1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "&Méretarány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "&PostScript meghajtó:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "Fejlé&c magasság:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgstr "Láb kihagyá&s:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "Esint &csomag használata"
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
374 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
380 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
381 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
397 msgstr "Ol&dalstílus:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
400 msgid "Style used for the page header and footer"
401 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
404 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
405 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
408 msgid "&Two-sided document"
409 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
411 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
416 msgid "Version goes here"
417 msgstr "Ide jön a verziószám"
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
429 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
430 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
431 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
432 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
437 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
439 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
441 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
446 msgid "LyX: Enter text"
447 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
458 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
459 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
464 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
476 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
477 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
478 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
483 msgid "The bibliography key"
484 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
487 msgid "The label as it appears in the document"
488 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
500 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
501 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
505 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
507 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
512 msgid "Enter BibTeX database name"
513 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
517 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
521 msgstr "&Tallózás..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
524 msgid "Add bibliography to the table of contents"
525 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
528 msgid "Add bibliography to &TOC"
529 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
532 msgid "This bibliography section contains..."
533 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
540 msgid "all cited references"
541 msgstr "felhasznált hivatkozások"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
544 msgid "all uncited references"
545 msgstr "a használatlan hivatkozások"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
548 msgid "all references"
549 msgstr "minden hivatkozás"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
552 msgid "Choose a style file"
553 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
556 msgid "Remove the selected database"
557 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
564 msgid "Add a BibTeX database file"
565 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
569 msgstr "Hozzáa&dás..."
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
572 msgid "BibTeX database to use"
573 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
577 msgstr "Adatbázi&sok"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
580 msgid "The BibTeX style"
581 msgstr "A BibTeX stílusa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
588 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
595 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
601 #: src/insets/insetbox.C:156
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Támogatott doboz típusok"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
616 msgstr "B&elsõ doboz:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
624 msgstr "Magasság értéke"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
629 msgstr "Szélesség értéke"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
638 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
639 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
649 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
654 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
667 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
668 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
697 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
698 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
705 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
706 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
710 msgstr "&Visszaállítás"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
713 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
724 msgid "&Available branches:"
725 msgstr "&Elérhetõ változatok"
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
728 msgid "Select your branch"
729 msgstr "Változat kiválasztása"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
736 msgid "Go to next change"
737 msgstr "Menj a következõ változásra"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
741 msgstr "&Következõ változás"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
744 msgid "Accept this change"
745 msgstr "Ezen változás elfogadása"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
752 msgid "Reject this change"
753 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
757 msgstr "&Visszautasítás"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
760 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
780 msgstr "Betûtestesség"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
784 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
803 msgid "Never Toggled"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
813 msgid "Other font settings"
814 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
817 msgid "Always Toggled"
818 msgstr "Mindig váltsa"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
825 msgid "toggle font on all of the above"
826 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
830 msgstr "Minde&t állítsa"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
833 msgid "Apply each change automatically"
834 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
837 msgid "Apply changes immediately"
838 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
841 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
842 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
843 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
850 msgid "Move the selected citation up"
851 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
858 msgid "Move the selected citation down"
859 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
870 msgid "&Selected Citations:"
871 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
875 msgid "A&vailable Citations:"
876 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
888 msgid "Citation st&yle:"
889 msgstr "&Idézet stílusa:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Összes szerzõ listázása"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
906 msgid "&Force upper case"
907 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
911 msgstr "Szöveg &utána:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
914 msgid "Text to place after citation"
915 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
918 msgid "Text &before:"
919 msgstr "&Szöveg elõtte:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
931 msgid "Search Citation"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
936 msgid "Case Se&nsitive"
937 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
940 msgid "Regular E&xpression"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
959 msgid "Match delimiter types"
960 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
963 msgid "&Keep matched"
964 msgstr "&Párjával együtt"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
971 msgid "Insert the delimiters"
972 msgstr "Határoló beszúrása"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
989 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
993 msgid "Save as Document Defaults"
994 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
998 msgstr "Megjelenítési mód"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1001 msgid "Show ERT inline"
1002 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1009 msgid "Show ERT button only"
1010 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1017 msgid "Show ERT contents"
1018 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1033 msgid "Edit the file externally"
1034 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1037 msgid "&Edit File..."
1038 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1042 msgid "Select a file"
1043 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1066 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1072 msgid "Screen display"
1073 msgstr "A megjelenítés módja"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1085 msgstr "Szürkeskála"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1101 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1102 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1111 msgstr "&Megjelenítés:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1115 msgstr "Mé&retarány:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 msgid "Display image in LyX"
1119 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&LyX mutassa"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1133 msgid "Angle to rotate image by"
1134 msgstr "A kép forgatási szöge"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1140 msgid "The origin of the rotation"
1141 msgstr "A forgatás középpontja"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1145 msgstr "&Kiindulópont:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1157 msgid "Height of image in output"
1158 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1161 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1162 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1166 msgid "&Maintain aspect ratio"
1167 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1171 msgid "Width of image in output"
1172 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1180 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1181 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1185 msgid "&Get from File"
1186 msgstr "B&etöltés fájlból"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1190 msgid "Clip to bounding box values"
1191 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1195 msgid "Clip to &bounding box"
1196 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1200 msgid "&Left bottom:"
1201 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1206 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1234 msgstr "Sz&erkesztés"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "Grafika elforgatása"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "S&zög (fokban):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1255 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1259 msgstr "Kimenet mérete"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1262 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1267 msgid "Set &height:"
1268 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1275 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1281 msgstr "&Szélesség:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1284 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1303 msgid "LaTe&X and LyX options"
1304 msgstr "LaTeX &opciók:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "További LaTeX opciók"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "LaTeX &opciók:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgstr "Vázlat &mód"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "A részábra címe"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1345 msgid "Sho&w in LyX"
1346 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "&Csatolás módja:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Képernyõ frissítése"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Sorok száma"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Oszlopok száma"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Függõleges igazítás"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1440 msgstr "&Függõleges:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "&Vízszintes:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1451 msgid "Open this panel as a separate window"
1452 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "&Detach panel"
1456 msgstr "&Panel leválasztása"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1459 msgid "Select a page of symbols"
1460 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1464 msgstr "Mûveleti jelek"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1467 msgid "Big operators"
1468 msgstr "Globális mûveletek"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1472 msgstr "Relációs jelek"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1487 msgid "Frame decorations"
1488 msgstr "Keret díszítõelemek"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1491 msgid "Miscellaneous"
1492 msgstr "Egyéb jelek"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1495 msgid "AMS operators"
1496 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1499 msgid "AMS relations"
1500 msgstr "AMS relációs jelek"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1503 msgid "AMS negated relations"
1504 msgstr "AMS invertált relációk"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1511 msgid "AMS Miscellaneous"
1512 msgstr "AMS egyéb jelek"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1516 msgstr "&Függvények"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1520 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1523 msgid "Insert spacing"
1524 msgstr "Hely beszúrása"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1527 msgid "Set limits style"
1528 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1531 msgid "Set math font"
1532 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1535 msgid "Insert fraction"
1536 msgstr "Törtjel beszúrása"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1548 msgstr "Felsõ index"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Mátrix beszúrása"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1563 msgid "&Description:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1568 msgstr "&Szimbólum:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1575 msgid "LyX internal only"
1576 msgstr "LyX csak belsõ"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1580 msgstr "LyX &megjegyzés"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1583 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1584 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1588 msgstr "M&egjegyzés"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1591 msgid "Print as grey text"
1592 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1596 msgstr "&Kiszürkített"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1599 msgid "Framed in box"
1600 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1607 msgid "Box with shaded background"
1608 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1640 msgid "L&ine spacing:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1650 msgstr "Másfélszeres"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1669 msgid "Indent &Paragraph"
1670 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1674 msgstr "Címke szélesség"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1682 msgid "&Longest label"
1683 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1691 msgstr "&Módosítása..."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1695 msgid "Converter File Cache"
1696 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1701 msgstr "N&agy táblázat"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1704 msgid "&Maximum Age (in days)"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1709 msgid "Converter &Definitions"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1725 msgid "&From format:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1731 msgstr "&Dátumforma:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1734 msgid "E&xtra flag:"
1735 msgstr "E&xtra paraméter:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1739 msgstr "Átala&kító:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1756 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1757 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1758 "rather than the Cygwin teTeX."
1760 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1761 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1762 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1765 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1766 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1769 msgid "&Date format:"
1770 msgstr "&Dátumforma:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1773 msgid "Date format for strftime output"
1774 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1777 msgid "Display &Graphics:"
1778 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1786 msgstr "Nincs képlet"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1793 msgid "Do not display"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1797 msgid "Instant &Preview:"
1798 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1801 msgid "&File formats"
1802 msgstr "&Fájlformátumok"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1805 msgid "&Document format"
1806 msgstr "&Dokumentum formátum"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1809 msgid "Vector graphi&cs format"
1810 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1818 msgstr "&Rövidítés:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1822 msgstr "Megjele&nítõ:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1830 msgstr "&Kiterjesztés:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1834 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1850 msgid "Your E-mail address"
1851 msgstr "Az ön E-mail címe"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1856 msgstr "Talló&zás..."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1869 msgstr "Ta&llózás..."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1872 msgid "Use &keyboard map"
1873 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1876 msgid "Command s&tart:"
1877 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1880 msgid "&Default language:"
1881 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1884 msgid "Command e&nd:"
1885 msgstr "Záró paran&cs:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1888 msgid "Language pac&kage:"
1889 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1893 msgstr "Automatikus &kezdés"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1897 msgstr "&Babel használata"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1904 msgid "&Right-to-left language support"
1905 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1909 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1912 msgid "Mark &foreign languages"
1913 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1916 msgid "Set class options to default on class change"
1918 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1921 msgid "&Reset class options when document class changes"
1922 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1925 msgid "Default paper si&ze:"
1926 msgstr "Alap &papírméret:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1929 msgid "Te&X encoding:"
1930 msgstr "Te&X kódolás:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1944 msgid "US executive"
1945 msgstr "US executive"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1968 msgid "External Applications"
1969 msgstr "Külsõ programok"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1972 msgid "CheckTeX start options and flags"
1973 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1976 msgid "Chec&kTeX command:"
1977 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 msgid "&BibTeX command:"
1985 msgstr "&BibTeX parancs:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1988 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1989 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1992 msgid "Index command:"
1993 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1996 msgid "DVI viewer paper size options:"
1997 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2000 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2001 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2004 msgid "Ly&XServer pipe:"
2005 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2013 msgstr "Tallózás..."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2016 msgid "&PATH prefix:"
2017 msgstr "&PATH prefix:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2020 msgid "&Temporary directory:"
2021 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2024 msgid "&Backup directory:"
2025 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2028 msgid "&Working directory:"
2029 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2032 msgid "&Document templates:"
2033 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2036 msgid "&roff command:"
2037 msgstr "&roff parancs:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2041 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2042 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2043 "paragraphs are separated by a blank line."
