Metafile"
27664
27665 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
27666 msgid "Enhanced Metafile"
27667 msgstr "Enhanced Metafile"
27668
27669 #: lib/configure.py:922
27670 msgid "LyXBlogger"
27671 msgstr "LyXBlogger"
27672
27673 #: lib/configure.py:1166
27674 msgid "gnuplot"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: lib/configure.py:1166
27678 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: lib/configure.py:1243
27682 msgid "LyX Archive (zip)"
27683 msgstr "Arsip LyX (zip)"
27684
27685 #: lib/configure.py:1246
27686 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27687 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
27688
27689 #: lib/examples/Articles:0
27690 #, fuzzy
27691 msgid "Game 1"
27692 msgstr "Game"
27693
27694 #: lib/examples/Articles:0
27695 #, fuzzy
27696 msgid "Game 2"
27697 msgstr "Game"
27698
27699 #: lib/examples/Articles:0
27700 #, fuzzy
27701 msgid "Example (LyXified)"
27702 msgstr "Lokasi Conto&h:"
27703
27704 #: lib/examples/Articles:0
27705 #, fuzzy
27706 msgid "Example (raw)"
27707 msgstr "Contoh"
27708
27709 #: lib/examples/Articles:0
27710 msgid "Gnuplot"
27711 msgstr ""
27712
27713 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27714 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27715 msgid "External Material"
27716 msgstr "Material Eksternal"
27717
27718 #: lib/examples/Articles:0
27719 #, fuzzy
27720 msgid "XY-Figure"
27721 msgstr "Gambar"
27722
27723 #: lib/examples/Articles:0
27724 #, fuzzy
27725 msgid "Minted Listings"
27726 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
27727
27728 #: lib/examples/Articles:0
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Instant Preview"
27731 msgstr "M&uncul Seketika:"
27732
27733 #: lib/examples/Articles:0
27734 msgid "XY-Pic"
27735 msgstr ""
27736
27737 #: lib/examples/Articles:0
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Minted File Listing"
27740 msgstr "&Inline listing"
27741
27742 #: lib/examples/Articles:0
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Itemize Bullets"
27745 msgstr "Daftar bersimbol"
27746
27747 #: lib/examples/Articles:0
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Feynman Diagrams"
27750 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
27751
27752 #: lib/examples/Articles:0
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Graphics and Insets"
27755 msgstr "Penggerak &Grafik:"
27756
27757 #: lib/examples/Articles:0
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Serial Letter 3"
27760 msgstr "Letter"
27761
27762 #: lib/examples/Articles:0
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Serial Letter 1"
27765 msgstr "Letter"
27766
27767 #: lib/examples/Articles:0
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Serial Letter 2"
27770 msgstr "Letter"
27771
27772 #: lib/examples/Articles:0
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Localization Test"
27775 msgstr "Lokasi"
27776
27777 #: lib/examples/Articles:0
27778 msgid "LilyPond Book"
27779 msgstr "Buku LilyPond"
27780
27781 #: lib/examples/Articles:0
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Multilingual Captions"
27784 msgstr "Pengaturan tamba&han"
27785
27786 #: lib/examples/Articles:0
27787 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: lib/examples/Articles:0
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Noweb2LyX"
27793 msgstr "Noweb"
27794
27795 #: lib/examples/Articles:0
27796 msgid "Noweb Listerrors"
27797 msgstr ""
27798
27799 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
27800 msgid "Modules"
27801 msgstr "Modul"
27802
27803 #: lib/examples/Articles:0
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Foils Landslide"
27806 msgstr "SlideLansekap"
27807
27808 #: lib/examples/Articles:0
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Foils"
27811 msgstr "Foilhead"
27812
27813 #: lib/examples/Articles:0
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Beamer (Complex)"
27816 msgstr "Nota Baru:"
27817
27818 #: lib/examples/Articles:0
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Welcome"
27821 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27822
27823 #: lib/examples/Articles:0
27824 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27825 msgstr ""
27826
27827 #: lib/examples/Articles:0
27828 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: lib/examples/Articles:0
27832 #, fuzzy
27833 msgid "Mathematical Monthly"
27834 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27835
27836 #: lib/examples/Articles:0
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27839 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
27840
27841 #: lib/examples/Articles:0
27842 #, fuzzy
27843 msgid "IEEE Transactions Conference"
27844 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
27845
27846 #: lib/examples/Articles:0
27847 #, fuzzy
27848 msgid "IEEE Transactions Journal"
27849 msgstr "Transition"
27850
27851 #: lib/examples/Articles:0
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27854 msgstr "Article"
27855
27856 #: lib/examples/Articles:0
27857 #, fuzzy
27858 msgid "00 Main File"
27859 msgstr "Berkas kurang"
27860
27861 #: lib/examples/Articles:0
27862 #, fuzzy
27863 msgid "02 Foreword"
27864 msgstr "Pengantar"
27865
27866 #: lib/examples/Articles:0
27867 #, fuzzy
27868 msgid "10 Glossary"
27869 msgstr "Glosse"
27870
27871 #: lib/examples/Articles:0
27872 #, fuzzy
27873 msgid "09 Appendix"
27874 msgstr "Lampiran"
27875
27876 #: lib/examples/Articles:0
27877 #, fuzzy
27878 msgid "11 References"
27879 msgstr "Referensi"
27880
27881 #: lib/examples/Articles:0
27882 #, fuzzy
27883 msgid "04 Acknowledgements"
27884 msgstr "UcapanTerimaKasih"
27885
27886 #: lib/examples/Articles:0
27887 #, fuzzy
27888 msgid "08 Author"
27889 msgstr "Penulis"
27890
27891 #: lib/examples/Articles:0
27892 msgid "06 Acronym"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: lib/examples/Articles:0
27896 #, fuzzy
27897 msgid "01 Dedication"
27898 msgstr "Persembahan"
27899
27900 #: lib/examples/Articles:0
27901 #, fuzzy
27902 msgid "03 Preface"
27903 msgstr "Prakata"
27904
27905 #: lib/examples/Articles:0
27906 #, fuzzy
27907 msgid "07 Part"
27908 msgstr "Bagian"
27909
27910 #: lib/examples/Articles:0
27911 #, fuzzy
27912 msgid "05 Contributor List"
27913 msgstr "Daftar Penyumbang"
27914
27915 #: lib/examples/Articles:0
27916 #, fuzzy
27917 msgid "09 Glossary"
27918 msgstr "Glosse"
27919
27920 #: lib/examples/Articles:0
27921 #, fuzzy
27922 msgid "06 Part"
27923 msgstr "Bagian"
27924
27925 #: lib/examples/Articles:0
27926 msgid "05 Acronym"
27927 msgstr ""
27928
27929 #: lib/examples/Articles:0
27930 #, fuzzy
27931 msgid "07 Chapter"
27932 msgstr "Bab"
27933
27934 #: lib/examples/Articles:0
27935 #, fuzzy
27936 msgid "08 Appendix"
27937 msgstr "Lampiran"
27938
27939 #: lib/examples/Articles:0
27940 #, fuzzy
27941 msgid "10 Solutions"
27942 msgstr "Penyelesaian"
27943
27944 #: lib/examples/Articles:0
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Simple"
27947 msgstr "Bingkai Garis|G"
27948
27949 #: lib/examples/Articles:0
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Colored"
27952 msgstr "Warna"
27953
27954 #: lib/examples/Articles:0
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Main File"
27957 msgstr "Berkas kurang"
27958
27959 #: lib/examples/Articles:0
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Chapter 1"
27962 msgstr "Bab"
27963
27964 #: lib/examples/Articles:0
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Chapter 2"
27967 msgstr "Bab"
27968
27969 #: lib/examples/Articles:0
27970 msgid "PhD Thesis"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: lib/examples/Articles:0
27974 #, fuzzy
27975 msgid "Theses"
27976 msgstr "Padanan Kata"
27977
27978 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27979 #, fuzzy
27980 msgid "Formal with Footline"
27981 msgstr "garis rumus matematika"
27982
27983 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27984 #, fuzzy
27985 msgid "Formal without Footline"
27986 msgstr "Biografi tanpa foto"
27987
27988 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27989 msgid "Grid with Head"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27993 #, fuzzy
27994 msgid "No Borders"
27995 msgstr "&Garis Batas"
27996
27997 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27998 #, fuzzy
27999 msgid "Simple Grid"
28000 msgstr "Bingkai Garis|G"
28001
28002 #: src/Author.cpp:56
28003 #, c-format
28004 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28008 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28009 msgid "ERROR!"
28010 msgstr "KESALAHAN!"
28011
28012 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28013 msgid "No year"
28014 msgstr "No year"
28015
28016 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Bibliography entry not found!"
28019 msgstr "Pembuat Bibliografi"
28020
28021 #: src/Buffer.cpp:444
28022 msgid "Disk Error: "
28023 msgstr "Kesalahan Cakram: "
28024
28025 #: src/Buffer.cpp:445
28026 #, c-format
28027 msgid ""
28028 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28029 msgstr ""
28030 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
28031
28032 #: src/Buffer.cpp:574
28033 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28034 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
28035
28036 #: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1662
28037 #, fuzzy
28038 msgid "Save failed! Document is lost."
28039 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
28040
28041 #: src/Buffer.cpp:580
28042 msgid "Attempting to close changed document!"
28043 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
28044
28045 #: src/Buffer.cpp:589
28046 #, c-format
28047 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28048 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
28049
28050 #: src/Buffer.cpp:995 src/Text.cpp:573
28051 #, c-format
28052 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28053 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
28054
28055 #: src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:1029
28056 msgid "Document header error"
28057 msgstr "Kesalahan header dokumen"
28058
28059 #: src/Buffer.cpp:1004
28060 msgid "\\begin_header is missing"
28061 msgstr "\\begin_header tidak ada"
28062
28063 #: src/Buffer.cpp:1028
28064 msgid "\\begin_document is missing"
28065 msgstr "\\begin_document tidak ada"
28066
28067 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3014
28068 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28069 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
28070
28071 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3015
28072 #, fuzzy
28073 msgid ""
28074 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28075 "not installed.\n"
28076 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28077 "LaTeX preamble."
28078 msgstr ""
28079 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
28080 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
28081 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
28082 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
28083
28084 #: src/Buffer.cpp:1082 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
28086 msgid "Index"
28087 msgstr "Indeks"
28088
28089 #: src/Buffer.cpp:1188
28090 #, fuzzy
28091 msgid "File Not Found"
28092 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
28093
28094 #: src/Buffer.cpp:1189
28095 #, fuzzy, c-format
28096 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28097 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
28098
28099 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1291
28100 msgid "Document format failure"
28101 msgstr "Format dokumen gagal"
28102
28103 #: src/Buffer.cpp:1218
28104 #, c-format
28105 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28106 msgstr ""
28107 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
28108
28109 #: src/Buffer.cpp:1292
28110 #, c-format
28111 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28112 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
28113
28114 #: src/Buffer.cpp:1319
28115 msgid "Conversion failed"
28116 msgstr "Konversi gagal"
28117
28118 #: src/Buffer.cpp:1320
28119 #, c-format
28120 msgid ""
28121 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28122 "it could not be created."
28123 msgstr ""
28124 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
28125 "tidak bisa dibuat."
28126
28127 #: src/Buffer.cpp:1330
28128 msgid "Conversion script not found"
28129 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
28130
28131 #: src/Buffer.cpp:1331
28132 #, c-format
28133 msgid ""
28134 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28135 "could not be found."
28136 msgstr ""
28137 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
28138 "ditemukan."
28139
28140 #: src/Buffer.cpp:1354 src/Buffer.cpp:1361
28141 msgid "Conversion script failed"
28142 msgstr "Konversi skrip gagal"
28143
28144 #: src/Buffer.cpp:1355
28145 #, c-format
28146 msgid ""
28147 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28148 "convert it."
28149 msgstr ""
28150 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28151
28152 #: src/Buffer.cpp:1362
28153 #, c-format
28154 msgid ""
28155 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28156 "it."
28157 msgstr ""
28158 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28159
28160 #: src/Buffer.cpp:1441 src/Buffer.cpp:4687 src/Buffer.cpp:4780
28161 msgid "File is read-only"
28162 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28163
28164 #: src/Buffer.cpp:1442
28165 #, c-format
28166 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28167 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
28168
28169 #: src/Buffer.cpp:1451
28170 #, c-format
28171 msgid ""
28172 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28173 "overwrite this file?"
28174 msgstr ""
28175 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
28176 "akan ditindih?"
28177
28178 #: src/Buffer.cpp:1453
28179 msgid "Overwrite modified file?"
28180 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
28181
28182 #: src/Buffer.cpp:1454 src/Exporter.cpp:50
28183 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
28184 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011
28185 msgid "&Overwrite"
28186 msgstr "&Tindih"
28187
28188 #: src/Buffer.cpp:1519
28189 msgid "Backup failure"
28190 msgstr "Backup gagal"
28191
28192 #: src/Buffer.cpp:1520
28193 #, c-format
28194 msgid ""
28195 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28196 "Please check whether the directory exists and is writable."
28197 msgstr ""
28198 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
28199 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
28200
28201 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1566
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Write failure"
28204 msgstr "chktex gagal"
28205
28206 #: src/Buffer.cpp:1556
28207 #, c-format
28208 msgid ""
28209 "The file has successfully been saved as:\n"
28210 "  %1$s.\n"
28211 "But LyX could not move it to:\n"
28212 "  %2$s.\n"
28213 "Your original file has been backed up to:\n"
28214 "  %3$s"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: src/Buffer.cpp:1567
28218 #, c-format
28219 msgid ""
28220 "Cannot move saved file to:\n"
28221 "  %1$s.\n"
28222 "But the file has successfully been saved as:\n"
28223 "  %2$s."
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/Buffer.cpp:1583
28227 #, c-format
28228 msgid "Saving document %1$s..."
28229 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
28230
28231 #: src/Buffer.cpp:1598
28232 msgid " could not write file!"
28233 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
28234
28235 #: src/Buffer.cpp:1606
28236 msgid " done."
28237 msgstr " selesai."
28238
28239 #: src/Buffer.cpp:1621
28240 #, c-format
28241 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28242 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
28243
28244 #: src/Buffer.cpp:1631 src/Buffer.cpp:1644 src/Buffer.cpp:1658
28245 #, c-format
28246 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28247 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
28248
28249 #: src/Buffer.cpp:1634
28250 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28251 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28252
28253 #: src/Buffer.cpp:1648
28254 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28255 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28256
28257 #: src/Buffer.cpp:1744
28258 msgid "Iconv software exception Detected"
28259 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
28260
28261 #: src/Buffer.cpp:1745
28262 #, c-format
28263 msgid ""
28264 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28265 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28266 "Document>Settings>Language."
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/Buffer.cpp:1777
28270 #, fuzzy, c-format
28271 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28272 msgstr ""
28273 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28274
28275 #: src/Buffer.cpp:1780
28276 #, fuzzy
28277 msgid ""
28278 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28279 "contexts.\n"
28280 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28281 msgstr ""
28282 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28283 "encoding yang dipilih.\n"
28284 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28285
28286 #: src/Buffer.cpp:1785
28287 #, c-format
28288 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28289 msgstr ""
28290 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28291
28292 #: src/Buffer.cpp:1788
28293 msgid ""
28294 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28295 "chosen encoding.\n"
28296 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28297 msgstr ""
28298 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28299 "encoding yang dipilih.\n"
28300 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28301
28302 #: src/Buffer.cpp:1796
28303 msgid "iconv conversion failed"
28304 msgstr "konversi icon gagal"
28305
28306 #: src/Buffer.cpp:1801
28307 msgid "conversion failed"
28308 msgstr "konversi gagal"
28309
28310 #: src/Buffer.cpp:1913 src/insets/InsetGraphics.cpp:906
28311 msgid "Uncodable character in file path"
28312 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
28313
28314 #: src/Buffer.cpp:1915
28315 #, c-format
28316 msgid ""
28317 "The path of your document\n"
28318 "(%1$s)\n"
28319 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28320 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28321 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28322 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28323 "\n"
28324 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28325 "(such as utf8) or change the file path name."
28326 msgstr ""
28327 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
28328 "(%1$s)\n"
28329 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
28330 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
28331 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
28332 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
28333 "\n"
28334 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
28335 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
28336
28337 #: src/Buffer.cpp:2006
28338 #, c-format
28339 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/Buffer.cpp:2007
28343 #, c-format
28344 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/Buffer.cpp:2017
28348 #, c-format
28349 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28350 msgstr ""
28351
28352 #: src/Buffer.cpp:2018
28353 #, c-format
28354 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/Buffer.cpp:2024
28358 #, fuzzy
28359 msgid "Incompatible Languages!"
28360 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28361
28362 #: src/Buffer.cpp:2026
28363 #, c-format
28364 msgid ""
28365 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28366 "because they require conflicting language packages:\n"
28367 "%1$s%2$s"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: src/Buffer.cpp:2320
28371 msgid "Running chktex..."
28372 msgstr "Menjalankan chktex..."
28373
28374 #: src/Buffer.cpp:2339
28375 msgid "chktex failure"
28376 msgstr "chktex gagal"
28377
28378 #: src/Buffer.cpp:2340
28379 msgid "Could not run chktex successfully."
28380 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
28381
28382 #: src/Buffer.cpp:2717
28383 #, c-format
28384 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28385 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
28386
28387 #: src/Buffer.cpp:2821
28388 #, c-format
28389 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28390 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
28391
28392 #: src/Buffer.cpp:2830
28393 #, fuzzy
28394 msgid "Error generating literate programming code."
28395 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
28396
28397 #: src/Buffer.cpp:2906
28398 #, c-format
28399 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28400 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
28401
28402 #: src/Buffer.cpp:2939
28403 #, c-format
28404 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28405 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
28406
28407 #: src/Buffer.cpp:2996
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Error viewing the output file."
28410 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28411
28412 #: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
28413 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28415 msgid "Invalid filename"
28416 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28417
28418 #: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28420 msgid ""
28421 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28422 "through LaTeX: "
28423 msgstr ""
28424 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28425
28426 #: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28428 msgid "Problematic filename for DVI"
28429 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28430
28431 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28433 msgid ""
28434 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28435 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28436 msgstr ""
28437 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28438 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28439
28440 #: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:350
28441 msgid "Export Warning!"
28442 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28443
28444 #: src/Buffer.cpp:3400
28445 msgid ""
28446 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28447 "BibTeX will be unable to find them."
28448 msgstr ""
28449 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28450 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28451
28452 #: src/Buffer.cpp:4064
28453 #, c-format
28454 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28455 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
28456
28457 #: src/Buffer.cpp:4068
28458 #, c-format
28459 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28460 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
28461
28462 #: src/Buffer.cpp:4122
28463 msgid "Preview source code"
28464 msgstr "Tampilan program asal"
28465
28466 #: src/Buffer.cpp:4124
28467 msgid "Preview preamble"
28468 msgstr "Pratampilan preambel"
28469
28470 #: src/Buffer.cpp:4126
28471 msgid "Preview body"
28472 msgstr "Pratampilan bodi"
28473
28474 #: src/Buffer.cpp:4141
28475 msgid "Plain text does not have a preamble."
28476 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
28477
28478 #: src/Buffer.cpp:4278
28479 msgid "Autosaving current document..."
28480 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
28481
28482 #: src/Buffer.cpp:4400
28483 #, c-format
28484 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28485 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
28486
28487 #: src/Buffer.cpp:4404
28488 #, c-format
28489 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/Buffer.cpp:4406
28493 msgid "Couldn't export file"
28494 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
28495
28496 #: src/Buffer.cpp:4474 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
28497 msgid "File name error"
28498 msgstr "Nama berkas salah"
28499
28500 #: src/Buffer.cpp:4475
28501 #, c-format
28502 msgid ""
28503 "The directory path to the document\n"
28504 "%1$s\n"
28505 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28506 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28507 msgstr ""
28508
28509 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4594 src/frontends/qt/GuiView.cpp:746
28510 msgid "Document export cancelled."
28511 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
28512
28513 #: src/Buffer.cpp:4597
28514 #, c-format
28515 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28516 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
28517
28518 #: src/Buffer.cpp:4604
28519 #, c-format
28520 msgid "Document exported as %1$s"
28521 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
28522
28523 #: src/Buffer.cpp:4673
28524 #, c-format
28525 msgid ""
28526 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28527 "\n"
28528 "Recover emergency save?"
28529 msgstr ""
28530 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
28531 "\n"
28532 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
28533
28534 #: src/Buffer.cpp:4676
28535 msgid "Load emergency save?"
28536 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
28537
28538 #: src/Buffer.cpp:4677
28539 msgid "&Recover"
28540 msgstr "&Panggil Ulang"
28541
28542 #: src/Buffer.cpp:4677
28543 msgid "&Load Original"
28544 msgstr "&Muat Aslinya"
28545
28546 #: src/Buffer.cpp:4688
28547 #, c-format
28548 msgid ""
28549 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28550 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28551 msgstr ""
28552 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
28553 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28554
28555 #: src/Buffer.cpp:4695
28556 msgid "Document was successfully recovered."
28557 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
28558
28559 #: src/Buffer.cpp:4697
28560 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28561 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
28562
28563 #: src/Buffer.cpp:4698
28564 #, c-format
28565 msgid ""
28566 "Remove emergency file now?\n"
28567 "(%1$s)"
28568 msgstr ""
28569 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
28570 "(%1$s)"
28571
28572 #: src/Buffer.cpp:4702 src/Buffer.cpp:4714
28573 msgid "Delete emergency file?"
28574 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28575
28576 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
28577 msgid "&Keep"
28578 msgstr "Tetap"
28579
28580 #: src/Buffer.cpp:4707
28581 msgid "Emergency file deleted"
28582 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28583
28584 #: src/Buffer.cpp:4708
28585 msgid "Do not forget to save your file now!"
28586 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
28587
28588 #: src/Buffer.cpp:4715
28589 msgid "Remove emergency file now?"
28590 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
28591
28592 #: src/Buffer.cpp:4738
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Can't rename emergency file!"
28595 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28596
28597 #: src/Buffer.cpp:4739
28598 msgid ""
28599 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28600 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28601 "this file, and may over-write your own work."
28602 msgstr ""
28603
28604 #: src/Buffer.cpp:4744
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Emergency File Renames"
28607 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28608
28609 #: src/Buffer.cpp:4745
28610 #, fuzzy, c-format
28611 msgid ""
28612 "Emergency file renamed as:\n"
28613 " %1$s"
28614 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28615
28616 #: src/Buffer.cpp:4768
28617 #, c-format
28618 msgid ""
28619 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28620 "\n"
28621 "Load the backup instead?"
28622 msgstr ""
28623 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
28624 "\n"
28625 "Akan memuat backup?"
28626
28627 #: src/Buffer.cpp:4770
28628 msgid "Load backup?"
28629 msgstr "Memuat backup?"
28630
28631 #: src/Buffer.cpp:4771
28632 msgid "&Load backup"
28633 msgstr "&Muat backup"
28634
28635 #: src/Buffer.cpp:4771
28636 msgid "Load &original"
28637 msgstr "Muat &Aslinya"
28638
28639 #: src/Buffer.cpp:4781
28640 #, c-format
28641 msgid ""
28642 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28643 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28644 msgstr ""
28645 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
28646 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28647
28648 #: src/Buffer.cpp:5174 src/insets/InsetCaption.cpp:400
28649 msgid "Senseless!!! "
28650 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
28651
28652 #: src/Buffer.cpp:5411
28653 #, c-format
28654 msgid "Document %1$s reloaded."
28655 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
28656
28657 #: src/Buffer.cpp:5414
28658 #, c-format
28659 msgid "Could not reload document %1$s."
28660 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
28661
28662 #: src/BufferParams.cpp:524
28663 #, fuzzy
28664 msgid ""
28665 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28666 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28667 msgstr ""
28668 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28669 "matematika disisipkan dalam rumus"
28670
28671 #: src/BufferParams.cpp:526
28672 #, fuzzy
28673 msgid ""
28674 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28675 "are inserted into formulas"
28676 msgstr ""
28677 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28678 "matematika disisipkan dalam rumus"
28679
28680 #: src/BufferParams.cpp:528
28681 #, fuzzy
28682 msgid ""
28683 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28684 "formulas"
28685 msgstr ""
28686 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28687 "rumus"
28688
28689 #: src/BufferParams.cpp:530
28690 msgid ""
28691 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28692 "inserted into formulas"
28693 msgstr ""
28694 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
28695 "dalam rumus"
28696
28697 #: src/BufferParams.cpp:532
28698 msgid ""
28699 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28700 "into formulas"
28701 msgstr ""
28702 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28703 "rumus"
28704
28705 #: src/BufferParams.cpp:534
28706 #, fuzzy
28707 msgid ""
28708 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28709 "inserted into formulas"
28710 msgstr ""
28711 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28712 "rumus"
28713
28714 #: src/BufferParams.cpp:536
28715 msgid ""
28716 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28717 "inserted into formulas"
28718 msgstr ""
28719 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
28720 "dalam rumus"
28721
28722 #: src/BufferParams.cpp:538
28723 #, fuzzy
28724 msgid ""
28725 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28726 "subscript is inserted into formulas"
28727 msgstr ""
28728 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28729 "rumus"
28730
28731 #: src/BufferParams.cpp:540
28732 #, fuzzy
28733 msgid ""
28734 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28735 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28736 msgstr ""
28737 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28738 "matematika disisipkan dalam rumus"
28739
28740 #: src/BufferParams.cpp:542
28741 #, fuzzy
28742 msgid ""
28743 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28744 "decoration 'utilde'"
28745 msgstr ""
28746 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
28747 "dalam rumus"
28748
28749 #: src/BufferParams.cpp:747
28750 #, c-format
28751 msgid ""
28752 "The selected document class\n"
28753 "\t%1$s\n"
28754 "requires external files that are not available.\n"
28755 "The document class can still be used, but the\n"
28756 "document cannot be compiled until the following\n"
28757 "prerequisites are installed:\n"
28758 "\t%2$s\n"
28759 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28760 "User's Guide for more information."
28761 msgstr ""
28762 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
28763 "\t%1$s\n"
28764 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
28765 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
28766 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
28767 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
28768 "\t%2$s\n"
28769 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
28770 "untuk penjelasan lengkap."
28771
28772 #: src/BufferParams.cpp:756
28773 msgid "Document class not available"
28774 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
28775
28776 #: src/BufferParams.cpp:1750 src/BufferParams.cpp:2192 src/Encoding.cpp:253
28777 #: src/Paragraph.cpp:2868 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
28779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
28780 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28781 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28782 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28783 msgid "LyX Warning: "
28784 msgstr "Peringatan LyX: "
28785
28786 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2193 src/Encoding.cpp:254
28787 #: src/Paragraph.cpp:2869 src/insets/InsetCommandParams.cpp:510
28788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:518 src/insets/InsetGraphics.cpp:888
28789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:896 src/insets/InsetListings.cpp:302
28790 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28791 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28792 msgid "uncodable character"
28793 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
28794
28795 #: src/BufferParams.cpp:1764
28796 #, fuzzy
28797 msgid "Uncodable character in class options"
28798 msgstr ""
28799 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
28800
28801 #: src/BufferParams.cpp:1766
28802 #, fuzzy, c-format
28803 msgid ""
28804 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28805 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28806 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28807 "output.\n"
28808 "\n"
28809 "Please select an appropriate document encoding\n"
28810 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28811 msgstr ""
28812 "Nama penulis '%1$s',\n"
28813 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28814 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28815 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28816 "\n"
28817 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28818 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28819
28820 #: src/BufferParams.cpp:2206
28821 #, fuzzy
28822 msgid "Uncodable character in user preamble"
28823 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28824
28825 #: src/BufferParams.cpp:2208
28826 #, fuzzy, c-format
28827 msgid ""
28828 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28829 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28830 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28831 "output.\n"
28832 "\n"
28833 "Please select an appropriate document encoding\n"
28834 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28835 msgstr ""
28836 "Nama penulis '%1$s',\n"
28837 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28838 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28839 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28840 "\n"
28841 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28842 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28843
28844 #: src/BufferParams.cpp:2521
28845 #, c-format
28846 msgid ""
28847 "The layout file:\n"
28848 "%1$s\n"
28849 "could not be found. A default textclass with default\n"
28850 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28851 "correct output."
28852 msgstr ""
28853 "Berkas tata letak:\n"
28854 "%1$s\n"
28855 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
28856 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28857 "keluaran yang diinginkan."
28858
28859 #: src/BufferParams.cpp:2527
28860 msgid "Document class not found"
28861 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
28862
28863 #: src/BufferParams.cpp:2534
28864 #, c-format
28865 msgid ""
28866 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28867 "%1$s\n"
28868 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28869 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28870 "correct output."
28871 msgstr ""
28872 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
28873 "%1$s\n"
28874 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
28875 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28876 "keluaran yang diinginkan."
28877
28878 #: src/BufferParams.cpp:2540 src/BufferView.cpp:1354 src/BufferView.cpp:1386
28879 msgid "Could not load class"
28880 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
28881
28882 #: src/BufferParams.cpp:2585
28883 msgid "Error reading internal layout information"
28884 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
28885
28886 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937
28887 msgid "Read Error"
28888 msgstr "Kesalahan membaca"
28889
28890 #: src/BufferView.cpp:174
28891 msgid "No more insets"
28892 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
28893
28894 #: src/BufferView.cpp:809
28895 msgid "Save bookmark"
28896 msgstr "Simpan batas buku"
28897
28898 #: src/BufferView.cpp:1028
28899 msgid "Converting document to new document class..."
28900 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
28901
28902 #: src/BufferView.cpp:1073
28903 msgid "Document is read-only"
28904 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28905
28906 #: src/BufferView.cpp:1075
28907 msgid "Document has been modified externally"
28908 msgstr ""
28909
28910 #: src/BufferView.cpp:1084
28911 msgid "This portion of the document is deleted."
28912 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
28913
28914 #: src/BufferView.cpp:1127 src/BufferView.cpp:2171
28915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4154
28916 msgid "Absolute filename expected."
28917 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
28918
28919 #: src/BufferView.cpp:1352 src/BufferView.cpp:1384
28920 #, c-format
28921 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28922 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
28923
28924 #: src/BufferView.cpp:1410
28925 msgid "No further undo information"
28926 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
28927
28928 #: src/BufferView.cpp:1430
28929 msgid "No further redo information"
28930 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
28931
28932 #: src/BufferView.cpp:1678
28933 msgid "Mark off"
28934 msgstr "Tanda hilang"
28935
28936 #: src/BufferView.cpp:1684
28937 msgid "Mark on"
28938 msgstr "Tanda on"
28939
28940 #: src/BufferView.cpp:1691
28941 msgid "Mark removed"
28942 msgstr "Tanda dihilangkan"
28943
28944 #: src/BufferView.cpp:1694
28945 msgid "Mark set"
28946 msgstr "Beri Tanda"
28947
28948 #: src/BufferView.cpp:1785
28949 msgid "Statistics for the selection:"
28950 msgstr "Data statistik pilihan:"
28951
28952 #: src/BufferView.cpp:1787
28953 msgid "Statistics for the document:"
28954 msgstr "Data statistik dokumen:"
28955
28956 #: src/BufferView.cpp:1790
28957 #, c-format
28958 msgid "%1$d words"
28959 msgstr "%1$d kata"
28960
28961 #: src/BufferView.cpp:1792
28962 msgid "One word"
28963 msgstr "Satu kata"
28964
28965 #: src/BufferView.cpp:1795
28966 #, c-format
28967 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28968 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
28969
28970 #: src/BufferView.cpp:1798
28971 msgid "One character (including blanks)"
28972 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
28973
28974 #: src/BufferView.cpp:1801
28975 #, c-format
28976 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28977 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
28978
28979 #: src/BufferView.cpp:1804
28980 msgid "One character (excluding blanks)"
28981 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
28982
28983 #: src/BufferView.cpp:1806
28984 msgid "Statistics"
28985 msgstr "Statistik"
28986
28987 #: src/BufferView.cpp:2029
28988 #, c-format
28989 msgid ""
28990 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28991 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
28992
28993 #: src/BufferView.cpp:2031
28994 #, c-format
28995 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28996 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
28997
28998 #: src/BufferView.cpp:2039
28999 msgid "Branch name"
29000 msgstr "Cabang"
29001
29002 #: src/BufferView.cpp:2046 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
29003 msgid "Branch already exists"
29004 msgstr "Nama cabang sudah ada"
29005
29006 #: src/BufferView.cpp:2923
29007 #, c-format
29008 msgid "Inserting document %1$s..."
29009 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
29010
29011 #: src/BufferView.cpp:2938
29012 #, c-format
29013 msgid "Document %1$s inserted."
29014 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
29015
29016 #: src/BufferView.cpp:2940
29017 #, c-format
29018 msgid "Could not insert document %1$s"
29019 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
29020
29021 #: src/BufferView.cpp:3344
29022 #, c-format
29023 msgid ""
29024 "Could not read the specified document\n"
29025 "%1$s\n"
29026 "due to the error: %2$s"
29027 msgstr ""
29028 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
29029 "%1$s\n"
29030 "karena kesalahan: %2$s"
29031
29032 #: src/BufferView.cpp:3346
29033 msgid "Could not read file"
29034 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
29035
29036 #: src/BufferView.cpp:3353
29037 #, c-format
29038 msgid ""
29039 "%1$s\n"
29040 " is not readable."
29041 msgstr ""
29042 "%1$s\n"
29043 "tidak bisa dibaca."
29044
29045 #: src/BufferView.cpp:3354 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:324
29046 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:333
29047 #: src/output.cpp:39
29048 msgid "Could not open file"
29049 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
29050
29051 #: src/BufferView.cpp:3361
29052 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29053 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
29054
29055 #: src/BufferView.cpp:3362
29056 msgid ""
29057 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29058 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29059 "If this does not give the correct result\n"
29060 "then please change the encoding of the file\n"
29061 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29062 msgstr ""
29063 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
29064 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
29065 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
29066 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
29067 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
29068
29069 #: src/Changes.cpp:374
29070 #, fuzzy
29071 msgid "Uncodable character in author initials"
29072 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
29073
29074 #: src/Changes.cpp:375
29075 #, fuzzy, c-format
29076 msgid ""
29077 "The author initials '%1$s',\n"
29078 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29079 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29080 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29081 "\n"
29082 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29083 "or change the author initials."
29084 msgstr ""
29085 "Nama penulis '%1$s',\n"
29086 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29087 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29088 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29089 "\n"
29090 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29091 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29092
29093 #: src/Changes.cpp:404
29094 msgid "Uncodable character in author name"
29095 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
29096
29097 #: src/Changes.cpp:405
29098 #, fuzzy, c-format
29099 msgid ""
29100 "The author name '%1$s',\n"
29101 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29102 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29103 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29104 "\n"
29105 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29106 "or change the spelling of the author name."
