1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 10:08+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
86 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgstr "&Natbib használata"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &stílus:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Tallózás..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "felhasznált hivatkozások"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "a használatlan hivatkozások"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "minden hivatkozás"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "Hozzáa&dás..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "Adatbázi&sok"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "A BibTeX stílusa"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Támogatott doboz típusok"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "B&elsõ doboz:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgstr "Magasság értéke"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgstr "Szélesség értéke"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 msgstr "&Visszaállítás"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Elérhetõ változatok"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Változat kiválasztása"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Új változat felvétele listára"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "(De)a&ktivál"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Szín módosítása..."
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 msgstr "&Betûkészlet:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
457 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
519 msgid "&Custom Bullet:"
520 msgstr "&Egyedi jel:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
531 msgid "Go to next change"
532 msgstr "Menj a következõ változásra"
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgstr "&Következõ változás"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
539 msgid "Accept this change"
540 msgstr "Ezen változás elfogadása"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
547 msgid "Reject this change"
548 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgstr "&Visszautasítás"
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgstr "Betûtestesség"
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
580 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Mindig váltsa"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Minde&t állítsa"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 msgid "Citation st&yle:"
691 msgstr "&Idézet stílusa:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
694 msgid "List all authors"
695 msgstr "Összes szerzõ listázása"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
699 msgid "Full aut&hor list"
700 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
703 msgid "Force upper case in citation"
704 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
708 msgid "&Force upper case"
709 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgstr "Szöveg &utána:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
716 msgid "Text to place after citation"
717 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
720 msgid "Text &before:"
721 msgstr "&Szöveg elõtte:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
724 msgid "Text to place before citation"
725 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 msgid "Search Citation"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
742 msgid "Regular E&xpression"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
756 msgid "Insert the delimiters"
757 msgstr "Határoló beszúrása"
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
768 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
774 msgid "Match delimiter types"
775 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
778 msgid "&Keep matched"
779 msgstr "&Párjával együtt"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
782 msgid "Reset to the default settings for the document class"
783 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
786 msgid "Use Class Defaults"
787 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
790 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
792 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
796 msgid "Save as Document Defaults"
797 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
801 msgstr "Megjelenítési mód"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
804 msgid "Show ERT inline"
805 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
812 msgid "Show ERT button only"
813 msgstr "Csak a helyét mutatja"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
820 msgid "Show ERT contents"
821 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
836 msgid "Edit the file externally"
837 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
840 msgid "&Edit File..."
841 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
844 msgid "Select a file"
845 msgstr "Válassza ki a fájlt"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
863 msgid "Available templates"
864 msgstr "Elérhetõ sablonok"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
868 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
874 msgid "Screen display"
875 msgstr "A megjelenítés módja"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
903 msgid "Percentage to scale by in LyX"
904 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
913 msgstr "&Megjelenítés:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
917 msgstr "Mé&retarány:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
920 msgid "Display image in LyX"
921 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
925 msgstr "&LyX mutassa"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
935 msgid "Angle to rotate image by"
936 msgstr "A kép forgatási szöge"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
942 msgid "The origin of the rotation"
943 msgstr "A forgatás középpontja"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
947 msgstr "&Kiindulópont:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
959 msgid "Height of image in output"
960 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
963 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
964 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
968 msgid "&Maintain aspect ratio"
969 msgstr "Mé&retarány megtartása"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
973 msgid "Width of image in output"
974 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
982 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
983 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
987 msgid "&Get from File"
988 msgstr "B&etöltés fájlból"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
992 msgid "Clip to bounding box values"
993 msgstr "A kép adott méretre vágása"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
997 msgid "Clip to &bounding box"
998 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1002 msgid "&Left bottom:"
1003 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1008 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1035 msgid "Use &default placement"
1036 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1039 msgid "Advanced Placement Options"
1040 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1043 msgid "&Top of page"
1044 msgstr "Oldal &teteje"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1047 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1048 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1051 msgid "Here de&finitely"
1052 msgstr "Feltét&lenül itt"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1055 msgid "&Here if possible"
1056 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1059 msgid "&Page of floats"
1060 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1063 msgid "&Bottom of page"
1064 msgstr "Ol&dal alja"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1067 msgid "&Span columns"
1068 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1071 msgid "&Rotate sideways"
1072 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1080 msgstr "Mére&tarány (%):"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1083 msgid "&Typewriter:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1093 msgstr "&Méretarány (%):"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1096 msgid "&Sans Serif:"
1097 msgstr "Sa&ns Serif:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1104 msgid "Use true S&mall Caps"
1105 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1108 msgid "&Default Family:"
1109 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1113 msgstr "Alap mé&ret:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1121 msgstr "Sz&erkesztés"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1129 msgid "File name of image"
1130 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgid "Rotate Graphics"
1134 msgstr "Grafika elforgatása"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1137 msgid "A&ngle (Degrees):"
1138 msgstr "S&zög (fokban):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1142 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1146 msgstr "Kimenet mérete"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1154 msgid "Set &height:"
1155 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1158 msgid "&Scale Graphics (%):"
1159 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1162 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1168 msgstr "&Szélesség:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1171 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTeX &opciók:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1195 msgid "Additional LaTeX options"
1196 msgstr "További LaTeX opciók"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1199 msgid "LaTeX &options:"
1200 msgstr "LaTeX &opciók:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1216 msgstr "Vázlat &mód"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1224 msgid "The caption for the sub-figure"
1225 msgstr "A részábra címe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1232 msgid "Sho&w in LyX"
1233 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1241 msgid "Listing Parameters"
1242 msgstr "Hiányzó paraméter"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1255 msgid "Mo&re parameters"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1259 msgid "Underline spaces in generated output"
1260 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1263 msgid "&Mark spaces in output"
1264 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1267 msgid "Show LaTeX preview"
1268 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1271 msgid "&Show preview"
1272 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1275 msgid "File name to include"
1276 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1279 msgid "&Include Type:"
1280 msgstr "&Csatolás módja:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1300 msgid "Load the file"
1301 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1308 msgid "Document &class:"
1309 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1313 msgstr "&Kapcsolók:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1316 msgid "Postscript &driver:"
1317 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1320 msgid "&Use language's default encoding"
1321 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1328 msgid "&Quote Style:"
1329 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1338 msgid "&Main Settings"
1339 msgstr "Változat beállítások"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1346 msgid "The content's base font size"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1355 msgid "The content's base font style"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1360 msgid "Font st&yle:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1365 msgid "Use extended character table"
1366 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1370 msgid "&Extended Chars"
1371 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1374 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1378 msgid "S&pace in string as Symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1382 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1386 msgid "S&pace as Symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1390 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1395 msgid "&Break long lines"
1396 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1406 msgstr "képlet vonal"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1409 msgid "The last line to be printed"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1413 msgid "The first line to be printed"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1418 msgid "Fi&rst line:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1422 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1431 msgid "Select the programming language"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1436 msgid "Line numbering"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1440 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1445 msgid "Choose the font size for line numbers"
1446 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1459 msgid "Difference between two numbered lines"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1470 msgstr "&Elhelyezés:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1478 msgid "Check for floating listings"
1479 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1487 msgid "Check for inline listings"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1492 msgid "&Inline listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1498 msgstr "&Elhelyezés:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1506 msgid "More &Parameters"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1510 msgid "Feedback window"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1514 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1518 msgid "Update the display"
1519 msgstr "Képernyõ frissítése"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1527 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1528 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1531 msgid "&Default Margins"
1532 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1552 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1555 msgid "Head &height:"
1556 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1560 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "Sorok száma"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "Oszlopok száma"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Függõleges igazítás"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1596 msgstr "&Függõleges:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Vízszintes:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1607 msgid "&Use AMS math package automatically"
1608 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1611 msgid "Use AMS &math package"
1612 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1615 msgid "Use esint package &automatically"
1616 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1619 msgid "Use &esint package"
1620 msgstr "Esint &csomag használata"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1632 msgstr "&Szimbólum:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "LyX csak belsõ"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1644 msgstr "LyX &megjegyzés"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1652 msgstr "M&egjegyzés"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1660 msgstr "&Kiszürkített"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1679 msgid "&List in Table of Contents"
1680 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1692 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1707 msgid "Page &style:"
1708 msgstr "Ol&dalstílus:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1711 msgid "Style used for the page header and footer"
1712 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1715 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1716 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1719 msgid "&Two-sided document"
1720 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1724 msgstr "Címke szélesség"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1728 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1729 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1732 msgid "&Longest label"
1733 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1737 msgid "Indent &Paragraph"
1738 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1741 msgid "L&ine spacing:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1751 msgstr "Másfélszeres"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1796 msgstr "&Módosítása..."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1800 msgid "Converter File Cache"
1801 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1806 msgstr "N&agy táblázat"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1810 msgid "&Maximum Age (in days):"
1811 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1815 msgid "Converter Defi&nitions"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1819 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1836 msgid "&From format:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1842 msgstr "&Dátumforma:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1845 msgid "E&xtra flag:"
1846 msgstr "E&xtra paraméter:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1850 msgstr "Átala&kító:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1866 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1867 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1868 "rather than the Cygwin teTeX."
1870 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1871 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1872 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1875 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1876 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1879 msgid "&Date format:"
1880 msgstr "&Dátumforma:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1883 msgid "Date format for strftime output"
1884 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1887 msgid "Display &Graphics:"
1888 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1896 msgstr "Nincs képlet"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1903 msgid "Do not display"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1907 msgid "Instant &Preview:"
1908 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1911 msgid "&File formats"
1912 msgstr "&Fájlformátumok"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1915 msgid "&Document format"
1916 msgstr "&Dokumentum formátum"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1919 msgid "Vector graphi&cs format"
1920 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1928 msgstr "&Rövidítés:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1932 msgstr "Megjele&nítõ:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1940 msgstr "&Kiterjesztés:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1944 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1955 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1960 msgid "Your E-mail address"
1961 msgstr "Az ön E-mail címe"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1966 msgstr "Talló&zás..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1979 msgstr "Ta&llózás..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1982 msgid "Use &keyboard map"
1983 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1986 msgid "Command s&tart:"
1987 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1990 msgid "&Default language:"
1991 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1994 msgid "Command e&nd:"
1995 msgstr "Záró paran&cs:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1998 msgid "Language pac&kage:"
1999 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2003 msgstr "Automatikus &kezdés"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2007 msgstr "&Babel használata"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2014 msgid "&Right-to-left language support"
2015 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2019 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2022 msgid "Mark &foreign languages"
2023 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2026 msgid "Set class options to default on class change"
2028 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2031 msgid "&Reset class options when document class changes"
2032 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2035 msgid "Default paper si&ze:"
2036 msgstr "Alap &papírméret:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2039 msgid "Te&X encoding:"
2040 msgstr "Te&X kódolás:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2051 msgid "US executive"
2052 msgstr "US executive"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2071 msgid "External Applications"
2072 msgstr "Külsõ programok"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2075 msgid "CheckTeX start options and flags"
2076 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2079 msgid "Chec&kTeX command:"
2080 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2083 msgid "BibTeX command and options"
2084 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2087 msgid "&BibTeX command:"
2088 msgstr "&BibTeX parancs:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2091 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2092 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2095 msgid "Index command:"
2096 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2099 msgid "DVI viewer paper size options:"
2100 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2103 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2104 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2107 msgid "Ly&XServer pipe:"
2108 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2116 msgstr "Tallózás..."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2119 msgid "&PATH prefix:"
2120 msgstr "&PATH prefix:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2123 msgid "&Temporary directory:"
2124 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2127 msgid "&Backup directory:"
2128 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2131 msgid "&Working directory:"
2132 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2135 msgid "&Document templates:"
2136 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2139 msgid "&roff command:"
2140 msgstr "&roff parancs:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2144 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2145 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2146 "paragraphs are separated by a blank line."
2148 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2149 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2150 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2153 msgid "Output &line length:"
2154 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2157 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2158 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2161 msgid "Name of the default printer"
2162 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2165 msgid "Use printer name explicitely"
2166 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2169 msgid "Adapt outp&ut"
2170 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2173 msgid "Command Options"
2174 msgstr "Parancs kapcsolók"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2178 msgstr "V&isszafelé:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2181 msgid "To p&rinter:"
2182 msgstr "Nyomtató&ra:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2185 msgid "Paper si&ze:"
2186 msgstr "Papír&méret:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2193 msgid "Spool &command:"
2194 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2198 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2201 msgid "Paper t&ype:"
2202 msgstr "Papírtíp&us:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2205 msgid "E&xtra options:"
2206 msgstr "&Extra opciók:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2209 msgid "Spool pref&ix:"
2210 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2214 msgstr "&Leválogatva:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2217 msgid "&Even pages:"
2218 msgstr "Páros oldala&k:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2221 msgid "File ex&tension:"
2222 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2230 msgstr "Példán&yszám:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2233 msgid "Pa&ge range:"
2234 msgstr "Ol&daltartomány:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2237 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2238 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2241 msgid "Printer co&mmand:"
2242 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2245 msgid "Printer &name:"
2246 msgstr "&Nyomtató neve:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2249 msgid "Sa&ns Serif:"
2250 msgstr "Sa&ns Serif:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2253 msgid "T&ypewriter:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2257 msgid "Screen &DPI:"
2258 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2262 msgstr "Nagyí&tás %:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2266 msgstr "Betûméretek"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2274 msgstr "Mégnagyobb:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2282 msgstr "Legnagyobb:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2309 msgid "Spellchec&ker executable:"
2310 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2313 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2314 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2317 msgid "Al&ternative language:"
2318 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2321 msgid "Escape cha&racters:"
2322 msgstr "&Parancskarakterek:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2325 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2326 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2329 msgid "Personal &dictionary:"
2330 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2333 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2334 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2337 msgid "Accept compound &words"
2338 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2341 msgid "Use input encod&ing"
2342 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2349 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2350 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2354 msgstr "Ta&llózás..."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2357 msgid "&User interface file:"
2358 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2362 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2369 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2370 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2373 msgid "Load opened files from last session"
2374 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2377 msgid "Restore cursor positions"
2378 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2381 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2382 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2385 msgid "Save/restore window position"
2386 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2390 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2402 msgstr "Dokumentumok"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2405 msgid "B&ackup documents "
2406 msgstr "Biztonsági &mentés"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2417 msgid "&Maximum last files:"
2418 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2421 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2430 msgid "Page number to print from"
2431 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2434 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2435 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2438 msgid "Page number to print to"
2439 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2442 msgid "Print all pages"
2443 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2454 msgid "Print &odd-numbered pages"
2455 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2458 msgid "Print &even-numbered pages"
2459 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2462 msgid "Print in reverse order"
2463 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2466 msgid "Re&verse order"
2467 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2474 msgid "Number of copies"
2475 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2478 msgid "Collate copies"
2479 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2483 msgstr "L&eválogatás"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2490 msgid "Print Destination"
2491 msgstr "Használandó nyomtató"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2494 msgid "Send output to the printer"
2495 msgstr "Nyomtatót használva"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2499 msgstr "Nyomtató&ra:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2502 msgid "Send output to the given printer"
2503 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2506 msgid "Send output to a file"
2507 msgstr "Fájlba nyomtat"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2511 msgstr "Cí&mkék itt:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2514 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2515 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2519 msgstr "<hivatkozás>"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2522 msgid "(<reference>)"
2523 msgstr "(<hivatkozás>)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2530 msgid "on page <page>"
2531 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2534 msgid "<reference> on page <page>"
2535 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2538 msgid "Formatted reference"
2539 msgstr "Formázott hivatkozás"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2542 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2543 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2550 msgid "Update the label list"
2551 msgstr "Címlista frissítése"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2554 msgid "Jump to the label"
2555 msgstr "Címkére ugrás"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2558 msgid "&Go to Label"
2559 msgstr "Címkére &ugrás"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2563 msgstr "&Mit keres:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2566 msgid "Replace &with:"
2567 msgstr "Mire &cseréli:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2570 msgid "Case &sensitive"
2571 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2574 msgid "Match whole words onl&y"
2575 msgstr "Csak egész &szavakat"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2579 msgstr "&Következõ..."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2588 msgid "Replace &All"
2589 msgstr "M&indet cseréli"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2592 msgid "Search &backwards"
2593 msgstr "&Visszafelé keres"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2596 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2598 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2601 msgid "&Export formats:"
2602 msgstr "&Export formátumok:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2609 msgid "Suggestions:"
2610 msgstr "Javaslatok:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2613 msgid "Replace word with current choice"
2614 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2618 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2621 msgid "Ignore this word"
2622 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2629 msgid "Ignore this word throughout this session"
2630 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2634 msgstr "Mellõzze m&indet"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2637 msgid "Replacement:"
2638 msgstr "Kicserélés:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2641 msgid "Current word"
2642 msgstr "Aktuális szó"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2645 msgid "Unknown word:"
2646 msgstr "Ismeretlen szó:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2649 msgid "Replace with selected word"
2650 msgstr "Választott szóra cserél"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2653 msgid "&Table Settings"
2654 msgstr "Táblázat &beállításai"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2657 msgid "Column Width"
2658 msgstr "Oszlopszélesség"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2661 msgid "Fixed width of the column"
2662 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2665 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2666 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2669 msgid "&Vertical alignment:"
2670 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2673 msgid "&Horizontal alignment:"
2674 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2677 msgid "Horizontal alignment in column"
2678 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2685 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2686 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2689 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2690 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2693 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2694 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2697 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2698 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2702 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2705 msgid "&Multicolumn"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2709 msgid "LaTe&X argument:"
2710 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2713 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2714 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2722 msgstr "Minden szegély"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2725 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2726 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2733 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2738 msgstr "Összes tör&lése"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2742 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2749 msgid "Use default (grid-like) border style"
2750 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2758 msgstr "Szegélyek beállítása"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2761 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2762 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2765 msgid "Additional Space"
2766 msgstr "További üres hely"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2769 msgid "T&op of row:"
2770 msgstr "&Sor teteje:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2773 msgid "Botto&m of row:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2777 msgid "Bet&ween rows:"
2778 msgstr "Sorok &között:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2782 msgstr "N&agy táblázat"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2785 msgid "Set a page break on the current row"
2786 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2789 msgid "Page &break on current row"
2790 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2794 msgstr "Beállítások"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2809 msgid "First header:"
2810 msgstr "Elsõ fejléc:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2813 msgid "Last footer:"
2814 msgstr "Utolsó lábléc:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2821 msgid "Border above"
2822 msgstr "Szegély fent"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2825 msgid "Border below"
2826 msgstr "Szegély lent"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2829 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2831 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2840 msgid "This row is the header of the first page"
2841 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2846 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2850 msgid "This row is the footer of the last page"
2851 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2862 msgid "Don't output the last footer"
2863 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2871 msgid "Don't output the first header"
2872 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2875 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2876 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2879 msgid "&Use long table"
2880 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2883 msgid "Current cell:"
2884 msgstr "Aktuális cella:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2887 msgid "Current row position"
2888 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2891 msgid "Current column position"
2892 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2895 msgid "Close this dialog"
2896 msgstr "Ablak bezárása"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2899 msgid "Rebuild the file lists"
2900 msgstr "Fájllista frissítése"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2904 msgstr "Lista f&rissítése"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2908 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2910 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2911 "elérési út is látható."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2918 msgid "Selected classes or styles"
2919 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2922 msgid "LaTeX classes"
2923 msgstr "LaTeX osztályok"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2926 msgid "LaTeX styles"
2927 msgstr "LaTeX stílusok"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2930 msgid "BibTeX styles"
2931 msgstr "BibTeX stílusok"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2934 msgid "Toggles view of the file list"
2935 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2939 msgstr "M&utasd a helyét"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2954 msgid "&Indentation"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2963 msgid "&Line spacing:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2976 msgid "Listings settings"
2977 msgstr "Nyelvi beállítások"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "A választott bejegyzés"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2998 msgstr "Kijelölé&s:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3010 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3015 msgid "Update navigation tree"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3025 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3029 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3034 msgid "Move selected item down by one"
3035 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3048 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3057 msgid "Name associated with the URL"
3058 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3061 msgid "Output as a hyperlink ?"