2045 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2046 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2047 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2050 msgid "Output &line length:"
2051 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2054 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2055 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2058 msgid "Name of the default printer"
2059 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2062 msgid "Use printer name explicitely"
2063 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2066 msgid "Adapt outp&ut"
2067 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2070 msgid "Command Options"
2071 msgstr "Parancs kapcsolók"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2075 msgstr "V&isszafelé:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2078 msgid "To p&rinter:"
2079 msgstr "Nyomtató&ra:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2082 msgid "Paper si&ze:"
2083 msgstr "Papír&méret:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2090 msgid "Spool &command:"
2091 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2095 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2098 msgid "Paper t&ype:"
2099 msgstr "Papírtíp&us:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2102 msgid "E&xtra options:"
2103 msgstr "&Extra opciók:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2106 msgid "Spool pref&ix:"
2107 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2111 msgstr "&Leválogatva:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2114 msgid "&Even pages:"
2115 msgstr "Páros oldala&k:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2118 msgid "File ex&tension:"
2119 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2127 msgstr "Példán&yszám:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2130 msgid "Pa&ge range:"
2131 msgstr "Ol&daltartomány:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2134 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2135 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2138 msgid "Printer co&mmand:"
2139 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2142 msgid "Printer &name:"
2143 msgstr "&Nyomtató neve:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2146 msgid "Sa&ns Serif:"
2147 msgstr "Sa&ns Serif:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2150 msgid "T&ypewriter:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2154 msgid "Screen &DPI:"
2155 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2159 msgstr "Nagyí&tás %:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2163 msgstr "Betûméretek"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2171 msgstr "Mégnagyobb:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2179 msgstr "Legnagyobb:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2206 msgid "Spellchec&ker executable:"
2207 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2210 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2211 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2214 msgid "Al&ternative language:"
2215 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2218 msgid "Escape cha&racters:"
2219 msgstr "&Parancskarakterek:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2222 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2223 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2226 msgid "Personal &dictionary:"
2227 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2230 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2231 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2234 msgid "Accept compound &words"
2235 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2238 msgid "Use input encod&ing"
2239 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2246 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2247 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2251 msgstr "Ta&llózás..."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2254 msgid "&User interface file:"
2255 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2259 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2266 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2267 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2270 msgid "Load opened files from last session"
2271 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2274 msgid "Restore cursor positions"
2275 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2278 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2279 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2282 msgid "Save/restore window position"
2283 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2286 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2287 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2299 msgstr "Dokumentumok"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2302 msgid "B&ackup documents "
2303 msgstr "Biztonsági &mentés"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2314 msgid "&Maximum last files:"
2315 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2318 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2327 msgid "Page number to print from"
2328 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2331 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2332 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2335 msgid "Page number to print to"
2336 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2339 msgid "Print all pages"
2340 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2351 msgid "Print &odd-numbered pages"
2352 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2355 msgid "Print &even-numbered pages"
2356 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2359 msgid "Print in reverse order"
2360 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2363 msgid "Re&verse order"
2364 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2371 msgid "Number of copies"
2372 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2375 msgid "Collate copies"
2376 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2380 msgstr "L&eválogatás"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2387 msgid "Print Destination"
2388 msgstr "Használandó nyomtató"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2391 msgid "Send output to the printer"
2392 msgstr "Nyomtatót használva"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2396 msgstr "Nyomtató&ra:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2399 msgid "Send output to the given printer"
2400 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2403 msgid "Send output to a file"
2404 msgstr "Fájlba nyomtat"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2408 msgstr "Cí&mkék itt:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2411 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2412 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2416 msgstr "<hivatkozás>"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2419 msgid "(<reference>)"
2420 msgstr "(<hivatkozás>)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2427 msgid "on page <page>"
2428 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2431 msgid "<reference> on page <page>"
2432 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2435 msgid "Formatted reference"
2436 msgstr "Formázott hivatkozás"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2439 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2440 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2447 msgid "Update the label list"
2448 msgstr "Címlista frissítése"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2451 msgid "Jump to the label"
2452 msgstr "Címkére ugrás"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2455 msgid "&Go to Label"
2456 msgstr "Címkére &ugrás"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2460 msgstr "&Mit keres:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2463 msgid "Replace &with:"
2464 msgstr "Mire &cseréli:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2467 msgid "Case &sensitive"
2468 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2471 msgid "Match whole words onl&y"
2472 msgstr "Csak egész &szavakat"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2476 msgstr "&Következõ..."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2485 msgid "Replace &All"
2486 msgstr "M&indet cseréli"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2489 msgid "Search &backwards"
2490 msgstr "&Visszafelé keres"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2493 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2495 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2498 msgid "&Export formats:"
2499 msgstr "&Export formátumok:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2506 msgid "Suggestions:"
2507 msgstr "Javaslatok:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2510 msgid "Replace word with current choice"
2511 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2514 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2515 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2518 msgid "Ignore this word"
2519 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2526 msgid "Ignore this word throughout this session"
2527 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2531 msgstr "Mellõzze m&indet"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2534 msgid "Replacement:"
2535 msgstr "Kicserélés:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2538 msgid "Current word"
2539 msgstr "Aktuális szó"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2542 msgid "Unknown word:"
2543 msgstr "Ismeretlen szó:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2546 msgid "Replace with selected word"
2547 msgstr "Választott szóra cserél"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2550 msgid "&Table Settings"
2551 msgstr "Táblázat &beállításai"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2554 msgid "Column Width"
2555 msgstr "Oszlopszélesség"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2558 msgid "Fixed width of the column"
2559 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2562 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2563 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2566 msgid "&Vertical alignment:"
2567 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2570 msgid "&Horizontal alignment:"
2571 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2574 msgid "Horizontal alignment in column"
2575 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2582 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2583 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2586 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2587 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2590 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2591 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2594 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2595 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2599 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2602 msgid "&Multicolumn"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2606 msgid "LaTe&X argument:"
2607 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2610 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2611 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2619 msgstr "Minden szegély"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2622 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2623 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2630 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2631 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2635 msgstr "Összes tör&lése"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2642 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2643 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2650 msgid "Use default (grid-like) border style"
2651 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2659 msgstr "Szegélyek beállítása"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2662 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2663 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2666 msgid "Additional Space"
2667 msgstr "További üres hely"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2670 msgid "T&op of row:"
2671 msgstr "&Sor teteje:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2674 msgid "Botto&m of row:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2678 msgid "Bet&ween rows:"
2679 msgstr "Sorok &között:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2683 msgstr "N&agy táblázat"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2686 msgid "Set a page break on the current row"
2687 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2690 msgid "Page &break on current row"
2691 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2695 msgstr "Beállítások"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2710 msgid "First header:"
2711 msgstr "Elsõ fejléc:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2714 msgid "Last footer:"
2715 msgstr "Utolsó lábléc:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2722 msgid "Border above"
2723 msgstr "Szegély fent"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2726 msgid "Border below"
2727 msgstr "Szegély lent"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2730 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2732 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2743 msgid "This row is the header of the first page"
2744 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2747 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2749 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2753 msgid "This row is the footer of the last page"
2754 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2768 msgid "Don't output the last footer"
2769 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2777 msgid "Don't output the first header"
2778 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2782 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2785 msgid "&Use long table"
2786 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2789 msgid "Current cell:"
2790 msgstr "Aktuális cella:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2793 msgid "Current row position"
2794 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2797 msgid "Current column position"
2798 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2801 msgid "Close this dialog"
2802 msgstr "Ablak bezárása"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2805 msgid "Rebuild the file lists"
2806 msgstr "Fájllista frissítése"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2810 msgstr "Lista f&rissítése"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2816 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2817 "elérési út is látható."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2824 msgid "Selected classes or styles"
2825 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2828 msgid "LaTeX classes"
2829 msgstr "LaTeX osztályok"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2832 msgid "LaTeX styles"
2833 msgstr "LaTeX stílusok"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2836 msgid "BibTeX styles"
2837 msgstr "BibTeX stílusok"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2840 msgid "Toggles view of the file list"
2841 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2845 msgstr "M&utasd a helyét"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2861 msgid "The selected entry"
2862 msgstr "A választott bejegyzés"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2866 msgstr "Kijelölé&s:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2869 msgid "Replace the entry with the selection"
2870 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2874 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2882 msgstr "&Visszaléptet ->"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2894 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2903 msgid "Name associated with the URL"
2904 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2907 msgid "Output as a hyperlink ?"
2908 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2911 msgid "&Generate hyperlink"
2912 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2927 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2928 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2931 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2932 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2935 msgid "Supported spacing types"
2936 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2940 msgstr "Alap kihagyás"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2945 msgstr "Kis kihagyás"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2950 msgstr "Közepes kihagyás"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2955 msgstr "Nagy kihagyás"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2959 msgstr "Függõleges kitöltés"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2963 msgid "Complete source"
2964 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2967 msgid "Automatic update"
2968 msgstr "Automatikus frissítés"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2971 msgid "Default (outer)"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2980 msgstr "&Elhelyezés:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2983 msgid "Units of width value"
2984 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2988 msgstr "&Mértékegység:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2991 msgid "&Line spacing:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2995 msgid "Separate Paragraphs With"
2996 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2999 msgid "&Vertical space"
3000 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3003 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3004 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3007 msgid "&Indentation"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3011 msgid "Format text into two columns"
3012 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3015 msgid "Two-&column document"
3016 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3019 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3020 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3021 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3022 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3023 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3024 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3026 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3027 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3028 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3029 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3030 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3031 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3035 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3036 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3038 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3040 msgstr "Normál szöveg"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3043 msgid "TheoremTemplate"
3044 msgstr "Tétel-sablon"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3047 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3048 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3057 msgstr "Bizonyítás:"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3076 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3078 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3086 msgstr "Segédtétel #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3097 msgstr "Következmény"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3100 msgid "Corollary #:"
3101 msgstr "Következmény #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3105 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3114 msgid "Proposition #:"
3115 msgstr "Javaslat #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3119 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3126 msgid "Conjecture #:"
3127 msgstr "Feltevés #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3137 msgid "Criterion #:"
3138 msgstr "Kritérium #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3166 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3173 msgid "Definition #:"
3174 msgstr "Definíció #:"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3182 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3197 msgid "Condition #:"
3198 msgstr "Feltétel #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3210 msgstr "Probléma #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3234 msgstr "Észrevétel #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3238 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3240 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3247 msgstr "Követelés #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3251 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3252 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3260 msgstr "Megjegyzés #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3285 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3289 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3290 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3295 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3296 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3298 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3299 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3300 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3302 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3307 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3310 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3311 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3314 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3316 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3321 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3326 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3329 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3331 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3333 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3336 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3337 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3339 msgid "Subsubsection"
3340 msgstr "Alalszakasz"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3343 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3352 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3361 msgid "Subsubsection*"
3362 msgstr "Alalszakasz*"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3365 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3368 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3371 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3374 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3376 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3377 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3378 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3379 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3383 #: src/output_plaintext.C:145
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3395 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3400 msgstr "Kulcsszavak"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3403 msgid "Index Terms---"
3404 msgstr "Tárgyszavak---"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3407 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3409 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3411 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3413 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3414 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3415 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3416 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3417 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3418 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3419 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3420 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3421 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3425 msgid "Bibliography"
3426 msgstr "Irodalomjegyzék"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3432 #: src/rowpainter.C:524
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3445 msgid "BiographyNoPhoto"
3446 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3454 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3456 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3459 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3461 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3465 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3469 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3471 msgstr "Számozott felsorolás"
3473 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3475 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3476 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3478 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3484 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3492 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3496 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3497 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3498 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3499 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3501 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3505 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3508 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3515 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3518 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3523 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3526 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3527 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3528 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3529 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3530 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3534 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3542 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3554 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3559 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3564 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3567 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3568 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3579 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3581 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3582 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3583 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3585 msgid "Acknowledgement"
3586 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3588 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3589 msgid "Offprint Requests to:"
3590 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3592 #: lib/layouts/aa.layout:176
3593 msgid "Correspondence to:"
3594 msgstr "Levelezés vele:"
3596 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3598 msgid "Acknowledgements."
3599 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3619 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3621 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3625 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3632 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3643 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3647 msgid "Acknowledgements"
3648 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3656 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3657 #: src/output_plaintext.C:157
3659 msgstr "Hivatkozások"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3663 msgstr "Ábra elhelyezése"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3667 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3670 msgid "TableComments"
3671 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3675 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3679 msgstr "MathLetters"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3682 msgid "NoteToEditor"
3683 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3691 msgstr "Objektumnév"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3695 msgstr "Adatkészlet"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3698 msgid "Subject headings:"
3699 msgstr "Tárgy címsor:"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3702 msgid "[Acknowledgements]"
3703 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3710 msgid "Place Figure here:"
3711 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3714 msgid "Place Table here:"
3715 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3722 msgid "Note to Editor:"
3723 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3726 msgid "References. ---"
3727 msgstr "Hivatkozások. ---"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3731 msgstr "Megjegyzés. ---"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3751 msgstr "Adatkészlet"
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3763 msgstr "Következmény."
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3769 msgstr "Segédtétel."
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3774 msgid "Proposition."
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3788 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3795 msgstr "Algoritmus."
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3835 msgstr "Észrevétel."
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3846 msgstr "Megjegyzés."
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3855 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3866 msgid "Acknowledgement."
3867 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3877 msgstr "Következtetés"
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3882 msgstr "Következtetés."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3885 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3886 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3889 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3890 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3893 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3894 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3897 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3898 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3901 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3902 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3905 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3906 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3909 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3910 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3913 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3914 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3917 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3918 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3921 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3922 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3925 msgid "Example \\arabic{example}."
3926 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3929 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3930 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3933 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3934 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3937 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3938 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3941 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3942 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3945 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3946 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3949 msgid "Note \\arabic{note}."
3950 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3953 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3954 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3957 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3958 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3961 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3962 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3965 msgid "Case \\arabic{case}."
3966 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3969 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3970 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3972 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3973 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3974 msgid "\\arabic{section}"
3975 msgstr "\\arabic{section}."
3977 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3978 msgid "Chapter Exercises"
3979 msgstr "Fejezet feladatok"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:50
3983 msgstr "Jobb fejléc"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:59
3986 msgid "Right header:"
3987 msgstr "Jobb fejléc:"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:83
3993 #: lib/layouts/apa.layout:92
3997 #: lib/layouts/apa.layout:100
3998 msgid "Short title:"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:129
4005 #: lib/layouts/apa.layout:136
4006 msgid "ThreeAuthors"
4007 msgstr "Három-szerzõ"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:143
4011 msgstr "Négy-szerzõ"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4015 msgid "Affiliation:"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:171
4019 msgid "TwoAffiliations"
4020 msgstr "Két kapcsolat"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:178
4023 msgid "ThreeAffiliations"
4024 msgstr "Három kapcsolat"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:185
4027 msgid "FourAffiliations"
4028 msgstr "Négy kapcsolat"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4034 #: lib/layouts/apa.layout:206
4038 #: lib/layouts/apa.layout:234
4039 msgid "Acknowledgements:"
4040 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4043 #: lib/layouts/spie.layout:88
4044 msgid "Acknowledgments"
4045 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:248
4049 msgstr "Vastagvonal"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:258
4052 msgid "CenteredCaption"
4053 msgstr "Felirat középen"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4058 msgstr "Értelmetlen!"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:280
4064 #: lib/layouts/apa.layout:286
4068 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4069 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4070 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4074 #: lib/layouts/apa.layout:344
4078 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4079 #: src/buffer_funcs.C:524
4080 msgid "(\\alph{enumii})"
4081 msgstr "(\\alph{enumii})"
4083 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4084 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4085 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4086 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4087 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4092 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4105 msgstr "Frame kezdés"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4112 msgid "BeginPlainFrame"
4113 msgstr "Síma keret kezdés"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4116 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4117 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4124 msgid "________________________________ "
4125 msgstr "________________________________ "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4132 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4133 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4136 msgid "Section \\arabic{section}"
4137 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4140 msgid "\\Alph{section}"
4141 msgstr "\\Alph{section}."
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4144 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4145 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4148 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4153 msgstr "Frame folytatása"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4156 msgid "Again frame with label "
4157 msgstr "Frame folytatása címkével"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4161 msgstr "Figyelem blokk"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4164 msgid "block with alerted text "
4165 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4177 msgstr "Következmény."
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4184 msgid "start column of width: "
4185 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4196 msgid "ColumnsCenterAligned"
4197 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4200 msgid "columns (center aligned) "
4201 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4204 msgid "ColumnsTopAligned"
4205 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4208 msgid "columns (top aligned) "
4209 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4212 msgid "Definition. "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4220 msgid "Definitions. "
4221 msgstr "Definíciók."