29107 msgstr ""
29108 "Nama penulis '%1$s',\n"
29109 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29110 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29111 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29112 "\n"
29113 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29114 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29115
29116 #: src/Chktex.cpp:65
29117 #, fuzzy, c-format
29118 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29119 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
29120
29121 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29123 msgid "none"
29124 msgstr "kosong"
29125
29126 #: src/Color.cpp:232
29127 msgid "black"
29128 msgstr "hitam"
29129
29130 #: src/Color.cpp:233
29131 msgid "white"
29132 msgstr "putih"
29133
29134 #: src/Color.cpp:234
29135 msgid "blue"
29136 msgstr "biru"
29137
29138 #: src/Color.cpp:235
29139 #, fuzzy
29140 msgid "brown"
29141 msgstr "frown"
29142
29143 #: src/Color.cpp:236
29144 msgid "cyan"
29145 msgstr "biru muda"
29146
29147 #: src/Color.cpp:237
29148 msgid "darkgray"
29149 msgstr ""
29150
29151 #: src/Color.cpp:238
29152 #, fuzzy
29153 msgid "gray"
29154 msgstr "KotakSvgray"
29155
29156 #: src/Color.cpp:239
29157 msgid "green"
29158 msgstr "hijau"
29159
29160 #: src/Color.cpp:240
29161 #, fuzzy
29162 msgid "lightgray"
29163 msgstr "lightning"
29164
29165 #: src/Color.cpp:241
29166 msgid "lime"
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/Color.cpp:242
29170 msgid "magenta"
29171 msgstr "merah muda"
29172
29173 #: src/Color.cpp:243
29174 msgid "olive"
29175 msgstr ""
29176
29177 #: src/Color.cpp:244
29178 #, fuzzy
29179 msgid "orange"
29180 msgstr "Baris ditampilkan"
29181
29182 #: src/Color.cpp:245
29183 msgid "pink"
29184 msgstr ""
29185
29186 #: src/Color.cpp:246
29187 msgid "purple"
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/Color.cpp:247
29191 msgid "red"
29192 msgstr "merah"
29193
29194 #: src/Color.cpp:248
29195 msgid "teal"
29196 msgstr ""
29197
29198 #: src/Color.cpp:249
29199 msgid "violet"
29200 msgstr ""
29201
29202 #: src/Color.cpp:250
29203 msgid "yellow"
29204 msgstr "kuning"
29205
29206 #: src/Color.cpp:251
29207 msgid "cursor"
29208 msgstr "kursor"
29209
29210 #: src/Color.cpp:252
29211 msgid "background"
29212 msgstr "latar belakang"
29213
29214 #: src/Color.cpp:253
29215 msgid "text"
29216 msgstr "teks"
29217
29218 #: src/Color.cpp:254
29219 msgid "selection"
29220 msgstr "pemilihan"
29221
29222 #: src/Color.cpp:255
29223 msgid "selected text"
29224 msgstr "teks yang dipilih"
29225
29226 #: src/Color.cpp:256
29227 msgid "LaTeX text"
29228 msgstr "teks LaTeX"
29229
29230 #: src/Color.cpp:257
29231 msgid "inline completion"
29232 msgstr "pengisian baris"
29233
29234 #: src/Color.cpp:259
29235 msgid "non-unique inline completion"
29236 msgstr "pengisian baris non-unique"
29237
29238 #: src/Color.cpp:261
29239 msgid "previewed snippet"
29240 msgstr "tampilan potongan"
29241
29242 #: src/Color.cpp:262
29243 msgid "note label"
29244 msgstr "label nota"
29245
29246 #: src/Color.cpp:263
29247 msgid "note background"
29248 msgstr "latarbelakang nota"
29249
29250 #: src/Color.cpp:264
29251 msgid "comment label"
29252 msgstr "label komentar"
29253
29254 #: src/Color.cpp:265
29255 msgid "comment background"
29256 msgstr "latarbelakang komentar"
29257
29258 #: src/Color.cpp:266
29259 msgid "greyedout inset label"
29260 msgstr "label sisipan kelabu"
29261
29262 #: src/Color.cpp:267
29263 msgid "greyedout inset text"
29264 msgstr "teks sisipan kelabu"
29265
29266 #: src/Color.cpp:268
29267 msgid "greyedout inset background"
29268 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
29269
29270 #: src/Color.cpp:269
29271 msgid "phantom inset text"
29272 msgstr "sisipan phantom teks"
29273
29274 #: src/Color.cpp:270
29275 msgid "shaded box"
29276 msgstr "kotak shaded"
29277
29278 #: src/Color.cpp:271
29279 msgid "listings background"
29280 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
29281
29282 #: src/Color.cpp:272
29283 msgid "branch label"
29284 msgstr "label cabang"
29285
29286 #: src/Color.cpp:273
29287 msgid "footnote label"
29288 msgstr "label catatan kaki"
29289
29290 #: src/Color.cpp:274
29291 msgid "index label"
29292 msgstr "label indeks"
29293
29294 #: src/Color.cpp:275
29295 msgid "margin note label"
29296 msgstr "label catatan tepi"
29297
29298 #: src/Color.cpp:276
29299 msgid "URL label"
29300 msgstr "Label URL"
29301
29302 #: src/Color.cpp:277
29303 msgid "URL text"
29304 msgstr "teks URL"
29305
29306 #: src/Color.cpp:278
29307 msgid "depth bar"
29308 msgstr "kedalaman bar"
29309
29310 #: src/Color.cpp:279
29311 #, fuzzy
29312 msgid "scroll indicator"
29313 msgstr "I&ndikator kursor"
29314
29315 #: src/Color.cpp:280
29316 msgid "language"
29317 msgstr "bahasa"
29318
29319 #: src/Color.cpp:281
29320 msgid "command inset"
29321 msgstr "sisipan perintah"
29322
29323 #: src/Color.cpp:282
29324 msgid "command inset background"
29325 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
29326
29327 #: src/Color.cpp:283
29328 msgid "command inset frame"
29329 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29330
29331 #: src/Color.cpp:284
29332 #, fuzzy
29333 msgid "command inset (broken reference)"
29334 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29335
29336 #: src/Color.cpp:285
29337 #, fuzzy
29338 msgid "button background (broken reference)"
29339 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29340
29341 #: src/Color.cpp:286
29342 msgid "button frame (broken reference)"
29343 msgstr ""
29344
29345 #: src/Color.cpp:287
29346 #, fuzzy
29347 msgid "button background (broken reference) under focus"
29348 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29349
29350 #: src/Color.cpp:288
29351 msgid "special character"
29352 msgstr "karakter khusus"
29353
29354 #: src/Color.cpp:289
29355 msgid "math"
29356 msgstr "rumus matematika"
29357
29358 #: src/Color.cpp:290
29359 msgid "math background"
29360 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
29361
29362 #: src/Color.cpp:291
29363 msgid "graphics background"
29364 msgstr "latarbelakang gambar"
29365
29366 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
29367 msgid "math macro background"
29368 msgstr "latarbelakang makro matematika"
29369
29370 #: src/Color.cpp:293
29371 msgid "math frame"
29372 msgstr "bingkai rumus matematika"
29373
29374 #: src/Color.cpp:294
29375 msgid "math corners"
29376 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
29377
29378 #: src/Color.cpp:295
29379 msgid "math line"
29380 msgstr "garis rumus matematika"
29381
29382 #: src/Color.cpp:297
29383 msgid "math macro hovered background"
29384 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
29385
29386 #: src/Color.cpp:298
29387 msgid "math macro label"
29388 msgstr "label makro matematika"
29389
29390 #: src/Color.cpp:299
29391 msgid "math macro frame"
29392 msgstr "bingkai makro matematika"
29393
29394 #: src/Color.cpp:300
29395 msgid "math macro blended out"
29396 msgstr "makro matematika yang digabung"
29397
29398 #: src/Color.cpp:301
29399 msgid "math macro old parameter"
29400 msgstr "makro matematika parameter lama"
29401
29402 #: src/Color.cpp:302
29403 msgid "math macro new parameter"
29404 msgstr "makro matematika parameter baru"
29405
29406 #: src/Color.cpp:303
29407 #, fuzzy
29408 msgid "collapsible inset text"
29409 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
29410
29411 #: src/Color.cpp:304
29412 #, fuzzy
29413 msgid "collapsible inset frame"
29414 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
29415
29416 #: src/Color.cpp:305
29417 msgid "inset background"
29418 msgstr "latarbelakang sisipan"
29419
29420 #: src/Color.cpp:306
29421 msgid "inset frame"
29422 msgstr "sisipan bingkai"
29423
29424 #: src/Color.cpp:307
29425 msgid "LaTeX error"
29426 msgstr "LaTeX error"
29427
29428 #: src/Color.cpp:308
29429 msgid "end-of-line marker"
29430 msgstr "tanda akhir baris"
29431
29432 #: src/Color.cpp:309
29433 msgid "appendix marker"
29434 msgstr "tanda lampiran dimulai"
29435
29436 #: src/Color.cpp:310
29437 msgid "change bar"
29438 msgstr "garis perubahan"
29439
29440 #: src/Color.cpp:311
29441 #, fuzzy
29442 msgid "deleted text (output)"
29443 msgstr "teks yang dihapus"
29444
29445 #: src/Color.cpp:312
29446 #, fuzzy
29447 msgid "added text (output)"
29448 msgstr "Tanggal (output)"
29449
29450 #: src/Color.cpp:313
29451 #, fuzzy
29452 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29453 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
29454
29455 #: src/Color.cpp:314
29456 #, fuzzy
29457 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29458 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
29459
29460 #: src/Color.cpp:315
29461 #, fuzzy
29462 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29463 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
29464
29465 #: src/Color.cpp:316
29466 #, fuzzy
29467 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29468 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
29469
29470 #: src/Color.cpp:317
29471 #, fuzzy
29472 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29473 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
29474
29475 #: src/Color.cpp:318
29476 #, fuzzy
29477 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29478 msgstr "perubah teks dihapus"
29479
29480 #: src/Color.cpp:319
29481 msgid "added space markers"
29482 msgstr "tanda tambahan spasi"
29483
29484 #: src/Color.cpp:320
29485 msgid "table line"
29486 msgstr "garis tabel"
29487
29488 #: src/Color.cpp:321
29489 msgid "table on/off line"
29490 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
29491
29492 #: src/Color.cpp:322
29493 msgid "bottom area"
29494 msgstr "area bagian bawah"
29495
29496 #: src/Color.cpp:323
29497 msgid "new page"
29498 msgstr "halaman baru"
29499
29500 #: src/Color.cpp:324
29501 msgid "page break / line break"
29502 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
29503
29504 #: src/Color.cpp:325
29505 #, fuzzy
29506 msgid "button frame"
29507 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29508
29509 #: src/Color.cpp:326
29510 msgid "button background"
29511 msgstr "latarbelakang tombol"
29512
29513 #: src/Color.cpp:327
29514 msgid "button background under focus"
29515 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29516
29517 #: src/Color.cpp:328
29518 msgid "paragraph marker"
29519 msgstr "penanda paragraf"
29520
29521 #: src/Color.cpp:329
29522 msgid "preview frame"
29523 msgstr "bingkai pra tampilan"
29524
29525 #: src/Color.cpp:330
29526 msgid "inherit"
29527 msgstr "inherit"
29528
29529 #: src/Color.cpp:331
29530 msgid "regexp frame"
29531 msgstr "bingkai regexp"
29532
29533 #: src/Color.cpp:332
29534 msgid "ignore"
29535 msgstr "lewati"
29536
29537 #: src/Converter.cpp:305
29538 #, c-format
29539 msgid ""
29540 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29541 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29542 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29543 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29544 "actually need it, instead.</p>"
29545 msgstr ""
29546
29547 #: src/Converter.cpp:314
29548 #, fuzzy
29549 msgid "Security Warning"
29550 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
29551
29552 #: src/Converter.cpp:327
29553 #, c-format
29554 msgid ""
29555 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29556 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29557 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29558 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29559 msgstr ""
29560
29561 #: src/Converter.cpp:334
29562 #, c-format
29563 msgid ""
29564 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29565 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29566 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29567 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29568 msgstr ""
29569
29570 #: src/Converter.cpp:344
29571 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/Converter.cpp:346
29575 msgid ""
29576 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29577 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29578 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29579 "i>.)"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/Converter.cpp:355
29583 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29584 msgstr ""
29585
29586 #: src/Converter.cpp:356
29587 msgid "An external converter requires your authorization"
29588 msgstr ""
29589
29590 #: src/Converter.cpp:359
29591 msgid ""
29592 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29593 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29594 msgstr ""
29595
29596 #: src/Converter.cpp:362
29597 msgid ""
29598 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29599 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29600 msgstr ""
29601
29602 #: src/Converter.cpp:366
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Do &not allow"
29605 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29606
29607 #: src/Converter.cpp:366
29608 #, fuzzy
29609 msgid "Do &not run"
29610 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29611
29612 #: src/Converter.cpp:367
29613 #, fuzzy
29614 msgid "A&llow"
29615 msgstr "kuning"
29616
29617 #: src/Converter.cpp:367
29618 msgid "&Run"
29619 msgstr ""
29620
29621 #: src/Converter.cpp:369
29622 #, fuzzy
29623 msgid "&Always allow for this document"
29624 msgstr "Tutup dokumen"
29625
29626 #: src/Converter.cpp:370
29627 #, fuzzy
29628 msgid "&Always run for this document"
29629 msgstr "Tutup dokumen"
29630
29631 #: src/Converter.cpp:440 src/Converter.cpp:685 src/Converter.cpp:714
29632 #, fuzzy
29633 msgid "Converter killed"
29634 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
29635
29636 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29637 #, c-format
29638 msgid ""
29639 "The following converter was killed by the user.\n"
29640 " %1$s\n"
29641 msgstr ""
29642
29643 #: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:743 src/Converter.cpp:766
29644 #: src/Converter.cpp:808
29645 msgid "Cannot convert file"
29646 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
29647
29648 #: src/Converter.cpp:461
29649 #, c-format
29650 msgid ""
29651 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29652 "Define a converter in the preferences."
29653 msgstr ""
29654 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
29655 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
29656
29657 #: src/Converter.cpp:566 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
29658 msgid "Pygments driver command not found!"
29659 msgstr ""
29660
29661 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
29662 msgid ""
29663 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29664 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29665 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29666 "is named differently, to add the following line to the\n"
29667 "document preamble:\n"
29668 "\n"
29669 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29670 "\n"
29671 "where 'driver' is name of the driver command."
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/Converter.cpp:661 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29675 msgid "Executing command: "
29676 msgstr "Perintah Menjalankan: "
29677
29678 #: src/Converter.cpp:726
29679 #, fuzzy
29680 msgid "Process Killed"
29681 msgstr "Ter&uskan"
29682
29683 #: src/Converter.cpp:727
29684 #, fuzzy, c-format
29685 msgid ""
29686 "The conversion process was killed while running:\n"
29687 "%1$s"
29688 msgstr ""
29689 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29690 "%1$s"
29691
29692 #: src/Converter.cpp:732
29693 msgid "Process Timed Out"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/Converter.cpp:733
29697 #, c-format
29698 msgid ""
29699 "The conversion process:\n"
29700 "%1$s\n"
29701 "timed out before completing."
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/Converter.cpp:738
29705 msgid "Build errors"
29706 msgstr "Kesalahan Build"
29707
29708 #: src/Converter.cpp:739
29709 msgid "There were errors during the build process."
29710 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
29711
29712 #: src/Converter.cpp:744
29713 #, c-format
29714 msgid ""
29715 "An error occurred while running:\n"
29716 "%1$s"
29717 msgstr ""
29718 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29719 "%1$s"
29720
29721 #: src/Converter.cpp:767
29722 #, c-format
29723 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29724 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
29725
29726 #: src/Converter.cpp:810
29727 #, c-format
29728 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29729 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
29730
29731 #: src/Converter.cpp:811
29732 #, c-format
29733 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29734 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
29735
29736 #: src/Converter.cpp:851
29737 msgid "Running LaTeX..."
29738 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
29739
29740 #: src/Converter.cpp:868
29741 #, fuzzy
29742 msgid "Export canceled"
29743 msgstr "Ekspor gagal"
29744
29745 #: src/Converter.cpp:869
29746 msgid "The export process was terminated by the user."
29747 msgstr ""
29748
29749 #: src/Converter.cpp:879
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Undefined reference"
29752 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
29753
29754 #: src/Converter.cpp:880
29755 msgid ""
29756 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29757 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/Converter.cpp:892
29761 #, c-format
29762 msgid ""
29763 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29764 "log %1$s."
29765 msgstr ""
29766 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
29767 "LaTeX log %1$s."
29768
29769 #: src/Converter.cpp:895 src/Converter.cpp:902
29770 msgid "LaTeX failed"
29771 msgstr "LaTeX gagal"
29772
29773 #: src/Converter.cpp:898
29774 #, c-format
29775 msgid ""
29776 "The external program\n"
29777 "%1$s\n"
29778 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29779 "program's error (check the logs). "
29780 msgstr ""
29781
29782 #: src/Converter.cpp:904
29783 msgid "Output is empty"
29784 msgstr "Output kosong"
29785
29786 #: src/Converter.cpp:905
29787 #, fuzzy
29788 msgid "No output file was generated."
29789 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
29790
29791 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:2051
29792 msgid ", Inset: "
29793 msgstr ", Sisipan: "
29794
29795 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2053
29796 msgid ", Cell: "
29797 msgstr ""
29798
29799 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2056
29800 msgid ", Position: "
29801 msgstr ", Posisi: "
29802
29803 #: src/CutAndPaste.cpp:205
29804 #, c-format
29805 msgid ""
29806 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29807 "not been pasted."
29808 msgstr ""
29809
29810 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29811 #, c-format
29812 msgid ""
29813 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29814 "not been pasted."
29815 msgstr ""
29816
29817 #: src/CutAndPaste.cpp:246
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Uncodable content"
29820 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
29821
29822 #: src/CutAndPaste.cpp:430
29823 #, c-format
29824 msgid ""
29825 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29826 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29827 msgstr ""
29828 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
29829 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
29830
29831 #: src/CutAndPaste.cpp:433
29832 msgid "Unknown branch"
29833 msgstr "Cabang tidak dikenal"
29834
29835 #: src/CutAndPaste.cpp:434
29836 msgid "&Don't Add"
29837 msgstr "Jangan Tambahkan"
29838
29839 #: src/CutAndPaste.cpp:823 src/Text.cpp:412
29840 #, c-format
29841 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29842 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
29843
29844 #: src/CutAndPaste.cpp:824 src/Text.cpp:413
29845 msgid "Layout Not Found"
29846 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
29847
29848 #: src/CutAndPaste.cpp:852
29849 #, c-format
29850 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29851 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
29852
29853 #: src/CutAndPaste.cpp:855
29854 #, c-format
29855 msgid ""
29856 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29857 "%3$s'."
29858 msgstr ""
29859 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
29860 "%3$s'."
29861
29862 #: src/CutAndPaste.cpp:860
29863 msgid "Undefined flex inset"
29864 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
29865
29866 #: src/Exporter.cpp:45
29867 #, c-format
29868 msgid ""
29869 "The file %1$s already exists.\n"
29870 "\n"
29871 "Do you want to overwrite that file?"
29872 msgstr ""
29873 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
29874 "\n"
29875 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
29876
29877 #: src/Exporter.cpp:48
29878 msgid "Overwrite file?"
29879 msgstr "Berkas ditindih?"
29880
29881 #: src/Exporter.cpp:50
29882 msgid "&Keep file"
29883 msgstr "Tetap gunakan berkas"
29884
29885 #: src/Exporter.cpp:51
29886 msgid "Overwrite &all"
29887 msgstr "Tindih &Semua"
29888
29889 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:718
29890 msgid "&Cancel export"
29891 msgstr "Tunda &Ekspor"
29892
29893 #: src/Exporter.cpp:97
29894 msgid "Couldn't copy file"
29895 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
29896
29897 #: src/Exporter.cpp:98
29898 #, c-format
29899 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29900 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
29901
29902 #: src/Font.cpp:141
29903 #, c-format
29904 msgid "Language: %1$s, "
29905 msgstr "Bahasa: %1$s, "
29906
29907 #: src/Font.cpp:146
29908 #, c-format
29909 msgid "Number %1$s"
29910 msgstr "Angka %1$s"
29911
29912 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29914 msgid "Roman"
29915 msgstr "Roman"
29916
29917 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29919 msgid "Sans Serif"
29920 msgstr "Sans Serif"
29921
29922 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29924 msgid "Typewriter"
29925 msgstr "Mesin ketik"
29926
29927 #: src/FontInfo.cpp:43
29928 msgid "Symbol"
29929 msgstr "Simbol"
29930
29931 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29932 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29933 msgid "Inherit"
29934 msgstr "Inherit"
29935
29936 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
29937 msgid "Medium"
29938 msgstr "Medium"
29939
29940 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29941 msgid "Upright"
29942 msgstr "Tegak"
29943
29944 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29945 msgid "Italic"
29946 msgstr "Miring"
29947
29948 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29949 msgid "Slanted"
29950 msgstr "Condong"
29951
29952 #: src/FontInfo.cpp:51
29953 msgid "Smallcaps"
29954 msgstr "Smallcaps"
29955
29956 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29957 msgid "Increase"
29958 msgstr "Diperbesar"
29959
29960 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29961 msgid "Decrease"
29962 msgstr "Diperkecil"
29963
29964 #: src/FontInfo.cpp:60
29965 msgid "Toggle"
29966 msgstr "Aktifkan"
29967
29968 #: src/FontInfo.cpp:617
29969 #, c-format
29970 msgid "Emphasis %1$s, "
29971 msgstr "Condong %1$s, "
29972
29973 #: src/FontInfo.cpp:620
29974 #, c-format
29975 msgid "Underline %1$s, "
29976 msgstr "Garisbawah %1$s, "
29977
29978 #: src/FontInfo.cpp:623
29979 #, c-format
29980 msgid "Double underline %1$s, "
29981 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
29982
29983 #: src/FontInfo.cpp:626
29984 #, c-format
29985 msgid "Wavy underline %1$s, "
29986 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
29987
29988 #: src/FontInfo.cpp:629
29989 #, fuzzy, c-format
29990 msgid "Strike out %1$s, "
29991 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29992
29993 #: src/FontInfo.cpp:632
29994 #, fuzzy, c-format
29995 msgid "Cross out %1$s, "
29996 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29997
29998 #: src/FontInfo.cpp:635
29999 #, c-format
30000 msgid "Noun %1$s, "
30001 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
30002
30003 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
30004 msgid "Cannot view file"
30005 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
30006
30007 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3756
30008 #, c-format
30009 msgid "File does not exist: %1$s"
30010 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
30011
30012 #: src/Format.cpp:644
30013 #, c-format
30014 msgid "No information for viewing %1$s"
30015 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
30016
30017 #: src/Format.cpp:654
30018 #, c-format
30019 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30020 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
30021
30022 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
30023 msgid "Cannot edit file"
30024 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
30025
30026 #: src/Format.cpp:735
30027 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30028 msgstr ""
30029 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
30030 "OSX."
30031
30032 #: src/Format.cpp:748
30033 #, c-format
30034 msgid "No information for editing %1$s"
30035 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
30036
30037 #: src/Format.cpp:759
30038 #, c-format
30039 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30040 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
30041
30042 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30043 msgid "Could not find bind file"
30044 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
30045
30046 #: src/KeyMap.cpp:230
30047 #, c-format
30048 msgid ""
30049 "Unable to find the bind file\n"
30050 "%1$s.\n"
30051 "Please check your installation."
30052 msgstr ""
30053 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
30054 "%1$s.\n"
30055 "Periksa instalasi anda."
30056
30057 #: src/KeyMap.cpp:237
30058 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30059 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
30060
30061 #: src/KeyMap.cpp:238
30062 msgid ""
30063 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30064 "Please check your installation."
30065 msgstr ""
30066 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
30067 "Periksa kesempurnaan instalasi."
30068
30069 #: src/KeyMap.cpp:245
30070 #, c-format
30071 msgid ""
30072 "Unable to find the bind file\n"
30073 "%1$s.\n"
30074 "Falling back to default."
30075 msgstr ""
30076 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
30077 "%1$s.\n"
30078 "Dikembalikan ke bawaan."
30079
30080 #: src/KeySequence.cpp:181
30081 msgid "   options: "
30082 msgstr "   pilihan: "
30083
30084 #: src/LaTeX.cpp:64
30085 #, c-format
30086 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30087 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
30088
30089 #: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
30090 msgid "Running Index Processor."
30091 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
30092
30093 #: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
30094 msgid "Running BibTeX."
30095 msgstr "Menjalankan BibTeX"
30096
30097 #: src/LaTeX.cpp:611
30098 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30099 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
30100
30101 #: src/LaTeX.cpp:1115
30102 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30103 msgstr ""
30104
30105 #: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
30106 #, fuzzy
30107 msgid "BibTeX error: "
30108 msgstr "LaTeX error"
30109
30110 #: src/LaTeX.cpp:1629
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Biber error: "
30113 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30114
30115 #: src/LaTeX.cpp:1656
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Makeindex error: "
30118 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30119
30120 #: src/LaTeX.cpp:1665
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Xindy error: "
30123 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30124
30125 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Font not available"
30128 msgstr "Modul tidak tersedia"
30129
30130 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30131 #, c-format
30132 msgid ""
30133 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30134 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30135 msgstr ""
30136
30137 #: src/LyX.cpp:146
30138 msgid "Could not read configuration file"
30139 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
30140
30141 #: src/LyX.cpp:147
30142 #, c-format
30143 msgid ""
30144 "Error while reading the configuration file\n"
30145 "%1$s.\n"
30146 "Please check your installation."
30147 msgstr ""
30148 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
30149 "%1$s.\n"
30150 "Periksa kesempurnaan instalasi."
30151
30152 #: src/LyX.cpp:400
30153 msgid "The following files could not be loaded:"
30154 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
30155
30156 #: src/LyX.cpp:441
30157 #, c-format
30158 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30159 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
30160
30161 #: src/LyX.cpp:443
30162 msgid "Cannot remove temporary directory"
30163 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
30164
30165 #: src/LyX.cpp:447
30166 #, c-format
30167 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30168 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
30169
30170 #: src/LyX.cpp:476
30171 #, c-format
30172 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30173 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
30174
30175 #: src/LyX.cpp:494
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Missing filename for this operation."
30178 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30179
30180 #: src/LyX.cpp:543
30181 #, c-format
30182 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30183 msgstr ""
30184
30185 #: src/LyX.cpp:590
30186 msgid "No textclass is found"
30187 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
30188
30189 #: src/LyX.cpp:591
30190 msgid ""
30191 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30192 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30193 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30194 msgstr ""
30195 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
30196 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
30197 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
30198
30199 #: src/LyX.cpp:595
30200 msgid "&Reconfigure"
30201 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
30202
30203 #: src/LyX.cpp:596
30204 msgid "&Without LaTeX"
30205 msgstr "Tanpa LaTeX"
30206
30207 #: src/LyX.cpp:597 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30208 msgid "&Continue"
30209 msgstr "Lan&jutkan"
30210
30211 #: src/LyX.cpp:700
30212 msgid ""
30213 "SIGHUP signal caught!\n"
30214 "Bye."
30215 msgstr ""
30216 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
30217 "Bye."
30218
30219 #: src/LyX.cpp:704
30220 msgid ""
30221 "SIGFPE signal caught!\n"
30222 "Bye."
30223 msgstr ""
30224 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
30225 "Bye."
30226
30227 #: src/LyX.cpp:707
30228 msgid ""
30229 "SIGSEGV signal caught!\n"
30230 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30231 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30232 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30233 "Bye."
30234 msgstr ""
30235 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
30236 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
30237 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
30238 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
30239 "Semoga berhasil."
30240
30241 #: src/LyX.cpp:723
30242 msgid "LyX crashed!"
30243 msgstr "LyX gagal!"
30244
30245 #: src/LyX.cpp:757
30246 msgid "LyX: "
30247 msgstr "LyX: "
30248
30249 #: src/LyX.cpp:1025
30250 msgid "Could not create temporary directory"
30251 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
30252
30253 #: src/LyX.cpp:1026
30254 #, c-format
30255 msgid ""
30256 "Could not create a temporary directory in\n"
30257 "\"%1$s\"\n"
30258 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30259 msgstr ""
30260 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
30261 "\"%1$s\"\n"
30262 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
30263
30264 #: src/LyX.cpp:1090
30265 msgid "Missing user LyX directory"
30266 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
30267
30268 #: src/LyX.cpp:1091
30269 #, c-format
30270 msgid ""
30271 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30272 "It is needed to keep your own configuration."
30273 msgstr ""
30274 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
30275 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
30276
30277 #: src/LyX.cpp:1096
30278 msgid "&Create directory"
30279 msgstr "Membuat &direktori"
30280
30281 #: src/LyX.cpp:1097
30282 msgid "&Exit LyX"
30283 msgstr "K&eluar LyX"
30284
30285 #: src/LyX.cpp:1098
30286 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30287 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
30288
30289 #: src/LyX.cpp:1102
30290 #, c-format
30291 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30292 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
30293
30294 #: src/LyX.cpp:1107
30295 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30296 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
30297
30298 #: src/LyX.cpp:1180
30299 msgid "List of supported debug flags:"
30300 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
30301
30302 #: src/LyX.cpp:1184
30303 #, c-format
30304 msgid "Setting debug level to %1$s"
30305 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
30306
30307 #: src/LyX.cpp:1195
30308 #, fuzzy
30309 msgid ""
30310 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30311 "Command line switches (case sensitive):\n"
30312 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30313 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30314 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30315 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30316 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30317 "                  select the features to debug.\n"
30318 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30319 "\t-x [--execute] command\n"
30320 "                  where command is a lyx command.\n"
30321 "\t-e [--export] fmt\n"
30322 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30323 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30324 "Name\n"
30325 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30326 "name\n"
30327 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30328 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30329 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30330 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30331 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30332 "                  and filename is the destination filename.\n"
30333 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30334 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30335 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30336 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30337 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30338 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30339 "files,\n"
30340 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30341 "export.\n"
30342 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30343 "consumed.\n"
30344 "\t--ignore-error-message which\n"
30345 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30346 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30347 "values:\n"
30348 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30349 "\t-n [--no-remote]\n"
30350 "                  open documents in a new instance\n"
30351 "\t-r [--remote]\n"
30352 "                  open documents in an already running instance\n"
30353 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30354 "\t-v [--verbose]\n"
30355 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30356 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30357 "\t-version  summarize version and build info\n"
30358 "Check the LyX man page for more details."
30359 msgstr ""
30360 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
30361 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
30362 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
30363 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
30364 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
30365 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
30366 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30367 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
30368 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
30369 "\t-x [--execute] perintah\n"
30370 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
30371 "\t-e [--export] fmt\n"
30372 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
30373 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
30374 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
30375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30376 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
30377 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
30378 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
30379 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
30380 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
30381 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
30382 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
30383 "dilakukan.\n"
30384 "\t-n [--no-remote]\n"
30385 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
30386 "\t-r [--remote]\n"
30387 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
30388 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
30389 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
30390 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
30391 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
30392
30393 #: src/LyX.cpp:1248 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30394 msgid "  Git commit hash "
30395 msgstr ""
30396
30397 #: src/LyX.cpp:1259 src/support/Package.cpp:644
30398 msgid "No system directory"
30399 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
30400
30401 #: src/LyX.cpp:1260
30402 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30403 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
30404
30405 #: src/LyX.cpp:1271
30406 msgid "No user directory"
30407 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
30408
30409 #: src/LyX.cpp:1272
30410 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30411 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
30412
30413 #: src/LyX.cpp:1283
30414 msgid "Incomplete command"
30415 msgstr "Perintah tidak lengkap"
30416
30417 #: src/LyX.cpp:1284
30418 msgid "Missing command string after --execute switch"
30419 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
30420
30421 #: src/LyX.cpp:1295
30422 #, fuzzy
30423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30424 msgstr ""
30425 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30426
30427 #: src/LyX.cpp:1300
30428 #, fuzzy
30429 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30430 msgstr ""
30431 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30432
30433 #: src/LyX.cpp:1313
30434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30435 msgstr ""
30436 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30437
30438 #: src/LyX.cpp:1326
30439 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30440 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
30441
30442 #: src/LyX.cpp:1331
30443 msgid "Missing filename for --import"
30444 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30445
30446 #: src/LyXRC.cpp:3024
30447 msgid ""
30448 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30449 "legal words?"
30450 msgstr ""
30451 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
30452 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
30453
30454 #: src/LyXRC.cpp:3028
30455 msgid ""
30456 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30457 "document."
30458 msgstr ""
30459 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
30460 "digunakan dokumen."
30461
30462 #: src/LyXRC.cpp:3036
30463 msgid ""
30464 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30465 "automatically by what you type."
30466 msgstr ""
30467 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
30468 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
30469
30470 #: src/LyXRC.cpp:3040
30471 msgid ""
30472 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30473 "class change."
30474 msgstr ""
30475 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
30476 "bawaan setelah kelas berubah."
30477
30478 #: src/LyXRC.cpp:3044
30479 msgid ""
30480 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30481 msgstr ""
30482 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
30483 "penyimpanan otomatis."
30484
30485 #: src/LyXRC.cpp:3051
30486 msgid ""
30487 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30488 "the backup file in the same directory as the original file."
30489 msgstr ""
30490 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
30491 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
30492
30493 #: src/LyXRC.cpp:3055
30494 msgid ""
30495 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30496 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30497 msgstr ""
30498 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
30499 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
30500
30501 #: src/LyXRC.cpp:3059
30502 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30503 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30504
30505 #: src/LyXRC.cpp:3063
30506 msgid ""
30507 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30508 "its global and local bind/ directories."
30509 msgstr ""
30510 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
30511 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
30512
30513 #: src/LyXRC.cpp:3067
30514 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30515 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
30516
30517 #: src/LyXRC.cpp:3071
30518 msgid ""
30519 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30520 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30521 msgstr ""
30522 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30523 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
30524
30525 #: src/LyXRC.cpp:3078
30526 msgid ""
30527 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30528 "undesired effects."
30529 msgstr ""
30530
30531 #: src/LyXRC.cpp:3082
30532 msgid ""
30533 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30534 "prevent undesired effects."
30535 msgstr ""
30536
30537 #: src/LyXRC.cpp:3089
30538 msgid ""
30539 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30540 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30541 msgstr ""
30542 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
30543 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
30544
30545 #: src/LyXRC.cpp:3097
30546 msgid ""
30547 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30548 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30549 "the top of the screen"
30550 msgstr ""
30551 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
30552 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
30553
30554 #: src/LyXRC.cpp:3101
30555 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30556 msgstr ""
30557 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
30558
30559 #: src/LyXRC.cpp:3105
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30562 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
30563
30564 #: src/LyXRC.cpp:3109
30565 msgid ""
30566 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30567 "inside."
30568 msgstr ""
30569 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
30570 "kursor berada dalam kotak makro."
30571
30572 #: src/LyXRC.cpp:3113
30573 msgid ""
30574 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30575 "look in its global and local commands/ directories."
30576 msgstr ""
30577 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
30578 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
30579
30580 #: src/LyXRC.cpp:3117
30581 #, fuzzy
30582 msgid ""
30583 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30584 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30585
30586 #: src/LyXRC.cpp:3121
30587 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30588 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30589
30590 #: src/LyXRC.cpp:3125
30591 msgid ""
30592 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30593 "shown after the change has been made.)"
30594 msgstr ""
30595 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
30596 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
30597
30598 #: src/LyXRC.cpp:3129
30599 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30600 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
30601
30602 #: src/LyXRC.cpp:3133
30603 msgid ""
30604 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30605 "LyX was started from."
30606 msgstr ""
30607 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
30608 "dimulai."
30609
30610 #: src/LyXRC.cpp:3137
30611 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30612 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
30613
30614 #: src/LyXRC.cpp:3141
30615 msgid ""
30616 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30617 "value selects the directory LyX was started from."
30618 msgstr ""
30619 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
30620 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
30621
30622 #: src/LyXRC.cpp:3148
30623 msgid ""
30624 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30625 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30626 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30627 msgstr ""
30628 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
30629 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
30630 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30631
30632 #: src/LyXRC.cpp:3152
30633 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30634 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30635
30636 #: src/LyXRC.cpp:3156
30637 msgid ""
30638 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30639 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30640 msgstr ""
30641 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
30642 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
30643
30644 #: src/LyXRC.cpp:3160
30645 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30646 msgstr ""
30647
30648 #: src/LyXRC.cpp:3169
30649 msgid ""
30650 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30651 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30652 msgstr ""
30653 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
30654 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
30655 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
30656
30657 #: src/LyXRC.cpp:3173
30658 msgid ""
30659 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30660 "document."
30661 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
30662
30663 #: src/LyXRC.cpp:3177
30664 msgid ""
30665 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30666 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
30667
30668 #: src/LyXRC.cpp:3181
30669 msgid ""
30670 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30671 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30672 "name of the second language."
30673 msgstr ""
30674 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
30675 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
30676
30677 #: src/LyXRC.cpp:3185
30678 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30679 msgstr ""
30680 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
30681
30682 #: src/LyXRC.cpp:3189
30683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30684 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
30685
30686 #: src/LyXRC.cpp:3193
30687 msgid ""
30688 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30689 "\\documentclass."
30690 msgstr ""
30691 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
30692 "argumen untuk \\documentclass."
30693
30694 #: src/LyXRC.cpp:3197
30695 msgid ""
30696 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30697 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30698 msgstr ""
30699 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
30700 "\"\\usepackage{omega}\"."
30701
30702 #: src/LyXRC.cpp:3201
30703 msgid ""
30704 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30705 "document is the default language."
30706 msgstr ""
30707 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
30708 "dokumen adalah bahasa bawwan."
30709
30710 #: src/LyXRC.cpp:3205
30711 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30712 msgstr ""
30713 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
30714 "posisi ketika disimpan."
30715
30716 #: src/LyXRC.cpp:3209
30717 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30718 msgstr ""
30719 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
30720 "LyX yang terakhir."
30721
30722 #: src/LyXRC.cpp:3213
30723 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30724 msgstr ""
30725 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
30726 "backup."
30727
30728 #: src/LyXRC.cpp:3217
30729 msgid ""
30730 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30731 "of the document."
30732 msgstr ""
30733 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
30734 "yang bukan bahasa dokumen."
30735
30736 #: src/LyXRC.cpp:3225
30737 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30738 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
30739
30740 #: src/LyXRC.cpp:3229
30741 msgid "The completion popup delay."
30742 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
30743
30744 #: src/LyXRC.cpp:3233
30745 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30746 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
30747
30748 #: src/LyXRC.cpp:3237
30749 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30750 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
30751
30752 #: src/LyXRC.cpp:3241
30753 msgid ""
30754 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30755 msgstr ""
30756 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
30757
30758 #: src/LyXRC.cpp:3245
30759 msgid ""
30760 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30761 "available."
30762 msgstr ""
30763 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
30764 "sudah selesai."
30765
30766 #: src/LyXRC.cpp:3249
30767 msgid "The inline completion delay."
30768 msgstr "Jeda waktu inline completion."
