1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-01-29 14:49+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 22:30+0100\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgstr "Tabbed folder"
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
117 msgstr "Adatbázis:|#D"
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
131 msgstr "Tallóz ...|#T"
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
134 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
135 msgstr "Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása|#T"
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
139 msgstr "Stílusok:|#u"
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
144 msgstr "Tallóz...|#l"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
185 msgstr "Visszavon|#V"
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
198 msgid "Has Inner Box"
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Függõleges igazítás"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgstr "Szélesség egysége"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
229 msgid "Horizontal Alignment"
230 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
234 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
246 #: src/frontends/controllers/character.C:45
247 #: src/frontends/controllers/character.C:71
248 #: src/frontends/controllers/character.C:105
249 #: src/frontends/controllers/character.C:171
250 #: src/frontends/controllers/character.C:201
251 #: src/frontends/controllers/character.C:255
252 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
254 msgstr "Alapértékre állít"
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
257 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
258 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
259 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
275 msgstr "Biztonsági másolat:"
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Frissítés|#r"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nincs változás"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
327 msgstr "Testesség:|#T"
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
343 msgid "Toggle on all these|#T"
344 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa|#F"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
347 msgid "These are never toggled"
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
356 msgid "These are always toggled"
357 msgstr "Mindig váltsa"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
364 msgid "Inset keys:|#I"
365 msgstr "Kiválasztott|#K"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
368 msgid "Bibliography keys:|#k"
369 msgstr "Irodalomjegyz. kulcsok:|#I"
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
397 msgid "Regular Expression|#x"
398 msgstr "Reguláris kifejezés|#R"
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
402 msgid "Case sensitive|#C"
403 msgstr "Kis- és nagybetû sz.|#n"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
411 msgstr "Következõ|#z"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
414 msgid "Full author list|#F"
415 msgstr "Teljes szerzõ lista|#T"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
418 msgid "Force upper case|#u"
419 msgstr "Nagybetû kényszerítése|#b"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
422 msgid "Text before:|#b"
423 msgstr "Szöveg elõtte:|#S"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
426 msgid "Text after:|#T"
427 msgstr "Szöveg utána:|#u"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
431 msgid "tabbed folder"
432 msgstr "Tabbed folder"
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
459 msgid "Save as Document Defaults|#v"
460 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek|#M"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
463 msgid "Use Class Defaults|#C"
464 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit|#H"
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
479 msgstr "Szélesség:|#S"
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
485 msgstr "Magasság:|#M"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
505 msgid "Custom sizes|#M"
506 msgstr "Saját értékek|#k"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Fejléc magasság:"
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
530 msgstr "Fejléc kihagyás:"
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
534 msgstr "Láb kihagyás:"
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
550 msgstr "Betûkészlet.|#B"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Betûméret:|#r"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
559 msgstr "Dokumentumosztály:|#D"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Oldalstílus:|#O"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Extra opciók:|#x"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Alap kihagyás|#p"
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Idézõjel stílusa"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Tartalomjegyzék mélység:"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "Postscript meghajtó:|#P"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
629 msgid "Use AMS Math:|#M"
630 msgstr "AMS képlet használata|#S"
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
634 msgid "Sectioned bibliography|#e"
635 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
639 msgid "Citation Style:|#C"
640 msgstr "Idézetstílus:|#I"
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
644 msgstr "Jelölõ mélység"
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
676 msgstr "1. csoport|#c"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
680 msgstr "2. csoport|#s"
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
684 msgstr "3. csoport|#o"
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
688 msgstr "4. csoport|#p"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
691 msgid "New Branch:|#N"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
697 msgstr "Hozzáadás|#H"
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
706 msgid "Available Branches:"
707 msgstr "Elérhetõ címkék"
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
710 msgid "Activated Branches:"
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
720 msgid "Display Background:"
721 msgstr "betét háttér"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
743 msgid "Inlined View|#I"
744 msgstr "Beszúrt nézet|#n"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
754 msgid "Edit File...|#E"
755 msgstr "Fájl szerkesztése|#z"
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
765 msgstr "Alapérték|#l"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
769 msgid "Show in LyX|#S"
770 msgstr "&LyX mutassa"
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
775 msgstr "Megjelenítés:|#l"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
780 msgstr "Méretarány:|#r"
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
797 msgstr "Kiindulópont:|#K"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
801 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
802 msgstr "Méretarány megtartása|#e"
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
805 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
806 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
807 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
812 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
813 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
814 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
820 msgid "Clip to bounding box|#b"
821 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
825 msgid "Get from File|#G"
826 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
830 msgid "Right top:|#t"
831 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
835 msgid "Left bottom:|#L"
836 msgstr "Bal alsó sarok:|#B"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
841 msgstr "Formátum:|#o"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
849 msgid "Directory:|#D"
850 msgstr "Könyvtár:|#K"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
863 msgstr "Frissítés|#r"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
867 msgstr "Munkaterület|#M"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
871 msgstr "Felhaszn.1|#1"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
875 msgstr "Felhaszn.2|#2"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
883 msgid "Page of floats|#P"
884 msgstr "Úsztatások lapja|#s"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
887 msgid "Bottom of the page|#B"
888 msgstr "Oldal alja|#O"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
891 msgid "Top of the page|#T"
892 msgstr "Oldal teteje|#t"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
895 msgid "Here, if possible|#r"
896 msgstr "Itt, ha lehetséges|#i"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
899 msgid "Span columns|#S"
900 msgstr "Hasábok áthidalása|#H"
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
903 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
904 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat|#X"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
907 msgid "Alternatives|#l"
908 msgstr "Alternatívák|#l"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
911 msgid "Here, definitely!|#H"
912 msgstr "Feltétlenül itt|#F"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
915 msgid "Document default|#D"
916 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
920 msgid "Rotate sideways|#o"
921 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
924 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
931 msgstr "Szerkesztés|e"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
934 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
935 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
937 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
940 msgid "Draft mode|#o"
941 msgstr "Vázlat mód|#z"
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
944 msgid "Do not unzip|#u"
945 msgstr "Tömörítve marad|#d"
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
949 msgstr "Méretarány:|#r"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
952 msgid "Right top:|#R"
953 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
968 msgid "Clip to bounding box|#C"
969 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
972 msgid "Get from file|#G"
973 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
976 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
981 msgid "LaTeX options:|#L"
982 msgstr "LaTeX opciók:|#L"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
989 msgid "Subfigure:|#S"
990 msgstr "Részábra:|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
998 msgstr "Betöltése|#B"
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1001 msgid "File name:|#F"
1002 msgstr "Fájlnév:|#F"
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1005 msgid "Visible space|#s"
1006 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1010 msgstr "Verbatim|#V"
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1014 msgid "Use input|#U"
1015 msgstr "Input használata|#I"
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1019 msgid "Use include|#i"
1020 msgstr "Include használata|#n"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1025 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1062 msgid "Vertical align:|#V"
1063 msgstr "Függõleges igazítás:|#F"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1066 msgid "Horizontal align:|#H"
1067 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1071 msgstr "Függvények:"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1075 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1083 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1084 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1093 msgid "Neg Medium|#E"
1094 msgstr "Negatív normál"
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1097 msgid "Neg Thick|#T"
1098 msgstr "Negatív vastag"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1105 msgid "2Quadratin|#2"
1106 msgstr "Duplán négyzetes"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1109 msgid "Quadratin|#Q"
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1125 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1133 msgstr "Megjegyzés|z"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1141 msgid "Greyed out|#G"
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1145 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1146 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1155 msgid "Line spacing:|#s"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1159 msgid "Maximum label width:|#M"
1160 msgstr "Leghosszabb címke|#c"
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1163 msgid "No Indent|#d"
1164 msgstr "Nincs behúzás|#h"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1179 msgstr "Sorkizárt|#z"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1193 msgid "Scale & Resolution"
1194 msgstr "Lépték és felbontás"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1198 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1205 msgid "Sans Serif:|#S"
1206 msgstr "Sans Serif:"
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1209 msgid "Typewriter:|#T"
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1213 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1214 msgstr "Bitképes betûk átméretezése"
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1218 msgstr "Nagyítás %:"
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1221 msgid "Screen DPI:|#D"
1222 msgstr "Képernyõ DPI:"
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1262 msgstr "Mégnagyobb:"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1271 msgstr "Legnagyobb:"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1278 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1279 msgstr "Dilógus betûkészlet és kódolás"
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1282 msgid "Normal Font:|#N"
1283 msgstr "Normál betûk:"
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1286 msgid "Bold Font:|#B"
1287 msgstr "Félkövér betûk:"
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1290 msgid "Popup Encoding:|#P"
1291 msgstr "Dialógus kódolás:"
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1294 msgid "Layout & Bindings"
1295 msgstr "Formátum és kötés"
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1298 msgid "User Interface file:|#U"
1299 msgstr "Felh. interfész fájl:"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1302 msgid "Bind file:|#f"
1303 msgstr "Bill. kiosztás fájl:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1307 msgid "Browse...|#w"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1311 msgid "LyX objects:|#L"
1312 msgstr "LyX dolgok:"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1331 msgid "Auto region delete|#A"
1332 msgstr "Kijelölés felülírása"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1335 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1336 msgstr "A kurzor követi a görgetõsávot"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1339 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1340 msgstr "Fõablakkal együtt kicsinyít"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1343 msgid "Wheel mouse jump:"
1344 msgstr "Görgetés egérrel:"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1347 msgid "Autosave interval:"
1348 msgstr "Automatikus mentés:"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1351 msgid "Graphics display:|#G"
1352 msgstr "Grafika megjelenítése:"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1356 msgid "Instant Preview:|#p"
1357 msgstr "Azonnali elõnézet"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1361 msgid "Real name:|#R"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1365 msgid "Email address:|#E"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1370 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1371 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1374 msgid "Alternative language:|#a"
1375 msgstr "Alternatív nyelv:"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1378 msgid "Escape characters:|#e"
1379 msgstr "Parancskarakterek:"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1382 msgid "Personal dictionary:|#d"
1383 msgstr "Személyes szótár:"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1386 msgid "Accept compound words|#w"
1387 msgstr "Összetett szavak elfogadása"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1390 msgid "Use input encoding|#i"
1391 msgstr "Beviteli kódolás használata"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1394 msgid "Advanced Options"
1395 msgstr "További opciók"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1403 msgid "Language Options"
1404 msgstr "Nyelvi opciók"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1408 msgstr "Nyelvi csomag:"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1411 msgid "Default language:|#l"
1412 msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1431 msgid "Browse...|#o"
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1435 msgid "RtL support|#R"
1436 msgstr "Jobbról-balra támog."
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1439 msgid "Auto begin|#b"
1440 msgstr "Auto. kezdés"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1443 msgid "Use babel|#U"
1444 msgstr "Babel használata"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1447 msgid "Mark foreign|#M"
1448 msgstr "Más nyelv jelölése"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1451 msgid "Auto finish|#f"
1452 msgstr "Auto. befejezés"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1459 msgid "Command start:|#s"
1460 msgstr "Kezdõ parancs:"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1463 msgid "Command end:|#e"
1464 msgstr "Záró parancs:"
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1467 msgid "All formats:|#l"
1468 msgstr "Fájlformátumok:"
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1474 msgstr "Formátum:|#o"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1477 msgid "GUI name:|#G"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1481 msgid "Shortcut:|#S"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1485 msgid "Extension:|#E"
1486 msgstr "Kiterjesztés:"
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1490 msgstr "Megjelenítõ:"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1495 msgstr "Szerkesztés|e"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1516 msgid "All converters:|#l"
1517 msgstr "Átalakítók:"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1524 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1528 msgid "Converter:|#C"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1532 msgid "Extra flags:|#E"
1533 msgstr "Extra paraméter:"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1537 msgid "All copiers:|#l"
1538 msgstr "Átalakítók:"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1546 msgid "Default path:|#p"
1547 msgstr "Munkakönyvtár:"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1561 msgstr "Tallózás ..."
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1564 msgid "Template path:|#T"
1565 msgstr "Dokumentumsablonok:"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1568 msgid "Temp dir:|#d"
1569 msgstr "Ideigleneskönyvtár:"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1572 msgid "Check last files:|#C"
1573 msgstr "Utolsó fájlok tárolása:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1576 msgid "Last file count:|#L"
1577 msgstr "Utoljára használt fájlok száma:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1580 msgid "Backup path:|#B"
1581 msgstr "Biztonsági másolat:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1584 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1585 msgstr "LyXServer csõ:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1588 msgid "PATH prefix:|#T"
1589 msgstr "PATH prefix:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1592 msgid "Date format:|#f"
1593 msgstr "Dátumforma:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1600 msgstr "Nyomtató neve:"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1603 msgid "Adapt output"
1604 msgstr "Kimenet illesztése"
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1607 msgid "Printer Command and Flags"
1608 msgstr "Nyomtatási beállítások"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1612 msgstr "Nyomtató parancsa:"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1616 msgstr "Oldaltartomány:"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1624 msgstr "Visszafelé:"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1631 msgid "File extension:"
1632 msgstr "Fájlkiterjesztés:"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1635 msgid "Spool command:"
1636 msgstr "Nyomtatási parancs:"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1640 msgstr "Papírtípus:"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1644 msgstr "Páros oldalak:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1648 msgstr "Páratlan oldalak:"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1652 msgstr "Leválogatva:"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1663 msgid "Extra options:"
1664 msgstr "Extra opciók:"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1667 msgid "Spool printer prefix:"
1668 msgstr "Nyomtatási prefix:"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1672 msgstr "Papírméret:"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1676 msgid "Plain text line length:|#A"
1677 msgstr "ASCIIi sor hossza:"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1680 msgid "TeX encoding:|#T"
1681 msgstr "TeX kódolás:"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1684 msgid "Default paper size:|#p"
1685 msgstr "Alap papírméret:"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1688 msgid "Outside Code Interaction"
1689 msgstr "Külsõ parancsforma"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1693 msgid "Plain text roff:|#r"
1694 msgstr "Nyomtató:|#N"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1697 msgid "Checktex:|#c"
1698 msgstr "CheckTeX parancs:"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1701 msgid "DVI paper option:|#D"
1702 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1705 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1706 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre osztályváltozás esetén"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1719 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1720 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1729 msgstr "Használandó nyomtató"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1738 msgstr "Leválogatás|#L"
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1741 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1745 msgid "Reverse order|#R"
1746 msgstr "Utolsó oldallal kezd|#U"
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1750 msgstr "Példányszám:|#P"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1753 msgid "Odd numbered pages|#O"
1754 msgstr "Páratlan oldalak nyomtatása|#r"
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1757 msgid "Even numbered pages|#E"
1758 msgstr "Páros oldalak nyomtatása|#o"
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1762 msgstr "Nyomtató:|#N"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1774 msgstr "Rendezés|#R"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1777 msgid "Document:|#D"
1778 msgstr "Dokumentum:|#D"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1795 msgstr "Mit keres:|#i"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1798 msgid "Replace with:|#w"
1799 msgstr "Mire cseréli:|#s"
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1803 msgstr "Következõ ..."
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1811 msgid "Match word|#M"
1812 msgstr "Egész szavak|#E"
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1815 msgid "Replace all|#a"
1816 msgstr "Mindet cseréli|#M"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1819 msgid "Search backwards|#S"
1820 msgstr "Visszafelé keres|#V"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1823 msgid "Export format:|#E"
1824 msgstr "Exportálás formátuma:|#E"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1828 msgstr "Parancs:|#P"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1836 msgstr "Ismeretlen szó:"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1839 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1840 msgid "Replacement:"
1841 msgstr "Kicserélés:"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1844 msgid "Suggestions:|#g"
1845 msgstr "Javaslatok:|#J"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1852 msgid "Ignore All|#g"
1853 msgstr "Mellõzze mindet|#e"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1860 msgid "Append Column|#A"
1861 msgstr "Oszlop hozzáadása|#O"
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1864 msgid "Delete Column|#O"
1865 msgstr "Oszlop törlése|#t"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1868 msgid "Append Row|#p"
1869 msgstr "Sor hozzáadása|#S"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1872 msgid "Delete Row|#w"
1873 msgstr "Sor törlése|#r"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1876 msgid "Set Borders|#S"
1877 msgstr "Szegélyek használata|#e"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1880 msgid "Unset Borders|#U"
1881 msgstr "Szegélyek törlése|#k"
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1884 msgid "Longtable|#L"
1885 msgstr "Hosszú táblázat|#H"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1894 msgstr "Egyéb táblázat"
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1899 msgstr "Fix szélesség"
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "V. igazítás"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Különleges oszlop"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1963 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1964 msgstr "LaTeX kifejezés:|#X"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1973 msgid "V. Alignment"
1974 msgstr "F. igazítás"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1978 msgstr "Sorkizárt|#S"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1981 msgid "Special Cell"
1982 msgstr "Cella egyéb"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1985 msgid "Special Multicolumn"
1986 msgstr "Egyesítés egyéb"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1993 msgid "Multicolumn|#M"
1994 msgstr "Egyesítés|#s"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1997 msgid "Use Minipage|#s"
1998 msgstr "Használj minilapot|#m"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2009 msgid "Page break on the current row|#B"
2010 msgstr "Laptörés az aktuális sorban|#L"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2031 msgid "First Header"
2032 msgstr "Elsõ fejléc"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2040 msgstr "Utolsó lábléc"
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2048 msgid "Border Above"
2049 msgstr "Szegély fent"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2052 msgid "Border Below"
2053 msgstr "Szegély lent"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2061 msgid "Show Path|#P"
2062 msgstr "Path mutatása|#P"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2065 msgid "Run TeXhash|#T"
2066 msgstr "TeXhash futtatása|#T"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2071 msgstr "Kulcsszó:|#K"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2082 msgid "Selection:|#S"
2083 msgstr "Kijelölés:|#s"
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2087 msgid "Thesaurus entries:"
2088 msgstr "Szótári címszó:"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2099 msgid "HTML type|#H"
2100 msgstr "Hiperlink létrehozása|#H"
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2115 msgstr "Nyomtató:|#N"
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2123 msgstr "Alapérték|#l"
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2127 msgid "Citation Style"
2128 msgstr "Idézet&stílus:"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2141 msgstr "&Natbib használata"
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2144 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2149 msgid "&Default (numerical)"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2154 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2155 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2159 msgid "Natbib &style:"
2160 msgstr "Oldal&stílus:"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2164 msgid "S&ectioned bibliography"
2165 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2169 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2174 msgid "A&vailable Branches:"
2175 msgstr "Elérhetõ címkék"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2181 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2186 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2194 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2200 msgid "The available branches"
2201 msgstr "Elérhetõ címkék"
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2204 msgid "(&De)activate"
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2209 msgid "Toggle the selected branch"
2210 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2214 msgid "Alter Co&lor..."
2215 msgstr "Módosítás&a ..."
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2218 msgid "Define or change background color"
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2230 msgid "Remove the selected branch"
2231 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2239 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2247 msgid "Add a new branch to the list"
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2252 msgid "&First level"
2253 msgstr "Elsõ fejléc"
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2352 msgid "&Second level"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2356 msgid "&Third level"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2360 msgid "Fou&rth level"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2364 msgid "Document &class:"
2365 msgstr "&Dokumentumosztály:"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2369 msgid "Class Settings"
2370 msgstr "Úsztatási beállítások"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2375 msgstr "Kap&csolók:"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2378 msgid "Postscript &driver:"
2379 msgstr "Postscript &meghajtó:"
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2383 msgid "LanguageModuleBase"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2387 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2402 msgid "&Quote Style:"
2403 msgstr "Idézõjel stílusa"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2407 msgid "&Default Margins"
2408 msgstr "Alapértékr&e"
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2411 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2432 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2435 msgid "Head &height:"
2436 msgstr "Fejlé&c magasság:"
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2440 msgstr "Láb ki&hagyás:"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2444 msgid "&Use AMS math package automatically"
2445 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2449 msgid "Use AMS &math package"
2450 msgstr "AMS &képlet használata"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2459 msgid "&List in Table of Contents"
2460 msgstr "Tartalomjegyzék"
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2465 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2467 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2476 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2477 msgid "Appears in TOC"
2480 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2482 msgid "Example numbering and table of contents"
2483 msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2489 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2503 msgstr "&Szélesség:"
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2506 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2518 msgid "Page &style:"
2519 msgstr "Oldal&stílus:"
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2522 msgid "Style used for the page header and footer"
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2526 msgid "&Two-sided document"
2527 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
2529 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2530 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2539 msgid "Version goes here"
2540 msgstr "Ide jön a verziószám"
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2543 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2579 msgid "LyX: Enter text"
2580 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2614 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2615 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2616 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2626 msgid "The bibliography key"
2627 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2636 msgid "The label as it appears in the document"
2637 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2641 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2642 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2651 msgstr "T&allózás ..."
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2655 msgid "Enter BibTeX database name"
2656 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2671 msgid "Available BibTeX databases"
2672 msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2681 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2682 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2691 msgid "The BibTeX style"
2692 msgstr "A BibTeX stílusa"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2696 msgstr "Adatbázi&sok"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2699 msgid "BibTeX database to use"
2700 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2704 msgid "Selected BibTeX databases"
2705 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2714 msgid "Add a BibTeX database file"
2715 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2722 msgid "Remove the selected database"
2723 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2727 msgid "Choose a style file"
2728 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2732 msgid "all cited references"
2733 msgstr "Beállítások mentése"
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2737 msgid "all uncited references"
2738 msgstr "Beállítások szerkesztése"
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2742 msgid "all references"
2743 msgstr "Beállítások"
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2748 msgid "This bibliography section contains..."
2749 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2757 msgid "Add bibliography to &TOC"
2758 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2761 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2762 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2766 msgid "Supported box types"
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2772 msgid "Height value"
2773 msgstr "Szélesség értéke"
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2777 msgid "Units of height value"
2778 msgstr "Magasság mértékegysége"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2782 msgid "Units of width value"
2783 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2789 msgstr "Szélesség értéke"
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2800 msgstr "&Visszaállítás"
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2821 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2830 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2831 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2845 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2853 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2854 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2860 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2868 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2876 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2883 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2884 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2889 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2890 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2894 msgid "Content hori&zontal:"
2895 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2899 msgid "Content &vertical:"
2900 msgstr "&Függõleges:"
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2904 msgid "&Box vertical:"
2905 msgstr "&Függõleges:"
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2909 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2910 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2916 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2931 msgid "&Available branches:"
2932 msgstr "Elérhetõ címkék"
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2936 msgid "Select your branch"
2937 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2945 msgid "Details of the change"
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2954 msgid "Accept this change"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2960 msgstr "Alapértékre állít"
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2963 msgid "Reject this change"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2968 msgid "&Next change"
2969 msgstr "Nincs változás"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2973 msgid "Go to next change"
2974 msgstr "Menj a következõ hibára"
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2997 msgstr "Betûtestesség"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3001 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3014 msgstr "Te&stesség:"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3021 msgid "Never Toggled"
3022 msgstr "Sose váltsa"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3034 msgid "Always Toggled"
3035 msgstr "Mindig váltsa"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3039 msgid "Other font settings"
3040 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3048 msgstr "Minde&t állítsa"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3051 msgid "toggle font on all of the above"
3052 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3056 msgid "Apply changes immediately"
3057 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3060 msgid "Apply each change automatically"
3061 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3071 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3077 msgid "Bibliography entry"
3078 msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3081 msgid "Move the selected citation down"
3082 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3085 msgid "Citations currently selected"
3086 msgstr "Kiválasztott idézetek"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3094 msgid "Move the selected citation up"
3095 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3113 msgid "Citation &style:"
3114 msgstr "Idézet stílusa:"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3117 msgid "Natbib citation style to use"
3118 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3121 msgid "Force &upper case"
3122 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3125 msgid "Force upper case in citation"
3126 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3130 msgid "&Text after:"
3131 msgstr "Szöveg utána:"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3134 msgid "Text to place after citation"
3135 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3138 msgid "Text to place before citation"
3139 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3143 msgid "Text &before:"
3144 msgstr "Szöveg elõtte:"
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3147 msgid "&Full author list"
3148 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3151 msgid "List all authors"
3152 msgstr "Összes szerzõ listázása"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3156 msgid "LyX: Add Citation"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3161 msgid "Available bibliography keys"
3162 msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3169 msgid "Browse the available bibliography entries"
3170 msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3174 msgid "Case &sensitive"
3175 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3178 msgid "Make the search case-sensitive"
3179 msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3188 msgstr "&Mit keres:"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3192 msgid "&Regular Expression"
3193 msgstr "&Reguláris kifejezés"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3196 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3197 msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3200 msgid "Left delimiter"
3201 msgstr "Bal határoló"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3204 msgid "Right delimiter"
3205 msgstr "Jobb határoló"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3208 msgid "&Keep matched"
3209 msgstr "&Párjával együtt"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3212 msgid "Match delimiter types"
3213 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3220 msgid "Insert the delimiters"
3221 msgstr "Határoló beszúrása"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3224 msgid "Use Class Defaults"
3225 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3229 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3230 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3233 msgid "Save as Document Defaults"
3234 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3238 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3239 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3243 msgstr "Megjelenítési mód"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3250 msgid "Show ERT inline"
3251 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3258 msgid "Show ERT button only"
3259 msgstr "Csak a helyét mutatja"
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3266 msgid "Show ERT contents"
3267 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3270 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3281 msgid "Available templates"
3282 msgstr "Elérhetõ sablonok"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3287 msgstr "Vázlat &mód"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3303 msgid "Select a file"
3304 msgstr "Válassza ki a fájlt"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3308 msgid "&Edit File..."
3309 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3312 msgid "Edit the file externally"
3313 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3318 msgstr "Méretarány:"
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3324 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3325 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3330 msgstr "Megjelenítés:"
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3336 msgid "Screen display"
3337 msgstr "A megjelenítés módja"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3345 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3346 #: src/lyxfont.C:516
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3360 msgstr "Szürkeskála"
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3365 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3369 msgid "&Show in LyX"
3370 msgstr "&LyX mutassa"
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3374 msgid "Display image in LyX"
3375 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3378 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3387 msgid "Angle to rotate image by"
3388 msgstr "A kép forgatási szöge"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3393 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3399 msgid "The origin of the rotation"
3400 msgstr "A forgatás középpontja"
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3408 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3411 msgstr "%Méretarány"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3415 msgid "Width of image in output"
3416 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3420 msgid "Height of image in output"
3421 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3425 msgid "&Maintain aspect ratio"
3426 msgstr "Mé&retarány megtartása"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3430 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3431 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3434 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3442 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3446 msgid "&Left bottom:"
3447 msgstr "&Bal alsó sarok:"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3451 msgid "Clip to &bounding box"
3452 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3456 msgid "Clip to bounding box values"
3457 msgstr "A kép adott méretre vágása"
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3462 msgid "&Get from File"
3463 msgstr "B&etöltés fájlból"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3467 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3468 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3471 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3491 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3495 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3499 msgstr "Megjelenítés:"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3503 msgstr "Méretarány:"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3508 msgstr "Sz&erkesztés ..."