3062 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3065 msgid "&Generate hyperlink"
3066 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3081 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3082 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3086 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3089 msgid "Supported spacing types"
3090 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3094 msgstr "Alap kihagyás"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3098 msgstr "Kis kihagyás"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3102 msgstr "Közepes kihagyás"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3106 msgstr "Nagy kihagyás"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3110 msgstr "Függõleges kitöltés"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Automatikus frissítés"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3131 msgstr "&Elhelyezés:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3139 msgstr "&Mértékegység:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3154 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3159 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3164 msgstr "Normál szöveg"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3168 msgstr "Tétel-sablon"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3181 msgstr "Bizonyítás:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3210 msgstr "Segédtétel #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3221 msgstr "Következmény"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Következmény #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Javaslat #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Feltevés #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Kritérium #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definíció #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3322 msgstr "Feltétel #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3334 msgstr "Probléma #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3358 msgstr "Észrevétel #:"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3371 msgstr "Követelés #:"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3379 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3385 msgstr "Megjegyzés #:"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3410 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3415 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3420 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3421 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3423 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3426 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3433 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3437 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3441 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3442 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3452 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3465 msgid "Subsubsection"
3466 msgstr "Alalszakasz"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3469 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3478 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3487 msgid "Subsubsection*"
3488 msgstr "Alalszakasz*"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3491 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3494 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3499 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3500 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3502 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3504 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3505 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3509 #: src/output_plaintext.cpp:145
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3526 msgstr "Kulcsszavak"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3529 msgid "Index Terms---"
3530 msgstr "Tárgyszavak---"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3533 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3535 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3537 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3541 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3542 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3543 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3544 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3545 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3547 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3551 msgid "Bibliography"
3552 msgstr "Irodalomjegyzék"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3558 #: src/rowpainter.cpp:524
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3580 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3585 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3586 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3587 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3591 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3595 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3596 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3598 msgstr "Számozott felsorolás"
3600 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3602 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3611 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3623 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3624 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3627 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3630 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3632 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3642 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3650 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3653 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3654 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3655 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3656 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3657 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3661 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3662 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3670 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3682 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3687 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3692 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3696 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3698 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3703 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3704 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3708 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3710 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3714 msgid "Acknowledgement"
3715 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3717 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3718 msgid "Offprint Requests to:"
3719 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3721 #: lib/layouts/aa.layout:176
3722 msgid "Correspondence to:"
3723 msgstr "Levelezés vele:"
3725 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3727 msgid "Acknowledgements."
3728 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3748 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3750 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3751 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3753 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3754 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3761 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3762 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3772 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3773 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3776 msgid "Acknowledgements"
3777 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3785 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3786 #: src/output_plaintext.cpp:157
3788 msgstr "Hivatkozások"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3792 msgstr "Ábra elhelyezése"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3796 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3799 msgid "TableComments"
3800 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3804 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3808 msgstr "MathLetters"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3811 msgid "NoteToEditor"
3812 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3820 msgstr "Objektumnév"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3824 msgstr "Adatkészlet"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3827 msgid "Subject headings:"
3828 msgstr "Tárgy címsor:"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3831 msgid "[Acknowledgements]"
3832 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3839 msgid "Place Figure here:"
3840 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3843 msgid "Place Table here:"
3844 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3851 msgid "Note to Editor:"
3852 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3855 msgid "References. ---"
3856 msgstr "Hivatkozások. ---"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3860 msgstr "Megjegyzés. ---"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3880 msgstr "Adatkészlet"
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3892 msgstr "Következmény."
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3898 msgstr "Segédtétel."
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3903 msgid "Proposition."
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3924 msgstr "Algoritmus."
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3964 msgstr "Észrevétel."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3975 msgstr "Megjegyzés."
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3995 msgid "Acknowledgement."
3996 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4006 msgstr "Következtetés"
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4011 msgstr "Következtetés."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4014 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4015 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4018 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4019 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4022 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4023 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4026 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4027 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4030 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4031 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4034 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4035 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4038 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4039 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4042 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4043 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4046 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4047 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4050 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4051 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4054 msgid "Example \\arabic{example}."
4055 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4058 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4059 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4062 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4063 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4066 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4067 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4070 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4071 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4074 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4075 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4078 msgid "Note \\arabic{note}."
4079 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4082 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4083 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4086 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4087 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4090 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4091 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4094 msgid "Case \\arabic{case}."
4095 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4098 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4099 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4103 msgid "\\arabic{section}"
4104 msgstr "\\arabic{section}."
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4107 msgid "Chapter Exercises"
4108 msgstr "Fejezet feladatok"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:50
4112 msgstr "Jobb fejléc"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:59
4115 msgid "Right header:"
4116 msgstr "Jobb fejléc:"
4118 #: lib/layouts/apa.layout:83
4122 #: lib/layouts/apa.layout:92
4126 #: lib/layouts/apa.layout:100
4127 msgid "Short title:"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:129
4134 #: lib/layouts/apa.layout:136
4135 msgid "ThreeAuthors"
4136 msgstr "Három-szerzõ"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:143
4140 msgstr "Négy-szerzõ"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4144 msgid "Affiliation:"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:171
4148 msgid "TwoAffiliations"
4149 msgstr "Két kapcsolat"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:178
4152 msgid "ThreeAffiliations"
4153 msgstr "Három kapcsolat"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:185
4156 msgid "FourAffiliations"
4157 msgstr "Négy kapcsolat"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4163 #: lib/layouts/apa.layout:206
4167 #: lib/layouts/apa.layout:234
4168 msgid "Acknowledgements:"
4169 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4172 #: lib/layouts/spie.layout:88
4173 msgid "Acknowledgments"
4174 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:248
4178 msgstr "Vastagvonal"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:258
4181 msgid "CenteredCaption"
4182 msgstr "Felirat középen"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4187 msgstr "Értelmetlen!"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:280
4193 #: lib/layouts/apa.layout:286
4197 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4198 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4200 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4204 #: lib/layouts/apa.layout:344
4208 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4209 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4210 msgid "(\\alph{enumii})"
4211 msgstr "(\\alph{enumii})"
4213 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4218 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4223 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4233 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4234 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4235 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4237 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4242 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4258 msgid "Section \\arabic{section}"
4259 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4262 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4263 msgid "\\Alph{section}"
4264 msgstr "\\Alph{section}."
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4267 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4271 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4276 msgstr "Frame kezdés"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4284 msgid "BeginPlainFrame"
4285 msgstr "Síma keret kezdés"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4290 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4294 msgstr "Frame folytatása"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4298 msgid "Again frame with label__"
4299 msgstr "Frame folytatása címkével"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4306 msgid "________________________________ "
4307 msgstr "________________________________ "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4310 msgid "FrameSubtitle"
4311 msgstr "Frame alcím"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4319 msgid "start column (increase depth!), width: "
4320 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4331 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4335 msgid "columns (center aligned) "
4336 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4339 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4343 msgid "columns (top aligned) "
4344 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4351 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4356 msgstr "Felülnyomás"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4360 msgstr "felülnyomás"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4364 msgstr "Átfedési terület"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4369 msgstr "átfedési terület"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4376 msgid "uncovered on slides "
4377 msgstr "Felfedés fólián "
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4385 msgid "only on slides_"
4386 msgstr "Csak a köv fólián: "
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4393 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4397 msgid "ExampleBlock"
4398 msgstr "Példa-blokk"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4401 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4406 msgstr "Figyelem blokk"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4410 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4411 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4419 msgid "TitleGraphic"
4420 msgstr "Cím grafika"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4425 msgstr "Következmény"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4429 msgid "Definition. "
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4438 msgid "Definitions. "
4439 msgstr "Definíciók."
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4463 msgstr "Bizonyítás "
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4485 msgstr "Megjegyzés elem"
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4490 msgstr "megjegyzés:"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4499 msgid "List of Tables"
4500 msgstr "Táblázatok listája"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4509 msgid "List of Figures"
4510 msgstr "Ábrák listája"
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4525 msgid "ACT \\arabic{act}"
4526 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4533 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4534 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4542 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4550 msgstr "Közbevetett"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Alvariáció:"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "Alvariáció2"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Alvariáció(2):"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "Alvariáció3"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Alvariáció(3):"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "Alvariáció4"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Alvariáció(4):"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "Alvariáció5"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Alvariáció(5):"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4627 msgstr "LépésRejtés"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4631 msgstr "LépésRejtés:"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[Sakktábla]"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "Tábla középen"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[tábla középen]"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4667 msgstr "Király lépése"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4671 msgstr "Király lépése:"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4680 msgstr "Levélfejléc:"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4684 msgid "Send To Address"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4699 msgstr "Megszólítás:"
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4708 msgid "Unterschrift:"
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4727 msgstr "Megérkezik(?)"
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4739 #: src/lengthcommon.cpp:38
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4771 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4780 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4783 msgstr "Idézet (hosszú)"
4785 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4790 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4794 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4799 #: lib/layouts/egs.layout:269
4803 #: lib/layouts/egs.layout:304
4807 #: lib/layouts/egs.layout:313
4811 #: lib/layouts/egs.layout:327
4815 #: lib/layouts/egs.layout:350
4819 #: lib/layouts/egs.layout:359
4823 #: lib/layouts/egs.layout:374
4827 #: lib/layouts/egs.layout:384
4829 msgstr "Elsõ szerzõ"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:398
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4840 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4843 msgstr "Beérkezett:"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4850 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4853 msgstr "Elfogadott:"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:453
4859 #: lib/layouts/egs.layout:467
4860 msgid "reprint_reqs_to:"
4861 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4863 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4865 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4871 msgid "Author Address"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4876 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4882 msgid "Author Email"
4883 msgstr "Szerzõ e-mail"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4936 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4940 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4944 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4948 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4968 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4979 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4981 msgstr "Kulcsszavak:"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4995 msgid "BulletedItem"
4996 msgstr "Felsorolásjelek"
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5000 msgid "Bulleted Item:"
5001 msgstr "Törölt szöveg"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5006 msgstr "Frame kezdés"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5013 msgid "PersonalInfo"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5017 msgid "Personal Info"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5021 msgid "MotherTongue"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5025 msgid "Mother Tongue:"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5035 msgid "Language Header:"
5036 msgstr "Bal fejléc:"
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5045 msgid "LastLanguage"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5050 msgid "Last Language:"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5060 msgid "Language Footer:"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5072 #: lib/layouts/foils.layout:42
5076 #: lib/layouts/foils.layout:61
5077 msgid "ShortFoilhead"
5078 msgstr "Fólia rövid fej"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:67
5081 msgid "Rotatefoilhead"
5082 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:73
5085 msgid "ShortRotatefoilhead"
5086 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:82
5090 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:97
5096 #: lib/layouts/foils.layout:103
5098 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:118
5104 #: lib/layouts/foils.layout:164
5106 msgstr "Saját embléma"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:173
5110 msgstr "Saját embléma:"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:182
5116 #: lib/layouts/foils.layout:186
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Korlátozás:"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5125 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5126 msgid "Left Header:"
5127 msgstr "Bal fejléc:"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5131 msgid "Right Header"
5132 msgstr "Jobb fejléc"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5135 msgid "Right Header:"
5136 msgstr "Jobb fejléc:"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:206
5139 msgid "Right Footer"
5140 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:210
5143 msgid "Right Footer:"
5144 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5152 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5156 msgstr "Segédtétel #."
5158 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5161 msgid "Corollary #."
5162 msgstr "Következmény #."
5164 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5166 msgid "Proposition #."
5167 msgstr "Javaslat #."
5169 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5172 msgid "Definition #."
5173 msgstr "Definíció #."
5175 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5190 msgstr "Segédtétel*"
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5195 msgstr "Következmény*"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5209 msgstr "Levélszövege"
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5225 msgstr "Nyomtató neve:"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5228 msgid "Unterschrift"
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5241 msgstr "Kiegészítés"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5245 msgstr "Kiegészítés:"
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5264 msgid "RetourAdresse"
5265 msgstr "Feladó címe"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5268 msgid "RetourAdresse:"
5269 msgstr "Feladó címe:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5276 msgid "MeinZeichen:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5288 msgid "IhrSchreiben"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5292 msgid "IhrSchreiben:"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5347 msgstr "Banki azonosító"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5351 msgstr "Banki azonosító:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5363 msgstr "Postai megjegyzés"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5366 msgid "Postvermerk:"
5367 msgstr "Postai megjegyzés:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5375 msgstr "Megszólítás"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5379 msgstr "Megérkezik(?)"
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5400 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5414 msgstr "Kiegészítés"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5437 msgid "ReturnAddress"
5438 msgstr "Feladó címe"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5441 msgid "ReturnAddress:"
5442 msgstr "Visszaküldési cím:"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5446 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5450 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5454 msgstr "Címzett hivatkozása"
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5458 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5462 msgstr "Címzett levele"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5466 msgstr "Címzett levele:"
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5486 msgstr "Bankszámlaszám"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5489 msgid "BankAccount:"
5490 msgstr "Bankszámlaszám:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5493 msgid "PostalComment"
5494 msgstr "Postai megjegyzés"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5497 msgid "PostalComment:"
5498 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5509 msgstr "Hivatkozások"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5513 msgstr "Hivatkozás:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5530 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5602 msgid "AddressRowA:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5612 msgid "AddressRowB:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5622 msgid "AddressRowC:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5632 msgid "AddressRowD:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5642 msgid "AddressRowE:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5652 msgid "AddressRowF:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5656 msgid "TelephoneRowA"
5657 msgstr "TelefonsorA"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5660 msgid "TelephoneRowA:"
5661 msgstr "TelefonsorA"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5664 msgid "TelephoneRowB"
5665 msgstr "TelefonsorB"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5668 msgid "TelephoneRowB:"
5669 msgstr "TelefonSorB:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5672 msgid "TelephoneRowC"
5673 msgstr "TelefonsorC"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5676 msgid "TelephoneRowC:"
5677 msgstr "TelefonSorC:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5680 msgid "TelephoneRowD"
5681 msgstr "TelefonsorD"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5684 msgid "TelephoneRowD:"
5685 msgstr "TelefonSorD:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5688 msgid "TelephoneRowE"
5689 msgstr "TelefonsorE"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5692 msgid "TelephoneRowE:"
5693 msgstr "TelefonSorE:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5696 msgid "TelephoneRowF"
5697 msgstr "TelefonsorF"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5700 msgid "TelephoneRowF:"
5701 msgstr "TelefonSorF:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5704 msgid "InternetRowA"
5705 msgstr "InternetSorA"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5708 msgid "InternetRowA:"
5709 msgstr "InternetSorA:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5712 msgid "InternetRowB"
5713 msgstr "InternetSorB"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5716 msgid "InternetRowB:"
5717 msgstr "InternetSorB:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5720 msgid "InternetRowC"
5721 msgstr "InternetSorC"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5724 msgid "InternetRowC:"
5725 msgstr "InternetSorC:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5728 msgid "InternetRowD"
5729 msgstr "InternetSorD"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5732 msgid "InternetRowD:"
5733 msgstr "InternetSorD:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5736 msgid "InternetRowE"
5737 msgstr "InternetSorE"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5740 msgid "InternetRowE:"
5741 msgstr "InternetSorE:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5744 msgid "InternetRowF"
5745 msgstr "InternetSorF"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5748 msgid "InternetRowF:"
5749 msgstr "InternetSorF:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5801 msgstr "Követelés #."
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5805 msgstr "Megjegyzések"
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5809 msgstr "Észrevételek #."
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5813 msgstr "Dialógus felosztás"
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5817 msgstr "(dialógus felosztás)"
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5825 msgstr "Belsõ színhely"
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5829 msgstr "Külsõ színhely"
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5836 msgid "(continuing)"
5837 msgstr "(folytatás)"
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5849 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5852 msgid "INTERCUT WITH:"
5853 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5872 msgstr "Kulcsszavak:"
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5875 msgid "Classification Codes"
5876 msgstr "Osztályozási kódok"
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5883 msgid "Step \\arabic{step}."
5884 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5891 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5892 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5900 msgid "Question \\arabic{question}."
5901 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Függelék szakasz"
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5912 msgid "--- Appendices ---"
5913 msgstr "--- Függelékek ---"
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5917 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5921 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5924 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5925 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5929 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5932 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5936 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5940 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5941 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5944 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5945 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5948 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5949 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5952 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5953 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5956 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5957 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5960 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5961 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5964 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5965 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5973 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5980 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5981 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5984 msgid "AddressForOffprints"
5985 msgstr "Cím offprint-hez"
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5988 msgid "Address for Offprints:"
5989 msgstr "Cím offprint-hez:"
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5992 msgid "RunningTitle"
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5997 msgid "Running title:"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6001 msgid "RunningAuthor"
6002 msgstr "Futó szerzõ"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6005 msgid "Running author:"
6006 msgstr "Futó szerzõ:"
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6013 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6015 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6020 msgid "Running LaTeX Title"
6021 msgstr "Futó LaTeX cím"
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6025 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6029 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6032 msgid "Author Running"
6033 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6036 msgid "Author Running:"
6037 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6041 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6045 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6052 msgid "Conjecture #."