30769
30770 #: src/LyXRC.cpp:3253
30771 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30772 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
30773
30774 #: src/LyXRC.cpp:3257
30775 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30776 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
30777
30778 #: src/LyXRC.cpp:3261
30779 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30780 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
30781
30782 #: src/LyXRC.cpp:3265
30783 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30784 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
30785
30786 #: src/LyXRC.cpp:3269
30787 #, c-format
30788 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30789 msgstr ""
30790 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
30791
30792 #: src/LyXRC.cpp:3274
30793 msgid ""
30794 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30795 "variable.\n"
30796 "Use the OS native format."
30797 msgstr ""
30798 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
30799 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
30800
30801 #: src/LyXRC.cpp:3280
30802 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30803 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
30804
30805 #: src/LyXRC.cpp:3284
30806 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30807 msgstr ""
30808 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
30809 "sesungguhnya."
30810
30811 #: src/LyXRC.cpp:3288
30812 msgid "Scale the preview size to suit."
30813 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
30814
30815 #: src/LyXRC.cpp:3292
30816 msgid "The option to print out in landscape."
30817 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
30818
30819 #: src/LyXRC.cpp:3296
30820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30821 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
30822
30823 #: src/LyXRC.cpp:3300
30824 msgid "The option to specify paper type."
30825 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
30826
30827 #: src/LyXRC.cpp:3304
30828 msgid ""
30829 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30830 msgstr ""
30831 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
30832 "pergerakan logical."
30833
30834 #: src/LyXRC.cpp:3308
30835 msgid ""
30836 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30837 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30838 msgstr ""
30839
30840 #: src/LyXRC.cpp:3312
30841 msgid ""
30842 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30843 "wrong, override the setting here."
30844 msgstr ""
30845 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
30846 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
30847
30848 #: src/LyXRC.cpp:3318
30849 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30850 msgstr ""
30851 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
30852 "menyunting."
30853
30854 #: src/LyXRC.cpp:3327
30855 msgid ""
30856 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30857 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30858 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30859 msgstr ""
30860 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
30861 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
30862 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
30863 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
30864
30865 #: src/LyXRC.cpp:3331
30866 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30867 msgstr ""
30868 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
30869
30870 #: src/LyXRC.cpp:3336
30871 #, no-c-format
30872 msgid ""
30873 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30874 "roughly the same size as on paper."
30875 msgstr ""
30876 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
30877 "akan sebesar ukuran kertas."
30878
30879 #: src/LyXRC.cpp:3340
30880 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30881 msgstr ""
30882 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
30883 "jendela."
30884
30885 #: src/LyXRC.cpp:3344
30886 msgid ""
30887 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30888 "\".out\". Only for advanced users."
30889 msgstr ""
30890 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
30891 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
30892
30893 #: src/LyXRC.cpp:3351
30894 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30895 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
30896
30897 #: src/LyXRC.cpp:3355
30898 msgid ""
30899 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30900 "when you quit LyX."
30901 msgstr ""
30902 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
30903 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
30904
30905 #: src/LyXRC.cpp:3359
30906 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30907 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
30908
30909 #: src/LyXRC.cpp:3363
30910 msgid ""
30911 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30912 "value selects the directory LyX was started from."
30913 msgstr ""
30914 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
30915 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
30916
30917 #: src/LyXRC.cpp:3373
30918 msgid ""
30919 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30920 "environment variable.\n"
30921 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30922 msgstr ""
30923 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
30924 "TEXINPUTS.\n"
30925 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
30926 "operasi."
30927
30928 #: src/LyXRC.cpp:3380
30929 msgid ""
30930 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30931 "will look in its global and local ui/ directories."
30932 msgstr ""
30933 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
30934 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
30935
30936 #: src/LyXRC.cpp:3390
30937 msgid ""
30938 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30939 "selection."
30940 msgstr ""
30941 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
30942 "pilihan."
30943
30944 #: src/LyXRC.cpp:3394
30945 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30946 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
30947
30948 #: src/LyXRC.cpp:3398
30949 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30950 msgstr ""
30951 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
30952 "gunakan \"-paper\")"
30953
30954 #: src/LyXVC.cpp:49
30955 #, fuzzy, c-format
30956 msgid "%1$s lock"
30957 msgstr "%1$s Berkas"
30958
30959 #: src/LyXVC.cpp:111
30960 #, c-format
30961 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30962 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
30963
30964 #: src/LyXVC.cpp:113
30965 msgid "Retrieve from version control?"
30966 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
30967
30968 #: src/LyXVC.cpp:114
30969 msgid "&Retrieve"
30970 msgstr "Mene&rima"
30971
30972 #: src/LyXVC.cpp:148
30973 msgid "Document not saved"
30974 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
30975
30976 #: src/LyXVC.cpp:149
30977 msgid "You must save the document before it can be registered."
30978 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
30979
30980 #: src/LyXVC.cpp:185
30981 msgid "LyX VC: Initial description"
30982 msgstr "KV: Deskripsi awal"
30983
30984 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30985 msgid "(no initial description)"
30986 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
30987
30988 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30989 #, fuzzy
30990 msgid "LyX VC: Log message"
30991 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30992
30993 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30994 #: src/LyXVC.cpp:242
30995 msgid "(no log message)"
30996 msgstr "(tidak ada catatan log)"
30997
30998 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3619
30999 msgid "LyX VC: Log Message"
31000 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
31001
31002 #: src/LyXVC.cpp:298
31003 #, c-format
31004 msgid ""
31005 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31006 "changes.\n"
31007 "\n"
31008 "Do you want to revert to the older version?"
31009 msgstr ""
31010 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
31011 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
31012 "\n"
31013 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
31014
31015 #: src/LyXVC.cpp:303
31016 msgid "Revert to stored version of document?"
31017 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
31018
31019 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
31020 msgid "&Revert"
31021 msgstr "&Kembalikan"
31022
31023 #: src/Paragraph.cpp:2055
31024 msgid "Senseless with this layout!"
31025 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
31026
31027 #: src/Paragraph.cpp:2109
31028 msgid "Alignment not permitted"
31029 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
31030
31031 #: src/Paragraph.cpp:2110
31032 msgid ""
31033 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31034 "Setting to default."
31035 msgstr ""
31036 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
31037 "sebelumnya.\n"
31038 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
31039
31040 #: src/Text.cpp:439
31041 msgid "Unknown Inset"
31042 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
31043
31044 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:474
31045 #, fuzzy
31046 msgid "Change tracking author index missing"
31047 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
31048
31049 #: src/Text.cpp:556 src/insets/InsetTabular.cpp:475
31050 #, c-format
31051 msgid ""
31052 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31053 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31054 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31055 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31056 msgstr ""
31057
31058 #: src/Text.cpp:572
31059 msgid "Unknown token"
31060 msgstr "Token tidak dikenal"
31061
31062 #: src/Text.cpp:957
31063 msgid ""
31064 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31065 "Tutorial."
31066 msgstr ""
31067 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
31068
31069 #: src/Text.cpp:966
31070 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31071 msgstr ""
31072 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
31073 "Tutorial."
31074
31075 #: src/Text.cpp:977
31076 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31077 msgstr ""
31078
31079 #: src/Text.cpp:1996
31080 msgid "[Change Tracking] "
31081 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
31082
31083 #: src/Text.cpp:2004
31084 #, c-format
31085 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/Text.cpp:2014 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
31089 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31090 #, c-format
31091 msgid "Font: %1$s"
31092 msgstr "Huruf: %1$s"
31093
31094 #: src/Text.cpp:2019
31095 #, c-format
31096 msgid ", Depth: %1$d"
31097 msgstr ", Masuk: %1$d"
31098
31099 #: src/Text.cpp:2025
31100 msgid ", Spacing: "
31101 msgstr ", Spasi: "
31102
31103 #: src/Text.cpp:2031 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
31104 msgid "OneHalf"
31105 msgstr "SatuSetengah"
31106
31107 #: src/Text.cpp:2037
31108 msgid "Other ("
31109 msgstr "Other ("
31110
31111 #: src/Text.cpp:2048
31112 #, fuzzy
31113 msgid ", Style: "
31114 msgstr "Corak Ac&uan:"
31115
31116 #: src/Text.cpp:2054
31117 msgid ", Paragraph: "
31118 msgstr ", Paragraf: "
31119
31120 #: src/Text.cpp:2055
31121 msgid ", Id: "
31122 msgstr ", Id: "
31123
31124 #: src/Text.cpp:2062
31125 msgid ", Char: 0x"
31126 msgstr ", Kar: 0x"
31127
31128 #: src/Text.cpp:2064
31129 msgid ", Boundary: "
31130 msgstr ", Batas: "
31131
31132 #: src/Text2.cpp:406
31133 msgid "No font change defined."
31134 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
31135
31136 #: src/Text3.cpp:194
31137 msgid "Math editor mode"
31138 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
31139
31140 #: src/Text3.cpp:196
31141 msgid "No valid math formula"
31142 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
31143
31144 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
31145 msgid "Already in regular expression mode"
31146 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
31147
31148 #: src/Text3.cpp:217
31149 msgid "Regexp editor mode"
31150 msgstr "Mode penyunting Regexp"
31151
31152 #: src/Text3.cpp:1579
31153 msgid "Layout "
31154 msgstr "Tataletak "
31155
31156 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:2145
31157 msgid " not known"
31158 msgstr "tidak dikenal"
31159
31160 #: src/Text3.cpp:2144
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Table Style "
31163 msgstr "Nota Tabel"
31164
31165 #: src/Text3.cpp:2338 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
31166 msgid "Missing argument"
31167 msgstr "Argumen tidak lengkap"
31168
31169 #: src/Text3.cpp:2500
31170 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31171 msgstr ""
31172
31173 #: src/Text3.cpp:2504
31174 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31175 msgstr ""
31176
31177 #: src/Text3.cpp:2509 src/Text3.cpp:2527
31178 #, c-format
31179 msgid "Text properties applied: %1$s"
31180 msgstr ""
31181
31182 #: src/Text3.cpp:2679
31183 #, fuzzy
31184 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31185 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31186
31187 #: src/Text3.cpp:2680
31188 msgid ""
31189 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31190 "The thesaurus is not functional.\n"
31191 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31192 "instructions."
31193 msgstr ""
31194
31195 #: src/Text3.cpp:2747 src/Text3.cpp:2758
31196 msgid "Paragraph layout set"
31197 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
31198
31199 #: src/TextClass.cpp:124
31200 msgid "Plain Layout"
31201 msgstr "Tataletak Umum"
31202
31203 #: src/TextClass.cpp:915
31204 msgid "Missing File"
31205 msgstr "Berkas kurang"
31206
31207 #: src/TextClass.cpp:916
31208 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31209 msgstr ""
31210 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
31211
31212 #: src/TextClass.cpp:919
31213 msgid "Corrupt File"
31214 msgstr "Berkas Rusak"
31215
31216 #: src/TextClass.cpp:920
31217 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31218 msgstr ""
31219 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
31220
31221 #: src/TextClass.cpp:1581
31222 #, fuzzy, c-format
31223 msgid "%1$s (Float)"
31224 msgstr "%1$s Berkas"
31225
31226 #: src/TextClass.cpp:1586
31227 #, fuzzy, c-format
31228 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31229 msgstr "Sub-%1$s"
31230
31231 #: src/TextClass.cpp:1881
31232 #, c-format
31233 msgid ""
31234 "The module %1$s has been requested by\n"
31235 "this document but has not been found in the list of\n"
31236 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31237 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31238 msgstr ""
31239 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31240 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31241 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31242 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31243
31244 #: src/TextClass.cpp:1886
31245 msgid "Module not available"
31246 msgstr "Modul tidak tersedia"
31247
31248 #: src/TextClass.cpp:1892
31249 #, c-format
31250 msgid ""
31251 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31252 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31253 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31254 "Missing prerequisites:\n"
31255 "\t%2$s\n"
31256 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31257 msgstr ""
31258 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31259 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31260 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31261 "Program yang masih kurang:\n"
31262 "\t%2$s\n"
31263 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31264
31265 #: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931
31266 msgid "Package not available"
31267 msgstr "Paket tidak tersedia"
31268
31269 #: src/TextClass.cpp:1904
31270 #, c-format
31271 msgid "Error reading module %1$s\n"
31272 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31273
31274 #: src/TextClass.cpp:1915
31275 #, fuzzy, c-format
31276 msgid ""
31277 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31278 "this document but has not been found in the list of\n"
31279 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31280 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31281 msgstr ""
31282 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31283 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31284 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31285 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31286
31287 #: src/TextClass.cpp:1920
31288 #, fuzzy
31289 msgid "Cite Engine not available"
31290 msgstr "Modul tidak tersedia"
31291
31292 #: src/TextClass.cpp:1924
31293 #, fuzzy, c-format
31294 msgid ""
31295 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31296 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31297 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31298 "Missing prerequisites:\n"
31299 "\t%2$s\n"
31300 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31301 msgstr ""
31302 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31303 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31304 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31305 "Program yang masih kurang:\n"
31306 "\t%2$s\n"
31307 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31308
31309 #: src/TextClass.cpp:1936
31310 #, fuzzy, c-format
31311 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31312 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31313
31314 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475
31315 #: src/insets/InsetIndex.cpp:496
31316 msgid "unknown type!"
31317 msgstr "tipe tidak dikenal!"
31318
31319 #: src/TocBackend.cpp:270
31320 #, fuzzy, c-format
31321 msgid "Index Entries (%1$s)"
31322 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
31323
31324 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:76
31325 msgid "Table of Contents"
31326 msgstr "Daftar Isi"
31327
31328 #: src/TocBackend.cpp:287
31329 #, fuzzy
31330 msgid "Changes"
31331 msgstr "Perubahan:"
31332
31333 #: src/TocBackend.cpp:288
31334 #, fuzzy
31335 msgid "Senseless"
31336 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
31337
31338 #: src/TocBackend.cpp:289
31339 #, fuzzy
31340 msgid "Citations"
31341 msgstr "Acuan"
31342
31343 #: src/TocBackend.cpp:290
31344 msgid "Labels and References"
31345 msgstr "Label dan Referensi"
31346
31347 #: src/TocBackend.cpp:291
31348 msgid "Broken References and Citations"
31349 msgstr ""
31350
31351 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
31352 msgid "Child Documents"
31353 msgstr "Anak dokumen"
31354
31355 #: src/TocBackend.cpp:294
31356 #, fuzzy
31357 msgid "Graphics[[listof]]"
31358 msgstr "Gambar"
31359
31360 #: src/TocBackend.cpp:295
31361 #, fuzzy
31362 msgid "Equations"
31363 msgstr "Persamaan"
31364
31365 #: src/TocBackend.cpp:298
31366 #, fuzzy
31367 msgid "Nomenclature Entries"
31368 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
31369
31370 #: src/VCBackend.cpp:62 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31371 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31372 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1457
31373 #: src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1486 src/VCBackend.cpp:1972
31374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3535 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3578
31375 msgid "Revision control error."
31376 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
31377
31378 #: src/VCBackend.cpp:63
31379 #, c-format
31380 msgid ""
31381 "Some problem occurred while running the command:\n"
31382 "'%1$s'."
31383 msgstr ""
31384 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
31385 "'%1$s'."
31386
31387 #: src/VCBackend.cpp:635
31388 msgid "Up-to-date"
31389 msgstr "Paling baru"
31390
31391 #: src/VCBackend.cpp:637
31392 msgid "Locally Modified"
31393 msgstr "Perubahan lokal"
31394
31395 #: src/VCBackend.cpp:639
31396 msgid "Locally Added"
31397 msgstr "Penambahan lokal"
31398
31399 #: src/VCBackend.cpp:641
31400 msgid "Needs Merge"
31401 msgstr "Memerlukan Merge"
31402
31403 #: src/VCBackend.cpp:643
31404 msgid "Needs Checkout"
31405 msgstr "Memerlukan Checkout"
31406
31407 #: src/VCBackend.cpp:645
31408 msgid "No CVS file"
31409 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
31410
31411 #: src/VCBackend.cpp:647
31412 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31413 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
31414
31415 #: src/VCBackend.cpp:875
31416 msgid ""
31417 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31418 "You have to update from repository first or revert your changes."
31419 msgstr ""
31420 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
31421 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
31422
31423 #: src/VCBackend.cpp:880
31424 #, c-format
31425 msgid ""
31426 "Bad status when checking in changes.\n"
31427 "\n"
31428 "'%1$s'\n"
31429 "\n"
31430 msgstr ""
31431 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
31432 "\n"
31433 "'%1$s'\n"
31434 "\n"
31435
31436 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1487
31437 #, c-format
31438 msgid ""
31439 "Error when updating from repository.\n"
31440 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31441 "'%1$s'.\n"
31442 "\n"
31443 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31444 msgstr ""
31445 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
31446 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
31447 "'%1$s'.\n"
31448 "\n"
31449 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
31450 "masalahnya."
31451
31452 #: src/VCBackend.cpp:963
31453 #, c-format
31454 msgid ""
31455 "There were detected changes in the working directory:\n"
31456 "%1$s\n"
31457 "\n"
31458 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31459 "revert back to the repository version."
31460 msgstr ""
31461 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31462 "%1$s\n"
31463 "\n"
31464 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
31465 "repositori."
31466
31467 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1528
31468 #: src/VCBackend.cpp:1532
31469 msgid "Changes detected"
31470 msgstr "Diketahui ada perubahan"
31471
31472 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31473 msgid "&Abort"
31474 msgstr "B&atal"
31475
31476 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1529
31477 msgid "View &Log ..."
31478 msgstr "Lihat &Catatan ..."
31479
31480 #: src/VCBackend.cpp:988
31481 #, c-format
31482 msgid ""
31483 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31484 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31485 "'%2$s'.\n"
31486 "\n"
31487 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31488 msgstr ""
31489 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
31490 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
31491 "'%2$s'.\n"
31492 "\n"
31493 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
31494
31495 #: src/VCBackend.cpp:1047
31496 #, c-format
31497 msgid ""
31498 "The document %1$s is not in repository.\n"
31499 "You have to check in the first revision before you can revert."
31500 msgstr ""
31501 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
31502 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
31503
31504 #: src/VCBackend.cpp:1055
31505 #, c-format
31506 msgid ""
31507 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31508 "The status '%2$s' is unexpected."
31509 msgstr ""
31510 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
31511 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
31512
31513 #: src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1476 src/VCBackend.cpp:1513
31514 #: src/VCBackend.cpp:1567 src/VCBackend.cpp:1957
31515 msgid "Error: Could not generate logfile."
31516 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
31517
31518 #: src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1973
31519 msgid ""
31520 "Error when committing to repository.\n"
31521 "You have to manually resolve the problem.\n"
31522 "LyX will reopen the document after you press OK."
31523 msgstr ""
31524 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
31525 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
31526 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
31527
31528 #: src/VCBackend.cpp:1458
31529 msgid ""
31530 "Error while acquiring write lock.\n"
31531 "Another user is most probably editing\n"
31532 "the current document now!\n"
31533 "Also check the access to the repository."
31534 msgstr ""
31535 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
31536 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
31537 "dokumen yang terkini!\n"
31538 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
31539
31540 #: src/VCBackend.cpp:1464
31541 msgid ""
31542 "Error while releasing write lock.\n"
31543 "Check the access to the repository."
31544 msgstr ""
31545 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
31546 "Periksa akses ke repositori."
31547
31548 #: src/VCBackend.cpp:1523
31549 #, c-format
31550 msgid ""
31551 "There were detected changes in the working directory:\n"
31552 "%1$s\n"
31553 "\n"
31554 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31555 "preferred.\n"
31556 "\n"
31557 "Continue?"
31558 msgstr ""
31559 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31560 "%1$s\n"
31561 "\n"
31562 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
31563 "\n"
31564 "Diteruskan?"
31565
31566 #: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533
31567 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
31568 #: src/lyxfind.cpp:262 src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
31569 msgid "&Yes"
31570 msgstr "Ya"
31571
31572 #: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533
31573 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
31574 #: src/lyxfind.cpp:262 src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
31575 msgid "&No"
31576 msgstr "Tidak"
31577
31578 #: src/VCBackend.cpp:1592
31579 #, fuzzy
31580 msgid "SVN File Locking"
31581 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
31582
31583 #: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598
31584 msgid "Locking property unset."
31585 msgstr "Properti pengunci dilepas."
31586
31587 #: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598
31588 msgid "Locking property set."
31589 msgstr "Properti pengunci dipasang."
31590
31591 #: src/VCBackend.cpp:1594
31592 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31593 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
31594
31595 #: src/VSpace.cpp:189
31596 msgid "Default skip"
31597 msgstr "Normal"
31598
31599 #: src/VSpace.cpp:192
31600 msgid "Small skip"
31601 msgstr "Lompat Kecil"
31602
31603 #: src/VSpace.cpp:195
31604 msgid "Medium skip"
31605 msgstr "Lompat Sedang"
31606
31607 #: src/VSpace.cpp:198
31608 msgid "Big skip"
31609 msgstr "Lompat Lebar"
31610
31611 #: src/VSpace.cpp:207
31612 msgid "Vertical fill"
31613 msgstr "Isian vertikal"
31614
31615 #: src/VSpace.cpp:214
31616 msgid "protected"
31617 msgstr "protected"
31618
31619 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31620 #, c-format
31621 msgid ""
31622 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31623 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31624 msgstr ""
31625 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
31626 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
31627 "disk?"
31628
31629 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4194
31630 msgid "Reload saved document?"
31631 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
31632
31633 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31634 #, fuzzy
31635 msgid "Yes, &Reload"
31636 msgstr "&Muat Ulang"
31637
31638 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31639 #, fuzzy
31640 msgid "No, &Keep Changes"
31641 msgstr "&Simpan Perubahan"
31642
31643 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31644 #, c-format
31645 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31646 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
31647
31648 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31649 msgid "File not readable!"
31650 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
31651
31652 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31653 #, c-format
31654 msgid ""
31655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31656 "\n"
31657 "Do you want to create a new document?"
31658 msgstr ""
31659 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
31660 "\n"
31661 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
31662
31663 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31664 msgid "Create new document?"
31665 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31666
31667 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31668 #, fuzzy
31669 msgid "&Yes, Create New Document"
31670 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31671
31672 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31673 msgid "&No, Do Not Create"
31674 msgstr ""
31675
31676 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31677 #, c-format
31678 msgid ""
31679 "The specified document template\n"
31680 "%1$s\n"
31681 "could not be read."
31682 msgstr ""
31683 "Dokumen templet yang dipilih\n"
31684 "%1$s\n"
31685 "tidak bisa dibaca."
31686
31687 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31688 msgid "Could not read template"
31689 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
31690
31691 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31692 msgid "Standard[[Bullets]]"
31693 msgstr "Standar[[Bullets]]"
31694
31695 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31696 msgid "Dings 1"
31697 msgstr "Pilihan 1"
31698
31699 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31700 msgid "Dings 2"
31701 msgstr "Pilihan 2"
31702
31703 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31704 msgid "Dings 3"
31705 msgstr "Pilihan 3"
31706
31707 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31708 msgid "Dings 4"
31709 msgstr "Pilihan 4"
31710
31711 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31712 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1817 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31714 msgid "Cancel"
31715 msgstr "Tidak jadi"
31716
31717 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31718 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31719 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31720 msgid "Close"
31721 msgstr "Tutup"
31722
31723 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31724 #, fuzzy
31725 msgid "Unavailable:"
31726 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
31727
31728 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31729 #, c-format
31730 msgid "Unavailable: %1$s"
31731 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
31732
31733 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31734 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31735 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31736 #, fuzzy
31737 msgid "Uncategorized"
31738 msgstr "CR categories"
31739
31740 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31741 msgid "Directories"
31742 msgstr "Direktori"
31743
31744 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31745 msgid "File"
31746 msgstr "Berkas"
31747
31748 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31749 msgid "Master document"
31750 msgstr "Dokumen Induk"
31751
31752 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31753 msgid "Open files"
31754 msgstr "Buka berkas"
31755
31756 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31757 msgid "Manuals"
31758 msgstr "Buku panduan"
31759
31760 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31761 #, c-format
31762 msgid ""
31763 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31764 "Continue searching from the beginning?"
31765 msgstr ""
31766 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
31767 "Meneruskan pencarian dari depan?"
31768
31769 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31770 #, c-format
31771 msgid ""
31772 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31773 "Continue searching from the end?"
31774 msgstr ""
31775 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
31776 "Meneruskan dari bagian akhir?"
31777
31778 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31779 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31780 msgstr ""
31781
31782 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31783 msgid "Advanced search cancelled by user"
31784 msgstr ""
31785
31786 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:261
31787 #: src/lyxfind.cpp:528 src/lyxfind.cpp:556
31788 msgid "Wrap search?"
31789 msgstr "Melipat pencarian?"
31790
31791 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31792 msgid "Nothing to search"
31793 msgstr "Tidak ada yang dicari"
31794
31795 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31796 msgid "No open document(s) in which to search"
31797 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
31798
31799 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31800 msgid "Advanced Find and Replace"
31801 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
31802
31803 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2654
31805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2681
31806 #, fuzzy
31807 msgid "Class Default"
31808 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
31809
31810 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31811 #, fuzzy
31812 msgid "Document Default"
31813 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
31814
31815 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
31816 #, fuzzy
31817 msgid "Float Settings"
31818 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
31819
31820 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31821 #, fuzzy
31822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31823 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31824
31825 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31826 #, fuzzy
31827 msgid ""
31828 "Please install correctly to estimate the great\n"
31829 "amount of work other people have done for the LyX project."
31830 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
31831
31832 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31833 #, fuzzy
31834 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31835 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31836
31837 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31838 #, fuzzy
31839 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31840 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31841
31842 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31843 #, fuzzy
31844 msgid ""
31845 "Please install correctly to see what has changed\n"
31846 "for this version of LyX."
31847 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
31848
31849 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31850 #, fuzzy
31851 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31852 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31853
31854 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31855 #, c-format
31856 msgid ""
31857 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31858 "1995--%1$s LyX Team"
31859 msgstr ""
31860 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
31861 "1995--%1$s Tim LyX"
31862
31863 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31864 msgid ""
31865 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31866 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31867 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31868 "any later version."
31869 msgstr ""
31870 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
31871 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
31872 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
31873 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
31874 "versi terbaru yang ada."
31875
31876 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31877 msgid ""
31878 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31879 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31880 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31881 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31882 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31883 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31884 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31885 msgstr ""
31886 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
31887 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
31888 "TERTENTU.\n"
31889 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
31890 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
31891 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
31892 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
31893 "02110-1301, USA."
31894
31895 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31896 msgid "not released yet"
31897 msgstr "belum dirilis"
31898
31899 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31900 #, fuzzy, c-format
31901 msgid ""
31902 "Version %1$s\n"
31903 "(%2$s)"
31904 msgstr ""
31905 "LyX Versi %1$s\n"
31906 "(%2$s)"
31907
31908 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31909 msgid "Built from git commit hash "
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31913 #, c-format
31914 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31915 msgstr ""
31916
31917 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31918 #, c-format
31919 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31920 msgstr ""
31921
31922 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31923 msgid "About LyX"
31924 msgstr "Tentang LyX"
31925
31926 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31927 msgid "About %1"
31928 msgstr "Tentang %1"
31929
31930 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3476
31931 msgid "Preferences"
31932 msgstr "Preferensi"
31933
31934 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31935 msgid "Reconfigure"
31936 msgstr "Konfigurasi Ulang"
31937
31938 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31939 #, fuzzy
31940 msgid "Restore Defaults"
31941 msgstr "G&unakan Bawaan"
31942
31943 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31944 msgid "Quit %1"
31945 msgstr "Keluar %1"
31946
31947 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31948 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31949 msgid "&OK"
31950 msgstr "&Setuju"
31951
31952 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31953 #, fuzzy
31954 msgid "Apply"
31955 msgstr "&Terapkan"
31956
31957 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31958 msgid "Reset"
31959 msgstr "Kembali Semula"
31960
31961 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31962 #, fuzzy
31963 msgid "Open"
31964 msgstr "Pembuka"
31965
31966 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1129
31967 msgid "Nothing to do"
31968 msgstr "Tidak ada hubungannya"
31969
31970 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1135
31971 msgid "Unknown action"
31972 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
31973
31974 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1179
31975 msgid "Command not handled"
31976 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
31977
31978 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1185
31979 msgid "Command disabled"
31980 msgstr "Perintah dibekukan"
31981
31982 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2009
31983 #, fuzzy
31984 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31985 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31986
31987 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1321
31988 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31989 msgstr ""
31990
31991 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1398
31992 msgid "Wrong focus!"
31993 msgstr ""
31994
31995 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1529
31996 msgid "Running configure..."
31997 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
31998
31999 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1537
32000 msgid "Reloading configuration..."
32001 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
32002
32003 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1544
32004 msgid "System reconfiguration failed"
32005 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
32006
32007 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
32008 #, fuzzy
32009 msgid ""
32010 "The system reconfiguration has failed.\n"
32011 "Default textclass is used but LyX may\n"
32012 "not be able to work properly.\n"
32013 "Please reconfigure again if needed."
32014 msgstr ""
32015 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
32016 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
32017 "dengan baik.\n"
32018 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
32019
32020 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1550
32021 msgid "System reconfigured"
32022 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
32023
32024 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1551
32025 msgid ""
32026 "The system has been reconfigured.\n"
32027 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32028 "updated document class specifications."
32029 msgstr ""
32030 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
32031 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
32032 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
32033
32034 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1631
32035 msgid "Exiting."
32036 msgstr "Sedang Keluar."
32037
32038 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1729
32039 #, c-format
32040 msgid "Opening help file %1$s..."
32041 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
32042
32043 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1743
32044 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32045 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32046
32047 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
32048 #, c-format
32049 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32050 msgstr ""
32051 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
32052 "didefinisikan ulang"
32053
32054 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1864
32055 #, fuzzy, c-format
32056 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32057 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
32058
32059 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1964
32060 #, fuzzy, c-format
32061 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32062 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
32063
32064 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2051
32065 #, c-format
32066 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32067 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
32068
32069 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
32070 msgid "Unable to save document defaults"
32071 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32072
32073 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2279
32074 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2294
32075 msgid "Unknown function."
32076 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
32077
32078 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2795
32079 msgid "The current document was closed."
32080 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
32081
32082 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2805
32083 msgid ""
32084 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32085 "documents and exit.\n"
32086 "\n"
32087 "Exception: "
32088 msgstr ""
32089 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
32090 "keluar.\n"
32091 "\n"
32092 "Keanehan: "
32093
32094 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
32095 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2815
32096 msgid "Software exception Detected"
32097 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
32098
32099 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
32100 msgid ""
32101 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32102 "unsaved documents and exit."
32103 msgstr ""
32104 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
32105 "perubahan kemudian keluart."
32106
32107 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3114
32108 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3126
32109 msgid "Could not find UI definition file"
32110 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
32111
32112 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
32113 #, c-format
32114 msgid ""
32115 "Error while reading the included file\n"
32116 "%1$s\n"
32117 "Please check your installation."
32118 msgstr ""
32119 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
32120 "%1$s.\n"
32121 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32122
32123 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
32124 msgid "Could not find default UI file"
32125 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
32126
32127 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3122
32128 msgid ""
32129 "LyX could not find the default UI file!\n"
32130 "Please check your installation."
32131 msgstr ""
32132 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
32133 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32134
32135 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3127
32136 #, c-format
32137 msgid ""
32138 "Error while reading the configuration file\n"
32139 "%1$s\n"
32140 "Falling back to default.\n"
32141 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32142 "check which User Interface file you are using."
32143 msgstr ""
32144 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
32145 "%1$s.\n"
32146 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
32147 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
32148 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
32149
32150 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32151 #, fuzzy
32152 msgid "Author &Names:"
32153 msgstr "Nota Penulis:"
32154
32155 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32156 msgid ""
32157 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32158 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32159 msgstr ""
32160
32161 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32162 msgid ""
32163 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32164 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32165 msgstr ""
32166
32167 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32168 #, fuzzy
32169 msgid "Bibliography Item Settings"
32170 msgstr "Bibliography heading"
32171
32172 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32173 msgid "BibTeX Bibliography"
32174 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32175
32176 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
32178 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
32179 #, fuzzy
32180 msgid "Clear text"
32181 msgstr "Halaman Kosong"
32182
32183 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
32184 #, fuzzy
32185 msgid "All avail. databases"
32186 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32187
32188 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
32189 msgid ""
32190 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32191 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32192 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32193 "this is the place you should store it."
32194 msgstr ""
32195
32196 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32197 #, fuzzy
32198 msgid "Document Encoding"
32199 msgstr "Penanganan Dokumen"
32200
32201 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32202 #, fuzzy
32203 msgid "Database"
32204 msgstr "Basis data:"
32205
32206 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32207 #, fuzzy
32208 msgid "File Encoding"
32209 msgstr "Penanganan Berkas"
32210
32211 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32212 #, fuzzy
32213 msgid "General E&ncoding:"
32214 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32215
32216 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32217 msgid ""
32218 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32219 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32220 "you can set it in the list above."
32221 msgstr ""
32222
32223 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32224 #, fuzzy
32225 msgid "General Encoding"
32226 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32227
32228 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32229 msgid ""
32230 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32231 "below, set it here"
32232 msgstr ""
32233
32234 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32235 #, fuzzy
32236 msgid "Biblatex Bibliography"
32237 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32238
32239 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32240 #, fuzzy
32241 msgid "all reference units"
32242 msgstr "semua referensi"
32243
32244 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32245 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676
32247 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:377
32248 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32249 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2382 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2441
32250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2713
32251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954
32252 #, fuzzy
32253 msgid "D&ocuments"
32254 msgstr "Dokumen"
32255
32256 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32257 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32258 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
32259
32260 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32261 msgid "Select a BibTeX database to add"
32262 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
32263
32264 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32265 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32266 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
32267
32268 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32269 msgid "Select a BibTeX style"
32270 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
32271
32272 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32273 msgid "No frame"
32274 msgstr "Tanpa garis bingkai"
32275
32276 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32277 msgid "Simple rectangular frame"
32278 msgstr "Garis bingkai segi empat"
32279
32280 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32281 msgid "Oval frame, thin"
32282 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
32283
32284 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32285 msgid "Oval frame, thick"
32286 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
32287
32288 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32289 msgid "Drop shadow"
32290 msgstr "Bingkai bayangan"
32291
32292 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32293 msgid "Shaded background"
32294 msgstr "Latar berwarna"
32295
32296 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32297 msgid "Double rectangular frame"
32298 msgstr "Bingkai dua garis"
32299
32300 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32301 msgid "Depth"
32302 msgstr "Dalam"
32303
32304 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32305 msgid "Total Height"
32306 msgstr "Tinggi total"
32307
32308 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32309 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
32310 msgid "Makebox"
32311 msgstr "Makebox"
32312
32313 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32314 #, fuzzy
32315 msgid "Box Settings"
32316 msgstr "Pengaturan Box...|x"
32317
32318 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32319 msgid "Branch Settings"
32320 msgstr "Pengaturan Branch"
32321
32322 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32323 msgid "Branch"
32324 msgstr "Cabang"
32325
32326 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32327 msgid "Activated"
32328 msgstr "Status Aktif"
32329
32330 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32331 msgid "Filename Suffix"
32332 msgstr "Status Akhiran"
32333
32334 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4563
32336 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32337 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32338 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32339 msgid "Yes"
32340 msgstr "Ya"
32341
32342 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3901
32344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4562
32345 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32346 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32347 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32348 msgid "No"
32349 msgstr "Tidak"
32350
32351 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32352 msgid "Enter new branch name"
32353 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
32354
32355 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32356 #, c-format
32357 msgid ""
32358 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32359 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32360 msgstr ""
32361 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
32362 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
32363
32364 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32365 msgid "&Merge"
32366 msgstr "&Gabung"
32367
32368 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32369 msgid "Renaming failed"
32370 msgstr "Penggantian nama gagal"
32371
32372 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32373 msgid "The branch could not be renamed."