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3512 msgid "File name of image"
3513 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3516 msgid "Select an image file"
3517 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3524 msgid "E&xtra options"
3525 msgstr "E&xtra opciók"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3532 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3533 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3536 msgid "Don't un&zip on export"
3537 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3540 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3541 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3544 msgid "LaTeX &options:"
3545 msgstr "LaTeX &opciók:"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3549 msgid "Additional LaTeX options"
3550 msgstr "További LaTeX opciók"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3554 msgstr "Vázlat &mód"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3566 msgid "The caption for the sub-figure"
3567 msgstr "A részábra címe"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3570 msgid "File name to include"
3571 msgstr "A csatolandó fájl neve"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3574 msgid "&Include Type:"
3575 msgstr "&Csatolás módja:"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3578 #: src/insets/insetinclude.C:284
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3583 #: src/insets/insetinclude.C:287
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3588 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3597 msgid "Load the file"
3598 msgstr "Töltsd be a fájlt"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3601 msgid "&Mark spaces in output"
3602 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3605 msgid "Underline spaces in generated output"
3606 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3609 msgid "&Show preview"
3610 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3613 msgid "Show LaTeX preview"
3614 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3623 msgid "Update the display"
3624 msgstr "Képernyõ frissítése"
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3628 msgstr "Gyökjel beszúrása"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3631 msgid "Insert spacing"
3632 msgstr "Hely beszúrása"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3635 msgid "Set limits style"
3636 msgstr "Határok stílusának beállítása"
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3639 msgid "Set math font"
3640 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3643 msgid "Insert fraction"
3644 msgstr "Törtjel beszúrása"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3648 msgid "Toggle between display and inline mode"
3649 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3652 msgid "Insert matrix"
3653 msgstr "Mátrix beszúrása"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3661 msgstr "Felsõ index"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3664 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3665 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3669 msgstr "&Függvények"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3672 msgid "Select a function or operator to insert"
3673 msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3677 msgstr "Szimbólumok"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3681 msgstr "Mûveleti jelek"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3684 msgid "Big operators"
3685 msgstr "Globális mûveletek"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3689 msgstr "Relációs jelek"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3692 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3697 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3702 msgid "Frame decorations"
3703 msgstr "Keret díszítõelemek"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3706 msgid "Miscellaneous"
3707 msgstr "Egyéb jelek"
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3710 msgid "AMS operators"
3711 msgstr "AMS mûveleti jelek"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3714 msgid "AMS relations"
3715 msgstr "AMS relációs jelek"
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3718 msgid "AMS negated relations"
3719 msgstr "AMS invertált relációk"
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3726 msgid "AMS Miscellaneous"
3727 msgstr "AMS egyéb jelek"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3730 msgid "Select a page of symbols"
3731 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3734 msgid "&Detach panel"
3735 msgstr "&Panel leválasztása"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3738 msgid "Open this panel as a separate window"
3739 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3750 msgid "Number of rows"
3751 msgstr "Sorok száma"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3762 msgid "Number of columns"
3763 msgstr "Oszlopok száma"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3767 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3768 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3772 msgid "Vertical alignment"
3773 msgstr "Függõleges igazítás"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3777 msgstr "&Függõleges:"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3780 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3781 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3784 msgid "&Horizontal:"
3785 msgstr "&Vízszintes:"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3793 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3794 msgid "LyX internal only"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3803 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3804 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3812 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3814 msgid "Print as grey text"
3815 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3824 msgstr "Másfélszeres"
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3828 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3834 msgid "L&ine spacing:"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3847 msgid "In&dent paragraph"
3848 msgstr "egy bekezdésre."
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3852 msgstr "Címke szélesség"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3856 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3861 msgid "&Longest label"
3862 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3865 msgid "&roff command:"
3866 msgstr "&roff parancs:"
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3870 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3871 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3874 msgid "Output &line length:"
3875 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3879 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3880 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3888 msgstr "Módosítás&a ..."
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3892 msgstr "Átala&kító:"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3895 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3903 msgid "E&xtra flag:"
3904 msgstr "E&xtra paraméter:"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3919 msgstr "Á&talakítók"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3937 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3938 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3943 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3944 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3945 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3946 "all your converters."
3948 "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia "
3949 "Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et "
3950 "használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden "
3951 "átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3954 msgid "&Date format:"
3955 msgstr "&Dátumforma:"
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3958 msgid "Date format for strftime output"
3959 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3962 msgid "Display &Graphics:"
3963 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3975 msgid "Do not display"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3980 msgid "Instant &Preview:"
3981 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3993 msgstr "Megjele&nítõ:"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3998 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4002 msgstr "&Rövidítés:"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4006 msgstr "&Kiterjesztés:"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4009 msgid "&File formats"
4010 msgstr "&Fájlformátumok"
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4029 msgid "Your E-mail address"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4035 msgstr "Talló&zás ..."
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4048 msgstr "T&allózás ..."
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4051 msgid "Use &keyboard map"
4052 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4055 msgid "Command s&tart:"
4056 msgstr "Kez&dõ parancs:"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4059 msgid "&Default language:"
4060 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4063 msgid "Command e&nd:"
4064 msgstr "Záró paran&cs:"
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4067 msgid "Language pac&kage:"
4068 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4072 msgstr "Automatikus &kezdés"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4076 msgstr "&Babel használata"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4083 msgid "&Right-to-left language support"
4084 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4088 msgstr "Automatikus b&efejezés"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4091 msgid "Mark &foreign languages"
4092 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4095 msgid "&Reset class options when document class changes"
4096 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4099 msgid "Set class options to default on class change"
4101 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4104 msgid "External Applications"
4105 msgstr "Külsõ programok"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4108 msgid "CheckTeX start options and flags"
4109 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4112 msgid "Chec&kTeX command:"
4113 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4117 msgid "BibTeX command and options"
4118 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4122 msgid "&BibTeX command:"
4123 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4131 msgid "Index command:"
4132 msgstr "Következõ parancs"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4135 msgid "DVI viewer paper size options:"
4136 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4139 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4140 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4143 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4148 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4153 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4154 msgid "US executive"
4155 msgstr "US executive"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4158 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4163 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4168 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4173 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4178 msgid "Te&X encoding:"
4179 msgstr "Te&X kódolás:"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4182 msgid "Default paper si&ze:"
4183 msgstr "Alap &papírméret:"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4186 msgid "&Document templates:"
4187 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4190 msgid "&Backup directory:"
4191 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4195 msgid "&Temporary directory:"
4196 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4199 msgid "&PATH prefix:"
4200 msgstr "&PATH prefix:"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4203 msgid "&Working directory:"
4204 msgstr "&Munkakönyvtár:"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4207 msgid "Ly&XServer pipe:"
4208 msgstr "Ly&XServer csõ:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4211 msgid "Printer &name:"
4212 msgstr "&Nyomtató neve:"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4215 msgid "Printer co&mmand:"
4216 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4219 msgid "Name of the default printer"
4220 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4223 msgid "Adapt outp&ut"
4224 msgstr "Kimenet illes&ztése"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4227 msgid "Use printer name explicitely"
4228 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4231 msgid "Command Options"
4232 msgstr "Parancs kapcsolók"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4236 msgstr "V&isszafelé:"
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4239 msgid "To p&rinter:"
4240 msgstr "Nyomtató&ra:"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4243 msgid "Paper si&ze:"
4244 msgstr "Papír&méret:"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4251 msgid "Spool &command:"
4252 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4256 msgstr "Páratlan &oldalak:"
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4259 msgid "Paper t&ype:"
4260 msgstr "Papírtíp&us:"
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4263 msgid "E&xtra options:"
4264 msgstr "&Extra opciók:"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4267 msgid "Spool pref&ix:"
4268 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4272 msgstr "&Leválogatva:"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4275 msgid "&Even pages:"
4276 msgstr "Páros oldala&k:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4279 msgid "File ex&tension:"
4280 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4288 msgstr "Példán&yszám:"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4291 msgid "Pa&ge range:"
4292 msgstr "Ol&daltartomány:"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4295 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4296 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4299 msgid "Sa&ns Serif:"
4300 msgstr "Sa&ns Serif:"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4303 msgid "T&ypewriter:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4311 msgid "Screen &DPI:"
4312 msgstr "Képernyõ &DPI:"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4316 msgstr "Nagyí&tás %:"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4320 msgstr "Betûméretek"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4324 msgstr "Legnagyobb:"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4328 msgid "Spellchec&ker executable:"
4329 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4332 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4336 msgid "Al&ternative language:"
4337 msgstr "Alternatív &nyelv:"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4340 msgid "Escape cha&racters:"
4341 msgstr "&Parancskarakterek:"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4345 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4346 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4349 msgid "Personal &dictionary:"
4350 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4353 msgid "Accept compound &words"
4354 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4357 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4361 msgid "Use input encod&ing"
4362 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4366 msgstr "T&allózás ..."
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4369 msgid "&User interface file:"
4370 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4374 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4378 msgstr "Dokumentumok"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4381 msgid "B&ackup documents "
4382 msgstr "Biztonsági &mentés"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4393 msgid "&Maximum last files:"
4394 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4401 msgid "W&heel mouse scroll:"
4402 msgstr "&Görgetés egérrel:"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4405 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4406 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4409 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4414 msgid "Page number to print from"
4415 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4418 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4422 msgid "Page number to print to"
4423 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4431 msgid "Print all pages"
4432 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4439 msgid "Print &odd-numbered pages"
4440 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4443 msgid "Print &even-numbered pages"
4444 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4447 msgid "Re&verse order"
4448 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4451 msgid "Print in reverse order"
4452 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4455 msgid "Number of copies"
4456 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4460 msgstr "&Leválogatás"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4463 msgid "Collate copies"
4464 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4471 msgid "Print Destination"
4472 msgstr "Használandó nyomtató"
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4476 msgstr "Nyomtató&ra:"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4479 msgid "Send output to the printer"
4480 msgstr "Nyomtatót használva"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4483 msgid "Send output to the given printer"
4484 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4488 msgid "Send output to a file"
4489 msgstr "Fájlba nyomtat"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4492 msgid "Update the label list"
4493 msgstr "Címlista frissítése"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4497 msgid "&Go to Label"
4498 msgstr "Címkére ugrás"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4502 msgid "Jump to the label"
4503 msgstr "Címkére ugrás"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4511 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4512 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4516 msgstr "<hivatkozás>"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4520 msgid "(<reference>)"
4521 msgstr "<hivatkozás>"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4528 msgid "on page <page>"
4529 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4532 msgid "<reference> on page <page>"
4533 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4536 msgid "Formatted reference"
4537 msgstr "Formázott hivatkozás"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4541 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4542 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4545 msgid "Available labels"
4546 msgstr "Elérhetõ címkék"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4554 msgid "Replace &with:"
4555 msgstr "Mire &cseréli:"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4558 msgid "Match whole words onl&y"
4559 msgstr "Csak egész &szavakat"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4563 msgstr "&Következõ ..."
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4572 msgid "Replace &All"
4573 msgstr "M&indet cseréli"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4576 msgid "Search &backwards"
4577 msgstr "&Visszafelé keres"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4584 msgid "&Export formats:"
4585 msgstr "&Export formátumok:"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4588 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4590 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4593 msgid "Available export converters"
4594 msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4597 msgid "Suggestions:"
4598 msgstr "Javaslatok:"
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4601 msgid "Replace word with current choice"
4602 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4605 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4606 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4613 msgid "Ignore this word"
4614 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4618 msgstr "Mellõzze m&indet"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4622 msgid "Ignore this word throughout this session"
4623 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4627 msgid "Proportion of document checked"
4628 msgstr "Menj a dokumentum végére"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4635 msgid "Current word"
4636 msgstr "Aktuális szó"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4639 msgid "Unknown word:"
4640 msgstr "Ismeretlen szó:"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4643 msgid "Replace with selected word"
4644 msgstr "Választott szóra cserél"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4647 msgid "&Table Settings"
4648 msgstr "Táblázat &beállításai"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4651 msgid "&Horizontal alignment:"
4652 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4655 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4661 msgid "Horizontal alignment in column"
4662 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4667 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4671 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4672 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4676 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4677 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4681 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4682 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4685 msgid "LaTe&X argument:"
4686 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4689 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4690 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4693 msgid "&Multicolumn"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4698 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4701 msgid "Column Width"
4702 msgstr "Oszlopszélesség"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4705 msgid "&Vertical alignment:"
4706 msgstr "Függõleges &igazítás:"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4710 msgstr "Szélesség egysége"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4713 msgid "Fixed width of the column"
4714 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4717 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4718 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4726 msgstr "Szegélyek beállítása"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4730 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4731 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4735 msgstr "Minden szegély"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4744 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4745 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4753 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4754 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4758 msgstr "N&agy táblázat"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4761 msgid "&Use long table"
4762 msgstr "&Nagy táblázat használata"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4765 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4766 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4770 msgstr "Beállítások"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4781 msgid "First header:"
4782 msgstr "Elsõ fejléc:"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4785 msgid "Last footer:"
4786 msgstr "Utolsó lábléc:"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4789 msgid "Border above"
4790 msgstr "Szegély fent"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4793 msgid "Border below"
4794 msgstr "Szegély lent"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4804 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4809 msgid "This row is the header of the first page"
4810 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4818 msgid "This row is the footer of the last page"
4819 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4839 msgid "Don't output the last footer"
4840 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4844 msgid "Don't output the first header"
4845 msgstr "Nyomtatót használva"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4848 msgid "Page &break on current row"
4849 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4852 msgid "Set a page break on the current row"
4853 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4856 msgid "Current cell:"
4857 msgstr "Aktuális cella:"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4860 msgid "Current row position"
4861 msgstr "Aktuális sorpozíció"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4864 msgid "Current column position"
4865 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4868 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4869 msgid "LaTeX classes"
4870 msgstr "LaTeX osztályok"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4873 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4874 msgid "LaTeX styles"
4875 msgstr "LaTeX stílusok"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4878 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4879 msgid "BibTeX styles"
4880 msgstr "BibTeX stílusok"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4883 msgid "Selected classes or styles"
4884 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4888 msgstr "M&utasd a helyét"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4895 msgid "Installed files"
4896 msgstr "Telepített fájlok"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4900 msgstr "Lista f&rissítése"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4903 msgid "Rebuild the file lists"
4904 msgstr "Fájllista frissítése"
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4912 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4914 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
4915 "elérési út is látható."
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4918 msgid "Close this dialog"
4919 msgstr "Ablak bezárása"
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4922 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4928 msgstr "Szóbejegyzés"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4935 msgid "Select a related word"
4936 msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4940 msgstr "Kijelölé&s:"
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4944 msgid "The selected entry"
4945 msgstr "A választott bejegyzés"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4948 msgid "Replace the entry with the selection"
4949 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4956 msgid "Contents list"
4957 msgstr "Listázott elemek"
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4966 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4972 msgid "Name associated with the URL"
4973 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4976 msgid "&Generate hyperlink"
4977 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4980 msgid "Output as a hyperlink ?"
4981 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4995 msgstr "&Rövidítés:"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4999 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5000 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5003 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5008 msgstr "Alap kihagyás"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5013 msgstr "Kis kihagyás"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5018 msgstr "Közepes kihagyás"
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5023 msgstr "Nagy kihagyás"
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5027 msgstr "Függõleges kitöltés"
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5030 msgid "Supported spacing types"
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5034 msgid "Default (outer)"
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5043 msgstr "&Elhelyezés:"
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5047 msgstr "&Mértékegység:"
5049 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5051 msgid "Document Font"
5052 msgstr "Dokumentum: "
5054 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5057 msgstr "Betûkészlet:"
5059 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5063 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5065 msgid "Separate Paragraphs With"
5066 msgstr "mint bekezdések|b"
5068 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5070 msgid "&Indentation"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5075 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5076 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
5078 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5080 msgid "&Vertical space"
5081 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
5083 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5084 msgid "&Line spacing:"
5087 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5088 msgid "Two-&column document"
5089 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
5091 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5093 msgid "Format text into two columns"
5094 msgstr "Dokumentum formázása ..."
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5097 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5098 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5099 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5100 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5101 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5102 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5103 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5104 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5106 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5107 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5108 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5110 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5111 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5112 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5114 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5116 msgstr "Normál szöveg"
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5119 msgid "TheoremTemplate"
5120 msgstr "Tétel-sablon"
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5123 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5137 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5139 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5152 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5166 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5175 msgid "Corollary #:"
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5180 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5188 msgid "Proposition #:"
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5201 msgid "Conjecture #:"
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5213 msgid "Criterion #:"
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5240 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5249 msgid "Definition #:"
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5265 msgid "Condition #:"
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5308 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5321 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5355 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5358 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5359 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5363 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5364 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5366 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5367 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5368 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5370 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5375 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5378 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5379 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5380 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5381 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5383 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5384 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5386 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5388 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5393 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5396 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5399 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5402 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5404 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5405 msgid "Subsubsection"
5406 msgstr "Alalszakasz"
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5410 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5423 msgid "Subsubsection*"
5424 msgstr "Alalszakasz*"
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5427 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5430 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5433 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5438 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5440 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5442 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5455 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5457 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5460 msgstr "Kulcsszavak"
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5464 msgid "Index Terms---"
5465 msgstr "Szóbejegyzés"
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5468 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5470 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5471 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5472 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5473 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5474 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5475 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5476 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5477 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5478 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5479 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5480 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5482 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5484 msgid "Bibliography"
5485 msgstr "Irodalomjegyzék"
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5490 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5491 #: src/rowpainter.C:425
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5504 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5507 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5508 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5509 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5522 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5524 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5525 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5526 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5527 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5531 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5533 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5534 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5535 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5537 msgstr "Számozott lista"
5539 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5542 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5544 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5545 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5550 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5552 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5557 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5560 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5562 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5563 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5565 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5567 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5569 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5572 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5574 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5579 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5582 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5586 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5589 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5592 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5594 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5596 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5600 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5604 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5606 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5615 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5620 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5625 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5628 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5631 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5640 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5642 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5644 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5646 msgid "Acknowledgement"
5647 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5649 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5650 msgid "Offprint Requests to:"
5653 #: lib/layouts/aa.layout:179
5654 msgid "Correspondence to:"
5657 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5660 msgid "Acknowledgements."
5661 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5664 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5677 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5682 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5683 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5685 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5687 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5690 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5695 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5706 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5708 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5709 msgid "Acknowledgements"
5710 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5714 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5717 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5718 #: src/output_plaintext.C:166
5720 msgstr "Hivatkozások"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5731 msgid "TableComments"
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5743 msgid "NoteToEditor"
5744 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5760 msgid "Subject headings:"
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5765 msgid "[Acknowledgements]"
5766 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5774 msgid "Place Figure here:"
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5778 msgid "Place Table here:"
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5788 msgid "Note to Editor:"
5789 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5793 msgid "References. ---"
5794 msgstr "Hivatkozások: "
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5821 msgstr "Adatbázis:|#D"
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5824 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5838 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5848 msgid "Proposition."
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5864 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5865 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5955 msgid "Acknowledgement."
5956 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5961 msgstr "Beillesztés"
5963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5967 msgstr "Következtetés"
5969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5973 msgstr "Következtetés"
5975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5976 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5980 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5984 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5988 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5992 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5996 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6000 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6004 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6008 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6012 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6016 msgid "Example \\arabic{example}."
6019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6020 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6024 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6028 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6032 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6036 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6040 msgid "Note \\arabic{note}."
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6044 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6048 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6052 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6056 msgid "Case \\arabic{case}."
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6060 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6063 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6064 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6066 msgid "\\arabic{section}"
6069 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6070 msgid "Chapter Exercises"
6073 #: lib/layouts/apa.layout:50
6075 msgstr "Jobb fejléc"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:59
6079 msgid "Right header:"
6080 msgstr "Jobb fejléc"
6082 #: lib/layouts/apa.layout:83
6087 #: lib/layouts/apa.layout:92
6091 #: lib/layouts/apa.layout:100
6093 msgid "Short title:"
6096 #: lib/layouts/apa.layout:129
6100 #: lib/layouts/apa.layout:136
6101 msgid "ThreeAuthors"
6102 msgstr "Három-szerzõ"
6104 #: lib/layouts/apa.layout:143
6106 msgstr "Négy-szerzõ"
6108 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6111 msgid "Affiliation:"
6114 #: lib/layouts/apa.layout:171
6115 msgid "TwoAffiliations"
6116 msgstr "Két kapcsolat"
6118 #: lib/layouts/apa.layout:178
6119 msgid "ThreeAffiliations"
6120 msgstr "Három kapcsolat"
6122 #: lib/layouts/apa.layout:185
6123 msgid "FourAffiliations"
6124 msgstr "Négy kapcsolat"
6126 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6130 #: lib/layouts/apa.layout:206
6134 #: lib/layouts/apa.layout:234
6136 msgid "Acknowledgements:"
6137 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6140 #: lib/layouts/spie.layout:89
6141 msgid "Acknowledgments"
6142 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6144 #: lib/layouts/apa.layout:248
6148 #: lib/layouts/apa.layout:258
6149 msgid "CenteredCaption"
6150 msgstr "Felirat középen"
6152 #: lib/layouts/apa.layout:266
6156 #: lib/layouts/apa.layout:272
6160 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6161 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6162 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6166 #: lib/layouts/apa.layout:330
6170 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6171 #: src/buffer_funcs.C:450
6172 msgid "(\\alph{enumii})"
6175 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6176 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6179 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6180 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6184 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6185 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6203 msgid "ACT \\arabic{act}"
6206 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6210 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6211 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6214 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6218 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6222 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6226 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6227 msgid "Parenthetical"
6230 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6234 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6238 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6242 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6244 msgid "Right Address"
6247 #: lib/layouts/chess.layout:33
6251 #: lib/layouts/chess.layout:40
6256 #: lib/layouts/chess.layout:58
6260 #: lib/layouts/chess.layout:62
6265 #: lib/layouts/chess.layout:68
6266 msgid "SubVariation"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:71
6271 msgid "Subvariation:"
6274 #: lib/layouts/chess.layout:77
6275 msgid "SubVariation2"
6276 msgstr "Alvariáció2"
6278 #: lib/layouts/chess.layout:80
6280 msgid "Subvariation(2):"
6281 msgstr "Alvariáció2"
6283 #: lib/layouts/chess.layout:86
6284 msgid "SubVariation3"
6285 msgstr "Alvariáció3"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:89
6289 msgid "Subvariation(3):"
6290 msgstr "Alvariáció3"
6292 #: lib/layouts/chess.layout:95
6293 msgid "SubVariation4"
6294 msgstr "Alvariáció4"
6296 #: lib/layouts/chess.layout:98
6298 msgid "Subvariation(4):"
6299 msgstr "Alvariáció4"
6301 #: lib/layouts/chess.layout:104
6302 msgid "SubVariation5"
6303 msgstr "Alvariáció5"
6305 #: lib/layouts/chess.layout:107
6307 msgid "Subvariation(5):"
6308 msgstr "Alvariáció5"
6310 #: lib/layouts/chess.layout:114
6314 #: lib/layouts/chess.layout:119
6318 #: lib/layouts/chess.layout:124
6322 #: lib/layouts/chess.layout:128
6324 msgid "[chessboard]"
6327 #: lib/layouts/chess.layout:137
6328 msgid "BoardCentered"
6331 #: lib/layouts/chess.layout:142
6332 msgid "[centered board]"
6335 #: lib/layouts/chess.layout:152
6339 #: lib/layouts/chess.layout:157
6344 #: lib/layouts/chess.layout:172
6348 #: lib/layouts/chess.layout:177
6353 #: lib/layouts/chess.layout:183
6357 #: lib/layouts/chess.layout:188
6361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6362 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6366 #: lib/layouts/cv.layout:58
6370 #: lib/layouts/cv.layout:72
6374 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6379 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6381 msgid "Right Header"
6382 msgstr "Jobb fejléc"
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6385 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6395 msgid "Send To Address"
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6421 msgid "Unterschrift:"
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6454 #: src/lengthcommon.C:48
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6461 msgstr "&Függõleges:"
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6489 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6490 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6491 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6493 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6494 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6495 msgid "Subparagraph"
6498 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6503 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6504 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6508 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6513 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6514 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6518 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6522 #: lib/layouts/egs.layout:268
6524 msgstr "LaTeX fõcím"
6526 #: lib/layouts/egs.layout:303
6531 #: lib/layouts/egs.layout:312
6535 #: lib/layouts/egs.layout:326
6540 #: lib/layouts/egs.layout:349
6545 #: lib/layouts/egs.layout:358
6549 #: lib/layouts/egs.layout:373
6552 msgstr "Példányszám:|#P"
6554 #: lib/layouts/egs.layout:383
6556 msgstr "Elsõ szerzõ"
6558 #: lib/layouts/egs.layout:397
6559 msgid "1st_author_surname:"
6562 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6567 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6568 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6572 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6577 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6583 #: lib/layouts/egs.layout:452
6587 #: lib/layouts/egs.layout:466
6588 msgid "reprint_reqs_to:"
6591 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6599 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6600 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6605 msgid "Author Address"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6610 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6617 msgid "Author Email"
6618 msgstr "Szerzõ e-mail"
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6661 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6665 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6669 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6673 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6677 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6681 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6685 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6689 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6693 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6697 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6701 msgid "Case \\arabic{case}"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6706 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6707 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6709 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6713 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6717 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6720 msgstr "Kulcsszavak"
6722 #: lib/layouts/foils.layout:42
6726 #: lib/layouts/foils.layout:61
6727 msgid "ShortFoilhead"
6728 msgstr "Fólia rövid fej"
6730 #: lib/layouts/foils.layout:67
6731 msgid "Rotatefoilhead"
6732 msgstr "Fólia fej elforgatása"
6734 #: lib/layouts/foils.layout:73
6735 msgid "ShortRotatefoilhead"
6736 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
6738 #: lib/layouts/foils.layout:82
6740 msgstr "Felsorolás (fólia)"
6742 #: lib/layouts/foils.layout:97
6746 #: lib/layouts/foils.layout:103
6748 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6750 #: lib/layouts/foils.layout:118
6754 #: lib/layouts/foils.layout:164
6756 msgstr "Saját embléma"
6758 #: lib/layouts/foils.layout:173
6761 msgstr "Saját embléma"
6763 #: lib/layouts/foils.layout:182
6767 #: lib/layouts/foils.layout:186
6769 msgid "Restriction:"
6772 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6774 msgid "Left Header:"
6777 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6779 msgid "Right Header:"
6780 msgstr "Jobb fejléc"
6782 #: lib/layouts/foils.layout:206
6783 msgid "Right Footer"
6784 msgstr "Jobb lábjegyzet"
6786 #: lib/layouts/foils.layout:210
6788 msgid "Right Footer:"
6789 msgstr "Jobb lábjegyzet"
6791 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6793 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6798 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6805 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6807 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6809 msgid "Corollary #."
