1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "&Méretarány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Osztály beállítások"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "&PostScript meghajtó:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Fejlé&c magasság:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "Láb kihagyá&s:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Esint &csomag használata"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Ol&dalstílus:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Ide jön a verziószám"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
484 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgstr "&Tallózás..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "felhasznált hivatkozások"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "a használatlan hivatkozások"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "minden hivatkozás"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
575 msgstr "Hozzáa&dás..."
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgstr "Adatbázi&sok"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "A BibTeX stílusa"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:156
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Támogatott doboz típusok"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgstr "B&elsõ doboz:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgstr "Magasság értéke"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgstr "Szélesség értéke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
675 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
676 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
705 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
706 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
713 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
718 msgstr "&Visszaállítás"
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
726 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
727 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
732 msgid "&Available branches:"
733 msgstr "&Elérhetõ változatok"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
736 msgid "Select your branch"
737 msgstr "Változat kiválasztása"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to next change"
745 msgstr "Menj a következõ változásra"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
749 msgstr "&Következõ változás"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
752 msgid "Accept this change"
753 msgstr "Ezen változás elfogadása"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
760 msgid "Reject this change"
761 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
765 msgstr "&Visszautasítás"
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
788 msgstr "Betûtestesség"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
811 msgid "Never Toggled"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
821 msgid "Other font settings"
822 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
825 msgid "Always Toggled"
826 msgstr "Mindig váltsa"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
833 msgid "toggle font on all of the above"
834 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
838 msgstr "Minde&t állítsa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
841 msgid "Apply each change automatically"
842 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
845 msgid "Apply changes immediately"
846 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
849 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
850 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
858 msgid "Move the selected citation up"
859 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
866 msgid "Move the selected citation down"
867 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
878 msgid "&Selected Citations:"
879 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "A&vailable Citations:"
884 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
896 msgid "Citation st&yle:"
897 msgstr "&Idézet stílusa:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Összes szerzõ listázása"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
905 msgid "Full aut&hor list"
906 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
909 msgid "Force upper case in citation"
910 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
914 msgid "&Force upper case"
915 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
919 msgstr "Szöveg &utána:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
926 msgid "Text &before:"
927 msgstr "&Szöveg elõtte:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
939 msgid "Search Citation"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
944 msgid "Case Se&nsitive"
945 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
948 msgid "Regular E&xpression"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
962 msgid "Match delimiter types"
963 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
966 msgid "&Keep matched"
967 msgstr "&Párjával együtt"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
974 msgid "Insert the delimiters"
975 msgstr "Határoló beszúrása"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
982 msgid "Reset to the default settings for the document class"
983 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
986 msgid "Use Class Defaults"
987 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
990 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
992 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1001 msgstr "Megjelenítési mód"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1076 msgstr "A megjelenítés módja"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1088 msgstr "Szürkeskála"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1114 msgstr "&Megjelenítés:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1118 msgstr "Mé&retarány:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1126 msgstr "&LyX mutassa"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "A kép forgatási szöge"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "A forgatás középpontja"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1148 msgstr "&Kiindulópont:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "B&etöltés fájlból"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1210 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1242 msgid "Select an image file"
1243 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1247 msgstr "Sz&erkesztés"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1251 msgstr "Kimenet mérete"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1254 msgid "&Scale Graphics (%):"
1255 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1258 msgid "Rotate Graphics"
1259 msgstr "Grafika elforgatása"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1262 msgid "A&ngle (Degrees):"
1263 msgstr "S&zög (fokban):"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1267 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1284 msgid "E&xtra options"
1285 msgstr "E&xtra opciók"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1289 msgid "Additional LaTeX options"
1290 msgstr "További LaTeX opciók"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1293 msgid "LaTeX &options:"
1294 msgstr "LaTeX &opciók:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1310 msgstr "Vázlat &mód"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "A részábra címe"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1326 msgid "Sho&w in LyX"
1327 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1330 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1331 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1342 msgid "Underline spaces in generated output"
1343 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1346 msgid "&Mark spaces in output"
1347 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1350 msgid "File name to include"
1351 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1354 msgid "Load the file"
1355 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1374 msgid "&Include Type:"
1375 msgstr "&Csatolás módja:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1378 msgid "Update the display"
1379 msgstr "Képernyõ frissítése"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1390 msgid "Number of rows"
1391 msgstr "Sorok száma"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1402 msgid "Number of columns"
1403 msgstr "Oszlopok száma"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1411 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1412 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1416 msgid "Vertical alignment"
1417 msgstr "Függõleges igazítás"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1421 msgstr "&Függõleges:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1424 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1425 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1428 msgid "&Horizontal:"
1429 msgstr "&Vízszintes:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1432 msgid "Open this panel as a separate window"
1433 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1436 msgid "&Detach panel"
1437 msgstr "&Panel leválasztása"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1440 msgid "Select a page of symbols"
1441 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1445 msgstr "Mûveleti jelek"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1448 msgid "Big operators"
1449 msgstr "Globális mûveletek"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1453 msgstr "Relációs jelek"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1468 msgid "Frame decorations"
1469 msgstr "Keret díszítõelemek"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1472 msgid "Miscellaneous"
1473 msgstr "Egyéb jelek"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1476 msgid "AMS operators"
1477 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1480 msgid "AMS relations"
1481 msgstr "AMS relációs jelek"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1484 msgid "AMS negated relations"
1485 msgstr "AMS invertált relációk"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1492 msgid "AMS Miscellaneous"
1493 msgstr "AMS egyéb jelek"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1497 msgstr "&Függvények"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1501 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1504 msgid "Insert spacing"
1505 msgstr "Hely beszúrása"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1508 msgid "Set limits style"
1509 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1512 msgid "Set math font"
1513 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1516 msgid "Insert fraction"
1517 msgstr "Törtjel beszúrása"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1520 msgid "Toggle between display and inline mode"
1521 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1529 msgstr "Felsõ index"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1532 msgid "Insert matrix"
1533 msgstr "Mátrix beszúrása"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1536 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1537 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1544 msgid "&Description:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1549 msgstr "&Szimbólum:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1556 msgid "LyX internal only"
1557 msgstr "LyX csak belsõ"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1561 msgstr "LyX &megjegyzés"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1564 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1565 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1569 msgstr "M&egjegyzés"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1572 msgid "Print as grey text"
1573 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1577 msgstr "&Kiszürkített"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1580 msgid "Framed in box"
1581 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1602 msgstr "Másfélszeres"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1620 msgid "L&ine spacing:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1632 msgid "In&dent paragraph"
1633 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1637 msgstr "Címke szélesség"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1654 msgstr "&Módosítása..."
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "E&xtra paraméter:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1677 msgstr "Átala&kító:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1681 msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1685 msgstr "Á&talakítók"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1704 "rather than the Cygwin teTeX."
1706 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1707 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1708 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1711 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1712 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1715 msgid "&Date format:"
1716 msgstr "&Dátumforma:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1719 msgid "Date format for strftime output"
1720 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1723 msgid "Display &Graphics:"
1724 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1732 msgstr "Nincs képlet"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1739 msgid "Do not display"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1743 msgid "Instant &Preview:"
1744 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1748 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1756 msgstr "&Kiterjesztés:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1760 msgstr "&Rövidítés:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1768 msgstr "Megjele&nítõ:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1771 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1772 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1775 msgid "Vector graphi&cs format"
1776 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1780 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1781 "to or viewed in a non-document format."
1783 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1784 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1787 msgid "&Document format"
1788 msgstr "&Dokumentum formátum"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1791 msgid "&File formats"
1792 msgstr "&Fájlformátumok"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1808 msgid "Your E-mail address"
1809 msgstr "Az ön E-mail címe"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1814 msgstr "Talló&zás..."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1827 msgstr "Ta&llózás..."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1830 msgid "Use &keyboard map"
1831 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1834 msgid "Command s&tart:"
1835 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1838 msgid "&Default language:"
1839 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1842 msgid "Command e&nd:"
1843 msgstr "Záró paran&cs:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1846 msgid "Language pac&kage:"
1847 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1851 msgstr "Automatikus &kezdés"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1855 msgstr "&Babel használata"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1862 msgid "&Right-to-left language support"
1863 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1867 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1870 msgid "Mark &foreign languages"
1871 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1874 msgid "Set class options to default on class change"
1876 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1879 msgid "&Reset class options when document class changes"
1880 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1883 msgid "Default paper si&ze:"
1884 msgstr "Alap &papírméret:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1887 msgid "Te&X encoding:"
1888 msgstr "Te&X kódolás:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1902 msgid "US executive"
1903 msgstr "US executive"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1926 msgid "External Applications"
1927 msgstr "Külsõ programok"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1930 msgid "CheckTeX start options and flags"
1931 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1934 msgid "Chec&kTeX command:"
1935 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1938 msgid "BibTeX command and options"
1939 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1942 msgid "&BibTeX command:"
1943 msgstr "&BibTeX parancs:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1946 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1947 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1950 msgid "Index command:"
1951 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1954 msgid "DVI viewer paper size options:"
1955 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1958 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1959 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1962 msgid "Ly&XServer pipe:"
1963 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1971 msgstr "Tallózás..."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1974 msgid "&PATH prefix:"
1975 msgstr "&PATH prefix:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1978 msgid "&Temporary directory:"
1979 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1982 msgid "&Backup directory:"
1983 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1986 msgid "&Working directory:"
1987 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1990 msgid "&Document templates:"
1991 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1994 msgid "&roff command:"
1995 msgstr "&roff parancs:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1999 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2000 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2001 "paragraphs are separated by a blank line."
2003 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2004 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2005 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2012 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2013 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2016 msgid "Name of the default printer"
2017 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2020 msgid "Use printer name explicitely"
2021 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2024 msgid "Adapt outp&ut"
2025 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2028 msgid "Command Options"
2029 msgstr "Parancs kapcsolók"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2033 msgstr "V&isszafelé:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2036 msgid "To p&rinter:"
2037 msgstr "Nyomtató&ra:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2040 msgid "Paper si&ze:"
2041 msgstr "Papír&méret:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2048 msgid "Spool &command:"
2049 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2053 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2056 msgid "Paper t&ype:"
2057 msgstr "Papírtíp&us:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2060 msgid "E&xtra options:"
2061 msgstr "&Extra opciók:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2064 msgid "Spool pref&ix:"
2065 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2069 msgstr "&Leválogatva:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2072 msgid "&Even pages:"
2073 msgstr "Páros oldala&k:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2076 msgid "File ex&tension:"
2077 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2085 msgstr "Példán&yszám:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2088 msgid "Pa&ge range:"
2089 msgstr "Ol&daltartomány:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2092 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2093 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2096 msgid "Printer co&mmand:"
2097 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2100 msgid "Printer &name:"
2101 msgstr "&Nyomtató neve:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2104 msgid "Sa&ns Serif:"
2105 msgstr "Sa&ns Serif:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2108 msgid "T&ypewriter:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2112 msgid "Screen &DPI:"
2113 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2117 msgstr "Nagyí&tás %:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2121 msgstr "Betûméretek"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2129 msgstr "Mégnagyobb:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2137 msgstr "Legnagyobb:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2164 msgid "Spellchec&ker executable:"
2165 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2168 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2169 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2172 msgid "Al&ternative language:"
2173 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2176 msgid "Escape cha&racters:"
2177 msgstr "&Parancskarakterek:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2180 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2181 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2184 msgid "Personal &dictionary:"
2185 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2188 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2189 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2192 msgid "Accept compound &words"
2193 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2196 msgid "Use input encod&ing"
2197 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2204 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2205 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2209 msgstr "Ta&llózás..."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2212 msgid "&User interface file:"
2213 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2217 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Save/restore window position"
2241 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2257 msgstr "Dokumentumok"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2260 msgid "B&ackup documents "
2261 msgstr "Biztonsági &mentés"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2272 msgid "&Maximum last files:"
2273 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2276 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2285 msgid "Page number to print from"
2286 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2290 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2293 msgid "Page number to print to"
2294 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2297 msgid "Print all pages"
2298 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2309 msgid "Print &odd-numbered pages"
2310 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2313 msgid "Print &even-numbered pages"
2314 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2317 msgid "Print in reverse order"
2318 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2321 msgid "Re&verse order"
2322 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2329 msgid "Number of copies"
2330 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2333 msgid "Collate copies"
2334 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2338 msgstr "L&eválogatás"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Használandó nyomtató"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2349 msgid "Send output to the printer"
2350 msgstr "Nyomtatót használva"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2354 msgstr "Nyomtató&ra:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2357 msgid "Send output to the given printer"
2358 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2361 msgid "Send output to a file"
2362 msgstr "Fájlba nyomtat"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2366 msgstr "Cí&mkék itt:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2370 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2374 msgstr "<hivatkozás>"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2377 msgid "(<reference>)"
2378 msgstr "(<hivatkozás>)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2385 msgid "on page <page>"
2386 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2389 msgid "<reference> on page <page>"
2390 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2393 msgid "Formatted reference"
2394 msgstr "Formázott hivatkozás"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2397 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2398 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2405 msgid "Update the label list"
2406 msgstr "Címlista frissítése"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2409 msgid "Jump to the label"
2410 msgstr "Címkére ugrás"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2413 msgid "&Go to Label"
2414 msgstr "Címkére &ugrás"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2418 msgstr "&Mit keres:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2421 msgid "Replace &with:"
2422 msgstr "Mire &cseréli:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2425 msgid "Case &sensitive"
2426 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2429 msgid "Match whole words onl&y"
2430 msgstr "Csak egész &szavakat"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2434 msgstr "&Következõ..."
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2443 msgid "Replace &All"
2444 msgstr "M&indet cseréli"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2447 msgid "Search &backwards"
2448 msgstr "&Visszafelé keres"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2451 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2453 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2456 msgid "&Export formats:"
2457 msgstr "&Export formátumok:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2464 msgid "Suggestions:"
2465 msgstr "Javaslatok:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2468 msgid "Replace word with current choice"
2469 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2472 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2473 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2476 msgid "Ignore this word"
2477 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2484 msgid "Ignore this word throughout this session"
2485 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2489 msgstr "Mellõzze m&indet"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2492 msgid "Replacement:"
2493 msgstr "Kicserélés:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2496 msgid "Current word"
2497 msgstr "Aktuális szó"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2500 msgid "Unknown word:"
2501 msgstr "Ismeretlen szó:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2504 msgid "Replace with selected word"
2505 msgstr "Választott szóra cserél"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2508 msgid "&Table Settings"
2509 msgstr "Táblázat &beállításai"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2512 msgid "Column Width"
2513 msgstr "Oszlopszélesség"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2516 msgid "Fixed width of the column"
2517 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2520 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2521 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2524 msgid "&Vertical alignment:"
2525 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2528 msgid "&Horizontal alignment:"
2529 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2532 msgid "Horizontal alignment in column"
2533 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2536 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2541 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2542 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2545 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2546 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2549 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2550 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2553 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2554 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2558 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2561 msgid "&Multicolumn"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2565 msgid "LaTe&X argument:"
2566 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2569 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2570 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2578 msgstr "Minden szegély"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2581 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2589 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2594 msgstr "Összes tör&lése"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2601 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2602 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2609 msgid "Use default (grid-like) border style"
2610 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2618 msgstr "Szegélyek beállítása"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2621 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2625 msgid "Additional Space"
2626 msgstr "További üres hely"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2629 msgid "T&op of row:"
2630 msgstr "&Sor teteje:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2633 msgid "Botto&m of row:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2637 msgid "Bet&ween rows:"
2638 msgstr "Sorok &között:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2642 msgstr "N&agy táblázat"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2645 msgid "Set a page break on the current row"
2646 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2649 msgid "Page &break on current row"
2650 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2654 msgstr "Beállítások"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2669 msgid "First header:"
2670 msgstr "Elsõ fejléc:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2673 msgid "Last footer:"
2674 msgstr "Utolsó lábléc:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2681 msgid "Border above"
2682 msgstr "Szegély fent"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2685 msgid "Border below"
2686 msgstr "Szegély lent"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2689 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2691 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2702 msgid "This row is the header of the first page"
2703 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2706 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2708 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2712 msgid "This row is the footer of the last page"
2713 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2727 msgid "Don't output the last footer"
2728 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2736 msgid "Don't output the first header"
2737 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2740 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2741 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2744 msgid "&Use long table"
2745 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2748 msgid "Current cell:"
2749 msgstr "Aktuális cella:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2752 msgid "Current row position"
2753 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2756 msgid "Current column position"
2757 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2760 msgid "Close this dialog"
2761 msgstr "Ablak bezárása"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2764 msgid "Rebuild the file lists"
2765 msgstr "Fájllista frissítése"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2769 msgstr "Lista f&rissítése"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2773 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2775 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2776 "elérési út is látható."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2783 msgid "Selected classes or styles"
2784 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2787 msgid "LaTeX classes"
2788 msgstr "LaTeX osztályok"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2791 msgid "LaTeX styles"
2792 msgstr "LaTeX stílusok"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2795 msgid "BibTeX styles"
2796 msgstr "BibTeX stílusok"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2799 msgid "Toggles view of the file list"
2800 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2804 msgstr "M&utasd a helyét"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2820 msgid "The selected entry"
2821 msgstr "A választott bejegyzés"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2825 msgstr "Kijelölé&s:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2828 msgid "Replace the entry with the selection"
2829 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2833 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2841 msgstr "&Visszaléptet ->"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2853 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2862 msgid "Name associated with the URL"
2863 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2866 msgid "Output as a hyperlink ?"