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4236 msgid "ExampleBlock"
4237 msgstr "Példa-blokk"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4240 msgid "block showing an example "
4241 msgstr "Példa szövegblokk"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4248 msgid "FrameSubtitle"
4249 msgstr "Frame alcím"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4257 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4263 msgstr "Megjegyzés elem"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4267 msgstr "megjegyzés:"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4274 msgid "only on slides "
4275 msgstr "Csak a köv fólián: "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4279 msgstr "Felülnyomás"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4283 msgstr "felülnyomás"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4287 msgstr "Átfedési terület"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4290 msgid "overlayarea "
4291 msgstr "átfedési terület"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4299 msgstr "Bizonyítás "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4310 msgid "TitleGraphic"
4311 msgstr "Cím grafika"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4322 msgid "uncovered on slides "
4323 msgstr "Felfedés fólián "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4331 msgid "List of Tables"
4332 msgstr "Táblázatok listája"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4339 msgid "List of Figures"
4340 msgstr "Ábrák listája"
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4355 msgid "ACT \\arabic{act}"
4356 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4363 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4364 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4372 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4379 msgid "Parenthetical"
4380 msgstr "Közbevetett"
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4395 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4396 msgid "Right Address"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:33
4403 #: lib/layouts/chess.layout:40
4407 #: lib/layouts/chess.layout:58
4411 #: lib/layouts/chess.layout:62
4415 #: lib/layouts/chess.layout:68
4416 msgid "SubVariation"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:71
4420 msgid "Subvariation:"
4421 msgstr "Alvariáció:"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:77
4424 msgid "SubVariation2"
4425 msgstr "Alvariáció2"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:80
4428 msgid "Subvariation(2):"
4429 msgstr "Alvariáció(2):"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:86
4432 msgid "SubVariation3"
4433 msgstr "Alvariáció3"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:89
4436 msgid "Subvariation(3):"
4437 msgstr "Alvariáció(3):"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:95
4440 msgid "SubVariation4"
4441 msgstr "Alvariáció4"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:98
4444 msgid "Subvariation(4):"
4445 msgstr "Alvariáció(4):"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:104
4448 msgid "SubVariation5"
4449 msgstr "Alvariáció5"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:107
4452 msgid "Subvariation(5):"
4453 msgstr "Alvariáció(5):"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:114
4457 msgstr "LépésRejtés"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:119
4461 msgstr "LépésRejtés:"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:124
4467 #: lib/layouts/chess.layout:128
4468 msgid "[chessboard]"
4469 msgstr "[Sakktábla]"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:137
4472 msgid "BoardCentered"
4473 msgstr "Tábla középen"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:142
4476 msgid "[centered board]"
4477 msgstr "[tábla középen]"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:152
4483 #: lib/layouts/chess.layout:157
4487 #: lib/layouts/chess.layout:172
4491 #: lib/layouts/chess.layout:177
4495 #: lib/layouts/chess.layout:183
4497 msgstr "Király lépése"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:188
4501 msgstr "Király lépése:"
4503 #: lib/layouts/cv.layout:58
4507 #: lib/layouts/cv.layout:72
4511 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4516 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4518 msgid "Right Header"
4519 msgstr "Jobb fejléc"
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4522 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4528 msgstr "Levélfejléc:"
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4531 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4532 msgid "Send To Address"
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4547 msgstr "Megszólítás:"
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4556 msgid "Unterschrift:"
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4575 msgstr "Megérkezik(?)"
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4587 #: src/lengthcommon.C:38
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4619 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4620 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4621 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4625 msgid "Subparagraph"
4628 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4631 msgstr "Idézet (hosszú)"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4638 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4642 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4646 #: lib/layouts/egs.layout:269
4650 #: lib/layouts/egs.layout:304
4654 #: lib/layouts/egs.layout:313
4658 #: lib/layouts/egs.layout:327
4662 #: lib/layouts/egs.layout:350
4666 #: lib/layouts/egs.layout:359
4670 #: lib/layouts/egs.layout:374
4674 #: lib/layouts/egs.layout:384
4676 msgstr "Elsõ szerzõ"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:398
4679 msgid "1st_author_surname:"
4680 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4683 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4687 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4690 msgstr "Beérkezett:"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4693 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4697 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4700 msgstr "Elfogadott:"
4702 #: lib/layouts/egs.layout:453
4706 #: lib/layouts/egs.layout:467
4707 msgid "reprint_reqs_to:"
4708 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4710 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4712 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4718 msgid "Author Address"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4723 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4729 msgid "Author Email"
4730 msgstr "Szerzõ e-mail"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4751 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4759 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4763 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4767 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4771 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4775 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4779 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4783 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4787 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4791 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4795 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4799 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4803 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4807 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4808 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4811 msgid "Case \\arabic{case}"
4812 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4815 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4818 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4828 msgstr "Kulcsszavak:"
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4842 msgid "BulletedItem"
4843 msgstr "Felsorolásjelek"
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4847 msgid "Bulleted Item:"
4848 msgstr "Törölt szöveg"
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4853 msgstr "Frame kezdés"
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4860 msgid "PersonalInfo"
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4864 msgid "Personal Info"
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4868 msgid "MotherTongue"
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4872 msgid "Mother Tongue:"
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4882 msgid "Language Header:"
4883 msgstr "Bal fejléc:"
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4892 msgid "LastLanguage"
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4897 msgid "Last Language:"
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4907 msgid "Language Footer:"
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4919 #: lib/layouts/foils.layout:42
4923 #: lib/layouts/foils.layout:61
4924 msgid "ShortFoilhead"
4925 msgstr "Fólia rövid fej"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:67
4928 msgid "Rotatefoilhead"
4929 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:73
4932 msgid "ShortRotatefoilhead"
4933 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:82
4937 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:97
4943 #: lib/layouts/foils.layout:103
4945 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4947 #: lib/layouts/foils.layout:118
4951 #: lib/layouts/foils.layout:164
4953 msgstr "Saját embléma"
4955 #: lib/layouts/foils.layout:173
4957 msgstr "Saját embléma:"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:182
4963 #: lib/layouts/foils.layout:186
4964 msgid "Restriction:"
4965 msgstr "Korlátozás:"
4967 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4968 msgid "Left Header:"
4969 msgstr "Bal fejléc:"
4971 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4972 msgid "Right Header:"
4973 msgstr "Jobb fejléc:"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:206
4976 msgid "Right Footer"
4977 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:210
4980 msgid "Right Footer:"
4981 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4989 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4991 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4993 msgstr "Segédtétel #."
4995 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4998 msgid "Corollary #."
4999 msgstr "Következmény #."
5001 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5003 msgid "Proposition #."
5004 msgstr "Javaslat #."
5006 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5009 msgid "Definition #."
5010 msgstr "Definíció #."
5012 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5019 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5024 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5027 msgstr "Segédtétel*"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5032 msgstr "Következmény*"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5036 msgid "Proposition*"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5046 msgstr "Levélszövege"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5062 msgstr "Nyomtató neve:"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5065 msgid "Unterschrift"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5078 msgstr "Kiegészítés"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5082 msgstr "Kiegészítés:"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5101 msgid "RetourAdresse"
5102 msgstr "Feladó címe"
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5105 msgid "RetourAdresse:"
5106 msgstr "Feladó címe:"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5113 msgid "MeinZeichen:"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5125 msgid "IhrSchreiben"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5129 msgid "IhrSchreiben:"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5184 msgstr "Banki azonosító"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5188 msgstr "Banki azonosító:"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5200 msgstr "Postai megjegyzés"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5203 msgid "Postvermerk:"
5204 msgstr "Postai megjegyzés:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5212 msgstr "Megszólítás"
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5216 msgstr "Megérkezik(?)"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5237 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5251 msgstr "Kiegészítés"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5274 msgid "ReturnAddress"
5275 msgstr "Feladó címe"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5278 msgid "ReturnAddress:"
5279 msgstr "Visszaküldési cím:"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5283 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5287 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5291 msgstr "Címzett hivatkozása"
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5295 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5299 msgstr "Címzett levele"
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5303 msgstr "Címzett levele:"
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5323 msgstr "Bankszámlaszám"
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5326 msgid "BankAccount:"
5327 msgstr "Bankszámlaszám:"
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5330 msgid "PostalComment"
5331 msgstr "Postai megjegyzés"
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5334 msgid "PostalComment:"
5335 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5338 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5346 msgstr "Hivatkozások"
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5350 msgstr "Hivatkozás:"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5367 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5493 msgid "TelephoneRowA"
5494 msgstr "TelefonsorA"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5497 msgid "TelephoneRowA:"
5498 msgstr "TelefonsorA"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5501 msgid "TelephoneRowB"
5502 msgstr "TelefonsorB"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5505 msgid "TelephoneRowB:"
5506 msgstr "TelefonSorB:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5509 msgid "TelephoneRowC"
5510 msgstr "TelefonsorC"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5513 msgid "TelephoneRowC:"
5514 msgstr "TelefonSorC:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5517 msgid "TelephoneRowD"
5518 msgstr "TelefonsorD"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5521 msgid "TelephoneRowD:"
5522 msgstr "TelefonSorD:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5525 msgid "TelephoneRowE"
5526 msgstr "TelefonsorE"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5529 msgid "TelephoneRowE:"
5530 msgstr "TelefonSorE:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5533 msgid "TelephoneRowF"
5534 msgstr "TelefonsorF"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5537 msgid "TelephoneRowF:"
5538 msgstr "TelefonSorF:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5541 msgid "InternetRowA"
5542 msgstr "InternetSorA"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5545 msgid "InternetRowA:"
5546 msgstr "InternetSorA:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5549 msgid "InternetRowB"
5550 msgstr "InternetSorB"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5553 msgid "InternetRowB:"
5554 msgstr "InternetSorB:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5557 msgid "InternetRowC"
5558 msgstr "InternetSorC"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5561 msgid "InternetRowC:"
5562 msgstr "InternetSorC:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5565 msgid "InternetRowD"
5566 msgstr "InternetSorD"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5569 msgid "InternetRowD:"
5570 msgstr "InternetSorD:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5573 msgid "InternetRowE"
5574 msgstr "InternetSorE"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5577 msgid "InternetRowE:"
5578 msgstr "InternetSorE:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5581 msgid "InternetRowF"
5582 msgstr "InternetSorF"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5585 msgid "InternetRowF:"
5586 msgstr "InternetSorF:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5636 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5638 msgstr "Követelés #."
5640 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5642 msgstr "Megjegyzések"
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5646 msgstr "Észrevételek #."
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5650 msgstr "Dialógus felosztás"
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5654 msgstr "(dialógus felosztás)"
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5662 msgstr "Belsõ színhely"
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5666 msgstr "Külsõ színhely"
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5673 msgid "(continuing)"
5674 msgstr "(folytatás)"
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5686 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5689 msgid "INTERCUT WITH:"
5690 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5706 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5709 msgstr "Kulcsszavak:"
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5712 msgid "Classification Codes"
5713 msgstr "Osztályozási kódok"
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5720 msgid "Step \\arabic{step}."
5721 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5728 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5729 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5737 msgid "Question \\arabic{question}."
5738 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5745 msgid "Appendices Section"
5746 msgstr "Függelék szakasz"
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5749 msgid "--- Appendices ---"
5750 msgstr "--- Függelékek ---"
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5753 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5754 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5757 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5758 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5761 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5762 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5765 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5766 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5769 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5770 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5773 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5774 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5777 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5778 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5781 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5782 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5785 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5786 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5789 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5790 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5793 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5794 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5797 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5798 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5801 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5802 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5808 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5810 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5817 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5818 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5821 msgid "AddressForOffprints"
5822 msgstr "Cím offprint-hez"
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5825 msgid "Address for Offprints:"
5826 msgstr "Cím offprint-hez:"
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5829 msgid "RunningTitle"
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5834 msgid "Running title:"
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5838 msgid "RunningAuthor"
5839 msgstr "Futó szerzõ"
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5842 msgid "Running author:"
5843 msgstr "Futó szerzõ:"
5845 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5850 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5852 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5857 msgid "Running LaTeX Title"
5858 msgstr "Futó LaTeX cím"
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5862 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5866 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5869 msgid "Author Running"
5870 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5873 msgid "Author Running:"
5874 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5878 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5882 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5889 msgid "Conjecture #."
5890 msgstr "Feltevés #."
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5902 msgstr "Megjegyzés #."
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5906 msgstr "Probléma #."
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5910 msgstr "Tulajdonság"
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5914 msgstr "Tulajdonság #."
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5922 msgstr "Észrevétel #."
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5930 msgstr "Megoldás #."
5932 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5936 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5941 msgid "Chapterprecis"
5942 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5960 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5965 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5970 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5973 msgstr "Utolsó lábléc:"
5975 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5980 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5982 msgid "Double Item:"
5985 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5990 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6005 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6007 msgid "EmptySection"
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6012 msgid "Empty Section"
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6017 msgid "CloseSection"
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6022 msgid "Close Section"
6025 #: lib/layouts/paper.layout:152
6029 #: lib/layouts/paper.layout:163
6033 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6038 msgid "AltAffiliation"
6039 msgstr "Másik kapcsolat"
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6046 msgid "Electronic Address:"
6047 msgstr "Elektronikus cím:"
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6050 msgid "acknowledgments"
6051 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6058 msgid "PACS number:"
6061 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6062 msgid "\\arabic{chapter}"
6063 msgstr "\\arabic{chapter}."
6065 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6066 msgid "\\Alph{chapter}"
6067 msgstr "\\Alph{chapter}."