6812 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6814 msgid "Proposition #."
6817 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6821 msgid "Definition #."
6824 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6830 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6835 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6838 msgstr "Segédtétel*"
6840 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6845 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6847 msgid "Proposition*"
6850 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6865 msgid "Unterschrift"
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6903 msgid "RetourAdresse"
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6908 msgid "RetourAdresse:"
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6916 msgid "MeinZeichen:"
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6928 msgid "IhrSchreiben"
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6932 msgid "IhrSchreiben:"
6935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7014 msgid "Postvermerk:"
7015 msgstr "Átala&kító:"
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7049 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7091 msgid "ReturnAddress"
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7096 msgid "ReturnAddress:"
7097 msgstr "Következõ cím"
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7146 msgstr "Bankszámlaszám"
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7150 msgid "BankAccount:"
7151 msgstr "Bankszámlaszám"
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7154 msgid "PostalComment"
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7159 msgid "PostalComment:"
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7163 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7172 msgstr "Hivatkozások"
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7177 msgstr "Hivatkozások"
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7274 msgid "AddressRowA:"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7283 msgid "AddressRowB:"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7292 msgid "AddressRowC:"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7301 msgid "AddressRowD:"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7310 msgid "AddressRowE:"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7319 msgid "AddressRowF:"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7323 msgid "TelephoneRowA"
7324 msgstr "TelefonsorA"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7328 msgid "TelephoneRowA:"
7329 msgstr "TelefonsorA"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7332 msgid "TelephoneRowB"
7333 msgstr "TelefonsorB"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7337 msgid "TelephoneRowB:"
7338 msgstr "TelefonsorB"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7341 msgid "TelephoneRowC"
7342 msgstr "TelefonsorC"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7346 msgid "TelephoneRowC:"
7347 msgstr "TelefonsorC"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7350 msgid "TelephoneRowD"
7351 msgstr "TelefonsorD"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7355 msgid "TelephoneRowD:"
7356 msgstr "TelefonsorD"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7359 msgid "TelephoneRowE"
7360 msgstr "TelefonsorE"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7364 msgid "TelephoneRowE:"
7365 msgstr "TelefonsorE"
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7368 msgid "TelephoneRowF"
7369 msgstr "TelefonsorF"
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7373 msgid "TelephoneRowF:"
7374 msgstr "TelefonsorF"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7377 msgid "InternetRowA"
7378 msgstr "InternetSorA"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7382 msgid "InternetRowA:"
7383 msgstr "InternetSorA"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7386 msgid "InternetRowB"
7387 msgstr "InternetSorB"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7391 msgid "InternetRowB:"
7392 msgstr "InternetSorB"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7395 msgid "InternetRowC"
7396 msgstr "InternetSorC"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7400 msgid "InternetRowC:"
7401 msgstr "InternetSorC"
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7404 msgid "InternetRowD"
7405 msgstr "InternetSorD"
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7409 msgid "InternetRowD:"
7410 msgstr "InternetSorD"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7413 msgid "InternetRowE"
7414 msgstr "InternetSorE"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7418 msgid "InternetRowE:"
7419 msgstr "InternetSorE"
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7422 msgid "InternetRowF"
7423 msgstr "InternetSorF"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7427 msgid "InternetRowF:"
7428 msgstr "InternetSorF"
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7484 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7488 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7490 msgstr "Megjegyzések"
7492 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7495 msgstr "Megjegyzések"
7497 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7501 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7505 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7509 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7513 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7523 msgid "(continuing)"
7526 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7530 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7534 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7538 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7539 msgid "INTERCUT WITH:"
7542 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7559 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7560 msgid "AddressForOffprints"
7563 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7564 msgid "Address for Offprints:"
7567 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7568 msgid "RunningTitle"
7571 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7572 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7574 msgid "Running title:"
7577 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7578 msgid "RunningAuthor"
7579 msgstr "Futó szerzõ"
7581 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7583 msgid "Running author:"
7584 msgstr "Futó szerzõ"
7586 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7591 msgstr "Kulcsszavak"
7593 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7598 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7599 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7603 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7604 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7609 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7616 msgid "Running LaTeX Title"
7617 msgstr "Futó LaTeX cím"
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7621 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7626 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7629 msgid "Author Running"
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7634 msgid "Author Running:"
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7639 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7644 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7652 msgid "Conjecture #."
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7677 msgstr "Tulajdonság"
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7682 msgstr "Tulajdonság"
7684 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7707 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7708 msgid "Chapterprecis"
7711 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7715 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7719 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7723 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7727 #: lib/layouts/paper.layout:153
7731 #: lib/layouts/paper.layout:164
7735 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7739 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7744 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7746 msgid "Electronic Address:"
7749 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7751 msgid "acknowledgments"
7752 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
7754 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7758 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7760 msgid "PACS number:"
7763 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7764 msgid "\\arabic{chapter}"
7767 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7768 msgid "\\Alph{chapter}"
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7798 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7803 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7827 msgid "Backaddress:"
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7836 msgid "Specialmail:"
7837 msgstr "Cella egyéb"
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7840 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7845 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7878 msgid "Your letter of:"
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7895 msgid "Customer no.:"
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7904 msgid "Invoice no.:"
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7909 msgstr "Következõ cím"
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7913 msgid "Next Address:"
7914 msgstr "Következõ cím"
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7918 msgid "Post Scriptum:"
7919 msgstr "Postscript &meghajtó:"
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7923 msgid "Sender Name:"
7924 msgstr "&Nyomtató neve:"
7926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7927 msgid "SenderAddress"
7930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7932 msgid "Sender Address:"
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7936 msgid "Sender Phone:"
7939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7953 msgid "Sender E-Mail:"
7956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7959 msgstr "URL beszúrása"
7961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7970 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7971 msgid "LandscapeSlide"
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7976 msgid "Landscape Slide"
7979 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7980 msgid "PortraitSlide"
7983 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7985 msgid "Portrait Slide"
7988 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7992 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7996 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7997 msgid "SlideHeading"
7998 msgstr "Fólia fõcím"
8000 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8001 msgid "SlideSubHeading"
8002 msgstr "Fólia alcím"
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8005 msgid "ListOfSlides"
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8010 msgid "List Of Slides"
8013 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8014 msgid "SlideContents"
8015 msgstr "Fólia tartalma"
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8019 msgid "Slidecontents"
8020 msgstr "Fólia tartalma"
8022 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8023 msgid "ProgressContents"
8026 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8028 msgid "Progress Contents"
8031 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8035 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8040 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8043 msgstr "Kulcsszavak"
8045 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8049 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8051 msgid "AMS subject classifications."
8052 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
8054 #: lib/layouts/slides.layout:104
8059 #: lib/layouts/slides.layout:126
8063 #: lib/layouts/slides.layout:142
8064 msgid "New Overlay:"
8067 #: lib/layouts/slides.layout:183
8072 #: lib/layouts/slides.layout:208
8073 msgid "InvisibleText"
8074 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8076 #: lib/layouts/slides.layout:216
8078 msgid "<Invisible Text Follows>"
8079 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8081 #: lib/layouts/slides.layout:233
8083 msgstr "Látható szöveg"
8085 #: lib/layouts/slides.layout:241
8087 msgid "<Visible Text Follows>"
8088 msgstr "Látható szöveg"
8090 #: lib/layouts/spie.layout:54
8092 msgstr "Szerzõ infó"
8094 #: lib/layouts/spie.layout:66
8097 msgstr "Szerzõ infó"
8099 #: lib/layouts/spie.layout:79
8103 #: lib/layouts/spie.layout:94
8104 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8107 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8112 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8113 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8118 msgid "Subsubparagraph"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8123 msgid "-- Header --"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8128 msgid "Special-section"
8129 msgstr "Kijelölé&s:"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8133 msgid "Special-section:"
8134 msgstr "Kijelölé&s:"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8143 msgid "AGU-journal:"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8148 msgid "Citation-number"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8153 msgid "Citation-number:"
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8180 msgstr "Szóbejegyzés"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8184 msgid "Index-terms..."
8185 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8190 msgstr "Szóbejegyzés"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8195 msgstr "Szóbejegyzés"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8200 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8205 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8209 msgid "Supplementary"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8213 msgid "Supplementary..."
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8222 msgid "Sup-mat-note:"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8241 msgstr "Visszafelé:"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8263 msgid "Published-online:"
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8267 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8277 msgid "Posting-order"
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8281 msgid "Posting-order:"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8291 msgstr "Páratlan oldalak:"
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8326 msgstr "Adatbázi&sok"
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8331 msgstr "Adatbázi&sok"
8333 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8337 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8346 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8351 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8357 msgid "Author Address:"
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8366 msgid "Slug Comment:"
8369 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8378 msgid "Table Caption"
8379 msgstr "Táblázat címe"
8381 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8383 msgid "TableCaption"
8384 msgstr "Táblázat címe"
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8387 msgid "Current Address"
8388 msgstr "Jelenlegi cím"
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8392 msgid "Current address:"
8393 msgstr "Jelenlegi cím"
8395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8396 msgid "E-mail address:"
8399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8400 msgid "Key words and phrases:"
8403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8410 msgstr "Használandó nyomtató"
8412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8422 msgid "Subjectclass"
8425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8426 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8431 msgid "Algorithm #."
8434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8435 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8439 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8443 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8447 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8451 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8459 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8463 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8467 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8475 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8479 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8483 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8491 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8500 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8509 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8518 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8523 msgstr "Megjegyzés*"
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8526 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8534 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8539 msgstr "Megjegyzés*"
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8542 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8551 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8555 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8559 msgid "Acknowledgement*"
8560 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
8562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8563 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8567 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8572 msgstr "Következtetés*"
8574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8583 msgid "Subparagraph*"
8584 msgstr "Albekezdés*"
8586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8588 msgstr "Szerzõcsoport"
8590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8591 msgid "RevisionHistory"
8592 msgstr "Revízió elõélete"
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8596 msgid "Revision History"
8597 msgstr "Revízió elõélete"
8599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8604 msgid "RevisionRemark"
8605 msgstr "Revíziós megjegyzés"
8607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8615 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8619 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8620 msgid "Part \\Roman{part}"
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8625 msgid "\\Alph{section}"
8628 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8629 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8632 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8633 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8636 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8637 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8640 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8641 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8645 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8648 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8649 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8653 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8656 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8657 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8661 msgid "\\Roman{section}."
8664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8665 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8670 msgid "\\Alph{subsection}."
8671 msgstr "Alalszakasz"
8673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8675 msgid "\\arabic{subsection}."
8676 msgstr "Alalszakasz"
8678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8680 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8681 msgstr "Alalszakasz"
8683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8685 msgid "\\alph{subsubsection}."
8686 msgstr "Alalszakasz"
8688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8690 msgid "\\alph{paragraph}."
8691 msgstr " bekezdésekre"
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8717 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8721 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8730 msgid "Uppertitleback"
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8734 msgid "Lowertitleback"
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8741 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8742 msgid "Captionabove"
8743 msgstr "Felirat felette"
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8746 msgid "Captionbelow"
8747 msgstr "Felirat alatta"
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8759 msgid "List of Tables"
8762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8768 msgid "List of Figures"
8771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8773 msgid "List of Algorithms"
8776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8779 msgstr "Értelmetlen: "
8781 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8786 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8790 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8791 msgid "Headnote (optional):"
8794 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8796 msgid "Corr Author:"
8797 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8803 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8806 msgstr "Kap&csolók:"
8839 msgid "Portuguese (Brazil)"
8840 msgstr "Portugál (Brazil)"
8859 msgid "French Canadian"
8860 msgstr "Francia-kanadai"
8912 msgid "German (new spelling)"
8913 msgstr "Német (Új írásmód)"
8982 msgid "Serbo-Croatian"
8983 msgstr "Szerb-horvát"
9017 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9021 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9023 msgstr "Szerkesztés|e"
9025 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9029 #: lib/ui/classic.ui:35
9033 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9037 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9039 msgstr "Navigáció|N"
9041 #: lib/ui/classic.ui:38
9043 msgstr "Dokumentumok|D"
9045 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9049 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9053 #: lib/ui/classic.ui:48
9054 msgid "New from Template...|T"
9055 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
9057 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9059 msgstr "Megnyitás ...|n"
9061 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9065 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9069 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9070 msgid "Save As...|A"
9071 msgstr "Mentés másként ...|t"
9073 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9075 msgstr "Visszatér|r"
9077 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9078 msgid "Version Control|V"
9079 msgstr "Verziókövetés|V"
9081 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9083 msgstr "Importálás|I"
9085 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9087 msgstr "Exportálás|x"
9089 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9091 msgstr "Nyomtatás ...|o"
9093 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9097 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9101 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9102 msgid "Register...|R"
9103 msgstr "Regisztrálás ...|R"
9105 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9106 msgid "Check In Changes...|I"
9107 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9109 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9110 msgid "Check Out for Edit|O"
9111 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
9113 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9114 msgid "Revert to Last Version|L"
9115 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
9117 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9118 msgid "Undo Last Check In|U"
9119 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
9121 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9122 msgid "Show History|H"
9123 msgstr "Elõzmények|E"
9125 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9129 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9131 msgstr "Visszavonás|s"
9133 #: lib/ui/classic.ui:91
9135 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9137 #: lib/ui/classic.ui:93
9141 #: lib/ui/classic.ui:94
9145 #: lib/ui/classic.ui:95
9147 msgstr "Beillesztés|i"
9149 #: lib/ui/classic.ui:96
9150 msgid "Paste External Selection|x"
9151 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
9153 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9154 msgid "Find & Replace...|F"
9155 msgstr "Keresés és csere ...|c"
9157 #: lib/ui/classic.ui:100
9161 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9165 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9166 msgid "Spellchecker...|S"
9167 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
9169 #: lib/ui/classic.ui:105
9170 msgid "Thesaurus..."
9171 msgstr "Szinonimák ..."
9173 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9175 msgid "Count Words|W"
9176 msgstr "Aktuális szó"
9178 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9180 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
9182 #: lib/ui/classic.ui:108
9184 msgid "Change Tracking|g"
9185 msgstr "Nyelv váltása"
9187 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9188 msgid "Preferences...|P"
9189 msgstr "Beállítások ...|B"
9191 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9192 msgid "Reconfigure|R"
9193 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
9195 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9197 msgid "Selection as Lines|L"
9198 msgstr "mint sorok|s"
9200 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9202 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9203 msgstr "mint bekezdések|b"
9205 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9206 msgid "Multicolumn|M"
9207 msgstr "Cellaegyesítés|C"
9209 #: lib/ui/classic.ui:122
9211 msgstr "Felsõ vonal|F"
9213 #: lib/ui/classic.ui:123
9214 msgid "Line Bottom|B"
9215 msgstr "Alsó vonal|s"
9217 #: lib/ui/classic.ui:124
9219 msgstr "Bal oldali vonal|l"
9221 #: lib/ui/classic.ui:125
9222 msgid "Line Right|R"
9223 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
9225 #: lib/ui/classic.ui:127
9230 #: lib/ui/classic.ui:129
9232 msgstr "Sor hozzáadása|a"
9234 #: lib/ui/classic.ui:130
9235 msgid "Delete Row|w"
9236 msgstr "Sor törlése|o"
9238 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9240 msgstr "Sor másolása"
9242 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9244 msgstr "Sorok cseréje"
9246 #: lib/ui/classic.ui:134
9247 msgid "Add Column|u"
9248 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
9250 #: lib/ui/classic.ui:135
9251 msgid "Delete Column|D"
9252 msgstr "Oszlop törlése|p"
9254 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9256 msgstr "Oszlop másolása"
9258 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9259 msgid "Swap Columns"
9260 msgstr "Oszlopok cseréje"
9262 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9267 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9272 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9277 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9282 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9287 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9292 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9293 msgid "Toggle Numbering|N"
9294 msgstr "Számozás váltása|z"
9296 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9297 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9298 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
9300 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9301 msgid "Change Limits Type|L"
9302 msgstr "Határok típusának váltása|l"
9304 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9305 msgid "Change Formula Type|F"
9306 msgstr "Képlet típus váltás|K"
9308 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9309 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9310 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
9312 #: lib/ui/classic.ui:168
9316 #: lib/ui/classic.ui:170
9318 msgstr "Sor hozzáadása|S"
9320 #: lib/ui/classic.ui:171
9321 msgid "Delete Row|D"
9322 msgstr "Sor törlése|t"
9324 #: lib/ui/classic.ui:175
9325 msgid "Add Column|C"
9326 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
9328 #: lib/ui/classic.ui:176
9329 msgid "Delete Column|e"
9330 msgstr "Oszlop törlése|e"
9332 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9334 msgstr "Alapérték|t"
9336 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9338 msgstr "Megjelenített"
9340 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9344 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9348 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9352 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9356 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9357 msgid "Maple, simplify"
9360 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9361 msgid "Maple, factor"
9364 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9365 msgid "Maple, evalm"
9368 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9369 msgid "Maple, evalf"
9372 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9373 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9374 msgid "Inline Formula|I"
9375 msgstr "Beszúrt képlet|z"
9377 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9378 msgid "Displayed Formula|D"
9379 msgstr "Megjelenített képlet"
9381 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9382 msgid "Eqnarray Environment|q"
9383 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
9385 #: lib/ui/classic.ui:202
9386 msgid "Align Environment|A"
9387 msgstr "Igazítás környezet|a"
9389 #: lib/ui/classic.ui:203
9390 msgid "AlignAt Environment"
9391 msgstr "AlignAt környezet"
9393 #: lib/ui/classic.ui:204
9395 msgid "Flalign Environment|F"
9396 msgstr "Flalign környezet|F"
9398 #: lib/ui/classic.ui:207
9399 msgid "Gather Environment"
9400 msgstr "Gather környezet"
9402 #: lib/ui/classic.ui:208
9403 msgid "Multline Environment"
9404 msgstr "Többsoros környezet"
9406 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9410 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9411 msgid "Special Character|S"
9412 msgstr "Speciális jel|S"
9414 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9415 msgid "Citation...|C"
9416 msgstr "Idézet ...|I"
9418 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9420 msgid "Cross-reference...|r"
9421 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
9423 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9425 msgstr "Címke ...|m"
9427 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9429 msgstr "Lábjegyzet|t"
9431 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9432 msgid "Marginal Note|M"
9433 msgstr "Széljegyzet|g"
9435 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9439 #: lib/ui/classic.ui:223
9441 msgid "Index Entry|I"
9442 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
9444 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9448 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9450 msgstr "Megjegyzés|z"
9452 #: lib/ui/classic.ui:226
9453 msgid "Lists & TOC|O"
9454 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
9456 #: lib/ui/classic.ui:228
9461 #: lib/ui/classic.ui:229
9465 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9466 msgid "Graphics...|G"
9467 msgstr "Grafika ...|f"
9469 #: lib/ui/classic.ui:231
9470 msgid "Tabular Material...|b"
9471 msgstr "Táblázat ...|b"
9473 #: lib/ui/classic.ui:232
9475 msgstr "Úsztatások|a"
9477 #: lib/ui/classic.ui:234
9478 msgid "Include File...|d"
9479 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
9481 #: lib/ui/classic.ui:235
9482 msgid "Insert File|e"
9483 msgstr "Fájl beszúrása|e"
9485 #: lib/ui/classic.ui:236
9486 msgid "External Material...|x"
9487 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
9489 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9490 msgid "Superscript|S"
9491 msgstr "Felsõ index|F"
9493 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9495 msgstr "Alsó index|x"
9497 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9499 msgid "Horizontal Fill|H"
9500 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
9502 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9503 msgid "Hyphenation Point|P"
9504 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
9506 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9507 msgid "Ligature Break|k"
9508 msgstr "Ligatúratörés|L"
9510 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9512 msgid "Protected Space|r"
9513 msgstr "Védett szóköz|s"
9515 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9516 msgid "Inter-word Space|w"
9519 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9521 msgid "Thin Space|T"
9522 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9524 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9526 msgid "Vertical Space..."
9527 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
9529 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9531 msgid "Line Break|L"
9534 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9536 msgstr "Hármaspont|o"
9538 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9539 msgid "End of Sentence|E"
9540 msgstr "Mondat vége|v"
9542 #: lib/ui/classic.ui:252
9544 msgid "Single Quote|Q"
9545 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9547 #: lib/ui/classic.ui:253
9549 msgid "Ordinary Quote|O"
9550 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9552 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9553 msgid "Menu Separator|M"
9554 msgstr "Menü elválasztó|M"
9556 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9558 msgid "Horizontal Line"
9559 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
9561 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9564 msgstr "Ol&daltörés"
9566 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9567 msgid "Display Formula|D"
9568 msgstr "Képlet megjelenítése"
9570 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9571 msgid "Eqnarray Environment|E"
9572 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
9574 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9576 msgid "AMS align Environment|a"
9577 msgstr "AMS igazítás környezet"
9579 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9580 msgid "AMS alignat Environment|t"
9581 msgstr "AMS alignat környezet|t"
9583 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9584 msgid "AMS flalign Environment|f"
9585 msgstr "AMS flalign környezet|f"
9587 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9589 msgid "AMS gather Environment|g"
9590 msgstr "AMS gather környezet"
9592 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9594 msgid "AMS multline Environment|m"
9595 msgstr "AMS többsoros környezet"
9597 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9598 msgid "Array Environment|y"
9599 msgstr "Tömbös környezet|y"
9601 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9602 msgid "Cases Environment|C"
9603 msgstr "Esetek környezet|s"
9605 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9607 msgid "Split Environment|S"
9608 msgstr "Igazítás környezet|a"
9610 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9612 msgid "Font Change|o"
9613 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
9615 #: lib/ui/classic.ui:276
9616 msgid "Math Panel|l"
9617 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
9619 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9621 msgid "Math Normal Font"
9622 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
9624 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9626 msgid "Math Calligraphic Family"
9627 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
9629 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9631 msgid "Math Fraktur Family"
9632 msgstr "Képlet fraktúr család"
9634 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9636 msgid "Math Roman Family"
9637 msgstr "Képlet Roman család"
9639 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9641 msgid "Math Sans Serif Family"
9642 msgstr "Képlet Sans Serif család"
9644 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9646 msgid "Math Bold Series"
9647 msgstr "Képlet félkövér típus"
9649 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9651 msgid "Text Normal Font"
9652 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
9654 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9656 msgid "Text Roman Family"
9657 msgstr "Szöveg Roman család"
9659 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9661 msgid "Text Sans Serif Family"
9662 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
9664 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9666 msgid "Text Typewriter Family"
9667 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
9669 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9671 msgid "Text Bold Series"
9672 msgstr "Szöveg félkövér típus"
9674 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9676 msgid "Text Medium Series"
9677 msgstr "Szöveg normál típus"
9679 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9681 msgid "Text Italic Shape"
9682 msgstr "Szöveg dõlt alak"
9684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9686 msgid "Text Small Caps Shape"
9687 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
9689 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9691 msgid "Text Slanted Shape"
9692 msgstr "Szöveg döntött alak"
9694 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9696 msgid "Text Upright Shape"
9697 msgstr "Szöveg upright alak"
9699 #: lib/ui/classic.ui:306
9700 msgid "Floatflt Figure"
9701 msgstr "Floatflt ábra"
9703 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9704 msgid "Table of Contents|C"
9705 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
9707 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9708 msgid "Index List|I"
9709 msgstr "Tárgymutatólista|l"
9711 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9712 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9713 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
9715 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9716 msgid "LyX Document...|X"
9717 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
9719 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9721 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9722 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
9724 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9726 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9727 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
9729 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9731 msgid "Track Changes|T"
9732 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9734 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9736 msgid "Merge Changes...|M"
9737 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9739 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9740 msgid "Accept All Changes|A"
9743 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9744 msgid "Reject All Changes|R"
9747 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9749 msgid "Show Changes in Output|S"
9750 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
9752 #: lib/ui/classic.ui:334
9753 msgid "Character...|C"
9756 #: lib/ui/classic.ui:335
9757 msgid "Paragraph...|P"
9758 msgstr "Bekezdés ...|e"
9760 #: lib/ui/classic.ui:336
9761 msgid "Document...|D"
9762 msgstr "Dokumentum ...|D"
9764 #: lib/ui/classic.ui:337
9765 msgid "Tabular...|T"
9766 msgstr "Táblázat ...|T"
9768 #: lib/ui/classic.ui:339
9769 msgid "Emphasize Style|E"
9770 msgstr "Kiemelt stílus|l"
9772 #: lib/ui/classic.ui:340
9773 msgid "Noun Style|N"
9774 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
9776 #: lib/ui/classic.ui:341
9777 msgid "Bold Style|B"
9778 msgstr "Félkövér stílus|v"
9780 #: lib/ui/classic.ui:344
9781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9782 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
9784 #: lib/ui/classic.ui:345
9785 msgid "Increase Environment Depth|i"
9786 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
9788 #: lib/ui/classic.ui:346
9790 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9791 msgstr "LaTeX preambulum"
9793 #: lib/ui/classic.ui:347
9794 msgid "Start Appendix Here|S"
9795 msgstr "Innentõl függelék|f"
9797 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9798 msgid "Build Program|B"
9799 msgstr "Program fordítása|r"
9801 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9803 msgstr "Frissítés|i"
9805 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9808 msgstr "LaTeX napló"
9810 #: lib/ui/classic.ui:361
9811 msgid "TeX Information|X"
9812 msgstr "TeX információ|X"
9814 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9817 msgstr "Megjegyzés|z"
9819 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9821 msgid "Go to Label|L"
9822 msgstr "Címkére ugrás"
9824 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9826 msgstr "Könyvjelzõk|K"
9828 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9829 msgid "Save Bookmark 1|S"
9830 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
9832 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9833 msgid "Save Bookmark 2"
9834 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9836 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9837 msgid "Save Bookmark 3"
9838 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
9840 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9842 msgid "Save Bookmark 4"
9843 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9845 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9847 msgid "Save Bookmark 5"
9848 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9850 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9852 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9853 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
9855 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9857 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9858 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
9860 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9862 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9863 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9865 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9867 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9868 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9870 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9872 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9873 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9875 #: lib/ui/classic.ui:405
9879 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9880 msgid "Introduction|I"
9881 msgstr "Bevezetés|B"
9883 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9887 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9888 msgid "User's Guide|U"
9889 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
9891 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9892 msgid "Extended Features|E"
9893 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
9895 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9896 msgid "Customization|C"
9897 msgstr "Testreszabás|e"
9899 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9903 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9904 msgid "Table of Contents|a"
9905 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
9907 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9908 msgid "LaTeX Configuration|L"
9909 msgstr "LaTeX információ|L"
9911 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9913 msgstr "LyX névjegy|X"
9915 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9916 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9918 msgstr "LyX névjegy"
9920 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9922 msgid "Preferences..."