6053 msgstr "Feltevés #."
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6065 msgstr "Megjegyzés #."
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6069 msgstr "Probléma #."
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6073 msgstr "Tulajdonság"
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6077 msgstr "Tulajdonság #."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6085 msgstr "Észrevétel #."
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6093 msgstr "Megoldás #."
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6099 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6104 msgid "Chapterprecis"
6105 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6136 msgstr "Utolsó lábléc:"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6145 msgid "Double Item:"
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6170 msgid "EmptySection"
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6175 msgid "Empty Section"
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6180 msgid "CloseSection"
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6185 msgid "Close Section"
6188 #: lib/layouts/paper.layout:152
6192 #: lib/layouts/paper.layout:163
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6197 #: lib/layouts/slides.layout:88
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6226 msgid "Empty slide:"
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6236 msgid "ItemizeType1"
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6241 msgid "EnumerateType1"
6242 msgstr "Számozott felsorolás"
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6245 msgid "List of Algorithms"
6246 msgstr "Algoritmusok listája"
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6253 msgid "AltAffiliation"
6254 msgstr "Másik kapcsolat"
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6261 msgid "Electronic Address:"
6262 msgstr "Elektronikus cím:"
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6265 msgid "acknowledgments"
6266 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6273 msgid "PACS number:"
6276 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6277 msgid "\\arabic{chapter}"
6278 msgstr "\\arabic{chapter}."
6280 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6281 msgid "\\Alph{chapter}"
6282 msgstr "\\Alph{chapter}."
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6285 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6310 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6333 msgstr "Feladó címe"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6336 msgid "Backaddress:"
6337 msgstr "Visszaküldési cím:"
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6341 msgstr "Speciális levél"
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6344 msgid "Specialmail:"
6345 msgstr "Különleges levél:"
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6353 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6362 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6372 msgstr "Címzett hivatkozása"
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6376 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6380 msgstr "Címzett levele"
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6383 msgid "Your letter of:"
6384 msgstr "Címzett levele:"
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6388 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6392 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6399 msgid "Customer no.:"
6400 msgstr "Vásárló szám:"
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6407 msgid "Invoice no.:"
6408 msgstr "Számla száma:"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6412 msgstr "Következõ cím"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6415 msgid "Next Address:"
6416 msgstr "Következõ cím:"
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6419 msgid "Post Scriptum:"
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6423 msgid "Sender Name:"
6424 msgstr "Küldõ neve:"
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6427 msgid "SenderAddress"
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6431 msgid "Sender Address:"
6432 msgstr "Küldõ címe:"
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6435 msgid "Sender Phone:"
6436 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6444 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6451 msgid "Sender E-Mail:"
6452 msgstr "Küldõ E-mail:"
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6467 msgid "LandscapeSlide"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6471 msgid "Landscape Slide"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6475 msgid "PortraitSlide"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6479 msgid "Portrait Slide"
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6487 msgid "SlideHeading"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6491 msgid "SlideSubHeading"
6492 msgstr "Fólia alcím"
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6495 msgid "ListOfSlides"
6496 msgstr "Fóliák listája"
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6499 msgid "List Of Slides"
6500 msgstr "Fóliák listája"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6503 msgid "SlideContents"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6507 msgid "Slidecontents"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6511 msgid "ProgressContents"
6512 msgstr "Fólialista-"
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6515 msgid "Progress Contents"
6516 msgstr "Fólialista-"
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6522 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6529 msgstr "Kulcsszavak."
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6536 msgid "AMS subject classifications."
6537 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6539 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6543 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6547 #: lib/layouts/slides.layout:104
6551 #: lib/layouts/slides.layout:126
6555 #: lib/layouts/slides.layout:142
6556 msgid "New Overlay:"
6557 msgstr "Új átfedés:"
6559 #: lib/layouts/slides.layout:183
6561 msgstr "Új megjegyzés:"
6563 #: lib/layouts/slides.layout:208
6564 msgid "InvisibleText"
6565 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6567 #: lib/layouts/slides.layout:216
6568 msgid "<Invisible Text Follows>"
6569 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6571 #: lib/layouts/slides.layout:233
6573 msgstr "Látható szöveg"
6575 #: lib/layouts/slides.layout:241
6576 msgid "<Visible Text Follows>"
6577 msgstr "<Látható szöveg>"
6579 #: lib/layouts/spie.layout:53
6581 msgstr "Szerzõ infó"
6583 #: lib/layouts/spie.layout:65
6585 msgstr "Szerzõ infó:"
6587 #: lib/layouts/spie.layout:78
6591 #: lib/layouts/spie.layout:93
6592 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6593 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6595 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6599 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6600 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6601 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6603 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6604 msgid "Subsubparagraph"
6605 msgstr "Alalbekezdés"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6612 msgid "-- Header --"
6613 msgstr "-- Fejléc --"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6616 msgid "Special-section"
6617 msgstr "Speciális-szakasz"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6620 msgid "Special-section:"
6621 msgstr "Speciális-szakasz:"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6625 msgstr "AGU-folyóirat"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6628 msgid "AGU-journal:"
6629 msgstr "AGU-folyóirat:"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6632 msgid "Citation-number"
6633 msgstr "Idézet száma"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6636 msgid "Citation-number:"
6637 msgstr "Idézet száma:"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6649 msgstr "AGU-példány"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6653 msgstr "AGU-példány:"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6661 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6664 msgid "Index-terms..."
6665 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6669 msgstr "Tárgyszó-elem"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6673 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6677 msgstr "Keresztkifejezés"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6681 msgstr "Keresztkifejezés:"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6684 msgid "Supplementary"
6685 msgstr "Kiegészítés"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6688 msgid "Supplementary..."
6689 msgstr "Kiegészítõ..."
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6693 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6696 msgid "Sup-mat-note:"
6697 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6701 msgstr "Hivatkozás másra"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6705 msgstr "Hivatkozás másra:"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6709 msgstr "Felülvizsgált"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6713 msgstr "Felülvizsgált:"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6717 msgstr "Behúzott sor"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6721 msgstr "Behúzott sor"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6732 msgid "Published-online:"
6733 msgstr "Online kiadás:"
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6744 msgid "Posting-order"
6745 msgstr "Postázási sorrend"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6748 msgid "Posting-order:"
6749 msgstr "Postázási sorrend:"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6753 msgstr "AGU-oldalak"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6757 msgstr "AGU-oldalak:"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6785 msgstr "Adatkészletek"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6789 msgstr "Adatkészletek:"
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6801 msgstr "Papír azonosító"
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6805 msgstr "Papír azonosító:"
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6812 msgid "Author Address:"
6813 msgstr "Szerzõ címe:"
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6817 msgstr "Köztes megjegyzés"
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6820 msgid "Slug Comment:"
6821 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6832 msgid "Table Caption"
6833 msgstr "Táblázat címe"
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6836 msgid "TableCaption"
6837 msgstr "Táblázat címe"
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6840 msgid "Current Address"
6841 msgstr "Jelenlegi cím"
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6844 msgid "Current address:"
6845 msgstr "Jelenlegi cím:"
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6848 msgid "E-mail address:"
6849 msgstr "E-mail cím:"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6852 msgid "Key words and phrases:"
6853 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6872 msgid "Subjectclass"
6873 msgstr "Tárgyosztály"
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6876 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6877 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6879 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6880 msgid "Algorithm #."
6881 msgstr "Algoritmus #."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6884 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6888 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6892 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6896 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6904 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6908 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6912 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6920 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6924 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6928 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6936 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6944 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6952 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6960 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6965 msgstr "Észrevétel*"
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6968 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6976 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6981 msgstr "Megjegyzés*"
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6984 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6992 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6996 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7000 msgid "Acknowledgement*"
7001 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7004 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7008 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7013 msgstr "Következtetés*"
7015 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7017 msgstr "Betûszerinti"
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7024 msgid "Subparagraph*"
7025 msgstr "Albekezdés*"
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7029 msgstr "Szerzõcsoport"
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7032 msgid "RevisionHistory"
7033 msgstr "Revízió elõélete"
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7036 msgid "Revision History"
7037 msgstr "Revízió elõélete"
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7044 msgid "RevisionRemark"
7045 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7055 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7060 msgid "Part \\Roman{part}"
7061 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7064 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7065 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7068 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7069 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7072 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7073 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7076 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7077 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7080 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7081 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7083 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7084 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7085 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7088 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7089 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7091 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7092 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7093 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7096 msgid "\\Roman{section}."
7097 msgstr "\\Roman{section}."
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7100 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7101 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7104 msgid "\\Alph{subsection}."
7105 msgstr "\\Alph{subsection}."
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7108 msgid "\\arabic{subsection}."
7109 msgstr "\\arabic{subsection}."
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7112 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7113 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7116 msgid "\\alph{subsubsection}."
7117 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7120 msgid "\\alph{paragraph}."
7121 msgstr "\\alph{paragraph}."
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7125 msgstr "Rész hozzáadása"
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7129 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7133 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7137 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7141 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7145 msgstr "Miniszakasz"
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7160 msgid "Uppertitleback"
7161 msgstr "Címoldal háta felül"
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7164 msgid "Lowertitleback"
7165 msgstr "Címoldal háta alul"
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7169 msgstr "Extra címoldal"
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7172 msgid "Captionabove"
7173 msgstr "Felirat felette"
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7176 msgid "Captionbelow"
7177 msgstr "Felirat alatta"
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7185 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7187 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7188 msgid "Headnote (optional):"
7189 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7192 msgid "Corr Author:"
7193 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7225 msgid "Austrian (new spelling)"
7226 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7241 msgid "Portuguese (Brazil)"
7242 msgstr "Portugál (Brazil)"
7261 msgid "French Canadian"
7262 msgstr "Francia-kanadai"
7269 msgid "Chinese (simplified)"
7273 msgid "Chinese (traditional)"
7321 msgid "German (new spelling)"
7322 msgstr "Német (Új írásmód)"
7324 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7401 msgid "Serbo-Croatian"
7402 msgstr "Szerb-horvát"
7434 msgid "Upper Sorbian"
7441 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7445 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7447 msgstr "Szerkesztés|e"
7449 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7453 #: lib/ui/classic.ui:35
7457 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7461 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7463 msgstr "Navigáció|N"
7465 #: lib/ui/classic.ui:38
7467 msgstr "Dokumentumok|D"
7469 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7473 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7477 #: lib/ui/classic.ui:48
7478 msgid "New from Template...|T"
7479 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7481 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7483 msgstr "Megnyitás...|n"
7485 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7489 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7493 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7494 msgid "Save As...|A"
7495 msgstr "Mentés másként...|t"
7497 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7499 msgstr "Visszatér|r"
7501 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7502 msgid "Version Control|V"
7503 msgstr "Verziókövetés|V"
7505 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7507 msgstr "Importálás|I"
7509 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7511 msgstr "Exportálás|x"
7513 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7515 msgstr "Nyomtatás...|o"
7517 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7521 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7525 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7526 msgid "Register...|R"
7527 msgstr "Regisztrálás...|R"
7529 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7530 msgid "Check In Changes...|I"
7531 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7533 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7534 msgid "Check Out for Edit|O"
7535 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7537 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7538 msgid "Revert to Last Version|L"
7539 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7541 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7542 msgid "Undo Last Check In|U"
7543 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7545 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7546 msgid "Show History|H"
7547 msgstr "Elõzmények|E"
7549 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7553 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7555 msgstr "Visszavonás|n"
7557 #: lib/ui/classic.ui:91
7559 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7561 #: lib/ui/classic.ui:93
7565 #: lib/ui/classic.ui:94
7569 #: lib/ui/classic.ui:95
7571 msgstr "Beillesztés|i"
7573 #: lib/ui/classic.ui:96
7574 msgid "Paste External Selection|x"
7575 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7577 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7578 msgid "Find & Replace...|F"
7579 msgstr "Keresés és csere...|c"
7581 #: lib/ui/classic.ui:100
7585 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7589 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7590 msgid "Spellchecker...|S"
7591 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7593 #: lib/ui/classic.ui:105
7594 msgid "Thesaurus..."
7595 msgstr "Szinonímák..."
7597 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7598 msgid "Count Words|W"
7599 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7601 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7603 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7605 #: lib/ui/classic.ui:108
7606 msgid "Change Tracking|g"
7607 msgstr "Változások követése|k"
7609 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7610 msgid "Preferences...|P"
7611 msgstr "Beállítások...|B"
7613 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7614 msgid "Reconfigure|R"
7615 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7617 #: lib/ui/classic.ui:115
7618 msgid "Selection as Lines|L"
7619 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7621 #: lib/ui/classic.ui:116
7622 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7623 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7625 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7626 msgid "Multicolumn|M"
7627 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7629 #: lib/ui/classic.ui:122
7631 msgstr "Felsõ vonal|F"
7633 #: lib/ui/classic.ui:123
7634 msgid "Line Bottom|B"
7635 msgstr "Alsó vonal|s"
7637 #: lib/ui/classic.ui:124
7639 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7641 #: lib/ui/classic.ui:125
7642 msgid "Line Right|R"
7643 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7645 #: lib/ui/classic.ui:127
7649 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7651 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7653 #: lib/ui/classic.ui:130
7654 msgid "Delete Row|w"
7655 msgstr "Sor törlése|o"
7657 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7659 msgstr "Sor másolása"
7661 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7663 msgstr "Sorok cseréje"
7665 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7666 msgid "Add Column|u"
7667 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7669 #: lib/ui/classic.ui:135
7670 msgid "Delete Column|D"
7671 msgstr "Oszlop törlése|p"
7673 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7675 msgstr "Oszlop másolása"
7677 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7678 msgid "Swap Columns"
7679 msgstr "Oszlopok cseréje"
7681 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7685 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7689 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7693 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7697 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7701 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7705 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7706 msgid "Toggle Numbering|N"
7707 msgstr "Számozás váltása|z"
7709 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7710 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7711 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7713 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7714 msgid "Change Limits Type|L"
7715 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7717 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7718 msgid "Change Formula Type|F"
7719 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7721 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7722 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7723 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7725 #: lib/ui/classic.ui:168
7729 #: lib/ui/classic.ui:170
7731 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7733 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7734 msgid "Delete Row|D"
7735 msgstr "Sor törlése|t"
7737 #: lib/ui/classic.ui:175
7738 msgid "Add Column|C"
7739 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7741 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7742 msgid "Delete Column|e"
7743 msgstr "Oszlop törlése|e"
7745 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7747 msgstr "Alapérték|t"
7749 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7751 msgstr "Megjelenített"
7753 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7757 #: lib/ui/classic.ui:188
7761 #: lib/ui/classic.ui:189
7765 #: lib/ui/classic.ui:190
7769 #: lib/ui/classic.ui:192
7770 msgid "Maple, simplify"
7771 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7773 #: lib/ui/classic.ui:193
7774 msgid "Maple, factor"
7775 msgstr "Maple, factor"
7777 #: lib/ui/classic.ui:194
7778 msgid "Maple, evalm"
7779 msgstr "Maple, evalm"
7781 #: lib/ui/classic.ui:195
7782 msgid "Maple, evalf"
7783 msgstr "Maple, evalf"
7785 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7786 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7787 msgid "Inline Formula|I"
7788 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7790 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7791 msgid "Displayed Formula|D"
7792 msgstr "Megjelenített képlet"
7794 #: lib/ui/classic.ui:201
7795 msgid "Eqnarray Environment|q"
7796 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7798 #: lib/ui/classic.ui:202
7799 msgid "Align Environment|A"
7800 msgstr "Igazítás környezet|a"
7802 #: lib/ui/classic.ui:203
7803 msgid "AlignAt Environment"
7804 msgstr "AlignAt környezet"
7806 #: lib/ui/classic.ui:204
7807 msgid "Flalign Environment|F"
7808 msgstr "Flalign környezet|F"
7810 #: lib/ui/classic.ui:207
7811 msgid "Gather Environment"
7812 msgstr "Gather környezet"
7814 #: lib/ui/classic.ui:208
7815 msgid "Multline Environment"
7816 msgstr "Többsoros környezet"
7818 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7822 #: lib/ui/classic.ui:216
7823 msgid "Special Character|S"
7824 msgstr "Speciális jel|c"
7826 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7827 msgid "Citation...|C"
7828 msgstr "Idézet...|I"
7830 #: lib/ui/classic.ui:218
7831 msgid "Cross-reference...|r"
7832 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7834 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7838 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7840 msgstr "Lábjegyzet|b"
7842 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7843 msgid "Marginal Note|M"
7844 msgstr "Széljegyzet|e"
7846 #: lib/ui/classic.ui:222
7850 #: lib/ui/classic.ui:223
7851 msgid "Index Entry|I"
7852 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7854 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7855 msgid "Nomenclature Entry"
7858 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7862 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7864 msgstr "Megjegyzés|z"
7866 #: lib/ui/classic.ui:227
7867 msgid "Lists & TOC|O"
7868 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7870 #: lib/ui/classic.ui:229
7874 #: lib/ui/classic.ui:230
7878 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7879 msgid "Graphics...|G"
7880 msgstr "Grafika...|G"
7882 #: lib/ui/classic.ui:232
7883 msgid "Tabular Material...|b"
7884 msgstr "Táblázat...|b"
7886 #: lib/ui/classic.ui:233
7888 msgstr "Úsztatások|a"
7890 #: lib/ui/classic.ui:235
7891 msgid "Include File...|d"
7892 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7894 #: lib/ui/classic.ui:236
7895 msgid "Insert File|e"
7896 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7898 #: lib/ui/classic.ui:237
7899 msgid "External Material...|x"
7900 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7902 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7903 msgid "Superscript|S"
7904 msgstr "Felsõ index|F"
7906 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7908 msgstr "Alsó index|x"
7910 #: lib/ui/classic.ui:243
7911 msgid "Horizontal Fill|H"
7912 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7914 #: lib/ui/classic.ui:244
7915 msgid "Hyphenation Point|P"
7916 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7918 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7919 msgid "Ligature Break|k"
7920 msgstr "Ligatúratörés|L"
7922 #: lib/ui/classic.ui:246
7923 msgid "Protected Space|r"
7924 msgstr "Védett szóköz|s"
7926 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7927 msgid "Inter-word Space|w"
7930 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7931 msgid "Thin Space|T"
7932 msgstr "Keskeny köz|K"
7934 #: lib/ui/classic.ui:249
7935 msgid "Vertical Space..."