2867 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2870 msgid "&Generate hyperlink"
2871 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2886 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2887 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2890 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2891 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2894 msgid "Supported spacing types"
2895 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2899 msgstr "Alap kihagyás"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2904 msgstr "Kis kihagyás"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2909 msgstr "Közepes kihagyás"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2914 msgstr "Nagy kihagyás"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2918 msgstr "Függõleges kitöltés"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2922 msgid "Complete source"
2923 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2926 msgid "Automatic update"
2927 msgstr "Automatikus frissítés"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2930 msgid "Default (outer)"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2939 msgstr "&Elhelyezés:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2942 msgid "Units of width value"
2943 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2947 msgstr "&Mértékegység:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2950 msgid "&Line spacing:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2954 msgid "Separate Paragraphs With"
2955 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2958 msgid "&Vertical space"
2959 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2962 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2963 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2966 msgid "&Indentation"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2970 msgid "Format text into two columns"
2971 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2974 msgid "Two-&column document"
2975 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2978 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2979 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2980 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2981 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2982 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2983 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2985 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2986 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2987 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2988 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2991 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2992 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2993 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2996 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2998 msgstr "Normál szöveg"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3001 msgid "TheoremTemplate"
3002 msgstr "Tétel-sablon"
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3006 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3008 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3015 msgstr "Bizonyítás:"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3034 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3044 msgstr "Segédtétel #:"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3048 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3049 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3055 msgstr "Következmény"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3058 msgid "Corollary #:"
3059 msgstr "Következmény #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3063 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3072 msgid "Proposition #:"
3073 msgstr "Javaslat #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3077 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3084 msgid "Conjecture #:"
3085 msgstr "Feltevés #:"
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3095 msgid "Criterion #:"
3096 msgstr "Kritérium #:"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3122 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3131 msgid "Definition #:"
3132 msgstr "Definíció #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3155 msgid "Condition #:"
3156 msgstr "Feltétel #:"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3160 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3168 msgstr "Probléma #:"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3192 msgstr "Észrevétel #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3205 msgstr "Követelés #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3210 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3218 msgstr "Megjegyzés #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3233 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3243 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3247 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3248 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3252 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3253 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3255 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3256 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3257 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3264 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3268 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3270 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3271 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3273 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3283 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3288 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3290 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3291 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3293 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3294 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3296 msgid "Subsubsection"
3297 msgstr "Alalszakasz"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3300 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3309 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3318 msgid "Subsubsection*"
3319 msgstr "Alalszakasz*"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3322 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3325 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3327 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3328 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3331 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3333 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3335 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3338 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3340 #: src/output_plaintext.C:145
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3351 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3352 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3357 msgstr "Kulcsszavak"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3360 msgid "Index Terms---"
3361 msgstr "Tárgyszavak---"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3364 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3366 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3367 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3368 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3370 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3371 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3372 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3373 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3374 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3375 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3376 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3381 msgid "Bibliography"
3382 msgstr "Irodalomjegyzék"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3388 #: src/rowpainter.C:528
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3401 msgid "BiographyNoPhoto"
3402 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3410 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3412 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3415 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3417 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3421 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3427 msgstr "Számozott felsorolás"
3429 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3431 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3440 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3448 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3452 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3453 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3454 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3455 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3457 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3464 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3474 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3479 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3482 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3484 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3486 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3490 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3498 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3510 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3515 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3520 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3524 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3535 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3541 msgid "Acknowledgement"
3542 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3545 msgid "Offprint Requests to:"
3546 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3548 #: lib/layouts/aa.layout:176
3549 msgid "Correspondence to:"
3550 msgstr "Levelezés vele:"
3552 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3554 msgid "Acknowledgements."
3555 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3558 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3575 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3577 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3578 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3580 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3581 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3588 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3599 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3603 msgid "Acknowledgements"
3604 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3614 msgstr "Hivatkozások"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3618 msgstr "Ábra elhelyezése"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3622 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3625 msgid "TableComments"
3626 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3630 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3634 msgstr "MathLetters"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3637 msgid "NoteToEditor"
3638 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3646 msgstr "Objektumnév"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3650 msgstr "Adatkészlet"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3653 msgid "Subject headings:"
3654 msgstr "Tárgy címsor:"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3657 msgid "[Acknowledgements]"
3658 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3665 msgid "Place Figure here:"
3666 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3669 msgid "Place Table here:"
3670 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3677 msgid "Note to Editor:"
3678 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3681 msgid "References. ---"
3682 msgstr "Hivatkozások. ---"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3686 msgstr "Megjegyzés. ---"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3706 msgstr "Adatkészlet"
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3718 msgstr "Következmény."
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3724 msgstr "Segédtétel."
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3729 msgid "Proposition."
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3742 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3743 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3750 msgstr "Algoritmus."
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3790 msgstr "Észrevétel."
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3801 msgstr "Megjegyzés."
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3810 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3821 msgid "Acknowledgement."
3822 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3829 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3832 msgstr "Következtetés"
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3837 msgstr "Következtetés."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3840 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3841 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3844 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3845 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3848 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3849 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3852 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3853 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3856 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3857 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3860 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3861 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3864 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3865 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3868 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3869 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3872 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3873 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3876 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3877 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3880 msgid "Example \\arabic{example}."
3881 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3884 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3885 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3888 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3889 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3892 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3893 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3896 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3897 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3900 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3901 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3904 msgid "Note \\arabic{note}."
3905 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3908 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3909 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3912 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3913 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3916 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3917 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3920 msgid "Case \\arabic{case}."
3921 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3924 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3925 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3927 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3928 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3929 msgid "\\arabic{section}"
3930 msgstr "\\arabic{section}."
3932 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3933 msgid "Chapter Exercises"
3934 msgstr "Fejezet feladatok"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:50
3938 msgstr "Jobb fejléc"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:59
3941 msgid "Right header:"
3942 msgstr "Jobb fejléc:"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:83
3948 #: lib/layouts/apa.layout:92
3952 #: lib/layouts/apa.layout:100
3953 msgid "Short title:"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:129
3960 #: lib/layouts/apa.layout:136
3961 msgid "ThreeAuthors"
3962 msgstr "Három-szerzõ"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:143
3966 msgstr "Négy-szerzõ"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3970 msgid "Affiliation:"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:171
3974 msgid "TwoAffiliations"
3975 msgstr "Két kapcsolat"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:178
3978 msgid "ThreeAffiliations"
3979 msgstr "Három kapcsolat"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:185
3982 msgid "FourAffiliations"
3983 msgstr "Négy kapcsolat"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3989 #: lib/layouts/apa.layout:206
3993 #: lib/layouts/apa.layout:234
3994 msgid "Acknowledgements:"
3995 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3998 #: lib/layouts/spie.layout:88
3999 msgid "Acknowledgments"
4000 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:248
4004 msgstr "Vastagvonal"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:258
4007 msgid "CenteredCaption"
4008 msgstr "Felirat középen"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4013 msgstr "Értelmetlen!"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:280
4019 #: lib/layouts/apa.layout:286
4023 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4024 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4029 #: lib/layouts/apa.layout:344
4033 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4034 #: src/buffer_funcs.C:525
4035 msgid "(\\alph{enumii})"
4036 msgstr "(\\alph{enumii})"
4038 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4039 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4040 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4041 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4042 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4047 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4048 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4060 msgstr "Frame kezdés"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4067 msgid "BeginPlainFrame"
4068 msgstr "Síma keret kezdés"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4071 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4072 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4079 msgid "________________________________ "
4080 msgstr "________________________________ "
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4087 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4088 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4091 msgid "Section \\arabic{section}"
4092 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4095 msgid "\\Alph{section}"
4096 msgstr "\\Alph{section}."
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4099 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4103 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4108 msgstr "Frame folytatása"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4111 msgid "Again frame with label "
4112 msgstr "Frame folytatása címkével"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4116 msgstr "Figyelem blokk"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4119 msgid "block with alerted text "
4120 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4128 msgstr "Következmény."
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4135 msgid "start column of width: "
4136 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4147 msgid "ColumnsCenterAligned"
4148 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4151 msgid "columns (center aligned) "
4152 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4155 msgid "ColumnsTopAligned"
4156 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4159 msgid "columns (top aligned) "
4160 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4163 msgid "Definition. "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4171 msgid "Definitions. "
4172 msgstr "Definíciók."
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4187 msgid "ExampleBlock"
4188 msgstr "Példa-blokk"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4191 msgid "block showing an example "
4192 msgstr "Példa szövegblokk"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4199 msgid "FrameSubtitle"
4200 msgstr "Frame alcím"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4208 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4214 msgstr "Megjegyzés elem"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4218 msgstr "megjegyzés:"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4225 msgid "only on slides "
4226 msgstr "Csak a köv fólián: "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4230 msgstr "Felülnyomás"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4234 msgstr "felülnyomás"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4238 msgstr "Átfedési terület"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4241 msgid "overlayarea "
4242 msgstr "átfedési terület"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4250 msgstr "Bizonyítás "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4261 msgid "TitleGraphic"
4262 msgstr "Cím grafika"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4273 msgid "uncovered on slides "
4274 msgstr "Felfedés fólián "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4282 msgid "List of Tables"
4283 msgstr "Táblázatok listája"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4290 msgid "List of Figures"
4291 msgstr "Ábrák listája"
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4306 msgid "ACT \\arabic{act}"
4307 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4314 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4315 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4323 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4330 msgid "Parenthetical"
4331 msgstr "Közbevetett"
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4346 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4347 msgid "Right Address"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:33
4354 #: lib/layouts/chess.layout:40
4358 #: lib/layouts/chess.layout:58
4362 #: lib/layouts/chess.layout:62
4366 #: lib/layouts/chess.layout:68
4367 msgid "SubVariation"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:71
4371 msgid "Subvariation:"
4372 msgstr "Alvariáció:"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:77
4375 msgid "SubVariation2"
4376 msgstr "Alvariáció2"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:80
4379 msgid "Subvariation(2):"
4380 msgstr "Alvariáció(2):"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:86
4383 msgid "SubVariation3"
4384 msgstr "Alvariáció3"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:89
4387 msgid "Subvariation(3):"
4388 msgstr "Alvariáció(3):"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:95
4391 msgid "SubVariation4"
4392 msgstr "Alvariáció4"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:98
4395 msgid "Subvariation(4):"
4396 msgstr "Alvariáció(4):"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:104
4399 msgid "SubVariation5"
4400 msgstr "Alvariáció5"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:107
4403 msgid "Subvariation(5):"
4404 msgstr "Alvariáció(5):"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:114
4408 msgstr "LépésRejtés"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:119
4412 msgstr "LépésRejtés:"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:124
4418 #: lib/layouts/chess.layout:128
4419 msgid "[chessboard]"
4420 msgstr "[Sakktábla]"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:137
4423 msgid "BoardCentered"
4424 msgstr "Tábla középen"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:142
4427 msgid "[centered board]"
4428 msgstr "[tábla középen]"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:152
4434 #: lib/layouts/chess.layout:157
4438 #: lib/layouts/chess.layout:172
4442 #: lib/layouts/chess.layout:177
4446 #: lib/layouts/chess.layout:183
4448 msgstr "Király lépése"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:188
4452 msgstr "Király lépése:"
4454 #: lib/layouts/cv.layout:58
4458 #: lib/layouts/cv.layout:72
4462 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4463 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4467 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4469 msgid "Right Header"
4470 msgstr "Jobb fejléc"
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4473 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4479 msgstr "Levélfejléc:"
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4482 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4483 msgid "Send To Address"
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4498 msgstr "Megszólítás:"
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4507 msgid "Unterschrift:"
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4526 msgstr "Megérkezik(?)"
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4538 #: src/lengthcommon.C:38
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4570 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4572 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4574 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4576 msgid "Subparagraph"
4579 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4582 msgstr "Idézet (hosszú)"
4584 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4589 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4593 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4597 #: lib/layouts/egs.layout:269
4601 #: lib/layouts/egs.layout:304
4605 #: lib/layouts/egs.layout:313
4609 #: lib/layouts/egs.layout:327
4613 #: lib/layouts/egs.layout:350
4617 #: lib/layouts/egs.layout:359
4621 #: lib/layouts/egs.layout:374
4625 #: lib/layouts/egs.layout:384
4627 msgstr "Elsõ szerzõ"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:398
4630 msgid "1st_author_surname:"
4631 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4638 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4639 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4641 msgstr "Beérkezett:"
4643 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4644 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4648 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4651 msgstr "Elfogadott:"
4653 #: lib/layouts/egs.layout:453
4657 #: lib/layouts/egs.layout:467
4658 msgid "reprint_reqs_to:"
4659 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4663 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4669 msgid "Author Address"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4674 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4680 msgid "Author Email"
4681 msgstr "Szerzõ e-mail"
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4702 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4710 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4714 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4718 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4722 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4726 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4730 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4734 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4738 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4742 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4746 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4750 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4754 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4758 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4759 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4762 msgid "Case \\arabic{case}"
4763 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4766 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4777 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4779 msgstr "Kulcsszavak:"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:42
4785 #: lib/layouts/foils.layout:61
4786 msgid "ShortFoilhead"
4787 msgstr "Fólia rövid fej"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:67
4790 msgid "Rotatefoilhead"
4791 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:73
4794 msgid "ShortRotatefoilhead"
4795 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:82
4799 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:97
4805 #: lib/layouts/foils.layout:103
4807 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:118
4813 #: lib/layouts/foils.layout:164
4815 msgstr "Saját embléma"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:173
4819 msgstr "Saját embléma:"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:182
4825 #: lib/layouts/foils.layout:186
4826 msgid "Restriction:"
4827 msgstr "Korlátozás:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4830 msgid "Left Header:"
4831 msgstr "Bal fejléc:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4834 msgid "Right Header:"
4835 msgstr "Jobb fejléc:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:206
4838 msgid "Right Footer"
4839 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:210
4842 msgid "Right Footer:"
4843 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4851 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4855 msgstr "Segédtétel #."
4857 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4860 msgid "Corollary #."
4861 msgstr "Következmény #."
4863 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4865 msgid "Proposition #."
4866 msgstr "Javaslat #."
4868 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4871 msgid "Definition #."
4872 msgstr "Definíció #."