9923 msgstr "Beállítások ...|B"
9925 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9928 msgstr "LyX névjegy"
9930 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9937 msgstr "Dokumentumok|D"
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9946 msgid "New from Template...|m"
9947 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9951 msgid "Open recent|t"
9952 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9957 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9960 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9965 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9970 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9973 msgstr "Beillesztés"
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9976 msgid "Paste Recent"
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9981 msgid "Paste External Selection"
9982 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
9984 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9985 msgid "Text Style...|S"
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9990 msgid "Paragraph Settings...|P"
9991 msgstr "Bekezdés ...|e"
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9999 msgid "Rows & Cols|C"
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10004 msgid "Increase List Depth|I"
10005 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10009 msgid "Decrease List Depth|D"
10010 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10014 msgid "TeX Code Settings...|C"
10015 msgstr "LaTeX beállítások"
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10019 msgid "Float Settings...|a"
10020 msgstr "Úsztatási beállítások"
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10028 msgid "Note Settings...|N"
10029 msgstr "Úsztatási beállítások"
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10033 msgid "Branch Settings...|B"
10034 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10038 msgid "Box Settings...|x"
10039 msgstr "Úsztatási beállítások"
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10043 msgid "Table Settings...|a"
10044 msgstr "Táblázat beállításai"
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10053 msgid "Bottom Line|B"
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10058 msgid "Left Line|L"
10059 msgstr "Bal alapvonal"
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10063 msgid "Right Line|R"
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10069 msgstr "Sor hozzáadása|a"
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10074 msgstr "Sor törlése|t"
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10079 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10083 msgid "Delete Column"
10084 msgstr "Oszlop törlése|p"
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10088 msgid "Add Line Above"
10089 msgstr "Szegély fent"
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10093 msgid "Add Line Below"
10094 msgstr "Szegély lent"
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10098 msgid "Delete Line Above"
10099 msgstr "Aktuális sor törlése"
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10103 msgid "Delete Line Below"
10104 msgstr "Aktuális sor törlése"
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10108 msgid "Add Line to Left"
10109 msgstr "Bal oldali vonal|l"
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10113 msgid "Add Line to Right"
10114 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10118 msgid "Delete Line to Left"
10119 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10123 msgid "Delete Line to Right"
10124 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10126 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10128 msgid "Display Tooltips|i"
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10133 msgid "Special Formatting|o"
10134 msgstr "Különleges oszlop"
10136 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10138 msgid "List / TOC|i"
10139 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
10141 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10144 msgstr "Úsztatások|a"
10146 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10152 msgid "Character Style|y"
10153 msgstr "Betûkészlet"
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10161 #: src/insets/insetbox.C:148
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10167 msgid "Index Entry|d"
10168 msgstr "Szóbejegyzés"
10170 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10173 msgstr "Táblázat ...|T"
10175 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10179 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10180 msgid "Ordinary Quote|Q"
10181 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
10183 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10185 msgid "Single Quote|S"
10186 msgstr "Szimpla|#S"
10188 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10190 msgid "Aligned Environment"
10191 msgstr "Igazítás környezet|a"
10193 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10195 msgid "AlignedAt Environment"
10196 msgstr "AlignAt környezet"
10198 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10200 msgid "Gathered Environment"
10201 msgstr "Gather környezet"
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10205 msgid "Math Panel|P"
10206 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10210 msgid "Text Wrap Float|W"
10211 msgstr "Úsztatás beszúrása"
10213 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10215 msgid "External Material...|M"
10216 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
10218 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10220 msgid "Child Document...|d"
10221 msgstr "Dokumentum ...|D"
10223 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10226 msgstr "Megjegyzés|z"
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10231 msgstr "Megjegyzés"
10233 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10234 msgid "Greyed Out|G"
10237 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10239 msgid "Change Tracking|C"
10240 msgstr "Nyelv váltása"
10242 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10243 msgid "Table of Contents|T"
10244 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10248 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10249 msgstr "LaTeX preambulum"
10251 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10253 msgid "Start Appendix Here|A"
10254 msgstr "Innentõl függelék|f"
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10258 msgid "Settings...|S"
10259 msgstr "Beállítások"
10261 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10263 msgid "Thesaurus...|T"
10264 msgstr "Szinonimák ..."
10266 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10268 msgid "TeX Information|I"
10269 msgstr "TeX információ|X"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10274 msgstr "Normál szöveg"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10277 msgid "New document"
10278 msgstr "Új dokumentum"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10282 msgid "Open document"
10283 msgstr "Dokumentum megnyitása "
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10287 msgid "Save document"
10288 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10292 msgid "Print document"
10293 msgstr "Dokumentum importálása"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10297 msgstr "Visszavonás"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10305 msgid "Find and replace"
10306 msgstr "Keres és cserél"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10310 msgid "Toggle emphasis"
10311 msgstr "Kiemelés váltása"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10315 msgid "Toggle noun"
10316 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10325 msgid "Insert math"
10326 msgstr "Mátrix beszúrása"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10330 msgid "Insert graphics"
10331 msgstr "Grafika beszúrása"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10334 msgid "Insert table"
10335 msgstr "Táblázat beszúrása"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10344 msgid "Numbered list"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10349 msgid "Itemized list"
10350 msgstr "Felsorolás"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10354 msgid "Increase depth"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10359 msgid "Decrease depth"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10364 msgid "Insert figure float"
10365 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10369 msgid "Insert table float"
10370 msgstr "Úsztatás beszúrása"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10374 msgid "Insert label"
10375 msgstr "Címke beszúrása"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10379 msgid "Insert cross-reference"
10380 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10383 msgid "Insert citation"
10384 msgstr "Idézet beszúrása"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10388 msgid "Insert index entry"
10389 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10393 msgid "Insert footnote"
10394 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10397 msgid "Insert margin note"
10398 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10402 msgid "Insert note"
10403 msgstr "Idézet beszúrása"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10407 msgstr "URL beszúrása"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10411 msgid "Insert TeX Code"
10412 msgstr "BibTeX beszúrása"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10415 msgid "Include file"
10416 msgstr "Fájl csatolása"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10421 msgstr "LaTeX stílusok"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10425 msgid "Paragraph settings"
10426 msgstr "Nyomtatási beállítások"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10430 msgid "Table of contents"
10431 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10435 msgid "Check spelling"
10436 msgstr "TeX ellenõrzés"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10446 msgstr "Sor hozzáadása|a"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10451 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10456 msgstr "Sor törlése|o"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10460 msgid "Delete column"
10461 msgstr "Oszlop törlése|e"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10465 msgid "Set top line"
10466 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10470 msgid "Set bottom line"
10471 msgstr "felsõ/alsó vonal"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10475 msgid "Set left line"
10476 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10480 msgid "Set right line"
10481 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10485 msgid "Set all lines"
10486 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10490 msgid "Unset all lines"
10491 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10496 msgstr "Balra igazít|g"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10500 msgid "Align center"
10501 msgstr "Középre igazít|K"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10505 msgid "Align right"
10506 msgstr "Jobbra igazít|i"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10511 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10515 msgid "Align middle"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10520 msgid "Align bottom"
10521 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10525 msgid "Rotate cell"
10526 msgstr "&Cella forgatása"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10530 msgid "Rotate table"
10531 msgstr "Táblázat f&orgatása"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10535 msgid "Set multi-column"
10536 msgstr "Egyesítés egyéb"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10544 msgid "Show math panel"
10545 msgstr "M&utasd a helyét"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10549 msgid "Set display mode"
10550 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10554 msgid "Insert square root"
10555 msgstr "Gyökjel beszúrása"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10560 msgstr "Idézet beszúrása"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10564 msgid "Insert integral"
10565 msgstr "Táblázat beszúrása"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10569 msgid "Insert product"
10570 msgstr "Gyökjel beszúrása"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10589 msgid "Insert cases"
10590 msgstr "Táblázat beszúrása"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10596 #: src/BufferView.C:243
10598 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10599 msgstr "%1$s és %2$s"
10601 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10604 "The document %1$s is already loaded.\n"
10606 "Do you want to revert to the saved version?"
10609 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10611 msgid "Revert to saved document?"
10612 msgstr "Mentett visszaállítása"
10614 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10617 msgstr "Visszatér|r"
10619 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10621 msgid "&Switch to document"
10622 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
10624 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10627 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10629 "Do you want to create a new document?"
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10634 msgid "Create new document?"
10635 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
10637 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10640 msgstr "&Leválogatás"
10642 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10645 msgstr "Beillesztés"
10647 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10648 msgid "Formatting document..."
10649 msgstr "Dokumentum formázása ..."
10651 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10653 msgid "Saved bookmark %1$d"
10654 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
10656 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10658 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10659 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
10661 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10662 msgid "Select LyX document to insert"
10663 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
10665 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10666 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10669 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10670 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10671 msgid "Documents|#o#O"
10672 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
10674 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10675 msgid "Examples|#E#e"
10676 msgstr "Példák|#P#p"
10678 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10679 #: src/lyxfunc.C:1749
10681 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10682 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
10684 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10685 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10689 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10691 msgid "Inserting document %1$s..."
10692 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
10694 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10696 msgid "Document %1$s inserted."
10697 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
10699 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10701 msgid "Could not insert document %1$s"
10702 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
10704 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10706 msgid "Document insertion"
10707 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10709 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10710 msgid "No further undo information"
10711 msgstr "Nincs több visszavonás"
10713 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10714 msgid "No further redo information"
10715 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
10717 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10721 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10725 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10726 msgid "Mark removed"
10727 msgstr "Jel eltávolítva"
10729 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10731 msgstr "Jel beállítva"
10733 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10735 msgid "%1$d words in selection."
10736 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10738 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10740 msgid "%1$d words in document."
10741 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10743 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10745 msgid "One word in selection."
10746 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10748 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10750 msgid "One word in document."
10751 msgstr "Dokumentum beszúrása "
10753 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10755 msgid "Count words"
10756 msgstr "Aktuális szó"
10760 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10761 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
10764 msgid "ChkTeX warning id # "
10765 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
10767 #: src/CutAndPaste.C:404
10770 "Layout had to be changed from\n"
10772 "because of class conversion from\n"
10775 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
10776 "%1$s, erre: %2$s\n"
10777 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
10780 #: src/CutAndPaste.C:408
10782 msgid "Changed Layout"
10783 msgstr "Betû kinézet"
10785 #: src/CutAndPaste.C:427
10788 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10791 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
10792 "%1$s, erre: %2$s\n"
10793 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
10796 #: src/CutAndPaste.C:433
10797 msgid "Undefined character style"
10832 #: src/LColor.C:100
10836 #: src/LColor.C:101
10840 #: src/LColor.C:102
10844 #: src/LColor.C:103
10848 #: src/LColor.C:104
10852 #: src/LColor.C:105
10854 msgstr "LaTeX szöveg"
10856 #: src/LColor.C:106
10857 msgid "previewed snippet"
10858 msgstr "elõnézet rész"
10860 #: src/LColor.C:107
10862 msgstr "megjegyzés"
10864 #: src/LColor.C:108
10865 msgid "note background"
10866 msgstr "megjegyzés háttere"
10868 #: src/LColor.C:109
10871 msgstr "Megjegyzés"
10873 #: src/LColor.C:110
10875 msgid "comment background"
10876 msgstr "parancsbetét háttere"
10878 #: src/LColor.C:111
10880 msgid "greyedout inset"
10881 msgstr "Betét kinyitva"
10883 #: src/LColor.C:112
10885 msgid "greyedout inset background"
10886 msgstr "betét háttér"
10888 #: src/LColor.C:113
10890 msgstr "mélységjelölõ"
10892 #: src/LColor.C:114
10896 #: src/LColor.C:115
10897 msgid "command inset"
10898 msgstr "parancsbetét"
10900 #: src/LColor.C:116
10901 msgid "command inset background"
10902 msgstr "parancsbetét háttere"
10904 #: src/LColor.C:117
10905 msgid "command inset frame"
10906 msgstr "parancsbetét kerete"
10908 #: src/LColor.C:118
10909 msgid "special character"
10910 msgstr "speciális jel"
10912 #: src/LColor.C:120
10913 msgid "math background"
10914 msgstr "képlet háttere"
10916 #: src/LColor.C:121
10917 msgid "graphics background"
10918 msgstr "grafika háttere"
10920 #: src/LColor.C:122
10921 msgid "Math macro background"
10922 msgstr "képletmakró háttere"
10924 #: src/LColor.C:123
10926 msgstr "képlet kerete"
10928 #: src/LColor.C:124
10930 msgstr "képlet vonal"
10932 #: src/LColor.C:125
10933 msgid "caption frame"
10934 msgstr "cím kerete"
10936 #: src/LColor.C:126
10937 msgid "collapsable inset text"
10938 msgstr "becsukható betét szövege"
10940 #: src/LColor.C:127
10941 msgid "collapsable inset frame"
10942 msgstr "becsukható betét kerete"
10944 #: src/LColor.C:128
10945 msgid "inset background"
10946 msgstr "betét háttér"
10948 #: src/LColor.C:129
10949 msgid "inset frame"
10950 msgstr "betét kerete"
10952 #: src/LColor.C:130
10953 msgid "LaTeX error"
10954 msgstr "LaTeX hiba"
10956 #: src/LColor.C:131
10957 msgid "end-of-line marker"
10958 msgstr "sorvégejelölõ"
10960 #: src/LColor.C:132
10962 msgid "appendix marker"
10963 msgstr "függelék vonal"
10965 #: src/LColor.C:133
10968 msgstr "Nincs változás"
10970 #: src/LColor.C:134
10972 msgid "Deleted text"
10975 #: src/LColor.C:135
10978 msgstr "LaTeX szöveg"
10980 #: src/LColor.C:136
10981 msgid "added space markers"
10982 msgstr "további helyjelölõk"
10984 #: src/LColor.C:137
10985 msgid "top/bottom line"
10986 msgstr "felsõ/alsó vonal"
10988 #: src/LColor.C:138
10991 msgstr "táblázat vonal"
10993 #: src/LColor.C:140
10995 msgid "table on/off line"
10996 msgstr "táblázat rácsvonal"
10998 #: src/LColor.C:142
10999 msgid "bottom area"
11000 msgstr "alsó terület"
11002 #: src/LColor.C:143
11004 msgstr "oldaltörés"
11006 #: src/LColor.C:144
11007 msgid "top of button"
11008 msgstr "gomb teteje"
11010 #: src/LColor.C:145
11011 msgid "bottom of button"
11014 #: src/LColor.C:146
11015 msgid "left of button"
11016 msgstr "gomb bal oldala"
11018 #: src/LColor.C:147
11019 msgid "right of button"
11020 msgstr "gomb jobb oldala"
11022 #: src/LColor.C:148
11023 msgid "button background"
11024 msgstr "gomb háttere"
11026 #: src/LColor.C:149
11030 #: src/LColor.C:150
11036 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11037 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
11039 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11040 msgid "Running MakeIndex."
11041 msgstr "MakeIndex futtatása."
11044 msgid "Running BibTeX."
11045 msgstr "BibTeX futtatása."
11047 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11048 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11049 msgid "No Documents Open!"
11050 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11052 #: src/MenuBackend.C:516
11054 msgid "Plain Text as Lines"
11055 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
11057 #: src/MenuBackend.C:518
11059 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11060 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
11062 #: src/MenuBackend.C:708
11063 msgid "No Table of contents"
11064 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11066 #: src/SpellBase.C:48
11067 msgid "Native OS API not yet supported."
11068 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11070 #: src/buffer.C:233
11072 msgid "Could not remove temporary directory"
11073 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11075 #: src/buffer.C:234
11077 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11078 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11080 #: src/buffer.C:391
11082 msgid "Unknown document class"
11083 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
11085 #: src/buffer.C:392
11087 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11090 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11093 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11095 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11097 msgid "Document header error"
11098 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
11100 #: src/buffer.C:454
11101 msgid "\\begin_header is missing"
11104 #: src/buffer.C:469
11105 msgid "\\begin_document is missing"
11108 #: src/buffer.C:479
11110 msgid "Can't load document class"
11111 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
11113 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
11115 msgid "Document could not be read"
11116 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
11118 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
11120 msgid "%1$s could not be read."
11121 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
11123 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
11125 msgid "Document format failure"
11126 msgstr "Dokumentumstílus"
11128 #: src/buffer.C:606
11130 msgid "%1$s is not a LyX document."
11131 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
11133 #: src/buffer.C:625
11135 msgid "Conversion failed"
11136 msgstr "Átalakítók"
11138 #: src/buffer.C:626
11141 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11142 "it could not be created."
11145 #: src/buffer.C:635
11147 msgid "Conversion script not found"
11148 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
11150 #: src/buffer.C:636
11153 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11154 "could not be found."
11157 #: src/buffer.C:656
11159 msgid "Conversion script failed"
11160 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
11162 #: src/buffer.C:657
11165 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11168 "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
11171 #: src/buffer.C:672
11173 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11176 #: src/buffer.C:1129
11177 msgid "Running chktex..."
11178 msgstr "Chktex futtatása ..."
11180 #: src/buffer.C:1142
11181 msgid "chktex failure"
11184 #: src/buffer.C:1143
11186 msgid "Could not run chktex successfully."
11187 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
11189 #: src/buffer_funcs.C:72
11192 "The specified document\n"
11194 "could not be read."
11197 #: src/buffer_funcs.C:74
11199 msgid "Could not read document"
11200 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
11202 #: src/buffer_funcs.C:86
11205 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11207 "Recover emergency save?"
11208 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
11210 #: src/buffer_funcs.C:89
11211 msgid "Load emergency save?"
11214 #: src/buffer_funcs.C:90
11217 msgstr "&Eltávolít"
11219 #: src/buffer_funcs.C:90
11220 msgid "&Load Original"
11223 #: src/buffer_funcs.C:112
11226 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11228 "Load the backup instead?"
11231 #: src/buffer_funcs.C:115
11233 msgid "Load backup?"
11234 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11236 #: src/buffer_funcs.C:116
11238 msgid "&Load backup"
11239 msgstr "Visszau&grás"
11241 #: src/buffer_funcs.C:116
11242 msgid "Load &original"
11245 #: src/buffer_funcs.C:155
11247 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11248 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
11250 #: src/buffer_funcs.C:157
11252 msgid "Retrieve from version control?"
11253 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
11255 #: src/buffer_funcs.C:158
11258 msgstr "&Visszaállítás"
11260 #: src/buffer_funcs.C:190
11263 "The specified document template\n"
11265 "could not be read."
11268 #: src/buffer_funcs.C:191
11270 msgid "Could not read template"
11271 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11273 #: src/buffer_funcs.C:447
11274 msgid "\\arabic{enumi}."
11277 #: src/buffer_funcs.C:453
11278 msgid "\\roman{enumiii}."
11281 #: src/buffer_funcs.C:456
11282 msgid "\\Alph{enumiv}."
11285 #: src/buffer_funcs.C:492
11290 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11293 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11295 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11298 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
11300 msgid "Save changed document?"
11301 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
11303 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11307 #: src/bufferlist.C:304
11309 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11310 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11312 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11313 msgid " Save seems successful. Phew."
11314 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11316 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11317 msgid " Save failed! Trying..."
11318 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
11320 #: src/bufferlist.C:344
11321 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11322 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11324 #: src/bufferparams.C:414
11326 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11327 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
11329 #: src/bufferparams.C:416
11331 msgid "Document class not available"
11332 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
11334 #: src/bufferparams.C:417
11335 msgid "LyX will not be able to produce output."
11336 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11338 #: src/bufferview_funcs.C:297
11339 msgid "No more insets"
11340 msgstr "Nincs több betét"
11342 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11343 msgid "No debugging message"
11344 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
11346 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11347 msgid "General information"
11348 msgstr "Általános információ"
11350 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11352 msgid "Developers' general debug messages"
11353 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11355 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11356 msgid "All debugging messages"
11357 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11359 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11361 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11362 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
11364 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11365 #: src/converter.C:503
11366 msgid "Cannot convert file"
11367 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11369 #: src/converter.C:318
11372 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11373 "Try defining a convertor in the preferences."
11376 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11378 msgid "Executing command: "
11379 msgstr "Parancs végrehajtása:"
11381 #: src/converter.C:435
11383 msgid "Build errors"
11384 msgstr "Program fordítása"
11386 #: src/converter.C:436
11388 msgid "There were errors during the build process."
11389 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
11391 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11393 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11394 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
11396 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11398 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11399 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
11401 #: src/converter.C:505
11403 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11404 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
11406 #: src/converter.C:574
11407 msgid "Running LaTeX..."
11408 msgstr "LaTeX futtatása ..."
11410 #: src/converter.C:592
11413 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11417 #: src/converter.C:595
11419 msgid "LaTeX failed"
11420 msgstr "LaTeX fõcím"
11422 #: src/converter.C:597
11424 msgid "Output is empty"
11427 #: src/converter.C:598
11428 msgid "An empty output file was generated."
11432 msgid "Program initialisation"
11433 msgstr "Program inicializáció"
11436 msgid "Keyboard events handling"
11437 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
11440 msgid "GUI handling"
11441 msgstr "GUI kezelés"
11444 msgid "Lyxlex grammar parser"
11445 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
11448 msgid "Configuration files reading"
11449 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
11452 msgid "Custom keyboard definition"
11453 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
11456 msgid "LaTeX generation/execution"
11457 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
11460 msgid "Math editor"
11461 msgstr "Képletszerkesztõ"
11464 msgid "Font handling"
11465 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
11468 msgid "Textclass files reading"
11469 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
11472 msgid "Version control"
11473 msgstr "Verziókövetés"
11476 msgid "External control interface"
11477 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
11480 msgid "Keep *roff temporary files"
11481 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
11484 msgid "User commands"
11485 msgstr "Felhasználói parancsok"
11488 msgid "The LyX Lexxer"
11489 msgstr "A LyX Lexx"
11492 msgid "Dependency information"
11493 msgstr "Függõségi információ"
11497 msgstr "LyX betétek"
11500 msgid "Files used by LyX"
11501 msgstr "LyX által használt fájlok"
11504 msgid "Workarea events"
11505 msgstr "Munkaterület eseményei"
11508 msgid "Insettext/tabular messages"
11509 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
11512 msgid "Graphics conversion and loading"
11513 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
11517 msgid "Change tracking"
11518 msgstr "Nyelv váltása"
11522 msgid "External template/inset messages"
11523 msgstr "Külsõ programok"
11525 #: src/exporter.C:72
11528 "The file %1$s already exists.\n"
11530 "Do you want to over-write that file?"
11533 #: src/exporter.C:75
11535 msgid "Over-write file?"
11536 msgstr "Fájl megjelenítése"
11538 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11540 msgid "&Over-write"
11543 #: src/exporter.C:77
11544 msgid "Over-write &all"
11547 #: src/exporter.C:78
11549 msgid "&Cancel export"
11552 #: src/exporter.C:127
11554 msgid "Couldn't copy file"
11555 msgstr "A fájl nem másolható"
11557 #: src/exporter.C:128
11559 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11562 #: src/exporter.C:158
11564 msgid "Couldn't export file"
11565 msgstr "A fájl nem exportálható"
11567 #: src/exporter.C:159
11569 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11570 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11572 #: src/exporter.C:190
11574 msgid "File name error"
11577 #: src/exporter.C:191
11579 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11580 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
11582 #: src/exporter.C:221
11584 msgid "Document export cancelled."
11585 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11587 #: src/exporter.C:227
11589 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11590 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11592 #: src/exporter.C:233
11594 msgid "Document exported as %1$s"
11595 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11597 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11598 msgid "Cannot view file"
11599 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
11601 #: src/format.C:230
11603 msgid "No information for viewing %1$s"
11604 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
11606 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11608 msgid "Cannot edit file"
11609 msgstr "A fájl nem írható:"
11611 #: src/format.C:286
11613 msgid "No information for editing %1$s"
11614 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
11616 #: src/frontends/LyXView.C:185
11618 msgstr " (megváltozott)"
11620 #: src/frontends/LyXView.C:189
11621 msgid " (read only)"
11622 msgstr " (csak olvasható)"
11624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11626 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
11628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11629 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11630 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
11632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11633 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11634 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
11636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11638 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11639 "1995-2001 LyX Team"
11641 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11642 "1995-2001 LyX Team"
11644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11647 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11648 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11649 "any later version."
11651 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
11652 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
11654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11656 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11657 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11658 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11659 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11660 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11661 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11662 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11664 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
11665 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
11667 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
11668 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
11669 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11673 msgid "LyX Version "
11674 msgstr "LyX verzió "
11676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11681 msgid "Library directory: "
11682 msgstr "Library könyvtár: "
11684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11685 msgid "User directory: "
11686 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
11688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11690 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11691 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
11693 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11694 msgid "Select a BibTeX database to add"
11695 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
11697 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11699 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11700 msgstr "BibTeX stílusok"
11702 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11703 msgid "Select a BibTeX style"
11704 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
11706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11707 msgid "No frame drawn"
11710 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11711 msgid "Rectangular box"
11714 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11715 msgid "Oval box, thin"
11718 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11719 msgid "Oval box, thick"
11722 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11726 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11732 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11735 msgstr ", mélység: "
11737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11738 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11739 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11741 msgid "Total Height"
11742 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11744 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11745 msgid "Select external file"
11746 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
11748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11751 msgstr "Bal felsõ sarok"
11753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11755 msgid "Bottom left"
11756 msgstr "Bal alsó sarok"
11758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11760 msgid "Baseline left"
11763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11766 msgstr "Felsõ közép"
11768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11770 msgid "Bottom center"
11771 msgstr "Alsó közép"
11773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11776 msgid "Baseline center"
11777 msgstr "Középre igazít|K"
11779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11782 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11786 msgid "Bottom right"
11787 msgstr "Jobb alsó sarok"
11789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11792 msgid "Baseline right"
11793 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
11795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11796 msgid "Select graphics file"
11797 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
11799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11801 msgid "Clipart|#C#c"
11802 msgstr "Clipart|#C#c"
11804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11805 msgid "Select document to include"
11806 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
11808 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11810 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11811 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
11813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11815 msgstr "LaTeX napló"
11817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11819 msgid "Literate Programming Build Log"
11820 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
11822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11823 msgid "lyx2lyx Error Log"
11826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11827 msgid "Version Control Log"
11828 msgstr "Verziókövetés naplója"
11830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11831 msgid "No LaTeX log file found."