32374 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32375
32376 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32377 msgid "Merge Changes"
32378 msgstr "Gabung Perubahan"
32379
32380 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32381 #, fuzzy
32382 msgid "Inserted by %1"
32383 msgstr "Sisipkan kotak"
32384
32385 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32386 #, fuzzy
32387 msgid "Deleted by %1"
32388 msgstr "&Hapus kunci"
32389
32390 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32391 msgid " on[[date]] %1"
32392 msgstr ""
32393
32394 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32395 #, fuzzy
32396 msgid "Inserted on %1"
32397 msgstr "Sisipkan kotak"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32400 #, fuzzy
32401 msgid "Deleted on %1"
32402 msgstr "Hilangkan baris"
32403
32404 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
32405 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
32406 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
32407 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
32408 msgid "No change"
32409 msgstr "tidak berubah"
32410
32411 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
32412 msgid "Small Caps"
32413 msgstr "Kapital Kecil"
32414
32415 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32416 msgid "(Without)[[underlining]]"
32417 msgstr ""
32418
32419 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32420 msgid "Single[[underlining]]"
32421 msgstr ""
32422
32423 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32424 #, fuzzy
32425 msgid "Double[[underlining]]"
32426 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
32427
32428 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32429 msgid "Wavy"
32430 msgstr ""
32431
32432 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32433 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32434 msgstr ""
32435
32436 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32437 msgid "Single[[strikethrough]]"
32438 msgstr ""
32439
32440 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32441 msgid "With /"
32442 msgstr ""
32443
32444 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192
32445 msgid "(Without)[[color]]"
32446 msgstr ""
32447
32448 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:209
32449 #, fuzzy
32450 msgid "Text Properties"
32451 msgstr "Tampilan PDF"
32452
32453 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32454 #, fuzzy
32455 msgid "Reset All To &Default"
32456 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
32457
32458 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32459 #, fuzzy
32460 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32461 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
32462
32463 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:281
32464 #, fuzzy
32465 msgid "&Reset All Fields"
32466 msgstr "Semua ruang"
32467
32468 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:93
32469 msgid "Citation"
32470 msgstr "Acuan"
32471
32472 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32473 #, fuzzy
32474 msgid "All avail. citations"
32475 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32476
32477 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32478 msgid "Regular e&xpression"
32479 msgstr "Pernyataan &Reguler"
32480
32481 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32482 msgid "Case se&nsitive"
32483 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
32484
32485 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32486 msgid "Search as you &type"
32487 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
32488
32489 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
32490 msgid ""
32491 "Ordered list of all cited references.\n"
32492 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32493 msgstr ""
32494
32495 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292
32496 #, fuzzy
32497 msgid "General text befo&re:"
32498 msgstr "Hal Umum"
32499
32500 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297
32501 #, fuzzy
32502 msgid "General &text after:"
32503 msgstr "Hal Umum"
32504
32505 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32506 msgid ""
32507 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32508 "individual items, double-click on the respective entry above."
32509 msgstr ""
32510
32511 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
32512 msgid ""
32513 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32514 "items, double-click on the respective entry above."
32515 msgstr ""
32516
32517 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
32518 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32519 msgstr ""
32520
32521 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
32522 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32523 msgstr ""
32524
32525 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:318
32526 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32527 msgstr ""
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
32530 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32531 msgstr ""
32532
32533 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:359
32534 msgid "All references available for citing."
32535 msgstr ""
32536
32537 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32538 msgid ""
32539 "All references available for citing.\n"
32540 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32541 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32542 msgstr ""
32543
32544 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
32545 msgid "Keys"
32546 msgstr "Tempat kunci"
32547
32548 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
32549 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32550 msgstr ""
32551
32552 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
32553 #, fuzzy
32554 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32555 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
32556
32557 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
32558 #, fuzzy
32559 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32560 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32561
32562 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32563 #, fuzzy
32564 msgid ""
32565 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32566 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32567
32568 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32569 msgid ""
32570 "\n"
32571 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32572 msgstr ""
32573
32574 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Text before"
32577 msgstr "Teks se&belum:"
32578
32579 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32580 msgid "Cite key"
32581 msgstr ""
32582
32583 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32584 #, fuzzy
32585 msgid "Text after"
32586 msgstr "Teks sete&lah:"
32587
32588 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32589 msgid "LinkBack PDF"
32590 msgstr "LinkBack PDF"
32591
32592 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32593 msgid "JPEG"
32594 msgstr "JPEG"
32595
32596 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32597 msgid "pasted"
32598 msgstr "sudah ditempel"
32599
32600 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32601 #, c-format
32602 msgid "%1$s Files"
32603 msgstr "%1$s Berkas"
32604
32605 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32606 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32607 msgstr ""
32608 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
32609
32610 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
32611 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2614
32612 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2626 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2643
32613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4166
32614 msgid "Canceled."
32615 msgstr "Dibatalkan."
32616
32617 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32618 msgid "Overwrite external file?"
32619 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
32620
32621 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32622 #, c-format
32623 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32624 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
32625
32626 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32627 msgid "List of previous commands"
32628 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
32629
32630 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32631 msgid "Next command"
32632 msgstr "Perintah selanjutnya"
32633
32634 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32635 msgid "Compare LyX files"
32636 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
32637
32638 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32639 msgid "Select document"
32640 msgstr "Pilih dokumen"
32641
32642 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2444
32644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
32645 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32646 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
32647
32648 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32649 msgid "Error while comparing documents."
32650 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32653 msgid "Aborted"
32654 msgstr "Dibatalkan"
32655
32656 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32657 msgid "Finished"
32658 msgstr "Selesai"
32659
32660 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32661 msgid "Aborting process..."
32662 msgstr "Proses pembatalan..."
32663
32664 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32665 msgid "differences"
32666 msgstr "perbedaan"
32667
32668 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32669 msgid "Compare different revisions"
32670 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
32671
32672 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32673 #, fuzzy
32674 msgid "Counters"
32675 msgstr "Negara"
32676
32677 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32678 msgid "big[[delimiter size]]"
32679 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
32680
32681 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32682 msgid "Big[[delimiter size]]"
32683 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
32684
32685 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32686 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32687 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
32688
32689 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32690 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32691 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
32692
32693 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32694 msgid "Math Delimiter"
32695 msgstr "Pembatas Matematika"
32696
32697 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32698 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32699 msgid "(None)"
32700 msgstr "(TidakAda)"
32701
32702 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32703 msgid "Variable"
32704 msgstr "Normal"
32705
32706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
32707 msgid "Module not found!"
32708 msgstr "Module not found!"
32709
32710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32711 #, fuzzy
32712 msgid "&End Edit"
32713 msgstr "Suntin&g"
32714
32715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32716 msgid "Validation required!"
32717 msgstr ""
32718
32719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32720 msgid "Layout is valid!"
32721 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32722
32723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32724 msgid "Layout is invalid!"
32725 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32726
32727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32728 #, fuzzy
32729 msgid "Conversion to current format impossible!"
32730 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32733 #, fuzzy
32734 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32735 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32736
32737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32738 #, fuzzy
32739 msgid "Convert to current format"
32740 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32741
32742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32743 msgid "Child Document"
32744 msgstr "Anak dokumen"
32745
32746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
32747 msgid "Include to Output"
32748 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
32749
32750 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:983
32751 msgid "Unicode (utf8)"
32752 msgstr "Unicode (utf8)"
32753
32754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:984
32755 msgid "Traditional (auto-selected)"
32756 msgstr ""
32757
32758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
32759 #, fuzzy
32760 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32761 msgstr "Unicode (utf8)"
32762
32763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32764 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32765 msgstr ""
32766
32767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32768 #, fuzzy
32769 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32770 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
32771
32772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32773 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32774 msgstr ""
32775
32776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
32777 msgid ""
32778 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32779 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32780 "custom preamble code."
32781 msgstr ""
32782
32783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32784 msgid ""
32785 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32786 "``ucs'' package."
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
32790 msgid "Language Default (no inputenc)"
32791 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32794 msgid ""
32795 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32796 "if a text part is set to a language with different default."
32797 msgstr ""
32798
32799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
32800 msgid ""
32801 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32802 "write input encoding switch commands to the source."
32803 msgstr ""
32804
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32806 msgid "10"
32807 msgstr "10"
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133
32810 msgid "11"
32811 msgstr "11"
32812
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32814 msgid "12"
32815 msgstr "12"
32816
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32818 #, fuzzy
32819 msgid "Automatic[[encoding]]"
32820 msgstr "Otomatis"
32821
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1146
32823 msgid ""
32824 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32825 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32826 msgstr ""
32827 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
32828 "LuaTeX)"
32829
32830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32831 msgid "empty"
32832 msgstr "empty"
32833
32834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32835 msgid "plain"
32836 msgstr "plain"
32837
32838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32839 msgid "headings"
32840 msgstr "headings"
32841
32842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32843 msgid "fancy"
32844 msgstr "fancy"
32845
32846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32847 msgid "US letter"
32848 msgstr "US letter"
32849
32850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32851 msgid "US legal"
32852 msgstr "US legal"
32853
32854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32855 msgid "US executive"
32856 msgstr "US executive"
32857
32858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32859 msgid "A0"
32860 msgstr "A0"
32861
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32863 msgid "A1"
32864 msgstr "A1"
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32867 msgid "A2"
32868 msgstr "A2"
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32871 msgid "A3"
32872 msgstr "A3"
32873
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32875 msgid "A4"
32876 msgstr "A4"
32877
32878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32879 msgid "A5"
32880 msgstr "A5"
32881
32882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32883 msgid "A6"
32884 msgstr "A6"
32885
32886 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32887 msgid "B0"
32888 msgstr "B0"
32889
32890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32891 msgid "B1"
32892 msgstr "B1"
32893
32894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32895 msgid "B2"
32896 msgstr "B2"
32897
32898 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32899 msgid "B3"
32900 msgstr "B3"
32901
32902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32903 msgid "B4"
32904 msgstr "B4"
32905
32906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32907 msgid "B5"
32908 msgstr "B5"
32909
32910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32911 msgid "B6"
32912 msgstr "B6"
32913
32914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32915 msgid "C0"
32916 msgstr "C0"
32917
32918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32919 msgid "C1"
32920 msgstr "C1"
32921
32922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32923 msgid "C2"
32924 msgstr "C2"
32925
32926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32927 msgid "C3"
32928 msgstr "C3"
32929
32930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32931 msgid "C4"
32932 msgstr "C4"
32933
32934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32935 msgid "C5"
32936 msgstr "C5"
32937
32938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32939 msgid "C6"
32940 msgstr "C6"
32941
32942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32943 msgid "JIS B0"
32944 msgstr "JIS B0"
32945
32946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32947 msgid "JIS B1"
32948 msgstr "JIS B1"
32949
32950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32951 msgid "JIS B2"
32952 msgstr "JIS B2"
32953
32954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32955 msgid "JIS B3"
32956 msgstr "JIS B3"
32957
32958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32959 msgid "JIS B4"
32960 msgstr "JIS B4"
32961
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32963 msgid "JIS B5"
32964 msgstr "JIS B5"
32965
32966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32967 msgid "JIS B6"
32968 msgstr "JIS B6"
32969
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
32971 msgid "Numbered"
32972 msgstr "Bernomor"
32973
32974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
32975 msgid "Appears in TOC"
32976 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
32977
32978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
32979 #, fuzzy
32980 msgid "Package"
32981 msgstr "paket"
32982
32983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
32984 #, fuzzy
32985 msgid "Load automatically"
32986 msgstr "secara otomatis"
32987
32988 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
32989 msgid "Load always"
32990 msgstr ""
32991
32992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
32993 #, fuzzy
32994 msgid "Do not load"
32995 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32996
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1445
32998 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32999 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
33000
33001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1448
33002 #, fuzzy, c-format
33003 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33004 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
33005
33006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
33007 #, fuzzy
33008 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33009 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
33010
33011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1456
33012 #, fuzzy, c-format
33013 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33014 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
33015
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
33017 #, fuzzy, c-format
33018 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33019 msgstr "%1$s dan %2$s"
33020
33021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596
33022 #, c-format
33023 msgid ""
33024 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33025 "all required packages (%2$s) installed."
33026 msgstr ""
33027
33028 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661
33029 #, fuzzy
33030 msgid "All avail. modules"
33031 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
33032
33033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
33034 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33035 msgstr ""
33036 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
33037 "memunculkan daftar semua parameter"
33038
33039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
33040 msgid "Document Class"
33041 msgstr "Kelas Dokumen"
33042
33043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
33044 msgid "Local Layout"
33045 msgstr "Tataletak Lokal"
33046
33047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33048 msgid "Text Layout"
33049 msgstr "Tata Letak Teks"
33050
33051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
33052 msgid "Page Margins"
33053 msgstr "Batas Halaman"
33054
33055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1056
33056 msgid "Colors"
33057 msgstr "Warna"
33058
33059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33060 #, fuzzy
33061 msgid "Change Tracking"
33062 msgstr "Lacak Perubahan|u"
33063
33064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
33065 msgid "Numbering & TOC"
33066 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
33067
33068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
33069 msgid "Indexes"
33070 msgstr "Indeks"
33071
33072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
33073 msgid "PDF Properties"
33074 msgstr "Tampilan PDF"
33075
33076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33077 msgid "Math Options"
33078 msgstr "Pilihan Matematika"
33079
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
33081 msgid "Bullets"
33082 msgstr "Simbol Label"
33083
33084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33085 msgid "Formats[[output]]"
33086 msgstr ""
33087
33088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
33089 msgid "LaTeX Preamble"
33090 msgstr "LaTeX Preamble"
33091
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
33093 msgid "&Default..."
33094 msgstr "Bawaan..."
33095
33096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2396
33097 #, fuzzy
33098 msgid "Direct (No inputenc)"
33099 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
33100
33101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2398
33102 #, fuzzy
33103 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33104 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33105
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4243
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4261
33108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4270
33109 msgid " (not installed)"
33110 msgstr "(belum di install)"
33111
33112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613
33113 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33114 msgstr ""
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
33117 #, fuzzy
33118 msgid " (not available)"
33119 msgstr "Modul tidak tersedia"
33120
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616
33122 #, fuzzy
33123 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33124 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
33125
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763
33127 #, fuzzy
33128 msgid "Lay&outs"
33129 msgstr "Tataletak|#o#O"
33130
33131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765
33132 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33133 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
33134
33135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
33136 msgid "Local layout file"
33137 msgstr "Berkas tataletak lokal"
33138
33139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777
33140 #, fuzzy
33141 msgid ""
33142 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33143 "file, not one in the system or user directory.\n"
33144 "Your document will not work with this layout if you\n"
33145 "move the layout file to a different directory."
33146 msgstr ""
33147 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
33148 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
33149 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
33150 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
33151
33152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33153 msgid "&Set Layout"
33154 msgstr "Atur Tataletak"
33155
33156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795
33157 msgid "Unable to read local layout file."
33158 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33159
33160 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2812
33161 #, fuzzy
33162 msgid "This is a local layout file."
33163 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33164
33165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
33166 msgid "Select master document"
33167 msgstr "Pilih dokumen master"
33168
33169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
33170 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33171 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
33172
33173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3158
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4754
33175 msgid "Unapplied changes"
33176 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
33177
33178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3159
33179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4755
33180 msgid ""
33181 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33182 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33183 msgstr ""
33184 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
33185 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
33186
33187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
33188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
33189 msgid "&Apply"
33190 msgstr "&Terapkan"
33191
33192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
33193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
33194 msgid "&Dismiss"
33195 msgstr "&Keluar"
33196
33197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
33198 msgid "Unable to set document class."
33199 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
33200
33201 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3034
33202 #, fuzzy
33203 msgid "Basic numerical"
33204 msgstr "Angka"
33205
33206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
33207 msgid "Author-year"
33208 msgstr "Penulis-tahun"
33209
33210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
33211 #, fuzzy
33212 msgid "Author-number"
33213 msgstr "Penulis-tahun"
33214
33215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083
33216 #, c-format
33217 msgid "%1$s and %2$s"
33218 msgstr "%1$s dan %2$s"
33219
33220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33221 #, c-format
33222 msgid "%1$s, %2$s"
33223 msgstr "%1$s, %2$s"
33224
33225 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33226 #, c-format
33227 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33228 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
33229
33230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3109
33231 #, c-format
33232 msgid "%1$s (unavailable)"
33233 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3208
33236 msgid "Module provided by document class."
33237 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
33238
33239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33240 #, fuzzy, c-format
33241 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33242 msgstr "Kata&gori:"
33243
33244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226
33245 #, fuzzy, c-format
33246 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33247 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
33248
33249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3232
33250 msgid "or"
33251 msgstr "atau"
33252
33253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
33254 #, fuzzy, c-format
33255 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33256 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33257
33258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244
33259 #, fuzzy, c-format
33260 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33261 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
33262
33263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33264 #, c-format
33265 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33266 msgstr ""
33267
33268 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33269 #, fuzzy
33270 msgid ""
33271 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33272 "font></p>"
33273 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
33274
33275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3903
33276 #, fuzzy
33277 msgid "per part"
33278 msgstr "Format Kertas"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905
33281 #, fuzzy
33282 msgid "per chapter"
33283 msgstr "Bab \\thechapter"
33284
33285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907
33286 #, fuzzy
33287 msgid "per section"
33288 msgstr "mathsection"
33289
33290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909
33291 #, fuzzy
33292 msgid "per subsection"
33293 msgstr "\\Alph{subsection}."
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33296 #, fuzzy
33297 msgid "per child document"
33298 msgstr "Anak dokumen"
33299
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
33301 msgid "[No options predefined]"
33302 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4429
33305 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33306 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
33307
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4431
33309 msgid "&Use Hyperref Support"
33310 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
33311
33312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
33313 msgid "Can't set layout!"
33314 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
33315
33316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
33317 #, c-format
33318 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33319 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
33320
33321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4876
33322 msgid "Not Found"
33323 msgstr "Tidak Ditemukan"
33324
33325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4938
33326 msgid "Assigned master does not include this file"
33327 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
33328
33329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4939
33330 #, c-format
33331 msgid ""
33332 "You must include this file in the document\n"
33333 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33334 "feature."
33335 msgstr ""
33336 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
33337 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
33338
33339 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33340 msgid "Could not load master"
33341 msgstr "Tidak bisa memuat master"
33342
33343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33344 #, c-format
33345 msgid ""
33346 "The master document '%1$s'\n"
33347 "could not be loaded."
33348 msgstr ""
33349 "Dokumen utama '%1$s'\n"
33350 "tidak bisa dimuat."
33351
33352 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5088
33353 msgid "%1 (missing req.)"
33354 msgstr ""
33355
33356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33357 #, fuzzy
33358 msgid "personal module"
33359 msgstr "Info Pribadi"
33360
33361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33362 msgid "distributed module"
33363 msgstr ""
33364
33365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
33366 #, fuzzy
33367 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33368 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33369
33370 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5107
33371 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33372 msgstr ""
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33375 #, fuzzy
33376 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33377 msgstr "Pengaturan program TeX"
33378
33379 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33380 msgid "DocBook"
33381 msgstr "DocBook"
33382
33383 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33384 msgid "Literate"
33385 msgstr "Literal"
33386
33387 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33388 msgid "Error List"
33389 msgstr "Daftar Kesalahan"
33390
33391 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33392 #, c-format
33393 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33394 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
33395
33396 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33397 msgid "Top left"
33398 msgstr "Kiri Atas"
33399
33400 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33401 msgid "Bottom left"
33402 msgstr "Kiri Bawah"
33403
33404 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33405 msgid "Baseline left"
33406 msgstr "Garisdasar kiri"
33407
33408 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33409 msgid "Top center"
33410 msgstr "Tengah Atas"
33411
33412 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33413 msgid "Bottom center"
33414 msgstr "Tengah Bawah"
33415
33416 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33417 msgid "Baseline center"
33418 msgstr "Garisdasar tengah"
33419
33420 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33421 msgid "Top right"
33422 msgstr "Kanan Atas"
33423
33424 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33425 msgid "Bottom right"
33426 msgstr "Kanan Bawah"
33427
33428 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33429 msgid "Baseline right"
33430 msgstr "Garisdasar kanan"
33431
33432 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33433 msgid "Scale%"
33434 msgstr "Skala %"
33435
33436 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672
33437 msgid "Select external file"
33438 msgstr "Pilih berkas eksternal"
33439
33440 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33441 msgid "automatically"
33442 msgstr "secara otomatis"
33443
33444 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33445 msgid "Graphics"
33446 msgstr "Gambar"
33447
33448 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33449 msgid "Dissolve previous group?"
33450 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
33451
33452 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33453 #, c-format
33454 msgid ""
33455 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33456 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33457 "because this graphic was its only member.\n"
33458 "How do you want to proceed?"
33459 msgstr ""
33460 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
33461 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
33462 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
33463 "Apakah akan meneruskannya?"
33464
33465 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33466 #, c-format
33467 msgid "Stick with group '%1$s'"
33468 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
33469
33470 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33471 #, c-format
33472 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33473 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
33474
33475 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33476 #, c-format
33477 msgid ""
33478 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33479 "the group will be dissolved,\n"
33480 "because this graphic was its only member.\n"
33481 "How do you want to proceed?"
33482 msgstr ""
33483 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
33484 "grup juga akan dihilangkan,\n"
33485 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
33486 "Apakah proses akan diteruskan?"
33487
33488 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33489 #, c-format
33490 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33491 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
33492
33493 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33494 msgid "Enter unique group name:"
33495 msgstr "Nama Grup:"
33496
33497 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33498 msgid "Group already defined!"
33499 msgstr "Nama grup sudah ada !"
33500
33501 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33502 #, c-format
33503 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33504 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
33505
33506 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33507 #, fuzzy
33508 msgid "Set max. &width:"
33509 msgstr "&Lebar:"
33510
33511 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33512 #, fuzzy
33513 msgid "Set max. &height:"
33514 msgstr "Ti&nggi:"
33515
33516 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33517 #, fuzzy
33518 msgid "Maximal width of image in output"
33519 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33522 #, fuzzy
33523 msgid "Maximal height of image in output"
33524 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33527 msgid "bp"
33528 msgstr "bp"
33529
33530 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33531 msgid "cm"
33532 msgstr "cm"
33533
33534 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33535 msgid "mm"
33536 msgstr "mm"
33537
33538 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33539 msgid "in[[unit of measure]]"
33540 msgstr "in[[ukuran]]"
33541
33542 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33543 msgid "Select graphics file"
33544 msgstr "Pilih berkas gambar"
33545
33546 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33547 #, fuzzy
33548 msgid "&Clipart"
33549 msgstr "Clipart|#C#c"
33550
33551 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33552 msgid "Interword Space"
33553 msgstr "Spasi Antara Kata"
33554
33555 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33556 msgid "Thin Space"
33557 msgstr "Spasi Tipis"
33558
33559 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33560 msgid "Medium Space"
33561 msgstr "Spasi Sedang"
33562
33563 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33564 msgid "Thick Space"
33565 msgstr "Spasi Tebal"
33566
33567 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33568 msgid "Negative Thin Space"
33569 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33572 msgid "Negative Medium Space"
33573 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
33574
33575 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33576 msgid "Negative Thick Space"
33577 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33580 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33581 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
33582
33583 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33584 msgid "Quad (1 em)"
33585 msgstr "Normal Quad (1 em)"
33586
33587 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33588 msgid "Double Quad (2 em)"
33589 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
33590
33591 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33592 msgid "Horizontal Fill"
33593 msgstr "Isian horisontal"
33594
33595 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33596 #, fuzzy
33597 msgid "Visible Space"
33598 msgstr "VisibleText"
33599
33600 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33601 msgid ""
33602 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33603 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33604 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33605 msgstr ""
33606 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
33607 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
33608 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
33609
33610 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33611 msgid "Horizontal Space Settings"
33612 msgstr "Spasi Horisontal"
33613
33614 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33615 #, fuzzy
33616 msgid "Hyperlink Settings"
33617 msgstr "Hyperlink"
33618
33619 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33620 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33621 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33622 msgid ""
33623 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33624 msgstr ""
33625 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
33626 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
33627
33628 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
33629 #, fuzzy
33630 msgid "&Create"
33631 msgstr "&Buat Baru"
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:359
33634 msgid "Select document to include"
33635 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
33636
33637 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:366
33638 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33639 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33640
33641 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33642 msgid "Index Entry Settings"
33643 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
33644
33645 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33646 msgid "Label Color"
33647 msgstr "Warna Label"
33648
33649 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33650 msgid "Cannot remove standard index"
33651 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
33652
33653 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33654 msgid "The default index cannot be removed."
33655 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
33656
33657 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33658 msgid "Enter new index name"
33659 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
33660
33661 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33662 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33663 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
33664
33665 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33666 msgid "Date (current)"
33667 msgstr ""
33668
33669 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33670 #, fuzzy
33671 msgid "Date (last modified)"
33672 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
33673
33674 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33675 msgid "Date (fix)"
33676 msgstr ""
33677
33678 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33679 msgid "Time (current)"
33680 msgstr ""
33681
33682 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33683 #, fuzzy
33684 msgid "Time (last modified)"
33685 msgstr "Cina (ringkas)"
33686
33687 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33688 msgid "Time (fix)"
33689 msgstr ""
33690
33691 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33692 #, fuzzy
33693 msgid "Document Information"
33694 msgstr "Format &dokumen"
33695
33696 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33697 #, fuzzy
33698 msgid "Version Control Information"
33699 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33700
33701 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33702 #, fuzzy
33703 msgid "LaTeX Package Availability"
33704 msgstr "Paket tidak tersedia"
33705
33706 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33707 msgid "LaTeX Class Availability"
33708 msgstr ""
33709
33710 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33711 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33712 msgstr ""
33713
33714 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33715 #, fuzzy
33716 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33717 msgstr "Papanketik/Tetikus"
33718
33719 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33720 #, fuzzy
33721 msgid "LyX Menu Location"
33722 msgstr "Lokasi"
33723
33724 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33725 msgid "Localized GUI String"
33726 msgstr ""
33727
33728 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33729 msgid "LyX Toolbar Icon"
33730 msgstr ""
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33733 #, fuzzy
33734 msgid "LyX Preferences Entry"
33735 msgstr "Preferensi"
33736
33737 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33738 #, fuzzy
33739 msgid "LyX Application Information"
33740 msgstr "Informasi TeX "
33741
33742 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33743 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33744 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33745 #, fuzzy
33746 msgid "Custom Format"
33747 msgstr "Format Hasil"
33748
33749 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33750 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33751 msgid "Not Applicable"
33752 msgstr ""
33753
33754 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33755 #, fuzzy
33756 msgid "Package Name"
33757 msgstr "paket"
33758
33759 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33760 #, fuzzy
33761 msgid "Class Name"
33762 msgstr "Nama Informasi:"
33763
33764 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33765 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33766 #, fuzzy
33767 msgid "LyX Function"
33768 msgstr "Fungsi di LyX|y"
33769
33770 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33771 #, fuzzy
33772 msgid "English String"
33773 msgstr "Inggris (USA)"
33774
33775 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33776 #, fuzzy
33777 msgid "Preferences Key"
33778 msgstr "Preferensi"
33779
33780 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33781 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33782 msgid ""
33783 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33784 "* d: day as number without a leading zero\n"
33785 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33786 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33787 "* dddd: long localized day name\n"
33788 "* M: month as number without a leading zero\n"
33789 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33790 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33791 "* MMMM: long localized month name\n"
33792 "* yy: year as two digit number\n"
33793 "* yyyy: year as four digit number"
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33797 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33798 msgid ""
33799 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33800 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33801 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33802 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33803 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33804 "* m: the minute without a leading zero\n"
33805 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33806 "* s: the second without a leading zero\n"
33807 "* ss: the second with a leading zero\n"
33808 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33809 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33810 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33811 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33812 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33813 msgstr ""
33814
33815 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33816 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33817 msgid "Please select a valid type above"
33818 msgstr ""
33819
33820 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33821 msgid ""
33822 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33823 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33824 msgstr ""
33825
33826 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33827 msgid ""
33828 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33829 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33830 msgstr ""
33831
33832 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33833 msgid ""
33834 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33835 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33836 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33837 msgstr ""
33838
33839 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33840 msgid ""
33841 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33842 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33843 "possible keyboard shortcuts for this function"
33844 msgstr ""
33845
33846 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33847 msgid ""
33848 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33849 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33850 "to the function in the menu (using the current localization)."
33851 msgstr ""
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33854 msgid ""
33855 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33856 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33857 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33858 "accelerator markup are stripped."
33859 msgstr ""
33860
33861 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33862 msgid ""
33863 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33864 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33865 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33866 msgstr ""
33867
33868 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33869 msgid ""
33870 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33871 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33872 msgstr ""
33873
33874 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33875 #, fuzzy
33876 msgid "Unknown"
33877 msgstr "tidak diketahui"
33878
33879 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33880 msgid "Enter a valid value below"
33881 msgstr ""
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33884 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33885 msgstr ""
33886
33887 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33888 #, fuzzy
33889 msgid "&Fix Time:"
33890 msgstr "Fix LaTeX"
33891
33892 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33893 #, fuzzy
33894 msgid "Field Settings"
33895 msgstr "Pengaturan &Umum"
33896
33897 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33898 msgid "Shift-"
33899 msgstr "Shift-"
33900
33901 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33902 msgid "Control-"
33903 msgstr "Kontrol-"
33904
33905 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:717
33906 msgid "Option-"
33907 msgstr "Opsion-"
33908
33909 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:718
33910 msgid "Command-"
33911 msgstr "Perintah-"
33912
33913 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33914 #, fuzzy
33915 msgid "Label Settings"
33916 msgstr "Pengaturan &Umum"
33917
33918 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33919 #, fuzzy
33920 msgid "Line Settings"
33921 msgstr "Pengaturan &Umum"
33922
33923 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33924 msgid "No language"
33925 msgstr "Tanpa pilihan"
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33928 msgid "Program Listing Settings"
33929 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
33930
33931 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33932 msgid "No dialect"
33933 msgstr "Tanpa dialek"
33934
33935 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33936 msgid "LaTeX Log"
33937 msgstr "Catatan LaTeX"
33938
33939 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33940 msgid "Biber"
33941 msgstr ""
33942
33943 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
33944 msgid "LyX2LyX"
33945 msgstr "LyX2LyX"
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
33948 msgid "Literate Programming Build Log"
33949 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
33950
33951 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
33952 msgid "lyx2lyx Error Log"
33953 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
33954
33955 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
33956 msgid "Version Control Log"
33957 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33958
33959 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
33960 msgid "Log file not found."
33961 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
33962
33963 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
33964 msgid "No literate programming build log file found."
33965 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
33968 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33969 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
33970
33971 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
33972 msgid "No version control log file found."
33973 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
33974
33975 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
33976 #, fuzzy
33977 msgid "Preferred &Language:"
33978 msgstr "&Bahasa:"
33979
33980 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
33981 #, fuzzy
33982 msgid "New File From Template"
33983 msgstr "Baru dari Templet...|m"
33984
33985 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
33986 #, fuzzy
33987 msgid "All available files"
33988 msgstr "Templet yang tersedia"
33989
33990 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
33991 #, fuzzy
33992 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33993 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
33994
33995 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
33996 #, fuzzy
33997 msgid "User and System Files"
33998 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33999
34000 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
34001 #, fuzzy
34002 msgid "User Files Only"
34003 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
34004
34005 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
34006 #, fuzzy
34007 msgid "System Files Only"
34008 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
34009
34010 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
34011 #, fuzzy
34012 msgid "File &Language:"
34013 msgstr "&Bahasa:"
34014
34015 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
34016 msgid ""
34017 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34018 "The selected language version will be opened."
34019 msgstr ""
34020
34021 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
34022 #, fuzzy
34023 msgid "Select example file"
34024 msgstr "Pilih berkas templet"
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2442
34027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2580 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2714
34028 #, fuzzy
34029 msgid "&Examples"
34030 msgstr "Contoh-contoh"
34031
34032 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2381
34033 msgid "Select template file"
34034 msgstr "Pilih berkas templet"
34035
34036 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
34037 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
34038 #, fuzzy
34039 msgid "&Templates"
34040 msgstr "&Templet"
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34043 #, fuzzy
34044 msgid "&User files"
34045 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
34046
34047 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34048 #, fuzzy
34049 msgid "&System files"
34050 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
34051
34052 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34053 #, fuzzy
34054 msgid "Chose UI file"
34055 msgstr "Pilih berkas UI"
34056
34057 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34058 #, fuzzy
34059 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34060 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
34061
34062 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34063 #, fuzzy
34064 msgid "Chose bind file"
34065 msgstr "Pilih berkas kaitan"
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34068 #, fuzzy
34069 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34070 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
34071
34072 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34073 #, fuzzy
34074 msgid "Chose keyboard map"
34075 msgstr "Pilih peta papanketik"
34076
34077 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
34078 #, fuzzy
34079 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34080 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
34081
34082 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
34083 #, fuzzy
34084 msgid "Default Template"
34085 msgstr "Bawaan|w"
34086
34087 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
34088 #, fuzzy
34089 msgid "Open Example File"
34090 msgstr "Lokasi Conto&h:"
34091
34092 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
34093 #, fuzzy
34094 msgid "Open File"
34095 msgstr "Buka berkas"
34096
34097 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34098 msgid "[x]"
34099 msgstr "[x]"
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34102 msgid "(x)"
34103 msgstr "(x)"
34104
34105 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34106 msgid "{x}"
34107 msgstr "{x}"
34108
34109 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34110 msgid "|x|"
34111 msgstr "|x|"
34112
34113 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34114 msgid "||x||"
34115 msgstr "||x||"
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34118 #, fuzzy
34119 msgid "small"
34120 msgstr "Kecil"
34121
34122 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34123 msgid "bmatrix"
34124 msgstr "bmatrix"
34125
34126 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34127 msgid "pmatrix"
34128 msgstr "pmatrix"
34129
34130 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34131 msgid "Bmatrix"
34132 msgstr "Bmatrix"
34133
34134 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34135 msgid "vmatrix"
34136 msgstr "vmatrix"
34137
34138 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34139 msgid "Vmatrix"
34140 msgstr "Vmatrix"
34141
34142 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34143 #, fuzzy
34144 msgid "smallmatrix"
34145 msgstr "bmatrix"
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34148 msgid "Math Matrix"
34149 msgstr "Matriks Matematika"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34152 #, fuzzy
34153 msgid "Nomenclature Settings"
34154 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34155
34156 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34157 msgid "Note Settings"
34158 msgstr "Pengaturan Nota"
34159
34160 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34161 msgid "Paragraph Settings"
34162 msgstr "Pengaturan Paragraf"
34163
34164 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34165 msgid ""
34166 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34167 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34168 "\n"
34169 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34170 "the items is used."
34171 msgstr ""
34172 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
34173 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
34174 "lingkungan Daftar.\n"
34175 "\n"
34176 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
34177 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
34180 msgid "&Close"
34181 msgstr "T&utup"
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34184 msgid "Phantom Settings"
34185 msgstr "Phantom"
34186
34187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
34188 msgid "Look & Feel"
34189 msgstr "Penampilan"
34190
34191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
34192 msgid "File Handling"
34193 msgstr "Penanganan Berkas"
34194
34195 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:416
34196 msgid "Keyboard/Mouse"
34197 msgstr "Papanketik/Tetikus"
34198
34199 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:550
34200 msgid "Input Completion"
34201 msgstr "Cara Melengkapi"
34202
34203 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:690 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:836
34204 #, fuzzy
34205 msgid "C&ommand:"
34206 msgstr "&Perintah:"
34207
34208 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:740
34209 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:864 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:891
34210 msgid "Co&mmand:"
34211 msgstr "&Perintah:"
34212
34213 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:912
34214 msgid "Screen Fonts"
34215 msgstr "Huruf di layar"
34216
34217 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1375
34218 msgid "Paths"
34219 msgstr "Direktori dan Folder"
34220
34221 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1462
34222 msgid "Select directory for example files"
34223 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
34224
34225 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1471
34226 msgid "Select a document templates directory"
34227 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
34228
34229 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1480
34230 msgid "Select a temporary directory"
34231 msgstr "Pilih direktori sementara"
34232
34233 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1489
34234 msgid "Select a backups directory"
34235 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
34236
34237 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1498
34238 msgid "Select a document directory"
34239 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
34240
34241 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1507
34242 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34243 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
34244
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1516
34246 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34247 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
34248
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1525
34250 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34251 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
34252
34253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1538 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:595
34254 msgid "Spellchecker"
34255 msgstr "Koreksi ejaan"
34256
34257 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1544
34258 msgid "Native"
34259 msgstr "Asli"
34260
34261 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1550
34262 msgid "Aspell"
34263 msgstr "Aspell"
34264
34265 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1553
34266 msgid "Enchant"
34267 msgstr "Enchant"
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1556
34270 msgid "Hunspell"
34271 msgstr "Hunspell"
34272
34273 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1629
34274 msgid "Converters"
34275 msgstr "Pengkonversi"
34276
34277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
34278 msgid "SECURITY WARNING!"
34279 msgstr ""
34280
34281 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
34282 msgid ""
34283 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34284 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34285 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34286 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34287 msgstr ""
34288
34289 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1982
34290 msgid "File Formats"
34291 msgstr "Format Berkas"
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34294 msgid "Format in use"
34295 msgstr "Format yang digunakan"
34296
34297 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217
34298 msgid ""
34299 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34300 "converter. Please remove the converter first."
34301 msgstr ""
34302 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
34303 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
34304
34305 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34306 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34307 msgstr ""
34308 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
34309 "konverternya dahulu."
34310
34311 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462
34312 msgid "LyX needs to be restarted!"
34313 msgstr "LyX perlu di restart"
34314
34315 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34316 msgid ""
34317 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34318 "restart."
34319 msgstr ""
34320 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
34321 "jalankan ulang."