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6070 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6095 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6118 msgstr "Feladó címe"
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6121 msgid "Backaddress:"
6122 msgstr "Visszaküldési cím:"
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6126 msgstr "Speciális levél"
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6129 msgid "Specialmail:"
6130 msgstr "Különleges levél:"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6157 msgstr "Címzett hivatkozása"
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6161 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6165 msgstr "Címzett levele"
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6168 msgid "Your letter of:"
6169 msgstr "Címzett levele:"
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6173 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6177 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6184 msgid "Customer no.:"
6185 msgstr "Vásárló szám:"
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6192 msgid "Invoice no.:"
6193 msgstr "Számla száma:"
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6197 msgstr "Következõ cím"
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6200 msgid "Next Address:"
6201 msgstr "Következõ cím:"
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6204 msgid "Post Scriptum:"
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6208 msgid "Sender Name:"
6209 msgstr "Küldõ neve:"
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6212 msgid "SenderAddress"
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6216 msgid "Sender Address:"
6217 msgstr "Küldõ címe:"
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6220 msgid "Sender Phone:"
6221 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6229 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6236 msgid "Sender E-Mail:"
6237 msgstr "Küldõ E-mail:"
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6251 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6252 msgid "LandscapeSlide"
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6256 msgid "Landscape Slide"
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6260 msgid "PortraitSlide"
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6264 msgid "Portrait Slide"
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6276 msgid "SlideHeading"
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6280 msgid "SlideSubHeading"
6281 msgstr "Fólia alcím"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6284 msgid "ListOfSlides"
6285 msgstr "Fóliák listája"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6288 msgid "List Of Slides"
6289 msgstr "Fóliák listája"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6292 msgid "SlideContents"
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6296 msgid "Slidecontents"
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6300 msgid "ProgressContents"
6301 msgstr "Fólialista-"
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6304 msgid "Progress Contents"
6305 msgstr "Fólialista-"
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6318 msgstr "Kulcsszavak."
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6325 msgid "AMS subject classifications."
6326 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6328 #: lib/layouts/slides.layout:104
6332 #: lib/layouts/slides.layout:126
6336 #: lib/layouts/slides.layout:142
6337 msgid "New Overlay:"
6338 msgstr "Új átfedés:"
6340 #: lib/layouts/slides.layout:183
6342 msgstr "Új megjegyzés:"
6344 #: lib/layouts/slides.layout:208
6345 msgid "InvisibleText"
6346 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6348 #: lib/layouts/slides.layout:216
6349 msgid "<Invisible Text Follows>"
6350 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6352 #: lib/layouts/slides.layout:233
6354 msgstr "Látható szöveg"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:241
6357 msgid "<Visible Text Follows>"
6358 msgstr "<Látható szöveg>"
6360 #: lib/layouts/spie.layout:53
6362 msgstr "Szerzõ infó"
6364 #: lib/layouts/spie.layout:65
6366 msgstr "Szerzõ infó:"
6368 #: lib/layouts/spie.layout:78
6372 #: lib/layouts/spie.layout:93
6373 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6374 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6376 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6380 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6381 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6382 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6385 msgid "Subsubparagraph"
6386 msgstr "Alalbekezdés"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6393 msgid "-- Header --"
6394 msgstr "-- Fejléc --"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6397 msgid "Special-section"
6398 msgstr "Speciális-szakasz"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6401 msgid "Special-section:"
6402 msgstr "Speciális-szakasz:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6406 msgstr "AGU-folyóirat"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6409 msgid "AGU-journal:"
6410 msgstr "AGU-folyóirat:"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6413 msgid "Citation-number"
6414 msgstr "Idézet száma"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6417 msgid "Citation-number:"
6418 msgstr "Idézet száma:"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6430 msgstr "AGU-példány"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6434 msgstr "AGU-példány:"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6442 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6445 msgid "Index-terms..."
6446 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6450 msgstr "Tárgyszó-elem"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6454 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6458 msgstr "Keresztkifejezés"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6462 msgstr "Keresztkifejezés:"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6465 msgid "Supplementary"
6466 msgstr "Kiegészítés"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6469 msgid "Supplementary..."
6470 msgstr "Kiegészítõ..."
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6474 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6477 msgid "Sup-mat-note:"
6478 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6482 msgstr "Hivatkozás másra"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6486 msgstr "Hivatkozás másra:"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6490 msgstr "Felülvizsgált"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6494 msgstr "Felülvizsgált:"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6498 msgstr "Behúzott sor"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6502 msgstr "Behúzott sor"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6513 msgid "Published-online:"
6514 msgstr "Online kiadás:"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6525 msgid "Posting-order"
6526 msgstr "Postázási sorrend"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6529 msgid "Posting-order:"
6530 msgstr "Postázási sorrend:"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6534 msgstr "AGU-oldalak"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6538 msgstr "AGU-oldalak:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6566 msgstr "Adatkészletek"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6570 msgstr "Adatkészletek:"
6572 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6582 msgstr "Papír azonosító"
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6586 msgstr "Papír azonosító:"
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6593 msgid "Author Address:"
6594 msgstr "Szerzõ címe:"
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6598 msgstr "Köztes megjegyzés"
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6601 msgid "Slug Comment:"
6602 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6613 msgid "Table Caption"
6614 msgstr "Táblázat címe"
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6617 msgid "TableCaption"
6618 msgstr "Táblázat címe"
6620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6621 msgid "Current Address"
6622 msgstr "Jelenlegi cím"
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6625 msgid "Current address:"
6626 msgstr "Jelenlegi cím:"
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6629 msgid "E-mail address:"
6630 msgstr "E-mail cím:"
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6633 msgid "Key words and phrases:"
6634 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6653 msgid "Subjectclass"
6654 msgstr "Tárgyosztály"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6657 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6658 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6661 msgid "Algorithm #."
6662 msgstr "Algoritmus #."
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6665 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6669 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6673 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6677 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6685 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6689 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6693 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6701 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6705 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6709 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6717 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6725 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6733 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6741 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6746 msgstr "Észrevétel*"
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6749 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6757 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6762 msgstr "Megjegyzés*"
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6765 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6773 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6777 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6781 msgid "Acknowledgement*"
6782 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6785 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6789 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6794 msgstr "Következtetés*"
6796 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6798 msgstr "Betûszerinti"
6800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6805 msgid "Subparagraph*"
6806 msgstr "Albekezdés*"
6808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6810 msgstr "Szerzõcsoport"
6812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6813 msgid "RevisionHistory"
6814 msgstr "Revízió elõélete"
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6817 msgid "Revision History"
6818 msgstr "Revízió elõélete"
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6825 msgid "RevisionRemark"
6826 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6836 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6840 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6841 msgid "Part \\Roman{part}"
6842 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6844 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6845 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6846 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6849 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6850 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6853 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6854 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6857 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6858 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6860 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6861 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6862 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6864 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6865 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6866 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6869 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6870 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6873 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6874 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6877 msgid "\\Roman{section}."
6878 msgstr "\\Roman{section}."
6880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6881 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6882 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6885 msgid "\\Alph{subsection}."
6886 msgstr "\\Alph{subsection}."
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6889 msgid "\\arabic{subsection}."
6890 msgstr "\\arabic{subsection}."
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6893 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6894 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6897 msgid "\\alph{subsubsection}."
6898 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6901 msgid "\\alph{paragraph}."
6902 msgstr "\\alph{paragraph}."
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6906 msgstr "Rész hozzáadása"
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6910 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6914 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6918 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6922 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6926 msgstr "Miniszakasz"
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6941 msgid "Uppertitleback"
6942 msgstr "Címoldal háta felül"
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6945 msgid "Lowertitleback"
6946 msgstr "Címoldal háta alul"
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6950 msgstr "Extra címoldal"
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6953 msgid "Captionabove"
6954 msgstr "Felirat felette"
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6957 msgid "Captionbelow"
6958 msgstr "Felirat alatta"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6965 msgid "List of Algorithms"
6966 msgstr "Algoritmusok listája"
6968 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6970 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6972 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6973 msgid "Headnote (optional):"
6974 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6976 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6977 msgid "Corr Author:"
6978 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7005 msgid "Austrian (new spelling)"
7006 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7021 msgid "Portuguese (Brazil)"
7022 msgstr "Portugál (Brazil)"
7041 msgid "French Canadian"
7042 msgstr "Francia-kanadai"
7093 msgid "German (new spelling)"
7094 msgstr "Német (Új írásmód)"
7161 msgid "Serbo-Croatian"
7162 msgstr "Szerb-horvát"
7196 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7200 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7202 msgstr "Szerkesztés|e"
7204 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7208 #: lib/ui/classic.ui:35
7212 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7216 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7218 msgstr "Navigáció|N"
7220 #: lib/ui/classic.ui:38
7222 msgstr "Dokumentumok|D"
7224 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7228 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7232 #: lib/ui/classic.ui:48
7233 msgid "New from Template...|T"
7234 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7236 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7238 msgstr "Megnyitás...|n"
7240 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7244 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7248 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7249 msgid "Save As...|A"
7250 msgstr "Mentés másként...|t"
7252 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7254 msgstr "Visszatér|r"
7256 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7257 msgid "Version Control|V"
7258 msgstr "Verziókövetés|V"
7260 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7262 msgstr "Importálás|I"
7264 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7266 msgstr "Exportálás|x"
7268 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7270 msgstr "Nyomtatás...|o"
7272 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7276 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7280 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7281 msgid "Register...|R"
7282 msgstr "Regisztrálás...|R"
7284 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7285 msgid "Check In Changes...|I"
7286 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7288 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7289 msgid "Check Out for Edit|O"
7290 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7292 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7293 msgid "Revert to Last Version|L"
7294 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7296 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7297 msgid "Undo Last Check In|U"
7298 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7300 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7301 msgid "Show History|H"
7302 msgstr "Elõzmények|E"
7304 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7308 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7310 msgstr "Visszavonás|n"
7312 #: lib/ui/classic.ui:91
7314 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7316 #: lib/ui/classic.ui:93
7320 #: lib/ui/classic.ui:94
7324 #: lib/ui/classic.ui:95
7326 msgstr "Beillesztés|i"
7328 #: lib/ui/classic.ui:96
7329 msgid "Paste External Selection|x"
7330 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7332 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7333 msgid "Find & Replace...|F"
7334 msgstr "Keresés és csere...|c"
7336 #: lib/ui/classic.ui:100
7340 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7344 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7345 msgid "Spellchecker...|S"
7346 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7348 #: lib/ui/classic.ui:105
7349 msgid "Thesaurus..."
7350 msgstr "Szinonímák..."
7352 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7353 msgid "Count Words|W"
7354 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7356 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7358 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7360 #: lib/ui/classic.ui:108
7361 msgid "Change Tracking|g"
7362 msgstr "Változások követése|k"
7364 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7365 msgid "Preferences...|P"
7366 msgstr "Beállítások...|B"
7368 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7369 msgid "Reconfigure|R"
7370 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7372 #: lib/ui/classic.ui:115
7373 msgid "Selection as Lines|L"
7374 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7376 #: lib/ui/classic.ui:116
7377 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7378 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7380 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7381 msgid "Multicolumn|M"
7382 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7384 #: lib/ui/classic.ui:122
7386 msgstr "Felsõ vonal|F"
7388 #: lib/ui/classic.ui:123
7389 msgid "Line Bottom|B"
7390 msgstr "Alsó vonal|s"
7392 #: lib/ui/classic.ui:124
7394 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7396 #: lib/ui/classic.ui:125
7397 msgid "Line Right|R"
7398 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7400 #: lib/ui/classic.ui:127
7404 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7406 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7408 #: lib/ui/classic.ui:130
7409 msgid "Delete Row|w"
7410 msgstr "Sor törlése|o"
7412 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7414 msgstr "Sor másolása"
7416 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7418 msgstr "Sorok cseréje"
7420 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7421 msgid "Add Column|u"
7422 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7424 #: lib/ui/classic.ui:135
7425 msgid "Delete Column|D"
7426 msgstr "Oszlop törlése|p"
7428 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7430 msgstr "Oszlop másolása"
7432 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7433 msgid "Swap Columns"
7434 msgstr "Oszlopok cseréje"
7436 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7440 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7444 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7448 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7452 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7456 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7460 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7461 msgid "Toggle Numbering|N"
7462 msgstr "Számozás váltása|z"
7464 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7465 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7466 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7468 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7469 msgid "Change Limits Type|L"
7470 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7472 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7473 msgid "Change Formula Type|F"
7474 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7476 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7477 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7478 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7480 #: lib/ui/classic.ui:168
7484 #: lib/ui/classic.ui:170
7486 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7488 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7489 msgid "Delete Row|D"
7490 msgstr "Sor törlése|t"
7492 #: lib/ui/classic.ui:175
7493 msgid "Add Column|C"
7494 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7496 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7497 msgid "Delete Column|e"
7498 msgstr "Oszlop törlése|e"
7500 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7502 msgstr "Alapérték|t"
7504 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7506 msgstr "Megjelenített"
7508 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7512 #: lib/ui/classic.ui:188
7516 #: lib/ui/classic.ui:189
7520 #: lib/ui/classic.ui:190
7524 #: lib/ui/classic.ui:192
7525 msgid "Maple, simplify"
7526 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7528 #: lib/ui/classic.ui:193
7529 msgid "Maple, factor"
7530 msgstr "Maple, factor"
7532 #: lib/ui/classic.ui:194
7533 msgid "Maple, evalm"
7534 msgstr "Maple, evalm"
7536 #: lib/ui/classic.ui:195
7537 msgid "Maple, evalf"
7538 msgstr "Maple, evalf"
7540 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7541 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7542 msgid "Inline Formula|I"
7543 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7545 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7546 msgid "Displayed Formula|D"
7547 msgstr "Megjelenített képlet"
7549 #: lib/ui/classic.ui:201
7550 msgid "Eqnarray Environment|q"
7551 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7553 #: lib/ui/classic.ui:202
7554 msgid "Align Environment|A"
7555 msgstr "Igazítás környezet|a"
7557 #: lib/ui/classic.ui:203
7558 msgid "AlignAt Environment"
7559 msgstr "AlignAt környezet"
7561 #: lib/ui/classic.ui:204
7562 msgid "Flalign Environment|F"
7563 msgstr "Flalign környezet|F"
7565 #: lib/ui/classic.ui:207
7566 msgid "Gather Environment"
7567 msgstr "Gather környezet"
7569 #: lib/ui/classic.ui:208
7570 msgid "Multline Environment"
7571 msgstr "Többsoros környezet"
7573 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7577 #: lib/ui/classic.ui:216
7578 msgid "Special Character|S"
7579 msgstr "Speciális jel|c"
7581 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7582 msgid "Citation...|C"
7583 msgstr "Idézet...|I"
7585 #: lib/ui/classic.ui:218
7586 msgid "Cross-reference...|r"
7587 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7589 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7593 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7595 msgstr "Lábjegyzet|b"
7597 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7598 msgid "Marginal Note|M"
7599 msgstr "Széljegyzet|e"
7601 #: lib/ui/classic.ui:222
7605 #: lib/ui/classic.ui:223
7606 msgid "Index Entry|I"
7607 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7609 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7610 msgid "Glossary Entry"
7611 msgstr "Szójegyzék elem"
7613 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7617 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7619 msgstr "Megjegyzés|z"
7621 #: lib/ui/classic.ui:227
7622 msgid "Lists & TOC|O"
7623 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7625 #: lib/ui/classic.ui:229
7629 #: lib/ui/classic.ui:230
7633 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7634 msgid "Graphics...|G"
7635 msgstr "Grafika...|G"
7637 #: lib/ui/classic.ui:232
7638 msgid "Tabular Material...|b"
7639 msgstr "Táblázat...|b"
7641 #: lib/ui/classic.ui:233
7643 msgstr "Úsztatások|a"
7645 #: lib/ui/classic.ui:235
7646 msgid "Include File...|d"
7647 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7649 #: lib/ui/classic.ui:236
7650 msgid "Insert File|e"
7651 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7653 #: lib/ui/classic.ui:237
7654 msgid "External Material...|x"
7655 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7657 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7658 msgid "Superscript|S"
7659 msgstr "Felsõ index|F"
7661 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7663 msgstr "Alsó index|x"
7665 #: lib/ui/classic.ui:243
7666 msgid "Horizontal Fill|H"
7667 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7669 #: lib/ui/classic.ui:244
7670 msgid "Hyphenation Point|P"
7671 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7673 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7674 msgid "Ligature Break|k"
7675 msgstr "Ligatúratörés|L"
7677 #: lib/ui/classic.ui:246
7678 msgid "Protected Space|r"
7679 msgstr "Védett szóköz|s"
7681 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7682 msgid "Inter-word Space|w"
7685 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7686 msgid "Thin Space|T"
7687 msgstr "Keskeny köz|K"
7689 #: lib/ui/classic.ui:249
7690 msgid "Vertical Space..."