4874 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4881 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4886 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4889 msgstr "Segédtétel*"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4894 msgstr "Következmény*"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4898 msgid "Proposition*"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4908 msgstr "Levélszövege"
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4924 msgstr "Nyomtató neve:"
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4927 msgid "Unterschrift"
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4940 msgstr "Kiegészítés"
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4944 msgstr "Kiegészítés:"
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4963 msgid "RetourAdresse"
4964 msgstr "Feladó címe"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4967 msgid "RetourAdresse:"
4968 msgstr "Feladó címe:"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4975 msgid "MeinZeichen:"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4987 msgid "IhrSchreiben"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4991 msgid "IhrSchreiben:"
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5046 msgstr "Banki azonosító"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5050 msgstr "Banki azonosító:"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5062 msgstr "Postai megjegyzés"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5065 msgid "Postvermerk:"
5066 msgstr "Postai megjegyzés:"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5074 msgstr "Megszólítás"
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5078 msgstr "Megérkezik(?)"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5099 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5113 msgstr "Kiegészítés"
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5136 msgid "ReturnAddress"
5137 msgstr "Feladó címe"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5140 msgid "ReturnAddress:"
5141 msgstr "Visszaküldési cím:"
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5145 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5149 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5153 msgstr "Címzett hivatkozása"
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5157 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5161 msgstr "Címzett levele"
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5165 msgstr "Címzett levele:"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5185 msgstr "Bankszámlaszám"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5188 msgid "BankAccount:"
5189 msgstr "Bankszámlaszám:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5192 msgid "PostalComment"
5193 msgstr "Postai megjegyzés"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5196 msgid "PostalComment:"
5197 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5208 msgstr "Hivatkozások"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5212 msgstr "Hivatkozás:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5299 msgid "AddressRowA:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5307 msgid "AddressRowB:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5315 msgid "AddressRowC:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5323 msgid "AddressRowD:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5331 msgid "AddressRowE:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5339 msgid "AddressRowF:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5343 msgid "TelephoneRowA"
5344 msgstr "TelefonsorA"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5347 msgid "TelephoneRowA:"
5348 msgstr "TelefonsorA"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5351 msgid "TelephoneRowB"
5352 msgstr "TelefonsorB"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5355 msgid "TelephoneRowB:"
5356 msgstr "TelefonSorB:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5359 msgid "TelephoneRowC"
5360 msgstr "TelefonsorC"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5363 msgid "TelephoneRowC:"
5364 msgstr "TelefonSorC:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5367 msgid "TelephoneRowD"
5368 msgstr "TelefonsorD"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5371 msgid "TelephoneRowD:"
5372 msgstr "TelefonSorD:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5375 msgid "TelephoneRowE"
5376 msgstr "TelefonsorE"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5379 msgid "TelephoneRowE:"
5380 msgstr "TelefonSorE:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5383 msgid "TelephoneRowF"
5384 msgstr "TelefonsorF"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5387 msgid "TelephoneRowF:"
5388 msgstr "TelefonSorF:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5391 msgid "InternetRowA"
5392 msgstr "InternetSorA"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5395 msgid "InternetRowA:"
5396 msgstr "InternetSorA:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5399 msgid "InternetRowB"
5400 msgstr "InternetSorB"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5403 msgid "InternetRowB:"
5404 msgstr "InternetSorB:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5407 msgid "InternetRowC"
5408 msgstr "InternetSorC"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5411 msgid "InternetRowC:"
5412 msgstr "InternetSorC:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5415 msgid "InternetRowD"
5416 msgstr "InternetSorD"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5419 msgid "InternetRowD:"
5420 msgstr "InternetSorD:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5423 msgid "InternetRowE"
5424 msgstr "InternetSorE"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5427 msgid "InternetRowE:"
5428 msgstr "InternetSorE:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5431 msgid "InternetRowF"
5432 msgstr "InternetSorF"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5435 msgid "InternetRowF:"
5436 msgstr "InternetSorF:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5488 msgstr "Követelés #."
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5492 msgstr "Megjegyzések"
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5496 msgstr "Észrevételek #."
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5500 msgstr "Dialógus felosztás"
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5504 msgstr "(dialógus felosztás)"
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5512 msgstr "Belsõ színhely"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5516 msgstr "Külsõ színhely"
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5523 msgid "(continuing)"
5524 msgstr "(folytatás)"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5536 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5539 msgid "INTERCUT WITH:"
5540 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5559 msgstr "Kulcsszavak:"
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5562 msgid "Classification Codes"
5563 msgstr "Osztályozási kódok"
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5570 msgid "Step \\arabic{step}."
5571 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5578 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5579 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5587 msgid "Question \\arabic{question}."
5588 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5595 msgid "Appendices Section"
5596 msgstr "Függelék szakasz"
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5599 msgid "--- Appendices ---"
5600 msgstr "--- Függelékek ---"
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5603 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5604 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5607 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5611 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5615 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5623 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5627 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5631 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5635 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5639 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5640 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5643 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5644 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5648 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5651 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5652 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5660 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5667 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5668 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5671 msgid "AddressForOffprints"
5672 msgstr "Cím offprint-hez"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5675 msgid "Address for Offprints:"
5676 msgstr "Cím offprint-hez:"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5679 msgid "RunningTitle"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5684 msgid "Running title:"
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5688 msgid "RunningAuthor"
5689 msgstr "Futó szerzõ"
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5692 msgid "Running author:"
5693 msgstr "Futó szerzõ:"
5695 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5700 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5702 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5707 msgid "Running LaTeX Title"
5708 msgstr "Futó LaTeX cím"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5712 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5716 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5719 msgid "Author Running"
5720 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5723 msgid "Author Running:"
5724 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5728 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5732 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5739 msgid "Conjecture #."
5740 msgstr "Feltevés #."
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5752 msgstr "Megjegyzés #."
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5756 msgstr "Probléma #."
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5760 msgstr "Tulajdonság"
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5764 msgstr "Tulajdonság #."
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5772 msgstr "Észrevétel #."
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5780 msgstr "Megoldás #."
5782 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5786 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5791 msgid "Chapterprecis"
5792 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5810 #: lib/layouts/paper.layout:152
5814 #: lib/layouts/paper.layout:163
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5823 msgid "AltAffiliation"
5824 msgstr "Másik kapcsolat"
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5831 msgid "Electronic Address:"
5832 msgstr "Elektronikus cím:"
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5835 msgid "acknowledgments"
5836 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5843 msgid "PACS number:"
5846 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5847 msgid "\\arabic{chapter}"
5848 msgstr "\\arabic{chapter}."
5850 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5851 msgid "\\Alph{chapter}"
5852 msgstr "\\Alph{chapter}."
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5880 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5885 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5903 msgstr "Feladó címe"
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5906 msgid "Backaddress:"
5907 msgstr "Visszaküldési cím:"
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5911 msgstr "Speciális levél"
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5914 msgid "Specialmail:"
5915 msgstr "Különleges levél:"
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5923 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5942 msgstr "Címzett hivatkozása"
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5946 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5950 msgstr "Címzett levele"
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5953 msgid "Your letter of:"
5954 msgstr "Címzett levele:"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5958 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5962 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5969 msgid "Customer no.:"
5970 msgstr "Vásárló szám:"
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5977 msgid "Invoice no.:"
5978 msgstr "Számla száma:"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5982 msgstr "Következõ cím"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5985 msgid "Next Address:"
5986 msgstr "Következõ cím:"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5989 msgid "Post Scriptum:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5993 msgid "Sender Name:"
5994 msgstr "Küldõ neve:"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5997 msgid "SenderAddress"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6001 msgid "Sender Address:"
6002 msgstr "Küldõ címe:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6005 msgid "Sender Phone:"
6006 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6014 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6021 msgid "Sender E-Mail:"
6022 msgstr "Küldõ E-mail:"
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6037 msgid "LandscapeSlide"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6041 msgid "Landscape Slide"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6045 msgid "PortraitSlide"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6049 msgid "Portrait Slide"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6061 msgid "SlideHeading"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6065 msgid "SlideSubHeading"
6066 msgstr "Fólia alcím"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6069 msgid "ListOfSlides"
6070 msgstr "Fóliák listája"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6073 msgid "List Of Slides"
6074 msgstr "Fóliák listája"
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6077 msgid "SlideContents"
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6081 msgid "Slidecontents"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6085 msgid "ProgressContents"
6086 msgstr "Fólialista-"
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6089 msgid "Progress Contents"
6090 msgstr "Fólialista-"
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6103 msgstr "Kulcsszavak."
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6109 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6110 msgid "AMS subject classifications."
6111 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6113 #: lib/layouts/slides.layout:104
6117 #: lib/layouts/slides.layout:126
6121 #: lib/layouts/slides.layout:142
6122 msgid "New Overlay:"
6123 msgstr "Új átfedés:"
6125 #: lib/layouts/slides.layout:183
6127 msgstr "Új megjegyzés:"
6129 #: lib/layouts/slides.layout:208
6130 msgid "InvisibleText"
6131 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6133 #: lib/layouts/slides.layout:216
6134 msgid "<Invisible Text Follows>"
6135 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6137 #: lib/layouts/slides.layout:233
6139 msgstr "Látható szöveg"
6141 #: lib/layouts/slides.layout:241
6142 msgid "<Visible Text Follows>"
6143 msgstr "<Látható szöveg>"
6145 #: lib/layouts/spie.layout:53
6147 msgstr "Szerzõ infó"
6149 #: lib/layouts/spie.layout:65
6151 msgstr "Szerzõ infó:"
6153 #: lib/layouts/spie.layout:78
6157 #: lib/layouts/spie.layout:93
6158 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6159 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6165 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6166 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6167 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6170 msgid "Subsubparagraph"
6171 msgstr "Alalbekezdés"
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6178 msgid "-- Header --"
6179 msgstr "-- Fejléc --"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6182 msgid "Special-section"
6183 msgstr "Speciális-szakasz"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6186 msgid "Special-section:"
6187 msgstr "Speciális-szakasz:"
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6191 msgstr "AGU-folyóirat"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6194 msgid "AGU-journal:"
6195 msgstr "AGU-folyóirat:"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6198 msgid "Citation-number"
6199 msgstr "Idézet száma"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6202 msgid "Citation-number:"
6203 msgstr "Idézet száma:"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6215 msgstr "AGU-példány"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6219 msgstr "AGU-példány:"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6227 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6230 msgid "Index-terms..."
6231 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6235 msgstr "Tárgyszó-elem"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6239 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6243 msgstr "Keresztkifejezés"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6247 msgstr "Keresztkifejezés:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6250 msgid "Supplementary"
6251 msgstr "Kiegészítés"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6254 msgid "Supplementary..."
6255 msgstr "Kiegészítõ..."
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6259 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6262 msgid "Sup-mat-note:"
6263 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6267 msgstr "Hivatkozás másra"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6271 msgstr "Hivatkozás másra:"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6275 msgstr "Felülvizsgált"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6279 msgstr "Felülvizsgált:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6283 msgstr "Behúzott sor"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6287 msgstr "Behúzott sor"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6298 msgid "Published-online:"
6299 msgstr "Online kiadás:"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6310 msgid "Posting-order"
6311 msgstr "Postázási sorrend"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6314 msgid "Posting-order:"
6315 msgstr "Postázási sorrend:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6319 msgstr "AGU-oldalak"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6323 msgstr "AGU-oldalak:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6351 msgstr "Adatkészletek"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6355 msgstr "Adatkészletek:"
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6367 msgstr "Papír azonosító"
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6371 msgstr "Papír azonosító:"
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6378 msgid "Author Address:"
6379 msgstr "Szerzõ címe:"
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6383 msgstr "Köztes megjegyzés"
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6386 msgid "Slug Comment:"
6387 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6398 msgid "Table Caption"
6399 msgstr "Táblázat címe"
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6402 msgid "TableCaption"
6403 msgstr "Táblázat címe"
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6406 msgid "Current Address"
6407 msgstr "Jelenlegi cím"
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6410 msgid "Current address:"
6411 msgstr "Jelenlegi cím:"
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6414 msgid "E-mail address:"
6415 msgstr "E-mail cím:"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6418 msgid "Key words and phrases:"
6419 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6438 msgid "Subjectclass"
6439 msgstr "Tárgyosztály"
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6442 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6443 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6446 msgid "Algorithm #."
6447 msgstr "Algoritmus #."
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6450 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6454 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6458 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6462 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6470 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6474 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6478 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6486 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6490 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6494 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6502 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6510 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6518 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6526 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6531 msgstr "Észrevétel*"
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6534 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6542 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6547 msgstr "Megjegyzés*"
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6550 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6558 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6562 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6566 msgid "Acknowledgement*"
6567 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6570 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6574 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6579 msgstr "Következtetés*"
6581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6583 msgstr "Betûszerinti"
6585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6590 msgid "Subparagraph*"
6591 msgstr "Albekezdés*"
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6595 msgstr "Szerzõcsoport"
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6598 msgid "RevisionHistory"
6599 msgstr "Revízió elõélete"
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Revision History"
6603 msgstr "Revízió elõélete"
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6610 msgid "RevisionRemark"
6611 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6621 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6626 msgid "Part \\Roman{part}"
6627 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6630 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6631 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6634 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6635 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6637 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6638 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6639 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6641 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6642 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6643 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6646 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6647 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6650 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6651 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6653 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6654 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6655 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6657 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6658 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6659 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6662 msgid "\\Roman{section}."
6663 msgstr "\\Roman{section}."
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6666 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6667 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6670 msgid "\\Alph{subsection}."
6671 msgstr "\\Alph{subsection}."
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6674 msgid "\\arabic{subsection}."
6675 msgstr "\\arabic{subsection}."
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6678 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6679 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6682 msgid "\\alph{subsubsection}."
6683 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6686 msgid "\\alph{paragraph}."
6687 msgstr "\\alph{paragraph}."
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6691 msgstr "Rész hozzáadása"
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6695 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6699 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6703 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6707 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6711 msgstr "Miniszakasz"
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6726 msgid "Uppertitleback"
6727 msgstr "Címoldal háta felül"
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6730 msgid "Lowertitleback"
6731 msgstr "Címoldal háta alul"
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6735 msgstr "Extra címoldal"
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6738 msgid "Captionabove"
6739 msgstr "Felirat felette"
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6742 msgid "Captionbelow"
6743 msgstr "Felirat alatta"
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6750 msgid "List of Algorithms"
6751 msgstr "Algoritmusok listája"
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6755 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6758 msgid "Headnote (optional):"
6759 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6762 msgid "Corr Author:"
6763 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6790 msgid "Austrian (new spelling)"
6791 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6806 msgid "Portuguese (Brazil)"
6807 msgstr "Portugál (Brazil)"
6826 msgid "French Canadian"
6827 msgstr "Francia-kanadai"
6878 msgid "German (new spelling)"
6879 msgstr "Német (Új írásmód)"
6946 msgid "Serbo-Croatian"
6947 msgstr "Szerb-horvát"
6981 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6985 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6987 msgstr "Szerkesztés|e"
6989 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6993 #: lib/ui/classic.ui:35
6997 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7001 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7003 msgstr "Navigáció|N"
7005 #: lib/ui/classic.ui:38
7007 msgstr "Dokumentumok|D"
7009 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7013 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7017 #: lib/ui/classic.ui:48
7018 msgid "New from Template...|T"
7019 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7021 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7023 msgstr "Megnyitás...|n"
7025 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7029 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7033 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7034 msgid "Save As...|A"
7035 msgstr "Mentés másként...|t"
7037 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7039 msgstr "Visszatér|r"
7041 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7042 msgid "Version Control|V"
7043 msgstr "Verziókövetés|V"
7045 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7047 msgstr "Importálás|I"
7049 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7051 msgstr "Exportálás|x"
7053 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7055 msgstr "Nyomtatás...|o"
7057 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7061 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7065 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7066 msgid "Register...|R"
7067 msgstr "Regisztrálás...|R"
7069 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7070 msgid "Check In Changes...|I"
7071 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7073 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7074 msgid "Check Out for Edit|O"
7075 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7077 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7078 msgid "Revert to Last Version|L"
7079 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7081 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7082 msgid "Undo Last Check In|U"
7083 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7085 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7086 msgid "Show History|H"
7087 msgstr "Elõzmények|E"
7089 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7093 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7095 msgstr "Visszavonás|n"
7097 #: lib/ui/classic.ui:91
7099 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7101 #: lib/ui/classic.ui:93
7105 #: lib/ui/classic.ui:94
7109 #: lib/ui/classic.ui:95
7111 msgstr "Beillesztés|i"
7113 #: lib/ui/classic.ui:96
7114 msgid "Paste External Selection|x"
7115 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7117 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7118 msgid "Find & Replace...|F"
7119 msgstr "Keresés és csere...|c"
7121 #: lib/ui/classic.ui:100
7125 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7129 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7130 msgid "Spellchecker...|S"
7131 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7133 #: lib/ui/classic.ui:105
7134 msgid "Thesaurus..."
7135 msgstr "Szinonímák..."