34322
34323 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2563
34324 msgid "User Interface"
34325 msgstr "Sistem Antarmuka"
34326
34327 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582
34328 msgid "Classic"
34329 msgstr "Klasik"
34330
34331 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34332 msgid "Oxygen"
34333 msgstr "Oxygen"
34334
34335 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2631
34336 msgid "Document Handling"
34337 msgstr "Penanganan Dokumen"
34338
34339 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2738
34340 msgid "Control"
34341 msgstr "Kontrol"
34342
34343 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2859
34344 msgid "Shortcuts"
34345 msgstr "Cara pintas"
34346
34347 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866
34348 msgid "Function"
34349 msgstr "Fungsi"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2867
34352 msgid "Shortcut"
34353 msgstr "Cara Pintas"
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2944
34356 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34357 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
34358
34359 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2948
34360 msgid "Mathematical Symbols"
34361 msgstr "Simbol-simbol matematika"
34362
34363 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2952
34364 msgid "Document and Window"
34365 msgstr "Dokumen dan Jendela"
34366
34367 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2956
34368 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34369 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
34370
34371 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2960
34372 msgid "System and Miscellaneous"
34373 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
34374
34375 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3157
34376 msgid "Res&tore"
34377 msgstr "Res&tore"
34378
34379 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34380 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
34381 msgid "Failed to create shortcut"
34382 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
34383
34384 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3326
34385 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34386 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
34387
34388 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3335
34389 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34390 msgstr ""
34391
34392 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34393 msgid "Invalid or empty key sequence"
34394 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
34395
34396 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3356
34397 #, fuzzy, c-format
34398 msgid ""
34399 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34400 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34401 msgstr ""
34402 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34403 "%2$s\n"
34404 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
34405
34406 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
34407 #, fuzzy
34408 msgid "Redefine shortcut?"
34409 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
34410
34411 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
34412 #, fuzzy
34413 msgid "&Redefine"
34414 msgstr "De&finisi awal:"
34415
34416 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3404
34417 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34418 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
34419
34420 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3435
34421 msgid "Identity"
34422 msgstr "Identitas"
34423
34424 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34425 msgid "Longest label width"
34426 msgstr "&Label terpanjang"
34427
34428 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34429 #, fuzzy
34430 msgid "Nomenclature List Settings"
34431 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34432
34433 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34434 msgid "Index Settings"
34435 msgstr "Pengaturan Indeks"
34436
34437 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34438 msgid "<All indexes>"
34439 msgstr "<Semua indeks>"
34440
34441 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34442 msgid "Progress/Debug Messages"
34443 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
34444
34445 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34446 msgid "Debug Level"
34447 msgstr "Pilihan Awakutu"
34448
34449 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34450 msgid "Set"
34451 msgstr "Atur"
34452
34453 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34454 msgid "Cross-reference"
34455 msgstr "Referensi Silang"
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34458 #, fuzzy
34459 msgid "All available labels"
34460 msgstr "Templet yang tersedia"
34461
34462 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34463 #, fuzzy
34464 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34465 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
34466
34467 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34468 #, fuzzy
34469 msgid "By Occurrence"
34470 msgstr "Preferensi"
34471
34472 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34473 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34474 msgstr ""
34475
34476 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34477 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34478 msgstr ""
34479
34480 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34481 msgid "Update the label list"
34482 msgstr "Perbarui daftar"
34483
34484 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34485 msgid "&Go Back"
34486 msgstr "Balik La&gi"
34487
34488 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34489 msgid "Jump back to the original cursor location"
34490 msgstr ""
34491
34492 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34493 msgid "<No prefix>"
34494 msgstr "<Tanpa awalan>"
34495
34496 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34497 msgid "Find and Replace"
34498 msgstr "Cari dan Ganti"
34499
34500 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34501 msgid "Export or Send Document"
34502 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
34503
34504 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34505 msgid "Show File"
34506 msgstr "Tunjukkan berkas"
34507
34508 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34509 msgid "Error -> Cannot load file!"
34510 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
34511
34512 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:253
34513 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34514 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
34515
34516 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:260
34517 msgid ""
34518 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34519 "beginning?"
34520 msgstr ""
34521 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
34522
34523 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:543
34524 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34525 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
34526
34527 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34528 msgid "Basic Latin"
34529 msgstr "Latin Dasar"
34530
34531 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34532 msgid "Latin-1 Supplement"
34533 msgstr "Latin-1 Tambahan"
34534
34535 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34536 msgid "Latin Extended-A"
34537 msgstr "Latin Tambahan-A"
34538
34539 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34540 msgid "Latin Extended-B"
34541 msgstr "Latin Tambahan-B"
34542
34543 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34544 msgid "IPA Extensions"
34545 msgstr "IPA Tambahan"
34546
34547 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34548 msgid "Spacing Modifier Letters"
34549 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
34550
34551 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34552 msgid "Combining Diacritical Marks"
34553 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
34554
34555 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34556 msgid "Cyrillic"
34557 msgstr "Cyrillic"
34558
34559 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34560 msgid "Arabic"
34561 msgstr "Arabic"
34562
34563 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34564 msgid "Devanagari"
34565 msgstr "Devanagari"
34566
34567 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34568 msgid "Gurmukhi"
34569 msgstr "Gurmukhi"
34570
34571 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34572 msgid "Gujarati"
34573 msgstr "Gujarati"
34574
34575 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34576 msgid "Oriya"
34577 msgstr "Oriya"
34578
34579 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34580 msgid "Hangul Jamo"
34581 msgstr "Hangul Jamo"
34582
34583 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34584 msgid "Phonetic Extensions"
34585 msgstr "Fonetik tambahan"
34586
34587 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34588 msgid "Latin Extended Additional"
34589 msgstr "Latin Tambahan Lain"
34590
34591 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34592 msgid "Greek Extended"
34593 msgstr "Yunani Tambahan"
34594
34595 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34596 msgid "General Punctuation"
34597 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
34598
34599 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34600 msgid "Superscripts and Subscripts"
34601 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
34602
34603 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34604 msgid "Currency Symbols"
34605 msgstr "Simbol Mata Uang"
34606
34607 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34608 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34609 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
34610
34611 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34612 msgid "Letterlike Symbols"
34613 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
34614
34615 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34616 msgid "Number Forms"
34617 msgstr "Berbagai Format Angka"
34618
34619 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34620 msgid "Mathematical Operators"
34621 msgstr "Operator Matematika"
34622
34623 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34624 msgid "Miscellaneous Technical"
34625 msgstr "Simbol Teknik"
34626
34627 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34628 msgid "Control Pictures"
34629 msgstr "Simbol Kontrol"
34630
34631 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34632 msgid "Optical Character Recognition"
34633 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
34634
34635 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34636 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34637 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
34638
34639 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34640 msgid "Box Drawing"
34641 msgstr "Simbol Kotak"
34642
34643 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34644 msgid "Block Elements"
34645 msgstr "Simbol Elemen Blok"
34646
34647 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34648 msgid "Geometric Shapes"
34649 msgstr "Bentuk Geometri"
34650
34651 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34652 msgid "Miscellaneous Symbols"
34653 msgstr "Rupa-rupa simbol"
34654
34655 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34656 msgid "Dingbats"
34657 msgstr "Simbol Dingbats"
34658
34659 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34660 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34661 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
34662
34663 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34664 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34665 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
34666
34667 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34668 msgid "Hiragana"
34669 msgstr "Hiragana"
34670
34671 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34672 msgid "Katakana"
34673 msgstr "Katakana"
34674
34675 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34676 msgid "Bopomofo"
34677 msgstr "Bopomofo"
34678
34679 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34680 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34681 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
34682
34683 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34684 msgid "Kanbun"
34685 msgstr "Kanbun"
34686
34687 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34688 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34689 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
34690
34691 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34692 msgid "CJK Compatibility"
34693 msgstr "Kompatibilitas CJK"
34694
34695 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34696 msgid "CJK Unified Ideographs"
34697 msgstr "Ideograf CJK Unified"
34698
34699 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34700 msgid "Hangul Syllables"
34701 msgstr "Hangul Syllables"
34702
34703 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34704 msgid "High Surrogates"
34705 msgstr "High Surrogates"
34706
34707 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34708 msgid "Private Use High Surrogates"
34709 msgstr "Private Use High Surrogates"
34710
34711 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34712 msgid "Low Surrogates"
34713 msgstr "Low Surrogates"
34714
34715 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34716 msgid "Private Use Area"
34717 msgstr "Private Use Area"
34718
34719 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34720 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34721 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
34722
34723 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34724 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34725 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
34726
34727 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34728 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34729 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
34730
34731 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34732 msgid "Combining Half Marks"
34733 msgstr "Tanda Combining Half"
34734
34735 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34736 msgid "CJK Compatibility Forms"
34737 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
34738
34739 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34740 msgid "Small Form Variants"
34741 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
34742
34743 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34744 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34745 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
34746
34747 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34748 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34749 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
34750
34751 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34752 msgid "Linear B Syllabary"
34753 msgstr "Linear B Syllabary"
34754
34755 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34756 msgid "Linear B Ideograms"
34757 msgstr "Linear B Ideograms"
34758
34759 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34760 msgid "Aegean Numbers"
34761 msgstr "Aegean Numbers"
34762
34763 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34764 msgid "Ancient Greek Numbers"
34765 msgstr "Ancient Greek Numbers"
34766
34767 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34768 msgid "Old Italic"
34769 msgstr "Old Italic"
34770
34771 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34772 msgid "Gothic"
34773 msgstr "Gothic"
34774
34775 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34776 msgid "Ugaritic"
34777 msgstr "Ugaritic"
34778
34779 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34780 msgid "Old Persian"
34781 msgstr "Old Persian"
34782
34783 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34784 msgid "Deseret"
34785 msgstr "Deseret"
34786
34787 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34788 msgid "Shavian"
34789 msgstr "Shavian"
34790
34791 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34792 msgid "Osmanya"
34793 msgstr "Osmanya"
34794
34795 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34796 msgid "Cypriot Syllabary"
34797 msgstr "Cypriot Syllabary"
34798
34799 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34800 msgid "Kharoshthi"
34801 msgstr "Kharoshthi"
34802
34803 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34804 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34805 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
34806
34807 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34808 msgid "Musical Symbols"
34809 msgstr "Simbol Musik"
34810
34811 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34812 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34813 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
34814
34815 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34816 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34817 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
34818
34819 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34820 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34821 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
34822
34823 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34824 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34825 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
34826
34827 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34828 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34829 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
34830
34831 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34832 msgid "Tags"
34833 msgstr "Tanda Penncirian"
34834
34835 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34836 msgid "Variation Selectors Supplement"
34837 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
34838
34839 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34841 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
34842
34843 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34845 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
34846
34847 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34848 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34849 msgstr ""
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34852 msgid "Symbols"
34853 msgstr "Macam-macam Simbol"
34854
34855 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34856 #, fuzzy
34857 msgid "Tabular Settings"
34858 msgstr "Pengaturan &Umum"
34859
34860 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34861 msgid "Insert Table"
34862 msgstr "Tabel"
34863
34864 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34865 msgid "TeX Information"
34866 msgstr "Informasi TeX "
34867
34868 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34869 msgid "No thesaurus available for this language!"
34870 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
34871
34872 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34873 msgid "Outline"
34874 msgstr "Tampilan Isi"
34875
34876 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34877 #, fuzzy
34878 msgid "&Reset to default"
34879 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
34880
34881 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34882 #, fuzzy
34883 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34884 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
34885
34886 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34887 msgid "auto"
34888 msgstr "otomatis"
34889
34890 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34892 msgid "off"
34893 msgstr "mati"
34894
34895 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
34896 #, c-format
34897 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34898 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
34899
34900 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
34901 #, fuzzy
34902 msgid "movable"
34903 msgstr "Tabel"
34904
34905 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
34906 msgid "immovable"
34907 msgstr ""
34908
34909 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34910 msgid "Vertical Space Settings"
34911 msgstr "Spasi Vertikal"
34912
34913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:153
34914 msgid ""
34915 "The Document\n"
34916 "Processor[[welcome banner]]"
34917 msgstr ""
34918
34919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
34920 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34921 msgstr ""
34922
34923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:157
34924 msgid "version "
34925 msgstr "Versi Indonesia "
34926
34927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:157
34928 msgid "unknown version"
34929 msgstr "versi tak dikenal"
34930
34931 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:633
34932 msgid ""
34933 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34934 "Right click to change."
34935 msgstr ""
34936
34937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:714
34938 #, fuzzy
34939 msgid "Cancel Export?"
34940 msgstr "Tunda &Ekspor"
34941
34942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
34943 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34944 msgstr ""
34945
34946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:718
34947 #, fuzzy
34948 msgid "Co&ntinue"
34949 msgstr "Lan&jutkan"
34950
34951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:743
34952 #, c-format
34953 msgid "Successful export to format: %1$s"
34954 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
34955
34956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
34957 #, c-format
34958 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34959 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
34960
34961 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
34962 #, c-format
34963 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34964 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
34965
34966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34967 #, c-format
34968 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34969 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34970
34971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34972 #, fuzzy, c-format
34973 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34974 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34975
34976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1099
34977 msgid "Exit LyX"
34978 msgstr "Keluar LyX"
34979
34980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1100
34981 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34982 msgstr ""
34983 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
34984
34985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1251
34986 #, c-format
34987 msgid "%1$s (modified externally)"
34988 msgstr ""
34989
34990 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1370
34991 msgid "Welcome to LyX!"
34992 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
34993
34994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1889
34995 msgid "Automatic save done."
34996 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
34997
34998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1890
34999 msgid "Automatic save failed!"
35000 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
35001
35002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1946
35003 msgid "Command not allowed without any document open"
35004 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
35005
35006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2015
35007 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35008 msgstr ""
35009
35010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
35011 #, c-format
35012 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35013 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
35014
35015 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2281
35016 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35017 msgstr ""
35018
35019 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
35020 msgid "Document not loaded."
35021 msgstr "Dokumen belum diunduh"
35022
35023 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2440
35024 msgid "Select document to open"
35025 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
35026
35027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2470
35028 #, c-format
35029 msgid ""
35030 "The directory in the given path\n"
35031 "%1$s\n"
35032 "does not exist."
35033 msgstr ""
35034 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
35035 "%1$s\n"
35036 "tidak ada."
35037
35038 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
35039 #, c-format
35040 msgid "Opening document %1$s..."
35041 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
35042
35043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2492
35044 #, c-format
35045 msgid "Document %1$s opened."
35046 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
35047
35048 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2495
35049 msgid "Version control detected."
35050 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
35051
35052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
35053 #, c-format
35054 msgid "Could not open document %1$s"
35055 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
35056
35057 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2527
35058 msgid "Couldn't import file"
35059 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
35060
35061 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2528
35062 #, c-format
35063 msgid "No information for importing the format %1$s."
35064 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
35065
35066 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
35067 #, c-format
35068 msgid "Select %1$s file to import"
35069 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
35070
35071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
35072 #, c-format
35073 msgid ""
35074 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35075 "Aborting import."
35076 msgstr ""
35077 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
35078 "Impor dibatalkan."
35079
35080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
35082 #, c-format
35083 msgid ""
35084 "The document %1$s already exists.\n"
35085 "\n"
35086 "Do you want to overwrite that document?"
35087 msgstr ""
35088 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35089 "\n"
35090 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35091
35092 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
35093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010
35094 msgid "Overwrite document?"
35095 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
35096
35097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2648
35098 #, c-format
35099 msgid "Importing %1$s..."
35100 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
35101
35102 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651
35103 msgid "imported."
35104 msgstr "Selesai mengimpor."
35105
35106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
35107 msgid "file not imported!"
35108 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
35109
35110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679
35111 msgid "newfile"
35112 msgstr "dokumen baru"
35113
35114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2712
35115 msgid "Select LyX document to insert"
35116 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
35117
35118 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
35119 #, c-format
35120 msgid ""
35121 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35122 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35123 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35124 "Do you want to create it?"
35125 msgstr ""
35126
35127 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2763
35128 #, fuzzy
35129 msgid "Create Language Directory?"
35130 msgstr "Membuat &direktori"
35131
35132 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2764 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
35133 #, fuzzy
35134 msgid "&Yes, Create"
35135 msgstr "&Buat Baru"
35136
35137 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2764 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
35138 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35139 msgstr ""
35140
35141 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
35142 #, fuzzy
35143 msgid "Subdirectory creation failed!"
35144 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
35145
35146 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
35147 #, fuzzy
35148 msgid ""
35149 "Could not create subdirectory.\n"
35150 "The template will be saved in the parent directory."
35151 msgstr ""
35152 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
35153 "%1$s\n"
35154 "dalam ditektori sementara."
35155
35156 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
35157 #, c-format
35158 msgid ""
35159 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35160 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35161 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35162 "Do you want to create it?"
35163 msgstr ""
35164
35165 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
35166 #, fuzzy
35167 msgid "Create Category Directory?"
35168 msgstr "Membuat &direktori"
35169
35170 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2829
35171 #, fuzzy
35172 msgid "Choose a filename to save template as"
35173 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35174
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2830
35176 msgid "Choose a filename to save document as"
35177 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35178
35179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866
35180 #, c-format
35181 msgid ""
35182 "The file\n"
35183 "%1$s\n"
35184 "is already open in your current session.\n"
35185 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35186 "Do you want to choose a new filename?"
35187 msgstr ""
35188 "Berkas\n"
35189 "%1$s\n"
35190 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
35191 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
35192 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
35193
35194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
35195 msgid "Chosen File Already Open"
35196 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
35197
35198 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2893
35199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011
35200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3056
35201 msgid "&Rename"
35202 msgstr "&Nama Lain"
35203
35204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2886
35205 #, fuzzy, c-format
35206 msgid ""
35207 "The document %1$s is already registered.\n"
35208 "\n"
35209 "Do you want to choose a new name?"
35210 msgstr ""
35211 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35212 "\n"
35213 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35214
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
35216 #, fuzzy
35217 msgid "Rename document?"
35218 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35219
35220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
35221 #, fuzzy
35222 msgid "Copy document?"
35223 msgstr "Tutup dokumen"
35224
35225 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2893
35226 #, fuzzy
35227 msgid "&Copy"
35228 msgstr "Salin"
35229
35230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
35231 #, fuzzy
35232 msgid "Choose a filename to export the document as"
35233 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35234
35235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2957
35236 msgid "Guess from extension (*.*)"
35237 msgstr ""
35238
35239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3052
35240 #, c-format
35241 msgid ""
35242 "The document %1$s could not be saved.\n"
35243 "\n"
35244 "Do you want to rename the document and try again?"
35245 msgstr ""
35246 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
35247 "\n"
35248 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
35249
35250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
35251 msgid "Rename and save?"
35252 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
35253
35254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3056
35255 msgid "&Retry"
35256 msgstr "&Coba Lagi"
35257
35258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
35259 #, c-format
35260 msgid ""
35261 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35262 "Would you like to close or hide the document?\n"
35263 "\n"
35264 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35265 "the menu: View->Hidden->...\n"
35266 "\n"
35267 "To remove this question, set your preference in:\n"
35268 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35269 msgstr ""
35270
35271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
35272 #, fuzzy
35273 msgid "Close or hide document?"
35274 msgstr "Tutup dokumen"
35275
35276 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
35277 #, fuzzy
35278 msgid "&Hide"
35279 msgstr "Sembunyikan Tab"
35280
35281 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3208
35282 msgid "Close document"
35283 msgstr "Tutup dokumen"
35284
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3209
35286 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35287 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
35288
35289 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3459
35290 #, c-format
35291 msgid ""
35292 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35293 "\n"
35294 "Do you want to save the document?"
35295 msgstr ""
35296 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35297 "\n"
35298 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35299
35300 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3347 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3462
35301 msgid "Save new document?"
35302 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35303
35304 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3362
35305 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3464
35306 msgid "&Save"
35307 msgstr "&Simpan"
35308
35309 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3353
35310 #, c-format
35311 msgid ""
35312 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35313 "\n"
35314 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35315 msgstr ""
35316 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35317 "\n"
35318 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
35319
35320 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3356
35321 #, fuzzy, c-format
35322 msgid ""
35323 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35324 "\n"
35325 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35326 msgstr ""
35327 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35328 "\n"
35329 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35330
35331 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
35332 msgid "Save changed document?"
35333 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35334
35335 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360
35336 #, fuzzy
35337 msgid "Save document?"
35338 msgstr "Simpan dokumen"
35339
35340 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3362
35341 msgid "&Discard"
35342 msgstr "&Tidak Perlu"
35343
35344 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
35345 #, c-format
35346 msgid ""
35347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35348 "\n"
35349 "Do you want to save the document?"
35350 msgstr ""
35351 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35352 "\n"
35353 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35354
35355 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
35356 #, c-format
35357 msgid ""
35358 "Document \n"
35359 "%1$s\n"
35360 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35361 msgstr ""
35362 "Dokumen \n"
35363 "%1$s\n"
35364 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
35365 "Perubahan lokal akan dihapus."
35366
35367 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
35368 msgid "Reload externally changed document?"
35369 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
35370
35371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536
35372 #, fuzzy
35373 msgid "Document could not be checked in."
35374 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
35375
35376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3579
35377 msgid "Error when setting the locking property."
35378 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
35379
35380 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3628
35381 msgid "Directory is not accessible."
35382 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
35383
35384 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3705
35385 #, c-format
35386 msgid "Opening child document %1$s..."
35387 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
35388
35389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3763
35390 #, c-format
35391 msgid "No buffer for file: %1$s."
35392 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
35393
35394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
35395 msgid "Inverse Search Failed"
35396 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
35397
35398 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3774
35399 #, fuzzy
35400 msgid ""
35401 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35402 "You may need to update the viewed document."
35403 msgstr ""
35404 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
35405 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
35406
35407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855
35408 #, fuzzy
35409 msgid "Export Error"
35410 msgstr "Ekspor|E"
35411
35412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3856
35413 #, fuzzy
35414 msgid "Error cloning the Buffer."
35415 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
35416
35417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4007 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4027
35418 msgid "Exporting ..."
35419 msgstr "Sedang mengekspor..."
35420
35421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
35422 msgid "Previewing ..."
35423 msgstr "Pra tampilan ..."
35424
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4074
35426 msgid "Document not loaded"
35427 msgstr "Dokumen belum diunduh"
35428
35429 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
35430 msgid "Select file to insert"
35431 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
35432
35433 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
35434 msgid "All Files (*)"
35435 msgstr "Semua berkas (*)"
35436
35437 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
35438 #, fuzzy, c-format
35439 msgid ""
35440 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35441 "on disk of the document %1$s?"
35442 msgstr ""
35443 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35444 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35445
35446 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
35447 #, c-format
35448 msgid ""
35449 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35450 "version of the document %1$s?"
35451 msgstr ""
35452 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35453 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35454
35455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35456 #, fuzzy
35457 msgid "Revert to saved document?"
35458 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
35459
35460 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218
35461 msgid "Buffer export reset."
35462 msgstr ""
35463
35464 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
35465 msgid "Saving all documents..."
35466 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
35467
35468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
35469 msgid "All documents saved."
35470 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
35471
35472 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
35473 msgid "Developer mode is now enabled."
35474 msgstr ""
35475
35476 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4292
35477 msgid "Developer mode is now disabled."
35478 msgstr ""
35479
35480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
35481 msgid "Toolbars unlocked."
35482 msgstr ""
35483
35484 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4318
35485 #, fuzzy
35486 msgid "Toolbars locked."
35487 msgstr "Kotak alat bantu|K"
35488
35489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4331
35490 #, c-format
35491 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35492 msgstr ""
35493
35494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4417
35495 #, c-format
35496 msgid "%1$s unknown command!"
35497 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
35498
35499 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4521
35500 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35501 msgstr ""
35502
35503 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4580
35504 msgid "Please, preview the document first."
35505 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
35506
35507 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4596
35508 msgid "Couldn't proceed."
35509 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
35510
35511 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5077
35512 msgid "Disable Shell Escape"
35513 msgstr ""
35514
35515 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
35516 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
35517 #, fuzzy
35518 msgid "Code Preview"
35519 msgstr "Pra Tampilan"
35520
35521 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
35522 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35523 msgstr ""
35524
35525 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1601
35526 msgid "Close File"
35527 msgstr "Tutup Berkas"
35528
35529 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
35530 #, fuzzy
35531 msgid "%1 (read only)"
35532 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35533
35534 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2122
35535 msgid "%1 (modified externally)"
35536 msgstr ""
35537
35538 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2145
35539 msgid "Hide tab"
35540 msgstr "Sembunyikan Tab"
35541
35542 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2151
35543 msgid "Close tab"
35544 msgstr "Tutup Tab"
35545
35546 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2190
35547 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35548 msgstr ""
35549
35550 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35551 msgid "Wrap Float Settings"
35552 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
35553
35554 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35555 msgid "Click to detach"
35556 msgstr "Klik untuk melepaskan"
35557
35558 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35559 #, fuzzy
35560 msgid "Ne&w Inset"
35561 msgstr "Sisipan Baru"
35562
35563 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35564 #, c-format
35565 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35566 msgstr ""
35567 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
35568
35569 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35570 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35571 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
35572
35573 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35574 #, fuzzy, c-format
35575 msgid "%1$s (unknown)"
35576 msgstr "%1$s tidak diketahui"
35577
35578 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35579 msgid "More...|M"
35580 msgstr "Lainnya..."
35581
35582 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35583 msgid "No Group"
35584 msgstr "Tidak Ada Grup"
35585
35586 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35587 msgid "More Spelling Suggestions"
35588 msgstr "Saran Ejaan Lain"
35589
35590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35591 msgid "Add to personal dictionary|n"
35592 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
35593
35594 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35595 msgid "Ignore all|I"
35596 msgstr "Abaikan semua|s"
35597
35598 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35599 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35600 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
35601
35602 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35603 #, fuzzy
35604 msgid "Switch Language...|L"
35605 msgstr "Bahasa"
35606
35607 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35608 msgid "Language|L"
35609 msgstr "Bahasa"
35610
35611 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35612 msgid "More Languages ...|M"
35613 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
35614
35615 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35616 msgid "Hidden|H"
35617 msgstr "Sembunyikan|y"
35618
35619 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35620 #, fuzzy
35621 msgid "(No Documents Open)"
35622 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35623
35624 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35625 #, fuzzy
35626 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35627 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
35628
35629 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35630 msgid "View (Other Formats)|F"
35631 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
35632
35633 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35634 msgid "Update (Other Formats)|p"
35635 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
35636
35637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35638 #, c-format
35639 msgid "View [%1$s]|V"
35640 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
35641
35642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35643 #, c-format
35644 msgid "Update [%1$s]|U"
35645 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
35646
35647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35648 #, fuzzy
35649 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35650 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
35651
35652 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35653 #, fuzzy
35654 msgid "(No Document Open)"
35655 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35656
35657 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35658 msgid "Master Document"
35659 msgstr "Dokumen Utama"
35660
35661 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35662 msgid "Other Lists"
35663 msgstr "Daftar Lainnya"
35664
35665 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35666 #, fuzzy
35667 msgid "(Empty Table of Contents)"
35668 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
35669
35670 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35671 #, fuzzy
35672 msgid "Open Outliner..."
35673 msgstr "Buat grup &baru..."
35674
35675 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1427
35676 msgid "Other Toolbars"
35677 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
35678
35679 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1490
35680 #, fuzzy
35681 msgid "Master Documents"
35682 msgstr "Dokumen Utama"
35683
35684 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1506
35685 msgid "Index List|I"
35686 msgstr "Indeks|I"
35687
35688 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1511
35689 msgid "Index Entry|d"
35690 msgstr "Catat dalam Index|d"
35691
35692 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
35693 #, c-format
35694 msgid "Index: %1$s"
35695 msgstr "Indeks: %1$s"
35696
35697 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1531 src/frontends/qt/Menus.cpp:1560
35698 #, c-format
35699 msgid "Index Entry (%1$s)"
35700 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
35701
35702 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1577
35703 msgid "No Citation in Scope!"
35704 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35705
35706 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1591 src/insets/InsetCitation.cpp:323
35707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
35708 msgid "No citations selected!"
35709 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
35710
35711 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1640
35712 #, fuzzy
35713 msgid "All authors|h"
35714 msgstr "Penulis"
35715
35716 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1671
35717 #, fuzzy
35718 msgid "Force upper case|u"
35719 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
35720
35721 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1685
35722 #, fuzzy
35723 msgid "No Text Field in Scope!"
35724 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35725
35726 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1704
35727 #, fuzzy
35728 msgid "Custom..."
35729 msgstr "Atur Sendiri...|A"
35730
35731 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1780
35732 #, fuzzy, c-format
35733 msgid "Caption (%1$s)"
35734 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
35735
35736 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1805
35737 #, fuzzy
35738 msgid "No Quote in Scope!"
35739 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35740
35741 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1841 src/frontends/qt/Menus.cpp:1845
35742 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1849 src/frontends/qt/Menus.cpp:1853
35743 #, fuzzy, c-format
35744 msgid "%1$s (dynamic)"
35745 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
35746
35747 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1885
35748 #, c-format
35749 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35750 msgstr ""
35751
35752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891
35753 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35754 msgstr ""
35755
35756 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891 src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35757 msgid "static[[Quotes]]"
35758 msgstr ""
35759
35760 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1893
35761 #, fuzzy, c-format
35762 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35763 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
35764
35765 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35766 #, c-format
35767 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35768 msgstr ""
35769
35770 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35771 #, c-format
35772 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35773 msgstr ""
35774
35775 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
35776 #, fuzzy
35777 msgid "Change Style|y"
35778 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
35779
35780 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35781 #, c-format
35782 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35783 msgstr ""
35784
35785 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35786 #, fuzzy, c-format
35787 msgid "Separated %1$s Above"
35788 msgstr "Parameter %1$s: "
35789
35790 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35791 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35792 #, c-format
35793 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35794 msgstr ""
35795
35796 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35797 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35798 #, fuzzy, c-format
35799 msgid "Separated %1$s Below"
35800 msgstr "Parameter %1$s: "
35801
35802 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35803 #, c-format
35804 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35805 msgstr ""
35806
35807 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35808 #, fuzzy, c-format
35809 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35810 msgstr "Parameter %1$s: "
35811
35812 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2309
35813 #, fuzzy, c-format
35814 msgid "Export [%1$s]|E"
35815 msgstr "Ekspor %1$s"
35816
35817 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2659
35818 msgid "No Action Defined!"
35819 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
35820
35821 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35822 #, fuzzy
35823 msgid "Search"
35824 msgstr "Cari"
35825
35826 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35827 #, c-format
35828 msgid "Export %1$s"
35829 msgstr "Ekspor %1$s"
35830
35831 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35832 #, c-format
35833 msgid "Import %1$s"
35834 msgstr "Impor %1$s"
35835
35836 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35837 #, c-format
35838 msgid "Update %1$s"
35839 msgstr "Perbarui %1$s"
35840
35841 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35842 #, c-format
35843 msgid "View %1$s"
35844 msgstr "Tampilkan %1$s"
35845
35846 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35847 msgid "space"
35848 msgstr "spasi"
35849
35850 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35851 msgid ""
35852 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35853 "characters:\n"
35854 msgstr ""
35855 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
35856 "karakter berikut:\n"
35857
35858 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:293
35859 msgid "Invalid URL"
35860 msgstr ""
35861
35862 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:294
35863 #, fuzzy, c-format
35864 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35865 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
35866
35867 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:300
35868 #, fuzzy
35869 msgid "URL could not be accessed"
35870 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
35871
35872 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:301
35873 #, c-format
35874 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35875 msgstr ""
35876
35877 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325
35878 #, fuzzy
35879 msgid "The lyxpaperview script failed."
35880 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
35881
35882 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:328
35883 #, c-format
35884 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35885 msgstr ""
35886
35887 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:334
35888 #, fuzzy, c-format
35889 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35890 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
35891
35892 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:370
35893 msgid "Could not update TeX information"
35894 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
35895
35896 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:371
35897 #, c-format
35898 msgid "The script `%1$s' failed."
35899 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
35900
35901 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:619
35902 msgid "All Files "
35903 msgstr "Semua Berkas "
35904
35905 #: src/insets/Inset.cpp:91
35906 msgid "Bibliography Entry"
35907 msgstr "Entri Bibliografi"
35908
35909 #: src/insets/Inset.cpp:97
35910 msgid "Float"
35911 msgstr "Ambangan"
35912
35913 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:135
35914 msgid "Box"
35915 msgstr "Kotak"
35916
35917 #: src/insets/Inset.cpp:117
35918 msgid "Horizontal Space"
35919 msgstr "Spasi Horisontal"
35920
35921 #: src/insets/Inset.cpp:166
35922 msgid "Horizontal Math Space"
35923 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
35924
35925 #: src/insets/InsetArgument.cpp:151
35926 #, fuzzy
35927 msgid "Unknown Argument"
35928 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
35929
35930 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
35931 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35932 msgstr ""
35933
35934 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35935 msgid "Keys must be unique!"
35936 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
35937
35938 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35939 #, c-format
35940 msgid ""
35941 "The key %1$s already exists,\n"
35942 "it will be changed to %2$s."
35943 msgstr ""
35944 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
35945 "akan diubah nama menjadi %2$s."
35946
35947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35948 #, fuzzy, c-format
35949 msgid ""
35950 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35951 "If you proceed, all of them will be opened."
35952 msgstr ""
35953 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
35954 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
35955
35956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35957 msgid "Open Databases?"
35958 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
35959
35960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35961 msgid "&Proceed"
35962 msgstr "Ter&uskan"
35963
35964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35965 #, fuzzy
35966 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35967 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35968
35969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35970 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35971 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35972
35973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35974 msgid "Databases:"
35975 msgstr "Basis data:"
35976
35977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35978 msgid "Style File:"
35979 msgstr "Berkas Model:"
35980
35981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35982 msgid "Lists:"
35983 msgstr "Daftar:"
35984
35985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35986 msgid "included in TOC"
35987 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
35988
35989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35990 msgid ""
35991 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35992 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35993 "document'"
35994 msgstr ""
35995
35996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35997 #, fuzzy
35998 msgid "Options: "
35999 msgstr "O&psi:"
36000
36001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
36002 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36003 msgstr ""
36004
36005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:351
36006 msgid ""
36007 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36008 "BibTeX will be unable to find it."
36009 msgstr ""
36010 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
36011 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
36012
36013 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
36014 msgid "simple frame"
36015 msgstr "bingkai garis"
36016
36017 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36018 msgid "frameless"
36019 msgstr "tanpa bingkai garis"
36020
36021 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36022 msgid "simple frame, page breaks"
36023 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
36024
36025 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36026 msgid "oval, thin"
36027 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
36028
36029 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36030 msgid "oval, thick"
36031 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
36032
36033 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36034 msgid "drop shadow"
36035 msgstr "bayangan bingkai"
36036
36037 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36038 msgid "shaded background"
36039 msgstr "latar berwarna"
36040
36041 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36042 msgid "double frame"
36043 msgstr "bingkai dua garis"
36044
36045 #: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158
36046 #, c-format
36047 msgid "%1$s (%2$s)"
36048 msgstr "%1$s (%2$s)"
36049
36050 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
36051 #, c-format
36052 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36053 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36054
36055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36056 msgid "active"
36057 msgstr "aktif"
36058
36059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36060 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36061 msgid "non-active"
36062 msgstr "tidak-aktif"
36063
36064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36065 #, fuzzy, c-format
36066 msgid "master %1$s, child %2$s"
36067 msgstr "%1$s dan %2$s"
36068
36069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36070 #, c-format
36071 msgid ""
36072 "Branch Name: %1$s\n"
36073 "Branch Status: %2$s\n"
36074 "Inset Status: %3$s"
36075 msgstr ""
36076
36077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36078 msgid "Branch: "
36079 msgstr "Cabang: "
36080
36081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36082 #, fuzzy
36083 msgid "Branch (child): "
36084 msgstr "Cabang (hanya anak): "
36085
36086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36087 #, fuzzy
36088 msgid "Branch (master): "
36089 msgstr "Cabang (hanya anak): "
36090
36091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36092 msgid "Branch (undefined): "
36093 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
36094
36095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
36096 #, fuzzy
36097 msgid "Branch state changes in master document"
36098 msgstr "Perbarui dokumen induk"
36099
36100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
36101 #, c-format
36102 msgid ""
36103 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36104 "sure to save the master."
36105 msgstr ""
36106
36107 #: src/insets/InsetCaption.cpp:415
36108 #, c-format
36109 msgid "Sub-%1$s"
36110 msgstr "Sub-%1$s"
36111
36112 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
36113 msgid "No bibliography defined!"
36114 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
36115
36116 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
36117 #, c-format
36118 msgid "+ %1$d more entries."
36119 msgstr ""
36120
36121 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:507
36122 msgid "BROKEN: "
36123 msgstr "RUSAK: "
36124
36125 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
36126 msgid "LaTeX Command: "
36127 msgstr "Perintah LaTeX: "
36128
36129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
36130 msgid "InsetCommand Error: "
36131 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
36132
36133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
36134 msgid "Incompatible command name."
36135 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
36136
36137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36138 msgid "InsetCommandParams Error: "
36139 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
36140
36141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36142 msgid "InsetCommandParams: "
36143 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
36144
36145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
36146 msgid "Unknown parameter name: "
36147 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
36148
36149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
36150 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36151 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
36152
36153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36154 msgid "Uncodable characters"
36155 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
36156
36157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
36158 #, c-format
36159 msgid ""
36160 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36161 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36162 "%2$s."