7691 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7693 #: lib/ui/classic.ui:250
7694 msgid "Line Break|L"
7697 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7699 msgstr "Hármaspont|o"
7701 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7702 msgid "End of Sentence|E"
7703 msgstr "Mondat vége|v"
7705 #: lib/ui/classic.ui:253
7706 msgid "Single Quote|Q"
7707 msgstr "Aposztrof|p"
7709 #: lib/ui/classic.ui:254
7710 msgid "Ordinary Quote|O"
7711 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7713 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7714 msgid "Menu Separator|M"
7715 msgstr "Menü elválasztó|M"
7717 #: lib/ui/classic.ui:256
7718 msgid "Horizontal Line"
7719 msgstr "Vízszintes vonal"
7721 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7725 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7726 msgid "Display Formula|D"
7727 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7729 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7730 msgid "Eqnarray Environment|E"
7731 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7733 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7734 msgid "AMS align Environment|a"
7735 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7737 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7738 msgid "AMS alignat Environment|t"
7739 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7741 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7742 msgid "AMS flalign Environment|f"
7743 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7745 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7746 msgid "AMS gather Environment|g"
7747 msgstr "AMS gather környezet|A"
7749 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7750 msgid "AMS multline Environment|m"
7751 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7753 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7754 msgid "Array Environment|y"
7755 msgstr "Tömbös környezet|y"
7757 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7758 msgid "Cases Environment|C"
7759 msgstr "Esetek környezet|s"
7761 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7762 msgid "Split Environment|S"
7763 msgstr "Környezet felosztása|o"
7765 #: lib/ui/classic.ui:276
7766 msgid "Font Change|o"
7767 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7769 #: lib/ui/classic.ui:277
7770 msgid "Math Panel|l"
7771 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7773 #: lib/ui/classic.ui:281
7774 msgid "Math Normal Font"
7775 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7777 #: lib/ui/classic.ui:283
7778 msgid "Math Calligraphic Family"
7779 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7781 #: lib/ui/classic.ui:284
7782 msgid "Math Fraktur Family"
7783 msgstr "Képlet fraktúr család"
7785 #: lib/ui/classic.ui:285
7786 msgid "Math Roman Family"
7787 msgstr "Képlet Roman család"
7789 #: lib/ui/classic.ui:286
7790 msgid "Math Sans Serif Family"
7791 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7793 #: lib/ui/classic.ui:288
7794 msgid "Math Bold Series"
7795 msgstr "Képlet félkövér típus"
7797 #: lib/ui/classic.ui:290
7798 msgid "Text Normal Font"
7799 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7801 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7802 msgid "Text Roman Family"
7803 msgstr "Szöveg Roman család"
7805 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7806 msgid "Text Sans Serif Family"
7807 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7809 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7810 msgid "Text Typewriter Family"
7811 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7813 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7814 msgid "Text Bold Series"
7815 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7817 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7818 msgid "Text Medium Series"
7819 msgstr "Szöveg normál típus"
7821 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7822 msgid "Text Italic Shape"
7823 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7825 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7826 msgid "Text Small Caps Shape"
7827 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7829 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7830 msgid "Text Slanted Shape"
7831 msgstr "Szöveg döntött alak"
7833 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7834 msgid "Text Upright Shape"
7835 msgstr "Szöveg álló alak"
7837 #: lib/ui/classic.ui:307
7838 msgid "Floatflt Figure"
7839 msgstr "Floatflt ábra"
7841 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7842 msgid "Table of Contents|C"
7843 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7845 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7846 msgid "Index List|I"
7847 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7849 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7851 msgstr "Szójegyzék|S"
7853 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7854 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7855 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7857 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7858 msgid "LyX Document...|X"
7859 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7861 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7862 msgid "Plain Text...|T"
7863 msgstr "Síma szöveg...|m"
7865 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7867 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7869 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7870 msgid "Track Changes|T"
7871 msgstr "Változások követése|V"
7873 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7874 msgid "Merge Changes...|M"
7875 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7877 #: lib/ui/classic.ui:327
7878 msgid "Accept All Changes|A"
7879 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7881 #: lib/ui/classic.ui:328
7882 msgid "Reject All Changes|R"
7883 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7885 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7886 msgid "Show Changes in Output|S"
7887 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7889 #: lib/ui/classic.ui:336
7890 msgid "Character...|C"
7893 #: lib/ui/classic.ui:337
7894 msgid "Paragraph...|P"
7895 msgstr "Bekezdés...|e"
7897 #: lib/ui/classic.ui:338
7898 msgid "Document...|D"
7899 msgstr "Dokumentum...|D"
7901 #: lib/ui/classic.ui:339
7902 msgid "Tabular...|T"
7903 msgstr "Táblázat...|T"
7905 #: lib/ui/classic.ui:341
7906 msgid "Emphasize Style|E"
7907 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7909 #: lib/ui/classic.ui:342
7910 msgid "Noun Style|N"
7911 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7913 #: lib/ui/classic.ui:343
7914 msgid "Bold Style|B"
7915 msgstr "Félkövér stílus|v"
7917 #: lib/ui/classic.ui:346
7918 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7919 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7921 #: lib/ui/classic.ui:347
7922 msgid "Increase Environment Depth|i"
7923 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7925 #: lib/ui/classic.ui:348
7926 msgid "Start Appendix Here|S"
7927 msgstr "Innentõl függelék|f"
7929 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
7930 msgid "Build Program|B"
7931 msgstr "Program fordítása|r"
7933 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7935 msgstr "Frissítés|i"
7937 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
7939 msgstr "LaTeX napló|X"
7941 #: lib/ui/classic.ui:362
7942 msgid "TeX Information|X"
7943 msgstr "TeX információ|X"
7945 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
7947 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7949 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
7950 msgid "Go to Label|L"
7951 msgstr "Címkére ugrás|C"
7953 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
7955 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7957 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7958 msgid "Save Bookmark 1|S"
7959 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7961 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7962 msgid "Save Bookmark 2"
7963 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7965 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7966 msgid "Save Bookmark 3"
7967 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7969 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7970 msgid "Save Bookmark 4"
7971 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7973 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
7974 msgid "Save Bookmark 5"
7975 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7977 #: lib/ui/classic.ui:387
7978 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7979 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7981 #: lib/ui/classic.ui:388
7982 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7983 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7985 #: lib/ui/classic.ui:389
7986 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7987 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7989 #: lib/ui/classic.ui:390
7990 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7991 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7993 #: lib/ui/classic.ui:391
7994 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7995 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7997 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7998 msgid "Introduction|I"
7999 msgstr "Bevezetés|B"
8001 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8005 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8006 msgid "User's Guide|U"
8007 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8009 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8010 msgid "Extended Features|E"
8011 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8014 msgid "Embedded Objects|m"
8015 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8017 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8018 msgid "Customization|C"
8019 msgstr "Testreszabás|e"
8021 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8026 msgid "Table of Contents|a"
8027 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8029 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8030 msgid "LaTeX Configuration|L"
8031 msgstr "LaTeX információ|L"
8033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8035 msgstr "LyX névjegy|X"
8037 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8039 msgstr "LyX névjegy"
8041 #: lib/ui/classic.ui:426
8042 msgid "Preferences..."
8043 msgstr "Beállítások..."
8045 #: lib/ui/classic.ui:427
8047 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8051 msgstr "Dokumentum|D"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8058 msgid "New from Template...|m"
8059 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8062 msgid "Open Recent|t"
8063 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8066 msgid "New Window|W"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8070 msgid "Close Window|d"
8071 msgstr "Ablak bezárása|b"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8075 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8078 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8083 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8088 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8091 msgstr "Beillesztés"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8094 msgid "Paste Recent|e"
8095 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8098 msgid "Paste Special"
8099 msgstr "Egyedi beillesztés"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8103 msgstr "Minden kiválasztása"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8106 msgid "Move Paragraph Up|o"
8107 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8110 msgid "Move Paragraph Down|v"
8111 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8114 msgid "Text Style|S"
8115 msgstr "Szöveg stílus|S"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8118 msgid "Paragraph Settings...|P"
8119 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8126 msgid "Rows & Columns|C"
8127 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8130 msgid "Increase List Depth|I"
8131 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8134 msgid "Decrease List Depth|D"
8135 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8138 msgid "Dissolve Inset|l"
8139 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8142 msgid "TeX Code Settings...|C"
8143 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8146 msgid "Float Settings...|a"
8147 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8150 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8151 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8154 msgid "Note Settings...|N"
8155 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8158 msgid "Branch Settings...|B"
8159 msgstr "Változat beállítások...|V"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8162 msgid "Box Settings...|x"
8163 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8166 msgid "Table Settings...|a"
8167 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8170 msgid "Plain Text|T"
8171 msgstr "Síma szöveg|m"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8174 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8175 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8182 msgid "Selection, Join Lines|i"
8183 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8186 msgid "Customized...|C"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8190 msgid "Capitalize|a"
8191 msgstr "Nagybetûsít|a"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8203 msgstr "Felsõ volan|F"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8206 msgid "Bottom Line|B"
8207 msgstr "Alsó vonal|A"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8211 msgstr "Bal vonal|B"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8214 msgid "Right Line|R"
8215 msgstr "Jobb vonal|J"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8219 msgstr "Sor másolása|S"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8223 msgstr "Sorok cseréje|r"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8226 msgid "Copy Column|p"
8227 msgstr "Oszlop másolása|O"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8230 msgid "Swap Columns|w"
8231 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8234 msgid "Text Style|T"
8235 msgstr "Szöveg stílus|t"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8238 msgid "Split Cell|C"
8239 msgstr "Cella felosztása|s"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8242 msgid "Add Line Above|A"
8243 msgstr "Szegély fent|f"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8246 msgid "Add Line Below|B"
8247 msgstr "Szegély lent|g"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8250 msgid "Delete Line Above|D"
8251 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8254 msgid "Delete Line Below|e"
8255 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8258 msgid "Add Line to Left"
8259 msgstr "Bal oldali vonal"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8262 msgid "Add Line to Right"
8263 msgstr "Jobb oldali vonal"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8266 msgid "Delete Line to Left"
8267 msgstr "Sor törlése balra"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8270 msgid "Delete Line to Right"
8271 msgstr "Sor törlése jobbra"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8274 msgid "Math Normal Font|N"
8275 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8278 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8279 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8282 msgid "Math Fraktur Family|F"
8283 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8286 msgid "Math Roman Family|R"
8287 msgstr "Képlet Roman család|R"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8290 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8291 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8294 msgid "Math Bold Series|B"
8295 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8298 msgid "Text Normal Font|T"
8299 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8310 msgid "Mathematica|a"
8311 msgstr "Matematika|a"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8314 msgid "Maple, simplify|s"
8315 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8318 msgid "Maple, factor|f"
8319 msgstr "Maple, factor|f"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8322 msgid "Maple, evalm|e"
8323 msgstr "Maple, evalm|e"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8326 msgid "Maple, evalf|v"
8327 msgstr "Maple, evalf|v"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8330 msgid "Open All Insets|O"
8331 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8334 msgid "Close All Insets|C"
8335 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8338 msgid "View Source|S"
8339 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8343 msgstr "Eszköztárak|k"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8346 msgid "Special Character|p"
8347 msgstr "Speciális jel|c"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8350 msgid "Formatting|o"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8354 msgid "List / TOC|i"
8355 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8374 msgid "Cross-Reference...|R"
8375 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8382 msgid "Index Entry|d"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8387 msgid "Glossary Entry...|y"
8388 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8392 msgstr "Táblázat...|T"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8395 msgid "Short Title|S"
8396 msgstr "Rövid cím|v"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8403 msgid "Ordinary Quote|Q"
8404 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8407 msgid "Single Quote|S"
8408 msgstr "Aposztrof|p"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8411 msgid "Phonetic Symbols|y"
8412 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8415 msgid "Protected Space|P"
8416 msgstr "Védett szóköz|s"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8419 msgid "Horizontal Fill|F"
8420 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8423 msgid "Horizontal Line|L"
8424 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8427 msgid "Vertical Space...|V"
8428 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8431 msgid "Hyphenation Point|H"
8432 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8435 msgid "Line Break|B"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8439 msgid "Page Break|a"
8440 msgstr "Oldaltörés|d"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8443 msgid "Clear Page|C"
8444 msgstr "Üres oldal|a"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8447 msgid "Clear Double Page|D"
8448 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8451 msgid "Numbered Formula|N"
8452 msgstr "Számozott képlet|p"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8455 msgid "Aligned Environment|l"
8456 msgstr "Igazítás környezet|I"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8459 msgid "AlignedAt Environment|v"
8460 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8463 msgid "Gathered Environment|h"
8464 msgstr "Gathered környezet|G"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8467 msgid "Math Panel|P"
8468 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8472 msgid "Math Delimiters|r"
8473 msgstr "Képlet határolók"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8477 msgid "Math Matrix|x"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8481 msgid "Text Wrap Float|W"