7936 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7938 #: lib/ui/classic.ui:250
7939 msgid "Line Break|L"
7942 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7944 msgstr "Hármaspont|o"
7946 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7947 msgid "End of Sentence|E"
7948 msgstr "Mondat vége|v"
7950 #: lib/ui/classic.ui:253
7951 msgid "Single Quote|Q"
7952 msgstr "Aposztrof|p"
7954 #: lib/ui/classic.ui:254
7955 msgid "Ordinary Quote|O"
7956 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7958 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7959 msgid "Menu Separator|M"
7960 msgstr "Menü elválasztó|M"
7962 #: lib/ui/classic.ui:256
7963 msgid "Horizontal Line"
7964 msgstr "Vízszintes vonal"
7966 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7970 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7971 msgid "Display Formula|D"
7972 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7974 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7975 msgid "Eqnarray Environment|E"
7976 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7978 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7979 msgid "AMS align Environment|a"
7980 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7982 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7983 msgid "AMS alignat Environment|t"
7984 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7986 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7987 msgid "AMS flalign Environment|f"
7988 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7990 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7991 msgid "AMS gather Environment|g"
7992 msgstr "AMS gather környezet|A"
7994 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7995 msgid "AMS multline Environment|m"
7996 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7998 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7999 msgid "Array Environment|y"
8000 msgstr "Tömbös környezet|y"
8002 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8003 msgid "Cases Environment|C"
8004 msgstr "Esetek környezet|s"
8006 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8007 msgid "Split Environment|S"
8008 msgstr "Környezet felosztása|o"
8010 #: lib/ui/classic.ui:276
8011 msgid "Font Change|o"
8012 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8014 #: lib/ui/classic.ui:280
8015 msgid "Math Normal Font"
8016 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8018 #: lib/ui/classic.ui:282
8019 msgid "Math Calligraphic Family"
8020 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8022 #: lib/ui/classic.ui:283
8023 msgid "Math Fraktur Family"
8024 msgstr "Képlet fraktúr család"
8026 #: lib/ui/classic.ui:284
8027 msgid "Math Roman Family"
8028 msgstr "Képlet Roman család"
8030 #: lib/ui/classic.ui:285
8031 msgid "Math Sans Serif Family"
8032 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8034 #: lib/ui/classic.ui:287
8035 msgid "Math Bold Series"
8036 msgstr "Képlet félkövér típus"
8038 #: lib/ui/classic.ui:289
8039 msgid "Text Normal Font"
8040 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8042 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8043 msgid "Text Roman Family"
8044 msgstr "Szöveg Roman család"
8046 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8047 msgid "Text Sans Serif Family"
8048 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8050 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8051 msgid "Text Typewriter Family"
8052 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8054 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8055 msgid "Text Bold Series"
8056 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8058 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8059 msgid "Text Medium Series"
8060 msgstr "Szöveg normál típus"
8062 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8063 msgid "Text Italic Shape"
8064 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8066 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8067 msgid "Text Small Caps Shape"
8068 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8070 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8071 msgid "Text Slanted Shape"
8072 msgstr "Szöveg döntött alak"
8074 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8075 msgid "Text Upright Shape"
8076 msgstr "Szöveg álló alak"
8078 #: lib/ui/classic.ui:306
8079 msgid "Floatflt Figure"
8080 msgstr "Floatflt ábra"
8082 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8083 msgid "Table of Contents|C"
8084 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8086 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8087 msgid "Index List|I"
8088 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8090 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8092 msgid "Nomenclature|N"
8093 msgstr "Megjegyzés|z"
8095 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8096 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8097 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8099 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8100 msgid "LyX Document...|X"
8101 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8103 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8104 msgid "Plain Text...|T"
8105 msgstr "Síma szöveg...|m"
8107 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8108 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8109 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
8111 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8112 msgid "Track Changes|T"
8113 msgstr "Változások követése|V"
8115 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8116 msgid "Merge Changes...|M"
8117 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8119 #: lib/ui/classic.ui:326
8120 msgid "Accept All Changes|A"
8121 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8123 #: lib/ui/classic.ui:327
8124 msgid "Reject All Changes|R"
8125 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8127 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8128 msgid "Show Changes in Output|S"
8129 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8131 #: lib/ui/classic.ui:335
8132 msgid "Character...|C"
8135 #: lib/ui/classic.ui:336
8136 msgid "Paragraph...|P"
8137 msgstr "Bekezdés...|e"
8139 #: lib/ui/classic.ui:337
8140 msgid "Document...|D"
8141 msgstr "Dokumentum...|D"
8143 #: lib/ui/classic.ui:338
8144 msgid "Tabular...|T"
8145 msgstr "Táblázat...|T"
8147 #: lib/ui/classic.ui:340
8148 msgid "Emphasize Style|E"
8149 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8151 #: lib/ui/classic.ui:341
8152 msgid "Noun Style|N"
8153 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8155 #: lib/ui/classic.ui:342
8156 msgid "Bold Style|B"
8157 msgstr "Félkövér stílus|v"
8159 #: lib/ui/classic.ui:345
8160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8161 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8163 #: lib/ui/classic.ui:346
8164 msgid "Increase Environment Depth|i"
8165 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8167 #: lib/ui/classic.ui:347
8168 msgid "Start Appendix Here|S"
8169 msgstr "Innentõl függelék|f"
8171 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8172 msgid "Build Program|B"
8173 msgstr "Program fordítása|r"
8175 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8177 msgstr "Frissítés|i"
8179 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8181 msgstr "LaTeX napló|X"
8183 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8187 #: lib/ui/classic.ui:361
8188 msgid "TeX Information|X"
8189 msgstr "TeX információ|X"
8191 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8193 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8195 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8196 msgid "Go to Label|L"
8197 msgstr "Címkére ugrás|C"
8199 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8201 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8203 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8204 msgid "Save Bookmark 1|S"
8205 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8207 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8208 msgid "Save Bookmark 2"
8209 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8211 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8212 msgid "Save Bookmark 3"
8213 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8215 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8216 msgid "Save Bookmark 4"
8217 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8220 msgid "Save Bookmark 5"
8221 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8223 #: lib/ui/classic.ui:386
8224 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8225 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8227 #: lib/ui/classic.ui:387
8228 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8229 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8231 #: lib/ui/classic.ui:388
8232 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8233 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8235 #: lib/ui/classic.ui:389
8236 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8237 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8239 #: lib/ui/classic.ui:390
8240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8241 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8243 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8244 msgid "Introduction|I"
8245 msgstr "Bevezetés|B"
8247 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8251 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8252 msgid "User's Guide|U"
8253 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8255 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8256 msgid "Extended Features|E"
8257 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8260 msgid "Embedded Objects|m"
8261 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8264 msgid "Customization|C"
8265 msgstr "Testreszabás|e"
8267 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8271 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8272 msgid "Table of Contents|a"
8273 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8275 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8276 msgid "LaTeX Configuration|L"
8277 msgstr "LaTeX információ|L"
8279 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8281 msgstr "LyX névjegy|X"
8283 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8285 msgstr "LyX névjegy"
8287 #: lib/ui/classic.ui:425
8288 msgid "Preferences..."
8289 msgstr "Beállítások..."
8291 #: lib/ui/classic.ui:426
8293 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8297 msgstr "Dokumentum|D"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8304 msgid "New from Template...|m"
8305 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8308 msgid "Open Recent|t"
8309 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8312 msgid "New Window|W"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8316 msgid "Close Window|d"
8317 msgstr "Ablak bezárása|b"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8321 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8336 msgstr "Beillesztés"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8339 msgid "Paste Recent|e"
8340 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8343 msgid "Paste Special"
8344 msgstr "Egyedi beillesztés"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8348 msgstr "Minden kiválasztása"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8351 msgid "Move Paragraph Up|o"
8352 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8355 msgid "Move Paragraph Down|v"
8356 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8359 msgid "Text Style|S"
8360 msgstr "Szöveg stílus|S"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8363 msgid "Paragraph Settings...|P"
8364 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8371 msgid "Rows & Columns|C"
8372 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8375 msgid "Increase List Depth|I"
8376 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8379 msgid "Decrease List Depth|D"
8380 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8383 msgid "Dissolve Inset|l"
8384 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8387 msgid "TeX Code Settings...|C"
8388 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8391 msgid "Float Settings...|a"
8392 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8395 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8396 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8399 msgid "Note Settings...|N"
8400 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8403 msgid "Branch Settings...|B"
8404 msgstr "Változat beállítások...|V"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8407 msgid "Box Settings...|x"
8408 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8411 msgid "Table Settings...|a"
8412 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8415 msgid "Plain Text|T"
8416 msgstr "Síma szöveg|m"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8419 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8420 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8427 msgid "Selection, Join Lines|i"
8428 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8431 msgid "Customized...|C"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8435 msgid "Capitalize|a"
8436 msgstr "Nagybetûsít|a"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8448 msgstr "Felsõ volan|F"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8451 msgid "Bottom Line|B"
8452 msgstr "Alsó vonal|A"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8456 msgstr "Bal vonal|B"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8459 msgid "Right Line|R"
8460 msgstr "Jobb vonal|J"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8464 msgstr "Sor másolása|S"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8468 msgstr "Sorok cseréje|r"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8471 msgid "Copy Column|p"
8472 msgstr "Oszlop másolása|O"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8475 msgid "Swap Columns|w"
8476 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8479 msgid "Text Style|T"
8480 msgstr "Szöveg stílus|t"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8483 msgid "Split Cell|C"
8484 msgstr "Cella felosztása|s"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8487 msgid "Add Line Above|A"
8488 msgstr "Szegély fent|f"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8491 msgid "Add Line Below|B"
8492 msgstr "Szegély lent|g"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8495 msgid "Delete Line Above|D"
8496 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8499 msgid "Delete Line Below|e"
8500 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8503 msgid "Add Line to Left"
8504 msgstr "Bal oldali vonal"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8507 msgid "Add Line to Right"
8508 msgstr "Jobb oldali vonal"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8511 msgid "Delete Line to Left"
8512 msgstr "Sor törlése balra"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8515 msgid "Delete Line to Right"
8516 msgstr "Sor törlése jobbra"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8519 msgid "Math Normal Font|N"
8520 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8523 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8524 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8527 msgid "Math Fraktur Family|F"
8528 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8531 msgid "Math Roman Family|R"
8532 msgstr "Képlet Roman család|R"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8535 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8536 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8539 msgid "Math Bold Series|B"
8540 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8543 msgid "Text Normal Font|T"
8544 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8555 msgid "Mathematica|a"
8556 msgstr "Matematika|a"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8559 msgid "Maple, simplify|s"
8560 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8563 msgid "Maple, factor|f"
8564 msgstr "Maple, factor|f"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8567 msgid "Maple, evalm|e"
8568 msgstr "Maple, evalm|e"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8571 msgid "Maple, evalf|v"
8572 msgstr "Maple, evalf|v"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8575 msgid "Open All Insets|O"
8576 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8579 msgid "Close All Insets|C"
8580 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8583 msgid "View Source|S"
8584 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8588 msgstr "Eszköztárak|k"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8591 msgid "Special Character|p"
8592 msgstr "Speciális jel|c"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8595 msgid "Formatting|o"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8599 msgid "List / TOC|i"
8600 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8619 msgid "Cross-Reference...|R"
8620 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8627 msgid "Index Entry|d"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8632 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8633 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8637 msgstr "Táblázat...|T"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8640 msgid "Short Title|S"
8641 msgstr "Rövid cím|v"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8649 msgid "Program Listing"
8650 msgstr "Program initialisation"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8653 msgid "Ordinary Quote|Q"
8654 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8657 msgid "Single Quote|S"
8658 msgstr "Aposztrof|p"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8661 msgid "Phonetic Symbols|y"
8662 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8665 msgid "Protected Space|P"
8666 msgstr "Védett szóköz|s"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8669 msgid "Horizontal Fill|F"
8670 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8673 msgid "Horizontal Line|L"
8674 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8677 msgid "Vertical Space...|V"
8678 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8681 msgid "Hyphenation Point|H"
8682 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8685 msgid "Line Break|B"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8689 msgid "Page Break|a"
8690 msgstr "Oldaltörés|d"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8693 msgid "Clear Page|C"
8694 msgstr "Üres oldal|a"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8697 msgid "Clear Double Page|D"
8698 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8701 msgid "Numbered Formula|N"
8702 msgstr "Számozott képlet|p"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8705 msgid "Aligned Environment|l"
8706 msgstr "Igazítás környezet|I"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8709 msgid "AlignedAt Environment|v"
8710 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8713 msgid "Gathered Environment|h"
8714 msgstr "Gathered környezet|G"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8718 msgid "Delimiters|r"
8719 msgstr "Képlet határolók"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8728 msgid "Toggle Math Panels"
8729 msgstr "Képletszerkesztõ"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8732 msgid "Text Wrap Float|W"
8733 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8736 msgid "External Material...|M"
8737 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8740 msgid "Child Document...|d"
8741 msgstr "Aldokumentum...|d"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8745 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8749 msgstr "Megjegyzés|M"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8752 msgid "Greyed Out|G"
8753 msgstr "Kiszürkített|K"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8756 msgid "Change Tracking|C"
8757 msgstr "Változások követése|l"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8760 msgid "Start Appendix Here|A"
8761 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8765 msgid "Compressed|m"
8766 msgstr "Tömörített|m"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8769 msgid "Settings...|S"
8770 msgstr "Beállítások...|B"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8773 msgid "Accept Change|A"
8774 msgstr "Elfogadás|a"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8777 msgid "Reject Change|R"
8778 msgstr "Visszautasítás|i"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8781 msgid "Accept All Changes|c"
8782 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8785 msgid "Reject All Changes|e"
8786 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8789 msgid "Next Change|C"
8790 msgstr "Következõ változás|v"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8793 msgid "Next Cross-Reference|R"
8794 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8797 msgid "Clear Bookmarks|C"
8798 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8801 msgid "Thesaurus...|T"
8802 msgstr "Szinonímák...|o"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8805 msgid "TeX Information|I"
8806 msgstr "TeX információ|X"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8809 msgid "New document"
8810 msgstr "Új dokumentum"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8813 msgid "Open document"
8814 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8817 msgid "Save document"
8818 msgstr "Dokumentum mentése"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8821 msgid "Print document"
8822 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8825 msgid "Check spelling"
8826 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8830 msgstr "Visszavonás"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8837 msgid "Find and replace"
8838 msgstr "Keres és cserél"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8841 msgid "Toggle emphasis"
8842 msgstr "Kiemelés váltása"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8846 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8850 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8854 msgstr "Képlet beszúrása"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8857 msgid "Insert graphics"
8858 msgstr "Grafika beszúrása"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8862 msgid "Toggle Outline"
8863 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8867 msgid "Toggle Math Toolbar"
8868 msgstr "Minde&t állítsa"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8872 msgid "Toggle Table Toolbar"
8873 msgstr "Minde&t állítsa"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8880 msgid "Numbered list"
8881 msgstr "Számozott lista"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8884 msgid "Itemized list"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8888 msgid "Increase depth"
8889 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8892 msgid "Decrease depth"
8893 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8896 msgid "Insert figure float"
8897 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8900 msgid "Insert table float"
8901 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8904 msgid "Insert label"
8905 msgstr "Címke beszúrása"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8908 msgid "Insert cross-reference"
8909 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8912 msgid "Insert citation"
8913 msgstr "Idézet beszúrása"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8916 msgid "Insert index entry"
8917 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8921 msgid "Insert nomenclature entry"
8922 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8925 msgid "Insert footnote"
8926 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8929 msgid "Insert margin note"
8930 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8934 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8938 msgstr "URL beszúrása"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8941 msgid "Insert TeX code"
8942 msgstr "TeX kód beszúrása"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8945 msgid "Include file"
8946 msgstr "Fájl csatolása"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8950 msgstr "Szöveg stílus"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8953 msgid "Paragraph settings"
8954 msgstr "Bekezdés beállításai"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8958 msgstr "Sor hozzáadása"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8962 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8966 msgstr "Sor törlése"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8969 msgid "Delete column"
8970 msgstr "Oszlop törlése"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8973 msgid "Set top line"
8974 msgstr "Felsõ szegély be"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8977 msgid "Set bottom line"
8978 msgstr "Alsó szegély be"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8981 msgid "Set left line"
8982 msgstr "Bal szegély be"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8985 msgid "Set right line"
8986 msgstr "Jobb szegély be"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8989 msgid "Set all lines"
8990 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8993 msgid "Unset all lines"
8994 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8998 msgstr "Balra igazít"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9001 msgid "Align center"
9002 msgstr "Középre igazít"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9006 msgstr "Jobbra igazít"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9010 msgstr "Igazítás fel"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9013 msgid "Align middle"
9014 msgstr "Igazítás középre"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9017 msgid "Align bottom"
9018 msgstr "Igazítás le"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9022 msgstr "Cella forgatása"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9025 msgid "Rotate table"
9026 msgstr "Táblázat forgatása"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9029 msgid "Set multi-column"
9030 msgstr "Cellák egyesítése"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9037 msgid "Set display mode"
9038 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9046 msgstr "Felsõ index"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9049 msgid "Insert square root"
9050 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9054 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9058 msgid "Insert standard fraction"
9059 msgstr "Törtjel beszúrása"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9063 msgstr "Szumma beszúrása"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9066 msgid "Insert integral"
9067 msgstr "Integrál beszúrása"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9070 msgid "Insert product"
9071 msgstr "Szorzat beszúrása"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9075 msgstr "() beszúrása"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9079 msgstr "[] beszúrása"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9083 msgstr "{} beszúrása"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9087 msgid "Insert delimiters"
9088 msgstr "Határoló beszúrása"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9091 msgid "Insert matrix"
9092 msgstr "Mátrix beszúrása"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9095 msgid "Insert cases environment"
9096 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9099 msgid "Command Buffer"
9100 msgstr "Parancs puffer"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9107 msgid "Track changes"
9108 msgstr "Változások követése"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9111 msgid "Show changes in output"
9112 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9116 msgstr "Következõ változás"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9119 msgid "Accept change"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9123 msgid "Reject change"
9124 msgstr "Visszautasítás"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9127 msgid "Merge changes"
9128 msgstr "Változások elfogadása"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9131 msgid "Accept all changes"
9132 msgstr "Minden változás elfogadása"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9135 msgid "Reject all changes"
9136 msgstr "Minden változás elvetése"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9140 msgstr "Következõ megjegyzés"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9144 msgstr "Nézet/Frissítés"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9152 msgstr "DVI frissítése"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9155 msgid "View PDF (pdflatex)"
9156 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9159 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9160 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9163 msgid "View PostScript"
9164 msgstr "PostScript nézete"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9167 msgid "Update PostScript"
9168 msgstr "PostScript frissítése"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9173 msgstr "Képletszerkesztõ"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9177 msgid "Math Spacings"
9178 msgstr "LyX: Képlet közök"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9193 msgstr "LyX: Törtek"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9198 msgstr "Betûkészletek"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9203 msgstr "&Függvények"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9212 msgstr "széljegyzet"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9329 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9368 msgid "Thin space\t\\,"
9369 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9373 msgid "Medium space\t\\:"
9374 msgstr "Normál köz\t\\:"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9378 msgid "Thick space\t\\;"
9379 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9383 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9384 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9388 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9389 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9393 msgid "Negative space\t\\!"