36163 msgstr ""
36164 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
36165 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
36166 "%2$s."
36167
36168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36169 #, fuzzy
36170 msgid "Uncodable characters in inset"
36171 msgstr ""
36172 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36173
36174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
36175 #, fuzzy, c-format
36176 msgid ""
36177 "The following characters in one of the insets are\n"
36178 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36179 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36180 msgstr ""
36181 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36182 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36183 "%1$s."
36184
36185 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36186 msgid "Set counter to ..."
36187 msgstr ""
36188
36189 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36190 msgid "Increase counter by ..."
36191 msgstr ""
36192
36193 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36194 #, fuzzy
36195 msgid "Reset counter to 0"
36196 msgstr "Elemen:TombolGui"
36197
36198 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36199 #, fuzzy
36200 msgid "Save current counter value"
36201 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36202
36203 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
36204 msgid "Restore saved counter value"
36205 msgstr ""
36206
36207 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36208 #, fuzzy
36209 msgid "Roman Uppercase"
36210 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
36211
36212 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36213 #, fuzzy
36214 msgid "Roman Lowercase"
36215 msgstr "Hurufkecil semua"
36216
36217 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36218 #, fuzzy
36219 msgid "Uppercase Letter"
36220 msgstr "Letter"
36221
36222 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36223 #, fuzzy
36224 msgid "Lowercase Letter"
36225 msgstr "Hurufkecil semua|l"
36226
36227 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36228 #, fuzzy
36229 msgid "Arabic Numeral"
36230 msgstr "Angka"
36231
36232 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36233 #, fuzzy, c-format
36234 msgid "Counter: Set %1$s"
36235 msgstr "Huruf: %1$s"
36236
36237 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36238 #, c-format
36239 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36240 msgstr ""
36241
36242 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36243 #, fuzzy, c-format
36244 msgid "Counter: Add to %1$s"
36245 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
36246
36247 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36248 #, c-format
36249 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36250 msgstr ""
36251
36252 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36253 #, fuzzy, c-format
36254 msgid "Counter: Reset %1$s"
36255 msgstr "Huruf: %1$s"
36256
36257 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36258 #, c-format
36259 msgid "Reset value of counter %1$s"
36260 msgstr ""
36261
36262 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36263 #, fuzzy, c-format
36264 msgid "Counter: Save %1$s"
36265 msgstr "Huruf: %1$s"
36266
36267 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36268 #, fuzzy, c-format
36269 msgid "Save value of counter %1$s"
36270 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36271
36272 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36273 #, fuzzy, c-format
36274 msgid "Counter: Restore %1$s"
36275 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
36276
36277 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36278 #, fuzzy, c-format
36279 msgid "Restore value of counter %1$s"
36280 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36281
36282 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36283 #, c-format
36284 msgid "External template %1$s is not installed"
36285 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
36286
36287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36288 #, c-format
36289 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36290 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
36291
36292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:487
36293 msgid "float"
36294 msgstr "ambangan"
36295
36296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:893
36297 msgid "float: "
36298 msgstr "ambangan: "
36299
36300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:896
36301 msgid "subfloat: "
36302 msgstr "anak-ambangan: "
36303
36304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36305 msgid " (sideways)"
36306 msgstr " (kesamping)"
36307
36308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36309 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36310 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
36311
36312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36313 #, c-format
36314 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36315 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
36316
36317 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36318 msgid "footnote"
36319 msgstr "catatan kaki"
36320
36321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36322 #, c-format
36323 msgid ""
36324 "Could not copy the file\n"
36325 "%1$s\n"
36326 "into the temporary directory."
36327 msgstr ""
36328 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
36329 "%1$s\n"
36330 "dalam ditektori sementara."
36331
36332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1016
36333 #, c-format
36334 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36335 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
36336
36337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
36338 #, fuzzy, c-format
36339 msgid ""
36340 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36341 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36342 "You need to adapt either the encoding or the path."
36343 msgstr ""
36344 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36345 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36346 "%1$s."
36347
36348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
36349 #, c-format
36350 msgid "Graphics file: %1$s"
36351 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
36352
36353 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
36354 #, fuzzy
36355 msgid "Hyperlink: "
36356 msgstr "Hyperlink"
36357
36358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36359 msgid "www"
36360 msgstr "www"
36361
36362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36363 msgid "email"
36364 msgstr "email"
36365
36366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
36367 msgid "file"
36368 msgstr "berkas "
36369
36370 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36371 #, c-format
36372 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36373 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
36374
36375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36376 msgid "FILE MISSING:"
36377 msgstr ""
36378
36379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36380 msgid "Include (excluded)"
36381 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
36382
36383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36384 #, c-format
36385 msgid ""
36386 "The file\n"
36387 "%1$s\n"
36388 " has attempted to include itself.\n"
36389 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36390 msgstr ""
36391
36392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36393 #, fuzzy
36394 msgid "Recursive Include"
36395 msgstr "Inpur rekursif"
36396
36397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36398 #, fuzzy
36399 msgid "No file name specified"
36400 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
36401
36402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36403 #, fuzzy
36404 msgid ""
36405 "An included file name is empty.\n"
36406 "Ignoring Inclusion"
36407 msgstr ""
36408 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
36409
36410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36411 #, fuzzy
36412 msgid "Included file not found"
36413 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
36414
36415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36416 #, c-format
36417 msgid ""
36418 "The included file\n"
36419 "'%1$s'\n"
36420 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36421 msgstr ""
36422
36423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36424 #, c-format
36425 msgid ""
36426 "Could not load included file\n"
36427 "`%1$s'\n"
36428 "Please, check whether it actually exists."
36429 msgstr ""
36430 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
36431 "`%1$s'\n"
36432 "Pastikan berkas memang ada."
36433
36434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36436 #, fuzzy
36437 msgid "Error: "
36438 msgstr "kesalahan"
36439
36440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36441 #, c-format
36442 msgid ""
36443 "Included file `%1$s'\n"
36444 "has textclass `%2$s'\n"
36445 "while parent file has textclass `%3$s'."
36446 msgstr ""
36447 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36448 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36449 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36450
36451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36452 msgid "Different textclasses"
36453 msgstr "Ada perbedaan class teks"
36454
36455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36456 #, fuzzy, c-format
36457 msgid ""
36458 "Included file `%1$s'\n"
36459 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36460 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36461 msgstr ""
36462 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36463 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36464 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36465
36466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36467 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36468 msgstr ""
36469
36470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36471 #, fuzzy, c-format
36472 msgid ""
36473 "Included file `%1$s'\n"
36474 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36475 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36476 msgstr ""
36477 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36478 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36479 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36480
36481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36482 #, fuzzy
36483 msgid "Different LaTeX input encodings"
36484 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
36485
36486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36487 #, c-format
36488 msgid ""
36489 "Included file `%1$s'\n"
36490 "uses module `%2$s'\n"
36491 "which is not used in parent file."
36492 msgstr ""
36493 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
36494 "menggunakan modul `%2$s'\n"
36495 "yang tidak digunakan di berkas utama."
36496
36497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36498 msgid "Module not found"
36499 msgstr "Modul tidak ditemukan"
36500
36501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36502 #, fuzzy, c-format
36503 msgid ""
36504 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36505 " LaTeX export is probably incomplete."
36506 msgstr ""
36507 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
36508 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
36509
36510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
36511 msgid "Unsupported Inclusion"
36512 msgstr "Ikutan tidak didukung"
36513
36514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36515 #, c-format
36516 msgid ""
36517 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36518 "Offending file:\n"
36519 "%1$s"
36520 msgstr ""
36521 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36522 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36523 "%1$s"
36524
36525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
36526 #, fuzzy, c-format
36527 msgid ""
36528 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36529 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36530 "Offending file:\n"
36531 "%1$s"
36532 msgstr ""
36533 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36534 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36535 "%1$s"
36536
36537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1353
36538 msgid "FILE MISSING: "
36539 msgstr ""
36540
36541 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36542 msgid "Index sorting failed"
36543 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
36544
36545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36546 #, c-format
36547 msgid ""
36548 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36549 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36550 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36551 "explained in the User Guide."
36552 msgstr ""
36553 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
36554 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
36555 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
36556 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
36557
36558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:468
36559 msgid "Index Entry"
36560 msgstr "Entri Indeks"
36561
36562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:654
36563 msgid "Unknown index type!"
36564 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
36565
36566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:655
36567 msgid "All indexes"
36568 msgstr "Semua indeks "
36569
36570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36571 msgid "subindex"
36572 msgstr "Anak Indeks"
36573
36574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:193
36575 msgid "No long date format (language unknown)!"
36576 msgstr ""
36577
36578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:196
36579 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36580 msgstr ""
36581
36582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
36583 msgid "No short date format (language unknown)!"
36584 msgstr ""
36585
36586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:228
36587 msgid "Please select a valid type!"
36588 msgstr ""
36589
36590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36591 #, fuzzy
36592 msgid "File name (with extension)"
36593 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36594
36595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36596 #, fuzzy
36597 msgid "File name (without extension)"
36598 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36599
36600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36601 #, fuzzy
36602 msgid "File path"
36603 msgstr "Format Berkas"
36604
36605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
36606 #, fuzzy
36607 msgid "Used text class"
36608 msgstr "textclass"
36609
36610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:278 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36611 #, fuzzy
36612 msgid "No version control!"
36613 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
36614
36615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36616 #, fuzzy
36617 msgid "Revision[[Version Control]]"
36618 msgstr "Kontrol Versi"
36619
36620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36621 #, fuzzy
36622 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36623 msgstr "Kontrol Versi"
36624
36625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
36626 #, fuzzy
36627 msgid "Tree revision"
36628 msgstr "Perubahan Pohon|h"
36629
36630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
36631 msgid "Time[[of day]]"
36632 msgstr ""
36633
36634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36635 #, fuzzy
36636 msgid "LyX version"
36637 msgstr "Versi LyX|X"
36638
36639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:292
36640 #, fuzzy
36641 msgid "LyX layout format"
36642 msgstr "&Format:"
36643
36644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:487
36645 #, fuzzy
36646 msgid "Invalid information inset"
36647 msgstr "Informasi umum"
36648
36649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:490
36650 #, c-format
36651 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36652 msgstr ""
36653
36654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:494
36655 #, c-format
36656 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36657 msgstr ""
36658
36659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:498
36660 #, fuzzy, c-format
36661 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36662 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
36663
36664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
36665 #, fuzzy, c-format
36666 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36667 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
36668
36669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:506
36670 #, c-format
36671 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36672 msgstr ""
36673
36674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:510
36675 #, c-format
36676 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36677 msgstr ""
36678
36679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:514
36680 #, c-format
36681 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36682 msgstr ""
36683
36684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:518
36685 #, c-format
36686 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36687 msgstr ""
36688
36689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
36690 #, fuzzy
36691 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36692 msgstr "Sumbu putaran"
36693
36694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
36695 #, fuzzy
36696 msgid "The name of this file (without extension)"
36697 msgstr "Sumbu putaran"
36698
36699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
36700 msgid "The path where this file is saved"
36701 msgstr ""
36702
36703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:529
36704 #, fuzzy
36705 msgid "The class this document uses"
36706 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
36707
36708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
36709 #, fuzzy
36710 msgid "Version control revision"
36711 msgstr "Kontrol versi"
36712
36713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
36714 #, fuzzy
36715 msgid "Version control abbreviated revision"
36716 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36717
36718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
36719 #, fuzzy
36720 msgid "Version control tree revision"
36721 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36722
36723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
36724 #, fuzzy
36725 msgid "Version control author"
36726 msgstr "Kontrol versi"
36727
36728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:541
36729 #, fuzzy
36730 msgid "Version control date"
36731 msgstr "Kontrol versi"
36732
36733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
36734 #, fuzzy
36735 msgid "Version control time"
36736 msgstr "Kontrol versi"
36737
36738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:547
36739 msgid "The current LyX version"
36740 msgstr ""
36741
36742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
36743 msgid "The current LyX layout format"
36744 msgstr ""
36745
36746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:552
36747 #, fuzzy
36748 msgid "The current date"
36749 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36750
36751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
36752 #, fuzzy
36753 msgid "The date of last save"
36754 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
36755
36756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:558
36757 #, fuzzy
36758 msgid "A static date"
36759 msgstr "Otomatis diperbarui"
36760
36761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:561
36762 #, fuzzy
36763 msgid "The current time"
36764 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
36765
36766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:564
36767 msgid "The time of last save"
36768 msgstr ""
36769
36770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
36771 #, fuzzy
36772 msgid "A static time"
36773 msgstr "Otomatis diperbarui"
36774
36775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
36776 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36777 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
36778
36779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:788
36780 #, fuzzy
36781 msgid "Unknown Info!"
36782 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
36783
36784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:797 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36785 #, fuzzy, c-format
36786 msgid "Unknown action %1$s"
36787 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
36788
36789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:803 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36791 msgid "undefined"
36792 msgstr "tidak didefinisikan"
36793
36794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36795 msgid "Return[[Key]]"
36796 msgstr ""
36797
36798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36799 msgid "Tab[[Key]]"
36800 msgstr ""
36801
36802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36803 msgid "PgUp"
36804 msgstr ""
36805
36806 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36807 msgid "PgDown"
36808 msgstr ""
36809
36810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36811 msgid "Backtab"
36812 msgstr ""
36813
36814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36815 #, fuzzy
36816 msgid "Tab"
36817 msgstr "Tabel"
36818
36819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36820 msgid "CapsLock"
36821 msgstr ""
36822
36823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36824 #, fuzzy
36825 msgid "Control[[Key]]"
36826 msgstr "Kontrol"
36827
36828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36829 #, fuzzy
36830 msgid "Command[[Key]]"
36831 msgstr "Perintah-"
36832
36833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36834 #, fuzzy
36835 msgid "Option[[Key]]"
36836 msgstr "O&psi:"
36837
36838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36839 #, fuzzy
36840 msgid "Delete[[Key]]"
36841 msgstr "&Hapus kunci"
36842
36843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36844 msgid "Fn+Del"
36845 msgstr ""
36846
36847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36848 #, fuzzy
36849 msgid "Esc"
36850 msgstr "csc"
36851
36852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36853 #, fuzzy
36854 msgid "not set"
36855 msgstr "tidak diacu"
36856
36857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36858 msgid "yes"
36859 msgstr "ya"
36860
36861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36862 msgid "no"
36863 msgstr "tidak"
36864
36865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36866 #, c-format
36867 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36868 msgstr ""
36869
36870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36871 #, fuzzy, c-format
36872 msgid "No menu entry for action %1$s"
36873 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
36874
36875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36876 #, fuzzy, c-format
36877 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36878 msgstr "%1$s tidak diketahui"
36879
36880 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36881 msgid "Label names must be unique!"
36882 msgstr "Nama label harus unik!"
36883
36884 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
36885 #, c-format
36886 msgid ""
36887 "The label %1$s already exists,\n"
36888 "it will be changed to %2$s."
36889 msgstr ""
36890 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
36891 "akan diganti menjadi %2$s."
36892
36893 #: src/insets/InsetLabel.cpp:186
36894 msgid "DUPLICATE: "
36895 msgstr "DUPLIKASI: "
36896
36897 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36898 msgid "Horizontal line"
36899 msgstr "Garis Horisontal"
36900
36901 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36902 msgid "no more lstline delimiters available"
36903 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
36904
36905 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36906 msgid "Running out of delimiters"
36907 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
36908
36909 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36910 msgid ""
36911 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36912 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36913 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36914 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36915 "must investigate!"
36916 msgstr ""
36917 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
36918 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
36919 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
36920 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
36921 "anda perlu meneliti sendiri!"
36922
36923 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36924 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36925 msgstr ""
36926 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36927
36928 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36929 #, fuzzy, c-format
36930 msgid ""
36931 "The following characters in one of the program listings are\n"
36932 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36933 "%1$s.\n"
36934 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36935 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36936 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36937 "might help."
36938 msgstr ""
36939 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36940 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36941 "%1$s."
36942
36943 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36944 #, c-format
36945 msgid ""
36946 "The following characters in one of the program listings are\n"
36947 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36948 "%1$s."
36949 msgstr ""
36950 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36951 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36952 "%1$s."
36953
36954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36955 msgid "A value is expected."
36956 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
36957
36958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36965 msgid "Unbalanced braces!"
36966 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
36967
36968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36969 msgid "Please specify true or false."
36970 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
36971
36972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36973 msgid "Only true or false is allowed."
36974 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
36975
36976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36977 msgid "Please specify an integer value."
36978 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
36979
36980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36981 msgid "An integer is expected."
36982 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
36983
36984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36985 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36986 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36987
36988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36989 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36990 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36991
36992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36993 #, fuzzy, c-format
36994 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36995 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36996
36997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36998 #, fuzzy
36999 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37000 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
37001
37002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37003 #, c-format
37004 msgid "Please specify one of %1$s."
37005 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
37006
37007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37008 #, c-format
37009 msgid "Try one of %1$s."
37010 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
37011
37012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37013 #, c-format
37014 msgid "I guess you mean %1$s."
37015 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
37016
37017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37018 #, c-format
37019 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37020 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
37021
37022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37023 #, c-format
37024 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37025 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
37026
37027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37028 msgid ""
37029 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37030 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
37031
37032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37033 #, fuzzy
37034 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37035 msgstr ""
37036 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
37037 "dari trblTRBL"
37038
37039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37040 msgid ""
37041 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37042 "trblTRBL"
37043 msgstr ""
37044 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
37045 "dari trblTRBL"
37046
37047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37048 msgid ""
37049 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37050 "right, bottom left and top left corner."
37051 msgstr ""
37052 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
37053 "bottom right, bottom left dan top left corner."
37054
37055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37056 msgid "Previously defined color name as a string"
37057 msgstr ""
37058
37059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37060 msgid "Enter something like \\color{white}"
37061 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
37062
37063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37064 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37065 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
37066
37067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37069 msgid "auto, last or a number"
37070 msgstr "auto, last atau satu angka"
37071
37072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37074 msgid ""
37075 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37076 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37077 "defining a listing inset)"
37078 msgstr ""
37079 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
37080 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
37081 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
37082
37083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37085 msgid ""
37086 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37087 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37088 "a listing inset)"
37089 msgstr ""
37090 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
37091 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
37092 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
37093
37094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37095 msgid "default: _minted-<jobname>"
37096 msgstr ""
37097
37098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37099 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37100 msgstr ""
37101
37102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37103 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37104 msgstr ""
37105
37106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37107 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37108 msgstr ""
37109
37110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37111 msgid "A latex name such as \\small"
37112 msgstr ""
37113
37114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37115 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37116 msgstr ""
37117
37118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37119 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37120 msgstr ""
37121
37122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37123 msgid ""
37124 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37125 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
37126 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37127 msgstr ""
37128
37129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37130 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37131 msgstr ""
37132
37133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37134 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37135 msgstr ""
37136
37137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37138 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37139 msgstr ""
37140
37141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37142 msgid "For PHP only"
37143 msgstr ""
37144
37145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37146 msgid "The style used by Pygments"
37147 msgstr ""
37148
37149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37150 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37151 msgstr ""
37152
37153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37155 msgid "Enables latex code in comments"
37156 msgstr ""
37157
37158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37159 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37160 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
37161
37162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37163 #, c-format
37164 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37165 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
37166
37167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37168 #, c-format
37169 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37170 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
37171
37172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37173 #, c-format
37174 msgid "Parameter %1$s: "
37175 msgstr "Parameter %1$s: "
37176
37177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37178 #, c-format
37179 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37180 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
37181
37182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37183 #, c-format
37184 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37185 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
37186
37187 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:240 src/insets/InsetNewpage.cpp:255
37188 msgid "New Page"
37189 msgstr "Halaman Baru"
37190
37191 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37192 msgid "Page Break"
37193 msgstr "Pemisah halaman"
37194
37195 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:246
37196 msgid "Clear Page"
37197 msgstr "Halaman Kosong"
37198
37199 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37200 msgid "Clear Double Page"
37201 msgstr "Dua Halaman Kosong"
37202
37203 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:252
37204 #, fuzzy
37205 msgid "No Page Break"
37206 msgstr "Pemisah halaman"
37207
37208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
37209 msgid "Nom: "
37210 msgstr "Nom: "
37211
37212 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
37213 msgid "Nomenclature Symbol: "
37214 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
37215
37216 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37217 msgid "Description: "
37218 msgstr "Deskripsi: "
37219
37220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37221 msgid "Sorting: "
37222 msgstr "Urutan: "
37223
37224 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37225 msgid "note"
37226 msgstr "nota"
37227
37228 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37229 msgid "Phantom"
37230 msgstr "Phantom"
37231
37232 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37233 msgid "HPhantom"
37234 msgstr "HPhantom"
37235
37236 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37237 msgid "VPhantom"
37238 msgstr "VPhantom"
37239
37240 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 src/insets/InsetPhantom.cpp:340
37241 msgid "phantom"
37242 msgstr "phantom"
37243
37244 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
37245 msgid "hphantom"
37246 msgstr "hphantom"
37247
37248 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:337
37249 msgid "vphantom"
37250 msgstr "vphantom"
37251
37252 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
37253 #, c-format
37254 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37255 msgstr ""
37256
37257 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
37258 #, c-format
37259 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37260 msgstr ""
37261
37262 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
37263 #, fuzzy, c-format
37264 msgid "%1$stext"
37265 msgstr "teks"
37266
37267 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
37268 #, fuzzy, c-format
37269 msgid "text%1$s"
37270 msgstr "teks"
37271
37272 #: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37273 msgid "Ref: "
37274 msgstr "Ref: "
37275
37276 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37277 msgid "EqRef: "
37278 msgstr "PersRef: "
37279
37280 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37281 msgid "Page Number"
37282 msgstr "Nomor Halaman"
37283
37284 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37285 msgid "Page: "
37286 msgstr "Halaman: "
37287
37288 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37289 msgid "Textual Page Number"
37290 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
37291
37292 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37293 msgid "TextPage: "
37294 msgstr "HalamanTeks: "
37295
37296 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37297 msgid "Standard+Textual Page"
37298 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
37299
37300 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37301 msgid "Ref+Text: "
37302 msgstr "Ref+Teks: "
37303
37304 #: src/insets/InsetRef.cpp:591 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37305 msgid "Reference to Name"
37306 msgstr "Referensi ke Nama"
37307
37308 #: src/insets/InsetRef.cpp:591 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37309 #, fuzzy
37310 msgid "NameRef: "
37311 msgstr "NameRef:"
37312
37313 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37314 msgid "Formatted"
37315 msgstr "Dengan format"
37316
37317 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37318 msgid "Format: "
37319 msgstr "Format: "
37320
37321 #: src/insets/InsetRef.cpp:593
37322 #, fuzzy
37323 msgid "Label Only"
37324 msgstr "Hanya Preambel"
37325
37326 #: src/insets/InsetRef.cpp:593
37327 #, fuzzy
37328 msgid "Label: "
37329 msgstr "&Label:"
37330
37331 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37332 msgid "subscript"
37333 msgstr "subscript"
37334
37335 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37336 msgid "superscript"
37337 msgstr "superscript"
37338
37339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37340 msgid "Protected Space"
37341 msgstr "Spasi Protected"
37342
37343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37344 msgid "Quad Space"
37345 msgstr "Spasi Normal Quad"
37346
37347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37348 msgid "Double Quad Space"
37349 msgstr "Spasi Quad Ganda"
37350
37351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37352 msgid "Enspace"
37353 msgstr "Enspace"
37354
37355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37356 msgid "Enskip"
37357 msgstr "Enskip"
37358
37359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37360 msgid "Protected Horizontal Fill"
37361 msgstr "Isian Horisontal Protected"
37362
37363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37364 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37365 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
37366
37367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37368 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37369 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
37370
37371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37372 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37373 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
37374
37375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37376 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37377 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
37378
37379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37380 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37381 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
37382
37383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37384 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37385 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
37386
37387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37388 #, c-format
37389 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37390 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
37391
37392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37393 #, c-format
37394 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37395 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
37396
37397 #: src/insets/InsetTOC.cpp:79
37398 msgid "Unknown TOC type"
37399 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
37400
37401 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37402 #, fuzzy
37403 msgid "Change tracking data incomplete"
37404 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
37405
37406 #: src/insets/InsetTabular.cpp:466
37407 msgid ""
37408 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37409 "ignore this."
37410 msgstr ""
37411
37412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5531
37413 #, fuzzy
37414 msgid "Selections not supported."
37415 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
37416
37417 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5553
37418 msgid "Multi-column in current or destination column."
37419 msgstr ""
37420
37421 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5565
37422 msgid "Multi-row in current or destination row."
37423 msgstr ""
37424
37425 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6080
37426 msgid "Selection size should match clipboard content."
37427 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
37428
37429 #: src/insets/InsetText.cpp:1159
37430 #, fuzzy
37431 msgid "[contains tracked changes]"
37432 msgstr "Jejak perubahan"
37433
37434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37435 msgid "wrap: "
37436 msgstr "wrap: "
37437
37438 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37439 msgid "wrap"
37440 msgstr "wrap"
37441
37442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37443 msgid "Not shown."
37444 msgstr "Tidak ditampilkan."
37445
37446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37447 msgid "Loading..."
37448 msgstr "Sedang Memuat..."
37449
37450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37451 msgid "Converting to loadable format..."
37452 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
37453
37454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37455 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37456 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
37457
37458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37459 msgid "Scaling etc..."
37460 msgstr "Perbasaran dll..."
37461
37462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37463 msgid "Ready to display"
37464 msgstr "Siap ditampilkan"
37465
37466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37467 msgid "No file found!"
37468 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
37469
37470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37471 msgid "Error converting to loadable format"
37472 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
37473
37474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37475 msgid "Error loading file into memory"
37476 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
37477
37478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37479 msgid "Error generating the pixmap"
37480 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
37481
37482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37483 msgid "No image"
37484 msgstr "Tidak ada gambar"
37485
37486 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37487 msgid "Preview loading"
37488 msgstr "Memuat pra tampilan"
37489
37490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37491 msgid "Preview ready"
37492 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
37493
37494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37495 msgid "Preview failed"
37496 msgstr "Pra tampilan gagal"
37497
37498 #: src/lyxfind.cpp:226
37499 msgid "Search error"
37500 msgstr "Salah Pencarian"
37501
37502 #: src/lyxfind.cpp:226
37503 msgid "Search string is empty"
37504 msgstr "Pencarian kata kosong"
37505
37506 #: src/lyxfind.cpp:256 src/lyxfind.cpp:526
37507 #, fuzzy
37508 msgid ""
37509 "End of file reached while searching forward.\n"
37510 "Continue searching from the beginning?"
37511 msgstr ""
37512 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
37513 "Meneruskan pencarian dari depan?"
37514
37515 #: src/lyxfind.cpp:259 src/lyxfind.cpp:554
37516 #, fuzzy
37517 msgid ""
37518 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37519 "Continue searching from the end?"
37520 msgstr ""
37521 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
37522 "Meneruskan dari bagian akhir?"
37523
37524 #: src/lyxfind.cpp:494 src/lyxfind.cpp:512
37525 #, fuzzy
37526 msgid "String not found."
37527 msgstr "String tidak ditemukan!"
37528
37529 #: src/lyxfind.cpp:497
37530 msgid "String found."
37531 msgstr "String ditemukan!"
37532
37533 #: src/lyxfind.cpp:499
37534 msgid "String has been replaced."
37535 msgstr "String telah diganti"
37536
37537 #: src/lyxfind.cpp:502
37538 #, c-format
37539 msgid "%1$d strings have been replaced."
37540 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37541
37542 #: src/lyxfind.cpp:3692
37543 msgid "Invalid regular expression!"
37544 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
37545
37546 #: src/lyxfind.cpp:3701
37547 #, fuzzy
37548 msgid "One match has been replaced."
37549 msgstr "String telah diganti"
37550
37551 #: src/lyxfind.cpp:3704
37552 #, fuzzy
37553 msgid "Two matches have been replaced."
37554 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37555
37556 #: src/lyxfind.cpp:3707
37557 #, fuzzy, c-format
37558 msgid "%1$d matches have been replaced."
37559 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37560
37561 #: src/lyxfind.cpp:3713
37562 #, fuzzy
37563 msgid "Match not found."
37564 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
37565
37566 #: src/lyxfind.cpp:3719
37567 #, fuzzy
37568 msgid "Match has been replaced."
37569 msgstr "String telah diganti"
37570
37571 #: src/lyxfind.cpp:3721
37572 #, fuzzy
37573 msgid "Match found."
37574 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
37575
37576 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2158
37577 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37578 #, c-format
37579 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37580 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
37581
37582 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37583 #, fuzzy, c-format
37584 msgid "Box: %1$s"
37585 msgstr "Huruf: %1$s"
37586
37587 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37588 #, c-format
37589 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37590 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
37591
37592 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37593 #, c-format
37594 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37595 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
37596
37597 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37598 #, fuzzy, c-format
37599 msgid "Color: %1$s"
37600 msgstr "Warna"
37601
37602 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37603 #, fuzzy, c-format
37604 msgid "Decoration: %1$s"
37605 msgstr "&Dekorasi:"
37606
37607 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37608 #, fuzzy, c-format
37609 msgid "Environment: %1$s"
37610 msgstr "Lingkungan Gather"
37611
37612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37613 msgid "Cursor not in table"
37614 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
37615
37616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37617 msgid "Only one row"
37618 msgstr "Hanya satu baris"
37619
37620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37621 msgid "Only one column"
37622 msgstr "Hanya satu kolom"
37623
37624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37625 msgid "No hline to delete"
37626 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
37627
37628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37629 msgid "No vline to delete"
37630 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
37631
37632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37633 #, c-format
37634 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37635 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
37636
37637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1721
37638 #, fuzzy, c-format
37639 msgid "Type: %1$s"
37640 msgstr "LyX: %1$s"
37641
37642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37643 msgid "Bad math environment"
37644 msgstr "Lingkungan matematika salah"
37645
37646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
37647 msgid ""
37648 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37649 "Change the math formula type and try again."
37650 msgstr ""
37651 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
37652 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
37653
37654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1861 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1870
37655 msgid "No number"
37656 msgstr "Tanpa Nomor"
37657
37658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
37659 #, c-format
37660 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37661 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
37662
37663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2151
37664 #, c-format
37665 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37666 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
37667
37668 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1287 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1293
37669 #, fuzzy, c-format
37670 msgid "Macro: %1$s"
37671 msgstr " Makro: %1$s: "
37672
37673 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37674 msgid "optional"
37675 msgstr "tambahan"
37676
37677 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37678 msgid "math macro"
37679 msgstr "makro matematika"
37680
37681 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37682 #, fuzzy, c-format
37683 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37684 msgstr "Makro Matematika"
37685
37686 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37687 #, c-format
37688 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37689 msgstr ""
37690
37691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
37692 msgid "create new math text environment ($...$)"
37693 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
37694
37695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
37696 msgid "entered math text mode (textrm)"
37697 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
37698
37699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
37700 msgid "Regular expression editor mode"
37701 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
37702
37703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1915
37704 #, c-format
37705 msgid "Cannot apply %1$s here."
37706 msgstr ""
37707
37708 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37709 msgid "Standard[[mathref]]"
37710 msgstr "Standard"
37711
37712 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37713 msgid "PrettyRef"
37714 msgstr "PrettyRef"
37715
37716 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37717 msgid "FormatRef: "
37718 msgstr "FormatRef: "
37719
37720 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37721 #, fuzzy, c-format
37722 msgid "Size: %1$s"
37723 msgstr "Tampilkan %1$s"
37724
37725 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37726 #, c-format
37727 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37728 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
37729
37730 #: src/output.cpp:37
37731 #, c-format
37732 msgid ""
37733 "Could not open the specified document\n"
37734 "%1$s."
37735 msgstr ""
37736 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
37737 "%1$s."
37738
37739 #: src/output_latex.cpp:1610
37740 #, fuzzy
37741 msgid "Error in latexParagraphs"
37742 msgstr "Paragraf Sekarang"
37743
37744 #: src/output_latex.cpp:1611
37745 #, c-format
37746 msgid ""
37747 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37748 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37749 msgstr ""
37750
37751 #: src/output_plaintext.cpp:146
37752 msgid "Abstract: "
37753 msgstr "Abstrak: "
37754
37755 #: src/output_plaintext.cpp:158
37756 msgid "References: "
37757 msgstr "Referensi: "
37758
37759 #: src/support/Package.cpp:169
37760 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37761 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
37762
37763 #: src/support/Package.cpp:173
37764 msgid "Done!"
37765 msgstr "Tuntas!"
37766
37767 #: src/support/Package.cpp:525
37768 msgid "LyX binary not found"
37769 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
37770
37771 #: src/support/Package.cpp:526
37772 #, c-format
37773 msgid ""
37774 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37775 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
37776
37777 #: src/support/Package.cpp:645
37778 #, c-format
37779 msgid ""
37780 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37781 "\t%1$s\n"
37782 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37783 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37784 msgstr ""
37785 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
37786 "\t%1$s\n"
37787 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
37788 "lingkungan\n"
37789 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
37790
37791 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37792 msgid "File not found"
37793 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
37794
37795 #: src/support/Package.cpp:715
37796 #, c-format
37797 msgid ""
37798 "Invalid %1$s switch.\n"
37799 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37800 msgstr ""
37801 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
37802 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37803
37804 #: src/support/Package.cpp:742
37805 #, c-format
37806 msgid ""
37807 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37808 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37809 msgstr ""
37810 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37811 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37812
37813 #: src/support/Package.cpp:766
37814 #, c-format
37815 msgid ""
37816 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37817 "%2$s is not a directory."
37818 msgstr ""
37819 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37820 "%2$s bukan direktori."
37821
37822 #: src/support/Package.cpp:768
37823 msgid "Directory not found"
37824 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
37825
37826 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37827 #, c-format
37828 msgid ""
37829 "The command\n"
37830 "%1$s\n"
37831 "has not yet completed.\n"
37832 "\n"
37833 "Do you want to stop it?"
37834 msgstr ""
37835 "Perintah\n"
37836 "%1$s\n"
37837 "belum selesai dilaksanakan.\n"
37838 "\n"
37839 "Anda ingin menghentikannya?"
37840
37841 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37842 msgid "Stop command?"
37843 msgstr "Perintah berhenti?"
37844
37845 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37846 msgid "&Stop it"
37847 msgstr "Hentikan"
37848
37849 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37850 msgid "Let it &run"
37851 msgstr "Terus dijalankan"
37852
37853 #: src/support/debug.cpp:42
37854 msgid "No debugging messages"
37855 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
37856
37857 #: src/support/debug.cpp:43
37858 msgid "General information"
37859 msgstr "Informasi umum"
37860
37861 #: src/support/debug.cpp:44
37862 msgid "Program initialisation"
37863 msgstr "Inisialisasi program"
37864
37865 #: src/support/debug.cpp:45
37866 msgid "Keyboard events handling"
37867 msgstr "Penanganan papanketik"
37868
37869 #: src/support/debug.cpp:46
37870 msgid "GUI handling"
37871 msgstr "Penanganan GUI"
37872
37873 #: src/support/debug.cpp:47
37874 msgid "Lyxlex grammar parser"
37875 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
37876
37877 #: src/support/debug.cpp:48
37878 msgid "Configuration files reading"
37879 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
37880
37881 #: src/support/debug.cpp:49
37882 msgid "Custom keyboard definition"
37883 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
37884
37885 #: src/support/debug.cpp:50
37886 msgid "LaTeX generation/execution"
37887 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
37888
37889 #: src/support/debug.cpp:51
37890 msgid "Math editor"
37891 msgstr "Editor Matematika"
37892
37893 #: src/support/debug.cpp:52
37894 msgid "Font handling"
37895 msgstr "Penanganan Huruf"
37896
37897 #: src/support/debug.cpp:53
37898 msgid "Textclass files reading"
37899 msgstr "Membaca berkas class teks"
37900
37901 #: src/support/debug.cpp:54
37902 msgid "Version control"
37903 msgstr "Kontrol versi"
37904
37905 #: src/support/debug.cpp:55
37906 msgid "External control interface"
37907 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
37908
37909 #: src/support/debug.cpp:56
37910 msgid "Undo/Redo mechanism"
37911 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
37912
37913 #: src/support/debug.cpp:57
37914 msgid "User commands"
37915 msgstr "Perintah Pengguna"
37916
37917 #: src/support/debug.cpp:58
37918 msgid "The LyX Lexer"
37919 msgstr "LyX Lexxer"
37920
37921 #: src/support/debug.cpp:59
37922 msgid "Dependency information"
37923 msgstr "Informasi dependensi"
37924
37925 #: src/support/debug.cpp:60
37926 msgid "LyX Insets"
37927 msgstr "Sisipan LyX"
37928
37929 #: src/support/debug.cpp:61
37930 msgid "Files used by LyX"
37931 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
37932
37933 #: src/support/debug.cpp:62
37934 msgid "Workarea events"
37935 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
37936
37937 #: src/support/debug.cpp:63
37938 #, fuzzy
37939 msgid "Clipboard handling"
37940 msgstr "Penanganan papanketik"
37941
37942 #: src/support/debug.cpp:64
37943 msgid "Graphics conversion and loading"
37944 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
37945
37946 #: src/support/debug.cpp:65
37947 msgid "Change tracking"
37948 msgstr "Pelacakan Perubahan"
37949
37950 #: src/support/debug.cpp:66
37951 msgid "External template/inset messages"
37952 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
37953
37954 #: src/support/debug.cpp:67
37955 msgid "RowPainter profiling"
37956 msgstr "RowPainter profiling"
37957
37958 #: src/support/debug.cpp:68
37959 msgid "Scrolling debugging"
37960 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
37961
37962 #: src/support/debug.cpp:69
37963 msgid "Math macros"
37964 msgstr "Makro Matematika"
37965
37966 #: src/support/debug.cpp:70
37967 msgid "RTL/Bidi"
37968 msgstr "RTL/Bidi"
37969
37970 #: src/support/debug.cpp:71
37971 msgid "Locale/Internationalisation"
37972 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
37973
37974 #: src/support/debug.cpp:72
37975 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37976 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
37977
37978 #: src/support/debug.cpp:73
37979 msgid "Find and replace mechanism"
37980 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
37981
37982 #: src/support/debug.cpp:74
37983 msgid "Developers' general debug messages"
37984 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
37985
37986 #: src/support/debug.cpp:75
37987 msgid "All debugging messages"
37988 msgstr "Semua pesan debugging"
37989
37990 #: src/support/debug.cpp:154
37991 #, c-format
37992 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37993 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37994
37995 #: src/support/lassert.cpp:61
37996 #, c-format
37997 msgid ""
37998 "Assertion %1$s violated in\n"
37999 "file: %2$s, line: %3$s"
38000 msgstr ""
38001
38002 #: src/support/lassert.cpp:71
38003 msgid ""
38004 "It should be safe to continue, but you\n"
38005 "may wish to save your work and restart LyX."