8482 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8485 msgid "External Material...|M"
8486 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8489 msgid "Child Document...|d"
8490 msgstr "Aldokumentum...|d"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8494 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8498 msgstr "Megjegyzés|M"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8501 msgid "Greyed Out|G"
8502 msgstr "Kiszürkített|K"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8505 msgid "Change Tracking|C"
8506 msgstr "Változások követése|l"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8509 msgid "Table of Contents|T"
8510 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8513 msgid "Start Appendix Here|A"
8514 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8517 msgid "Compressed|o"
8518 msgstr "Tömörített|m"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8521 msgid "Settings...|S"
8522 msgstr "Beállítások...|B"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8525 msgid "Accept Change|A"
8526 msgstr "Elfogadás|a"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8529 msgid "Reject Change|R"
8530 msgstr "Visszautasítás|i"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8533 msgid "Accept All Changes|c"
8534 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8537 msgid "Reject All Changes|e"
8538 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8541 msgid "Next Change|C"
8542 msgstr "Következõ változás|v"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8545 msgid "Next Cross-Reference|R"
8546 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8549 msgid "Clear Bookmarks|C"
8550 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8553 msgid "Thesaurus...|T"
8554 msgstr "Szinonímák...|o"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8557 msgid "TeX Information|I"
8558 msgstr "TeX információ|X"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8561 msgid "New document"
8562 msgstr "Új dokumentum"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8565 msgid "Open document"
8566 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8569 msgid "Save document"
8570 msgstr "Dokumentum mentése"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8573 msgid "Print document"
8574 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8578 msgstr "Visszavonás"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8585 msgid "Find and replace"
8586 msgstr "Keres és cserél"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8589 msgid "Toggle emphasis"
8590 msgstr "Kiemelés váltása"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8594 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8598 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8602 msgstr "Képlet beszúrása"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8605 msgid "Insert graphics"
8606 msgstr "Grafika beszúrása"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8609 msgid "Insert table"
8610 msgstr "Táblázat beszúrása"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8617 msgid "Numbered list"
8618 msgstr "Számozott lista"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8621 msgid "Itemized list"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8625 msgid "Increase depth"
8626 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8629 msgid "Decrease depth"
8630 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8633 msgid "Insert figure float"
8634 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8637 msgid "Insert table float"
8638 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8641 msgid "Insert label"
8642 msgstr "Címke beszúrása"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8645 msgid "Insert cross-reference"
8646 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8649 msgid "Insert citation"
8650 msgstr "Idézet beszúrása"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8653 msgid "Insert index entry"
8654 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8657 msgid "Insert glossary entry"
8658 msgstr "Szószedet beszúrása"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8661 msgid "Insert footnote"
8662 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8665 msgid "Insert margin note"
8666 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8670 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8674 msgstr "URL beszúrása"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8677 msgid "Insert TeX code"
8678 msgstr "TeX kód beszúrása"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8681 msgid "Include file"
8682 msgstr "Fájl csatolása"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8686 msgstr "Szöveg stílus"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8689 msgid "Paragraph settings"
8690 msgstr "Bekezdés beállításai"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8693 msgid "Table of contents"
8694 msgstr "Tartalomjegyzék"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8697 msgid "Check spelling"
8698 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8702 msgstr "Sor hozzáadása"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8706 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8710 msgstr "Sor törlése"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8713 msgid "Delete column"
8714 msgstr "Oszlop törlése"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8717 msgid "Set top line"
8718 msgstr "Felsõ szegély be"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8721 msgid "Set bottom line"
8722 msgstr "Alsó szegély be"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8725 msgid "Set left line"
8726 msgstr "Bal szegély be"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8729 msgid "Set right line"
8730 msgstr "Jobb szegély be"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8733 msgid "Set all lines"
8734 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8737 msgid "Unset all lines"
8738 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8742 msgstr "Balra igazít"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8745 msgid "Align center"
8746 msgstr "Középre igazít"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8750 msgstr "Jobbra igazít"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8754 msgstr "Igazítás fel"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8757 msgid "Align middle"
8758 msgstr "Igazítás középre"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8761 msgid "Align bottom"
8762 msgstr "Igazítás le"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8766 msgstr "Cella forgatása"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8769 msgid "Rotate table"
8770 msgstr "Táblázat forgatása"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8773 msgid "Set multi-column"
8774 msgstr "Cellák egyesítése"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8781 msgid "Show math panel"
8782 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8785 msgid "Set display mode"
8786 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8789 msgid "Insert square root"
8790 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8794 msgstr "Szumma beszúrása"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8797 msgid "Insert integral"
8798 msgstr "Integrál beszúrása"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8801 msgid "Insert product"
8802 msgstr "Szorzat beszúrása"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8806 msgid "Insert standard fraction"
8807 msgstr "Törtjel beszúrása"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8811 msgstr "() beszúrása"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8815 msgstr "[] beszúrása"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8819 msgstr "{} beszúrása"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8823 msgid "Insert math delimiters"
8824 msgstr "Határoló beszúrása"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8827 msgid "Insert cases environment"
8828 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8831 msgid "Command Buffer"
8832 msgstr "Parancs puffer"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8839 msgid "Track changes"
8840 msgstr "Változások követése"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8843 msgid "Show changes in output"
8844 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8848 msgstr "Következõ változás"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8851 msgid "Accept change"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8855 msgid "Reject change"
8856 msgstr "Visszautasítás"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8859 msgid "Merge changes"
8860 msgstr "Változások elfogadása"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8863 msgid "Accept all changes"
8864 msgstr "Minden változás elfogadása"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8867 msgid "Reject all changes"
8868 msgstr "Minden változás elvetése"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8872 msgstr "Következõ megjegyzés"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8876 msgstr "Nézet/Frissítés"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8884 msgstr "DVI frissítése"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8887 msgid "View PDF (pdflatex)"
8888 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8891 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8892 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8895 msgid "View PostScript"
8896 msgstr "PostScript nézete"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8899 msgid "Update PostScript"
8900 msgstr "PostScript frissítése"
8902 #: src/BufferView.C:229
8905 "The document %1$s is already loaded.\n"
8907 "Do you want to revert to the saved version?"
8909 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8911 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8913 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
8914 msgid "Revert to saved document?"
8915 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8917 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8921 #: src/BufferView.C:233
8922 msgid "&Switch to document"
8923 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8925 #: src/BufferView.C:255
8928 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8930 "Do you want to create a new document?"
8932 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8934 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8936 #: src/BufferView.C:258
8937 msgid "Create new document?"
8938 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8940 #: src/BufferView.C:259
8942 msgstr "&Létrehozás"
8944 #: src/BufferView.C:559
8945 msgid "Save bookmark"
8946 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8948 #: src/BufferView.C:735
8949 msgid "No further undo information"
8950 msgstr "Nincs több visszavonás"
8952 #: src/BufferView.C:745
8953 msgid "No further redo information"
8954 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8956 #: src/BufferView.C:903
8960 #: src/BufferView.C:910
8964 #: src/BufferView.C:917
8965 msgid "Mark removed"
8966 msgstr "Jel eltávolítva"
8968 #: src/BufferView.C:920
8970 msgstr "Jel beállítva"
8972 #: src/BufferView.C:966
8974 msgid "%1$d words in selection."
8975 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8977 #: src/BufferView.C:969
8979 msgid "%1$d words in document."
8980 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8982 #: src/BufferView.C:974
8983 msgid "One word in selection."
8984 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8986 #: src/BufferView.C:976
8987 msgid "One word in document."
8988 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8990 #: src/BufferView.C:979
8992 msgstr "Szavak megszámolása"
8994 #: src/BufferView.C:1558
8995 msgid "Select LyX document to insert"
8996 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8998 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8999 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9002 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9003 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9004 msgid "Documents|#o#O"
9005 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
9007 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9008 msgid "Examples|#E#e"
9009 msgstr "Példák|#P#p"
9011 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9012 #: src/lyxfunc.C:1910
9013 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9014 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
9016 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9017 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9021 #: src/BufferView.C:1588
9023 msgid "Inserting document %1$s..."
9024 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
9026 #: src/BufferView.C:1599
9028 msgid "Document %1$s inserted."
9029 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9031 #: src/BufferView.C:1601
9033 msgid "Could not insert document %1$s"
9034 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9038 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9039 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9042 msgid "ChkTeX warning id # "
9043 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9045 #: src/CutAndPaste.C:433
9048 "Layout had to be changed from\n"
9050 "because of class conversion from\n"
9053 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9054 "%1$s, erre: %2$s\n"
9055 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9058 #: src/CutAndPaste.C:438
9059 msgid "Changed Layout"
9060 msgstr "Kinézet megváltozott"
9062 #: src/CutAndPaste.C:457
9065 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9068 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
9071 #: src/CutAndPaste.C:464
9072 msgid "Undefined character style"
9073 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
9129 msgstr "LaTeX szöveg"
9132 msgid "previewed snippet"
9133 msgstr "elõnézet rész"
9135 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9140 msgid "note background"
9141 msgstr "megjegyzés háttere"
9148 msgid "comment background"
9149 msgstr "megjegyzés háttere"
9152 msgid "greyedout inset"
9153 msgstr "kiszürkített betét"
9156 msgid "greyedout inset background"
9157 msgstr "kiszürkített betét háttér"
9161 msgstr "árnyékolt keret"
9165 msgstr "mélységjelölõ"
9172 msgid "command inset"
9173 msgstr "parancsbetét"
9176 msgid "command inset background"
9177 msgstr "parancsbetét háttere"
9180 msgid "command inset frame"
9181 msgstr "parancsbetét kerete"
9184 msgid "special character"
9185 msgstr "speciális jel"
9192 msgid "math background"
9193 msgstr "képlet háttere"
9196 msgid "graphics background"
9197 msgstr "grafika háttere"
9200 msgid "Math macro background"
9201 msgstr "képletmakró háttere"
9205 msgstr "képlet kerete"
9209 msgstr "képlet vonal"
9212 msgid "caption frame"
9216 msgid "collapsable inset text"
9217 msgstr "becsukható betét szövege"
9220 msgid "collapsable inset frame"
9221 msgstr "becsukható betét kerete"
9224 msgid "inset background"
9225 msgstr "betét háttér"
9229 msgstr "betét kerete"
9236 msgid "end-of-line marker"
9237 msgstr "sorvégejelölõ"
9240 msgid "appendix marker"
9241 msgstr "függelék jelölõ"
9248 msgid "Deleted text"
9249 msgstr "Törölt szöveg"
9253 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9256 msgid "added space markers"
9257 msgstr "további helyjelölõk"
9260 msgid "top/bottom line"
9261 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9265 msgstr "táblázat vonal"
9268 msgid "table on/off line"
9269 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9273 msgstr "alsó terület"
9280 msgid "frame of button"
9281 msgstr "gomb kerete"
9284 msgid "button background"
9285 msgstr "gomb háttere"
9288 msgid "button background under focus"
9289 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9301 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9302 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9304 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9305 msgid "Running MakeIndex."
9306 msgstr "MakeIndex futtatása."
9308 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9309 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9310 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9313 msgid "Running BibTeX."
9314 msgstr "BibTeX futtatása."
9316 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9317 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9318 msgid "No Documents Open!"
9319 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9321 #: src/MenuBackend.C:540
9323 msgstr "Sima szöveg"
9325 #: src/MenuBackend.C:542
9326 msgid "Plain Text, Join Lines"
9327 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9329 #: src/MenuBackend.C:714
9330 msgid "Master Document"
9331 msgstr "Fõdokumentum"
9333 #: src/MenuBackend.C:746
9334 msgid "No Table of contents"
9335 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9337 #: src/MenuBackend.C:791
9339 msgstr " (automatikus)"
9341 #: src/SpellBase.C:51
9342 msgid "Native OS API not yet supported."
9343 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9346 msgid "Could not remove temporary directory"
9347 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9351 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9352 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9355 msgid "Unknown document class"
9356 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9360 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9362 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9365 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9367 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9368 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9370 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9371 msgid "Document header error"
9372 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9375 msgid "\\begin_header is missing"
9376 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9379 msgid "\\begin_document is missing"
9380 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9383 msgid "Can't load document class"
9384 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9389 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9391 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9394 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9395 msgid "Document could not be read"
9396 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9398 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9400 msgid "%1$s could not be read."
9401 msgstr "%1$s nem olvasható."
9403 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9404 msgid "Document format failure"
9405 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9409 msgid "%1$s is not a LyX document."
9410 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9413 msgid "Conversion failed"
9414 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9419 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9420 "it could not be created."
9422 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
9423 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
9426 msgid "Conversion script not found"
9427 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9432 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9433 "could not be found."
9435 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
9436 "átalakító parancsfájlt."
9439 msgid "Conversion script failed"
9440 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9445 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9448 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
9449 "tudja átalakítani."