11832 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
11834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11836 msgid "No literate programming build log file found."
11837 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
11839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11841 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11842 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
11844 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11845 msgid "No version control log file found."
11846 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
11848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11849 msgid "Choose bind file"
11850 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
11852 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11853 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11857 msgid "Choose UI file"
11858 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
11860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11862 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11863 msgstr "*| Minden fájl (*)"
11865 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11866 msgid "Choose keyboard map"
11867 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
11869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11871 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11872 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
11874 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11875 msgid "Choose personal dictionary"
11876 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
11878 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11883 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11884 msgid "Print to file"
11885 msgstr "Fájlba nyomtatás"
11887 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11888 msgid "PostScript files (*.ps)"
11891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11893 msgid "Spellchecker error"
11894 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11898 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11900 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
11901 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
11903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11906 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11907 "Maybe it has been killed."
11909 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
11910 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
11912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11914 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11915 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
11917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11919 msgid "The spellchecker has failed"
11920 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
11922 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11924 msgid "%1$d words checked."
11925 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
11927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11928 msgid "One word checked."
11929 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
11931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11933 msgid "Spelling check completed"
11934 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
11936 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11937 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11938 #: src/insets/insettoc.C:42
11939 msgid "Table of Contents"
11940 msgstr "Tartalomjegyzék"
11942 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11944 msgid "%1$s and %2$s"
11945 msgstr "%1$s és %2$s"
11947 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11949 msgid "%1$s et al."
11950 msgstr "%1$s összesen."
11952 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11956 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11959 msgstr "Szöveg elõtte:"
11961 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11962 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11963 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11964 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11965 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11966 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11967 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11969 msgstr "Nincs változás"
11971 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11975 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11977 msgstr "Sans Serif"
11979 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11983 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11987 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11991 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11995 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11999 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12003 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12005 msgstr "Kiskapitális"
12007 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12011 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12015 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12017 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12019 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12023 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12027 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12031 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12035 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12039 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12043 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12047 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12051 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12055 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12059 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12063 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
12065 msgid "System files|#S#s"
12066 msgstr "Rendsz kiosztás"
12068 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
12070 msgid "User files|#U#u"
12071 msgstr "Felhaszn kiosztás"
12073 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12074 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12076 msgid "Index Entry"
12077 msgstr "Szóbejegyzés"
12079 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12080 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12085 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
12086 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12088 msgid "Bibliography Entry Settings"
12089 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12091 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12092 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12094 msgid "Box Settings"
12095 msgstr "Beállítások"
12097 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
12098 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12100 msgid "Branch Settings"
12101 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12103 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12104 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12106 msgid "Merge Changes"
12107 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
12109 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12110 msgid "Accept highlighted change?"
12113 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12115 msgid "unknown author"
12116 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12118 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12120 msgid "unknown date"
12121 msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
12123 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12124 msgid "Done merging changes"
12127 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12128 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12131 msgstr "Dokumentumstílus"
12133 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
12137 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
12141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12143 msgid "Document Settings"
12144 msgstr "Dokumentumbeállítások"
12146 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12149 msgid "Unavailable: %1$s"
12152 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12155 msgstr "Kis kihagyás"
12157 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12159 msgid "Medium Skip"
12160 msgstr "Közepes kihagyás"
12162 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
12165 msgstr "Nagy kihagyás"
12167 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12171 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12175 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
12177 msgid "No headings numbered"
12180 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
12181 msgid "Only parts numbered"
12184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
12185 msgid "Chapters and above numbered"
12188 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
12190 msgid "Sections and above numbered"
12191 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
12193 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
12194 msgid "Subsections and above numbered"
12197 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
12198 msgid "Subsubsections and above numbered"
12201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
12203 msgid "Paragraphs and above numbered"
12204 msgstr " bekezdés nem alakítható át"
12206 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
12207 msgid "All headings numbered"
12210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
12211 msgid "Only Parts appear in TOC"
12214 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
12215 msgid "Chapters and above appear in TOC"
12218 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
12219 msgid "Sections and above appear in TOC"
12222 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
12223 msgid "Subsections and above appear in TOC"
12226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
12227 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
12230 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
12231 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
12234 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
12235 msgid "TOC contains all headings"
12238 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12240 msgid "TeX Settings"
12241 msgstr "Táblázat beállításai"
12243 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12248 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12250 msgid "*** No Errors ***"
12251 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12253 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12254 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12255 msgid "Float Settings"
12256 msgstr "Úsztatási beállítások"
12258 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12259 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12263 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12264 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12266 msgid "Child Document"
12267 msgstr "Dokumentum"
12269 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12272 msgstr "Megjele&nítõ:"
12274 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12276 msgid "Error reading file!"
12277 msgstr "Hiba olvasás közben "
12279 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12281 msgid "Math Delimiters"
12282 msgstr "Képlet határolók"
12284 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12285 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12288 msgstr "Képletszerkesztõ"
12290 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12291 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12293 msgid "Math Matrix"
12294 msgstr "Képlet mátrix"
12296 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12297 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12299 msgid "Note Settings"
12300 msgstr "Úsztatási beállítások"
12302 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12305 msgid "Paragraph Settings"
12306 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12308 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12309 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
12310 msgid "Senseless with this layout!"
12311 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
12313 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12314 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12316 msgid "Cross-reference"
12317 msgstr "Kereszthivatkozás"
12319 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12321 msgid "No labels found."
12322 msgstr "A fájl nincs meg!"
12324 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12325 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12326 msgid "Find and Replace"
12327 msgstr "Keres és cserél"
12329 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12330 msgid "Send document to command"
12331 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
12333 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12334 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12336 msgstr "Fájl megjelenítése"
12338 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12339 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12341 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12342 msgid "Spellchecker"
12343 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
12345 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12348 msgstr " szó ellenõrizve."
12350 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12351 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12352 msgid "Insert Table"
12353 msgstr "Táblázat beszúrása"
12355 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
12356 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12357 msgid "Table Settings"
12358 msgstr "Táblázat beállításai"
12360 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12361 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12363 msgid "TeX Information"
12364 msgstr "TeX információ|X"
12366 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12370 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12372 msgid "No synonyms found"
12373 msgstr "Nincs figyelmeztetés."
12375 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12376 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12377 msgid "*** No Lists ***"
12378 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12380 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12382 msgid "*** No Items ***"
12383 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12385 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12387 msgid "VSpace Settings"
12388 msgstr "Táblázat beállításai"
12390 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
12391 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12393 msgid "Text Wrap Settings"
12394 msgstr "Táblázat beállításai"
12396 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12397 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12398 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12403 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12406 msgstr "Normál szöveg"
12408 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12411 msgstr "Élérési útvonalak"
12413 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12416 msgstr "1. csoport|#c"
12418 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12421 msgstr "2. csoport|#s"
12423 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12426 msgstr "3. csoport|#o"
12428 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12431 msgstr "4. csoport|#p"
12433 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12438 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12439 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12442 msgstr "Felsorolásjelek"
12444 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12445 msgid "Enter a custom bullet"
12448 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12449 msgid "Directories"
12450 msgstr "Könyvtárak"
12452 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12453 msgid "BibTeX Bibliography"
12454 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
12456 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12463 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12465 msgid "Change made at %1$s\n"
12468 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12469 msgid "Previous command"
12470 msgstr "Elõzõ parancs"
12472 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12473 msgid "Next command"
12474 msgstr "Következõ parancs"
12476 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12477 msgid "LyX: Delimiters"
12478 msgstr "LyX: Határolójelek"
12480 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12481 msgid "Author-year"
12484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12490 msgstr "``szöveg''"
12492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12494 msgstr "''szöveg''"
12496 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12498 msgstr ",,szöveg``"
12500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12502 msgstr ",,szöveg''"
12504 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12506 msgstr "<<szöveg>>"
12508 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12510 msgstr ">>szöveg<<"
12512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12516 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12520 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12524 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12528 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12532 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12542 msgstr "egyéb (fancy)"
12544 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12549 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12551 msgid "Document Class"
12552 msgstr "&Dokumentumosztály:"
12554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12556 msgid "Text Layout"
12559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12561 msgid "Page Layout"
12562 msgstr "Bekezdés formátum"
12564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12566 msgid "Page Margins"
12569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12571 msgid "Numbering & TOC"
12574 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12576 msgid "Math Options"
12577 msgstr "Úsztatási beállítások"
12579 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12581 msgid "Float Placement"
12582 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
12584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12590 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12591 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12592 msgid "LaTeX Preamble"
12593 msgstr "LaTeX preambulum"
12595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12602 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12603 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12608 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12610 msgid "TeX Code Settings"
12611 msgstr "LaTeX beállítások"
12613 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12614 msgid "External Material"
12615 msgstr "Külsõ anyag"
12617 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12619 msgstr "%Méretarány"
12621 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12623 msgid "Math Delimiter"
12624 msgstr "Képlet határolók"
12626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12628 msgid "LyX: Math Spacing"
12629 msgstr "Képlet közök"
12631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12632 msgid "Thin space\t\\,"
12633 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
12635 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12636 msgid "Medium space\t\\:"
12637 msgstr "Normál köz\t\\:"
12639 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12640 msgid "Thick space\t\\;"
12641 msgstr "Vastag köz\t\\;"
12643 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12644 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12645 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
12647 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12648 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12649 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
12651 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12652 msgid "Negative space\t\\!"
12653 msgstr "Negatív köz\t\\!"
12655 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12657 msgid "LyX: Math Roots"
12658 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
12660 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12661 msgid "Square root\t\\sqrt"
12662 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
12664 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12665 msgid "Cube root\t\\root"
12666 msgstr "Köbgyök\t\\root"
12668 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12669 msgid "Other root\t\\root"
12670 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
12672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12674 msgid "LyX: Math Styles"
12675 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
12677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12679 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
12681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12682 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12683 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
12685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12687 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
12689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12690 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12691 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
12693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12695 msgid "LyX: Math Fonts"
12696 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
12698 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12699 msgid "Roman\t\\mathrm"
12700 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12702 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12703 msgid "Bold\t\\mathbf"
12704 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
12706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12707 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12708 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
12710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12711 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12712 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
12714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12715 msgid "Italic\t\\mathit"
12716 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
12718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12719 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12720 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
12722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12723 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12724 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
12726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12727 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12728 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
12730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12731 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12732 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
12734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12735 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12736 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
12738 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12740 msgid "LyX: Insert Matrix"
12741 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
12743 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12744 msgid "Preferences"
12745 msgstr "Beállítások"
12747 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12751 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12755 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12759 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12760 msgid "pspell (library)"
12763 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12764 msgid "aspell (library)"
12767 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12768 msgid "Look and feel"
12769 msgstr "Megjelenés és mûködés"
12771 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12772 msgid "User interface"
12773 msgstr "Felhasználói felület"
12775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12776 msgid "Screen fonts"
12777 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
12779 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12784 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12786 msgstr "Billentyûzet"
12788 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12789 msgid "Language settings"
12790 msgstr "Nyelvi beállítások"
12792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12797 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12800 msgstr "Következõ ..."
12802 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12803 msgid "Date format"
12804 msgstr "Dátumforma"
12806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12809 msgstr "Élérési útvonalak"
12811 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12822 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12823 msgid "File formats"
12824 msgstr "Fájlformátumok"
12826 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12829 msgstr "Átalakítók"
12831 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12837 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12838 msgid "Select a document templates directory"
12839 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
12841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12842 msgid "Select a temporary directory"
12843 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
12845 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12846 msgid "Select a backups directory"
12847 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
12849 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12850 msgid "Select a document directory"
12851 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
12853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12854 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12855 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
12857 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12859 msgid "Print Document"
12860 msgstr "Dokumentum"
12862 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12865 msgstr "Visszau&grás"
12867 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12870 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
12872 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12874 msgid "Jump to label"
12875 msgstr "Címkére ugrás"
12877 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12879 msgid "Send Document to Command"
12880 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
12882 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12884 msgid "Vertical Space Settings"
12885 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
12887 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12891 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12892 msgid "Advanced Placement Options"
12893 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
12895 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12896 msgid "Use &default placement"
12897 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
12899 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12900 msgid "&Top of page"
12901 msgstr "Oldal &teteje"
12903 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12904 msgid "&Bottom of page"
12905 msgstr "O&ldal alja"
12907 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12908 msgid "&Page of floats"
12909 msgstr "Ús&ztatások lapja"
12911 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12912 msgid "&Here if possible"
12913 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
12915 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12916 msgid "Here definitely"
12917 msgstr "Feltétlenül itt"
12919 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12920 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12921 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
12923 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12924 msgid "&Span columns"
12925 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
12927 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12929 msgid "&Rotate sideways"
12930 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
12932 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12933 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12937 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12938 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12939 msgid "Invalid filename"
12940 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
12942 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12943 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12946 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12948 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
12950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12955 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12960 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12963 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12964 " Using black instead, sorry!"
12966 "LyX:A %1$s egy ismeretlen X11 szín, ehhez: %2$s\n"
12967 " Feketét használok helyette, sajnálom!"
12969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12971 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12972 msgstr "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
12974 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12976 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12979 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12982 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12983 "Pixel [%2$s] is used."
12984 msgstr " Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=("
12986 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12988 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12991 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12992 msgid "Maths Decorations & Accents"
12993 msgstr "Képlet dekorációk és ékezetek"
12995 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12997 msgstr "Bináris mûveletek"
12999 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
13001 msgid "Binary Relations"
13004 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
13005 msgid "Big Operators"
13006 msgstr "Nagy mûveletek"
13008 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
13012 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
13014 msgstr "AMS nyilak"
13016 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
13017 msgid "AMS Relations"
13018 msgstr "AMS relációk"
13020 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
13021 msgid "AMS Negated Rel"
13022 msgstr "AMS Negált relációk"
13024 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
13025 msgid "AMS Operators"
13026 msgstr "AMS mûveletek"
13028 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13032 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13033 msgid "Key used within LyX document."
13034 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
13036 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13037 msgid "Label used for final output."
13038 msgstr "A kimenetben használt címke."
13040 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13041 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13044 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13046 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13047 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13049 "Az adatbázis amibõl idézni akarunk. Adja meg a nevét kiterjesztés nélkül \"."
13050 "bib\". Megadhat többet is, ekkor vesszõvel válassza el õket egymástól."
13052 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13053 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13054 msgstr "Válasszon egy BibTeX stílust fájlt."
13056 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13058 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13059 "extension \".bst\" and without path."
13061 "A használandó BibTeX stílusfájl (egyszerre csak egy használható). Adja meg a "
13062 "nevét a \".bst\" kiterjesztés elérési út nélkül."
13064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13065 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13067 "Válassza ki amennyiben azt szeretné, hogy megjelenjen az irodalomjegyzék a "
13068 "tartalomjegyzékben."
13070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13072 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13073 msgstr "Válasszon BibTeX stílust a listáról."
13075 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13077 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13078 "in directories where TeX finds them are listed!"
13080 "A TeX által megtalálható BibTeX stylusfájlok listáját frissíti. Csak azokat "
13081 "listázza amiket a TeX használni tud."
13083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13085 msgid "The bibliography section contains..."
13086 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
13088 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13090 "Frameless: No border\n"
13091 "Boxed: Rectangular\n"
13092 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13093 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13094 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13095 "Doublebox: Double line border"
13098 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13100 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13101 "with appropriate arguments from this dialog."
13104 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13106 msgid "Invalid length!"
13107 msgstr "Érvénytelen hosszúság!"
13109 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13110 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13111 msgstr "Kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzés hozzáadása listához."
13113 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13114 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13115 msgstr "Kiválaszott irodalomjegyzék bejegyzés eltávolítása listáról."
13117 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13118 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13119 msgstr "A kiválasztott bejegyzés felfelé mozgatása (az aktuális listában)."
13121 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13122 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13123 msgstr "A kiválasztott bejegyzés lefelé mozgatása (az aktuális listában)."
13125 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13127 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13128 "right browser window."
13130 "Az irodalomjegyzék bejegyzések, amiket használni fogunk. A jobb oldali "
13131 "ablakból válogathatjuk ki a nyilak segítségével a használni kívánt "
13134 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13137 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13138 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13139 "buttons into the left browser window."
13141 "Minden bejegyzés amit az adatbázisba betöltött (a \"Beszúrás->Listák és "
13142 "taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel)."
13144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13145 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13146 msgstr "Információ a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésrõl"
13148 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13150 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13153 "Itt tudja kiválasztani, hogyan nézzen ki az idézet címkéje a szövegben "
13156 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13158 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13159 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13161 "Válassza ki, amennyiben a kimenetben meg szeretné jeleníteni az összes "
13162 "szerzõt, mikor több mint három létezik, és nem csak a \"<Elsõ Szerzõ>\"-t "
13165 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13167 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13168 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13169 "sentences (Natbib)."
13171 "Válassza ki, amennyiben a szerzõ nevének elsõ betûit nagybetûvel szeretné "
13172 "megjeleníteni (\"Van Gogh\", nem pedig \"van Gogh\"). Hasznos "
13173 "mondatkezdéshez (Natbib)."
13175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13178 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13179 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés elõtt jelenik meg, pl. \"lásd <Hiv>\""
13181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13182 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13183 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés után jelenik meg, pl. \"pp. 12\""
13185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13186 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13187 msgstr "Keresés az adatbázisban (minden mezõben keres)"
13189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13191 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13192 "\", but not \"BibTeX\"."
13194 "Válassza ki, amennyiben kis- és nagybetû érzékeny keresést szeretne, pl. "
13195 "\"bibtex\" megtalálja \"bibtex\"-et, de nem találja \"BibTeX\"-et!"
13197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13198 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13199 msgstr "Válassza ki, ha reguláris kifejezéseket szeretne használni."
13201 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13203 msgid "Select Color"
13204 msgstr "Válasszon ki egy "
13206 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13210 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13214 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13216 msgid "WARNING! %1$s"
13217 msgstr "FIGYELEM! %1$s"
13219 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13220 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13221 msgstr " Egyszeres | Másfélszeres | Kétszeres | Egyéb "
13223 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13224 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13225 msgstr " Kis kihagyás | Közepes kihagyás | Nagy kihagyás | Megadott "
13227 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13229 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13232 " alapérték | egyéb | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13236 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13238 " ``szöveg'' | ''szöveg'' | ,,szöveg`` | ,,szöveg'' | <<szöveg>> | >>szöveg<< "
13240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13241 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13246 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13247 "Jurabib is more common in law and humanities"
13250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13251 msgid " Never | Automatically | Yes "
13254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13256 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13257 "Largest | Huge | Huger "
13259 " Alapérték | Legkisebb | Mégkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | "
13260 "Nagyobb | Mégnagyobb | Óriás | Legnagyobb "
13262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13264 msgid "Enter the name of a new branch."
13265 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
13267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13268 msgid "Add a new branch to the document."
13271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13273 msgid "Remove the selected branch from the document."
13274 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
13276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13278 msgid "Activate the selected branch for output."
13279 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
13281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13283 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13284 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
13286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13288 msgid "Available branches for this document."
13289 msgstr "Lehetséges címek a kiválasztott dokumentumban"
13291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13292 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13296 msgid "Modify background color of branch inset"
13299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13300 msgid "Background color of branch inset"
13303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13305 msgstr "Dokumentum"
13307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13312 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13318 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13319 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13321 "A libXpm könyvtára régebbi mint v4.7.\n"
13322 "Ezért a dokumentum beállítások 'Felsorolásjelek' fül, le lett tiltva."
13324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13325 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13326 msgstr "A dokumentum csak olvasható. Változtatása nem lehetséges,."
13328 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13330 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13331 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
13333 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13334 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13336 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13337 msgstr "Scale%%%%|%1$s"
13339 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13341 msgid "The file you want to insert."
13342 msgstr "Adja meg a beszúrandó fájl nevét."
13344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13346 msgid "Browse the directories."
13347 msgstr "Megkeresheti a beszúrandó fájlt..."
13349 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13351 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13352 msgstr "Megadhatja a LyX-ben megjelenítendõ kép méretarányát."
13354 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13356 msgid "Select display mode for this image."
13357 msgstr "Hogyan jelenítse meg a képet a LyX."
13359 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13360 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13361 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13362 msgstr "Figyelem! A könyvtár nem nyitható meg."
13364 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13365 msgid "Use the document's default settings."
13366 msgstr "Alapértelmezett elhelyezés"
13368 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13369 msgid "Enforce placement of float here."
13370 msgstr "Feltétlenül itt"
13372 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13373 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13374 msgstr "Alternatív úsztatási javaslatok."
13376 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13377 msgid "Try top of page."
13378 msgstr "Oldal teteje"
13380 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13381 msgid "Try bottom of page."
13382 msgstr "Oldal alja"
13384 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13385 msgid "Put float on a separate page of floats."
13386 msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
13388 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13389 msgid "Try float here."
13390 msgstr "Itt, ha lehetséges"
13392 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13393 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13394 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat"
13396 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13397 msgid "Span float over the columns."
13398 msgstr "Hasábok áthidalása"
13400 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13402 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13403 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
13405 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13406 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13407 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
13409 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13410 msgid "Set the image width to the inserted value."
13411 msgstr "Beállítja a kép szélességét a megadott értékre."
13413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13415 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13417 "Megadja a szélesség mértékegységét; Scale% a teljes kép méretarányához."
13419 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13420 msgid "Set the image height to the inserted value."
13421 msgstr "Beállítja a kép magasságát a megadott értékre."
13423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13424 msgid "Select unit for height."
13425 msgstr "Megadja a magasság mértékegységét."
13427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13429 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13432 "Ne torzítsa el a képet. Tartsa a képet a megadott \"Szélesség\" és \"Magasság"
13433 "\" között, de a méretaránynak megfelelõen."
13435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13437 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13438 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13439 "holds the values for the bounding box."
13441 "A fájlnevet úgy adja át a LaTeXnek, mint \"file.eps.gz\". Hasznos, ha a "
13442 "LaTeX-nek kell kitömöríteni a képet. Ekkor, kell egy további \"file.eps.bb\" "
13443 "fájlra is szüksége lesz, ami a befoglaló méretet tartalmazza."
13445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13446 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13447 msgstr "Mutassa a képet helyét, az eredeti mérettel megegyezõ téglappal."
13449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13450 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13451 msgstr "A keret bal alsó x-koordinátája."
13453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13454 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13455 msgstr "A keret bal alsó y-koordinátája."
13457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13459 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13460 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13462 "A keret jobb felsõ x-koordinátája; csak ehhez a mezõhöz adhatunk meg "
13463 "egységet és méretet, pl. 5cm és megadja az egységet a többi mezõhöz."
13465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13466 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13467 msgstr "A keret jobb felsõ y-koordinátája."
13469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13470 msgid "Select unit for the bounding box values."
13471 msgstr "Válasszon mértékegységet a keret értékeihez."
13473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13475 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13476 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13477 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13479 "A méretek olvasása fájlból. Konkrétan (e)ps fájlhoz, egyébként a kép méretét "
13480 "adja meg képpontokban. Alap mértékegység a \"bp\", a PostScript nagy pont [b"
13483 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13484 msgid "Clip image to the bounding box values."
13485 msgstr "A képet a megadott keret méretére fogja vágni."
13487 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13489 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13490 "negative value clockwise."
13492 "Adja meg az elforgatás szögét fokokban. Pozitív érték óramutatójárásával "
13493 "ellentétes irányt jelez, a negatív megegyezõt."
13495 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13496 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13497 msgstr "Adja meg az elforgatás kezdõpontját."
13499 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13500 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13501 msgstr "Engedélyezi a részábrát saját címével együtt."
13503 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13504 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13505 msgstr "Adjon meg a részábra címét."
13507 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13509 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13510 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13512 "Itt megadhat további LaTeX opciókat, bármit használhat amit a graphicx-"
13513 "csomag megért és nem találta meg itt a beállításokban."
13515 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13516 msgid "Bounding Box"
13517 msgstr "Méretre vágás"
13519 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13521 msgid "File name to include."
13522 msgstr "A csatolandó fájl neve"
13524 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13525 msgid "Browse directories for file name."
13526 msgstr "Válasszon egy könyvtárat a fájlhoz."
13528 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13530 msgid "Use LaTeX \\input."
13531 msgstr "Input használata|#I"
13533 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13535 msgid "Use LaTeX \\include."
13536 msgstr "Include használata|#n"
13538 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13539 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13542 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13544 msgid "Underline spaces in generated output."
13545 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
13547 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13549 msgid "Show LaTeX preview."
13550 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
13552 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13554 msgid "Load the file."
13555 msgstr "Töltsd be a fájlt"
13557 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13559 msgid "Top | Middle | Bottom"
13560 msgstr "Fent|Középen|Lent"
13562 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13564 msgid "Math Spacing"
13565 msgstr "Képlet közök"
13567 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13569 msgid "Math Styles & Fonts"
13570 msgstr "Képlet stílusok és betûk"
13572 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13573 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13574 msgstr "Alapértelmezés|Egyszeres|Másfélszeres|Kétszeres|Egyéb"
13576 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13578 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13579 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13581 msgstr "(alapérték)"
13583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13584 msgid "Look & Feel"
13585 msgstr "Megjelenés és mûködés"
13587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13589 msgstr "Nyelv opciók"
13591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13593 msgstr "Átalakítók"
13595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13600 msgid "Screen Fonts"
13601 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13605 msgstr "Formátumok"
13607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13608 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13609 msgstr "A LyX elemi részeihez különbözõ színeket rendelhet."
13611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13613 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13615 "Módosítsa a LyX elemi részeinek színét. De utána meg kell nyomnia az "
13616 "\"Alkalmaz\"-t az életbelépéshez!"
13618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13619 msgid "GUI background"
13620 msgstr "GUI háttér"
13622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13624 msgstr "GUI szöveg"
13626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13627 msgid "GUI selection"
13628 msgstr "GUI kijelölés"
13630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13631 msgid "GUI pointer"
13632 msgstr "GUI mutató"
13634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13636 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13637 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
13639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13640 msgid "Convert \"from\" this format"
13641 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
13643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13644 msgid "Convert \"to\" this format"
13645 msgstr "Átalakítás \"Mire:\" fomrátumra"
13647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13650 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13651 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13652 "used as the path to the user/library directory."