7137 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7138 msgid "Count Words|W"
7139 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7141 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7143 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7145 #: lib/ui/classic.ui:108
7146 msgid "Change Tracking|g"
7147 msgstr "Változások követése|k"
7149 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7150 msgid "Preferences...|P"
7151 msgstr "Beállítások...|B"
7153 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7154 msgid "Reconfigure|R"
7155 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7157 #: lib/ui/classic.ui:115
7158 msgid "Selection as Lines|L"
7159 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7161 #: lib/ui/classic.ui:116
7162 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7163 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7165 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7166 msgid "Multicolumn|M"
7167 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7169 #: lib/ui/classic.ui:122
7171 msgstr "Felsõ vonal|F"
7173 #: lib/ui/classic.ui:123
7174 msgid "Line Bottom|B"
7175 msgstr "Alsó vonal|s"
7177 #: lib/ui/classic.ui:124
7179 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7181 #: lib/ui/classic.ui:125
7182 msgid "Line Right|R"
7183 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7185 #: lib/ui/classic.ui:127
7189 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7191 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7193 #: lib/ui/classic.ui:130
7194 msgid "Delete Row|w"
7195 msgstr "Sor törlése|o"
7197 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7199 msgstr "Sor másolása"
7201 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7203 msgstr "Sorok cseréje"
7205 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7206 msgid "Add Column|u"
7207 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7209 #: lib/ui/classic.ui:135
7210 msgid "Delete Column|D"
7211 msgstr "Oszlop törlése|p"
7213 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7215 msgstr "Oszlop másolása"
7217 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7218 msgid "Swap Columns"
7219 msgstr "Oszlopok cseréje"
7221 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7225 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7229 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7233 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7237 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7241 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7245 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7246 msgid "Toggle Numbering|N"
7247 msgstr "Számozás váltása|z"
7249 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7250 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7251 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7253 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7254 msgid "Change Limits Type|L"
7255 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7257 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7258 msgid "Change Formula Type|F"
7259 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7261 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7262 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7263 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7265 #: lib/ui/classic.ui:168
7269 #: lib/ui/classic.ui:170
7271 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7273 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7274 msgid "Delete Row|D"
7275 msgstr "Sor törlése|t"
7277 #: lib/ui/classic.ui:175
7278 msgid "Add Column|C"
7279 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7281 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7282 msgid "Delete Column|e"
7283 msgstr "Oszlop törlése|e"
7285 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7287 msgstr "Alapérték|t"
7289 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7291 msgstr "Megjelenített"
7293 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7297 #: lib/ui/classic.ui:188
7301 #: lib/ui/classic.ui:189
7305 #: lib/ui/classic.ui:190
7309 #: lib/ui/classic.ui:192
7310 msgid "Maple, simplify"
7311 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7313 #: lib/ui/classic.ui:193
7314 msgid "Maple, factor"
7315 msgstr "Maple, factor"
7317 #: lib/ui/classic.ui:194
7318 msgid "Maple, evalm"
7319 msgstr "Maple, evalm"
7321 #: lib/ui/classic.ui:195
7322 msgid "Maple, evalf"
7323 msgstr "Maple, evalf"
7325 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7326 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7327 msgid "Inline Formula|I"
7328 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7330 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7331 msgid "Displayed Formula|D"
7332 msgstr "Megjelenített képlet"
7334 #: lib/ui/classic.ui:201
7335 msgid "Eqnarray Environment|q"
7336 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7338 #: lib/ui/classic.ui:202
7339 msgid "Align Environment|A"
7340 msgstr "Igazítás környezet|a"
7342 #: lib/ui/classic.ui:203
7343 msgid "AlignAt Environment"
7344 msgstr "AlignAt környezet"
7346 #: lib/ui/classic.ui:204
7347 msgid "Flalign Environment|F"
7348 msgstr "Flalign környezet|F"
7350 #: lib/ui/classic.ui:207
7351 msgid "Gather Environment"
7352 msgstr "Gather környezet"
7354 #: lib/ui/classic.ui:208
7355 msgid "Multline Environment"
7356 msgstr "Többsoros környezet"
7358 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7362 #: lib/ui/classic.ui:216
7363 msgid "Special Character|S"
7364 msgstr "Speciális jel|c"
7366 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7367 msgid "Citation...|C"
7368 msgstr "Idézet...|I"
7370 #: lib/ui/classic.ui:218
7371 msgid "Cross-reference...|r"
7372 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7374 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7378 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7380 msgstr "Lábjegyzet|b"
7382 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7383 msgid "Marginal Note|M"
7384 msgstr "Széljegyzet|e"
7386 #: lib/ui/classic.ui:222
7390 #: lib/ui/classic.ui:223
7391 msgid "Index Entry|I"
7392 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7394 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7395 msgid "Glossary Entry"
7396 msgstr "Szójegyzék elem"
7398 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7402 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7404 msgstr "Megjegyzés|z"
7406 #: lib/ui/classic.ui:227
7407 msgid "Lists & TOC|O"
7408 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7410 #: lib/ui/classic.ui:229
7414 #: lib/ui/classic.ui:230
7418 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7419 msgid "Graphics...|G"
7420 msgstr "Grafika...|G"
7422 #: lib/ui/classic.ui:232
7423 msgid "Tabular Material...|b"
7424 msgstr "Táblázat...|b"
7426 #: lib/ui/classic.ui:233
7428 msgstr "Úsztatások|a"
7430 #: lib/ui/classic.ui:235
7431 msgid "Include File...|d"
7432 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7434 #: lib/ui/classic.ui:236
7435 msgid "Insert File|e"
7436 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7438 #: lib/ui/classic.ui:237
7439 msgid "External Material...|x"
7440 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7442 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7443 msgid "Superscript|S"
7444 msgstr "Felsõ index|F"
7446 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7448 msgstr "Alsó index|x"
7450 #: lib/ui/classic.ui:243
7451 msgid "Horizontal Fill|H"
7452 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7454 #: lib/ui/classic.ui:244
7455 msgid "Hyphenation Point|P"
7456 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7458 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7459 msgid "Ligature Break|k"
7460 msgstr "Ligatúratörés|L"
7462 #: lib/ui/classic.ui:246
7463 msgid "Protected Space|r"
7464 msgstr "Védett szóköz|s"
7466 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7467 msgid "Inter-word Space|w"
7470 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7471 msgid "Thin Space|T"
7472 msgstr "Keskeny köz|K"
7474 #: lib/ui/classic.ui:249
7475 msgid "Vertical Space..."
7476 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7478 #: lib/ui/classic.ui:250
7479 msgid "Line Break|L"
7482 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7484 msgstr "Hármaspont|o"
7486 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7487 msgid "End of Sentence|E"
7488 msgstr "Mondat vége|v"
7490 #: lib/ui/classic.ui:253
7491 msgid "Single Quote|Q"
7492 msgstr "Aposztrof|p"
7494 #: lib/ui/classic.ui:254
7495 msgid "Ordinary Quote|O"
7496 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7498 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7499 msgid "Menu Separator|M"
7500 msgstr "Menü elválasztó|M"
7502 #: lib/ui/classic.ui:256
7503 msgid "Horizontal Line"
7504 msgstr "Vízszintes vonal"
7506 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7510 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7511 msgid "Display Formula|D"
7512 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7514 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7515 msgid "Eqnarray Environment|E"
7516 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7518 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7519 msgid "AMS align Environment|a"
7520 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7522 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7523 msgid "AMS alignat Environment|t"
7524 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7526 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7527 msgid "AMS flalign Environment|f"
7528 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7530 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7531 msgid "AMS gather Environment|g"
7532 msgstr "AMS gather környezet|A"
7534 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7535 msgid "AMS multline Environment|m"
7536 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7538 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7539 msgid "Array Environment|y"
7540 msgstr "Tömbös környezet|y"
7542 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7543 msgid "Cases Environment|C"
7544 msgstr "Esetek környezet|s"
7546 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7547 msgid "Split Environment|S"
7548 msgstr "Környezet felosztása|o"
7550 #: lib/ui/classic.ui:276
7551 msgid "Font Change|o"
7552 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7554 #: lib/ui/classic.ui:277
7555 msgid "Math Panel|l"
7556 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7558 #: lib/ui/classic.ui:281
7559 msgid "Math Normal Font"
7560 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7562 #: lib/ui/classic.ui:283
7563 msgid "Math Calligraphic Family"
7564 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7566 #: lib/ui/classic.ui:284
7567 msgid "Math Fraktur Family"
7568 msgstr "Képlet fraktúr család"
7570 #: lib/ui/classic.ui:285
7571 msgid "Math Roman Family"
7572 msgstr "Képlet Roman család"
7574 #: lib/ui/classic.ui:286
7575 msgid "Math Sans Serif Family"
7576 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7578 #: lib/ui/classic.ui:288
7579 msgid "Math Bold Series"
7580 msgstr "Képlet félkövér típus"
7582 #: lib/ui/classic.ui:290
7583 msgid "Text Normal Font"
7584 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7586 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7587 msgid "Text Roman Family"
7588 msgstr "Szöveg Roman család"
7590 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7591 msgid "Text Sans Serif Family"
7592 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7594 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7595 msgid "Text Typewriter Family"
7596 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7598 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7599 msgid "Text Bold Series"
7600 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7602 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7603 msgid "Text Medium Series"
7604 msgstr "Szöveg normál típus"
7606 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7607 msgid "Text Italic Shape"
7608 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7610 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7611 msgid "Text Small Caps Shape"
7612 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7614 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7615 msgid "Text Slanted Shape"
7616 msgstr "Szöveg döntött alak"
7618 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7619 msgid "Text Upright Shape"
7620 msgstr "Szöveg álló alak"
7622 #: lib/ui/classic.ui:307
7623 msgid "Floatflt Figure"
7624 msgstr "Floatflt ábra"
7626 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7627 msgid "Table of Contents|C"
7628 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7630 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7631 msgid "Index List|I"
7632 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7634 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7636 msgstr "Szójegyzék|S"
7638 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7639 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7640 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7642 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7643 msgid "LyX Document...|X"
7644 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7646 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7647 msgid "Plain Text...|T"
7648 msgstr "Síma szöveg...|m"
7650 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7651 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7652 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7654 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7655 msgid "Track Changes|T"
7656 msgstr "Változások követése|V"
7658 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7659 msgid "Merge Changes...|M"
7660 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7662 #: lib/ui/classic.ui:327
7663 msgid "Accept All Changes|A"
7664 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7666 #: lib/ui/classic.ui:328
7667 msgid "Reject All Changes|R"
7668 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7670 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7671 msgid "Show Changes in Output|S"
7672 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7674 #: lib/ui/classic.ui:336
7675 msgid "Character...|C"
7678 #: lib/ui/classic.ui:337
7679 msgid "Paragraph...|P"
7680 msgstr "Bekezdés...|e"
7682 #: lib/ui/classic.ui:338
7683 msgid "Document...|D"
7684 msgstr "Dokumentum...|D"
7686 #: lib/ui/classic.ui:339
7687 msgid "Tabular...|T"
7688 msgstr "Táblázat...|T"
7690 #: lib/ui/classic.ui:341
7691 msgid "Emphasize Style|E"
7692 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7694 #: lib/ui/classic.ui:342
7695 msgid "Noun Style|N"
7696 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7698 #: lib/ui/classic.ui:343
7699 msgid "Bold Style|B"
7700 msgstr "Félkövér stílus|v"
7702 #: lib/ui/classic.ui:346
7703 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7704 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7706 #: lib/ui/classic.ui:347
7707 msgid "Increase Environment Depth|i"
7708 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7710 #: lib/ui/classic.ui:348
7711 msgid "Start Appendix Here|S"
7712 msgstr "Innentõl függelék|f"
7714 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7715 msgid "Build Program|B"
7716 msgstr "Program fordítása|r"
7718 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7720 msgstr "Frissítés|i"
7722 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7724 msgstr "LaTeX napló|X"
7726 #: lib/ui/classic.ui:362
7727 msgid "TeX Information|X"
7728 msgstr "TeX információ|X"
7730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7732 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7734 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7735 msgid "Go to Label|L"
7736 msgstr "Címkére ugrás|C"
7738 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7740 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7742 #: lib/ui/classic.ui:381
7743 msgid "Save Bookmark 1|S"
7744 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7746 #: lib/ui/classic.ui:382
7747 msgid "Save Bookmark 2"
7748 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7750 #: lib/ui/classic.ui:383
7751 msgid "Save Bookmark 3"
7752 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7754 #: lib/ui/classic.ui:384
7755 msgid "Save Bookmark 4"
7756 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7758 #: lib/ui/classic.ui:385
7759 msgid "Save Bookmark 5"
7760 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7762 #: lib/ui/classic.ui:387
7763 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7764 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7766 #: lib/ui/classic.ui:388
7767 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7768 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7770 #: lib/ui/classic.ui:389
7771 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7772 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7774 #: lib/ui/classic.ui:390
7775 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7776 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7778 #: lib/ui/classic.ui:391
7779 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7780 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7782 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7783 msgid "Introduction|I"
7784 msgstr "Bevezetés|B"
7786 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7790 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7791 msgid "User's Guide|U"
7792 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7794 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7795 msgid "Extended Features|E"
7796 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7798 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7799 msgid "Embedded Objects|m"
7800 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
7802 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7803 msgid "Customization|C"
7804 msgstr "Testreszabás|e"
7806 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7810 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7811 msgid "Table of Contents|a"
7812 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7814 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7815 msgid "LaTeX Configuration|L"
7816 msgstr "LaTeX információ|L"
7818 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7820 msgstr "LyX névjegy|X"
7822 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7824 msgstr "LyX névjegy"
7826 #: lib/ui/classic.ui:426
7827 msgid "Preferences..."
7828 msgstr "Beállítások..."