9453 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9454 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9457 msgid "Backup failure"
9458 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9463 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9464 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9466 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
9467 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9470 msgid "Encoding error"
9471 msgstr "Kódolási hiba"
9475 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9477 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9479 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9480 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9483 msgid "Error closing file"
9484 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9488 "The output file could not be closed properly.\n"
9489 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9490 "chosen encoding.\n"
9491 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9493 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9494 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9496 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9498 #: src/buffer.C:1146
9499 msgid "Running chktex..."
9500 msgstr "Chktex futtatása..."
9502 #: src/buffer.C:1159
9503 msgid "chktex failure"
9504 msgstr "chktex hiba"
9506 #: src/buffer.C:1160
9507 msgid "Could not run chktex successfully."
9508 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9510 #: src/buffer_funcs.C:81
9513 "The specified document\n"
9515 "could not be read."
9517 "A megadott dokumentumot\n"
9519 "nem lehet olvasni."
9521 #: src/buffer_funcs.C:83
9522 msgid "Could not read document"
9523 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9525 #: src/buffer_funcs.C:96
9528 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9530 "Recover emergency save?"
9532 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9534 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9536 #: src/buffer_funcs.C:99
9537 msgid "Load emergency save?"
9538 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9540 #: src/buffer_funcs.C:100
9542 msgstr "&Helyreállítás"
9544 #: src/buffer_funcs.C:100
9545 msgid "&Load Original"
9546 msgstr "&Eredeti betöltése"
9548 #: src/buffer_funcs.C:123
9551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9553 "Load the backup instead?"
9555 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9557 "Inkább azt töltsem be?"
9559 #: src/buffer_funcs.C:126
9560 msgid "Load backup?"
9561 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9563 #: src/buffer_funcs.C:127
9564 msgid "&Load backup"
9565 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9567 #: src/buffer_funcs.C:127
9568 msgid "Load &original"
9569 msgstr "&Eredeti betöltése"
9571 #: src/buffer_funcs.C:166
9573 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9574 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9576 #: src/buffer_funcs.C:168
9577 msgid "Retrieve from version control?"
9578 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9580 #: src/buffer_funcs.C:169
9582 msgstr "&Visszahozás"
9584 #: src/buffer_funcs.C:202
9587 "The specified document template\n"
9589 "could not be read."
9591 "A megadott sablon\n"
9595 #: src/buffer_funcs.C:204
9596 msgid "Could not read template"
9597 msgstr "Sablon nem olvasható"
9599 #: src/buffer_funcs.C:521
9600 msgid "\\arabic{enumi}."
9601 msgstr "\\arabic{enumi}."
9603 #: src/buffer_funcs.C:527
9604 msgid "\\roman{enumiii}."
9605 msgstr "\\roman{enumiii}."
9607 #: src/buffer_funcs.C:530
9608 msgid "\\Alph{enumiv}."
9609 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9611 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9614 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9616 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9618 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9620 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9622 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9623 msgid "Save changed document?"
9624 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9626 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9630 #: src/bufferlist.C:348
9632 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9633 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9635 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9636 msgid " Save seems successful. Phew."
9637 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9639 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9640 msgid " Save failed! Trying..."
9641 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9643 #: src/bufferlist.C:389
9644 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9645 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9647 #: src/bufferparams.C:438
9649 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9650 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9652 #: src/bufferparams.C:440
9653 msgid "Document class not available"
9654 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9656 #: src/bufferparams.C:441
9657 msgid "LyX will not be able to produce output."
9658 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9660 #: src/bufferview_funcs.C:308
9661 msgid "No more insets"
9662 msgstr "Nincs több betét"
9664 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9665 msgid "No debugging message"
9666 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9668 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9669 msgid "General information"
9670 msgstr "Általános információ"
9672 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9673 msgid "Developers' general debug messages"
9674 msgstr "Developers' general debug messages"
9676 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9677 msgid "All debugging messages"
9678 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9680 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9682 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9683 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9685 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9686 #: src/converter.C:544
9687 msgid "Cannot convert file"
9688 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9690 #: src/converter.C:333
9693 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9694 "Define a converter in the preferences."
9696 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9697 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9699 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9700 msgid "Executing command: "
9701 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9703 #: src/converter.C:471
9704 msgid "Build errors"
9705 msgstr "Fordítási hibák"
9707 #: src/converter.C:472
9708 msgid "There were errors during the build process."
9709 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9711 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9713 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9714 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9716 #: src/converter.C:500
9718 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9719 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9721 #: src/converter.C:546
9723 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9724 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9726 #: src/converter.C:547
9728 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9729 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9731 #: src/converter.C:605
9732 msgid "Running LaTeX..."
9733 msgstr "LaTeX futtatása..."
9735 #: src/converter.C:623
9738 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9741 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9744 #: src/converter.C:626
9745 msgid "LaTeX failed"
9746 msgstr "LaTeX sikertelen"
9748 #: src/converter.C:628
9749 msgid "Output is empty"
9750 msgstr "A kimenet üres"
9752 #: src/converter.C:629
9753 msgid "An empty output file was generated."
9754 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9757 msgid "Program initialisation"
9758 msgstr "Program initialisation"
9761 msgid "Keyboard events handling"
9762 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9765 msgid "GUI handling"
9766 msgstr "GUI handling"
9769 msgid "Lyxlex grammar parser"
9770 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9773 msgid "Configuration files reading"
9774 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9777 msgid "Custom keyboard definition"
9778 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9781 msgid "LaTeX generation/execution"
9782 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9786 msgstr "Képletszerkesztõ"
9789 msgid "Font handling"
9790 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9793 msgid "Textclass files reading"
9794 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9797 msgid "Version control"
9798 msgstr "Verziókövetés"
9801 msgid "External control interface"
9802 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9805 msgid "Keep *roff temporary files"
9806 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9809 msgid "User commands"
9810 msgstr "Felhasználói parancsok"
9813 msgid "The LyX Lexxer"
9817 msgid "Dependency information"
9818 msgstr "Függõségi információ"
9822 msgstr "LyX betétek"
9825 msgid "Files used by LyX"
9826 msgstr "LyX által használt fájlok"
9829 msgid "Workarea events"
9830 msgstr "Munkaterület eseményei"
9833 msgid "Insettext/tabular messages"
9834 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9837 msgid "Graphics conversion and loading"
9838 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9841 msgid "Change tracking"
9842 msgstr "Változások követése"
9845 msgid "External template/inset messages"
9846 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9849 msgid "RowPainter profiling"
9850 msgstr "RowPainter profiling"
9852 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9855 "The file %1$s already exists.\n"
9857 "Do you want to over-write that file?"
9859 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9861 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9863 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9864 msgid "Over-write file?"
9865 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9867 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9871 #: src/exporter.C:87
9872 msgid "Over-write &all"
9873 msgstr "&Mindet kicseréli"
9875 #: src/exporter.C:88
9876 msgid "&Cancel export"
9877 msgstr "&exportálás megszakítása"
9879 #: src/exporter.C:137
9880 msgid "Couldn't copy file"
9881 msgstr "A fájl nem másolható"
9883 #: src/exporter.C:138
9885 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9886 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9888 #: src/exporter.C:170
9889 msgid "Couldn't export file"
9890 msgstr "A fájl nem exportálható"
9892 #: src/exporter.C:171
9894 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9895 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9897 #: src/exporter.C:205
9898 msgid "File name error"
9899 msgstr "Fájlnév hiba"
9901 #: src/exporter.C:206
9902 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9903 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9905 #: src/exporter.C:245
9906 msgid "Document export cancelled."
9907 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9909 #: src/exporter.C:251
9911 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9912 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9914 #: src/exporter.C:257
9916 msgid "Document exported as %1$s"
9917 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9919 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9920 msgid "Cannot view file"
9921 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9923 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9925 msgid "File does not exist: %1$s"
9926 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9930 msgid "No information for viewing %1$s"
9931 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9935 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9936 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9938 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9939 msgid "Cannot edit file"
9940 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9944 msgid "No information for editing %1$s"
9945 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9949 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9950 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9952 #: src/frontends/LyXView.C:425
9954 msgstr " (megváltozott)"
9956 #: src/frontends/LyXView.C:429
9957 msgid " (read only)"
9958 msgstr " (csak olvasható)"
9960 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9961 msgid "Formatting document..."
9962 msgstr "Dokumentum formázása..."
9964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9965 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9966 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9969 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9970 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9973 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9974 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9978 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9979 "1995-2006 LyX Team"
9981 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9982 "1995-2006 A LyX csapat"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9986 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9987 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9988 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9989 "any later version."
9992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9994 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9995 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9996 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9997 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9998 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9999 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10000 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10002 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
10003 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
10005 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
10006 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
10007 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
10008 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10011 msgid "LyX Version "
10012 msgstr "LyX verzió "
10014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10015 msgid "Library directory: "
10016 msgstr "Library könyvtár: "
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10019 msgid "User directory: "
10020 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10022 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10023 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10024 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10027 msgid "Select a BibTeX database to add"
10028 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10031 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10032 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10035 msgid "Select a BibTeX style"
10036 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10039 msgid "No frame drawn"
10040 msgstr "Nincs keret rajzolva"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10043 msgid "Rectangular box"
10044 msgstr "Négyszögû keret"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10047 msgid "Oval box, thin"
10048 msgstr "Vékony, ovális keret"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10051 msgid "Oval box, thick"
10052 msgstr "vastag, ovális keret"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10056 msgstr "Árnyékolt keret"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10060 msgstr "Dupla keret"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10063 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10067 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10068 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10069 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10070 msgid "Total Height"
10071 msgstr "Teljes magasság"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10078 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10081 msgstr "Sans Serif"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10088 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10090 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10091 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10094 msgid "Select external file"
10095 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10100 msgstr "Bal felsõ sarok"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10104 msgid "Bottom left"
10105 msgstr "Bal alsó sarok"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10109 msgid "Baseline left"
10110 msgstr "Alapvonal bal"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10115 msgstr "Felsõ közép"
10117 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10119 msgid "Bottom center"
10120 msgstr "Alsó közép"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10124 msgid "Baseline center"
10125 msgstr "Alapvonal közép"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10130 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10134 msgid "Bottom right"
10135 msgstr "Jobb alsó sarok"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10139 msgid "Baseline right"
10140 msgstr "Alapvonal jobb"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10143 msgid "Select graphics file"
10144 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10147 msgid "Clipart|#C#c"
10148 msgstr "Clipart|#C#c"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10151 msgid "Select document to include"
10152 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10155 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10156 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10160 msgstr "LaTeX napló"
10162 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10163 msgid "Literate Programming Build Log"
10164 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10167 msgid "lyx2lyx Error Log"
10168 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10171 msgid "Version Control Log"
10172 msgstr "Verziókövetés naplója"
10174 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10175 msgid "No LaTeX log file found."
10176 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10178 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10179 msgid "No literate programming build log file found."
10180 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10182 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10183 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10184 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
10186 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10187 msgid "No version control log file found."
10188 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10191 msgid "Choose bind file"
10192 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
10194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10195 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10196 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
10198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10199 msgid "Choose UI file"
10200 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10202 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10203 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10204 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
10206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10207 msgid "Choose keyboard map"
10208 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10211 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10212 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10216 msgid "Choose personal dictionary"
10217 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10227 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10228 msgid "Print to file"
10229 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10232 msgid "PostScript files (*.ps)"
10233 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10235 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10236 msgid "Spellchecker error"
10237 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10240 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10241 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10245 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10246 "Maybe it has been killed."
10248 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10249 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10252 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10253 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10256 msgid "The spellchecker has failed"
10257 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10261 msgid "%1$d words checked."
10262 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10265 msgid "One word checked."
10266 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10269 msgid "Spelling check completed"
10270 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10272 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10273 msgid "Table of Contents"
10274 msgstr "Tartalomjegyzék"
10276 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10278 msgid "%1$s and %2$s"
10279 msgstr "%1$s és %2$s"
10281 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10283 msgid "%1$s et al."
10284 msgstr "%1$s összesen."
10286 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10290 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10299 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10300 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10302 msgstr "Nincs változás"
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10310 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10312 msgstr "Alapértékre állít"
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10336 msgstr "Kiskapitális"
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10348 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10394 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10395 msgid "System files|#S#s"
10396 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10398 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10399 msgid "User files|#U#u"
10400 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10402 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10403 msgid "Could not update TeX information"
10404 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10406 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10408 msgid "The script `%s' failed."