13654 "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t "
13655 "kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx "
13656 "segédkönyvtár elérési útjaként."
13658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13661 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13664 "További információ az átalakító osztályról, miként dolgozza fel az "
13665 "eredményt, valamint egyéb dolgok."
13667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13669 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13670 "you must then \"Apply\" the change."
13672 "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13673 "t az érvényesítéshez."
13675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13683 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13684 "must then \"Apply\" the change."
13686 "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13687 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13691 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13694 "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13695 "t az érvényesítéshez."
13697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13699 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13700 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
13702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13704 msgid "Copier for this format"
13705 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
13707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13710 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13711 "the \"to\" file name.\n"
13712 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13714 "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t "
13715 "kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx "
13716 "segédkönyvtár elérési útjaként."
13718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13721 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13722 "then \"Apply\" the change."
13724 "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13725 "t az érvényesítéshez."
13727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13730 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13731 "\"Apply\" the change."
13733 "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13734 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13739 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13742 "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13743 "t az érvényesítéshez."
13745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13746 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13747 msgstr "A LyX által jelenleg ismert formátumok."
13749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13750 msgid "The format identifier."
13751 msgstr "Formátum azonosító"
13753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13754 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13755 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
13757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13758 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13760 "A billentyûzet gyorsítóhoz tartozó betû (a formátumnévbõl). Kis- és "
13761 "nagybetûérzékeny."
13763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13764 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13765 msgstr "A fájl azonosításához használtjuk, pl.: ps, pdf, tex."
13767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13768 msgid "The command used to launch the viewer application."
13769 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
13771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13773 msgid "The command used to launch the editor application."
13774 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
13776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13778 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13779 "then \"Apply\" the change."
13781 "Az aktuális formátum törlése a listáról. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13782 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13786 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13787 "\"Apply\" the change."
13789 "Az aktuális formátum hozzáadása az elérhetõk listájához. Megjegyzés: meg "
13790 "kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13794 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13797 "Az aktuális formátum módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz"
13798 "\"-t az érvényesítéshez."
13800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13803 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
13804 "elõször az átalakítót."
13806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13807 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13808 msgstr "Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nem mutat"
13810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13811 msgid "Off|No math|On"
13814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13815 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13816 msgstr "alapérték | US levél | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13819 msgid "Default path"
13820 msgstr "Munkakönyvtár"
13822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13823 msgid "Template path"
13824 msgstr "Sablonkönyvtár"
13826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13827 msgid "Temporary dir"
13828 msgstr "Ideiglenes könyvtár"
13830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13832 msgstr "Utoljára használtak"
13834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13835 msgid "Backup path"
13836 msgstr "Biztonsági másolat könyvtára"
13838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13839 msgid "LyX server pipes"
13840 msgstr "LyX szerver csõ"
13842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13843 msgid "Fonts must be positive!"
13844 msgstr "A betûméretnek pozitívnak kell lennie!"
13846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13848 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13849 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13850 msgstr "A megadott betûméreteknek, nagyság szerinti sorrendben kell lenniük!"
13852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13853 msgid " ispell | aspell "
13854 msgstr " ispell | aspell "
13856 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13857 msgid "Select for printer output."
13858 msgstr "Válassza a nyomtatóra küldéshez."
13860 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13861 msgid "Enter printer command."
13862 msgstr "Írja be a nyomtatási parancsot."
13864 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13865 msgid "Select for file output."
13866 msgstr "Válassza fájlba nyomtatáshoz."
13868 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13869 msgid "Enter file name as print destination."
13870 msgstr "Adja meg a fájl nevét, amibe nyomtatni fog."
13872 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13873 msgid "Select for printing all pages."
13874 msgstr "Válassza minden oldal nyomtatásához."
13876 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13877 msgid "Select for printing a specific page range."
13878 msgstr "Válassza egy bizonyos oldaltartomány nyomtatásához."
13880 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13881 msgid "First page."
13882 msgstr "Elsõ oldal."
13884 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13886 msgstr "Utolsó oldal."
13888 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13889 msgid "Print the odd numbered pages."
13890 msgstr "Válassza páratlan oldalak nyomtatásához."
13892 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13893 msgid "Print the even numbered pages."
13894 msgstr "Válassza páros oldalak nyomtatásához."
13896 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13897 msgid "Number of copies to be printed."
13898 msgstr "Minden oldalt ennyiszer nyomtat ki."
13900 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13901 msgid "Sort the copies."
13902 msgstr "Példányok rendezése."
13904 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13905 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13906 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
13908 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13909 msgid "Select a document for labels."
13910 msgstr "Címkék dokumentumának kiválasztása"
13912 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13913 msgid "Sort the labels alphabetically."
13914 msgstr "Címkék rendezése abc-szerint"
13916 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13917 msgid "Go to selected label."
13918 msgstr "Ugrás kiválasztott címkére"
13920 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13921 msgid "Update the list of labels."
13922 msgstr "Címkék listájának frissítése"
13924 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13926 msgid "Select format style of the cross-reference."
13927 msgstr "Hivatkozás formátumának kiválasztása."
13929 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13930 msgid "*** No labels found in document ***"
13931 msgstr "*** Nincs címke a dokumentumban ***"
13933 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13935 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13937 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13938 msgid "Go back to original place."
13939 msgstr "Visszaugrás kiindulási pontra"
13941 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13945 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13946 msgid "Enter the string you want to find."
13947 msgstr "Írja be a keresni kívánt szöveget."
13949 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13950 msgid "Enter the replacement string."
13951 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
13953 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13954 msgid "Continue to next search result."
13955 msgstr "Következõ elõfordulás keresése."
13957 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13958 msgid "Replace search result by replacement string."
13959 msgstr "Megtalált szöveg kicserélése a megadottra."
13961 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13962 msgid "Replace all by replacement string."
13963 msgstr "A keresett szöveg minden elõfordulását cseréli."
13965 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13966 msgid "Do case sensitive search."
13967 msgstr "Kis- és nagybetû megkülönböztetése"
13969 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13970 msgid "Search only matching words."
13971 msgstr "Keresés, csak egész szavakra!"
13973 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13974 msgid "Search backwards."
13975 msgstr "Keresés íránya: a szöveg eleje felé tart"
13977 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13979 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13981 "Exportálja a puffer tartalmát ebbe a formátumba, mielõtt futtatná a leni "
13984 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13986 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13987 "be replaced by the name of this file."
13989 "Futassa ezt a parancsot a kiválasztott exportált formátumon. $$FName jelenti "
13992 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13993 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13995 "Ismeretlen szó esetén ide írja be mire cserélje ki a szót, vagy válassza ki "
13996 "a megfelelõ szót a javaslatok listájáról."
13998 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13999 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14000 msgstr "A szótári javaslatok listája cseréhez."
14002 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14003 msgid "Replace unknown word."
14004 msgstr "Ismeretlen szó cseréje."
14006 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14007 msgid "Ignore unknown word."
14008 msgstr "Ismeretlen szó mellõzése."
14010 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14011 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14012 msgstr "Elfogadja az ismeretlen szót erre az ellenõrzésre."
14014 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14015 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14016 msgstr "Ismeretlen szó hozzáadása a személyes szótárhoz."
14018 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14020 msgid "Proportion of document checked."
14021 msgstr "Menj a dokumentum végére"
14023 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14025 msgstr "Oszlop/Sor"
14027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14031 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14033 msgstr "Nagy táblázat"
14035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14036 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14037 msgstr "Rossz kurzor pozíció, frissített ablak"
14039 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14040 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14041 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14042 msgstr "Érvénytelen hossz (helyes pl.: 10mm)"
14044 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14046 msgid "Number of columns in the tabular."
14047 msgstr "Oszlopok száma"
14049 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14051 msgid "Number of rows in the tabular."
14052 msgstr "Sorok száma"
14054 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14055 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14056 msgstr "LaTeX osztályok|LaTeX stílusok|BibTeX stílusok"
14058 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14060 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14061 "the corresponding LyX layout file exists."
14063 "Megmutatj a telepített LaTeX és BibTeX osztály és stílusfájlokat; amennyiben "
14064 "a kapcsolódó LyX layout fájl létezik."
14066 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14067 msgid "Show full path or only file name."
14068 msgstr "A teljes elérési utat vagy csak a fájl nevet mutassa."
14070 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14071 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14072 msgstr "Futtatja a \"TexFiles.sh\" parancsfájl a fájllista újraépítéséhez."
14074 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14075 msgid "Double click to view contents of file."
14076 msgstr "A fájl tartalmának megtekintéséhez kattintson duplán."
14078 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14080 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14081 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14082 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14084 "Futtatja a \"texhash\" parancsot, ami elkészíti a LaTeX fájlnév adatbázist. "
14085 "Szükséges, amennyiben új TeX osztályt vagy stílust telepít. Írás jog kell a "
14086 "TeX könyvtárakhoz, rendszerint a /var/lib/texmf és a többihez."
14088 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14090 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14092 "Nincs|Alapkihagyás|Kiskihagyás|Közepeskihagyás|Nagykihagyás|"
14093 "Függõlegeskitöltés|Megadott"
14095 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14097 msgid "Additional vertical space."
14098 msgstr "További LaTeX opciók"
14100 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14101 msgid "Enter width for the float."
14102 msgstr "Adja meg az úsztatás szélességét"
14104 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14106 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14107 "the left if page number is even."
14109 "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a jobb oldalra! "
14110 "Amennyiben páros, a bal oldalra kerüljön!"
14112 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14114 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14115 "right if page number is even."
14117 "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a bal oldalra! "
14118 "Amennyiben páros, a jobb oldalra kerüljön!"
14120 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14121 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14122 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés bal oldalára!"
14124 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14125 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14126 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés jobb oldalára!"
14128 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14129 msgid "[End of history]"
14130 msgstr "[Elõzmények vége]"
14132 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14133 msgid "[Beginning of history]"
14134 msgstr "[Elõzmények kezdete]"
14136 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14138 msgstr "[Nincs egyezés]"
14140 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14141 msgid "[only completion]"
14142 msgstr "[csak befejezés]"
14144 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14146 msgid "Failed to open file."
14147 msgstr "Sikertelen megnyitás."
14149 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14153 msgid "The absolute path is required."
14154 msgstr "Teljes elérési útvonal szükséges."
14156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14159 msgid "Directory does not exist."
14160 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14164 msgid "Cannot write to this directory."
14165 msgstr "A könyvtár nem írható."
14167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14168 msgid "Cannot read this directory."
14169 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
14171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14173 msgid "No file input."
14174 msgstr "Nincs bementi fájl."
14176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14178 msgid "Directory does not exists."
14179 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14183 msgid "A file is required, not a directory."
14184 msgstr "Fájlra van szükségem, nem könyvtárra."
14186 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14187 msgid "Cannot write to this file."
14188 msgstr "Nem tudok írni a fájlba."
14190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14191 msgid "Cannot read from this directory."
14192 msgstr "Nem tudok olvasni ebbõl a könyvtárból."
14194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14195 msgid "File does not exist."
14196 msgstr "A fájl nem létezik."
14198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14199 msgid "Cannot read from this file."
14200 msgstr "Nem tudok olvasni a fájlból"
14202 #: src/importer.C:44
14204 msgid "Importing %1$s..."
14205 msgstr "Importálás %1$s ..."
14207 #: src/importer.C:62
14209 msgid "Couldn't import file"
14210 msgstr "A fájl nem importálható"
14212 #: src/importer.C:63
14214 msgid "No information for importing the format %1$s."
14215 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
14217 #: src/importer.C:84
14219 msgstr "importálva."
14221 #: src/insets/insetbase.C:265
14222 msgid "Opened inset"
14223 msgstr "Betét kinyitva"
14225 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14226 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14227 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14229 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14231 msgid "Export Warning!"
14234 #: src/insets/insetbibtex.C:191
14237 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14238 "BibTeX will be unable to find them."
14239 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
14241 #: src/insets/insetbox.C:57
14246 #: src/insets/insetbox.C:58
14249 msgstr "Paraméterek"
14251 #: src/insets/insetbox.C:59
14255 #: src/insets/insetbox.C:60
14259 #: src/insets/insetbox.C:61
14263 #: src/insets/insetbox.C:62
14268 #: src/insets/insetbox.C:116
14270 msgid "Opened Box Inset"
14271 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14273 #: src/insets/insetbranch.C:72
14275 msgid "Opened Branch Inset"
14276 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14278 #: src/insets/insetbranch.C:97
14282 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
14283 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14288 #: src/insets/insetcaption.C:77
14289 msgid "Opened Caption Inset"
14290 msgstr "Címbetét kinyitva"
14292 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14296 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14298 msgid "Opened CharStyle Inset"
14299 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14301 #: src/insets/insetenv.C:65
14303 msgid "Opened Environment Inset: "
14304 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
14306 #: src/insets/insetert.C:120
14307 msgid "Opened ERT Inset"
14308 msgstr "ERT-betét kinyitva"
14310 #: src/insets/insetert.C:368
14314 #: src/insets/insetexternal.C:579
14316 msgid "External template %1$s is not installed"
14319 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14320 #: src/insets/insetfloat.C:422
14324 #: src/insets/insetfloat.C:291
14325 msgid "Opened Float Inset"
14326 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
14328 #: src/insets/insetfloat.C:424
14329 msgid " (sideways)"
14332 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14334 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
14336 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14338 msgid "List of %1$s"
14339 msgstr "%1$s listája"
14341 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14343 msgstr "lábjegyzet"
14345 #: src/insets/insetfoot.C:56
14346 msgid "Opened Footnote Inset"
14347 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
14349 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
14352 "Could not copy the file\n"
14354 "into the temporary directory."
14355 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14357 #: src/insets/insetgraphics.C:695
14359 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14362 #: src/insets/insetgraphics.C:793
14364 msgid "Graphics file: %1$s"
14365 msgstr "Képfájl: %1$s"
14367 #: src/insets/insetinclude.C:285
14368 msgid "Verbatim Input"
14369 msgstr "Szó szerinti bevitel"
14371 #: src/insets/insetinclude.C:286
14372 msgid "Verbatim Input*"
14373 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
14375 #: src/insets/insetinclude.C:369
14378 "Included file `%1$s'\n"
14379 "has textclass `%2$s'\n"
14380 "while parent file has textclass `%3$s'."
14383 #: src/insets/insetinclude.C:375
14384 msgid "Different textclasses"
14387 #: src/insets/insetindex.C:39
14391 #: src/insets/insetindex.C:71
14393 msgstr "Tárgymutató"
14395 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14397 msgstr "széljegyzet"
14399 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14400 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14401 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
14403 #: src/insets/insetnote.C:58
14405 msgstr "Megjegyzés"
14407 #: src/insets/insetnote.C:59
14411 #: src/insets/insetnote.C:137
14412 msgid "Opened Note Inset"
14413 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14415 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14419 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14420 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14421 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
14423 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14427 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14432 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14437 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14438 msgid "Page Number"
14441 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14445 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14446 msgid "Textual Page Number"
14447 msgstr "Szöveges oldalszám"
14449 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14451 msgstr "Szövegoldal:"
14453 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14454 msgid "Standard+Textual Page"
14455 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
14457 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14459 msgstr "Hiv+szöveg:"
14461 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14465 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14466 msgid "PrettyRef: "
14467 msgstr "PrettyRef: "
14469 #: src/insets/insettabular.C:418
14471 msgid "Opened table"
14472 msgstr "Fájl megnyitása"
14474 #: src/insets/insettabular.C:1560
14475 msgid "Error setting multicolumn"
14478 #: src/insets/insettabular.C:1561
14479 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14482 #: src/insets/insettext.C:227
14483 msgid "Opened Text Inset"
14484 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
14486 #: src/insets/insettheorem.C:39
14490 #: src/insets/insettheorem.C:87
14491 msgid "Opened Theorem Inset"
14492 msgstr "Tételbetét kinyitva"
14494 #: src/insets/insettoc.C:43
14495 msgid "Unknown toc list"
14496 msgstr "Ismeretlen toc lista"
14498 #: src/insets/inseturl.C:40
14502 #: src/insets/inseturl.C:42
14506 #: src/insets/insetvspace.C:107
14508 msgid "Vertical Space"
14509 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
14511 #: src/insets/insetwrap.C:60
14513 msgstr "körbefuttatott: "
14515 #: src/insets/insetwrap.C:189
14516 msgid "Opened Wrap Inset"
14517 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14519 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14521 msgstr "Nincs mutatva."
14523 #: src/insets/render_graphic.C:95
14525 msgstr "Betöltés ..."
14527 #: src/insets/render_graphic.C:97
14528 msgid "Converting to loadable format..."
14529 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
14531 #: src/insets/render_graphic.C:99
14533 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14534 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
14536 #: src/insets/render_graphic.C:101
14537 msgid "Scaling etc..."
14538 msgstr "Méretarány, stb. ..."
14540 #: src/insets/render_graphic.C:103
14541 msgid "Ready to display"
14542 msgstr "Megjelenítésre kész"
14544 #: src/insets/render_graphic.C:105
14545 msgid "No file found!"
14546 msgstr "A fájl nincs meg!"
14548 #: src/insets/render_graphic.C:107
14549 msgid "Error converting to loadable format"
14550 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
14552 #: src/insets/render_graphic.C:109
14553 msgid "Error loading file into memory"
14554 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
14556 #: src/insets/render_graphic.C:111
14557 msgid "Error generating the pixmap"
14558 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
14560 #: src/insets/render_graphic.C:113
14564 #: src/insets/render_preview.C:89
14565 msgid "Preview loading"
14568 #: src/insets/render_preview.C:92
14570 msgid "Preview ready"
14571 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
14573 #: src/insets/render_preview.C:95
14575 msgid "Preview failed"
14576 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
14578 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14579 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14580 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
14582 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14583 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14584 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
14586 #: src/ispell.C:246
14588 "Could not create an ispell process.\n"
14589 "You may not have the right languages installed."
14591 "Az Ispell program nem indítható.\n"
14592 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
14594 #: src/ispell.C:268
14597 "The ispell process returned an error.\n"
14598 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14600 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
14601 "Megfelelõen van beállítva?"
14603 #: src/ispell.C:377
14605 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14606 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
14608 #: src/kbsequence.C:160
14612 #: src/lengthcommon.C:47
14616 #: src/lengthcommon.C:47
14620 #: src/lengthcommon.C:47
14624 #: src/lengthcommon.C:47
14628 #: src/lengthcommon.C:47
14632 #: src/lengthcommon.C:47
14636 #: src/lengthcommon.C:48
14640 #: src/lengthcommon.C:48
14644 #: src/lengthcommon.C:48
14648 #: src/lengthcommon.C:48
14652 #: src/lengthcommon.C:48
14656 #: src/lengthcommon.C:49
14660 #: src/lengthcommon.C:49
14664 #: src/lengthcommon.C:49
14668 #: src/lengthcommon.C:49
14672 #: src/lengthcommon.C:50
14676 #: src/lengthcommon.C:50
14680 #: src/lyx_cb.C:112
14683 "The document %1$s could not be saved.\n"
14685 "Do you want to rename the document and try again?"
14688 #: src/lyx_cb.C:114
14689 msgid "Rename and save?"
14692 #: src/lyx_cb.C:115
14695 msgstr "&Eltávolít"
14697 #: src/lyx_cb.C:131
14698 msgid "Choose a filename to save document as"
14699 msgstr "Mentés másként ..."
14701 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14702 msgid "Templates|#T#t"
14703 msgstr "Sablonok|#A#a"
14705 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14708 "The document %1$s already exists.\n"
14710 "Do you want to over-write that document?"
14713 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14715 msgid "Over-write document?"
14716 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
14718 #: src/lyx_cb.C:214
14720 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14721 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14723 #: src/lyx_cb.C:216
14725 msgid "Unable to remove temporary directory"
14726 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14728 #: src/lyx_cb.C:248
14730 msgid "Auto-saving %1$s"
14731 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
14733 #: src/lyx_cb.C:287
14734 msgid "Autosave failed!"
14735 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
14737 #: src/lyx_cb.C:313
14738 msgid "Autosaving current document..."
14739 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
14741 #: src/lyx_cb.C:385
14742 msgid "Select file to insert"
14743 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
14745 #: src/lyx_cb.C:404
14748 "Could not read the specified document\n"
14750 "due to the error: %2$s"
14753 #: src/lyx_cb.C:406
14755 msgid "Could not read file"
14756 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
14758 #: src/lyx_cb.C:414
14761 "Could not open the specified document\n"
14763 "due to the error: %2$s"
14766 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14768 msgid "Could not open file"
14769 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
14771 #: src/lyx_cb.C:445
14772 msgid "Running configure..."
14773 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
14775 #: src/lyx_cb.C:455
14776 msgid "Reloading configuration..."
14777 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
14779 #: src/lyx_cb.C:460
14781 msgid "System reconfigured"
14782 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
14784 #: src/lyx_cb.C:461
14786 "The system has been reconfigured.\n"
14787 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14788 "updated document class specifications."
14791 #: src/lyx_main.C:110
14793 msgid "Could not read configuration file"
14794 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
14796 #: src/lyx_main.C:111
14799 "Error while reading the configuration file\n"
14801 "Please check your installation."
14804 #: src/lyx_main.C:124
14805 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14806 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
14808 #: src/lyx_main.C:127
14812 #: src/lyx_main.C:219
14814 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14815 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
14817 #: src/lyx_main.C:390
14821 #: src/lyx_main.C:499
14822 msgid "Could not create temporary directory"
14823 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14825 #: src/lyx_main.C:500
14828 "Could not create a temporary directory in\n"
14829 "%1$s. Make sure that this\n"
14830 "path exists and is writable and try again."
14832 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
14833 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
14834 "írható, majd próbálja újra!"
14836 #: src/lyx_main.C:642
14838 msgid "Missing user LyX directory"
14839 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14841 #: src/lyx_main.C:643
14844 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14845 "It is needed to keep your own configuration."
14846 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
14848 #: src/lyx_main.C:648
14850 msgid "&Create directory."
14851 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
14853 #: src/lyx_main.C:649
14857 #: src/lyx_main.C:650
14858 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14859 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14861 #: src/lyx_main.C:654
14863 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14864 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
14866 #: src/lyx_main.C:661
14867 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14868 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
14870 #: src/lyx_main.C:811
14871 msgid "List of supported debug flags:"
14872 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
14874 #: src/lyx_main.C:815
14876 msgid "Setting debug level to %1$s"
14877 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
14879 #: src/lyx_main.C:826
14881 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14882 "Command line switches (case sensitive):\n"
14883 "\t-help summarize LyX usage\n"
14884 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14885 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14886 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14887 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14888 " select the features to debug.\n"
14889 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14890 "\t-x [--execute] command\n"
14891 " where command is a lyx command.\n"
14892 "\t-e [--export] fmt\n"
14893 " where fmt is the export format of choice.\n"
14894 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14895 " where fmt is the import format of choice\n"
14896 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14897 "\t-version summarize version and build info\n"
14898 "Check the LyX man page for more details."
14900 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
14901 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
14902 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
14903 "\t-userdir dir megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
14904 "\t-sysdir dir megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
14905 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
14906 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14907 " válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
14908 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
14909 "\t-x [--execute] parancs\n"
14910 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
14911 "\t-e [--export] fmt\n"
14912 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
14913 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14914 " ahol fmt az importálási formátum\n"
14915 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
14916 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
14917 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
14919 #: src/lyx_main.C:862
14920 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14921 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
14923 #: src/lyx_main.C:872
14924 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14925 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
14927 #: src/lyx_main.C:882
14928 msgid "Missing command string after --execute switch"
14929 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
14931 #: src/lyx_main.C:892
14932 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14933 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
14935 #: src/lyx_main.C:904
14936 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14937 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
14939 #: src/lyx_main.C:909
14940 msgid "Missing filename for --import"
14941 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
14943 #: src/lyxfind.C:142
14945 msgid "Search error"
14948 #: src/lyxfind.C:142
14950 msgid "Search string is empty"
14951 msgstr "Az eredményfájl üres"
14953 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14954 msgid "String not found!"
14955 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
14957 #: src/lyxfind.C:327
14958 msgid "String has been replaced."
14959 msgstr "Szöveget kicseréltem."
14961 #: src/lyxfind.C:330
14962 msgid " strings have been replaced."
14963 msgstr " szöveget cseréltem ki."
14965 #: src/lyxfont.C:52
14969 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14970 #: src/lyxfont.C:69
14974 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14975 #: src/lyxfont.C:69
14979 #: src/lyxfont.C:60
14981 msgstr "Kiskapitális"
14983 #: src/lyxfont.C:69
14987 #: src/lyxfont.C:510
14989 msgid "Emphasis %1$s, "
14990 msgstr "Kiemelés %1$s, "
14992 #: src/lyxfont.C:512
14994 msgid "Underline %1$s, "
14995 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
14997 #: src/lyxfont.C:514
14999 msgid "Noun %1$s, "
15000 msgstr "Kapitális %1$s, "
15002 #: src/lyxfont.C:518
15004 msgid "Language: %1$s, "
15005 msgstr "Nyelv: %1$s, "
15007 #: src/lyxfont.C:520
15009 msgid " Number %1$s"
15010 msgstr " Szám %1$s"
15012 #: src/lyxfunc.C:314
15013 msgid "Unknown function."
15014 msgstr "Ismeretlen funkció."
15016 #: src/lyxfunc.C:354
15017 msgid "Nothing to do"
15018 msgstr "Nincs mit tenni"
15020 #: src/lyxfunc.C:372
15021 msgid "Unknown action"
15022 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
15024 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
15025 msgid "Command disabled"
15026 msgstr "Letiltott parancs"
15028 #: src/lyxfunc.C:385
15029 msgid "Command not allowed without any document open"
15030 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
15032 #: src/lyxfunc.C:622
15033 msgid "Document is read-only"
15034 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
15036 #: src/lyxfunc.C:631
15037 msgid "This portion of the document is deleted."
15040 #: src/lyxfunc.C:652
15043 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15045 "Do you want to save the document?"
15048 #: src/lyxfunc.C:668
15051 "Could not print the document %1$s.\n"
15052 "Check that your printer is set up correctly."
15055 #: src/lyxfunc.C:671
15057 msgid "Print document failed"
15058 msgstr "Fájlba nyomtatás"
15060 #: src/lyxfunc.C:690
15063 "The document could not be converted\n"
15064 "into the document class %1$s."