9394 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9398 msgid "Square root\t\\sqrt"
9399 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9403 msgid "Other root\t\\root"
9404 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9408 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9409 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9413 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9414 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9418 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9419 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9423 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9424 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9428 msgid "Standard\t\\frac"
9429 msgstr "Normál\t\\frac"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9433 msgid "No hor. line\t\\atop"
9434 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9438 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9439 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9443 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9444 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9448 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9449 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9453 msgid "Binomial\t\\choose"
9454 msgstr "Binominális\t\\choose"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9458 msgid "Roman\t\\mathrm"
9459 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9463 msgid "Bold\t\\mathbf"
9464 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9468 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9469 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9473 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9474 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9478 msgid "Italic\t\\mathit"
9479 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9483 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9484 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9488 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9489 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9493 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9494 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9498 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9499 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9503 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9504 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9532 msgid "Frame Decorations"
9533 msgstr "Keret díszítõelemek"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9601 msgid "overleftarrow"
9602 msgstr "Sor törlése"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9605 msgid "overrightarrow"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9609 msgid "overleftrightarrow"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9615 msgstr "Alapértékre állít"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9620 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9628 msgid "underleftarrow"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9632 msgid "underrightarrow"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9636 msgid "underleftrightarrow"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9651 msgstr "Sor törlése"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9671 msgid "leftrightarrow"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9682 msgstr "Jobb fejléc"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9698 msgid "Leftrightarrow"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9702 msgid "Longleftrightarrow"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9706 msgid "Longleftarrow"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9710 msgid "Longrightarrow"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9714 msgid "longleftrightarrow"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9718 msgid "longleftarrow"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9722 msgid "longrightarrow"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9726 msgid "leftharpoondown"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9730 msgid "rightharpoondown"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9753 msgid "leftharpoonup"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9757 msgid "rightharpoonup"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9761 msgid "hookleftarrow"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9765 msgid "hookrightarrow"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9779 msgid "rightleftharpoons"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9784 msgstr "Mûveleti jelek"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9808 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9815 msgid "bigtriangleup"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9833 msgid "bigtriangledown"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9852 msgid "triangleright"
9853 msgstr "Teljes magasság"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9869 msgid "triangleleft"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9917 msgstr "Felsorolásjelek"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9922 msgstr "körbefuttatás"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9931 msgstr "Relációs jelek"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10001 msgstr "Változó méret"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10006 msgstr "Alalszakasz"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10051 msgstr "megjegyzés"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10073 msgstr "megjegyzés"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10086 msgstr "megjegyzés"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10099 msgstr "Segédtétel"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10132 msgstr "Közbevetett"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10137 msgstr "Elforgatás"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10215 msgstr "Segédtétel"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10262 msgid "Miscellaneous"
10263 msgstr "Egyéb jelek"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10268 msgstr "N&agy táblázat"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10273 msgstr "Változó méret"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10322 msgstr "Felsorolás"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10332 msgstr "körbefuttatás"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10337 msgstr "mélységjelölõ"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10387 msgid "diamondsuit"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10404 msgid "textrm \\AA"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10413 msgid "mathcircumflex"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10424 msgstr "képlet kerete"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10479 msgstr "Eszperantó"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10491 msgid "Big Operators"
10492 msgstr "Globális mûveletek"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10497 msgstr "Igazítás fel"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10507 msgstr "Igazítás fel"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10517 msgstr "Igazítás fel"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10557 msgstr "Betûkészletek"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10560 msgid "ointctrclockwiseop"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10564 msgid "ointctrclockwise"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10568 msgid "ointclockwiseop"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10572 msgid "ointclockwise"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10578 msgstr "Igazítás fel"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10642 msgid "AMS Miscellaneous"
10643 msgstr "AMS egyéb jelek"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10678 msgstr "Minden szegély"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10690 msgid "vartriangle"
10691 msgstr "Változó méret"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10694 msgid "triangledown"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10712 msgid "measuredangle"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10718 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10747 msgid "blacktriangle"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10751 msgid "blacktriangledown"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10756 msgid "blacksquare"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10760 msgid "blacklozenge"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10768 msgid "sphericalangle"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10774 msgstr "megjegyzés"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10792 msgstr "AMS nyilak"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10795 msgid "dashleftarrow"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10799 msgid "dashrightarrow"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10803 msgid "leftleftarrows"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10807 msgid "leftrightarrows"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10811 msgid "rightrightarrows"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10815 msgid "rightleftarrows"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10821 msgstr "Sor törlése"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10825 msgid "Rrightarrow"
10826 msgstr "Jobb fejléc"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10829 msgid "twoheadleftarrow"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10833 msgid "twoheadrightarrow"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10837 msgid "leftarrowtail"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10841 msgid "rightarrowtail"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10845 msgid "looparrowleft"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10850 msgid "looparrowright"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10854 msgid "curvearrowleft"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10858 msgid "curvearrowright"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10862 msgid "circlearrowleft"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10866 msgid "circlearrowright"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10883 msgid "downdownarrows"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10887 msgid "upharpoonleft"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10891 msgid "upharpoonright"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10895 msgid "downharpoonleft"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10899 msgid "downharpoonright"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10903 msgid "leftrightharpoons"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10907 msgid "rightsquigarrow"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10911 msgid "leftrightsquigarrow"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10917 msgstr "Sor törlése"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10920 msgid "nrightarrow"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10924 msgid "nleftrightarrow"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10933 msgid "nRightarrow"
10934 msgstr "Jobb fejléc"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10937 msgid "nLeftrightarrow"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10946 msgid "AMS Relations"
10947 msgstr "AMS relációs jelek"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10966 msgid "eqslantless"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11021 msgstr "Nincs keret"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11030 msgstr "Nincs keret"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11039 msgstr "Nincs keret"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11054 msgid "thickapprox"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11093 msgid "preccurlyeq"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11097 msgid "succcurlyeq"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11101 msgid "curlyeqprec"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11105 msgid "curlyeqsucc"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11125 msgid "vartriangleleft"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11130 msgid "vartriangleright"
11131 msgstr "Alapvonal jobb"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11134 msgid "trianglelefteq"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11138 msgid "trianglerighteq"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11156 msgid "risingdotseq"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11160 msgid "fallingdotseq"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11181 msgid "shortparallel"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11187 msgstr "Kis kihagyás"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11194 msgid "blacktriangleleft"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11198 msgid "blacktriangleright"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11212 msgid "backepsilon"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11229 msgid "AMS Negative Relations"
11230 msgstr "AMS invertált relációk"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11235 msgstr "Értelmetlen!"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11337 msgid "precnapprox"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11341 msgid "succnapprox"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11347 msgstr "Alalszakasz"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11356 msgstr "Alalszakasz"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11389 msgid "varsubsetneq"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11393 msgid "varsupsetneq"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11397 msgid "varsubsetneqq"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11401 msgid "varsupsetneqq"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11405 msgid "ntriangleleft"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11410 msgid "ntriangleright"
11411 msgstr "Teljes magasság"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11414 msgid "ntrianglelefteq"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11418 msgid "ntrianglerighteq"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11443 msgid "nshortparallel"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11448 msgid "AMS Operators"
11449 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11457 msgid "smallsetminus"
11458 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11481 msgid "doublebarwedge"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11496 msgstr "lábjegyzet"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11504 msgid "divideontimes"
11505 msgstr "Fólialista"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11514 msgstr "Angol (UK)"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11517 msgid "leftthreetimes"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11521 msgid "rightthreetimes"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11533 msgid "circleddash"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11541 msgid "circledcirc"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11552 msgstr "Betûszerinti"
11554 #: src/Buffer.cpp:230
11555 msgid "Could not remove temporary directory"
11556 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11558 #: src/Buffer.cpp:231
11560 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11561 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11563 #: src/Buffer.cpp:402
11564 msgid "Unknown document class"
11565 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11567 #: src/Buffer.cpp:403
11569 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11571 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11574 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11576 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11577 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11579 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11580 msgid "Document header error"
11581 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11583 #: src/Buffer.cpp:473
11584 msgid "\\begin_header is missing"
11585 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11587 #: src/Buffer.cpp:493
11588 msgid "\\begin_document is missing"
11589 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11591 #: src/Buffer.cpp:504
11592 msgid "Can't load document class"
11593 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11595 #: src/Buffer.cpp:505
11598 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11600 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11603 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11604 #: src/BufferView.cpp:913
11605 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11608 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11610 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11611 "xcolor/soul are installed.\n"
11612 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11616 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11618 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11619 "xcolor and soul are not installed.\n"
11620 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11624 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11625 msgid "Document could not be read"
11626 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11628 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11630 msgid "%1$s could not be read."
11631 msgstr "%1$s nem olvasható."
11633 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11634 msgid "Document format failure"
11635 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11637 #: src/Buffer.cpp:677
11639 msgid "%1$s is not a LyX document."
11640 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11642 #: src/Buffer.cpp:701
11643 msgid "Conversion failed"
11644 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11646 #: src/Buffer.cpp:702
11649 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11650 "it could not be created."
11652 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11653 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11655 #: src/Buffer.cpp:711
11656 msgid "Conversion script not found"
11657 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11659 #: src/Buffer.cpp:712
11662 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11663 "could not be found."
11665 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11666 "átalakító parancsfájlt."
11668 #: src/Buffer.cpp:733
11669 msgid "Conversion script failed"
11670 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11672 #: src/Buffer.cpp:734
11675 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11678 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11679 "tudja átalakítani."
11681 #: src/Buffer.cpp:749
11683 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11684 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11686 #: src/Buffer.cpp:785
11687 msgid "Backup failure"
11688 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11690 #: src/Buffer.cpp:786
11693 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11694 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11696 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11697 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11699 #: src/Buffer.cpp:919
11700 msgid "Encoding error"
11701 msgstr "Kódolási hiba"
11703 #: src/Buffer.cpp:920
11706 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11707 "chosen encoding.\n"
11708 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11710 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11711 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11713 #: src/Buffer.cpp:1198
11714 msgid "Running chktex..."
11715 msgstr "Chktex futtatása..."
11717 #: src/Buffer.cpp:1211
11718 msgid "chktex failure"
11719 msgstr "chktex hiba"
11721 #: src/Buffer.cpp:1212
11722 msgid "Could not run chktex successfully."
11723 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11725 #: src/Buffer.cpp:1743
11727 msgid "Preview source code"
11728 msgstr "Elõnézet kész"
11730 #: src/Buffer.cpp:1754
11732 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11735 #: src/Buffer.cpp:1758
11737 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11740 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11743 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11745 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11747 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11749 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11751 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11752 msgid "Save changed document?"
11753 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11755 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11759 #: src/BufferList.cpp:348
11761 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11762 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11764 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11765 msgid " Save seems successful. Phew."
11766 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11768 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11769 msgid " Save failed! Trying..."
11770 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11772 #: src/BufferList.cpp:389
11773 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11774 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11776 #: src/BufferParams.cpp:476
11779 "The layout file requested by this document,\n"
11781 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11782 "class or style file required by it is not\n"
11783 "available. See the Customization documentation\n"
11784 "for more information.\n"
11787 #: src/BufferParams.cpp:482
11788 msgid "Document class not available"
11789 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11791 #: src/BufferParams.cpp:483
11792 msgid "LyX will not be able to produce output."
11793 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11795 #: src/BufferView.cpp:242
11798 "The document %1$s is already loaded.\n"
11800 "Do you want to revert to the saved version?"
11802 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11804 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11806 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11807 msgid "Revert to saved document?"
11808 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11810 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11812 msgstr "&Visszatér"
11814 #: src/BufferView.cpp:246
11815 msgid "&Switch to document"
11816 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11818 #: src/BufferView.cpp:268
11821 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11823 "Do you want to create a new document?"
11825 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11827 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11829 #: src/BufferView.cpp:271
11830 msgid "Create new document?"
11831 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11833 #: src/BufferView.cpp:272
11835 msgstr "&Létrehozás"
11837 #: src/BufferView.cpp:578
11838 msgid "Save bookmark"
11839 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11841 #: src/BufferView.cpp:774
11842 msgid "No further undo information"
11843 msgstr "Nincs több visszavonás"
11845 #: src/BufferView.cpp:784
11846 msgid "No further redo information"
11847 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11849 #: src/BufferView.cpp:961
11853 #: src/BufferView.cpp:968
11857 #: src/BufferView.cpp:975
11858 msgid "Mark removed"
11859 msgstr "Jel eltávolítva"
11861 #: src/BufferView.cpp:978
11863 msgstr "Jel beállítva"
11865 #: src/BufferView.cpp:1024
11867 msgid "%1$d words in selection."
11868 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11870 #: src/BufferView.cpp:1027
11872 msgid "%1$d words in document."
11873 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11875 #: src/BufferView.cpp:1032
11876 msgid "One word in selection."
11877 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11879 #: src/BufferView.cpp:1034
11880 msgid "One word in document."
11881 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11883 #: src/BufferView.cpp:1037
11884 msgid "Count words"
11885 msgstr "Szavak megszámolása"
11887 #: src/BufferView.cpp:1617
11888 msgid "Select LyX document to insert"
11889 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11891 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11892 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11897 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11898 msgid "Documents|#o#O"
11899 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11901 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11902 msgid "Examples|#E#e"
11903 msgstr "Példák|#P#p"
11905 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11906 #: src/callback.cpp:142
11907 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11908 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11910 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11911 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11915 #: src/BufferView.cpp:1647
11917 msgid "Inserting document %1$s..."
11918 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11920 #: src/BufferView.cpp:1658
11922 msgid "Document %1$s inserted."
11923 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11925 #: src/BufferView.cpp:1660
11927 msgid "Could not insert document %1$s"
11928 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11930 #: src/Chktex.cpp:71
11932 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11933 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11935 #: src/Chktex.cpp:73
11936 msgid "ChkTeX warning id # "
11937 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11939 #: src/Color.cpp:268
11943 #: src/Color.cpp:269
11947 #: src/Color.cpp:270
11951 #: src/Color.cpp:271
11955 #: src/Color.cpp:272
11959 #: src/Color.cpp:273
11963 #: src/Color.cpp:274
11967 #: src/Color.cpp:275
11971 #: src/Color.cpp:276
11975 #: src/Color.cpp:277
11979 #: src/Color.cpp:278
11983 #: src/Color.cpp:279
11987 #: src/Color.cpp:280
11991 #: src/Color.cpp:281
11993 msgstr "LaTeX szöveg"
11995 #: src/Color.cpp:282
11996 msgid "previewed snippet"
11997 msgstr "elõnézet rész"
11999 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12001 msgstr "megjegyzés"
12003 #: src/Color.cpp:284
12004 msgid "note background"
12005 msgstr "megjegyzés háttere"
12007 #: src/Color.cpp:285
12009 msgstr "megjegyzés"
12011 #: src/Color.cpp:286
12012 msgid "comment background"
12013 msgstr "megjegyzés háttere"
12015 #: src/Color.cpp:287
12016 msgid "greyedout inset"
12017 msgstr "kiszürkített betét"
12019 #: src/Color.cpp:288
12020 msgid "greyedout inset background"
12021 msgstr "kiszürkített betét háttér"
12023 #: src/Color.cpp:289
12025 msgstr "árnyékolt keret"
12027 #: src/Color.cpp:290
12029 msgstr "mélységjelölõ"
12031 #: src/Color.cpp:291
12035 #: src/Color.cpp:292
12036 msgid "command inset"
12037 msgstr "parancsbetét"
12039 #: src/Color.cpp:293
12040 msgid "command inset background"
12041 msgstr "parancsbetét háttere"
12043 #: src/Color.cpp:294
12044 msgid "command inset frame"
12045 msgstr "parancsbetét kerete"
12047 #: src/Color.cpp:295
12048 msgid "special character"
12049 msgstr "speciális jel"
12051 #: src/Color.cpp:296
12055 #: src/Color.cpp:297
12056 msgid "math background"
12057 msgstr "képlet háttere"
12059 #: src/Color.cpp:298
12060 msgid "graphics background"
12061 msgstr "grafika háttere"
12063 #: src/Color.cpp:299
12064 msgid "Math macro background"
12065 msgstr "képletmakró háttere"
12067 #: src/Color.cpp:300
12069 msgstr "képlet kerete"
12071 #: src/Color.cpp:301
12073 msgid "math corners"
12074 msgstr "képlet vonal"
12076 #: src/Color.cpp:302
12078 msgstr "képlet vonal"
12080 #: src/Color.cpp:303
12081 msgid "caption frame"
12082 msgstr "cím kerete"
12084 #: src/Color.cpp:304
12085 msgid "collapsable inset text"
12086 msgstr "becsukható betét szövege"
12088 #: src/Color.cpp:305
12089 msgid "collapsable inset frame"
12090 msgstr "becsukható betét kerete"
12092 #: src/Color.cpp:306
12093 msgid "inset background"
12094 msgstr "betét háttér"
12096 #: src/Color.cpp:307
12097 msgid "inset frame"
12098 msgstr "betét kerete"
12100 #: src/Color.cpp:308
12101 msgid "LaTeX error"
12102 msgstr "LaTeX hiba"
12104 #: src/Color.cpp:309
12105 msgid "end-of-line marker"
12106 msgstr "sorvégejelölõ"
12108 #: src/Color.cpp:310
12109 msgid "appendix marker"
12110 msgstr "függelék jelölõ"
12112 #: src/Color.cpp:311
12114 msgstr "change bar"
12116 #: src/Color.cpp:312
12117 msgid "Deleted text"
12118 msgstr "Törölt szöveg"
12120 #: src/Color.cpp:313
12122 msgstr "Hozzáadott szöveg"
12124 #: src/Color.cpp:314
12125 msgid "added space markers"
12126 msgstr "további helyjelölõk"
12128 #: src/Color.cpp:315
12129 msgid "top/bottom line"
12130 msgstr "felsõ/alsó vonal"
12132 #: src/Color.cpp:316
12134 msgstr "táblázat vonal"
12136 #: src/Color.cpp:317
12137 msgid "table on/off line"
12138 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
12140 #: src/Color.cpp:319
12141 msgid "bottom area"
12142 msgstr "alsó terület"
12144 #: src/Color.cpp:320
12146 msgstr "oldaltörés"
12148 #: src/Color.cpp:321
12149 msgid "frame of button"
12150 msgstr "gomb kerete"
12152 #: src/Color.cpp:322
12153 msgid "button background"
12154 msgstr "gomb háttere"
12156 #: src/Color.cpp:323
12157 msgid "button background under focus"
12158 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
12160 #: src/Color.cpp:324
12164 #: src/Color.cpp:325
12168 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12169 #: src/Converter.cpp:544
12170 msgid "Cannot convert file"
12171 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12173 #: src/Converter.cpp:333
12176 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12177 "Define a converter in the preferences."