7830 #: lib/ui/classic.ui:427
7832 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7836 msgstr "Dokumentum|D"
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7843 msgid "New from Template...|m"
7844 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7847 msgid "Open Recent|t"
7848 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7851 msgid "New Window|W"
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7855 msgid "Close Window|d"
7856 msgstr "Ablak bezárása|b"
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7860 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7863 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7873 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7876 msgstr "Beillesztés"
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7879 msgid "Paste Recent|e"
7880 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7883 msgid "Paste Special"
7884 msgstr "Egyedi beillesztés"
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7888 msgstr "Minden kiválasztása"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7891 msgid "Move Paragraph Up|o"
7892 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7895 msgid "Move Paragraph Down|v"
7896 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7899 msgid "Text Style|S"
7900 msgstr "Szöveg stílus|S"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7903 msgid "Paragraph Settings...|P"
7904 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7911 msgid "Rows & Columns|C"
7912 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7915 msgid "Increase List Depth|I"
7916 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7919 msgid "Decrease List Depth|D"
7920 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7923 msgid "Dissolve Inset|l"
7924 msgstr "Betét megszüntetése|n"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7927 msgid "TeX Code Settings...|C"
7928 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7931 msgid "Float Settings...|a"
7932 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7935 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7936 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7939 msgid "Note Settings...|N"
7940 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7943 msgid "Branch Settings...|B"
7944 msgstr "Változat beállítások...|V"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7947 msgid "Box Settings...|x"
7948 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7951 msgid "Table Settings...|a"
7952 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7955 msgid "Plain Text|T"
7956 msgstr "Síma szöveg|m"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7959 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7960 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7967 msgid "Selection, Join Lines|i"
7968 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7971 msgid "Customized...|C"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7975 msgid "Capitalize|a"
7976 msgstr "Nagybetûsít|a"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7988 msgstr "Felsõ volan|F"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7991 msgid "Bottom Line|B"
7992 msgstr "Alsó vonal|A"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7996 msgstr "Bal vonal|B"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7999 msgid "Right Line|R"
8000 msgstr "Jobb vonal|J"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8004 msgstr "Sor másolása|S"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8008 msgstr "Sorok cseréje|r"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8011 msgid "Copy Column|p"
8012 msgstr "Oszlop másolása|O"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8015 msgid "Swap Columns|w"
8016 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8019 msgid "Text Style|T"
8020 msgstr "Szöveg stílus|t"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8023 msgid "Split Cell|C"
8024 msgstr "Cella felosztása|s"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8027 msgid "Add Line Above|A"
8028 msgstr "Szegély fent|f"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8031 msgid "Add Line Below|B"
8032 msgstr "Szegély lent|g"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8035 msgid "Delete Line Above|D"
8036 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8039 msgid "Delete Line Below|e"
8040 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8043 msgid "Add Line to Left"
8044 msgstr "Bal oldali vonal"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8047 msgid "Add Line to Right"
8048 msgstr "Jobb oldali vonal"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8051 msgid "Delete Line to Left"
8052 msgstr "Sor törlése balra"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8055 msgid "Delete Line to Right"
8056 msgstr "Sor törlése jobbra"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8059 msgid "Math Normal Font|N"
8060 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8063 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8064 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8067 msgid "Math Fraktur Family|F"
8068 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8071 msgid "Math Roman Family|R"
8072 msgstr "Képlet Roman család|R"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8076 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8079 msgid "Math Bold Series|B"
8080 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8083 msgid "Text Normal Font|T"
8084 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8095 msgid "Mathematica|a"
8096 msgstr "Matematika|a"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8099 msgid "Maple, simplify|s"
8100 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8103 msgid "Maple, factor|f"
8104 msgstr "Maple, factor|f"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8107 msgid "Maple, evalm|e"
8108 msgstr "Maple, evalm|e"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8111 msgid "Maple, evalf|v"
8112 msgstr "Maple, evalf|v"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8115 msgid "Open All Insets|O"
8116 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8119 msgid "Close All Insets|C"
8120 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8123 msgid "View Source|S"
8124 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8128 msgstr "Eszköztárak|k"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8131 msgid "Special Character|p"
8132 msgstr "Speciális jel|c"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8135 msgid "Formatting|o"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8139 msgid "List / TOC|i"
8140 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8159 msgid "Cross-Reference...|R"
8160 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8167 msgid "Index Entry|d"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8171 msgid "Glossary Entry|y"
8172 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8176 msgstr "Táblázat...|T"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8179 msgid "Short Title|S"
8180 msgstr "Rövid cím|v"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8187 msgid "Ordinary Quote|Q"
8188 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8191 msgid "Single Quote|S"
8192 msgstr "Aposztrof|p"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8195 msgid "Phonetic Symbols|y"
8196 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8199 msgid "Protected Space|P"
8200 msgstr "Védett szóköz|s"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8203 msgid "Horizontal Fill|F"
8204 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8207 msgid "Horizontal Line|L"
8208 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8211 msgid "Vertical Space...|V"
8212 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8215 msgid "Hyphenation Point|H"
8216 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8219 msgid "Line Break|B"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8223 msgid "Page Break|a"
8224 msgstr "Oldaltörés|d"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8227 msgid "Clear Page|C"
8228 msgstr "Üres oldal|a"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8231 msgid "Clear Double Page|D"
8232 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8235 msgid "Numbered Formula|N"
8236 msgstr "Számozott képlet|p"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8239 msgid "Aligned Environment|l"
8240 msgstr "Igazítás környezet|I"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8243 msgid "AlignedAt Environment|v"
8244 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8247 msgid "Gathered Environment|h"
8248 msgstr "Gathered környezet|G"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8251 msgid "Math Panel|P"
8252 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8255 msgid "Text Wrap Float|W"
8256 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8259 msgid "External Material...|M"
8260 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8263 msgid "Child Document...|d"
8264 msgstr "Aldokumentum...|d"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8268 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8272 msgstr "Megjegyzés|M"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8275 msgid "Greyed Out|G"
8276 msgstr "Kiszürkített|K"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8279 msgid "Change Tracking|C"
8280 msgstr "Változások követése|l"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8283 msgid "Table of Contents|T"
8284 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8287 msgid "Start Appendix Here|A"
8288 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8291 msgid "Compressed|o"
8292 msgstr "Tömörített|m"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8295 msgid "Settings...|S"
8296 msgstr "Beállítások...|B"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8299 msgid "Accept Change|A"
8300 msgstr "Elfogadás|a"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8303 msgid "Reject Change|R"
8304 msgstr "Visszautasítás|i"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8307 msgid "Accept All Changes|c"
8308 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8311 msgid "Reject All Changes|e"
8312 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8315 msgid "Next Change|C"
8316 msgstr "Következõ változás|v"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8319 msgid "Next Cross-Reference|R"
8320 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8323 msgid "Save Bookmark|S"
8324 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8327 msgid "Clear Bookmarks|C"
8328 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8331 msgid "Thesaurus...|T"
8332 msgstr "Szinonímák...|o"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8335 msgid "TeX Information|I"
8336 msgstr "TeX információ|X"
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8339 msgid "New document"
8340 msgstr "Új dokumentum"
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8343 msgid "Open document"
8344 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8347 msgid "Save document"
8348 msgstr "Dokumentum mentése"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8351 msgid "Print document"
8352 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8356 msgstr "Visszavonás"
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8363 msgid "Find and replace"
8364 msgstr "Keres és cserél"
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8367 msgid "Toggle emphasis"
8368 msgstr "Kiemelés váltása"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8372 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8376 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8380 msgstr "Képlet beszúrása"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8383 msgid "Insert graphics"
8384 msgstr "Grafika beszúrása"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8387 msgid "Insert table"
8388 msgstr "Táblázat beszúrása"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8395 msgid "Numbered list"
8396 msgstr "Számozott lista"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8399 msgid "Itemized list"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8403 msgid "Increase depth"
8404 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8407 msgid "Decrease depth"
8408 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8411 msgid "Insert figure float"
8412 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8415 msgid "Insert table float"
8416 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8419 msgid "Insert label"
8420 msgstr "Címke beszúrása"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8423 msgid "Insert cross-reference"
8424 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8427 msgid "Insert citation"
8428 msgstr "Idézet beszúrása"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8431 msgid "Insert index entry"
8432 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8435 msgid "Insert glossary entry"
8436 msgstr "Szószedet beszúrása"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8439 msgid "Insert footnote"
8440 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8443 msgid "Insert margin note"
8444 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8448 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8452 msgstr "URL beszúrása"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8455 msgid "Insert TeX code"
8456 msgstr "TeX kód beszúrása"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8459 msgid "Include file"
8460 msgstr "Fájl csatolása"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8464 msgstr "Szöveg stílus"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8467 msgid "Paragraph settings"
8468 msgstr "Bekezdés beállításai"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8471 msgid "Table of contents"
8472 msgstr "Tartalomjegyzék"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8475 msgid "Check spelling"
8476 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8480 msgstr "Sor hozzáadása"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8484 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8488 msgstr "Sor törlése"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8491 msgid "Delete column"
8492 msgstr "Oszlop törlése"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8495 msgid "Set top line"
8496 msgstr "Felsõ szegély be"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8499 msgid "Set bottom line"
8500 msgstr "Alsó szegély be"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8503 msgid "Set left line"
8504 msgstr "Bal szegély be"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8507 msgid "Set right line"
8508 msgstr "Jobb szegély be"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8511 msgid "Set all lines"
8512 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8515 msgid "Unset all lines"
8516 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8520 msgstr "Balra igazít"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8523 msgid "Align center"
8524 msgstr "Középre igazít"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8528 msgstr "Jobbra igazít"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8532 msgstr "Igazítás fel"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8535 msgid "Align middle"
8536 msgstr "Igazítás középre"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8539 msgid "Align bottom"
8540 msgstr "Igazítás le"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8544 msgstr "Cella forgatása"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8547 msgid "Rotate table"
8548 msgstr "Táblázat forgatása"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8551 msgid "Set multi-column"
8552 msgstr "Cellák egyesítése"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8559 msgid "Show math panel"
8560 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8563 msgid "Set display mode"
8564 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8567 msgid "Insert square root"
8568 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8572 msgstr "Szumma beszúrása"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8575 msgid "Insert integral"
8576 msgstr "Integrál beszúrása"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8579 msgid "Insert product"
8580 msgstr "Szorzat beszúrása"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8584 msgid "Insert standard fraction"
8585 msgstr "Törtjel beszúrása"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8589 msgstr "() beszúrása"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8593 msgstr "[] beszúrása"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8597 msgstr "{} beszúrása"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8600 msgid "Insert cases environment"
8601 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8604 msgid "Command Buffer"
8605 msgstr "Parancs puffer"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8612 msgid "Track changes"
8613 msgstr "Változások követése"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8616 msgid "Show changes in output"
8617 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8621 msgstr "Következõ változás"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8624 msgid "Accept change"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8628 msgid "Reject change"
8629 msgstr "Visszautasítás"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8632 msgid "Merge changes"
8633 msgstr "Változások elfogadása"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8636 msgid "Accept all changes"
8637 msgstr "Minden változás elfogadása"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8640 msgid "Reject all changes"
8641 msgstr "Minden változás elvetése"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8645 msgstr "Következõ megjegyzés"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8649 msgstr "Nézet/Frissítés"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8657 msgstr "DVI frissítése"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8660 msgid "View PDF (pdflatex)"
8661 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8664 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8665 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8668 msgid "View PostScript"
8669 msgstr "PostScript nézete"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8672 msgid "Update PostScript"
8673 msgstr "PostScript frissítése"
8675 #: src/BufferView.C:229
8678 "The document %1$s is already loaded.\n"
8680 "Do you want to revert to the saved version?"
8682 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8684 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8686 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8687 msgid "Revert to saved document?"
8688 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8690 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8694 #: src/BufferView.C:233
8695 msgid "&Switch to document"
8696 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8698 #: src/BufferView.C:255
8701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8703 "Do you want to create a new document?"
8705 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8707 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8709 #: src/BufferView.C:258
8710 msgid "Create new document?"
8711 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8713 #: src/BufferView.C:259
8715 msgstr "&Létrehozás"
8717 #: src/BufferView.C:564
8718 msgid "Save bookmark"
8719 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8721 #: src/BufferView.C:740
8722 msgid "No further undo information"
8723 msgstr "Nincs több visszavonás"
8725 #: src/BufferView.C:750
8726 msgid "No further redo information"
8727 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8729 #: src/BufferView.C:908
8733 #: src/BufferView.C:915
8737 #: src/BufferView.C:922
8738 msgid "Mark removed"
8739 msgstr "Jel eltávolítva"
8741 #: src/BufferView.C:925
8743 msgstr "Jel beállítva"
8745 #: src/BufferView.C:971
8747 msgid "%1$d words in selection."
8748 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8750 #: src/BufferView.C:974
8752 msgid "%1$d words in document."
8753 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8755 #: src/BufferView.C:979
8756 msgid "One word in selection."
8757 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8759 #: src/BufferView.C:981
8760 msgid "One word in document."
8761 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8763 #: src/BufferView.C:984
8765 msgstr "Szavak megszámolása"
8767 #: src/BufferView.C:1509
8768 msgid "Select LyX document to insert"
8769 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8771 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8772 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8775 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8776 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8777 msgid "Documents|#o#O"
8778 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8780 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8781 msgid "Examples|#E#e"
8782 msgstr "Példák|#P#p"
8784 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8785 #: src/lyxfunc.C:1915
8786 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8787 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8789 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8790 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8794 #: src/BufferView.C:1539
8796 msgid "Inserting document %1$s..."
8797 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8799 #: src/BufferView.C:1550
8801 msgid "Document %1$s inserted."
8802 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8804 #: src/BufferView.C:1552
8806 msgid "Could not insert document %1$s"
8807 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8811 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8812 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8815 msgid "ChkTeX warning id # "
8816 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8818 #: src/CutAndPaste.C:433
8821 "Layout had to be changed from\n"
8823 "because of class conversion from\n"
8826 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8827 "%1$s, erre: %2$s\n"
8828 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8831 #: src/CutAndPaste.C:438
8832 msgid "Changed Layout"
8833 msgstr "Kinézet megváltozott"
8835 #: src/CutAndPaste.C:457
8838 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8841 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8844 #: src/CutAndPaste.C:464
8845 msgid "Undefined character style"
8846 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8902 msgstr "LaTeX szöveg"
8905 msgid "previewed snippet"
8906 msgstr "elõnézet rész"
8908 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8913 msgid "note background"
8914 msgstr "megjegyzés háttere"
8921 msgid "comment background"
8922 msgstr "megjegyzés háttere"
8925 msgid "greyedout inset"
8926 msgstr "kiszürkített betét"
8929 msgid "greyedout inset background"
8930 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8934 msgstr "árnyékolt keret"
8938 msgstr "mélységjelölõ"
8945 msgid "command inset"
8946 msgstr "parancsbetét"
8949 msgid "command inset background"
8950 msgstr "parancsbetét háttere"
8953 msgid "command inset frame"
8954 msgstr "parancsbetét kerete"
8957 msgid "special character"
8958 msgstr "speciális jel"
8965 msgid "math background"
8966 msgstr "képlet háttere"
8969 msgid "graphics background"
8970 msgstr "grafika háttere"
8973 msgid "Math macro background"
8974 msgstr "képletmakró háttere"
8978 msgstr "képlet kerete"
8982 msgstr "képlet vonal"
8985 msgid "caption frame"
8989 msgid "collapsable inset text"
8990 msgstr "becsukható betét szövege"
8993 msgid "collapsable inset frame"
8994 msgstr "becsukható betét kerete"
8997 msgid "inset background"
8998 msgstr "betét háttér"
9002 msgstr "betét kerete"
9009 msgid "end-of-line marker"
9010 msgstr "sorvégejelölõ"
9013 msgid "appendix marker"
9014 msgstr "függelék jelölõ"
9021 msgid "Deleted text"
9022 msgstr "Törölt szöveg"
9026 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9029 msgid "added space markers"
9030 msgstr "további helyjelölõk"
9033 msgid "top/bottom line"
9034 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9038 msgstr "táblázat vonal"
9041 msgid "table on/off line"
9042 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9046 msgstr "alsó terület"
9053 msgid "frame of button"
9054 msgstr "gomb kerete"
9057 msgid "button background"
9058 msgstr "gomb háttere"
9061 msgid "button background under focus"
9062 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9074 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9075 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9077 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9078 msgid "Running MakeIndex."
9079 msgstr "MakeIndex futtatása."
9081 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9082 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9083 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9086 msgid "Running BibTeX."
9087 msgstr "BibTeX futtatása."
9089 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9090 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9091 msgid "No Documents Open!"
9092 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9094 #: src/MenuBackend.C:540
9096 msgstr "Sima szöveg"
9098 #: src/MenuBackend.C:542
9099 msgid "Plain Text, Join Lines"
9100 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9102 #: src/MenuBackend.C:714
9103 msgid "Master Document"
9104 msgstr "Fõdokumentum"
9106 #: src/MenuBackend.C:746
9107 msgid "No Table of contents"
9108 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9110 #: src/MenuBackend.C:791
9112 msgstr " (automatikus)"
9114 #: src/SpellBase.C:51
9115 msgid "Native OS API not yet supported."
9116 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9119 msgid "Could not remove temporary directory"
9120 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9124 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9125 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9128 msgid "Unknown document class"
9129 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9133 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9135 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9138 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9140 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9141 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9143 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9144 msgid "Document header error"
9145 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9148 msgid "\\begin_header is missing"
9149 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9152 msgid "\\begin_document is missing"
9153 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9156 msgid "Can't load document class"
9157 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9162 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9164 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9167 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9168 msgid "Document could not be read"
9169 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9171 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9173 msgid "%1$s could not be read."
9174 msgstr "%1$s nem olvasható."
9176 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9177 msgid "Document format failure"
9178 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9182 msgid "%1$s is not a LyX document."
9183 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9186 msgid "Conversion failed"
9187 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9192 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9193 "it could not be created."
9195 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
9196 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
9199 msgid "Conversion script not found"
9200 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9205 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9206 "could not be found."
9208 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
9209 "átalakító parancsfájlt."
9212 msgid "Conversion script failed"
9213 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9218 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9221 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
9222 "tudja átalakítani."
9226 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9227 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9230 msgid "Backup failure"
9231 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9236 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9237 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9239 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
9240 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9243 msgid "Encoding error"
9244 msgstr "Kódolási hiba"
9248 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9250 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9252 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9253 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9256 msgid "Error closing file"
9257 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9261 "The output file could not be closed properly.\n"
9262 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9263 "chosen encoding.\n"
9264 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9266 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9267 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9269 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9271 #: src/buffer.C:1158
9272 msgid "Running chktex..."
9273 msgstr "Chktex futtatása..."
9275 #: src/buffer.C:1171
9276 msgid "chktex failure"
9277 msgstr "chktex hiba"
9279 #: src/buffer.C:1172
9280 msgid "Could not run chktex successfully."
9281 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9283 #: src/buffer_funcs.C:81
9286 "The specified document\n"
9288 "could not be read."
9290 "A megadott dokumentumot\n"
9292 "nem lehet olvasni."
9294 #: src/buffer_funcs.C:83
9295 msgid "Could not read document"
9296 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9298 #: src/buffer_funcs.C:96
9301 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9303 "Recover emergency save?"
9305 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9307 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9309 #: src/buffer_funcs.C:99
9310 msgid "Load emergency save?"
9311 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9313 #: src/buffer_funcs.C:100
9315 msgstr "&Helyreállítás"
9317 #: src/buffer_funcs.C:100
9318 msgid "&Load Original"
9319 msgstr "&Eredeti betöltése"
9321 #: src/buffer_funcs.C:123
9324 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9326 "Load the backup instead?"
9328 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9330 "Inkább azt töltsem be?"
9332 #: src/buffer_funcs.C:126
9333 msgid "Load backup?"
9334 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9336 #: src/buffer_funcs.C:127
9337 msgid "&Load backup"
9338 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9340 #: src/buffer_funcs.C:127
9341 msgid "Load &original"
9342 msgstr "&Eredeti betöltése"
9344 #: src/buffer_funcs.C:166
9346 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9347 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9349 #: src/buffer_funcs.C:168
9350 msgid "Retrieve from version control?"
9351 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9353 #: src/buffer_funcs.C:169
9355 msgstr "&Visszahozás"
9357 #: src/buffer_funcs.C:202
9360 "The specified document template\n"
9362 "could not be read."
9364 "A megadott sablon\n"
9368 #: src/buffer_funcs.C:204
9369 msgid "Could not read template"
9370 msgstr "Sablon nem olvasható"
9372 #: src/buffer_funcs.C:522
9373 msgid "\\arabic{enumi}."
9374 msgstr "\\arabic{enumi}."
9376 #: src/buffer_funcs.C:528
9377 msgid "\\roman{enumiii}."
9378 msgstr "\\roman{enumiii}."
9380 #: src/buffer_funcs.C:531
9381 msgid "\\Alph{enumiv}."
9382 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9384 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9389 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9391 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9393 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9395 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9396 msgid "Save changed document?"
9397 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9399 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9403 #: src/bufferlist.C:348
9405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9406 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9408 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9409 msgid " Save seems successful. Phew."
9410 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9412 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9413 msgid " Save failed! Trying..."
9414 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9416 #: src/bufferlist.C:389
9417 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9418 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9420 #: src/bufferparams.C:438
9422 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9423 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9425 #: src/bufferparams.C:440
9426 msgid "Document class not available"
9427 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9429 #: src/bufferparams.C:441
9430 msgid "LyX will not be able to produce output."