15065 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
15067 #: src/lyxfunc.C:693
15068 msgid "Could not change class"
15071 #: src/lyxfunc.C:801
15073 msgid "Saving document %1$s..."
15074 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
15076 #: src/lyxfunc.C:805
15080 #: src/lyxfunc.C:816
15083 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15084 "version of the document %1$s?"
15087 #: src/lyxfunc.C:838
15090 msgstr "Fordítási napló"
15092 #: src/lyxfunc.C:843
15095 msgstr "TeX ellenõrzés"
15097 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
15098 msgid "Missing argument"
15099 msgstr "Hiányzó paraméter"
15101 #: src/lyxfunc.C:1024
15103 msgid "Opening help file %1$s..."
15104 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
15106 #: src/lyxfunc.C:1280
15107 msgid "Opening child document "
15108 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
15110 #: src/lyxfunc.C:1359
15111 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15112 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15114 #: src/lyxfunc.C:1370
15116 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15118 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
15121 #: src/lyxfunc.C:1483
15123 msgid "Document defaults saved in "
15124 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
15126 #: src/lyxfunc.C:1486
15128 msgid "Unable to save document defaults"
15129 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
15131 #: src/lyxfunc.C:1540
15132 msgid "Converting document to new document class..."
15133 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
15135 #: src/lyxfunc.C:1551
15137 msgid "Class switch"
15138 msgstr " kapcsoló.\n"
15140 #: src/lyxfunc.C:1703
15141 msgid "Select template file"
15142 msgstr "Sablon kiválasztása"
15144 #: src/lyxfunc.C:1740
15145 msgid "Select document to open"
15146 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
15148 #: src/lyxfunc.C:1781
15150 msgid "Opening document %1$s..."
15151 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
15153 #: src/lyxfunc.C:1785
15155 msgid "Document %1$s opened."
15156 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
15158 #: src/lyxfunc.C:1787
15160 msgid "Could not open document %1$s"
15161 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
15163 #: src/lyxfunc.C:1812
15165 msgid "Select %1$s file to import"
15166 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
15168 #: src/lyxfunc.C:1922
15169 msgid "Welcome to LyX!"
15170 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
15172 #: src/lyxrc.C:2073
15174 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15177 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
15178 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
15180 #: src/lyxrc.C:2078
15182 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15185 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
15188 #: src/lyxrc.C:2082
15191 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15192 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15193 "\" is specified, an internal routine is used."
15195 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
15196 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
15197 "neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
15199 #: src/lyxrc.C:2086
15202 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15205 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
15208 #: src/lyxrc.C:2090
15210 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15211 "automatically by what you type."
15213 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
15214 "azzal, amit gépel."
15216 #: src/lyxrc.C:2094
15218 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15221 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
15222 "osztályváltozás után."
15224 #: src/lyxrc.C:2098
15226 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15228 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
15229 "biztonsági mentés."
15231 #: src/lyxrc.C:2105
15233 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15234 "the backup file in the same directory as the original file."
15236 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
15237 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
15239 #: src/lyxrc.C:2109
15241 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15242 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15245 #: src/lyxrc.C:2113
15247 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15248 "its global and local bind/ directories."
15250 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
15251 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
15253 #: src/lyxrc.C:2117
15254 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15255 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
15257 #: src/lyxrc.C:2121
15259 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15260 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15262 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
15263 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
15265 #: src/lyxrc.C:2131
15267 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15268 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15270 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
15271 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
15273 #: src/lyxrc.C:2145
15276 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15277 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15279 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
15280 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
15282 #: src/lyxrc.C:2149
15283 msgid "New documents will be assigned this language."
15284 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
15286 #: src/lyxrc.C:2153
15287 msgid "Specify the default paper size."
15288 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
15290 #: src/lyxrc.C:2157
15292 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15293 "shown after the change has been made.)"
15295 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
15296 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
15298 #: src/lyxrc.C:2161
15299 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15300 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
15302 #: src/lyxrc.C:2165
15304 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15305 "LyX was started from."
15307 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
15310 #: src/lyxrc.C:2170
15311 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15313 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
15316 #: src/lyxrc.C:2174
15318 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15319 "recommended for non-English languages."
15321 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
15322 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
15324 #: src/lyxrc.C:2181
15326 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15327 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15328 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15331 #: src/lyxrc.C:2190
15333 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15334 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15336 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
15337 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
15339 #: src/lyxrc.C:2194
15340 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15341 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
15343 #: src/lyxrc.C:2198
15345 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15347 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
15349 #: src/lyxrc.C:2202
15351 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15352 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
15354 #: src/lyxrc.C:2206
15356 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15357 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15358 "name of the second language."
15360 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
15361 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
15364 #: src/lyxrc.C:2210
15365 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15366 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
15368 #: src/lyxrc.C:2214
15369 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15370 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
15372 #: src/lyxrc.C:2218
15374 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15377 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
15380 #: src/lyxrc.C:2222
15382 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15383 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15385 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
15386 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15388 #: src/lyxrc.C:2226
15390 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15391 "document is the default language."
15393 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
15394 "alapértelmezett nyelv."
15396 #: src/lyxrc.C:2230
15397 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15398 msgstr "A fájl, ahol az utoljára használt fájlok neveit tárolja."
15400 #: src/lyxrc.C:2234
15401 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15402 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
15404 #: src/lyxrc.C:2238
15406 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15409 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
15412 #: src/lyxrc.C:2242
15414 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15416 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl "
15419 #: src/lyxrc.C:2246
15421 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15422 "variable. Use the OS native format."
15424 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
15425 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
15427 #: src/lyxrc.C:2253
15429 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15430 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
15432 #: src/lyxrc.C:2257
15433 msgid "The bold font in the dialogs."
15434 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15436 #: src/lyxrc.C:2261
15437 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15438 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15440 #: src/lyxrc.C:2265
15441 msgid "The normal font in the dialogs."
15442 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15444 #: src/lyxrc.C:2269
15445 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15446 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
15448 #: src/lyxrc.C:2273
15449 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15450 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
15452 #: src/lyxrc.C:2277
15453 msgid "Scale the preview size to suit."
15454 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
15456 #: src/lyxrc.C:2281
15457 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15458 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
15460 #: src/lyxrc.C:2285
15461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15462 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
15464 #: src/lyxrc.C:2289
15466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15467 "environment variable PRINTER."
15469 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
15470 "környezeti változót használja."
15472 #: src/lyxrc.C:2293
15473 msgid "The option to print only even pages."
15474 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
15476 #: src/lyxrc.C:2297
15478 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15479 "the filename of the DVI file to be printed."
15481 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
15482 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
15484 #: src/lyxrc.C:2301
15485 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15486 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
15488 #: src/lyxrc.C:2305
15489 msgid "The option to print out in landscape."
15490 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
15492 #: src/lyxrc.C:2309
15493 msgid "The option to print only odd pages."
15494 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
15496 #: src/lyxrc.C:2313
15497 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15498 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
15500 #: src/lyxrc.C:2317
15501 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15502 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
15504 #: src/lyxrc.C:2321
15505 msgid "The option to specify paper type."
15506 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
15508 #: src/lyxrc.C:2325
15509 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15510 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
15512 #: src/lyxrc.C:2329
15514 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15515 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15518 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
15519 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított "
15522 #: src/lyxrc.C:2333
15524 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15525 "prepended along with the printer name after the spool command."
15527 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
15528 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
15530 #: src/lyxrc.C:2337
15531 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15532 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
15534 #: src/lyxrc.C:2341
15535 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15536 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
15538 #: src/lyxrc.C:2345
15540 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15543 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
15545 #: src/lyxrc.C:2349
15546 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15547 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15549 #: src/lyxrc.C:2353
15551 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15553 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
15555 #: src/lyxrc.C:2357
15557 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15558 "wrong, override the setting here."
15560 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
15561 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
15563 #: src/lyxrc.C:2361
15564 msgid "The encoding for the screen fonts."
15565 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15567 #: src/lyxrc.C:2367
15568 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15569 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
15571 #: src/lyxrc.C:2376
15573 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15574 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15575 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15577 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
15578 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
15579 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
15580 "betûkészletet az átméretezés helyett."
15582 #: src/lyxrc.C:2380
15583 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15585 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
15587 #: src/lyxrc.C:2385
15590 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15591 "roughly the same size as on paper."
15593 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
15594 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
15596 #: src/lyxrc.C:2389
15598 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15599 "\".out\". Only for advanced users."
15601 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
15602 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
15604 #: src/lyxrc.C:2396
15605 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15606 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
15608 #: src/lyxrc.C:2400
15610 msgid "What command runs the spellchecker?"
15611 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
15613 #: src/lyxrc.C:2404
15615 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15616 "when you quit LyX."
15618 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
15621 #: src/lyxrc.C:2408
15623 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15624 "value selects the directory LyX was started from."
15626 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
15627 "indítási könyvtárát jelenti."
15629 #: src/lyxrc.C:2415
15631 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15632 "will look in its global and local ui/ directories."
15634 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
15635 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
15637 #: src/lyxrc.C:2428
15640 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15641 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15642 "may not work with all dictionaries."
15644 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
15645 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. "
15646 "Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
15648 #: src/lyxrc.C:2435
15649 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15651 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
15654 #: src/lyxrc.C:2442
15656 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15658 msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."
15662 msgid "Document not saved"
15663 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
15667 msgid "You must save the document before it can be registered."
15668 msgstr "mielõtt regisztrálja."
15671 msgid "LyX VC: Initial description"
15672 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
15675 msgid "(no initial description)"
15676 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
15679 msgid "LyX VC: Log Message"
15680 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
15683 msgid "(no log message)"
15684 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
15689 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15692 "Do you want to revert to the saved version?"
15697 msgid "Revert to stored version of document?"
15698 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
15700 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15702 msgid " Macro: %1$s: "
15703 msgstr " Makró: %s: "
15705 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15706 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15708 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15711 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15713 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15716 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15717 msgid "Only one row"
15720 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15721 msgid "Only one column"
15724 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15726 msgid "No hline to delete"
15727 msgstr "Nincs mit tenni"
15729 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15730 msgid "No vline to delete"
15733 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15735 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15736 msgstr "Táblázat jellemzõi"
15738 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15743 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15748 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15750 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15753 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15755 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15758 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15760 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15763 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15764 msgid "Math editor mode"
15765 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
15767 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15768 msgid "create new math text environment ($...$)"
15771 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15773 msgid "entered math text mode (textrm)"
15774 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
15779 "Could not open the specified document\n"
15781 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
15783 #: src/output_linuxdoc.C:79
15787 #: src/output_linuxdoc.C:79
15789 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15790 msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
15792 #: src/output_plaintext.C:157
15796 #: src/output_plaintext.C:169
15797 msgid "References: "
15798 msgstr "Hivatkozások: "
15800 #: src/support/filefilterlist.C:106
15801 msgid "All files (*)"
15802 msgstr "Minden fájl (*)"
15804 #: src/support/package.C.in:424
15807 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15809 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15810 "parancssorból: %1%"
15812 #: src/support/package.C.in:545
15815 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15817 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15818 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15820 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
15821 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15822 "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15825 #: src/support/package.C.in:630
15828 "Invalid %1$s switch.\n"
15829 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15831 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
15832 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
15834 #: src/support/package.C.in:656
15837 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15838 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15840 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
15841 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
15843 #: src/support/package.C.in:679
15846 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15847 "%2$s is not a directory."
15849 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
15850 "%2% nem könyvtár."
15852 #: src/support/userinfo.C:44
15854 msgid "Unknown user"
15855 msgstr "Ismeretlen szó:"
15859 msgid "Unknown layout"
15860 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
15865 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15866 "Trying to use the default instead.\n"
15871 msgid "Unknown Inset"
15872 msgstr "Ismeretlen toc lista"
15876 msgid "Unknown token"
15877 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
15881 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15883 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15886 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15888 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15903 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
15907 msgid ", Depth: %1$d"
15908 msgstr ", Mélység: %1$d"
15911 msgid ", Spacing: "
15921 msgstr ", mélység: "
15924 msgid ", Paragraph: "
15925 msgstr ", Bekezdés: "
15933 msgid ", Position: "
15937 msgid ", Boundary: "
15942 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15945 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15946 "betûkészletváltás definiálásához."
15949 msgid "Nothing to index!"
15950 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
15953 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15954 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
15957 msgid "Unknown spacing argument: "
15958 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15961 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15962 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
15966 msgstr "Elrendezés "
15970 msgstr " ismeretlen"
15972 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15973 msgid "Character set"
15974 msgstr "Betûkészlet"
15976 #: src/text3.C:1501
15977 msgid "Paragraph layout set"
15978 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
15980 #: src/vspace.C:487
15982 msgid "Default skip"
15983 msgstr "Alap kihagyás|#p"
15985 #: src/vspace.C:490
15988 msgstr "Kis kihagyás"
15990 #: src/vspace.C:493
15992 msgid "Medium skip"
15995 #: src/vspace.C:496
15998 msgstr "Nagy kihagyás"
16000 #: src/vspace.C:499
16002 msgid "Vertical fill"
16003 msgstr "&Függõleges:"
16005 #: src/vspace.C:506
16008 msgstr "Védett szóköz|s"
16010 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16011 #~ msgstr "Speciális (csak álló A4-es):|#c"
16013 #~ msgid "Double|#D"
16014 #~ msgstr "Dupla|#D"
16016 #~ msgid "Use Natbib|#N"
16017 #~ msgstr "Natbib használata|#N"
16019 #~ msgid "Parameters:|#P"
16020 #~ msgstr "Paraméterek:|#P"
16022 #~ msgid "View result|#V"
16023 #~ msgstr "Eredmény nézete|#E"
16025 #~ msgid "Update result|#U"
16026 #~ msgstr "Eredmény frissítése|#r"
16035 #~ msgstr "Vonal|#o"
16038 #~ msgstr "Vonal|#n"
16040 #~ msgid "Page break|#g"
16041 #~ msgstr "Oldaltörés|#t"
16043 #~ msgid "Page break|#b"
16044 #~ msgstr "Oldaltörés|#s"
16047 #~ msgstr "Tartsd a közt|#T"
16050 #~ msgstr "Tartsd a közt|#d"
16052 #~ msgid "Spell command:|#S"
16053 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ:"
16058 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
16059 #~ msgstr "roff parancs:"
16061 #~ msgid "Center|#c"
16062 #~ msgstr "Középre|#K"
16064 #~ msgid "Center|#n"
16065 #~ msgstr "Középen|#z"
16070 #~ msgid "Set &Bullet"
16071 #~ msgstr "&Jelölõ megadása"
16077 #~ msgstr "&Kihagyás:"
16079 #~ msgid "Float &placement:"
16080 #~ msgstr "Úsztatás el&helyezése:"
16082 #~ msgid "&Font && size:"
16083 #~ msgstr "Betûkészlet és &méret:"
16086 #~ msgstr "&Szimpla"
16091 #~ msgid "&Margins:"
16092 #~ msgstr "&Margók:"
16094 #~ msgid "Numbering Depth"
16095 #~ msgstr "Számozási mélység"
16097 #~ msgid "&Section:"
16098 #~ msgstr "&Szakaszok:"
16100 #~ msgid "Packages"
16101 #~ msgstr "Csomagok"
16103 #~ msgid "Paper &size:"
16104 #~ msgstr "&Papírméret:"
16106 #~ msgid "Bibliography Entry"
16107 #~ msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
16109 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
16110 #~ msgstr "BibTeX fájl hozzáadása kézzel"
16112 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
16113 #~ msgstr "BibTeX adatbázisfájl megkeresése"
16115 #~ msgid "Character"
16118 #~ msgid "Auto apply"
16119 #~ msgstr "Automatikusan alkalmazza"
16121 #~ msgid "&Case sensitive"
16122 #~ msgstr "Ki&s- és nagybetû érzékeny"
16124 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry"
16125 #~ msgstr "Idézet hozzáadása a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzéshez"
16127 #~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry"
16128 #~ msgstr "Idézet törlése a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésbõl"
16130 #~ msgid "Selected"
16131 #~ msgstr "Kiválasztott"
16134 #~ msgstr "Információ"
16136 #~ msgid "Not yet supported"
16137 #~ msgstr "Még nem támogatott"
16139 #~ msgid "title here"
16140 #~ msgstr "cím itt"
16142 #~ msgid "ERT inset display"
16143 #~ msgstr "ERT betét megjelenítése"
16145 #~ msgid "LaTeX Error"
16146 #~ msgstr "LaTeX hiba"
16148 #~ msgid "LaTeX error messages"
16149 #~ msgstr "LaTeX hibaüzenetek"
16151 #~ msgid "&View Result"
16152 #~ msgstr "E&redmény megjelenítése"
16154 #~ msgid "&Update Result"
16155 #~ msgstr "Ere&dmény frissítése"
16157 #~ msgid "Update the material"
16158 #~ msgstr "Külsõ anyag frissítése"
16160 #~ msgid "&Parameters:"
16161 #~ msgstr "&Paraméterek:"
16163 #~ msgid "Prefer top of page"
16164 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal felsõ részére"
16166 #~ msgid "Prefer bottom of page"
16167 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal alsó részére"
16169 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
16170 #~ msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
16172 #~ msgid "Place float at current position if possible"
16173 #~ msgstr "Elhelyezés az aktuális pozícióba, amennyiben az lehetséges"
16175 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
16176 #~ msgstr "LaTeX belsõ elhelyezési szabályok mellõzése"
16178 #~ msgid "Place float at current position"
16179 #~ msgstr "Mindenképpen az aktuális pozícióba"
16181 #~ msgid "Span columns in multi-column documents"
16182 #~ msgstr "Áthidalja a hasábokat egy többhasábos dokumentumban"
16185 #~ msgstr "Szél&esség"
16187 #~ msgid "Include File"
16188 #~ msgstr "Csatolandó fájl"
16190 #~ msgid "&Keyword"
16191 #~ msgstr "&Kulcsszó"
16196 #~ msgid "Minipage settings"
16197 #~ msgstr "Minilap beállítások"
16199 #~ msgid "A&lignment:"
16200 #~ msgstr "&Igazítás:"
16202 #~ msgid "&General"
16203 #~ msgstr "Általáno&s"
16205 #~ msgid "&Don't indent"
16206 #~ msgstr "Nincs &behúzás"
16208 #~ msgid "Above paragraph"
16209 #~ msgstr "Bekezdés elõtt"
16211 #~ msgid "S&pacing:"
16212 #~ msgstr "Szöv&egköz:"
16214 #~ msgid "&Keep space:"
16215 #~ msgstr "Tartsd a &közt:"
16218 #~ msgstr "&Mértékegység:"
16220 #~ msgid "Below paragraph"
16221 #~ msgstr "Bekezdés után"
16223 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
16224 #~ msgstr "Vona&lak és laptörések"
16227 #~ msgstr "Vízsz&intes vonalak"
16230 #~ msgstr "&Elõtte"
16236 #~ msgstr "Elõ&tte"
16241 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16242 #~ msgstr "LaTeX preambulum"
16244 #~ msgid "The LaTeX pre-amble"
16245 #~ msgstr "A LaTeX preambulum"
16247 #~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
16248 #~ msgstr "Szerkessze a bevezetõt egy külsõ programmal"
16250 #~ msgid "ASCII settings"
16251 #~ msgstr "ASCII beállítások"
16253 #~ msgid "File Conversion"
16254 #~ msgstr "Fájl átalakítás"
16259 #~ msgid "Cygwin Paths"
16260 #~ msgstr "Cygwin elérési út"
16262 #~ msgid "Date Format"
16263 #~ msgstr "Dátum formátuma"
16265 #~ msgid "Display insets"
16266 #~ msgstr "Betétek megjelenítése"
16268 #~ msgid "File Formats"
16269 #~ msgstr "Fájlformátumok"
16271 #~ msgid "US Letter"
16272 #~ msgstr "US Letter"
16277 #~ msgid "Executive"
16278 #~ msgstr "Executive"
16280 #~ msgid "Spell checker"
16281 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
16287 #~ msgstr "Nyomtatás"
16290 #~ msgstr "u&tolsó"
16295 #~ msgid "Move the document cursor to label"
16296 #~ msgstr "A kurzor a kiválasztott címkéhez ugrik"
16298 #~ msgid "&Document:"
16299 #~ msgstr "&Dokumentum:"
16301 #~ msgid "Search and replace"
16302 #~ msgstr "Keresés és csere"
16304 #~ msgid "Custom Export"
16305 #~ msgstr "Egyéb exportálás"
16310 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16311 #~ msgstr "Hol tart a helyesírásellenõrzés"
16316 #~ msgid "Append column (right)"
16317 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása (jobbra)"
16320 #~ msgstr "Tör&lés"
16322 #~ msgid "Delete current column"
16323 #~ msgstr "Aktuális oszlop törlése"
16328 #~ msgid "Append row (below)"
16329 #~ msgstr "Sor hozzáadása (alá)"
16331 #~ msgid "Table Of Contents"
16332 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16334 #~ msgid "Version control log"
16335 #~ msgstr "Verziókövetõ napló"
16337 #~ msgid "Wrap Options"
16338 #~ msgstr "Körbefuttatás beállításai"
16340 #~ msgid "Abstract "
16341 #~ msgstr "Kivonat"
16343 #~ msgid "SubSection"
16344 #~ msgstr "Alszakasz"
16346 #~ msgid "End All Slides"
16347 #~ msgstr "Fóliák vége"
16349 #~ msgid "TheoremStyle"
16350 #~ msgstr "Tétel stílus"
16352 #~ msgid " Keywords"
16353 #~ msgstr " Kulcsszavak"
16355 #~ msgid "French (GUTenberg)"
16356 #~ msgstr "Francia (GUTenberg)"
16359 #~ msgid "Lsorbian"
16360 #~ msgstr "Lsorbian"
16363 #~ msgid "Usorbian"
16364 #~ msgstr "Usorbian"
16366 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
16367 #~ msgstr "Hibajelölõk eltüntetése|l"
16369 #~ msgid "Open/Close float|l"
16370 #~ msgstr "Betétet nyit/zár|e"
16372 #~ msgid "V.Align Center|n"
16373 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|r"
16375 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
16376 #~ msgstr "Függõleges igazítás le|e"
16378 #~ msgid "Align Left|L"
16379 #~ msgstr "Balra igazít|l"
16381 #~ msgid "Align Right|R"
16382 #~ msgstr "Jobbra igazít|r"
16384 #~ msgid "V.Align Top|T"
16385 #~ msgstr "Függõleges igazítás fel|t"
16387 #~ msgid "V.Align Center|e"
16388 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|e"
16391 #~ msgstr "Vízszintes kitöltõ|k"
16393 #~ msgid "Preamble...|r"
16394 #~ msgstr "Preambulum ...|P"
16396 #~ msgid "LaTeX Logfile|L"
16397 #~ msgstr "LaTeX naplófájl|L"
16403 #~ msgstr "Hivatkozások|v"
16408 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
16409 #~ msgstr "A megadott fájl olvashatatlan: "
16411 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
16412 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl nem nyitható meg:"
16414 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
16415 #~ msgstr "Bekezdéstípus másolva"
16417 #~ msgid "Paragraph environment type set"
16418 #~ msgstr "Bekezdéstípus beállítva"
16420 #~ msgid "Saved bookmark "
16421 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: "
16423 #~ msgid "Moved to bookmark "
16424 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: "
16429 #~ msgid " inserted."
16430 #~ msgstr " beszúrása megtörtént."
16432 #~ msgid "Could not insert document "
16433 #~ msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot"
16435 #~ msgid "Couldn't find this label"
16436 #~ msgstr "Ezt a címkét nem találom"
16438 #~ msgid "in current document."
16439 #~ msgstr "az aktuális dokumentumban."
16441 #~ msgid "Unknown function!"
16442 #~ msgstr "Ismeretlen funkció!"