12179 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12180 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12182 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12183 msgid "Executing command: "
12184 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12186 #: src/Converter.cpp:471
12187 msgid "Build errors"
12188 msgstr "Fordítási hibák"
12190 #: src/Converter.cpp:472
12191 msgid "There were errors during the build process."
12192 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12194 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12196 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12197 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12199 #: src/Converter.cpp:500
12201 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12202 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12204 #: src/Converter.cpp:546
12206 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12207 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12209 #: src/Converter.cpp:547
12211 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12212 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12214 #: src/Converter.cpp:605
12215 msgid "Running LaTeX..."
12216 msgstr "LaTeX futtatása..."
12218 #: src/Converter.cpp:623
12221 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12224 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12227 #: src/Converter.cpp:626
12228 msgid "LaTeX failed"
12229 msgstr "LaTeX sikertelen"
12231 #: src/Converter.cpp:628
12232 msgid "Output is empty"
12233 msgstr "A kimenet üres"
12235 #: src/Converter.cpp:629
12236 msgid "An empty output file was generated."
12237 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12239 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12242 "Layout had to be changed from\n"
12244 "because of class conversion from\n"
12247 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12248 "%1$s, erre: %2$s\n"
12249 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12252 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12253 msgid "Changed Layout"
12254 msgstr "Kinézet megváltozott"
12256 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12259 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12262 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12263 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12265 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12266 msgid "Undefined character style"
12267 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12269 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12272 "The file %1$s already exists.\n"
12274 "Do you want to over-write that file?"
12276 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12278 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12280 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12281 msgid "Over-write file?"
12282 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12284 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12285 #: src/callback.cpp:170
12286 msgid "&Over-write"
12289 #: src/Exporter.cpp:87
12290 msgid "Over-write &all"
12291 msgstr "&Mindet kicseréli"
12293 #: src/Exporter.cpp:88
12294 msgid "&Cancel export"
12295 msgstr "&exportálás megszakítása"
12297 #: src/Exporter.cpp:137
12298 msgid "Couldn't copy file"
12299 msgstr "A fájl nem másolható"
12301 #: src/Exporter.cpp:138
12303 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12304 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12306 #: src/Exporter.cpp:170
12307 msgid "Couldn't export file"
12308 msgstr "A fájl nem exportálható"
12310 #: src/Exporter.cpp:171
12312 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12313 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12315 #: src/Exporter.cpp:205
12316 msgid "File name error"
12317 msgstr "Fájlnév hiba"
12319 #: src/Exporter.cpp:206
12320 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12321 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12323 #: src/Exporter.cpp:245
12324 msgid "Document export cancelled."
12325 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12327 #: src/Exporter.cpp:251
12329 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12330 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12332 #: src/Exporter.cpp:257
12334 msgid "Document exported as %1$s"
12335 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12337 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12339 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12343 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12345 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12347 msgstr "Sans Serif"
12349 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12351 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12359 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12364 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12369 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12373 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12377 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12381 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12385 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12391 msgstr "Kiskapitális"
12393 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12397 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12405 #: src/Font.cpp:512
12407 msgid "Emphasis %1$s, "
12408 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12410 #: src/Font.cpp:515
12412 msgid "Underline %1$s, "
12413 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12415 #: src/Font.cpp:518
12417 msgid "Noun %1$s, "
12418 msgstr "Kapitális %1$s, "
12420 #: src/Font.cpp:523
12422 msgid "Language: %1$s, "
12423 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12425 #: src/Font.cpp:526
12427 msgid " Number %1$s"
12428 msgstr " Szám %1$s"
12430 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12431 msgid "Cannot view file"
12432 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12434 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12436 msgid "File does not exist: %1$s"
12437 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12439 #: src/Format.cpp:283
12441 msgid "No information for viewing %1$s"
12442 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12444 #: src/Format.cpp:293
12446 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12447 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12449 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12450 msgid "Cannot edit file"
12451 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12453 #: src/Format.cpp:353
12455 msgid "No information for editing %1$s"
12456 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12458 #: src/Format.cpp:363
12460 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12461 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12463 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12464 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12465 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12467 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12468 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12469 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12471 #: src/ISpell.cpp:278
12473 "Could not create an ispell process.\n"
12474 "You may not have the right languages installed."
12476 "Az ispell program nem indítható.\n"
12477 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12479 #: src/ISpell.cpp:301
12481 "The ispell process returned an error.\n"
12482 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12484 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12485 "Megfelelõen van beállítva?"
12487 #: src/ISpell.cpp:406
12490 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12493 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12495 #: src/ISpell.cpp:417
12496 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12497 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12499 #: src/ISpell.cpp:477
12502 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12505 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12507 #: src/ISpell.cpp:492
12510 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12513 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12515 #: src/Importer.cpp:47
12517 msgid "Importing %1$s..."
12518 msgstr "Importálás %1$s..."
12520 #: src/Importer.cpp:68
12521 msgid "Couldn't import file"
12522 msgstr "A fájl nem importálható"
12524 #: src/Importer.cpp:69
12526 msgid "No information for importing the format %1$s."
12527 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12529 #: src/Importer.cpp:95
12531 msgstr "importálva."
12533 #: src/KeySequence.cpp:157
12537 #: src/LaTeX.cpp:95
12539 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12540 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12542 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12543 msgid "Running MakeIndex."
12544 msgstr "MakeIndex futtatása."
12546 #: src/LaTeX.cpp:322
12547 msgid "Running BibTeX."
12548 msgstr "BibTeX futtatása."
12550 #: src/LaTeX.cpp:462
12551 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12552 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12555 msgid "Could not read configuration file"
12556 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12561 "Error while reading the configuration file\n"
12563 "Please check your installation."
12565 "%1$s hiba történt,\n"
12566 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12567 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12570 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12571 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12579 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12580 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12583 msgid "Unable to remove temporary directory"
12584 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12588 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12589 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12596 msgid "Could not create temporary directory"
12597 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12602 "Could not create a temporary directory in\n"
12603 "%1$s. Make sure that this\n"
12604 "path exists and is writable and try again."
12606 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12607 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12608 "írható, majd próbálja újra!"
12610 #: src/LyX.cpp:1093
12611 msgid "Missing user LyX directory"
12612 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12614 #: src/LyX.cpp:1094
12617 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12618 "It is needed to keep your own configuration."
12620 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12621 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12623 #: src/LyX.cpp:1099
12624 msgid "&Create directory"
12625 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12627 #: src/LyX.cpp:1100
12629 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12631 #: src/LyX.cpp:1101
12632 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12633 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12635 #: src/LyX.cpp:1105
12637 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12638 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12640 #: src/LyX.cpp:1111
12641 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12642 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12644 #: src/LyX.cpp:1284
12645 msgid "List of supported debug flags:"
12646 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12648 #: src/LyX.cpp:1288
12650 msgid "Setting debug level to %1$s"
12651 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12653 #: src/LyX.cpp:1299
12655 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12656 "Command line switches (case sensitive):\n"
12657 "\t-help summarize LyX usage\n"
12658 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12659 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12660 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12661 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12662 " select the features to debug.\n"
12663 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12664 "\t-x [--execute] command\n"
12665 " where command is a lyx command.\n"
12666 "\t-e [--export] fmt\n"
12667 " where fmt is the export format of choice.\n"
12668 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12669 " where fmt is the import format of choice\n"
12670 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12671 "\t-version summarize version and build info\n"
12672 "Check the LyX man page for more details."
12674 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12675 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12676 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12677 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12678 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12679 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12680 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12681 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12682 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12683 "\t-x [--execute] parancs\n"
12684 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12685 "\t-e [--export] fmt\n"
12686 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12687 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12688 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12689 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12690 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12691 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12693 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12694 msgid "No system directory"
12695 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12697 #: src/LyX.cpp:1336
12698 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12699 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12701 #: src/LyX.cpp:1346
12702 msgid "No user directory"
12703 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12705 #: src/LyX.cpp:1347
12706 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12707 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12709 #: src/LyX.cpp:1357
12710 msgid "Incomplete command"
12711 msgstr "Befejezetlen parancs"
12713 #: src/LyX.cpp:1358
12714 msgid "Missing command string after --execute switch"
12715 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12717 #: src/LyX.cpp:1368
12718 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12719 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12721 #: src/LyX.cpp:1380
12722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12723 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12725 #: src/LyX.cpp:1385
12726 msgid "Missing filename for --import"
12727 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12729 #: src/LyXFunc.cpp:363
12730 msgid "Unknown function."
12731 msgstr "Ismeretlen funkció."
12733 #: src/LyXFunc.cpp:402
12734 msgid "Nothing to do"
12735 msgstr "Nincs mit tenni"
12737 #: src/LyXFunc.cpp:421
12738 msgid "Unknown action"
12739 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12741 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12742 msgid "Command disabled"
12743 msgstr "Letiltott parancs"
12745 #: src/LyXFunc.cpp:434
12746 msgid "Command not allowed without any document open"
12747 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12749 #: src/LyXFunc.cpp:708
12750 msgid "Document is read-only"
12751 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12753 #: src/LyXFunc.cpp:716
12754 msgid "This portion of the document is deleted."
12755 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12757 #: src/LyXFunc.cpp:735
12760 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12762 "Do you want to save the document?"
12764 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12766 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12768 #: src/LyXFunc.cpp:753
12771 "Could not print the document %1$s.\n"
12772 "Check that your printer is set up correctly."
12774 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12775 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12777 #: src/LyXFunc.cpp:756
12778 msgid "Print document failed"
12779 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12781 #: src/LyXFunc.cpp:775
12784 "The document could not be converted\n"
12785 "into the document class %1$s."
12787 "A dokumentumot nem lehet\n"
12788 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12790 #: src/LyXFunc.cpp:778
12791 msgid "Could not change class"
12792 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12794 #: src/LyXFunc.cpp:890
12796 msgid "Saving document %1$s..."
12797 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12799 #: src/LyXFunc.cpp:894
12803 #: src/LyXFunc.cpp:910
12806 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12807 "version of the document %1$s?"
12809 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12810 "dokumentum mentett változatához?"
12812 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12816 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12817 msgid "Missing argument"
12818 msgstr "Hiányzó paraméter"
12820 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12822 msgid "Opening help file %1$s..."
12823 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12825 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12827 msgid "Opening child document %1$s..."
12828 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12830 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12832 msgid "Document not loaded."
12833 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12835 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12836 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12837 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12839 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12841 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12843 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12846 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12848 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12849 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12851 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12852 msgid "Unable to save document defaults"
12853 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12855 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12856 msgid "Converting document to new document class..."
12857 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12859 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12860 msgid "Select template file"
12861 msgstr "Sablon kiválasztása"
12863 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12864 msgid "Templates|#T#t"
12865 msgstr "Sablonok|#a#A"
12867 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12868 msgid "Select document to open"
12869 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12871 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12873 msgid "Opening document %1$s..."
12874 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12876 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12878 msgid "Document %1$s opened."
12879 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12881 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12883 msgid "Could not open document %1$s"
12884 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12886 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12888 msgid "Select %1$s file to import"
12889 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12891 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12894 "The document %1$s already exists.\n"
12896 "Do you want to over-write that document?"
12898 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12900 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12902 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12903 msgid "Over-write document?"
12904 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12906 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12907 msgid "Welcome to LyX!"
12908 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12910 #: src/LyXRC.cpp:2084
12912 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12915 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12916 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12918 #: src/LyXRC.cpp:2089
12920 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12923 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12926 #: src/LyXRC.cpp:2093
12928 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12929 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12930 "specified, an internal routine is used."
12932 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12933 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12934 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2101
12938 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12939 "automatically by what you type."
12941 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12942 "azzal, amit gépel."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2105
12946 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12949 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12950 "osztályváltozás után."
12952 #: src/LyXRC.cpp:2109
12954 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12956 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12957 "biztonsági mentés."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2116
12961 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12962 "the backup file in the same directory as the original file."
12964 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12965 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2120
12969 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12970 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12972 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12973 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2124
12977 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12978 "its global and local bind/ directories."
12980 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12981 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2128
12984 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12985 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2132
12989 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12990 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12992 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12993 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2142
12997 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12998 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13000 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
13001 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2153
13006 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13007 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13009 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
13010 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2157
13013 msgid "New documents will be assigned this language."
13014 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2161
13017 msgid "Specify the default paper size."
13018 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
13020 #: src/LyXRC.cpp:2165
13022 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13023 "shown after the change has been made.)"
13025 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
13026 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
13028 #: src/LyXRC.cpp:2169
13029 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13030 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2173
13034 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13035 "LyX was started from."
13037 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
13040 #: src/LyXRC.cpp:2178
13041 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13043 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
13046 #: src/LyXRC.cpp:2182
13048 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13049 "recommended for non-English languages."
13051 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
13052 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2189
13056 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13057 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13058 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13060 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
13061 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
13062 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13064 #: src/LyXRC.cpp:2198
13066 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13067 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13069 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
13070 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2202
13073 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13074 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13076 #: src/LyXRC.cpp:2206
13078 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13080 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2210
13084 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13085 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2214
13089 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13090 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13091 "name of the second language."
13093 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
13094 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
13097 #: src/LyXRC.cpp:2218
13098 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13099 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2222
13102 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13103 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2226
13107 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13110 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
13113 #: src/LyXRC.cpp:2230
13115 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13116 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13118 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
13119 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2234
13123 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13124 "document is the default language."
13126 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
13127 "alapértelmezett nyelv."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2238
13130 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13132 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
13135 #: src/LyXRC.cpp:2242
13136 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13138 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2246
13141 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13142 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2250
13146 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13149 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
13152 #: src/LyXRC.cpp:2254
13154 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13156 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
13159 #: src/LyXRC.cpp:2259
13161 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13162 "variable. Use the OS native format."
13164 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
13165 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
13167 #: src/LyXRC.cpp:2266
13169 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13170 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2270
13173 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13174 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2274
13177 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13178 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13180 #: src/LyXRC.cpp:2278
13181 msgid "Scale the preview size to suit."
13182 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2282
13185 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13186 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2286
13189 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13190 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2290
13194 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13195 "environment variable PRINTER."
13197 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13198 "környezeti változót használja."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2294
13201 msgid "The option to print only even pages."
13202 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2298
13206 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13207 "the filename of the DVI file to be printed."
13209 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13210 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2302
13213 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13214 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2306
13217 msgid "The option to print out in landscape."
13218 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13220 #: src/LyXRC.cpp:2310
13221 msgid "The option to print only odd pages."
13222 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2314
13225 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13226 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2318
13229 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13230 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2322
13233 msgid "The option to specify paper type."
13234 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2326
13237 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13238 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2330
13242 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13243 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13246 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13247 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13250 #: src/LyXRC.cpp:2334
13252 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13253 "prepended along with the printer name after the spool command."
13255 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13256 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2338
13259 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13260 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2342
13263 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13264 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13266 #: src/LyXRC.cpp:2346
13268 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13271 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2350
13274 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13275 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13277 #: src/LyXRC.cpp:2354
13279 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13281 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2358
13285 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13286 "wrong, override the setting here."
13288 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13289 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2364
13292 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13293 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2373
13297 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13298 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13299 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13301 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13302 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13303 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13304 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2377
13307 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13309 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2382
13314 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13315 "roughly the same size as on paper."
13317 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13318 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2387
13322 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13323 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13325 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13326 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13328 #: src/LyXRC.cpp:2391
13329 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13330 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13332 #: src/LyXRC.cpp:2395
13334 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13335 "\".out\". Only for advanced users."
13337 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13338 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2402
13341 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13342 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2406
13345 msgid "What command runs the spellchecker?"
13346 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13348 #: src/LyXRC.cpp:2410
13350 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13351 "when you quit LyX."
13353 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13356 #: src/LyXRC.cpp:2414
13358 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13359 "value selects the directory LyX was started from."
13361 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13362 "indítási könyvtárát jelenti."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2424
13366 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13367 "will look in its global and local ui/ directories."
13369 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13370 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13372 #: src/LyXRC.cpp:2437
13374 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13375 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13376 "may not work with all dictionaries."
13378 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13379 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13380 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13382 #: src/LyXRC.cpp:2444
13383 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13385 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13388 #: src/LyXVC.cpp:100
13389 msgid "Document not saved"
13390 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13392 #: src/LyXVC.cpp:101
13393 msgid "You must save the document before it can be registered."
13394 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13396 #: src/LyXVC.cpp:130
13397 msgid "LyX VC: Initial description"
13398 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13400 #: src/LyXVC.cpp:131
13401 msgid "(no initial description)"
13402 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13404 #: src/LyXVC.cpp:146
13405 msgid "LyX VC: Log Message"
13406 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13408 #: src/LyXVC.cpp:149
13409 msgid "(no log message)"
13410 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13412 #: src/LyXVC.cpp:171
13415 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13418 "Do you want to revert to the saved version?"