38006 msgstr ""
38007
38008 #: src/support/lassert.cpp:74
38009 #, fuzzy
38010 msgid "Warning!"
38011 msgstr "Peringatan Ekspor!"
38012
38013 #: src/support/lassert.cpp:81
38014 msgid ""
38015 "There has been an error with this document.\n"
38016 "LyX will attempt to close it safely."
38017 msgstr ""
38018
38019 #: src/support/lassert.cpp:84
38020 #, fuzzy
38021 msgid "Buffer Error!"
38022 msgstr "Kesalahan membaca"
38023
38024 #: src/support/lassert.cpp:91
38025 msgid ""
38026 "LyX has encountered an application error\n"
38027 "and will now shut down."
38028 msgstr ""
38029
38030 #: src/support/lassert.cpp:94
38031 #, fuzzy
38032 msgid "Fatal Exception!"
38033 msgstr "Judul Tabel"
38034
38035 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38036 msgid "cc[[unit of measure]]"
38037 msgstr "cc[[ukuran]]"
38038
38039 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38040 msgid "dd"
38041 msgstr "dd"
38042
38043 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38044 msgid "em"
38045 msgstr "em"
38046
38047 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38048 msgid "ex"
38049 msgstr "ex"
38050
38051 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38052 msgid "mu[[unit of measure]]"
38053 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
38054
38055 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38056 msgid "pc"
38057 msgstr "pc"
38058
38059 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38060 msgid "pt"
38061 msgstr "pt"
38062
38063 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38064 msgid "sp"
38065 msgstr "sp"
38066
38067 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38068 msgid "Text Width %"
38069 msgstr "Lebar teks %"
38070
38071 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38072 msgid "Column Width %"
38073 msgstr "Lebar kolom %"
38074
38075 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38076 msgid "Page Width %"
38077 msgstr "Lebar halaman %"
38078
38079 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38080 msgid "Line Width %"
38081 msgstr "Lebar baris %"
38082
38083 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38084 msgid "Text Height %"
38085 msgstr "Tinggi teks %"
38086
38087 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38088 msgid "Page Height %"
38089 msgstr "Tinggi halaman %"
38090
38091 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38092 #, fuzzy
38093 msgid "Line Distance %"
38094 msgstr "Lebar baris %"
38095
38096 #: src/support/os_win32.cpp:495
38097 msgid "System file not found"
38098 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
38099
38100 #: src/support/os_win32.cpp:496
38101 msgid ""
38102 "Unable to load shfolder.dll\n"
38103 "Please install."
38104 msgstr ""
38105 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
38106 "Pastikan diinstal."
38107
38108 #: src/support/os_win32.cpp:501
38109 msgid "System function not found"
38110 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
38111
38112 #: src/support/os_win32.cpp:502
38113 msgid ""
38114 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38115 "Don't know how to proceed. Sorry."
38116 msgstr ""
38117 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
38118 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
38119
38120 #: src/support/userinfo.cpp:45
38121 msgid "Unknown user"
38122 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
38123
38124 #~ msgid "File name to include"
38125 #~ msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
38126
38127 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38128 #~ msgstr "Bagian \\Roman{part}"
38129
38130 #~ msgid "<No Documents Open>"
38131 #~ msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
38132
38133 #~ msgid "Version goes here"
38134 #~ msgstr "Versi ditulis disini"
38135
38136 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38137 #~ msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
38138
38139 #~ msgid "&Go!"
38140 #~ msgstr "&Ayo!"
38141
38142 #, fuzzy
38143 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38144 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem."
38145
38146 #, fuzzy
38147 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38148 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary."
38149
38150 #, fuzzy
38151 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38152 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38153
38154 #, fuzzy
38155 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38156 #~ msgstr "Proposition \\theproposition."
38157
38158 #, fuzzy
38159 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38160 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture."
38161
38162 #, fuzzy
38163 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38164 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
38165
38166 #, fuzzy
38167 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38168 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition."
38169
38170 #, fuzzy
38171 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38172 #~ msgstr "Contoh \\theexample."
38173
38174 #, fuzzy
38175 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38176 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
38177
38178 #, fuzzy
38179 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38180 #~ msgstr "Latihan \\theexercise."
38181
38182 #, fuzzy
38183 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38184 #~ msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
38185
38186 #, fuzzy
38187 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38188 #~ msgstr "Catatan \\theremark."
38189
38190 #, fuzzy
38191 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38192 #~ msgstr "Klaim \\theclaim."
38193
38194 #, fuzzy
38195 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38196 #~ msgstr "Kriteria \\thecriterion."
38197
38198 #, fuzzy
38199 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38200 #~ msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
38201
38202 #, fuzzy
38203 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38204 #~ msgstr "Aksioma \\theaxiom."
38205
38206 #, fuzzy
38207 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38208 #~ msgstr "Kondisi \\thecondition."
38209
38210 #, fuzzy
38211 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38212 #~ msgstr "Nota \\thenote."
38213
38214 #, fuzzy
38215 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38216 #~ msgstr "Notasi \\thenotation."
38217
38218 #, fuzzy
38219 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38220 #~ msgstr "Ringkasan \\thesummary."
38221
38222 #, fuzzy
38223 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38224 #~ msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
38225
38226 #, fuzzy
38227 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38228 #~ msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
38229
38230 #, fuzzy
38231 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38232 #~ msgstr "Asumsi \\theassumption."
38233
38234 #, fuzzy
38235 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38236 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
38237
38238 #~ msgid "LyX: %1$s"
38239 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38240
38241 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38242 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
38243
38244 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38245 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
38246
38247 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38248 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
38249
38250 #~ msgid ""
38251 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38252 #~ "compilation)"
38253 #~ msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
38254
38255 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38256 #~ msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
38257
38258 #~ msgid "Auto &begin"
38259 #~ msgstr "&Otomatis memulai"
38260
38261 #~ msgid "Auto &end"
38262 #~ msgstr "Otomatis me&nutup"
38263
38264 #~ msgid "Cursor movement:"
38265 #~ msgstr "Gerakan kursor:"
38266
38267 #~ msgid "Fname"
38268 #~ msgstr "Fname"
38269
38270 #~ msgid "Abbrev"
38271 #~ msgstr "Singkatan"
38272
38273 #~ msgid "Citation-number"
38274 #~ msgstr "Nomor-acuan"
38275
38276 #~ msgid "Day"
38277 #~ msgstr "Hari"
38278
38279 #~ msgid "Month"
38280 #~ msgstr "Bulan"
38281
38282 #~ msgid "Issue-number"
38283 #~ msgstr "Nomor_isu"
38284
38285 #~ msgid "Issue-day"
38286 #~ msgstr "Hari-isu"
38287
38288 #~ msgid "Issue-months"
38289 #~ msgstr "Bulan-Isu"
38290
38291 #~ msgid "Subsubparagraph"
38292 #~ msgstr "Subsubparagraf"
38293
38294 #~ msgid "-- Header --"
38295 #~ msgstr "-- Header --"
38296
38297 #~ msgid "Special-section"
38298 #~ msgstr "SubBab-khusus"
38299
38300 #~ msgid "Special-section:"
38301 #~ msgstr "SubBab-khusus:"
38302
38303 #~ msgid "AGU-journal"
38304 #~ msgstr "AGU-journal"
38305
38306 #~ msgid "AGU-journal:"
38307 #~ msgstr "AGU-journal:"
38308
38309 #~ msgid "Citation-number:"
38310 #~ msgstr "Numor-acuan:"
38311
38312 #~ msgid "AGU-volume"
38313 #~ msgstr "AGU-volume"
38314
38315 #~ msgid "AGU-volume:"
38316 #~ msgstr "AGU-volume:"
38317
38318 #~ msgid "AGU-issue"
38319 #~ msgstr "AGU-isu"
38320
38321 #~ msgid "AGU-issue:"
38322 #~ msgstr "AGU-isu:"
38323
38324 #~ msgid "Index-terms"
38325 #~ msgstr "Index-terms"
38326
38327 #~ msgid "Index-terms..."
38328 #~ msgstr "Index-terms..."
38329
38330 #~ msgid "Index-term"
38331 #~ msgstr "Index-term"
38332
38333 #~ msgid "Index-term:"
38334 #~ msgstr "Index-term:"
38335
38336 #~ msgid "Cross-term"
38337 #~ msgstr "Cross-term"
38338
38339 #~ msgid "Cross-term:"
38340 #~ msgstr "Cross-term:"
38341
38342 #~ msgid "Supplementary"
38343 #~ msgstr "Tambahan"
38344
38345 #~ msgid "Supplementary..."
38346 #~ msgstr "Tambahan..."
38347
38348 #~ msgid "Supp-note"
38349 #~ msgstr "Supp-note"
38350
38351 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38352 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
38353
38354 #~ msgid "Cite-other"
38355 #~ msgstr "Cite-other"
38356
38357 #~ msgid "Cite-other:"
38358 #~ msgstr "Cite-other:"
38359
38360 #~ msgid "Ident-line"
38361 #~ msgstr "Ident-line"
38362
38363 #~ msgid "Ident-line:"
38364 #~ msgstr "Ident-line:"
38365
38366 #~ msgid "Runhead"
38367 #~ msgstr "Runhead"
38368
38369 #~ msgid "Runhead:"
38370 #~ msgstr "Runhead:"
38371
38372 #~ msgid "Published-online:"
38373 #~ msgstr "Published-online:"
38374
38375 #~ msgid "Citation:"
38376 #~ msgstr "Acuan:"
38377
38378 #~ msgid "Posting-order"
38379 #~ msgstr "Posting-order"
38380
38381 #~ msgid "Posting-order:"
38382 #~ msgstr "Posting-order:"
38383
38384 #~ msgid "AGU-pages"
38385 #~ msgstr "AGU-halaman"
38386
38387 #~ msgid "AGU-pages:"
38388 #~ msgstr "AGU-halaman:"
38389
38390 #~ msgid "Words"
38391 #~ msgstr "Kata"
38392
38393 #~ msgid "Words:"
38394 #~ msgstr "Kata:"
38395
38396 #~ msgid "Figures:"
38397 #~ msgstr "Gambar:"
38398
38399 #~ msgid "Tables:"
38400 #~ msgstr "Tabel:"
38401
38402 #~ msgid "Datasets"
38403 #~ msgstr "Datasets"
38404
38405 #~ msgid "Datasets:"
38406 #~ msgstr "Datasets:"
38407
38408 #~ msgid "ISSN"
38409 #~ msgstr "ISSN"
38410
38411 #~ msgid "CODEN"
38412 #~ msgstr "CODEN"
38413
38414 #~ msgid "SS-Code"
38415 #~ msgstr "SS-Kode"
38416
38417 #~ msgid "SS-Title"
38418 #~ msgstr "SS-Judul"
38419
38420 #~ msgid "CCC-Code"
38421 #~ msgstr "CCC-Kode"
38422
38423 #~ msgid "Dscr"
38424 #~ msgstr "Dscr"
38425
38426 #~ msgid "Orgdiv"
38427 #~ msgstr "Orgdiv"
38428
38429 #~ msgid "Orgname"
38430 #~ msgstr "NamaOrganisasi"
38431
38432 #~ msgid "Postcode"
38433 #~ msgstr "Kodepos"
38434
38435 #, fuzzy
38436 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38437 #~ msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
38438
38439 #~ msgid "SGML"
38440 #~ msgstr "SGML"
38441
38442 #~ msgid ""
38443 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38444 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38445 #~ msgstr ""
38446 #~ "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
38447 #~ "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
38448 #~ "endnote."
38449
38450 #~ msgid "DocBook|B"
38451 #~ msgstr "DocBook|B"
38452
38453 #~ msgid "DocBook (XML)"
38454 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38455
38456 #~ msgid ""
38457 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38458 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38459 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38460 #~ "the LaTeX preamble."
38461 #~ msgstr ""
38462 #~ "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
38463 #~ "ulem tidak diinstal .\n"
38464 #~ "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan "
38465 #~ "\\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
38466
38467 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38468 #~ msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
38469
38470 #~ msgid "Autosave failed!"
38471 #~ msgstr "Simpan otomatis gagal !"
38472
38473 #~ msgid "added text"
38474 #~ msgstr "teks tambahan"
38475
38476 #, fuzzy
38477 #~ msgid ""
38478 #~ "Changed by %1\n"
38479 #~ "\n"
38480 #~ msgstr ""
38481 #~ "Perubahan oleh %1$s\n"
38482 #~ "\n"
38483
38484 #, fuzzy
38485 #~ msgid "Change made on %1\n"
38486 #~ msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
38487
38488 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38489 #~ msgstr ""
38490 #~ "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
38491
38492 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38493 #~ msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
38494
38495 #, fuzzy
38496 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38497 #~ msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
38498
38499 #, fuzzy
38500 #~ msgid "&Local databases:"
38501 #~ msgstr "Basis data:"
38502
38503 #, fuzzy
38504 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38505 #~ msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
38506
38507 #, fuzzy
38508 #~ msgid "Browse your local directory"
38509 #~ msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
38510
38511 #, fuzzy
38512 #~ msgid "Da&tabases"
38513 #~ msgstr "Basis data:"
38514
38515 #~ msgid "&Add..."
38516 #~ msgstr "&Gabung..."
38517
38518 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38519 #~ msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
38520
38521 #~ msgid "Never Toggled"
38522 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
38523
38524 #~ msgid "Other font settings"
38525 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
38526
38527 #~ msgid "Always Toggled"
38528 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
38529
38530 #~ msgid "&Misc:"
38531 #~ msgstr "&Gaya teks:"
38532
38533 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38534 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
38535
38536 #~ msgid "&Toggle all"
38537 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
38538
38539 #~ msgid "App&ly"
38540 #~ msgstr "Terap&kan"
38541
38542 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38543 #~ msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
38544
38545 #~ msgid "Insert the delimiters"
38546 #~ msgstr "Sisipkan pembatas"
38547
38548 #~ msgid "&Insert"
38549 #~ msgstr "&Sisipkan"
38550
38551 #~ msgid "Forma&t:"
38552 #~ msgstr "Forma&t:"
38553
38554 #~ msgid "Use &default placement"
38555 #~ msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
38556
38557 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38558 #~ msgstr "Pengaturan penempatan"
38559
38560 #~ msgid "Information Name:"
38561 #~ msgstr "Nama Informasi:"
38562
38563 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38564 #~ msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
38565
38566 #, fuzzy
38567 #~ msgid "Othe&r:"
38568 #~ msgstr "&Lainnya:"
38569
38570 #~ msgid "&Subject:"
38571 #~ msgstr "&Subyek:"
38572
38573 #~ msgid "C&enter"
38574 #~ msgstr "Tenga&h"
38575
38576 #~ msgid "&Phantom"
38577 #~ msgstr "&Phantom"
38578
38579 #~ msgid "Enable"
38580 #~ msgstr "Diaktifkan"
38581
38582 #~ msgid ""
38583 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38584 #~ "fontenc)"
38585 #~ msgstr ""
38586 #~ "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
38587
38588 #~ msgid "&Date format:"
38589 #~ msgstr "&Format hari:"
38590
38591 #~ msgid "Date format for strftime output"
38592 #~ msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
38593
38594 #~ msgid ""
38595 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38596 #~ "quality of fonts"
38597 #~ msgstr ""
38598 #~ "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
38599 #~ "layar"
38600
38601 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38602 #~ msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
38603
38604 #~ msgid "Close this dialog"
38605 #~ msgstr "Tutup dialog ini"
38606
38607 #, fuzzy
38608 #~ msgid "Change bars"
38609 #~ msgstr "garis perubahan"
38610
38611 #~ msgid "Springer cl2emult"
38612 #~ msgstr "Springer cl2emult"
38613
38614 #, fuzzy
38615 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38616 #~ msgstr "BagianDepan"
38617
38618 #, fuzzy
38619 #~ msgid "Begin frontmatter"
38620 #~ msgstr "BagianDepan"
38621
38622 #, fuzzy
38623 #~ msgid "End frontmatter"
38624 #~ msgstr "BagianDepan"
38625
38626 #~ msgid "Fix cm"
38627 #~ msgstr "Fix cm"
38628
38629 #~ msgid "Foot to End"
38630 #~ msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
38631
38632 #~ msgid "literate"
38633 #~ msgstr "literal"
38634
38635 #~ msgid "charstyles"
38636 #~ msgstr "CorakHuruf"
38637
38638 #, fuzzy
38639 #~ msgid "Natbibapa"
38640 #~ msgstr "&Natbib"
38641
38642 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
38643 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
38644
38645 #~ msgid "Springer SV Mono"
38646 #~ msgstr "Springer SV Mono"
38647
38648 #~ msgid "Springer SV Mult"
38649 #~ msgstr "Springer SV Mult"
38650
38651 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
38652 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
38653
38654 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38655 #~ msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
38656
38657 #, fuzzy
38658 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38659 #~ msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
38660
38661 #~ msgid "theorems"
38662 #~ msgstr "teorema"
38663
38664 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38665 #~ msgstr "Teorema (AMS)"
38666
38667 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38668 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38669
38670 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38671 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38672
38673 #, fuzzy
38674 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38675 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38676
38677 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38678 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38679
38680 #~ msgid "Text Style|x"
38681 #~ msgstr "Corak Teks|C"
38682
38683 #~ msgid "Path|P"
38684 #~ msgstr "Lokasi|L"
38685
38686 #~ msgid "Class|C"
38687 #~ msgstr "Kelas|e"
38688
38689 #~ msgid "File Revision|R"
38690 #~ msgstr "Perubahan Berkas|r"
38691
38692 #~ msgid "Revision Author|A"
38693 #~ msgstr "Perubahan Penulis|u"
38694
38695 #~ msgid "Revision Date|D"
38696 #~ msgstr "Tanggal Perubahan|T"
38697
38698 #~ msgid "Revision Time|i"
38699 #~ msgstr "Waktu Perubahan|W"
38700
38701 #~ msgid "Document Info|D"
38702 #~ msgstr "Info Dokumen|D"
38703
38704 #~ msgid "Text Style|T"
38705 #~ msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
38706
38707 #~ msgid "List / TOC|i"
38708 #~ msgstr "Daftar Isi|i"
38709
38710 #~ msgid "Apply last"
38711 #~ msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
38712
38713 #~ msgid "Set top line"
38714 #~ msgstr "Tambah garis di atas"
38715
38716 #~ msgid "Set bottom line"
38717 #~ msgstr "Tambah garis di bawah"
38718
38719 #~ msgid "Set left line"
38720 #~ msgstr "Tambah garis di kiri"
38721
38722 #~ msgid ""
38723 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38724 #~ "properly installed"
38725 #~ msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
38726
38727 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38728 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
38729
38730 #~ msgid ""
38731 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38732 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38733 #~ msgstr ""
38734 #~ "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk "
38735 #~ "mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
38736
38737 #~ msgid ""
38738 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38739 #~ "recommended for non-English languages."
38740 #~ msgstr ""
38741 #~ "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang "
38742 #~ "sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
38743
38744 #~ msgid ""
38745 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38746 #~ msgstr ""
38747 #~ "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
38748
38749 #~ msgid "Nothing to index!"
38750 #~ msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
38751
38752 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38753 #~ msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
38754
38755 #~ msgid "Character set"
38756 #~ msgstr "Atur Karakter"
38757
38758 #~ msgid "Underbar"
38759 #~ msgstr "Garis bawah"
38760
38761 #~ msgid "Double underbar"
38762 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
38763
38764 #~ msgid "Wavy underbar"
38765 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
38766
38767 #, fuzzy
38768 #~ msgid "Cross out"
38769 #~ msgstr "CrossList"
38770
38771 #~ msgid "No color"
38772 #~ msgstr "Tidak berwarna"
38773
38774 #~ msgid "Text Style"
38775 #~ msgstr "Corak dan gaya teks"
38776
38777 #~ msgid "Press button to check validity..."
38778 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
38779
38780 #~ msgid "None (no fontenc)"
38781 #~ msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
38782
38783 #~ msgid "Float Placement"
38784 #~ msgstr "Penempatan Ambangan"
38785
38786 #~ msgid "unknown"
38787 #~ msgstr "tidak diketahui"
38788
38789 #~ msgid "shortcut"
38790 #~ msgstr "cara pintas"
38791
38792 #~ msgid "shortcuts"
38793 #~ msgstr "cara pintas"
38794
38795 #~ msgid "lyxrc"
38796 #~ msgstr "lyxrc"
38797
38798 #~ msgid "package"
38799 #~ msgstr "paket"
38800
38801 #~ msgid "menu"
38802 #~ msgstr "menu"
38803
38804 #~ msgid "icon"
38805 #~ msgstr "ikon"
38806
38807 #~ msgid "buffer"
38808 #~ msgstr "buffer"
38809
38810 #~ msgid "lyxinfo"
38811 #~ msgstr "lyxinfo"
38812
38813 #, fuzzy
38814 #~ msgid "Info Inset Settings"
38815 #~ msgstr "Pengaturan Indeks"
38816
38817 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38818 #~ msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
38819
38820 #~ msgid "Verbatim Input"
38821 #~ msgstr "Verbatim Input"
38822
38823 #~ msgid "Verbatim Input*"
38824 #~ msgstr "Verbatim Input*"
38825
38826 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38827 #~ msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
38828
38829 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38830 #~ msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
38831
38832 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38833 #~ msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
38834
38835 #~ msgid "C&aption:"
38836 #~ msgstr "C&aption:"
38837
38838 #~ msgid "La&bel:"
38839 #~ msgstr "La&bel:"
38840
38841 #, fuzzy
38842 #~ msgid " et al."
38843 #~ msgstr "%1$s dkk."
38844
38845 #, fuzzy
38846 #~ msgid "/"
38847 #~ msgstr "_/"
38848
38849 #~ msgid "pp."
38850 #~ msgstr "pp."
38851
38852 #~ msgid "ed."
38853 #~ msgstr "ed."
38854
38855 #~ msgid "vol."
38856 #~ msgstr "vol."
38857
38858 #~ msgid "no."
38859 #~ msgstr "no."
38860
38861 #~ msgid "in"
38862 #~ msgstr "in"
38863
38864 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38865 #~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
38866
38867 #~ msgid "Documents|#o#O"
38868 #~ msgstr "Dokumen|#o#O"
38869
38870 #~ msgid "Templates|#T#t"
38871 #~ msgstr "Templet|#T#t"
38872
38873 #~ msgid "Examples|#E#e"
38874 #~ msgstr "Contoh|#E#e"
38875
38876 #, fuzzy
38877 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38878 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
38879
38880 #, fuzzy
38881 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38882 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
38883
38884 #~ msgid "&Clipping"
38885 #~ msgstr "Kl&iping"
38886
38887 #~ msgid "Caption: "
38888 #~ msgstr "Caption:"
38889
38890 #, fuzzy
38891 #~ msgid "Author Note: "
38892 #~ msgstr "Nota Penulis:"
38893
38894 #, fuzzy
38895 #~ msgid "ACM Volume: "
38896 #~ msgstr "Volume"
38897
38898 #, fuzzy
38899 #~ msgid "ACM Number: "
38900 #~ msgstr "Nomor PACS:"
38901
38902 #, fuzzy
38903 #~ msgid "ACM Article: "
38904 #~ msgstr "Article"
38905
38906 #, fuzzy
38907 #~ msgid "ACM Month: "
38908 #~ msgstr "Bulan"
38909
38910 #, fuzzy
38911 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38912 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
38913
38914 #~ msgid "    "
38915 #~ msgstr "    "
38916
38917 #, fuzzy
38918 #~ msgid "Use &minted"
38919 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
38920
38921 #, fuzzy
38922 #~ msgid "Number floats by chapter"
38923 #~ msgstr "Jumlah Level"
38924
38925 #, fuzzy
38926 #~ msgid "Number floats by section"
38927 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
38928
38929 #, fuzzy
38930 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38931 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
38932
38933 #, fuzzy
38934 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38935 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
38936
38937 #~ msgid "&Key:"
38938 #~ msgstr "&Kunci:"
38939
38940 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38941 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
38942
38943 #~ msgid "&Default (numerical)"
38944 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
38945
38946 #~ msgid ""
38947 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38948 #~ "parameters in document class options."
38949 #~ msgstr ""
38950 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
38951 #~ "opsi kelas dokumen."
38952
38953 #~ msgid "&Natbib"
38954 #~ msgstr "&Natbib"
38955
38956 #~ msgid "Natbib &style:"
38957 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
38958
38959 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38960 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
38961
38962 #~ msgid "&Jurabib"
38963 #~ msgstr "&Jurabib"
38964
38965 #, fuzzy
38966 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38967 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
38968
38969 #~ msgid "Databa&ses"
38970 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
38971
38972 #, fuzzy
38973 #~ msgid "&Search Citation"
38974 #~ msgstr "Cari Acuan"
38975
38976 #~ msgid "Searc&h:"
38977 #~ msgstr "Pencarian:"
38978
38979 #~ msgid ""
38980 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38981 #~ msgstr ""
38982 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
38983
38984 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38985 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
38986
38987 #~ msgid "&Search"
38988 #~ msgstr "Cari"
38989
38990 #, fuzzy
38991 #~ msgid "Search &field:"
38992 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
38993
38994 #, fuzzy
38995 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38996 #~ msgstr "Tipe Entri:"
38997
38998 #~ msgid "Text to place before citation"
38999 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
39000
39001 #~ msgid "Text to place after citation"
39002 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
39003
39004 #~ msgid "List all authors"
39005 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
39006
39007 #, fuzzy
39008 #~ msgid "&Full author list"
39009 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
39010
39011 #~ msgid "Force upper case in citation"
39012 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
39013
39014 #~ msgid "&Size:"
39015 #~ msgstr "&Ukuran:"
39016
39017 #~ msgid "&Email"
39018 #~ msgstr "&Email"
39019
39020 #~ msgid "&File"
39021 #~ msgstr "&Berkas"
39022
39023 #~ msgid "&Description:"
39024 #~ msgstr "&Deskripsi:"
39025
39026 #~ msgid "Pr&ocessor:"
39027 #~ msgstr "Pe&mroses:"
39028
39029 #~ msgid "&Zoom %:"
39030 #~ msgstr "&Perbesar %:"
39031
39032 #~ msgid "La&bels in:"
39033 #~ msgstr "La&bel di:"
39034
39035 #~ msgid "&References"
39036 #~ msgstr "Referensi"
39037
39038 #~ msgid "Fil&ter:"
39039 #~ msgstr "Ta&pis:"
39040
39041 #~ msgid ""
39042 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
39043 #~ "sensitive option is checked)"
39044 #~ msgstr ""
39045 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
39046 #~ "kecuali dinyatakan)"
39047
39048 #~ msgid "&Sort"
39049 #~ msgstr "U&rutkan"
39050
39051 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39052 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
39053
39054 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39055 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
39056
39057 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39058 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
39059
39060 #, fuzzy
39061 #~ msgid "Default (basic)"
39062 #~ msgstr "Normal"
39063
39064 #, fuzzy
39065 #~ msgid "Citation engine"
39066 #~ msgstr "Acuan"
39067
39068 #, fuzzy
39069 #~ msgid "Jurabib"
39070 #~ msgstr "&Jurabib"
39071
39072 #~ msgid "Example:"
39073 #~ msgstr "Contoh:"
39074
39075 #~ msgid "Examples:"
39076 #~ msgstr "Contoh:"
39077
39078 #~ msgid "Subexample:"
39079 #~ msgstr "Sub contoh:"
39080
39081 #, fuzzy
39082 #~ msgid "Natbib"
39083 #~ msgstr "&Natbib"
39084
39085 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39086 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
39087
39088 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39089 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
39090
39091 #~ msgid "Single Quote|S"
39092 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
39093
39094 #~ msgid "Styles"
39095 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
39096
39097 #~ msgid ""
39098 #~ "Today's date.\n"
39099 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39100 #~ msgstr ""
39101 #~ "Tanggal hari ini.\n"
39102 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
39103
39104 #~ msgid "Plain text (image)"
39105 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
39106
39107 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39108 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
39109
39110 #~ msgid "date command"
39111 #~ msgstr "Perintah tanggal"
39112
39113 #~ msgid "PSTEX"
39114 #~ msgstr "PSTEX"
39115
39116 #, fuzzy
39117 #~ msgid ""
39118 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
39119 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39120 #~ "%1$s."
39121 #~ msgstr ""
39122 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
39123 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
39124 #~ "%1$s."
39125
39126 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39127 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
39128
39129 #~ msgid "frame of button"
39130 #~ msgstr "bingkai butang"
39131
39132 #~ msgid "Change: "
39133 #~ msgstr "Perubahan: "
39134
39135 #~ msgid " at "
39136 #~ msgstr " pada "
39137
39138 #, fuzzy
39139 #~ msgid "Conversion Failed!"
39140 #~ msgstr "Konversi gagal"
39141
39142 #~ msgid "``text''"
39143 #~ msgstr "``Teks''"
39144
39145 #~ msgid "''text''"
39146 #~ msgstr "''Teks''"
39147
39148 #~ msgid ",,text``"
39149 #~ msgstr ",,Teks``"
39150
39151 #~ msgid ",,text''"
39152 #~ msgstr ",,Teks''"
39153
39154 #~ msgid "<<text>>"
39155 #~ msgstr "<<Teks>>"
39156
39157 #~ msgid ">>text<<"
39158 #~ msgstr ">>Teks<<"
39159
39160 #~ msgid "pLaTeX"
39161 #~ msgstr "pLaTeX"
39162
39163 #~ msgid "Jump back"
39164 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
39165
39166 #~ msgid "Jump to label"
39167 #~ msgstr "Lompat ke label"
39168
39169 #~ msgid "Character: "
39170 #~ msgstr "Karakter: "
39171
39172 #~ msgid "Code Point: "
39173 #~ msgstr "Kode Titik: "
39174
39175 #~ msgid "LaTeX Source"
39176 #~ msgstr "Program LaTeX"
39177
39178 #~ msgid "DocBook Source"
39179 #~ msgstr "Sumber DocBook"
39180
39181 #~ msgid "Literate Source"
39182 #~ msgstr "Sumber Literate"
39183
39184 #~ msgid " (version control, locking)"
39185 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
39186
39187 #~ msgid " (version control)"
39188 #~ msgstr " (kontrol versi)"
39189
39190 #~ msgid " (changed)"
39191 #~ msgstr " (ada perubahan)"
39192
39193 #~ msgid " (read only)"
39194 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
39195
39196 #, fuzzy
39197 #~ msgid "External material"
39198 #~ msgstr "Material Eksternal"
39199
39200 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39201 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
39202
39203 #~ msgid "Undef: "
39204 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
39205
39206 #~ msgid ""
39207 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
39208 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39209 #~ "%1$s."
39210 #~ msgstr ""
39211 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
39212 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
39213 #~ "%1$s."
39214
39215 #~ msgid "Missing included file"
39216 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
39217
39218 #, fuzzy
39219 #~ msgid "DVI-PS Options"
39220 #~ msgstr "O&psi:"
39221
39222 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39223 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
39224
39225 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39226 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
39227
39228 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39229 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
39230
39231 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39232 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
39233
39234 #~ msgid "Document &class"
39235 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
39236
39237 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39238 #~ msgstr "Salin "
39239
39240 #~ msgid "Forward search"
39241 #~ msgstr "Pencarian"
39242
39243 #~ msgid "Printer Command Options"
39244 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
39245
39246 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39247 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
39248
39249 #~ msgid "Option used to print to a file."
39250 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
39251
39252 #~ msgid "Print to &file:"
39253 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
39254
39255 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39256 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
39257
39258 #~ msgid "Set &printer:"
39259 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
39260
39261 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39262 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
39263
39264 #~ msgid "Spool &printer:"
39265 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
39266
39267 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39268 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
39269
39270 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39271 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
39272
39273 #~ msgid "Re&verse pages:"
39274 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
39275
39276 #~ msgid "&Number of copies:"
39277 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
39278
39279 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39280 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
39281
39282 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39283 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
39284
39285 #~ msgid "Co&llated:"
39286 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
39287
39288 #~ msgid "Pa&ge range:"
39289 #~ msgstr "&Range halaman:"
39290
39291 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39292 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
39293
39294 #~ msgid "&Odd pages:"
39295 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
39296
39297 #~ msgid "&Even pages:"
39298 #~ msgstr "&Halaman genap:"
39299
39300 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39301 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
39302
39303 #~ msgid "E&xtra options:"
39304 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
39305
39306 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39307 #~ msgstr ""
39308 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
39309 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
39310
39311 #~ msgid ""
39312 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39313 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39314 #~ "your printers."
39315 #~ msgstr ""
39316 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
39317 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
39318 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
39319
39320 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39321 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
39322
39323 #~ msgid "Name of the default printer"
39324 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
39325
39326 #~ msgid "Default &printer:"
39327 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
39328
39329 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39330 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
39331
39332 #~ msgid "Pages"
39333 #~ msgstr "Halaman"
39334
39335 #~ msgid "Page number to print from"
39336 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
39337
39338 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39339 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
39340
39341 #~ msgid "Page number to print to"
39342 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
39343
39344 #~ msgid "Print all pages"
39345 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
39346
39347 #~ msgid "Fro&m"
39348 #~ msgstr "Dar&i"
39349
39350 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39351 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
39352
39353 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39354 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
39355
39356 #~ msgid "Print in reverse order"
39357 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
39358
39359 #~ msgid "Re&verse order"
39360 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
39361
39362 #~ msgid "Copie&s"
39363 #~ msgstr "&Kali"
39364
39365 #~ msgid "Number of copies"
39366 #~ msgstr "Jumlah salinan"
39367
39368 #~ msgid "Collate copies"
39369 #~ msgstr "Susun salinan"
39370
39371 #~ msgid "&Collate"
39372 #~ msgstr "S&usun"
39373
39374 #~ msgid "Send output to the printer"
39375 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
39376
39377 #~ msgid "P&rinter:"
39378 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
39379
39380 #~ msgid "Send output to the given printer"
39381 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
39382
39383 #~ msgid "Send output to a file"
39384 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
39385
39386 #~ msgid "&Longtable"
39387 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
39388
39389 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39390 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
39391
39392 #, fuzzy
39393 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39394 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
39395
39396 #, fuzzy
39397 #~ msgid "Lists"
39398 #~ msgstr "Daftar:"
39399
39400 #~ msgid "Top Line|n"
39401 #~ msgstr "Garis Atas"
39402
39403 #~ msgid "Bottom Line|i"
39404 #~ msgstr "Garis Bawah"
39405
39406 #~ msgid "Print...|P"
39407 #~ msgstr "Cetak...|C"
39408
39409 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39410 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
39411
39412 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39413 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39414
39415 #~ msgid ""
39416 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39417 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39418 #~ msgstr ""
39419 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
39420 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
39421
39422 #~ msgid "Print document failed"
39423 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
39424
39425 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39426 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39427
39428 #~ msgid "Unknown document class"
39429 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
39430
39431 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39432 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
39433
39434 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39435 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
39436
39437 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39438 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
39439
39440 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39441 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
39442
39443 #~ msgid "Included File Invalid"
39444 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
39445
39446 #~ msgid ""
39447 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39448 #~ "  %1$s\n"
39449 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39450 #~ msgstr ""
39451 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
39452 #~ "  %1$s\n"
39453 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
39454
39455 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39456 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39457
39458 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39459 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
39460
39461 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39462 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
39463
39464 #~ msgid ""
39465 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39466 #~ "environment variable PRINTER."