16444 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
16445 #~ msgstr "A formátum meg fog változni errõl:\n"
16449 #~ "because of class conversion from\n"
16452 #~ "mert osztálykonverzió történt errõl:\n"
16454 #~ msgid "math cursor"
16455 #~ msgstr "képlet kurzora"
16457 #~ msgid "LaTeX run number "
16458 #~ msgstr "LaTeX futtatási szám "
16460 #~ msgid "Insert appendix"
16461 #~ msgstr "Függelék beszúrása"
16463 #~ msgid "Describe command"
16464 #~ msgstr "Parancs leírása"
16466 #~ msgid "Autosave"
16467 #~ msgstr "Automatikus mentés"
16469 #~ msgid "Go to beginning of document"
16470 #~ msgstr "Menj a dokumentum elejére"
16472 #~ msgid "Select to beginning of document"
16473 #~ msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
16475 #~ msgid "Export to"
16476 #~ msgstr "Exportálás"
16478 #~ msgid "New document from template"
16479 #~ msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
16481 #~ msgid "Toggle read-only"
16482 #~ msgstr "Írásvédett váltása"
16488 #~ msgstr "Mentés másként"
16490 #~ msgid "Go one char back"
16491 #~ msgstr "Menj egy betûvel vissza"
16493 #~ msgid "Go one char forward"
16494 #~ msgstr "Menj egy betûvel tovább"
16496 #~ msgid "Execute command"
16497 #~ msgstr "Parancs végrehajtása"
16499 #~ msgid "Decrement environment depth"
16500 #~ msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
16502 #~ msgid "Increment environment depth"
16503 #~ msgstr "Környezeti mélység növelése"
16505 #~ msgid "Insert ... dots"
16506 #~ msgstr "Hármaspont ... beszúrása"
16509 #~ msgstr "Menj le"
16511 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
16512 #~ msgstr "Válassza ki a bekezdés formátumát"
16514 #~ msgid "Insert end of sentence period"
16515 #~ msgstr "Mondatvége beszúrása"
16517 #~ msgid "Remove all error boxes"
16518 #~ msgstr "Összes hibajelölõ eltüntetése"
16520 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
16521 #~ msgstr "Új ERT betét beszúrása"
16523 #~ msgid "Insert a new external inset"
16524 #~ msgstr "Új külsõ betét beszúrása"
16526 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
16527 #~ msgstr "ASCII fájlok beszúrása sorokként"
16529 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
16530 #~ msgstr "ASCII fájl beszúrása bekezdésként"
16532 #~ msgid "Find & Replace"
16533 #~ msgstr "Keres és cserél"
16535 #~ msgid "Insert a Wrap"
16536 #~ msgstr "Körbefuttatás beszúrása"
16538 #~ msgid "Toggle bold"
16539 #~ msgstr "Félkövér váltása"
16541 #~ msgid "Toggle code style"
16542 #~ msgstr "Kód stílus váltása"
16544 #~ msgid "Default font style"
16545 #~ msgstr "Alap betûtípus"
16547 #~ msgid "Toggle user defined style"
16548 #~ msgstr "Felhasználói stílus váltása"
16550 #~ msgid "Toggle roman font style"
16551 #~ msgstr "Roman betûtípus váltása"
16553 #~ msgid "Toggle sans font style"
16554 #~ msgstr "Sans betûtípus váltása"
16556 #~ msgid "Toggle fraktur font style"
16557 #~ msgstr "Fraktúr betûtípus váltása"
16559 #~ msgid "Toggle italic font style"
16560 #~ msgstr "Dõlt betûtípus váltása"
16562 #~ msgid "Set font size"
16563 #~ msgstr "Betûméret beállítása"
16565 #~ msgid "Show font state"
16566 #~ msgstr "Mutasd a betûkészlet állapotát"
16568 #~ msgid "Toggle font underline"
16569 #~ msgstr "Aláhúzás váltása"
16571 #~ msgid "Select next char"
16572 #~ msgstr "Következõ betû kijelölése"
16574 #~ msgid "Open a Help file"
16575 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása"
16577 #~ msgid "Insert hyphenation point"
16578 #~ msgstr "Szóelválasztási pont beszúrása"
16580 #~ msgid "Insert index list"
16581 #~ msgstr "Tárgymutató beszúrása"
16583 #~ msgid "Turn off keymap"
16584 #~ msgstr "Egyedi billentyûkiosztás kikapcsolása"
16586 #~ msgid "Use primary keymap"
16587 #~ msgstr "Elsõdleges billentyûkiosztás használata"
16589 #~ msgid "Use secondary keymap"
16590 #~ msgstr "Másodlagos billentyûkiosztás használata"
16592 #~ msgid "Toggle keymap"
16593 #~ msgstr "Billentyûkiosztás váltása"
16595 #~ msgid "Insert Optional Argument"
16596 #~ msgstr "Opcionális paraméter beszúrása"
16598 #~ msgid "View LaTeX log"
16599 #~ msgstr "LaTeX napló megjelenítése"
16601 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
16602 #~ msgstr "Bekezdés formátumának másolása"
16604 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
16605 #~ msgstr "Bekezdés formátumának beillesztése"
16607 #~ msgid "Open the tabular layout"
16608 #~ msgstr "Táblázattervezõ megnyitása"
16610 #~ msgid "Go to beginning of line"
16611 #~ msgstr "Menj a sor elejére"
16613 #~ msgid "Select to beginning of line"
16614 #~ msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
16616 #~ msgid "Go to end of line"
16617 #~ msgstr "Menj a sor végére"
16619 #~ msgid "Select to end of line"
16620 #~ msgstr "Kijelölés a sor végéig"
16623 #~ msgstr "Kilépés"
16625 #~ msgid "Math Greek"
16626 #~ msgstr "Képlet görög"
16628 #~ msgid "Insert math symbol"
16629 #~ msgstr "Képlet szimbólum beszúrása"
16631 #~ msgid "Add subscript"
16632 #~ msgstr "Alsó index hozzáadása"
16634 #~ msgid "Add superscript"
16635 #~ msgstr "Felsõ index hozzáadása"
16637 #~ msgid "Math mode"
16638 #~ msgstr "Képletszerkesztõ mód"
16640 #~ msgid "toggle inset"
16641 #~ msgstr "betét váltása"
16643 #~ msgid "Go one paragraph down"
16644 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel le"
16646 #~ msgid "Go to paragraph"
16647 #~ msgstr "Menj a bekezdéshez"
16649 #~ msgid "Go one paragraph up"
16650 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel fel"
16652 #~ msgid "Select previous paragraph"
16653 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
16655 #~ msgid "Insert protected space"
16656 #~ msgstr "Védett szóköz beszúrása"
16658 #~ msgid "Reconfigure"
16659 #~ msgstr "Újrakonfigurálás"
16661 #~ msgid "Scroll inset"
16662 #~ msgstr "Betét görgetése"
16664 #~ msgid "Open thesaurus"
16665 #~ msgstr "Szótár megnyitása"
16667 #~ msgid "View table of contents"
16668 #~ msgstr "Tartalomjegyzék megjelenítése"
16670 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
16671 #~ msgstr "A kurzor görgetõsáv-követésének váltása"
16673 #~ msgid "Register document under version control"
16674 #~ msgstr "A dokumentum regisztrálása verziókövetõbe"
16676 #~ msgid "Show message in minibuffer"
16677 #~ msgstr "Minitároló tartalmának megjelenítése"
16679 #~ msgid "Display information about LyX"
16680 #~ msgstr "Információ megjelenítése a LyX-rõl"
16682 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
16683 #~ msgstr "Információ megjelenítése a TeX telepítésrõl"
16685 #~ msgid "No description available!"
16686 #~ msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
16688 #~ msgid "New...|N"
16689 #~ msgstr "Új ...|j"
16692 #~ msgstr "Kilépés|K"
16694 #~ msgid "LaTeX...|L"
16695 #~ msgstr "LaTeX ...|L"
16697 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
16698 #~ msgstr "LinuxDoc ...|L"
16700 #~ msgid "Emphasize"
16701 #~ msgstr "Kiemelés"
16703 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
16704 #~ msgstr "Szövegosztály betöltési hiba!"
16706 #~ msgid "When reading %1$s"
16707 #~ msgstr "Beolvasás közben: %1$s,"
16709 #~ msgid "When reading "
16710 #~ msgstr "Beolvasás közben: "
16712 #~ msgid "Encountered "
16713 #~ msgstr "találtam"
16715 #~ msgid "one unknown token"
16716 #~ msgstr "egy ismeretlen szimbólumot"
16718 #~ msgid "Textclass error"
16719 #~ msgstr "Szövegosztály hiba"
16721 #~ msgid "-- substituting default."
16722 #~ msgstr "-- alapérték helyettesítése."
16724 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
16725 #~ msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt használ"
16727 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
16728 #~ msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: %1$s"
16730 #~ msgid "The document uses a missing TeX class "
16731 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ "
16736 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
16738 #~ "Régi LyX fájlformátumot találtam. Használja a LyX 0.10.x-et, a "
16741 #~ msgid "Reading of document is not complete"
16742 #~ msgstr "A dokumentum olvasása nem fejezõdött be"
16744 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
16745 #~ msgstr "Lehet, hogy megsérült"
16747 #~ msgid "Not a LyX file!"
16748 #~ msgstr "Nem LyX fájl!"
16750 #~ msgid "Unable to read file!"
16751 #~ msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt!"
16753 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
16754 #~ msgstr "Hiba: A fájl nem írható:"
16756 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
16757 #~ msgstr "Hiba: Nem tudom megnyitni a fájlt: "
16759 #~ msgid "LYX_ERROR:"
16760 #~ msgstr "LYX_HIBA:"
16762 #~ msgid "chktex did not work!"
16763 #~ msgstr "chktex nem mûködött!"
16765 #~ msgid "Changes in document:"
16766 #~ msgstr "A dokumentum megváltozott:"
16768 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
16769 #~ msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: "
16771 #~ msgid "Try to load that instead?"
16772 #~ msgstr "Azt próbáljam meg betölteni?"
16774 #~ msgid "Autosave file is newer."
16775 #~ msgstr "Automatikusan mentett fájl újabb."
16777 #~ msgid "Load that one instead?"
16778 #~ msgstr "Azt töltsem be inkább?"
16780 #~ msgid "Unable to open template"
16781 #~ msgstr "Sablon nem nyitható meg"
16783 #~ msgid "Document is already open:"
16784 #~ msgstr "A dokumentum már meg van nyitva:"
16786 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
16787 #~ msgstr "Újra betöltsem a dokumentumot?"
16789 #~ msgid "Cannot open specified file:"
16790 #~ msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg:"
16792 #~ msgid "Error! unknown language"
16793 #~ msgstr "Hiba! Ismeretlen nyelv"
16795 #~ msgid "No information for viewing "
16796 #~ msgstr "Nincs információ a fájl nézetéhez "
16798 #~ msgid "Error while executing"
16799 #~ msgstr "Hiba végrehajtás közben"
16801 #~ msgid "You should try to fix them."
16802 #~ msgstr "Ki kell javítania õket."
16804 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
16805 #~ msgstr "Hiba a könyvtár mozgatása során:"
16808 #~ msgstr "forrás %1$s"
16813 #~ msgid "Error while trying to move file:"
16814 #~ msgstr "Hiba a fájl áthelyezése közben:"
16816 #~ msgid "One error detected"
16817 #~ msgstr "Egy hibát találtam"
16819 #~ msgid "You should try to fix it."
16820 #~ msgstr "Ki kell javítania."
16822 #~ msgid " errors detected."
16823 #~ msgstr " hibát találtam."
16825 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
16826 #~ msgstr "Hiba lépett fel %1$s futtatása során"
16828 #~ msgid "There were errors during running of "
16829 #~ msgstr "Hiba lépett fel a következõ futtatása során: "
16831 #~ msgid "The operation resulted in"
16832 #~ msgstr "A mûvelet eredménye"
16834 #~ msgid "an empty file."
16835 #~ msgstr "egy üres fájl."
16837 #~ msgid "LaTeX did not work!"
16838 #~ msgstr "A LaTeX nem mûködött!"
16840 #~ msgid "Missing log file:"
16841 #~ msgstr "Hiányzó naplófájl:"
16843 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
16844 #~ msgstr "Hibák történtek LaTeX futtatása közben."
16846 #~ msgid "Debugging `"
16847 #~ msgstr "Nyomkövetés `"
16849 #~ msgid "No information for exporting to "
16850 #~ msgstr "Nincs információ az exportáláshoz erre:"
16852 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
16853 #~ msgstr "A LaTeX nem futtatható."
16855 #~ msgid " to file `"
16856 #~ msgstr "fájlba: `"
16858 #~ msgid "Document settings applied"
16859 #~ msgstr "A dokumentumbeállításokat alkalmaztam"
16861 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
16862 #~ msgstr "Egy bekezdés nem alakítható át"
16864 #~ msgid "Conversion Errors!"
16865 #~ msgstr "Átalakítási hibák!"
16867 #~ msgid "Errors loading new document class."
16868 #~ msgstr "Új dokumentumosztály nem tölthetõ be."
16870 #~ msgid "Reverting to original document class."
16871 #~ msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentumosztályhoz."
16873 #~ msgid "Do you want to save the current settings"
16874 #~ msgstr "El akarja menteni az aktuális dokumentum"
16876 #~ msgid "for the document layout as default?"
16877 #~ msgstr "formátum beállításait alapértékként?"
16879 #~ msgid "(they will be valid for any new document)"
16880 #~ msgstr "(minden új dokumentumra hatása lesz)"
16882 #~ msgid "Center baseline"
16883 #~ msgstr "Középsõ alapvonal"
16885 #~ msgid "Right baseline"
16886 #~ msgstr "Jobb alapvonal"
16888 #~ msgid "LaTeX preamble set"
16889 #~ msgstr "LaTeX preambulum beállítása"
16891 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16892 #~ msgstr "Rendsz UI|#S#s"
16894 #~ msgid "User UI|#U#u"
16895 #~ msgstr "Felh UI|#U#u"
16897 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16898 #~ msgstr "Kiosztások|#O#o"
16900 #~ msgid "Unable to print"
16901 #~ msgstr "Nem tudok nyomtatni"
16903 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
16904 #~ msgstr "Ellenõrizze paraméterei helyességét"
16907 #~ msgstr " összesen."
16909 #~ msgid "Invalid directory name"
16910 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtárnév"
16912 #~ msgid "LaTeX log"
16913 #~ msgstr "LaTeX napló"
16915 #~ msgid "Preamble"
16916 #~ msgstr "Preambulum"
16918 #~ msgid "Papersize and Orientation"
16919 #~ msgstr "Papírméret és elrendezés"
16921 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
16922 #~ msgstr "Nyelv és idézõjel beállítás"
16924 #~ msgid "Bullet Types"
16925 #~ msgstr "Felsorolásjel típusok"
16927 #~ msgid "Small margins"
16928 #~ msgstr "Kis margók"
16930 #~ msgid "Very small margins"
16931 #~ msgstr "Nagyon kis margók"
16933 #~ msgid "Very wide margins"
16934 #~ msgstr "Nagyon széles margók"
16936 #~ msgid "LaTeX ERT"
16937 #~ msgstr "LaTeX ERT"
16939 #~ msgid "External"
16942 #~ msgid "LyX: Insert space"
16943 #~ msgstr "LyX: Köz beszúrás"
16945 #~ msgid "LyX: Insert root"
16946 #~ msgstr "LyX: gyökjel beszúrása"
16954 #~ msgid "LyX: Edit Table"
16955 #~ msgstr "LyX: táblázat szerkesztése"
16957 #~ msgid "LaTeX Information"
16958 #~ msgstr "LaTeX Információ"
16960 #~ msgid "Version control log for %1$s"
16961 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: %1$s"
16963 #~ msgid "Version control log for "
16964 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: "
16966 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
16967 #~ msgstr "Válasszon egy mértéket vagy relatív hosszt"
16972 #~ msgid "Yes|Yy#y"
16973 #~ msgstr "Igen|Ii#i"
16976 #~ msgstr "Nem|Nn#n"
16979 #~ msgstr " egy Ismeretlen X11 szín, ehhez: "
16983 #~ " Using black instead, sorry!"
16986 #~ " Feketét használok helyette, sajnálom!"
16988 #~ msgid "LyX: X11 color "
16989 #~ msgstr "LyX: X11 szín "
16991 #~ msgid " allocated for "
16992 #~ msgstr " foglalás "
16994 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
16995 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata %1$s foglalása ehhez: %2$s"
16997 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
16998 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata "
17001 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
17002 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
17004 #~ "Pixel [%9$d] is used."
17006 #~ "LyX: Nem tudom lefoglalni a '%1$s'-t ehhez: %2$s (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5"
17008 #~ " Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n"
17009 #~ "Képpont [%9$d]-t használok."
17012 #~ msgstr "'-t ehhez: "
17014 #~ msgid " with (r,g,b)=("
17015 #~ msgstr " (r,g,b)=("
17027 #~ msgid "] is used."
17028 #~ msgstr "]-t használok."
17030 #~ msgid "WARNING!"
17031 #~ msgstr "FIGYELEM!"
17033 #~ msgid "Document Layout"
17034 #~ msgstr "Dokumentum beállítások"
17036 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
17037 #~ msgstr " Nincs | Kis margók | Nagyon kis margók | Nagyon széles margók "
17039 #~ msgid " Author-year | Numerical "
17040 #~ msgstr "Szerzõ-év | Numerikus"
17042 #~ msgid "Edit external file"
17043 #~ msgstr "Külsõ fájl szerkesztése"
17045 #~ msgid "Scale%%|"
17046 #~ msgstr "Scale%%|"
17048 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
17049 #~ msgstr "LyX: LaTeX napló"
17051 #~ msgid "Minipage Options"
17052 #~ msgstr "Minilap opciók"
17054 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
17055 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés elé."
17057 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
17058 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés elõtt."
17060 #~ msgid "Add additional space above this paragraph."
17061 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés elé."
17063 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
17064 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal tetején is)."
17066 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
17067 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés után."
17069 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
17070 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés után."
17072 #~ msgid "Add additional space below this paragraph."
17073 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés után."
17075 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
17076 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal alján is)."
17078 #~ msgid "Find a new color."
17079 #~ msgstr "Új szín választása."
17081 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
17082 #~ msgstr "Választás az RGB és HSV színtér között."
17084 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
17085 #~ msgstr "Mutatja az ellenõrzöt szavak számát és az ellenõrzés folyamatát."
17087 #~ msgid "Edit table settings"
17088 #~ msgstr "Táblázat beállítások szerkesztése"
17091 #~ msgstr "Táblázat"
17093 #~ msgid "Insert Tabular"
17094 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
17099 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
17100 #~ msgstr "HIBA! Nem tudok nyomtatni!"
17102 #~ msgid "Check `range of pages'!"
17103 #~ msgstr "Lap-tartomány ellenörzése!"
17105 #~ msgid "Importing "
17106 #~ msgstr "Importálás "
17108 #~ msgid "No information for importing from "
17109 #~ msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: "
17111 #~ msgid "LyX Warning!"
17112 #~ msgstr "LyX figyelmeztetés!"
17114 #~ msgid "BibTeX will be unable to find them."
17115 #~ msgstr "BibTeX nem találja õket."
17117 #~ msgid "Opened error"
17118 #~ msgstr "Hibajelölõ kinyitva"
17120 #~ msgid "Impossible operation!"
17121 #~ msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
17123 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
17124 #~ msgstr "ERT betétekben nem lehet betûtípust váltani!"
17127 #~ msgstr "Sajnálom."
17130 #~ msgstr "úsztatás:"
17132 #~ msgid "into tempdir"
17133 #~ msgstr "ideiglenes könyvtárba"
17135 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
17136 #~ msgstr "A kép nem alakítható át (a fájl nem létezik?)"
17138 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
17139 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
17141 #~ msgid "No information for converting from "
17142 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra "
17144 #~ msgid "Graphics file: "
17145 #~ msgstr "Képfájl: "
17147 #~ msgid "Enter label:"
17148 #~ msgstr "Adja meg a címkét:"
17153 #~ msgid "Opened List Inset"
17154 #~ msgstr "Felsorolásbetét kinyitva"
17156 #~ msgid "minipage"
17157 #~ msgstr "minilap"
17159 #~ msgid "Opened Minipage Inset"
17160 #~ msgstr "Minilapbetét kinyitva"
17162 #~ msgid "Parent: %s"
17163 #~ msgstr "Szülõ: %s"
17165 #~ msgid "Parent: "
17166 #~ msgstr "Szülõ: "
17168 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
17169 #~ msgstr "Táblázatbetét kinyitva"
17171 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
17172 #~ msgstr "Cellát egyesíteni csak vízszintesen lehet."
17174 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
17175 #~ msgstr "Nem tudok csatolni egynél több bekezdést!"
17177 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
17178 #~ msgstr "Hiba: A LaTexType parancs itt nem használható.\n"
17180 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
17181 #~ msgstr "Sikertelen mentés. Átnevezi és megpróbálja újra?"
17183 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
17184 #~ msgstr "(Nem esetén a dokumentum nem lesz mentve.)"
17186 #~ msgid "Same name as document already has:"
17187 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum már létezik:"
17189 #~ msgid "Save anyway?"
17190 #~ msgstr "Mindenképpen mentsem?"
17192 #~ msgid "Another document with same name open!"
17193 #~ msgstr "Azonos nevû, másik dokumentum is nyitva van!"
17195 #~ msgid "Replace with current document?"
17196 #~ msgstr "Kicseréljem az aktuális dokumentummal?"
17198 #~ msgid "', but not saved..."
17199 #~ msgstr "', de nem mentettem ..."
17201 #~ msgid "Document already exists:"
17202 #~ msgstr "A dokumentum már létezik:"
17204 #~ msgid "Replace file?"
17205 #~ msgstr "Kicseréljem a fájlt?"
17207 #~ msgid "Holding the old name."
17208 #~ msgstr "Régi név megtartása."
17210 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
17211 #~ msgstr "A chktex nem mûködik SGML eredetû dokumentumokon."
17213 #~ msgid "One warning found."
17214 #~ msgstr "Egy figyelmeztetés."
17216 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
17217 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja."
17219 #~ msgid " warnings found."
17220 #~ msgstr " figyelmeztetés történt."
17222 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
17223 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja ezeket."
17225 #~ msgid "It seems chktex does not work."
17226 #~ msgstr "Úgy tûnik, a chktex nem mûködik."
17228 #~ msgid "Auto-saving "
17229 #~ msgstr "Automatikus mentés"
17231 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
17232 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl olvashatatlan:"
17234 #~ msgid "Enter new label to insert:"
17235 #~ msgstr "Adja meg a beszúrandó címkét:"
17237 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
17238 #~ msgstr "Újra kell indítania a LyX-et ahhoz, hogy használhassa"
17240 #~ msgid "Wrong command line option `"
17241 #~ msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `"
17243 #~ msgid "'. Exiting."
17244 #~ msgstr "'. Kilépek."
17247 #~ ". Make sure that this\n"
17248 #~ "path exists and is writable and try again."
17250 #~ " Ellenõrizze a létezését\n"
17251 #~ "és próbálja újra."
17253 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
17254 #~ msgstr "Fontos, hogy megtartsa a saját beállítását."
17256 #~ msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"."
17257 #~ msgstr "Megpróbálhatom beállítani? \"Nem\" esetén kilépek."
17259 #~ msgid "Error while reading %1$s."
17260 #~ msgstr "Hiba olvasás közben: %1$s."
17262 #~ msgid "Using built-in defaults."
17263 #~ msgstr "A beépített alapértékek használata."
17265 #~ msgid "Setting debug level to "
17266 #~ msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: "
17269 #~ msgstr "Sajnálom!"
17271 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
17272 #~ msgstr "Nem tudja kicserélni a szimpla szóközt, sem az üres betût."
17274 #~ msgid "Emphasis "
17275 #~ msgstr "Kiemelés "
17277 #~ msgid "Underline "
17278 #~ msgstr "Aláhúzás"
17281 #~ msgstr "Kapitális "
17283 #~ msgid "Language: "
17286 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
17287 #~ msgstr "Ismeretlen funkció (%1$s)"
17289 #~ msgid "Unknown function ("
17290 #~ msgstr "Ismeretlen funkció ("
17292 #~ msgid "Saving document "
17293 #~ msgstr "Dokumentum mentése: "
17295 #~ msgid "Opening help file "
17296 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása "
17298 #~ msgid "This is only allowed in math mode!"
17299 #~ msgstr "Ez képletszerkesztõben nem lehetséges!"
17301 #~ msgid "Set-color "
17302 #~ msgstr "Set-color "
17304 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
17306 #~ " sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
17308 #~ msgid "No such file"
17309 #~ msgstr "Nincs meg a fájl"
17311 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
17312 #~ msgstr "Készítsen egy új dokumentumot ezen a néven?"
17314 #~ msgid " opened."
17315 #~ msgstr " megnyitva."
17317 #~ msgid " file to import"
17318 #~ msgstr " fájlt az importáláshoz"
17321 #~ "Do you want to close that document now?\n"
17322 #~ "('No' will just switch to the open version)"
17324 #~ "Be akarja most zárni azt a dokumentumot?\n"
17325 #~ "(\"Nem\" vissza fog váltani a nyitott változathoz)"
17327 #~ msgid "A document by the name"
17328 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum "
17330 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
17331 #~ msgstr "már létezik. Felülírjam?"
17334 #~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
17335 #~ "temporary TeX output."
17337 #~ "Válassza ki, ha használni szeretne ideigleneskönyvtár-hierarchiát a TeX "
17338 #~ "kimenet tárolásához."
17340 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
17341 #~ msgstr "A LyX nem találta meg a külalak leírókat!"
17343 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
17344 #~ msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl"
17346 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
17347 #~ msgstr "telepítése megtörtént. Sajnos, most ki kell lépnem :-("
17349 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
17350 #~ msgstr "A LyX nem talált semmilyen külalak leírót!"
17352 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
17353 #~ msgstr "Ellenõrizze a \"textclass.lst\" fájl tartalmát"
17355 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
17356 #~ msgstr "Sajnálom, most ki kell lépnem :-("
17358 #~ msgid "File not saved"
17359 #~ msgstr "A fájl nincs mentve"
17361 #~ msgid "You must save the file"
17362 #~ msgstr "El kell mentenie a fájlt"
17364 #~ msgid "Save document and proceed?"
17365 #~ msgstr "Mentsem a dokumentumot és folytassam?"
17367 #~ msgid "This document has NOT been registered."
17368 #~ msgstr "A dokumentum NEM lett regisztrálva."
17370 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
17372 #~ "Hagyja figyelmen kívül a változásokat és folytassam a kitárolást (check-"
17375 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
17377 #~ "Amikor visszatér (egy korábbi verzióhoz), el fogja veszíteni a utolsó "
17379 #~ msgid "to the document since the last check in."
17380 #~ msgstr "betárolás utáni módosításokat az aktuális dokumentumban."
17382 #~ msgid "Do you still want to do it?"
17383 #~ msgstr "Biztos meg akarja csinálni?"
17385 #~ msgid "Invalid action in math mode!"
17386 #~ msgstr "Érvénytelen mûvelet képletszerkesztõ módban!"
17388 #~ msgid " Macro: "
17389 #~ msgstr " Makró: "
17391 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
17392 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár nem elérhetõ:"
17394 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
17395 #~ msgstr "Hiba! A fájl nem törölhetõ:"
17397 #~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
17398 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre:"
17400 #~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
17401 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem törölhetõ:"
17403 #~ msgid "Internal error!"
17404 #~ msgstr "Belsõ hiba!"
17406 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
17407 #~ msgstr "A createDirectory hívása érvénytelen névvel"
17409 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
17410 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár létrehozása sikertelen:"
17412 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
17413 #~ msgstr "Az automatikusan mentett fájl nem törölhetõ!"
17416 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line "
17418 #~ "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
17419 #~ "parancssorból: "
17421 #~ msgid "Unable to determine the system directory having searched\n"
17422 #~ msgstr "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \n"
17425 #~ "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17426 #~ "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
17429 #~ "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
17430 #~ "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszer könyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
17431 #~ "ltx' fájl van."
17433 #~ msgid "Invalid "
17434 #~ msgstr "Érvénytelen "
17436 #~ msgid "Directory "
17437 #~ msgstr "Könyvtár "
17439 #~ msgid " does not contain "
17440 #~ msgstr " nem tartalmaz "
17442 #~ msgid " environment variable.\n"
17443 #~ msgstr " környezeti változó.\n"
17445 #~ msgid " is not a directory."
17446 #~ msgstr " nem könyvtár."
17448 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
17449 #~ msgstr "Táblázatos forma < 5 már nincs támogatva\n"
17451 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
17452 #~ msgstr "Használjon régebbi verziójú LyX-et (<1.1x) a konverzióhoz."
17454 #~ msgid "Page Break (top)"
17455 #~ msgstr "Laptörés (fent)"
17457 #~ msgid "Space above"
17458 #~ msgstr "Kihagyás felette"
17460 #~ msgid "Page Break (bottom)"
17461 #~ msgstr "Laptörés (lent)"
17463 #~ msgid "Space below"
17464 #~ msgstr "Kihagyás alatta"