9431 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9433 #: src/bufferview_funcs.C:308
9434 msgid "No more insets"
9435 msgstr "Nincs több betét"
9437 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9438 msgid "No debugging message"
9439 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9441 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9442 msgid "General information"
9443 msgstr "Általános információ"
9445 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9446 msgid "Developers' general debug messages"
9447 msgstr "Developers' general debug messages"
9449 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9450 msgid "All debugging messages"
9451 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9453 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9455 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9456 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9458 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9459 #: src/converter.C:539
9460 msgid "Cannot convert file"
9461 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9463 #: src/converter.C:334
9466 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9467 "Define a converter in the preferences."
9469 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9470 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9472 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9473 msgid "Executing command: "
9474 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9476 #: src/converter.C:466
9477 msgid "Build errors"
9478 msgstr "Fordítási hibák"
9480 #: src/converter.C:467
9481 msgid "There were errors during the build process."
9482 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9484 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9486 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9487 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9489 #: src/converter.C:495
9491 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9492 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9494 #: src/converter.C:541
9496 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9497 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9499 #: src/converter.C:542
9501 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9502 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9504 #: src/converter.C:600
9505 msgid "Running LaTeX..."
9506 msgstr "LaTeX futtatása..."
9508 #: src/converter.C:618
9511 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9514 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9517 #: src/converter.C:621
9518 msgid "LaTeX failed"
9519 msgstr "LaTeX sikertelen"
9521 #: src/converter.C:623
9522 msgid "Output is empty"
9523 msgstr "A kimenet üres"
9525 #: src/converter.C:624
9526 msgid "An empty output file was generated."
9527 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9530 msgid "Program initialisation"
9531 msgstr "Program initialisation"
9534 msgid "Keyboard events handling"
9535 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9538 msgid "GUI handling"
9539 msgstr "GUI handling"
9542 msgid "Lyxlex grammar parser"
9543 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9546 msgid "Configuration files reading"
9547 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9550 msgid "Custom keyboard definition"
9551 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9554 msgid "LaTeX generation/execution"
9555 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9559 msgstr "Képletszerkesztõ"
9562 msgid "Font handling"
9563 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9566 msgid "Textclass files reading"
9567 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9570 msgid "Version control"
9571 msgstr "Verziókövetés"
9574 msgid "External control interface"
9575 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9578 msgid "Keep *roff temporary files"
9579 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9582 msgid "User commands"
9583 msgstr "Felhasználói parancsok"
9586 msgid "The LyX Lexxer"
9590 msgid "Dependency information"
9591 msgstr "Függõségi információ"
9595 msgstr "LyX betétek"
9598 msgid "Files used by LyX"
9599 msgstr "LyX által használt fájlok"
9602 msgid "Workarea events"
9603 msgstr "Munkaterület eseményei"
9606 msgid "Insettext/tabular messages"
9607 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9610 msgid "Graphics conversion and loading"
9611 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9614 msgid "Change tracking"
9615 msgstr "Változások követése"
9618 msgid "External template/inset messages"
9619 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9622 msgid "RowPainter profiling"
9623 msgstr "RowPainter profiling"
9625 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9628 "The file %1$s already exists.\n"
9630 "Do you want to over-write that file?"
9632 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9634 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9636 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9637 msgid "Over-write file?"
9638 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9640 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9644 #: src/exporter.C:87
9645 msgid "Over-write &all"
9646 msgstr "&Mindet kicseréli"
9648 #: src/exporter.C:88
9649 msgid "&Cancel export"
9650 msgstr "&exportálás megszakítása"
9652 #: src/exporter.C:137
9653 msgid "Couldn't copy file"
9654 msgstr "A fájl nem másolható"
9656 #: src/exporter.C:138
9658 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9659 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9661 #: src/exporter.C:170
9662 msgid "Couldn't export file"
9663 msgstr "A fájl nem exportálható"
9665 #: src/exporter.C:171
9667 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9668 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9670 #: src/exporter.C:205
9671 msgid "File name error"
9672 msgstr "Fájlnév hiba"
9674 #: src/exporter.C:206
9675 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9676 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9678 #: src/exporter.C:245
9679 msgid "Document export cancelled."
9680 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9682 #: src/exporter.C:251
9684 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9685 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9687 #: src/exporter.C:257
9689 msgid "Document exported as %1$s"
9690 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9692 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9693 msgid "Cannot view file"
9694 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9696 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9698 msgid "File does not exist: %1$s"
9699 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9703 msgid "No information for viewing %1$s"
9704 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9708 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9709 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9711 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9712 msgid "Cannot edit file"
9713 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9717 msgid "No information for editing %1$s"
9718 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9722 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9723 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9725 #: src/frontends/LyXView.C:425
9727 msgstr " (megváltozott)"
9729 #: src/frontends/LyXView.C:429
9730 msgid " (read only)"
9731 msgstr " (csak olvasható)"
9733 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9734 msgid "Formatting document..."
9735 msgstr "Dokumentum formázása..."
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9738 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9739 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9742 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9743 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9746 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9747 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9751 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9752 "1995-2006 LyX Team"
9754 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9755 "1995-2006 A LyX csapat"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9760 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9763 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9764 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9765 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9766 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9768 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9769 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9771 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9772 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9773 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9774 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9777 msgid "LyX Version "
9778 msgstr "LyX verzió "
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9781 msgid "Library directory: "
9782 msgstr "Library könyvtár: "
9784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9785 msgid "User directory: "
9786 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9789 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9790 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9793 msgid "Select a BibTeX database to add"
9794 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9797 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9798 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9801 msgid "Select a BibTeX style"
9802 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9805 msgid "No frame drawn"
9806 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9809 msgid "Rectangular box"
9810 msgstr "Négyszögû keret"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9813 msgid "Oval box, thin"
9814 msgstr "Vékony, ovális keret"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9817 msgid "Oval box, thick"
9818 msgstr "vastag, ovális keret"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9822 msgstr "Árnyékolt keret"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9826 msgstr "Dupla keret"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9829 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9834 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9835 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9836 msgid "Total Height"
9837 msgstr "Teljes magasság"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9840 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9844 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9845 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9849 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9850 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9854 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9856 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9857 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9860 msgid "Select external file"
9861 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9866 msgstr "Bal felsõ sarok"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9871 msgstr "Bal alsó sarok"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9875 msgid "Baseline left"
9876 msgstr "Alapvonal bal"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9881 msgstr "Felsõ közép"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9885 msgid "Bottom center"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9890 msgid "Baseline center"
9891 msgstr "Alapvonal közép"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9896 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9900 msgid "Bottom right"
9901 msgstr "Jobb alsó sarok"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9905 msgid "Baseline right"
9906 msgstr "Alapvonal jobb"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9909 msgid "Select graphics file"
9910 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9913 msgid "Clipart|#C#c"
9914 msgstr "Clipart|#C#c"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9917 msgid "Select document to include"
9918 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9921 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9922 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9926 msgstr "LaTeX napló"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9929 msgid "Literate Programming Build Log"
9930 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9933 msgid "lyx2lyx Error Log"
9934 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9937 msgid "Version Control Log"
9938 msgstr "Verziókövetés naplója"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9941 msgid "No LaTeX log file found."
9942 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9945 msgid "No literate programming build log file found."
9946 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9949 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9950 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9953 msgid "No version control log file found."
9954 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9957 msgid "Choose bind file"
9958 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9961 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9962 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9965 msgid "Choose UI file"
9966 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9969 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9970 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9973 msgid "Choose keyboard map"
9974 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9977 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9978 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9982 msgid "Choose personal dictionary"
9983 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9994 msgid "Print to file"
9995 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9998 msgid "PostScript files (*.ps)"
9999 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10002 msgid "Spellchecker error"
10003 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10006 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10007 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10011 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10012 "Maybe it has been killed."
10014 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10015 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10018 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10019 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10022 msgid "The spellchecker has failed"
10023 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10027 msgid "%1$d words checked."
10028 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10031 msgid "One word checked."
10032 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10034 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10035 msgid "Spelling check completed"
10036 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10039 msgid "Table of Contents"
10040 msgstr "Tartalomjegyzék"
10042 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10044 msgid "%1$s and %2$s"
10045 msgstr "%1$s és %2$s"
10047 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10049 msgid "%1$s et al."
10050 msgstr "%1$s összesen."
10052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10056 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10066 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10068 msgstr "Nincs változás"
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10076 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10078 msgstr "Alapértékre állít"
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10102 msgstr "Kiskapitális"
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10114 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10160 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10161 msgid "System files|#S#s"
10162 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10164 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10165 msgid "User files|#U#u"
10166 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10168 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10169 msgid "Could not update TeX information"
10170 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10172 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10174 msgid "The script `%s' failed."
10175 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10177 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10178 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10179 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10190 msgstr "1. csoport"
10192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10194 msgstr "2. csoport"
10196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10198 msgstr "3. csoport"
10200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10202 msgstr "4. csoport"
10204 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10205 msgid "Index Entry"
10208 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10212 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10214 msgid "LateX Source"
10215 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
10217 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10219 msgstr "Tartalomjegyzék"
10221 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10222 msgid "Directories"
10223 msgstr "Könyvtárak"
10225 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10226 msgid "Small-sized icons"
10227 msgstr "Kis-méretû ikonok"
10229 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10230 msgid "Normal-sized icons"
10231 msgstr "Normál-méretû ikonok"
10233 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10234 msgid "Big-sized icons"
10235 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
10237 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10241 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10242 msgid "unknown version"
10243 msgstr "ismeretlen verzió"
10245 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10246 msgid "Bibliography Entry Settings"
10247 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10249 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10250 msgid "BibTeX Bibliography"
10251 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10253 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10254 msgid "Box Settings"
10255 msgstr "Doboz beállítások"
10257 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10258 msgid "Branch Settings"
10259 msgstr "Változat beállítások"
10261 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10265 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10278 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10279 msgid "Merge Changes"
10280 msgstr "Változások elfogadása"
10282 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10288 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10293 msgid "Change made at %1$s\n"
10294 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10296 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10298 msgstr "Szöveg stílus"
10300 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10301 msgid "Previous command"
10302 msgstr "Elõzõ parancs"
10304 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10305 msgid "Next command"
10306 msgstr "Következõ parancs"
10308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10309 msgid "big[[delimiter size]]"
10310 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10313 msgid "Big[[delimiter size]]"
10314 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10317 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10318 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10321 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10322 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10325 msgid "LyX: Delimiters"
10326 msgstr "LyX: Határolójelek"
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10335 msgstr "Változó méret"
10337 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10338 msgid "Document Settings"
10339 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10352 msgid " (not installed)"
10353 msgstr " (nincs telepítve)"
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10387 msgstr "egyéb (fancy)"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10398 msgid "LaTeX default"
10399 msgstr "LaTeX alapértékek"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10403 msgstr "``szöveg''"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10407 msgstr "''szöveg''"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10411 msgstr ",,szöveg``"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10415 msgstr ",,szöveg''"
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10419 msgstr "<<szöveg>>"
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10423 msgstr ">>szöveg<<"
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10430 msgid "Appears in TOC"
10431 msgstr "Megjelenik"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10434 msgid "Author-year"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10443 msgid "Unavailable: %1$s"
10444 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10448 msgid "Document Class"
10449 msgstr "Dokumentumosztály"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10453 msgstr "Betûkészletek"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10456 msgid "Text Layout"
10457 msgstr "Szöveg formátum"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10460 msgid "Page Layout"
10461 msgstr "Oldal formátum"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10464 msgid "Page Margins"
10465 msgstr "Oldal margók"
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10468 msgid "Numbering & TOC"
10469 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10472 msgid "Math Options"
10473 msgstr "Képlet beállítások"
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10476 msgid "Float Placement"
10477 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10481 msgstr "Felsorolásjelek"
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10485 msgstr "Változatok"
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10489 msgid "LaTeX Preamble"
10490 msgstr "LaTeX preambulum"
10492 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10493 msgid "TeX Code Settings"
10494 msgstr "TeX kód beállítások"
10496 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10497 msgid "External Material"
10498 msgstr "Külsõ anyag"
10500 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10502 msgstr "Méretarány%"
10504 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10505 msgid "Float Settings"
10506 msgstr "Úsztatási beállítások"
10508 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10512 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10513 msgid "Child Document"
10514 msgstr "Aldokumentum"
10516 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10518 msgstr "Képletszerkesztõ"
10520 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10521 msgid "Math Matrix"
10524 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10525 msgid "Math Delimiter"
10526 msgstr "Képlet határolók"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10529 msgid "LyX: Math Spacing"
10530 msgstr "LyX: Képlet közök"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10533 msgid "Thin space\t\\,"
10534 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10537 msgid "Medium space\t\\:"
10538 msgstr "Normál köz\t\\:"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10541 msgid "Thick space\t\\;"
10542 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10545 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10546 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10549 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10550 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10553 msgid "Negative space\t\\!"
10554 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10557 msgid "LyX: Math Roots"
10558 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10561 msgid "Square root\t\\sqrt"
10562 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10565 msgid "Cube root\t\\root"
10566 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10569 msgid "Other root\t\\root"
10570 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10573 msgid "LyX: Math Styles"
10574 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10577 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10578 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10581 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10582 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10585 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10586 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10589 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10590 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10593 msgid "LyX: Fractions"
10594 msgstr "LyX: Törtek"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10597 msgid "Standard\t\\frac"
10598 msgstr "Normál\t\\frac"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10601 msgid "No hor. line\t\\atop"
10602 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10605 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10606 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10609 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10610 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10613 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10614 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10617 msgid "Binomial\t\\choose"
10618 msgstr "Binominális\t\\choose"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10621 msgid "LyX: Math Fonts"
10622 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10625 msgid "Roman\t\\mathrm"
10626 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10629 msgid "Bold\t\\mathbf"
10630 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10633 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10634 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10637 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10638 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10641 msgid "Italic\t\\mathit"
10642 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10645 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10646 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10649 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10650 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10653 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10654 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10657 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10658 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10661 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10662 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10665 msgid "LyX: Insert Matrix"
10666 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10668 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10669 msgid "Note Settings"
10670 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10672 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10673 msgid "Paragraph Settings"
10674 msgstr "Bekezdés beállításai"
10676 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10677 msgid "Senseless with this layout!"
10678 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10681 msgid "Preferences"
10682 msgstr "Beállítások"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10685 msgid "Look and feel"
10686 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10689 msgid "Language settings"
10690 msgstr "Nyelvi beállítások"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10698 msgstr "Sima szöveg"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10701 msgid "Date format"
10702 msgstr "Dátumforma"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10706 msgstr "Billentyûzet"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10709 msgid "Screen fonts"
10710 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10718 msgstr "Élérési útvonalak"
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10721 msgid "Select a document templates directory"
10722 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10725 msgid "Select a temporary directory"
10726 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10729 msgid "Select a backups directory"
10730 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10733 msgid "Select a document directory"
10734 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10737 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10738 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10741 msgid "Spellchecker"
10742 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10757 msgid "pspell (library)"
10758 msgstr "pspell (library)"
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10761 msgid "aspell (library)"
10762 msgstr "aspell (library)"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10766 msgstr "Átalakítók"
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10773 msgid "File formats"
10774 msgstr "Fájlformátumok"
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10777 msgid "Format in use"
10778 msgstr "Használt formátumok"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10781 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10783 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10784 "elõször az átalakítót."
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10791 msgid "User interface"
10792 msgstr "Felhasználói felület"
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10796 msgstr "Felhasználó"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10799 msgid "Print Document"
10800 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10802 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10803 msgid "Cross-reference"
10804 msgstr "Kereszthivatkozás"
10806 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10808 msgstr "Visszau&grás"
10810 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10812 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10814 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10815 msgid "Jump to label"
10816 msgstr "Címkére ugrás"
10818 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10819 msgid "Find and Replace"
10820 msgstr "Keres és cserél"
10822 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10823 msgid "Send Document to Command"
10824 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10826 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10828 msgstr "Fájl megjelenítése"
10830 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10831 msgid "Table Settings"
10832 msgstr "Táblázat beállításai"
10834 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10835 msgid "Insert Table"
10836 msgstr "Táblázat beszúrása"
10838 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10839 msgid "TeX Information"
10840 msgstr "TeX információ"
10842 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10843 msgid "Vertical Space Settings"
10844 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10846 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10847 msgid "Text Wrap Settings"
10848 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10850 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10854 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10855 msgid "Invalid filename"
10856 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10858 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10860 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10863 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10864 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10866 #: src/importer.C:47
10868 msgid "Importing %1$s..."
10869 msgstr "Importálás %1$s..."
10871 #: src/importer.C:68
10872 msgid "Couldn't import file"
10873 msgstr "A fájl nem importálható"
10875 #: src/importer.C:69
10877 msgid "No information for importing the format %1$s."