13420 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13421 "aktuális változtatásokat.\n"
13423 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13425 #: src/LyXVC.cpp:174
13426 msgid "Revert to stored version of document?"
13427 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13429 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13430 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13431 msgid "No Documents Open!"
13432 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13434 #: src/MenuBackend.cpp:540
13436 msgstr "Sima szöveg"
13438 #: src/MenuBackend.cpp:542
13439 msgid "Plain Text, Join Lines"
13440 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13442 #: src/MenuBackend.cpp:714
13443 msgid "Master Document"
13444 msgstr "Fõdokumentum"
13446 #: src/MenuBackend.cpp:743
13448 msgid "List of listings"
13449 msgstr "Ábrák listája"
13451 #: src/MenuBackend.cpp:747
13453 msgid "Other floats"
13454 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
13456 #: src/MenuBackend.cpp:757
13457 msgid "No Table of contents"
13458 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13460 #: src/MenuBackend.cpp:802
13462 msgstr " (automatikus)"
13464 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13465 msgid "Senseless with this layout!"
13466 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13468 #: src/SpellBase.cpp:51
13469 msgid "Native OS API not yet supported."
13470 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13472 #: src/Text.cpp:133
13473 msgid "Unknown layout"
13474 msgstr "Ismeretlen formátum"
13476 #: src/Text.cpp:134
13479 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13480 "Trying to use the default instead.\n"
13482 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13483 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13485 #: src/Text.cpp:165
13486 msgid "Unknown Inset"
13487 msgstr "Ismeretlen betét"
13489 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13490 msgid "Change tracking error"
13491 msgstr "Változás követési hiba"
13493 #: src/Text.cpp:272
13495 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13496 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13498 #: src/Text.cpp:285
13500 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13501 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13503 #: src/Text.cpp:292
13504 msgid "Unknown token"
13505 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13507 #: src/Text.cpp:726
13509 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13511 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13513 #: src/Text.cpp:737
13514 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13516 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13518 #: src/Text.cpp:1739
13519 msgid "[Change Tracking] "
13520 msgstr "[Változás követés]"
13522 #: src/Text.cpp:1745
13524 msgstr "Változás: "
13526 #: src/Text.cpp:1749
13530 #: src/Text.cpp:1759
13533 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13535 #: src/Text.cpp:1764
13537 msgid ", Depth: %1$d"
13538 msgstr ", Mélység: %1$d"
13540 #: src/Text.cpp:1770
13541 msgid ", Spacing: "
13542 msgstr ", sorköz: "
13544 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13548 #: src/Text.cpp:1782
13552 #: src/Text.cpp:1791
13556 #: src/Text.cpp:1792
13557 msgid ", Paragraph: "
13558 msgstr ", Bekezdés: "
13560 #: src/Text.cpp:1793
13564 #: src/Text.cpp:1794
13565 msgid ", Position: "
13566 msgstr ", Pozíció: "
13568 #: src/Text.cpp:1800
13570 msgstr ", Betû: 0x"
13572 #: src/Text.cpp:1802
13573 msgid ", Boundary: "
13576 #: src/Text2.cpp:588
13578 msgid "No font change defined."
13579 msgstr "Menj a következõ változásra"
13581 #: src/Text2.cpp:629
13582 msgid "Nothing to index!"
13583 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13585 #: src/Text2.cpp:631
13586 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13587 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13589 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13590 msgid "Math editor mode"
13591 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13593 #: src/Text3.cpp:722
13594 msgid "Unknown spacing argument: "
13595 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13597 #: src/Text3.cpp:895
13599 msgstr "Elrendezés "
13601 #: src/Text3.cpp:896
13603 msgstr " ismeretlen"
13605 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13606 msgid "Character set"
13607 msgstr "Betûkészlet"
13609 #: src/Text3.cpp:1566
13610 msgid "Paragraph layout set"
13611 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13613 #: src/VSpace.cpp:490
13614 msgid "Default skip"
13615 msgstr "Alap kihagyás"
13617 #: src/VSpace.cpp:493
13619 msgstr "Kis kihagyás"
13621 #: src/VSpace.cpp:496
13622 msgid "Medium skip"
13623 msgstr "Normál kihagyás"
13625 #: src/VSpace.cpp:499
13627 msgstr "Nagy kihagyás"
13629 #: src/VSpace.cpp:502
13630 msgid "Vertical fill"
13631 msgstr "Függõleges kitöltés"
13633 #: src/VSpace.cpp:509
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13640 "The specified document\n"
13642 "could not be read."
13644 "A megadott dokumentumot\n"
13646 "nem lehet olvasni."
13648 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13649 msgid "Could not read document"
13650 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13652 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13655 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13657 "Recover emergency save?"
13659 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13661 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13664 msgid "Load emergency save?"
13665 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13667 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13669 msgstr "&Helyreállítás"
13671 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13672 msgid "&Load Original"
13673 msgstr "&Eredeti betöltése"
13675 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13678 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13680 "Load the backup instead?"
13682 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13684 "Inkább azt töltsem be?"
13686 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13687 msgid "Load backup?"
13688 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13690 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13691 msgid "&Load backup"
13692 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13694 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13695 msgid "Load &original"
13696 msgstr "&Eredeti betöltése"
13698 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13700 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13701 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13703 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13704 msgid "Retrieve from version control?"
13705 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13707 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13709 msgstr "&Visszahozás"
13711 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13714 "The specified document template\n"
13716 "could not be read."
13718 "A megadott sablon\n"
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13723 msgid "Could not read template"
13724 msgstr "Sablon nem olvasható"
13726 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13727 msgid "\\arabic{enumi}."
13728 msgstr "\\arabic{enumi}."
13730 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13731 msgid "\\roman{enumiii}."
13732 msgstr "\\roman{enumiii}."
13734 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13735 msgid "\\Alph{enumiv}."
13736 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13738 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13739 msgid "No more insets"
13740 msgstr "Nincs több betét"
13742 #: src/callback.cpp:114
13745 "The document %1$s could not be saved.\n"
13747 "Do you want to rename the document and try again?"
13749 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13751 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13753 #: src/callback.cpp:116
13754 msgid "Rename and save?"
13755 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13757 #: src/callback.cpp:117
13759 msgstr "&Átnevezés"
13761 #: src/callback.cpp:134
13762 msgid "Choose a filename to save document as"
13763 msgstr "Mentés másként..."
13765 #: src/callback.cpp:218
13767 msgid "Auto-saving %1$s"
13768 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13770 #: src/callback.cpp:258
13771 msgid "Autosave failed!"
13772 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13774 #: src/callback.cpp:285
13775 msgid "Autosaving current document..."
13776 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13778 #: src/callback.cpp:349
13779 msgid "Select file to insert"
13780 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13782 #: src/callback.cpp:368
13785 "Could not read the specified document\n"
13787 "due to the error: %2$s"
13789 "A %1$s dokumentum\n"
13793 #: src/callback.cpp:370
13794 msgid "Could not read file"
13795 msgstr "A fájl nem olvasható"
13797 #: src/callback.cpp:378
13800 "Could not open the specified document\n"
13802 "due to the error: %2$s"
13804 "A %1$s dokumentum\n"
13805 "nem nyitható meg,\n"
13808 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13809 msgid "Could not open file"
13810 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13812 #: src/callback.cpp:404
13813 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13816 #: src/callback.cpp:405
13818 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13819 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13820 "If this does not give the correct result\n"
13821 "then please change the encoding of the file\n"
13822 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13825 #: src/callback.cpp:422
13826 msgid "Running configure..."
13827 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13829 #: src/callback.cpp:431
13830 msgid "Reloading configuration..."
13831 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13833 #: src/callback.cpp:436
13834 msgid "System reconfigured"
13835 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13837 #: src/callback.cpp:437
13839 "The system has been reconfigured.\n"
13840 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13841 "updated document class specifications."
13843 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13844 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13845 "használatba vételéhez."
13847 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13848 msgid "No debugging message"
13849 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13851 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13852 msgid "General information"
13853 msgstr "Általános információ"
13855 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13856 msgid "Developers' general debug messages"
13857 msgstr "Developers' general debug messages"
13859 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13860 msgid "All debugging messages"
13861 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13863 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13865 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13866 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13868 #: src/debug.cpp:46
13869 msgid "Program initialisation"
13870 msgstr "Program initialisation"
13872 #: src/debug.cpp:47
13873 msgid "Keyboard events handling"
13874 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13876 #: src/debug.cpp:48
13877 msgid "GUI handling"
13878 msgstr "GUI handling"
13880 #: src/debug.cpp:49
13881 msgid "Lyxlex grammar parser"
13882 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13884 #: src/debug.cpp:50
13885 msgid "Configuration files reading"
13886 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13888 #: src/debug.cpp:51
13889 msgid "Custom keyboard definition"
13890 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13892 #: src/debug.cpp:52
13893 msgid "LaTeX generation/execution"
13894 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13896 #: src/debug.cpp:53
13897 msgid "Math editor"
13898 msgstr "Képletszerkesztõ"
13900 #: src/debug.cpp:54
13901 msgid "Font handling"
13902 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13904 #: src/debug.cpp:55
13905 msgid "Textclass files reading"
13906 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13908 #: src/debug.cpp:56
13909 msgid "Version control"
13910 msgstr "Verziókövetés"
13912 #: src/debug.cpp:57
13913 msgid "External control interface"
13914 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13916 #: src/debug.cpp:58
13917 msgid "Keep *roff temporary files"
13918 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13920 #: src/debug.cpp:59
13921 msgid "User commands"
13922 msgstr "Felhasználói parancsok"
13924 #: src/debug.cpp:60
13925 msgid "The LyX Lexxer"
13926 msgstr "A LyX Lexx"
13928 #: src/debug.cpp:61
13929 msgid "Dependency information"
13930 msgstr "Függõségi információ"
13932 #: src/debug.cpp:62
13934 msgstr "LyX betétek"
13936 #: src/debug.cpp:63
13937 msgid "Files used by LyX"
13938 msgstr "LyX által használt fájlok"
13940 #: src/debug.cpp:64
13941 msgid "Workarea events"
13942 msgstr "Munkaterület eseményei"
13944 #: src/debug.cpp:65
13945 msgid "Insettext/tabular messages"
13946 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13948 #: src/debug.cpp:66
13949 msgid "Graphics conversion and loading"
13950 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13952 #: src/debug.cpp:67
13953 msgid "Change tracking"
13954 msgstr "Változások követése"
13956 #: src/debug.cpp:68
13957 msgid "External template/inset messages"
13958 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13960 #: src/debug.cpp:69
13961 msgid "RowPainter profiling"
13962 msgstr "RowPainter profiling"
13964 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13966 msgstr " (megváltozott)"
13968 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13969 msgid " (read only)"
13970 msgstr " (csak olvasható)"
13972 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13973 msgid "Formatting document..."
13974 msgstr "Dokumentum formázása..."
13976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13977 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13978 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13981 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13982 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13985 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13986 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
13988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13990 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13991 "1995-2006 LyX Team"
13993 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
13994 "1995-2006 A LyX csapat"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13998 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13999 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14000 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14001 "any later version."
14004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14006 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14007 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14008 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14009 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14010 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14011 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14012 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14014 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
14015 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
14017 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
14018 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
14019 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
14020 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14023 msgid "LyX Version "
14024 msgstr "LyX verzió "
14026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14027 msgid "Library directory: "
14028 msgstr "Library könyvtár: "
14030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14031 msgid "User directory: "
14032 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
14034 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14035 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14036 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14039 msgid "Select a BibTeX database to add"
14040 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14043 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14044 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14047 msgid "Select a BibTeX style"
14048 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14051 msgid "No frame drawn"
14052 msgstr "Nincs keret rajzolva"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14055 msgid "Rectangular box"
14056 msgstr "Négyszögû keret"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14059 msgid "Oval box, thin"
14060 msgstr "Vékony, ovális keret"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14063 msgid "Oval box, thick"
14064 msgstr "vastag, ovális keret"
14066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14068 msgstr "Árnyékolt keret"
14070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14072 msgstr "Dupla keret"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14075 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14080 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14081 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14082 msgid "Total Height"
14083 msgstr "Teljes magasság"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14087 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14088 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14091 msgid "Select external file"
14092 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14097 msgstr "Bal felsõ sarok"
14099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14101 msgid "Bottom left"
14102 msgstr "Bal alsó sarok"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14106 msgid "Baseline left"
14107 msgstr "Alapvonal bal"
14109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14112 msgstr "Felsõ közép"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14116 msgid "Bottom center"
14117 msgstr "Alsó közép"
14119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14121 msgid "Baseline center"
14122 msgstr "Alapvonal közép"
14124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14127 msgstr "Jobb felsõ sarok"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14131 msgid "Bottom right"
14132 msgstr "Jobb alsó sarok"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14136 msgid "Baseline right"
14137 msgstr "Alapvonal jobb"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14140 msgid "Select graphics file"
14141 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14144 msgid "Clipart|#C#c"
14145 msgstr "Clipart|#C#c"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14148 msgid "Select document to include"
14149 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14152 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14153 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
14155 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14157 msgstr "LaTeX napló"
14159 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14160 msgid "Literate Programming Build Log"
14161 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
14163 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14164 msgid "lyx2lyx Error Log"
14165 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14168 msgid "Version Control Log"
14169 msgstr "Verziókövetés naplója"
14171 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14172 msgid "No LaTeX log file found."
14173 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
14175 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14176 msgid "No literate programming build log file found."
14177 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
14179 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14180 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14181 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14183 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14184 msgid "No version control log file found."
14185 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14188 msgid "Choose bind file"
14189 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14192 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14193 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14196 msgid "Choose UI file"
14197 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14200 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14201 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14204 msgid "Choose keyboard map"
14205 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14208 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14209 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14213 msgid "Choose personal dictionary"
14214 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14224 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14225 msgid "Print to file"
14226 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14229 msgid "PostScript files (*.ps)"
14230 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14233 msgid "Spellchecker error"
14234 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14237 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14238 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14242 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14243 "Maybe it has been killed."
14245 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14246 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14249 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14250 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14253 msgid "The spellchecker has failed"
14254 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14258 msgid "%1$d words checked."
14259 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14262 msgid "One word checked."
14263 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14266 msgid "Spelling check completed"
14267 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14269 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14270 msgid "Table of Contents"
14271 msgstr "Tartalomjegyzék"
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14275 msgid "%1$s and %2$s"
14276 msgstr "%1$s és %2$s"
14278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14280 msgid "%1$s et al."
14281 msgstr "%1$s összesen."
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14294 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14299 msgstr "Nincs változás"
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14309 msgstr "Alapértékre állít"
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14313 msgstr "Kiskapitális"
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14317 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14364 msgid "System files|#S#s"
14365 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14368 msgid "User files|#U#u"
14369 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14372 msgid "Could not update TeX information"
14373 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14377 msgid "The script `%s' failed."
14378 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14380 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14384 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14386 msgstr "1. csoport"
14388 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14390 msgstr "2. csoport"
14392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14394 msgstr "3. csoport"
14396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14398 msgstr "4. csoport"
14400 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14401 msgid "Index Entry"
14404 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14408 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14410 msgid "LaTeX Source"
14411 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14413 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14418 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14419 msgid "Directories"
14420 msgstr "Könyvtárak"
14422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14423 msgid "Small-sized icons"
14424 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14427 msgid "Normal-sized icons"
14428 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14431 msgid "Big-sized icons"
14432 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14439 msgid "unknown version"
14440 msgstr "ismeretlen verzió"
14442 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14443 msgid "Bibliography Entry Settings"
14444 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14446 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14447 msgid "BibTeX Bibliography"
14448 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14450 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14451 msgid "Box Settings"
14452 msgstr "Doboz beállítások"
14454 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14455 msgid "Branch Settings"
14456 msgstr "Változat beállítások"
14458 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14462 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14466 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14471 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14475 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14476 msgid "Merge Changes"
14477 msgstr "Változások elfogadása"
14479 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14485 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14488 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14490 msgid "Change made at %1$s\n"
14491 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14493 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14495 msgstr "Szöveg stílus"
14497 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14498 msgid "Previous command"
14499 msgstr "Elõzõ parancs"
14501 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14502 msgid "Next command"
14503 msgstr "Következõ parancs"
14505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14506 msgid "big[[delimiter size]]"
14507 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14509 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14510 msgid "Big[[delimiter size]]"
14511 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14514 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14515 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14518 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14519 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14522 msgid "Math Delimiter"
14523 msgstr "Képlet határolók"
14525 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14526 msgid "LyX: Delimiters"
14527 msgstr "LyX: Határolójelek"
14529 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14530 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14534 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14536 msgstr "Változó méret"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14539 msgid "Computer Modern Roman"
14540 msgstr "Computer Modern Roman"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14543 msgid "Latin Modern Roman"
14544 msgstr "Latin Modern Roman"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14547 msgid "AE (Almost European)"
14548 msgstr "AE (Almost European)"
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14551 msgid "Times Roman"
14552 msgstr "Times Roman"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14559 msgid "Bitstream Charter"
14560 msgstr "Bitstream Charter"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14563 msgid "New Century Schoolbook"
14564 msgstr "New Century Schoolbook"
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14576 msgstr "Bera Serif"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14579 msgid "Concrete Roman"
14580 msgstr "Concrete Roman"
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14583 msgid "Zapf Chancery"
14584 msgstr "Zapf Chancery"
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14587 msgid "Computer Modern Sans"
14588 msgstr "Computer Modern Sans"
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14591 msgid "Latin Modern Sans"
14592 msgstr "Latin Modern Sans"
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14599 msgid "Avant Garde"
14600 msgstr "Avant Garde"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14611 msgid "Computer Modern Typewriter"
14612 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14615 msgid "Latin Modern Typewriter"
14616 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14631 msgid "CM Typewriter Light"
14632 msgstr "CM Typewriter Light"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14635 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14637 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14639 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14648 msgid " (not installed)"
14649 msgstr " (nincs telepítve)"
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14682 msgstr "egyéb (fancy)"
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14693 msgid "LaTeX default"
14694 msgstr "LaTeX alapértékek"
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14698 msgstr "``szöveg''"
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14702 msgstr "''szöveg''"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14706 msgstr ",,szöveg``"
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14710 msgstr ",,szöveg''"
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14714 msgstr "<<szöveg>>"
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14718 msgstr ">>szöveg<<"
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14725 msgid "Appears in TOC"
14726 msgstr "Megjelenik"
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14729 msgid "Author-year"
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14738 msgid "Unavailable: %1$s"
14739 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14742 msgid "Document Class"
14743 msgstr "Dokumentumosztály"
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14746 msgid "Text Layout"
14747 msgstr "Szöveg formátum"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14750 msgid "Page Layout"
14751 msgstr "Oldal formátum"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14754 msgid "Page Margins"
14755 msgstr "Oldal margók"
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14758 msgid "Numbering & TOC"
14759 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14762 msgid "Math Options"
14763 msgstr "Képlet beállítások"
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14766 msgid "Float Placement"
14767 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14771 msgstr "Felsorolásjelek"
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14775 msgstr "Változatok"
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14778 msgid "LaTeX Preamble"
14779 msgstr "LaTeX preambulum"
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14782 msgid "Document Settings"
14783 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14785 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14786 msgid "TeX Code Settings"
14787 msgstr "TeX kód beállítások"
14789 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14790 msgid "External Material"
14791 msgstr "Külsõ anyag"
14793 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14795 msgstr "Méretarány%"
14797 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14798 msgid "Float Settings"
14799 msgstr "Úsztatási beállítások"
14801 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14805 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14806 msgid "Child Document"
14807 msgstr "Aldokumentum"
14809 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14810 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14813 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14814 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14817 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14819 msgid "No language"
14822 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14825 msgstr "megjegyzés"
14827 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14831 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14836 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14838 msgid "Program Listings Settings"
14839 msgstr "Bekezdés beállításai"
14841 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14842 msgid "Math Matrix"
14845 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14846 msgid "LyX: Insert Matrix"
14847 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14849 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14850 msgid "Note Settings"
14851 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14853 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14855 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14856 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14858 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14859 "the items is used."