39467 #~ msgstr ""
39468 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
39469 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
39470
39471 #~ msgid "The option to print only even pages."
39472 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
39473
39474 #~ msgid ""
39475 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39476 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39477 #~ msgstr ""
39478 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
39479 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
39480
39481 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39482 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
39483
39484 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39485 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
39486
39487 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39488 #~ msgstr ""
39489 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
39490 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
39491
39492 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39493 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
39494
39495 #~ msgid ""
39496 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39497 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39498 #~ "and arguments."
39499 #~ msgstr ""
39500 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
39501 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
39502 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
39503
39504 #~ msgid ""
39505 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39506 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39507 #~ msgstr ""
39508 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
39509 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
39510 #~ "spool."
39511
39512 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39513 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
39514
39515 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39516 #~ msgstr ""
39517 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
39518 #~ "yang ditentukan."
39519
39520 #~ msgid ""
39521 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39522 #~ "command."
39523 #~ msgstr ""
39524 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
39525 #~ "pencetakan."
39526
39527 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39528 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
39529
39530 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39531 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
39532
39533 #~ msgid "Black"
39534 #~ msgstr "Hitam"
39535
39536 #~ msgid "White"
39537 #~ msgstr "Putih"
39538
39539 #~ msgid "Red"
39540 #~ msgstr "Merah"
39541
39542 #~ msgid "Green"
39543 #~ msgstr "Hijau"
39544
39545 #~ msgid "Blue"
39546 #~ msgstr "Biru"
39547
39548 #~ msgid "Cyan"
39549 #~ msgstr "Biru muda"
39550
39551 #~ msgid "Magenta"
39552 #~ msgstr "Merah muda"
39553
39554 #~ msgid "Yellow"
39555 #~ msgstr "Kuning"
39556
39557 #~ msgid "Printer"
39558 #~ msgstr "Mesin Cetak"
39559
39560 #~ msgid "Print Document"
39561 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
39562
39563 #~ msgid "Print to file"
39564 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
39565
39566 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39567 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
39568
39569 #~ msgid "Open Navigator..."
39570 #~ msgstr "Buka Navigator..."
39571
39572 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39573 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
39574
39575 #, fuzzy
39576 #~ msgid "Scaling"
39577 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
39578
39579 #, fuzzy
39580 #~ msgid "&Vertical factor:"
39581 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
39582
39583 #, fuzzy
39584 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39585 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
39586
39587 #, fuzzy
39588 #~ msgid "Rotation"
39589 #~ msgstr "Notasi"
39590
39591 #, fuzzy
39592 #~ msgid "&Rotation:"
39593 #~ msgstr "Notasi"
39594
39595 #~ msgid ""
39596 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39597 #~ msgstr ""
39598 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
39599 #~ "Hibrani)."
39600
39601 #, fuzzy
39602 #~ msgid "Enable &RTL support"
39603 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
39604
39605 #~ msgid "___"
39606 #~ msgstr "___"
39607
39608 #~ msgid "EndOfSlide"
39609 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
39610
39611 #~ msgid "--Separator--"
39612 #~ msgstr "--Pemisah--"
39613
39614 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39615 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
39616
39617 #~ msgid "TeX Code|X"
39618 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
39619
39620 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39621 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
39622
39623 #~ msgid "."
39624 #~ msgstr "."
39625
39626 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39627 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
39628
39629 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39630 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
39631
39632 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39633 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
39634
39635 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39636 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
39637
39638 #~ msgid "Sco&pe"
39639 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
39640
39641 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39642 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
39643
39644 #~ msgid "Use AMS &math package"
39645 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
39646
39647 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39648 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
39649
39650 #~ msgid "Use &esint package"
39651 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
39652
39653 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39654 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
39655
39656 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39657 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
39658
39659 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39660 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
39661
39662 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39663 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
39664
39665 #~ msgid "Use mh&chem package"
39666 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
39667
39668 #~ msgid "&First:"
39669 #~ msgstr "P&ertama:"
39670
39671 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39672 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
39673
39674 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39675 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
39676
39677 #~ msgid ""
39678 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39679 #~ "actually to print."
39680 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
39681
39682 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39683 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
39684
39685 #~ msgid "Table w&idth:"
39686 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
39687
39688 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39689 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
39690
39691 #~ msgid "institute mark"
39692 #~ msgstr "institute mark"
39693
39694 #~ msgid "Fig. ---"
39695 #~ msgstr "Gbr. ---"
39696
39697 #~ msgid "Computing Review Categories"
39698 #~ msgstr "Computing Review Categories"
39699
39700 #~ msgid "LatinOn"
39701 #~ msgstr "LatinOn"
39702
39703 #~ msgid "Latin on"
39704 #~ msgstr "Latin on"
39705
39706 #~ msgid "LatinOff"
39707 #~ msgstr "LatinOff"
39708
39709 #~ msgid "Latin off"
39710 #~ msgstr "Latin off"
39711
39712 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39713 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
39714
39715 #~ msgid "EndFrame"
39716 #~ msgstr "EndFrame"
39717
39718 #~ msgid "________________________________"
39719 #~ msgstr "________________________________"
39720
39721 #~ msgid "Institute mark"
39722 #~ msgstr "Institute mark"
39723
39724 #~ msgid "Maintext"
39725 #~ msgstr "TeksUtama"
39726
39727 #~ msgid "Space"
39728 #~ msgstr "Spasi"
39729
39730 #~ msgid "Space:"
39731 #~ msgstr "Spasi:"
39732
39733 #~ msgid "Close Section"
39734 #~ msgstr "Tutup SubBab"
39735
39736 #~ msgid "Table Caption"
39737 #~ msgstr "Judul Tabel"
39738
39739 #~ msgid "Scrap"
39740 #~ msgstr "Sisa"
39741
39742 #~ msgid "Captionabove"
39743 #~ msgstr "Caption atas"
39744
39745 #~ msgid "Captionbelow"
39746 #~ msgstr "Caption bawah"
39747
39748 #~ msgid "opt"
39749 #~ msgstr "JudulSingkat"
39750
39751 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39752 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39753
39754 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39755 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39756
39757 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39758 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39759
39760 #~ msgid "Settings...|g"
39761 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
39762
39763 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39764 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
39765
39766 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39767 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
39768
39769 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39770 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
39771
39772 #~ msgid "Braille Manual|B"
39773 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
39774
39775 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39776 #~ msgstr "Manual LilyPond"
39777
39778 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39779 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
39780
39781 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39782 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
39783
39784 #~ msgid "Rotate cell"
39785 #~ msgstr "Putar sel tabel"
39786
39787 #~ msgid "AMS arrows"
39788 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39789
39790 #~ msgid "AMS relations"
39791 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
39792
39793 #~ msgid "AMS operators"
39794 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39795
39796 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39797 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39798
39799 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39800 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39801
39802 #~ msgid "AMS Arrows"
39803 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39804
39805 #~ msgid "AMS Relations"
39806 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
39807
39808 #~ msgid "AMS Operators"
39809 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39810
39811 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39812 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39813
39814 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39815 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39816
39817 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39818 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39819
39820 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39821 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39822
39823 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39824 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39825
39826 #~ msgid "HTML|H"
39827 #~ msgstr "HTML|H"
39828
39829 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39830 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
39831
39832 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39833 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
39834
39835 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39836 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39837
39838 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39839 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
39840
39841 #~ msgid "Specify the default paper size."
39842 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
39843
39844 #~ msgid "Memory problem"
39845 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
39846
39847 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39848 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
39849
39850 #~ msgid "Utopia"
39851 #~ msgstr "Utopia"
39852
39853 #~ msgid " (unknown)"
39854 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
39855
39856 #~ msgid "List of Graphics"
39857 #~ msgstr "Daftar Gambar"
39858
39859 #~ msgid "List of Equations"
39860 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
39861
39862 #~ msgid "List of Index Entries"
39863 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
39864
39865 #~ msgid "List of Marginal notes"
39866 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
39867
39868 #~ msgid "List of Notes"
39869 #~ msgstr "Daftar Catatan"
39870
39871 #~ msgid "List of Citations"
39872 #~ msgstr "Daftar Acuan"
39873
39874 #~ msgid "List of Branches"
39875 #~ msgstr "Daftar Cabang"
39876
39877 #~ msgid "List of Changes"
39878 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
39879
39880 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39881 #~ msgstr "id"
39882
39883 #~ msgid "Automatic help"
39884 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
39885
39886 #~ msgid "Session"
39887 #~ msgstr "Sesi Kerja"
39888
39889 #, fuzzy
39890 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39891 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39892
39893 #~ msgid "elsewhere"
39894 #~ msgstr "dimana saja"
39895
39896 #~ msgid "&Output Format:"
39897 #~ msgstr "Format Hasil:"
39898
39899 #~ msgid "MM"
39900 #~ msgstr "MM"
39901
39902 #~ msgid "MMMMM"
39903 #~ msgstr "MMMMM"
39904
39905 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39906 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
39907
39908 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39909 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
39910
39911 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39912 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39913
39914 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39915 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
39916
39917 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39918 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
39919
39920 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39921 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
39922
39923 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39924 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
39925
39926 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39927 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
39928
39929 #~ msgid "Remark \\theremark"
39930 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
39931
39932 #~ msgid "Case \\thecase"
39933 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
39934
39935 #~ msgid "Question \\thequestion"
39936 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
39937
39938 #~ msgid "Note \\thenote"
39939 #~ msgstr "Nota \\thenote"
39940
39941 #~ msgid "&New:"
39942 #~ msgstr "&Baru:"
39943
39944 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39945 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
39946
39947 #~ msgid "Preface:"
39948 #~ msgstr "Prakata:"
39949
39950 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
39951 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
39952
39953 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39954 #~ msgstr "Institut dan emel:"
39955
39956 #~ msgid "MiniTOC"
39957 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
39958
39959 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
39960 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
39961
39962 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39963 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
39964
39965 #~ msgid ""
39966 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
39967 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
39968 #~ msgstr ""
39969 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
39970 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
39971
39972 #~ msgid "branch"
39973 #~ msgstr "cabang"
39974
39975 #~ msgid "Step"
39976 #~ msgstr "Step"
39977
39978 #~ msgid "Step \\thestep."
39979 #~ msgstr "Step \\thestep."
39980
39981 #~ msgid "Appendices Section"
39982 #~ msgstr "Appendices Section"
39983
39984 #~ msgid "--- Appendices ---"
39985 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
39986
39987 #~ msgid ""
39988 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39989 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39990 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39991 #~ msgstr ""
39992 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
39993 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
39994 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
39995 #~ "Cygwin teTeX."
39996
39997 #~ msgid "Layout|L"
39998 #~ msgstr "Tata Letak|L"
39999
40000 #~ msgid "Documents|D"
40001 #~ msgstr "Dokumen|D"
40002
40003 #~ msgid "New from Template...|T"
40004 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
40005
40006 #~ msgid "Revert|R"
40007 #~ msgstr "Kembalikan|K"
40008
40009 #~ msgid "Redo|d"
40010 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
40011
40012 #~ msgid "Cut|C"
40013 #~ msgstr "Gunting|i"
40014
40015 #~ msgid "Paste|a"
40016 #~ msgstr "Tempelkan|T"
40017
40018 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40019 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
40020
40021 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40022 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
40023
40024 #~ msgid "Tabular|T"
40025 #~ msgstr "Tabular"
40026
40027 #~ msgid "Thesaurus..."
40028 #~ msgstr "Padanan Kata..."
40029
40030 #~ msgid "Statistics...|i"
40031 #~ msgstr "Statistik..."
40032
40033 #~ msgid "Change Tracking|g"
40034 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
40035
40036 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40037 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
40038
40039 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40040 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
40041
40042 #~ msgid "Line Bottom|B"
40043 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
40044
40045 #~ msgid "Line Left|L"
40046 #~ msgstr "Garis Kiri"
40047
40048 #~ msgid "Delete Row|w"
40049 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
40050
40051 #~ msgid "Copy Row"
40052 #~ msgstr "Salin Baris"
40053
40054 #~ msgid "Swap Rows"
40055 #~ msgstr "Tukar Baris"
40056
40057 #~ msgid "Delete Column|D"
40058 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
40059
40060 #~ msgid "Copy Column"
40061 #~ msgstr "Salin Kolom"
40062
40063 #~ msgid "Swap Columns"
40064 #~ msgstr "Tukar Kolom"
40065
40066 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40067 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
40068
40069 #~ msgid "Alignment|A"
40070 #~ msgstr "Pelurusan|a"
40071
40072 #~ msgid "Add Row|R"
40073 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
40074
40075 #~ msgid "Add Column|C"
40076 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
40077
40078 #~ msgid "Octave"
40079 #~ msgstr "Octave"
40080
40081 #~ msgid "Maxima"
40082 #~ msgstr "Maxima"
40083
40084 #~ msgid "Mathematica"
40085 #~ msgstr "Mathematica"
40086
40087 #~ msgid "Maple, simplify"
40088 #~ msgstr "Maple, simplify"
40089
40090 #~ msgid "Maple, factor"
40091 #~ msgstr "Maple, factor"
40092
40093 #~ msgid "Maple, evalm"
40094 #~ msgstr "Maple, evalm"
40095
40096 #~ msgid "Maple, evalf"
40097 #~ msgstr "Maple, evalf"
40098
40099 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40100 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
40101
40102 #~ msgid "Align Environment|A"
40103 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
40104
40105 #~ msgid "AlignAt Environment"
40106 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
40107
40108 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40109 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
40110
40111 #~ msgid "Multline Environment"
40112 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
40113
40114 #~ msgid "Special Character|S"
40115 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
40116
40117 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40118 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
40119
40120 #~ msgid "Index Entry|I"
40121 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
40122
40123 #~ msgid "URL...|U"
40124 #~ msgstr "URL...|U"
40125
40126 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40127 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
40128
40129 #~ msgid "TeX Code|T"
40130 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
40131
40132 #~ msgid "Minipage|p"
40133 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
40134
40135 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40136 #~ msgstr "Tabel...|b"
40137
40138 #~ msgid "Floats|a"
40139 #~ msgstr "Floats|a"
40140
40141 #~ msgid "Include File...|d"
40142 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
40143
40144 #~ msgid "Insert File|e"
40145 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
40146
40147 #~ msgid "External Material...|x"
40148 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
40149
40150 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40151 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
40152
40153 #~ msgid "Protected Space|r"
40154 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
40155
40156 #~ msgid "Vertical Space..."
40157 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
40158
40159 #~ msgid "Protected Dash|D"
40160 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
40161
40162 #~ msgid "Single Quote|Q"
40163 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
40164
40165 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40166 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
40167
40168 #~ msgid "Horizontal Line"
40169 #~ msgstr "Garis Horisontal"
40170
40171 #~ msgid "Font Change|o"
40172 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
40173
40174 #~ msgid "Math Normal Font"
40175 #~ msgstr "Matematika Normal"
40176
40177 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40178 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
40179
40180 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40181 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
40182
40183 #~ msgid "Math Roman Family"
40184 #~ msgstr "Matematika Roman"
40185
40186 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40187 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
40188
40189 #~ msgid "Math Bold Series"
40190 #~ msgstr "Matematika Tebal"
40191
40192 #~ msgid "Text Normal Font"
40193 #~ msgstr "Teks Normal"
40194
40195 #~ msgid "Floatflt Figure"
40196 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
40197
40198 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40199 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
40200
40201 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40202 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
40203
40204 #~ msgid "Character...|C"
40205 #~ msgstr "Karakter...|k"
40206
40207 #~ msgid "Paragraph...|P"
40208 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40209
40210 #~ msgid "Document...|D"
40211 #~ msgstr "Dokumen...|D"
40212
40213 #~ msgid "Tabular...|T"
40214 #~ msgstr "Tabel...|T"
40215
40216 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40217 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
40218
40219 #~ msgid "Noun Style|N"
40220 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
40221
40222 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40223 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
40224
40225 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40226 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
40227
40228 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40229 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
40230
40231 #~ msgid "Update|U"
40232 #~ msgstr "Perbarui|i"
40233
40234 #~ msgid "TeX Information|X"
40235 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
40236
40237 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40238 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
40239
40240 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40241 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
40242
40243 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40244 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
40245
40246 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40247 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
40248
40249 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40250 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
40251
40252 #~ msgid "Extended Features|E"
40253 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
40254
40255 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40256 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
40257
40258 #~ msgid "Preferences..."
40259 #~ msgstr "Preferensi..."
40260
40261 #~ msgid "Quit LyX"
40262 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
40263
40264 #~ msgid "%1$d words checked."
40265 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
40266
40267 #~ msgid "One word checked."
40268 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
40269
40270 #~ msgid "Spelling check completed"
40271 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
40272
40273 #~ msgid "Basi&c"
40274 #~ msgstr "Ce&pat"
40275
40276 #~ msgid "Search text is empty!"
40277 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
40278
40279 #~ msgid ""
40280 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40281 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40282 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40283 #~ msgstr ""
40284 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
40285 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
40286 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
40287
40288 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40289 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
40290
40291 #~ msgid "Affilation:"
40292 #~ msgstr "Afiliasi:"
40293
40294 #~ msgid "DockWidget"
40295 #~ msgstr "DockWidget"
40296
40297 #~ msgid "X; "
40298 #~ msgstr "X; "
40299
40300 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40301 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
40302
40303 #~ msgid "greyedout"
40304 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
40305
40306 #, fuzzy
40307 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40308 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
40309
40310 #~ msgid "&Use babel"
40311 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
40312
40313 #, fuzzy
40314 #~ msgid "Flex:Institute"
40315 #~ msgstr "Institute"
40316
40317 #, fuzzy
40318 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40319 #~ msgstr "E-Mail"
40320
40321 #~ msgid "scheme"
40322 #~ msgstr "skema"
40323
40324 #~ msgid "chart"
40325 #~ msgstr "diagram"
40326
40327 #~ msgid "graph"
40328 #~ msgstr "grafik"
40329
40330 #, fuzzy
40331 #~ msgid "Flex:Alert"
40332 #~ msgstr "Perhatian"
40333
40334 #, fuzzy
40335 #~ msgid "Flex:Structure"
40336 #~ msgstr "Struktur"
40337
40338 #, fuzzy
40339 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40340 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
40341
40342 #, fuzzy
40343 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40344 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
40345
40346 #, fuzzy
40347 #~ msgid "Flex:Firstname"
40348 #~ msgstr "Nama depan"
40349
40350 #, fuzzy
40351 #~ msgid "Flex:Fname"
40352 #~ msgstr "Namaberkas"
40353
40354 #, fuzzy
40355 #~ msgid "Flex:Surname"
40356 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
40357
40358 #, fuzzy
40359 #~ msgid "Flex:Filename"
40360 #~ msgstr "Namaberkas"
40361
40362 #, fuzzy
40363 #~ msgid "Flex:Literal"
40364 #~ msgstr "Elemen:Literal"
40365
40366 #, fuzzy
40367 #~ msgid "Flex:Emph"
40368 #~ msgstr "Elemen:Emph"
40369
40370 #, fuzzy
40371 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40372 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
40373
40374 #, fuzzy
40375 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40376 #~ msgstr "Nomor-acuan"
40377
40378 #, fuzzy
40379 #~ msgid "Flex:Volume"
40380 #~ msgstr "Elemen:Volume"
40381
40382 #, fuzzy
40383 #~ msgid "Flex:Day"
40384 #~ msgstr "Elemen:Hari"
40385
40386 #, fuzzy
40387 #~ msgid "Flex:Month"
40388 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
40389
40390 #, fuzzy
40391 #~ msgid "Flex:Year"
40392 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
40393
40394 #, fuzzy
40395 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40396 #~ msgstr "Nomor_isu"
40397
40398 #, fuzzy
40399 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40400 #~ msgstr "Hari-isu"
40401
40402 #, fuzzy
40403 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40404 #~ msgstr "Bulan-Isu"
40405
40406 #, fuzzy
40407 #~ msgid "Flex:ISSN"
40408 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
40409
40410 #, fuzzy
40411 #~ msgid "Flex:CODEN"
40412 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
40413
40414 #, fuzzy
40415 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40416 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
40417
40418 #, fuzzy
40419 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40420 #~ msgstr "SS-Judul"
40421
40422 #, fuzzy
40423 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40424 #~ msgstr "CCC-Kode"
40425
40426 #, fuzzy
40427 #~ msgid "Flex:Code"
40428 #~ msgstr "Elemen:Kode"
40429
40430 #, fuzzy
40431 #~ msgid "Flex:Dscr"
40432 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
40433
40434 #, fuzzy
40435 #~ msgid "Flex:Keyword"
40436 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
40437
40438 #, fuzzy
40439 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40440 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
40441
40442 #, fuzzy
40443 #~ msgid "Flex:Orgname"
40444 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
40445
40446 #, fuzzy
40447 #~ msgid "Flex:Street"
40448 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
40449
40450 #, fuzzy
40451 #~ msgid "Flex:City"
40452 #~ msgstr "Elemen:Kota"
40453
40454 #, fuzzy
40455 #~ msgid "Flex:State"
40456 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
40457
40458 #, fuzzy
40459 #~ msgid "Flex:Postcode"
40460 #~ msgstr "Kodepos"
40461
40462 #, fuzzy
40463 #~ msgid "Flex:Country"
40464 #~ msgstr "Elemen:Negara"
40465
40466 #, fuzzy
40467 #~ msgid "Flex:Directory"
40468 #~ msgstr "Direktori"
40469
40470 #, fuzzy
40471 #~ msgid "Flex:Email"
40472 #~ msgstr "Elemen:Email"
40473
40474 #, fuzzy
40475 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40476 #~ msgstr "KunciKombo"
40477
40478 #, fuzzy
40479 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40480 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
40481
40482 #, fuzzy
40483 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40484 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
40485
40486 #, fuzzy
40487 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40488 #~ msgstr "MenuItemGui"
40489
40490 #, fuzzy
40491 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40492 #~ msgstr "TombolGui"
40493
40494 #, fuzzy
40495 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40496 #~ msgstr "PilihanMenu"
40497
40498 #~ msgid "Note:Note"
40499 #~ msgstr "Nota:Nota"
40500
40501 #~ msgid "Note:Greyedout"
40502 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
40503
40504 #~ msgid "Box:Shaded"
40505 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
40506
40507 #~ msgid "Wrap"
40508 #~ msgstr "Lipat"
40509
40510 #~ msgid "Info:menu"
40511 #~ msgstr "Info:menu"
40512
40513 #~ msgid "Info:shortcut"
40514 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40515
40516 #~ msgid "Info:shortcuts"
40517 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40518
40519 #, fuzzy
40520 #~ msgid "Flex:Endnote"
40521 #~ msgstr "Endnote"
40522
40523 #, fuzzy
40524 #~ msgid "Flex:Glosse"
40525 #~ msgstr "Glosse"
40526
40527 #, fuzzy
40528 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40529 #~ msgstr "Tri-Glosse"
40530
40531 #, fuzzy
40532 #~ msgid "Flex:Expression"
40533 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
40534
40535 #, fuzzy
40536 #~ msgid "Flex:Concepts"
40537 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
40538
40539 #, fuzzy
40540 #~ msgid "Flex:Meaning"
40541 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
40542
40543 #, fuzzy
40544 #~ msgid "Flex:Noun"
40545 #~ msgstr "Huruf Besar"
40546
40547 #, fuzzy
40548 #~ msgid "Flex:Strong"
40549 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
40550
40551 #~ msgid "Norsk"
40552 #~ msgstr "Norsk"
40553
40554 #~ msgid "Nynorsk"
40555 #~ msgstr "Nynorsk"
40556
40557 #, fuzzy
40558 #~ msgid "master document[[scope]]"
40559 #~ msgstr "Dokumen Utama"
40560
40561 #, fuzzy
40562 #~ msgid "Keywordsr"
40563 #~ msgstr "Kata kunci"
40564
40565 #, fuzzy
40566 #~ msgid "Current &paragraph"
40567 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
40568
40569 #, fuzzy
40570 #~ msgid "A&vailable indices:"
40571 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
40572
40573 #, fuzzy
40574 #~ msgid "All indices"
40575 #~ msgstr "Semua Berkas "
40576
40577 #, fuzzy
40578 #~ msgid "&Ok"
40579 #~ msgstr "&Setuju"
40580
40581 #~ msgid "&Dummy"
40582 #~ msgstr "&Dummy"
40583
40584 #~ msgid "F&ind:"
40585 #~ msgstr "Car&i:"
40586
40587 #~ msgid "The Enter key works, too"
40588 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
40589
40590 #~ msgid "The delete key works, too"
40591 #~ msgstr "Hapus pilihan"
40592
40593 #~ msgid "D&elete"
40594 #~ msgstr "&Hapus"
40595
40596 #~ msgid "&BibTeX command:"
40597 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
40598
40599 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40600 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
40601
40602 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40603 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
40604
40605 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40606 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
40607
40608 #~ msgid "Screen &DPI:"
40609 #~ msgstr "Layar &DPI:"
40610
40611 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40612 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
40613
40614 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40615 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
40616
40617 #~ msgid "Merge cells"
40618 #~ msgstr "Gabungkan sel"
40619
40620 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40621 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
40622
40623 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40624 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
40625
40626 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40627 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40628
40629 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40630 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40631
40632 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40633 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40634
40635 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40636 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
40637
40638 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40639 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
40640
40641 #~ msgid "Strasse"
40642 #~ msgstr "Strasse"
40643
40644 #~ msgid "Land"
40645 #~ msgstr "Land"
40646
40647 #~ msgid "BLZ"
40648 #~ msgstr "BLZ"
40649
40650 #~ msgid "Konto"
40651 #~ msgstr "Konto"
40652
40653 #~ msgid "Element:Firstname"
40654 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
40655
40656 #~ msgid "Element:Fname"
40657 #~ msgstr "Elemen:Fname"
40658
40659 #~ msgid "Element:Filename"
40660 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
40661
40662 #~ msgid "Element:Citation-number"
40663 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
40664
40665 #~ msgid "Element:Issue-number"
40666 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
40667
40668 #~ msgid "Element:Issue-day"
40669 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
40670
40671 #~ msgid "Element:Issue-months"
40672 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
40673
40674 #~ msgid "Element:SS-Title"
40675 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
40676
40677 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40678 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
40679
40680 #~ msgid "Element:Postcode"
40681 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
40682
40683 #~ msgid "Element:Directory"
40684 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
40685
40686 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40687 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
40688
40689 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40690 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
40691
40692 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40693 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
40694
40695 #~ msgid "OptArg"
40696 #~ msgstr "OptArg"
40697
40698 #~ msgid "Custom:Endnote"
40699 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
40700
40701 #~ msgid "Custom:Glosse"
40702 #~ msgstr "Custom:Glosse"
40703
40704 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40705 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
40706
40707 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40708 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
40709
40710 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40711 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
40712
40713 #~ msgid "CharStyle:Code"
40714 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
40715
40716 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40717 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
40718
40719 #~ msgid "Insert|n"
40720 #~ msgstr "Sisipan|n"
40721
40722 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40723 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
40724
40725 #~ msgid "View DVI"
40726 #~ msgstr "Tampilan DVI"
40727
40728 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40729 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
40730
40731 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40732 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
40733
40734 #~ msgid "View PostScript"
40735 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
40736
40737 #~ msgid "Update PostScript"
40738 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
40739
40740 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40741 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
40742
40743 #~ msgid "Ch. "
40744 #~ msgstr "Ch. "
40745
40746 #~ msgid ""
40747 #~ "The specified document\n"
40748 #~ "%1$s\n"
40749 #~ "could not be read."
40750 #~ msgstr ""
40751 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
40752 #~ "%1$s\n"
40753 #~ "tidak bisa dibaca."
40754
40755 #~ msgid ""
40756 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40757 #~ "%1$s.layout,\n"
40758 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40759 #~ "class or style file required by it is not\n"
40760 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40761 #~ "for more information.\n"
40762 #~ msgstr ""
40763 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
40764 #~ "%1$s.layout,\n"
40765 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
40766 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
40767 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
40768 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
40769
40770 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40771 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
40772
40773 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40774 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
40775
40776 #~ msgid "top/bottom line"
40777 #~ msgstr "garis atas/bawah"
40778
40779 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40780 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
40781
40782 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40783 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
40784
40785 #~ msgid ""
40786 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40787 #~ "You may not have the right languages installed."
40788 #~ msgstr ""
40789 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
40790 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
40791
40792 #~ msgid ""
40793 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40794 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40795 #~ msgstr ""
40796 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
40797 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
40798
40799 #~ msgid ""
40800 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40801 #~ "`%2$s'."
40802 #~ msgstr ""
40803 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
40804 #~ "encoding `%2$s'."
40805
40806 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40807 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
40808
40809 #~ msgid ""
40810 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40811 #~ "encoding `%2$s'."
40812 #~ msgstr ""
40813 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
40814 #~ "encoding `%2$s'."
40815
40816 #~ msgid ""
40817 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40818 #~ "encoding `%2$s'."
40819 #~ msgstr ""
40820 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
40821 #~ "encoding `%2$s'."
40822
40823 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40824 #~ msgstr ""
40825 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
40826
40827 #~ msgid ""
40828 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
40829 #~ msgstr ""
40830 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
40831
40832 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40833 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
40834
40835 #~ msgid ""
40836 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
40837 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
40838 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
40839 #~ msgstr ""
40840 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
40841 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
40842 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
40843
40844 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40845 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
40846
40847 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40848 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
40849
40850 #~ msgid ""
40851 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40852 #~ "\n"
40853 #~ "%1$s."
40854 #~ msgstr ""
40855 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
40856 #~ "\n"
40857 #~ "%1$s."
40858
40859 #~ msgid ""
40860 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40861 #~ msgstr ""
40862 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
40863 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
40864
40865 #~ msgid "Length"
40866 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
40867
40868 #~ msgid "Thin space"
40869 #~ msgstr "Spasi tipis"
40870
40871 #~ msgid "Medium space"
40872 #~ msgstr "Spasi sedang"
40873
40874 #~ msgid "Thick space"
40875 #~ msgstr "Spasi tebal"
40876
40877 #~ msgid "Negative thin space"
40878 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
40879
40880 #~ msgid "Negative medium space"
40881 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
40882
40883 #~ msgid "Negative thick space"
40884 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
40885
40886 #~ msgid "Inter-word space"
40887 #~ msgstr "Spasi antara kata"
40888
40889 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40890 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
40891
40892 #~ msgid "aspell"
40893 #~ msgstr "aspell"
40894
40895 #~ msgid "hspell"
40896 #~ msgstr "hspell"
40897
40898 #~ msgid "pspell (library)"
40899 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
40900
40901 #~ msgid "aspell (library)"
40902 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
40903
40904 #~ msgid "*.pws"
40905 #~ msgstr "*.pws"
40906
40907 #~ msgid "*.ispell"
40908 #~ msgstr "*.ispell"
40909
40910 #~ msgid "Spellchecker error"
40911 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
40912
40913 #~ msgid ""
40914 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40915 #~ "Maybe it has been killed."
40916 #~ msgstr ""
40917 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
40918 #~ "Mungkin telah dimatikan"
40919
40920 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40921 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
40922
40923 #~ msgid "Opened inset"
40924 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
40925
40926 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40927 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
40928
40929 #~ msgid ""
40930 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
40931 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
40932 #~ "%1$s."
40933 #~ msgstr ""
40934 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
40935 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
40936 #~ "%1$s."
40937
40938 #~ msgid "Opened Box Inset"
40939 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
40940
40941 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40942 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
40943
40944 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40945 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
40946
40947 #~ msgid "Opened Float Inset"
40948 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
40949
40950 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40951 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
40952
40953 #~ msgid "Unknown buffer info"
40954 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
40955
40956 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40957 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
40958
40959 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40960 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
40961
40962 #~ msgid "Opened Note Inset"
40963 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
40964
40965 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40966 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
40967
40968 #~ msgid "QQuad Space"
40969 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
40970
40971 #~ msgid "Opened table"
40972 #~ msgstr "Tabel dibuka"
40973
40974 #~ msgid "Opened Text Inset"
40975 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
40976
40977 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40978 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
40979
40980 #~ msgid "TheoremTemplate"
40981 #~ msgstr "TheoremTemplate"
40982
40983 #~ msgid "Theorem #:"
40984 #~ msgstr "Teorema #:"
40985
40986 #~ msgid "Lemma #:"
40987 #~ msgstr "Lemma #:"
40988
40989 #~ msgid "Corollary #:"
40990 #~ msgstr "Corollary #:"
40991
40992 #~ msgid "Proposition #:"
40993 #~ msgstr "Rencana #:"
40994
40995 #~ msgid "Conjecture #:"
40996 #~ msgstr "Dugaan #:"
40997
40998 #~ msgid "Criterion #:"
40999 #~ msgstr "Kriteria #:"
41000
41001 #~ msgid "Fact #:"
41002 #~ msgstr "Fakta #:"
41003
41004 #~ msgid "Axiom #:"
41005 #~ msgstr "Axiom #:"
41006
41007 #~ msgid "Definition #:"
41008 #~ msgstr "Definisi #:"
41009
41010 #~ msgid "Example #:"
41011 #~ msgstr "Contoh #:"
41012
41013 #~ msgid "Problem #:"
41014 #~ msgstr "Masalah #:"
41015
41016 #~ msgid "Exercise #:"
41017 #~ msgstr "Latihan #:"
41018
41019 #~ msgid "Remark #:"
41020 #~ msgstr "Catatan #:"
41021
41022 #~ msgid "Claim #:"
41023 #~ msgstr "Klaim #:"
41024
41025 #~ msgid "Note #:"
41026 #~ msgstr "Nota #:"
41027
41028 #~ msgid "Notation #:"
41029 #~ msgstr "Notasi #:"
41030
41031 #~ msgid "Case #:"
41032 #~ msgstr "Kasus #:"
41033
41034 #~ msgid ""
41035 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
41036 #~ "%2$s"
41037 #~ msgstr ""
41038 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
41039 #~ "%2$s"
41040
41041 #~ msgid "Anschrift:"
41042 #~ msgstr "Anschrift:"
41043
41044 #~ msgid "Briefkopf:"
41045 #~ msgstr "Briefkopf:"
41046
41047 #~ msgid "Zusatz:"
41048 #~ msgstr "Zusatz:"
41049
41050 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41051 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41052
41053 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41054 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41055
41056 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41057 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41058
41059 #~ msgid "Unterschrift:"
41060 #~ msgstr "Unterschrift:"
41061
41062 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41063 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41064
41065 #~ msgid "Vorwahl:"
41066 #~ msgstr "Vorwahl:"
41067
41068 #~ msgid "Telefon:"
41069 #~ msgstr "Telepon:"
41070
41071 #~ msgid "Ort:"
41072 #~ msgstr "Ort:"
41073
41074 #~ msgid "Datum:"
41075 #~ msgstr "Datum:"
41076
41077 #~ msgid "Betreff:"
41078 #~ msgstr "Betreff:"
41079
41080 #~ msgid "Anrede:"
41081 #~ msgstr "Anrede:"
41082
41083 #~ msgid "Gruss:"
41084 #~ msgstr "Gruss:"
41085
41086 #~ msgid "Anlage(n):"
41087 #~ msgstr "Anlage(n):"
41088
41089 #~ msgid "Verteiler:"
41090 #~ msgstr "Verteiler:"
41091
41092 #~ msgid "Strasse:"
41093 #~ msgstr "Strasse:"
41094
41095 #~ msgid "Land:"
41096 #~ msgstr "Land:"
41097
41098 #~ msgid "RetourAdresse:"
41099 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41100
41101 #~ msgid "MeinZeichen:"
41102 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41103
41104 #~ msgid "IhrZeichen:"
41105 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41106
41107 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41108 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41109
41110 #~ msgid "BLZ:"
41111 #~ msgstr "BLZ:"
41112
41113 #~ msgid "Konto:"
41114 #~ msgstr "Konto:"
41115
41116 #~ msgid "Adresse:"
41117 #~ msgstr "Pengirim:"
41118
41119 #~ msgid "Anlagen:"
41120 #~ msgstr "Anlagen:"
41121
41122 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
41123 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
41124
41125 #~ msgid "Latex"
41126 #~ msgstr "Latex"
41127
41128 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41129 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
41130
41131 #~ msgid "No file open!"
41132 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
41133
41134 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41135 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
41136
41137 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41138 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
41139
41140 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41141 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
41142
41143 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41144 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
41145
41146 #~ msgid "Toggle Label|L"
41147 #~ msgstr "Pilih Label|L"
41148
41149 #~ msgid "B&rowse..."
41150 #~ msgstr "C&ari..."
41151
41152 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41153 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
41154
41155 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41156 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41157
41158 #~ msgid "Ne&w"
41159 #~ msgstr "Bar&u"
41160
41161 #~ msgid "Add row "
41162 #~ msgstr "Sisipkan Baris"