10878 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10880 #: src/importer.C:95
10882 msgstr "importálva."
10884 #: src/insets/insetbase.C:242
10885 msgid "Opened inset"
10886 msgstr "Betét kinyitva"
10888 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10889 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10890 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10892 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10893 msgid "Export Warning!"
10894 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10896 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10898 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10899 "BibTeX will be unable to find them."
10901 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10902 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10904 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10906 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10907 "BibTeX will be unable to find it."
10909 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10910 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10912 #: src/insets/insetbox.C:63
10914 msgstr "Négyszögletes keret"
10916 #: src/insets/insetbox.C:64
10918 msgstr "Nincs keret"
10920 #: src/insets/insetbox.C:65
10922 msgstr "ovális keret"
10924 #: src/insets/insetbox.C:66
10926 msgstr "Ovális keret"
10928 #: src/insets/insetbox.C:67
10930 msgstr "Árnyékolt keret"
10932 #: src/insets/insetbox.C:68
10934 msgstr "Kétszeres keret"
10936 #: src/insets/insetbox.C:124
10937 msgid "Opened Box Inset"
10938 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10940 #: src/insets/insetbranch.C:76
10941 msgid "Opened Branch Inset"
10942 msgstr "Változat betét nyitva"
10944 #: src/insets/insetbranch.C:101
10946 msgstr "Változat: "
10948 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10949 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10953 #: src/insets/insetbranch.C:239
10957 #: src/insets/insetcaption.C:87
10958 msgid "Opened Caption Inset"
10959 msgstr "Címbetét kinyitva"
10961 #: src/insets/insetcaption.C:276
10962 msgid "Senseless!!! "
10963 msgstr "Értelmetlen!"
10965 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10966 msgid "Opened CharStyle Inset"
10967 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10969 #: src/insets/insetcommand.C:98
10970 msgid "LaTeX Command: "
10971 msgstr "LaTeX parancs: "
10973 #: src/insets/insetenv.C:66
10974 msgid "Opened Environment Inset: "
10975 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10977 #: src/insets/insetert.C:143
10978 msgid "Opened ERT Inset"
10979 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10981 #: src/insets/insetert.C:390
10985 #: src/insets/insetexternal.C:576
10987 msgid "External template %1$s is not installed"
10988 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10990 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10991 #: src/insets/insetfloat.C:383
10995 #: src/insets/insetfloat.C:278
10996 msgid "Opened Float Inset"
10997 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10999 #: src/insets/insetfloat.C:334
11003 #: src/insets/insetfloat.C:385
11004 msgid " (sideways)"
11007 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11008 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11009 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11011 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11013 msgid "List of %1$s"
11014 msgstr "%1$s listája"
11016 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11018 msgstr "lábjegyzet"
11020 #: src/insets/insetfoot.C:58
11021 msgid "Opened Footnote Inset"
11022 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11024 #: src/insets/insetfoot.C:87
11026 msgstr "lábjegyzet"
11028 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11031 "Could not copy the file\n"
11033 "into the temporary directory."
11036 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11038 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11040 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11041 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11043 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11045 msgid "Graphics file: %1$s"
11046 msgstr "Képfájl: %1$s"
11048 #: src/insets/insethfill.C:48
11049 msgid "Horizontal Fill"
11050 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11052 #: src/insets/insetinclude.C:306
11053 msgid "Verbatim Input"
11054 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11056 #: src/insets/insetinclude.C:309
11057 msgid "Verbatim Input*"
11058 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11060 #: src/insets/insetinclude.C:410
11063 "Included file `%1$s'\n"
11064 "has textclass `%2$s'\n"
11065 "while parent file has textclass `%3$s'."
11067 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11068 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11069 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11071 #: src/insets/insetinclude.C:416
11072 msgid "Different textclasses"
11073 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11075 #: src/insets/insetindex.C:42
11079 #: src/insets/insetindex.C:75
11081 msgstr "Tárgymutató"
11083 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11084 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11086 msgstr "széljegyzet"
11088 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11089 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11090 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11092 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11096 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11098 msgstr "Szójegyzék"
11100 #: src/insets/insetnote.C:66
11102 msgstr "Megjegyzés"
11104 #: src/insets/insetnote.C:67
11106 msgstr "Kiszürkített"
11108 #: src/insets/insetnote.C:68
11112 #: src/insets/insetnote.C:69
11116 #: src/insets/insetnote.C:149
11117 msgid "Opened Note Inset"
11118 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11120 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11124 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11125 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11126 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11128 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11130 msgstr "Üres oldal"
11132 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11133 msgid "Clear Double Page"
11134 msgstr "Üres dupla oldal"
11136 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11140 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11144 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11148 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11149 msgid "Page Number"
11152 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11156 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11157 msgid "Textual Page Number"
11158 msgstr "Szöveges oldalszám"
11160 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11162 msgstr "Szövegoldal:"
11164 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11165 msgid "Standard+Textual Page"
11166 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11168 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11170 msgstr "Hiv+szöveg:"
11172 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11176 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11178 msgid "FormatRef: "
11179 msgstr "F&ormátum:"
11181 #: src/insets/insettabular.C:450
11182 msgid "Opened table"
11183 msgstr "Táblázat megnyitása"
11185 #: src/insets/insettabular.C:1605
11186 msgid "Error setting multicolumn"
11187 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11189 #: src/insets/insettabular.C:1606
11190 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11191 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11193 #: src/insets/insettext.C:234
11194 msgid "Opened Text Inset"
11195 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11197 #: src/insets/insettheorem.C:41
11201 #: src/insets/insettheorem.C:91
11202 msgid "Opened Theorem Inset"
11203 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11205 #: src/insets/insettoc.C:47
11206 msgid "Unknown toc list"
11207 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11209 #: src/insets/inseturl.C:42
11213 #: src/insets/inseturl.C:42
11217 #: src/insets/insetvspace.C:110
11218 msgid "Vertical Space"
11219 msgstr "Függõleges kitöltés"
11221 #: src/insets/insetwrap.C:49
11223 msgstr "körbefuttatott: "
11225 #: src/insets/insetwrap.C:178
11226 msgid "Opened Wrap Inset"
11227 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11229 #: src/insets/insetwrap.C:198
11231 msgstr "körbefuttatás"
11233 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11235 msgstr "Nincs mutatva."
11237 #: src/insets/render_graphic.C:97
11239 msgstr "Betöltés..."
11241 #: src/insets/render_graphic.C:100
11242 msgid "Converting to loadable format..."
11243 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11245 #: src/insets/render_graphic.C:103
11246 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11247 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11249 #: src/insets/render_graphic.C:106
11250 msgid "Scaling etc..."
11251 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11253 #: src/insets/render_graphic.C:109
11254 msgid "Ready to display"
11255 msgstr "Megjelenítésre kész"
11257 #: src/insets/render_graphic.C:112
11258 msgid "No file found!"
11259 msgstr "A fájl nincs meg!"
11261 #: src/insets/render_graphic.C:115
11262 msgid "Error converting to loadable format"
11263 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11265 #: src/insets/render_graphic.C:118
11266 msgid "Error loading file into memory"
11267 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11269 #: src/insets/render_graphic.C:121
11270 msgid "Error generating the pixmap"
11271 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11273 #: src/insets/render_graphic.C:124
11277 #: src/insets/render_preview.C:92
11278 msgid "Preview loading"
11279 msgstr "Elõnézet betöltése"
11281 #: src/insets/render_preview.C:95
11282 msgid "Preview ready"
11283 msgstr "Elõnézet kész"
11285 #: src/insets/render_preview.C:98
11286 msgid "Preview failed"
11287 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11289 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11290 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11291 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11293 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11294 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11295 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11297 #: src/ispell.C:278
11299 "Could not create an ispell process.\n"
11300 "You may not have the right languages installed."
11302 "Az ispell program nem indítható.\n"
11303 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11305 #: src/ispell.C:301
11307 "The ispell process returned an error.\n"
11308 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11310 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11311 "Megfelelõen van beállítva?"
11313 #: src/ispell.C:406
11316 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11319 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11321 #: src/ispell.C:417
11322 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11323 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11325 #: src/ispell.C:477
11328 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11331 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11333 #: src/ispell.C:492
11336 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11339 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11341 #: src/kbsequence.C:160
11345 #: src/lengthcommon.C:37
11349 #: src/lengthcommon.C:37
11353 #: src/lengthcommon.C:37
11357 #: src/lengthcommon.C:37
11361 #: src/lengthcommon.C:37
11365 #: src/lengthcommon.C:37
11369 #: src/lengthcommon.C:38
11373 #: src/lengthcommon.C:38
11377 #: src/lengthcommon.C:38
11381 #: src/lengthcommon.C:38
11385 #: src/lengthcommon.C:38
11389 #: src/lengthcommon.C:39
11390 msgid "Text Width %"
11391 msgstr "Szöveg szélesség %"
11393 #: src/lengthcommon.C:39
11394 msgid "Column Width %"
11395 msgstr "Oszlopszélesség %"
11397 #: src/lengthcommon.C:39
11398 msgid "Page Width %"
11399 msgstr "Oldal szélesség %"
11401 #: src/lengthcommon.C:39
11402 msgid "Line Width %"
11403 msgstr "Sorszélesség %"
11405 #: src/lengthcommon.C:40
11406 msgid "Text Height %"
11407 msgstr "Szöveg magasság %"
11409 #: src/lengthcommon.C:40
11410 msgid "Page Height %"
11411 msgstr "Oldal magasság %"
11413 #: src/lyx_cb.C:114
11416 "The document %1$s could not be saved.\n"
11418 "Do you want to rename the document and try again?"
11420 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11422 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11424 #: src/lyx_cb.C:116
11425 msgid "Rename and save?"
11426 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11428 #: src/lyx_cb.C:117
11430 msgstr "&Átnevezés"
11432 #: src/lyx_cb.C:134
11433 msgid "Choose a filename to save document as"
11434 msgstr "Mentés másként..."
11436 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11437 msgid "Templates|#T#t"
11438 msgstr "Sablonok|#a#A"
11440 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11443 "The document %1$s already exists.\n"
11445 "Do you want to over-write that document?"
11447 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11449 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11451 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11452 msgid "Over-write document?"
11453 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11455 #: src/lyx_cb.C:218
11457 msgid "Auto-saving %1$s"
11458 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11460 #: src/lyx_cb.C:258
11461 msgid "Autosave failed!"
11462 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11464 #: src/lyx_cb.C:285
11465 msgid "Autosaving current document..."
11466 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11468 #: src/lyx_cb.C:350
11469 msgid "Select file to insert"
11470 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11472 #: src/lyx_cb.C:369
11475 "Could not read the specified document\n"
11477 "due to the error: %2$s"
11479 "A %1$s dokumentum\n"
11483 #: src/lyx_cb.C:371
11484 msgid "Could not read file"
11485 msgstr "A fájl nem olvasható"
11487 #: src/lyx_cb.C:379
11490 "Could not open the specified document\n"
11492 "due to the error: %2$s"
11494 "A %1$s dokumentum\n"
11495 "nem nyitható meg,\n"
11498 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11499 msgid "Could not open file"
11500 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11502 #: src/lyx_cb.C:411
11503 msgid "Running configure..."
11504 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11506 #: src/lyx_cb.C:420
11507 msgid "Reloading configuration..."
11508 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11510 #: src/lyx_cb.C:425
11511 msgid "System reconfigured"
11512 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11514 #: src/lyx_cb.C:426
11516 "The system has been reconfigured.\n"
11517 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11518 "updated document class specifications."
11520 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11521 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11522 "használatba vételéhez."
11524 #: src/lyx_main.C:129
11525 msgid "Could not read configuration file"
11526 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11528 #: src/lyx_main.C:130
11531 "Error while reading the configuration file\n"
11533 "Please check your installation."
11535 "%1$s hiba történt,\n"
11536 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11537 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11539 #: src/lyx_main.C:139
11540 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11541 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11543 #: src/lyx_main.C:143
11547 #: src/lyx_main.C:489
11549 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11550 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11552 #: src/lyx_main.C:491
11553 msgid "Unable to remove temporary directory"
11554 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11556 #: src/lyx_main.C:527
11558 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11559 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11561 #: src/lyx_main.C:784
11565 #: src/lyx_main.C:913
11566 msgid "Could not create temporary directory"
11567 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11569 #: src/lyx_main.C:914
11572 "Could not create a temporary directory in\n"
11573 "%1$s. Make sure that this\n"
11574 "path exists and is writable and try again."
11576 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11577 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11578 "írható, majd próbálja újra!"
11580 #: src/lyx_main.C:1081
11581 msgid "Missing user LyX directory"
11582 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11584 #: src/lyx_main.C:1082
11587 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11588 "It is needed to keep your own configuration."
11590 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11591 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11593 #: src/lyx_main.C:1087
11594 msgid "&Create directory"
11595 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11597 #: src/lyx_main.C:1088
11599 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11601 #: src/lyx_main.C:1089
11602 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11603 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11605 #: src/lyx_main.C:1093
11607 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11608 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11610 #: src/lyx_main.C:1099
11611 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11612 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11614 #: src/lyx_main.C:1272
11615 msgid "List of supported debug flags:"
11616 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11618 #: src/lyx_main.C:1276
11620 msgid "Setting debug level to %1$s"
11621 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11623 #: src/lyx_main.C:1287
11625 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11626 "Command line switches (case sensitive):\n"
11627 "\t-help summarize LyX usage\n"
11628 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11629 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11630 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11631 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11632 " select the features to debug.\n"
11633 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11634 "\t-x [--execute] command\n"
11635 " where command is a lyx command.\n"
11636 "\t-e [--export] fmt\n"
11637 " where fmt is the export format of choice.\n"
11638 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11639 " where fmt is the import format of choice\n"
11640 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11641 "\t-version summarize version and build info\n"
11642 "Check the LyX man page for more details."
11644 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11645 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11646 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11647 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11648 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11649 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11650 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11651 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11652 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11653 "\t-x [--execute] parancs\n"
11654 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11655 "\t-e [--export] fmt\n"
11656 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11657 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11658 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11659 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11660 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11661 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11663 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11664 msgid "No system directory"
11665 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
11667 #: src/lyx_main.C:1324
11668 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11669 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11671 #: src/lyx_main.C:1334
11672 msgid "No user directory"
11673 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
11675 #: src/lyx_main.C:1335
11676 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11677 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11679 #: src/lyx_main.C:1345
11680 msgid "Incomplete command"
11681 msgstr "Befejezetlen parancs"
11683 #: src/lyx_main.C:1346
11684 msgid "Missing command string after --execute switch"
11685 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11687 #: src/lyx_main.C:1356
11688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11689 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11691 #: src/lyx_main.C:1368
11692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11693 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11695 #: src/lyx_main.C:1373
11696 msgid "Missing filename for --import"
11697 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11699 #: src/lyxfind.C:136
11700 msgid "Search error"
11701 msgstr "Keresési hiba"
11703 #: src/lyxfind.C:137
11704 msgid "Search string is empty"
11705 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11707 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11708 msgid "String not found!"
11709 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11711 #: src/lyxfind.C:323
11712 msgid "String has been replaced."
11713 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11715 #: src/lyxfind.C:326
11716 msgid " strings have been replaced."
11717 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11719 #: src/lyxfont.C:52
11723 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11724 #: src/lyxfont.C:69
11728 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11729 #: src/lyxfont.C:69
11733 #: src/lyxfont.C:60
11735 msgstr "Kiskapitális"
11737 #: src/lyxfont.C:69
11741 #: src/lyxfont.C:509
11743 msgid "Emphasis %1$s, "
11744 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11746 #: src/lyxfont.C:512
11748 msgid "Underline %1$s, "
11749 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11751 #: src/lyxfont.C:515
11753 msgid "Noun %1$s, "
11754 msgstr "Kapitális %1$s, "
11756 #: src/lyxfont.C:520
11758 msgid "Language: %1$s, "
11759 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11761 #: src/lyxfont.C:523
11763 msgid " Number %1$s"
11764 msgstr " Szám %1$s"
11766 #: src/lyxfunc.C:367
11767 msgid "Unknown function."
11768 msgstr "Ismeretlen funkció."
11770 #: src/lyxfunc.C:406
11771 msgid "Nothing to do"
11772 msgstr "Nincs mit tenni"
11774 #: src/lyxfunc.C:425
11775 msgid "Unknown action"
11776 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11778 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11779 msgid "Command disabled"
11780 msgstr "Letiltott parancs"
11782 #: src/lyxfunc.C:438
11783 msgid "Command not allowed without any document open"
11784 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11786 #: src/lyxfunc.C:701
11787 msgid "Document is read-only"
11788 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11790 #: src/lyxfunc.C:709
11791 msgid "This portion of the document is deleted."