14862 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14863 msgid "Paragraph Settings"
14864 msgstr "Bekezdés beállításai"
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14867 msgid "Look and feel"
14868 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14871 msgid "Language settings"
14872 msgstr "Nyelvi beállítások"
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14880 msgstr "Sima szöveg"
14882 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14883 msgid "Date format"
14884 msgstr "Dátumforma"
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14888 msgstr "Billentyûzet"
14890 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14891 msgid "Screen fonts"
14892 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14894 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14900 msgstr "Élérési útvonalak"
14902 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14903 msgid "Select a document templates directory"
14904 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14906 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14907 msgid "Select a temporary directory"
14908 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14910 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14911 msgid "Select a backups directory"
14912 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14915 msgid "Select a document directory"
14916 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14918 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14919 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14920 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14923 msgid "Spellchecker"
14924 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14939 msgid "pspell (library)"
14940 msgstr "pspell (library)"
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14943 msgid "aspell (library)"
14944 msgstr "aspell (library)"
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14948 msgstr "Átalakítók"
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14955 msgid "File formats"
14956 msgstr "Fájlformátumok"
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14959 msgid "Format in use"
14960 msgstr "Használt formátumok"
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14963 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14965 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14966 "elõször az átalakítót."
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14973 msgid "User interface"
14974 msgstr "Felhasználói felület"
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14978 msgstr "Felhasználó"
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14981 msgid "Preferences"
14982 msgstr "Beállítások"
14984 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14985 msgid "Print Document"
14986 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14988 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14989 msgid "Cross-reference"
14990 msgstr "Kereszthivatkozás"
14992 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14994 msgstr "Visszau&grás"
14996 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14998 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
15000 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15001 msgid "Jump to label"
15002 msgstr "Címkére ugrás"
15004 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15005 msgid "Find and Replace"
15006 msgstr "Keres és cserél"
15008 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15009 msgid "Send Document to Command"
15010 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
15012 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15014 msgstr "Fájl megjelenítése"
15016 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15017 msgid "Table Settings"
15018 msgstr "Táblázat beállításai"
15020 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15021 msgid "Insert Table"
15022 msgstr "Táblázat beszúrása"
15024 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15025 msgid "TeX Information"
15026 msgstr "TeX információ"
15028 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15029 msgid "Vertical Space Settings"
15030 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
15032 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15033 msgid "Text Wrap Settings"
15034 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
15036 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15040 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15041 msgid "Invalid filename"
15042 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
15044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15047 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15050 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
15051 "következõ jelek valamelyikét:\n"
15053 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15054 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15055 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15060 #: src/insets/Inset.cpp:268
15061 msgid "Opened inset"
15062 msgstr "Betét kinyitva"
15064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15065 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15066 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
15068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15069 msgid "Export Warning!"
15070 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
15072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15074 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15075 "BibTeX will be unable to find them."
15077 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15078 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
15080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15082 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15083 "BibTeX will be unable to find it."
15085 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15086 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
15088 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15090 msgstr "Négyszögletes keret"
15092 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15094 msgstr "Nincs keret"
15096 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15098 msgstr "ovális keret"
15100 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15102 msgstr "Ovális keret"
15104 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15106 msgstr "Árnyékolt keret"
15108 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15110 msgstr "Kétszeres keret"
15112 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15113 msgid "Opened Box Inset"
15114 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
15116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15117 msgid "Opened Branch Inset"
15118 msgstr "Változat betét nyitva"
15120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15122 msgstr "Változat: "
15124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15125 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15133 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15134 msgid "Opened Caption Inset"
15135 msgstr "Címbetét kinyitva"
15137 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15138 msgid "Senseless!!! "
15139 msgstr "Értelmetlen!"
15141 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15142 msgid "Opened CharStyle Inset"
15143 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
15145 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15146 msgid "LaTeX Command: "
15147 msgstr "LaTeX parancs: "
15149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15151 msgid "Unknown inset name: "
15152 msgstr "Ismeretlen betét"
15154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15156 msgid "Inset Command: "
15157 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
15159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15161 msgid "Unknown parameter name: "
15162 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15165 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15168 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15169 msgid "Opened ERT Inset"
15170 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15172 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15176 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15177 msgid "Opened Environment Inset: "
15178 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
15180 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15182 msgid "External template %1$s is not installed"
15183 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
15185 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15186 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15190 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15191 msgid "Opened Float Inset"
15192 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15199 msgid " (sideways)"
15202 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15203 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15204 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15206 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15208 msgid "List of %1$s"
15209 msgstr "%1$s listája"
15211 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15213 msgstr "lábjegyzet"
15215 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15216 msgid "Opened Footnote Inset"
15217 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15219 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15221 msgstr "lábjegyzet"
15223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15226 "Could not copy the file\n"
15228 "into the temporary directory."
15231 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15235 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15236 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15240 msgid "Graphics file: %1$s"
15241 msgstr "Képfájl: %1$s"
15243 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15244 msgid "Horizontal Fill"
15245 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15248 msgid "Verbatim Input"
15249 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15252 msgid "Verbatim Input*"
15253 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15257 msgid "Program Listing "
15258 msgstr "Program initialisation"
15260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15261 msgid "Recursive input"
15264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15266 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15272 "Included file `%1$s'\n"
15273 "has textclass `%2$s'\n"
15274 "while parent file has textclass `%3$s'."
15276 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15277 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15278 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15281 msgid "Different textclasses"
15282 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15284 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15288 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15290 msgstr "Tárgymutató"
15292 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15294 msgid "Opened Listings Inset"
15295 msgstr "Címbetét kinyitva"
15297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15298 msgid "A value is expected."
15301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15307 msgid "Unbalanced braces!"
15310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15311 msgid "Please specify true or false."
15314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15315 msgid "Only true or false is allowed."
15318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15319 msgid "Please specify an integer value."
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15323 msgid "An integer is expected."
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15327 msgid "Please specify a latex length expression."
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15331 msgid "Invalid latex length expression."
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15336 msgid "Please specify one of %1$s."
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15341 msgid "Try one of %1$s."
15344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15346 msgid "I guess you mean %1$s."
15349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15351 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15356 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15361 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15366 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15372 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15373 "right, bottom left and top left corner."
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15377 msgid "Enter something like \\color{white}"
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15381 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15385 msgid "auto, last or a number"
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15390 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15391 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15396 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15397 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15402 msgid "Parameter %1$s: "
15403 msgstr " Makró: %1$s: "
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15406 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15411 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15416 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15417 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15421 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15426 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15429 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15430 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15432 msgstr "széljegyzet"
15434 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15435 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15436 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15445 msgid "Nomenclature"
15448 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15450 msgstr "Megjegyzés"
15452 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15454 msgstr "Kiszürkített"
15456 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15460 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15464 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15465 msgid "Opened Note Inset"
15466 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15468 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15472 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15473 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15474 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15476 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15478 msgstr "Üres oldal"
15480 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15481 msgid "Clear Double Page"
15482 msgstr "Üres dupla oldal"
15484 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15488 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15492 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15496 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15497 msgid "Page Number"
15500 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15504 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15505 msgid "Textual Page Number"
15506 msgstr "Szöveges oldalszám"
15508 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15510 msgstr "Szövegoldal:"
15512 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15513 msgid "Standard+Textual Page"
15514 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15516 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15518 msgstr "Hiv+szöveg:"
15520 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15524 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15526 msgid "FormatRef: "
15527 msgstr "F&ormátum:"
15529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15531 msgid "Unknown TOC type"
15532 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15534 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15535 msgid "Opened table"
15536 msgstr "Táblázat megnyitása"
15538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15539 msgid "Error setting multicolumn"
15540 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15542 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15543 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15544 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15546 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15547 msgid "Opened Text Inset"
15548 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15550 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15554 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15558 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15559 msgid "Vertical Space"
15560 msgstr "Függõleges kitöltés"
15562 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15564 msgstr "körbefuttatott: "
15566 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15567 msgid "Opened Wrap Inset"
15568 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15570 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15572 msgstr "körbefuttatás"
15574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15576 msgstr "Nincs mutatva."
15578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15580 msgstr "Betöltés..."
15582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15583 msgid "Converting to loadable format..."
15584 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15587 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15588 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15591 msgid "Scaling etc..."
15592 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15595 msgid "Ready to display"
15596 msgstr "Megjelenítésre kész"
15598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15599 msgid "No file found!"
15600 msgstr "A fájl nincs meg!"
15602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15603 msgid "Error converting to loadable format"
15604 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15607 msgid "Error loading file into memory"
15608 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15611 msgid "Error generating the pixmap"
15612 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15618 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15619 msgid "Preview loading"
15620 msgstr "Elõnézet betöltése"
15622 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15623 msgid "Preview ready"
15624 msgstr "Elõnézet kész"
15626 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15627 msgid "Preview failed"
15628 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15630 #: src/lengthcommon.cpp:37
15634 #: src/lengthcommon.cpp:37
15638 #: src/lengthcommon.cpp:37
15642 #: src/lengthcommon.cpp:37
15646 #: src/lengthcommon.cpp:37
15650 #: src/lengthcommon.cpp:37
15654 #: src/lengthcommon.cpp:38
15658 #: src/lengthcommon.cpp:38
15662 #: src/lengthcommon.cpp:38
15666 #: src/lengthcommon.cpp:39
15667 msgid "Text Width %"
15668 msgstr "Szöveg szélesség %"
15670 #: src/lengthcommon.cpp:39
15671 msgid "Column Width %"
15672 msgstr "Oszlopszélesség %"
15674 #: src/lengthcommon.cpp:39
15675 msgid "Page Width %"
15676 msgstr "Oldal szélesség %"
15678 #: src/lengthcommon.cpp:39
15679 msgid "Line Width %"
15680 msgstr "Sorszélesség %"
15682 #: src/lengthcommon.cpp:40
15683 msgid "Text Height %"
15684 msgstr "Szöveg magasság %"
15686 #: src/lengthcommon.cpp:40
15687 msgid "Page Height %"
15688 msgstr "Oldal magasság %"
15690 #: src/lyxfind.cpp:136
15691 msgid "Search error"
15692 msgstr "Keresési hiba"
15694 #: src/lyxfind.cpp:137
15695 msgid "Search string is empty"
15696 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15698 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15699 msgid "String not found!"
15700 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15702 #: src/lyxfind.cpp:323
15703 msgid "String has been replaced."
15704 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15706 #: src/lyxfind.cpp:326
15707 msgid " strings have been replaced."
15708 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15710 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15711 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15713 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15714 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15716 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15718 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15719 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15722 msgid "Only one row"
15723 msgstr "Csak egy sor"
15725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15726 msgid "Only one column"
15727 msgstr "Csak egy oszlop"
15729 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15730 msgid "No hline to delete"
15731 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15733 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15734 msgid "No vline to delete"
15735 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15739 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15740 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15750 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15752 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15753 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15755 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15757 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15758 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15762 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15763 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15766 msgid "create new math text environment ($...$)"
15767 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15770 msgid "entered math text mode (textrm)"
15771 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15775 msgid " Macro: %1$s: "
15776 msgstr " Makró: %1$s: "
15778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15780 msgstr "képlet makró"
15782 #: src/output.cpp:39
15785 "Could not open the specified document\n"
15788 "A %1$s dokumentum\n"
15789 "nem nyitható meg ."
15791 #: src/output_plaintext.cpp:148
15795 #: src/output_plaintext.cpp:160
15796 msgid "References: "
15797 msgstr "Hivatkozások: "
15799 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15800 msgid "All files (*)"
15801 msgstr "Minden fájl (*)"
15803 #: src/support/Package.cpp.in:448
15804 msgid "LyX binary not found"
15805 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15807 #: src/support/Package.cpp.in:449
15810 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15812 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15813 "parancssorból: %1$s"
15815 #: src/support/Package.cpp.in:569
15818 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15820 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15821 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15823 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15824 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15825 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15828 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15829 msgid "File not found"
15830 msgstr "Nincs meg a fájl"
15832 #: src/support/Package.cpp.in:655
15835 "Invalid %1$s switch.\n"
15836 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15838 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15839 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15841 #: src/support/Package.cpp.in:682
15844 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15845 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15847 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15848 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15850 #: src/support/Package.cpp.in:707
15853 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15854 "%2$s is not a directory."
15856 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15857 "%2$s nem könyvtár."
15859 #: src/support/Package.cpp.in:709
15860 msgid "Directory not found"
15861 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15863 #: src/support/os_win32.cpp:335
15864 msgid "System file not found"
15865 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15867 #: src/support/os_win32.cpp:336
15869 "Unable to load shfolder.dll\n"
15872 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15875 #: src/support/os_win32.cpp:341
15876 msgid "System function not found"
15877 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15879 #: src/support/os_win32.cpp:342
15881 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15882 "Don't know how to proceed. Sorry."
15884 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15885 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15887 #: src/support/userinfo.cpp:44
15888 msgid "Unknown user"
15889 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15892 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15893 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15896 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15898 #~ msgid "Table of Contents|T"
15899 #~ msgstr "Tartalomjegyzék|T"
15907 #~ msgstr "Példányok"
15911 #~ msgstr "Nagybetû|N"
15913 #~ msgid "Table of contents"
15914 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15919 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15920 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
15923 #~ msgid "Number style"
15924 #~ msgstr "Számozott lista"
15926 #~ msgid "Error closing file"
15927 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
15930 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15931 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15932 #~ "chosen encoding.\n"
15933 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15935 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
15936 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
15938 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
15943 #~ msgid "Corollary. "
15944 #~ msgstr "Következmény."
15946 #~ msgid "block showing an example "
15947 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
15950 #~ msgid "Basic style"
15951 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
15954 #~ msgid "&Caption"
15955 #~ msgstr "Felirat"
15958 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15959 #~ msgstr "A részábra címe"
15963 #~ msgstr "&Címke:"
15966 #~ msgid "A Label for the caption"
15967 #~ msgstr "Táblázat címe"
15969 #~ msgid "<- P&romote"
15970 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
15975 #~ msgid "De&mote ->"
15976 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
15979 #~ msgstr "&Frissítés"
15982 #~ msgid "SubSection"
15983 #~ msgstr "Alszakasz"
15986 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15989 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15990 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
15992 #~ msgid "Unknown toc list"
15993 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
15995 #~ msgid "Glossary Entry"
15996 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
15998 #~ msgid "Glossary|G"
15999 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
16001 #~ msgid "Insert glossary entry"
16002 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
16007 #~ msgid "Glossary"
16008 #~ msgstr "Szójegyzék"
16011 #~ msgid "TeX Code:"
16012 #~ msgstr "TeX kód|X"
16014 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16015 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
16017 #~ msgid "&Detach panel"
16018 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
16020 #~ msgid "Select a page of symbols"
16021 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
16023 #~ msgid "Insert spacing"
16024 #~ msgstr "Hely beszúrása"
16026 #~ msgid "Set limits style"
16027 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
16029 #~ msgid "Set math font"
16030 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
16032 #~ msgid "Insert fraction"
16033 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
16035 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16036 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
16038 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16039 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
16041 #~ msgid "Math Panel|l"
16042 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
16044 #~ msgid "Math Panel|P"
16045 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
16047 #~ msgid "Insert table"
16048 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
16050 #~ msgid "Show math panel"
16051 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
16053 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16054 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
16056 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16057 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
16059 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16060 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
16062 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16063 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
16065 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16066 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
16069 #~ msgid "Insert math delimiters"
16070 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
16072 #~ msgid "E&xtra options"
16073 #~ msgstr "E&xtra opciók"
16075 #~ msgid "Alig&nment:"
16076 #~ msgstr "&Igazítás:"
16079 #~ msgstr "M&irõl:"
16081 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16082 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
16084 #~ msgid "&Converters"
16085 #~ msgstr "Á&talakítók"
16087 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16088 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
16091 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16092 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16094 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
16095 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
16097 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16098 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16100 #~ msgid "Class Settings"
16101 #~ msgstr "Osztály beállítások"
16103 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16104 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
16106 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16107 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16109 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16110 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16112 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16113 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16116 #~ msgstr "\tVége."
16121 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
16122 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
16124 #~ msgid "PrettyRef: "
16125 #~ msgstr "PrettyRef: "
16127 #~ msgid "Opening child document "
16128 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
16130 #~ msgid "Caption."
16131 #~ msgstr "Felirat."
16134 #~ msgid "Special Insets|S"
16135 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
16137 #~ msgid "Insets|n"
16138 #~ msgstr "Betétek|k"