11792 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11794 #: src/lyxfunc.C:728
11797 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11799 "Do you want to save the document?"
11801 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11803 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11805 #: src/lyxfunc.C:746
11808 "Could not print the document %1$s.\n"
11809 "Check that your printer is set up correctly."
11811 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11812 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11814 #: src/lyxfunc.C:749
11815 msgid "Print document failed"
11816 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11818 #: src/lyxfunc.C:768
11821 "The document could not be converted\n"
11822 "into the document class %1$s."
11824 "A dokumentumot nem lehet\n"
11825 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11827 #: src/lyxfunc.C:771
11828 msgid "Could not change class"
11829 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11831 #: src/lyxfunc.C:883
11833 msgid "Saving document %1$s..."
11834 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11836 #: src/lyxfunc.C:887
11840 #: src/lyxfunc.C:903
11843 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11844 "version of the document %1$s?"
11846 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11847 "dokumentum mentett változatához?"
11849 #: src/lyxfunc.C:1093
11853 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11854 msgid "Missing argument"
11855 msgstr "Hiányzó paraméter"
11857 #: src/lyxfunc.C:1128
11859 msgid "Opening help file %1$s..."
11860 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11862 #: src/lyxfunc.C:1402
11864 msgid "Opening child document %1$s..."
11865 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
11867 #: src/lyxfunc.C:1490
11868 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11869 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11871 #: src/lyxfunc.C:1501
11873 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11875 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11878 #: src/lyxfunc.C:1616
11880 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11881 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
11883 #: src/lyxfunc.C:1619
11884 msgid "Unable to save document defaults"
11885 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11887 #: src/lyxfunc.C:1675
11888 msgid "Converting document to new document class..."
11889 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11891 #: src/lyxfunc.C:1869
11892 msgid "Select template file"
11893 msgstr "Sablon kiválasztása"
11895 #: src/lyxfunc.C:1908
11896 msgid "Select document to open"
11897 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11899 #: src/lyxfunc.C:1947
11901 msgid "Opening document %1$s..."
11902 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11904 #: src/lyxfunc.C:1951
11906 msgid "Document %1$s opened."
11907 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11909 #: src/lyxfunc.C:1953
11911 msgid "Could not open document %1$s"
11912 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11914 #: src/lyxfunc.C:1978
11916 msgid "Select %1$s file to import"
11917 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11919 #: src/lyxfunc.C:2105
11920 msgid "Welcome to LyX!"
11921 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11923 #: src/lyxrc.C:2168
11925 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11928 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11929 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11931 #: src/lyxrc.C:2173
11933 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11936 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11939 #: src/lyxrc.C:2177
11941 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11942 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11943 "specified, an internal routine is used."
11945 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11946 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11947 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11949 #: src/lyxrc.C:2185
11951 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11952 "automatically by what you type."
11954 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11955 "azzal, amit gépel."
11957 #: src/lyxrc.C:2189
11959 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11962 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11963 "osztályváltozás után."
11965 #: src/lyxrc.C:2193
11967 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11969 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11970 "biztonsági mentés."
11972 #: src/lyxrc.C:2200
11974 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11975 "the backup file in the same directory as the original file."
11977 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11978 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11980 #: src/lyxrc.C:2204
11982 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11983 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11985 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11986 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11988 #: src/lyxrc.C:2208
11990 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11991 "its global and local bind/ directories."
11993 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11994 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11996 #: src/lyxrc.C:2212
11997 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11998 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12000 #: src/lyxrc.C:2216
12002 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12003 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12005 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12006 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12008 #: src/lyxrc.C:2226
12010 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12011 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12013 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12014 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12016 #: src/lyxrc.C:2237
12019 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12020 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12022 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12023 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12025 #: src/lyxrc.C:2241
12026 msgid "New documents will be assigned this language."
12027 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12029 #: src/lyxrc.C:2245
12030 msgid "Specify the default paper size."
12031 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12033 #: src/lyxrc.C:2249
12035 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12036 "shown after the change has been made.)"
12038 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12039 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12041 #: src/lyxrc.C:2253
12042 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12043 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12045 #: src/lyxrc.C:2257
12047 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12048 "LyX was started from."
12050 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12053 #: src/lyxrc.C:2262
12054 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12056 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12059 #: src/lyxrc.C:2266
12061 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12062 "recommended for non-English languages."
12064 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12065 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12067 #: src/lyxrc.C:2273
12069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12070 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12071 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12073 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12074 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12075 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12077 #: src/lyxrc.C:2282
12079 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12080 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12082 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12083 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12085 #: src/lyxrc.C:2286
12086 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12087 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12089 #: src/lyxrc.C:2290
12091 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12093 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12095 #: src/lyxrc.C:2294
12097 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12098 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12100 #: src/lyxrc.C:2298
12102 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12104 "name of the second language."
12106 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12107 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12110 #: src/lyxrc.C:2302
12111 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12112 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12114 #: src/lyxrc.C:2306
12115 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12116 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12118 #: src/lyxrc.C:2310
12120 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12123 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12126 #: src/lyxrc.C:2314
12128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12131 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12132 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12134 #: src/lyxrc.C:2318
12136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12137 "document is the default language."
12139 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12140 "alapértelmezett nyelv."
12142 #: src/lyxrc.C:2322
12143 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12145 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12148 #: src/lyxrc.C:2326
12149 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12151 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12153 #: src/lyxrc.C:2330
12154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12155 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12157 #: src/lyxrc.C:2334
12159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12162 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12165 #: src/lyxrc.C:2338
12167 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12169 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12172 #: src/lyxrc.C:2343
12174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12175 "variable. Use the OS native format."
12177 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12178 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12180 #: src/lyxrc.C:2350
12182 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12183 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12185 #: src/lyxrc.C:2354
12186 msgid "The bold font in the dialogs."
12187 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12189 #: src/lyxrc.C:2358
12190 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12191 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12193 #: src/lyxrc.C:2362
12194 msgid "The normal font in the dialogs."
12195 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12197 #: src/lyxrc.C:2366
12198 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12199 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12201 #: src/lyxrc.C:2370
12202 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12203 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12205 #: src/lyxrc.C:2374
12206 msgid "Scale the preview size to suit."
12207 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12209 #: src/lyxrc.C:2378
12210 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12211 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12213 #: src/lyxrc.C:2382
12214 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12215 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12217 #: src/lyxrc.C:2386
12219 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12220 "environment variable PRINTER."
12222 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12223 "környezeti változót használja."
12225 #: src/lyxrc.C:2390
12226 msgid "The option to print only even pages."
12227 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12229 #: src/lyxrc.C:2394
12231 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12232 "the filename of the DVI file to be printed."
12234 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12235 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12237 #: src/lyxrc.C:2398
12238 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12239 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12241 #: src/lyxrc.C:2402
12242 msgid "The option to print out in landscape."
12243 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12245 #: src/lyxrc.C:2406
12246 msgid "The option to print only odd pages."
12247 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12249 #: src/lyxrc.C:2410
12250 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12251 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12253 #: src/lyxrc.C:2414
12254 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12255 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12257 #: src/lyxrc.C:2418
12258 msgid "The option to specify paper type."
12259 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12261 #: src/lyxrc.C:2422
12262 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12263 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12265 #: src/lyxrc.C:2426
12267 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12268 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12271 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12272 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12275 #: src/lyxrc.C:2430
12277 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12278 "prepended along with the printer name after the spool command."
12280 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12281 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12283 #: src/lyxrc.C:2434
12284 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12285 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12287 #: src/lyxrc.C:2438
12288 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12289 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12291 #: src/lyxrc.C:2442
12293 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12296 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12298 #: src/lyxrc.C:2446
12299 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12300 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12302 #: src/lyxrc.C:2450
12304 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12306 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12308 #: src/lyxrc.C:2454
12310 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12311 "wrong, override the setting here."
12313 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12314 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12316 #: src/lyxrc.C:2458
12317 msgid "The encoding for the screen fonts."
12318 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12320 #: src/lyxrc.C:2464
12321 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12322 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12324 #: src/lyxrc.C:2473
12326 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12327 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12328 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12330 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12331 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12332 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12333 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12335 #: src/lyxrc.C:2477
12336 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12338 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12340 #: src/lyxrc.C:2482
12343 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12344 "roughly the same size as on paper."
12346 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12347 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12349 #: src/lyxrc.C:2487
12351 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12352 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12354 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12355 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12357 #: src/lyxrc.C:2491
12358 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12359 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12361 #: src/lyxrc.C:2495
12363 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12364 "\".out\". Only for advanced users."
12366 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12367 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12369 #: src/lyxrc.C:2502
12370 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12371 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12373 #: src/lyxrc.C:2506
12374 msgid "What command runs the spellchecker?"
12375 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12377 #: src/lyxrc.C:2510
12379 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12380 "when you quit LyX."
12382 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12385 #: src/lyxrc.C:2514
12387 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12388 "value selects the directory LyX was started from."
12390 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12391 "indítási könyvtárát jelenti."
12393 #: src/lyxrc.C:2524
12395 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12396 "will look in its global and local ui/ directories."
12398 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12399 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12401 #: src/lyxrc.C:2537
12403 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12404 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12405 "may not work with all dictionaries."
12407 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12408 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12409 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12411 #: src/lyxrc.C:2544
12412 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12414 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12418 msgid "Document not saved"
12419 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12422 msgid "You must save the document before it can be registered."
12423 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12426 msgid "LyX VC: Initial description"
12427 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12430 msgid "(no initial description)"
12431 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12434 msgid "LyX VC: Log Message"
12435 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12438 msgid "(no log message)"
12439 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12444 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12447 "Do you want to revert to the saved version?"
12449 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12450 "aktuális változtatásokat.\n"
12452 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12455 msgid "Revert to stored version of document?"
12456 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12458 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12460 msgid " Macro: %1$s: "
12461 msgstr " Makró: %1$s: "
12463 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12464 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12466 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12467 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12469 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12471 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12472 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12475 msgid "Only one row"
12476 msgstr "Csak egy sor"
12478 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12479 msgid "Only one column"
12480 msgstr "Csak egy oszlop"
12482 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12483 msgid "No hline to delete"
12484 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12486 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12487 msgid "No vline to delete"
12488 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12490 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12492 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12493 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12499 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12503 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12505 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12506 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12508 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12510 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12511 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12513 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12515 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12516 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12518 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12519 msgid "Math editor mode"
12520 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12522 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12523 msgid "create new math text environment ($...$)"
12524 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12526 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12527 msgid "entered math text mode (textrm)"
12528 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12532 msgstr "képlet makró"
12537 "Could not open the specified document\n"
12540 "A %1$s dokumentum\n"
12541 "nem nyitható meg ."
12543 #: src/output_plaintext.C:148
12547 #: src/output_plaintext.C:160
12548 msgid "References: "
12549 msgstr "Hivatkozások: "
12551 #: src/support/filefilterlist.C:109
12552 msgid "All files (*)"
12553 msgstr "Minden fájl (*)"
12555 #: src/support/os_win32.C:335
12556 msgid "System file not found"
12557 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
12559 #: src/support/os_win32.C:336
12561 "Unable to load shfolder.dll\n"
12564 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
12567 #: src/support/os_win32.C:341
12568 msgid "System function not found"
12569 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
12571 #: src/support/os_win32.C:342
12573 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12574 "Don't know how to proceed. Sorry."
12576 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
12577 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
12579 #: src/support/package.C.in:436
12580 msgid "LyX binary not found"
12581 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
12583 #: src/support/package.C.in:437
12586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12588 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12589 "parancssorból: %1$s"
12591 #: src/support/package.C.in:557
12594 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12596 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12597 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12599 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12600 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12601 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12604 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12605 msgid "File not found"
12606 msgstr "Nincs meg a fájl"
12608 #: src/support/package.C.in:642
12611 "Invalid %1$s switch.\n"
12612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12614 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12615 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12617 #: src/support/package.C.in:669
12620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12621 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12623 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12624 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12626 #: src/support/package.C.in:694
12629 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12630 "%2$s is not a directory."
12632 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12633 "%2$s nem könyvtár."
12635 #: src/support/package.C.in:696
12636 msgid "Directory not found"
12637 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
12639 #: src/support/userinfo.C:44
12640 msgid "Unknown user"
12641 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12643 #: src/tex-strings.C:68
12644 msgid "Computer Modern Roman"
12645 msgstr "Computer Modern Roman"
12647 #: src/tex-strings.C:68
12648 msgid "Latin Modern Roman"
12649 msgstr "Latin Modern Roman"
12651 #: src/tex-strings.C:69
12652 msgid "AE (Almost European)"
12653 msgstr "AE (Almost European)"
12655 #: src/tex-strings.C:69
12656 msgid "Times Roman"
12657 msgstr "Times Roman"
12659 #: src/tex-strings.C:69
12663 #: src/tex-strings.C:69
12664 msgid "Bitstream Charter"
12665 msgstr "Bitstream Charter"
12667 #: src/tex-strings.C:70
12668 msgid "New Century Schoolbook"
12669 msgstr "New Century Schoolbook"
12671 #: src/tex-strings.C:70
12675 #: src/tex-strings.C:70
12679 #: src/tex-strings.C:70
12681 msgstr "Bera Serif"
12683 #: src/tex-strings.C:71
12684 msgid "Concrete Roman"
12685 msgstr "Concrete Roman"
12687 #: src/tex-strings.C:71
12688 msgid "Zapf Chancery"
12689 msgstr "Zapf Chancery"
12691 #: src/tex-strings.C:79
12692 msgid "Computer Modern Sans"
12693 msgstr "Computer Modern Sans"
12695 #: src/tex-strings.C:79
12696 msgid "Latin Modern Sans"
12697 msgstr "Latin Modern Sans"
12699 #: src/tex-strings.C:80
12703 #: src/tex-strings.C:80
12704 msgid "Avant Garde"
12705 msgstr "Avant Garde"
12707 #: src/tex-strings.C:80
12711 #: src/tex-strings.C:80
12715 #: src/tex-strings.C:89
12716 msgid "Computer Modern Typewriter"
12717 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12719 #: src/tex-strings.C:90
12720 msgid "Latin Modern Typewriter"
12721 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12723 #: src/tex-strings.C:90
12727 #: src/tex-strings.C:90
12731 #: src/tex-strings.C:90
12735 #: src/tex-strings.C:91
12736 msgid "CM Typewriter Light"
12737 msgstr "CM Typewriter Light"
12740 msgid "Unknown layout"
12741 msgstr "Ismeretlen formátum"
12746 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12747 "Trying to use the default instead.\n"
12749 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12750 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12753 msgid "Unknown Inset"
12754 msgstr "Ismeretlen betét"
12756 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12757 msgid "Change tracking error"
12758 msgstr "Változás követési hiba"
12762 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12763 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12767 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12768 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12771 msgid "Unknown token"
12772 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12776 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12778 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12781 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12783 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12786 msgid "[Change Tracking] "
12787 msgstr "[Változás követés]"
12791 msgstr "Változás: "
12800 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12804 msgid ", Depth: %1$d"
12805 msgstr ", Mélység: %1$d"
12808 msgid ", Spacing: "
12809 msgstr ", sorköz: "
12820 msgid ", Paragraph: "
12821 msgstr ", Bekezdés: "
12828 msgid ", Position: "
12829 msgstr ", Pozíció: "
12833 msgstr ", Betû: 0x"
12836 msgid ", Boundary: "
12841 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12844 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12845 "betûkészletváltás definiálásához."
12848 msgid "Nothing to index!"
12849 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12852 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12853 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12856 msgid "Unknown spacing argument: "
12857 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12861 msgstr "Elrendezés "
12865 msgstr " ismeretlen"
12867 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12868 msgid "Character set"
12869 msgstr "Betûkészlet"
12871 #: src/text3.C:1551
12872 msgid "Paragraph layout set"
12873 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12875 #: src/vspace.C:490
12876 msgid "Default skip"
12877 msgstr "Alap kihagyás"
12879 #: src/vspace.C:493
12881 msgstr "Kis kihagyás"
12883 #: src/vspace.C:496
12884 msgid "Medium skip"
12885 msgstr "Normál kihagyás"
12887 #: src/vspace.C:499
12889 msgstr "Nagy kihagyás"
12891 #: src/vspace.C:502
12892 msgid "Vertical fill"
12893 msgstr "Függõleges kitöltés"
12895 #: src/vspace.C:509
12900 #~ msgstr "\tVége)"
12903 #~ msgstr "\tVége."
12908 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
12909 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
12911 #~ msgid "PrettyRef: "
12912 #~ msgstr "PrettyRef: "
12914 #~ msgid "Opening child document "
12915 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
12917 #~ msgid "Caption."
12918 #~ msgstr "Felirat."
12921 #~ msgid "Special Insets|S"
12922 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
12924 #~ msgid "Insets|n"
12925 #~ msgstr "Betétek|k"