10409 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10411 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10412 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10413 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10424 msgstr "1. csoport"
10426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10428 msgstr "2. csoport"
10430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10432 msgstr "3. csoport"
10434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10436 msgstr "4. csoport"
10438 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10439 msgid "Index Entry"
10442 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10446 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10448 msgid "LaTeX Source"
10449 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
10451 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10453 msgstr "Tartalomjegyzék"
10455 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10456 msgid "Directories"
10457 msgstr "Könyvtárak"
10459 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10460 msgid "Small-sized icons"
10461 msgstr "Kis-méretû ikonok"
10463 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10464 msgid "Normal-sized icons"
10465 msgstr "Normál-méretû ikonok"
10467 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10468 msgid "Big-sized icons"
10469 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
10471 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10475 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10476 msgid "unknown version"
10477 msgstr "ismeretlen verzió"
10479 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10480 msgid "Bibliography Entry Settings"
10481 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10483 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10484 msgid "BibTeX Bibliography"
10485 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10487 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10488 msgid "Box Settings"
10489 msgstr "Doboz beállítások"
10491 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10492 msgid "Branch Settings"
10493 msgstr "Változat beállítások"
10495 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10499 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10503 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10508 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10512 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10513 msgid "Merge Changes"
10514 msgstr "Változások elfogadása"
10516 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10522 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10525 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10527 msgid "Change made at %1$s\n"
10528 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10530 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10532 msgstr "Szöveg stílus"
10534 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10535 msgid "Previous command"
10536 msgstr "Elõzõ parancs"
10538 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10539 msgid "Next command"
10540 msgstr "Következõ parancs"
10542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10543 msgid "big[[delimiter size]]"
10544 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10547 msgid "Big[[delimiter size]]"
10548 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10551 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10552 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10554 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10555 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10556 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10559 msgid "LyX: Delimiters"
10560 msgstr "LyX: Határolójelek"
10562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10563 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10569 msgstr "Változó méret"
10571 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10572 msgid "Document Settings"
10573 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10586 msgid " (not installed)"
10587 msgstr " (nincs telepítve)"
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10621 msgstr "egyéb (fancy)"
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10632 msgid "LaTeX default"
10633 msgstr "LaTeX alapértékek"
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10637 msgstr "``szöveg''"
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10641 msgstr "''szöveg''"
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10645 msgstr ",,szöveg``"
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10649 msgstr ",,szöveg''"
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10653 msgstr "<<szöveg>>"
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10657 msgstr ">>szöveg<<"
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10664 msgid "Appears in TOC"
10665 msgstr "Megjelenik"
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10668 msgid "Author-year"
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10677 msgid "Unavailable: %1$s"
10678 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10682 msgid "Document Class"
10683 msgstr "Dokumentumosztály"
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10687 msgstr "Betûkészletek"
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10690 msgid "Text Layout"
10691 msgstr "Szöveg formátum"
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10694 msgid "Page Layout"
10695 msgstr "Oldal formátum"
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10698 msgid "Page Margins"
10699 msgstr "Oldal margók"
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10702 msgid "Numbering & TOC"
10703 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10706 msgid "Math Options"
10707 msgstr "Képlet beállítások"
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10710 msgid "Float Placement"
10711 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10715 msgstr "Felsorolásjelek"
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10719 msgstr "Változatok"
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10723 msgid "LaTeX Preamble"
10724 msgstr "LaTeX preambulum"
10726 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10727 msgid "TeX Code Settings"
10728 msgstr "TeX kód beállítások"
10730 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10731 msgid "External Material"
10732 msgstr "Külsõ anyag"
10734 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10736 msgstr "Méretarány%"
10738 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10739 msgid "Float Settings"
10740 msgstr "Úsztatási beállítások"
10742 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10746 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10747 msgid "Child Document"
10748 msgstr "Aldokumentum"
10750 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10752 msgstr "Képletszerkesztõ"
10754 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10755 msgid "Math Matrix"
10758 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10759 msgid "Math Delimiter"
10760 msgstr "Képlet határolók"
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10763 msgid "LyX: Math Spacing"
10764 msgstr "LyX: Képlet közök"
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10767 msgid "Thin space\t\\,"
10768 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10771 msgid "Medium space\t\\:"
10772 msgstr "Normál köz\t\\:"
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10775 msgid "Thick space\t\\;"
10776 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10779 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10780 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10783 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10784 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10787 msgid "Negative space\t\\!"
10788 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10791 msgid "LyX: Math Roots"
10792 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10795 msgid "Square root\t\\sqrt"
10796 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10798 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10799 msgid "Cube root\t\\root"
10800 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10802 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10803 msgid "Other root\t\\root"
10804 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10806 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10807 msgid "LyX: Math Styles"
10808 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10810 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10811 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10812 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10814 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10815 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10816 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10818 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10820 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10822 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10823 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10824 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10826 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10827 msgid "LyX: Fractions"
10828 msgstr "LyX: Törtek"
10830 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10831 msgid "Standard\t\\frac"
10832 msgstr "Normál\t\\frac"
10834 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10835 msgid "No hor. line\t\\atop"
10836 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10838 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10839 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10840 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10842 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10843 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10844 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10846 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10847 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10848 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10850 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10851 msgid "Binomial\t\\choose"
10852 msgstr "Binominális\t\\choose"
10854 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10855 msgid "LyX: Math Fonts"
10856 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10859 msgid "Roman\t\\mathrm"
10860 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10863 msgid "Bold\t\\mathbf"
10864 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10867 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10868 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10871 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10872 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10875 msgid "Italic\t\\mathit"
10876 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10880 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10883 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10884 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10887 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10888 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10891 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10892 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10895 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10896 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10898 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10899 msgid "LyX: Insert Matrix"
10900 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10902 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10903 msgid "Note Settings"
10904 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10906 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10907 msgid "Paragraph Settings"
10908 msgstr "Bekezdés beállításai"
10910 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10911 msgid "Senseless with this layout!"
10912 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10915 msgid "Preferences"
10916 msgstr "Beállítások"
10918 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10919 msgid "Look and feel"
10920 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10922 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10923 msgid "Language settings"
10924 msgstr "Nyelvi beállítások"
10926 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10932 msgstr "Sima szöveg"
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10935 msgid "Date format"
10936 msgstr "Dátumforma"
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10940 msgstr "Billentyûzet"
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10943 msgid "Screen fonts"
10944 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10952 msgstr "Élérési útvonalak"
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10955 msgid "Select a document templates directory"
10956 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10959 msgid "Select a temporary directory"
10960 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10963 msgid "Select a backups directory"
10964 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10967 msgid "Select a document directory"
10968 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10970 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10971 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10972 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10974 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10975 msgid "Spellchecker"
10976 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10991 msgid "pspell (library)"
10992 msgstr "pspell (library)"
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10995 msgid "aspell (library)"
10996 msgstr "aspell (library)"
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11000 msgstr "Átalakítók"
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11007 msgid "File formats"
11008 msgstr "Fájlformátumok"
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11011 msgid "Format in use"
11012 msgstr "Használt formátumok"
11014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11015 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11017 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
11018 "elõször az átalakítót."
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11025 msgid "User interface"
11026 msgstr "Felhasználói felület"
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11030 msgstr "Felhasználó"
11032 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11033 msgid "Print Document"
11034 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
11036 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11037 msgid "Cross-reference"
11038 msgstr "Kereszthivatkozás"
11040 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11042 msgstr "Visszau&grás"
11044 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11046 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11048 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11049 msgid "Jump to label"
11050 msgstr "Címkére ugrás"
11052 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11053 msgid "Find and Replace"
11054 msgstr "Keres és cserél"
11056 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11057 msgid "Send Document to Command"
11058 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
11060 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11062 msgstr "Fájl megjelenítése"
11064 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11065 msgid "Table Settings"
11066 msgstr "Táblázat beállításai"
11068 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11069 msgid "Insert Table"
11070 msgstr "Táblázat beszúrása"
11072 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11073 msgid "TeX Information"
11074 msgstr "TeX információ"
11076 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11077 msgid "Vertical Space Settings"
11078 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
11080 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11081 msgid "Text Wrap Settings"
11082 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
11084 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11088 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11089 msgid "Invalid filename"
11090 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11092 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11095 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11098 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
11099 "következõ jelek valamelyikét:\n"
11101 #: src/importer.C:47
11103 msgid "Importing %1$s..."
11104 msgstr "Importálás %1$s..."
11106 #: src/importer.C:68
11107 msgid "Couldn't import file"
11108 msgstr "A fájl nem importálható"
11110 #: src/importer.C:69
11112 msgid "No information for importing the format %1$s."
11113 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11115 #: src/importer.C:95
11117 msgstr "importálva."
11119 #: src/insets/insetbase.C:242
11120 msgid "Opened inset"
11121 msgstr "Betét kinyitva"
11123 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11124 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11125 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11127 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11128 msgid "Export Warning!"
11129 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
11131 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11133 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11134 "BibTeX will be unable to find them."
11136 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11137 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
11139 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11141 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11142 "BibTeX will be unable to find it."
11144 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11145 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
11147 #: src/insets/insetbox.C:63
11149 msgstr "Négyszögletes keret"
11151 #: src/insets/insetbox.C:64
11153 msgstr "Nincs keret"
11155 #: src/insets/insetbox.C:65
11157 msgstr "ovális keret"
11159 #: src/insets/insetbox.C:66
11161 msgstr "Ovális keret"
11163 #: src/insets/insetbox.C:67
11165 msgstr "Árnyékolt keret"
11167 #: src/insets/insetbox.C:68
11169 msgstr "Kétszeres keret"
11171 #: src/insets/insetbox.C:124
11172 msgid "Opened Box Inset"
11173 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
11175 #: src/insets/insetbranch.C:76
11176 msgid "Opened Branch Inset"
11177 msgstr "Változat betét nyitva"
11179 #: src/insets/insetbranch.C:101
11181 msgstr "Változat: "
11183 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11184 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11188 #: src/insets/insetbranch.C:239
11192 #: src/insets/insetcaption.C:87
11193 msgid "Opened Caption Inset"
11194 msgstr "Címbetét kinyitva"
11196 #: src/insets/insetcaption.C:276
11197 msgid "Senseless!!! "
11198 msgstr "Értelmetlen!"
11200 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11201 msgid "Opened CharStyle Inset"
11202 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
11204 #: src/insets/insetcommand.C:98
11205 msgid "LaTeX Command: "
11206 msgstr "LaTeX parancs: "
11208 #: src/insets/insetenv.C:66
11209 msgid "Opened Environment Inset: "
11210 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
11212 #: src/insets/insetert.C:143
11213 msgid "Opened ERT Inset"
11214 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11216 #: src/insets/insetert.C:390
11220 #: src/insets/insetexternal.C:576
11222 msgid "External template %1$s is not installed"
11223 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
11225 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11226 #: src/insets/insetfloat.C:383
11230 #: src/insets/insetfloat.C:278
11231 msgid "Opened Float Inset"
11232 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11234 #: src/insets/insetfloat.C:334
11238 #: src/insets/insetfloat.C:385
11239 msgid " (sideways)"
11242 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11243 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11244 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11246 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11248 msgid "List of %1$s"
11249 msgstr "%1$s listája"
11251 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11253 msgstr "lábjegyzet"
11255 #: src/insets/insetfoot.C:58
11256 msgid "Opened Footnote Inset"
11257 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11259 #: src/insets/insetfoot.C:87
11261 msgstr "lábjegyzet"
11263 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11266 "Could not copy the file\n"
11268 "into the temporary directory."
11271 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11273 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11275 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11276 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11278 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11280 msgid "Graphics file: %1$s"
11281 msgstr "Képfájl: %1$s"
11283 #: src/insets/insethfill.C:48
11284 msgid "Horizontal Fill"
11285 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11287 #: src/insets/insetinclude.C:306
11288 msgid "Verbatim Input"
11289 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11291 #: src/insets/insetinclude.C:309
11292 msgid "Verbatim Input*"
11293 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11295 #: src/insets/insetinclude.C:411
11298 "Included file `%1$s'\n"
11299 "has textclass `%2$s'\n"
11300 "while parent file has textclass `%3$s'."
11302 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11303 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11304 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11306 #: src/insets/insetinclude.C:417
11307 msgid "Different textclasses"
11308 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11310 #: src/insets/insetindex.C:42
11314 #: src/insets/insetindex.C:75
11316 msgstr "Tárgymutató"
11318 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11319 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11321 msgstr "széljegyzet"
11323 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11324 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11325 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11327 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11331 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11333 msgstr "Szójegyzék"
11335 #: src/insets/insetnote.C:66
11337 msgstr "Megjegyzés"
11339 #: src/insets/insetnote.C:67
11341 msgstr "Kiszürkített"
11343 #: src/insets/insetnote.C:68
11347 #: src/insets/insetnote.C:69
11351 #: src/insets/insetnote.C:149
11352 msgid "Opened Note Inset"
11353 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11355 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11359 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11360 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11361 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11363 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11365 msgstr "Üres oldal"
11367 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11368 msgid "Clear Double Page"
11369 msgstr "Üres dupla oldal"
11371 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11375 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11379 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11383 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11384 msgid "Page Number"
11387 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11391 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11392 msgid "Textual Page Number"
11393 msgstr "Szöveges oldalszám"
11395 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11397 msgstr "Szövegoldal:"
11399 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11400 msgid "Standard+Textual Page"
11401 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11403 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11405 msgstr "Hiv+szöveg:"
11407 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11411 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11413 msgid "FormatRef: "
11414 msgstr "F&ormátum:"
11416 #: src/insets/insettabular.C:451
11417 msgid "Opened table"
11418 msgstr "Táblázat megnyitása"
11420 #: src/insets/insettabular.C:1606
11421 msgid "Error setting multicolumn"
11422 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11424 #: src/insets/insettabular.C:1607
11425 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11426 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11428 #: src/insets/insettext.C:234
11429 msgid "Opened Text Inset"
11430 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11432 #: src/insets/insettheorem.C:41
11436 #: src/insets/insettheorem.C:91
11437 msgid "Opened Theorem Inset"
11438 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11440 #: src/insets/insettoc.C:47
11441 msgid "Unknown toc list"
11442 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11444 #: src/insets/inseturl.C:42
11448 #: src/insets/inseturl.C:42
11452 #: src/insets/insetvspace.C:110
11453 msgid "Vertical Space"
11454 msgstr "Függõleges kitöltés"
11456 #: src/insets/insetwrap.C:49
11458 msgstr "körbefuttatott: "
11460 #: src/insets/insetwrap.C:178
11461 msgid "Opened Wrap Inset"
11462 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11464 #: src/insets/insetwrap.C:198
11466 msgstr "körbefuttatás"
11468 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11470 msgstr "Nincs mutatva."
11472 #: src/insets/render_graphic.C:97
11474 msgstr "Betöltés..."
11476 #: src/insets/render_graphic.C:100
11477 msgid "Converting to loadable format..."
11478 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11480 #: src/insets/render_graphic.C:103
11481 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11482 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11484 #: src/insets/render_graphic.C:106
11485 msgid "Scaling etc..."
11486 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11488 #: src/insets/render_graphic.C:109
11489 msgid "Ready to display"
11490 msgstr "Megjelenítésre kész"
11492 #: src/insets/render_graphic.C:112
11493 msgid "No file found!"
11494 msgstr "A fájl nincs meg!"
11496 #: src/insets/render_graphic.C:115
11497 msgid "Error converting to loadable format"
11498 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11500 #: src/insets/render_graphic.C:118
11501 msgid "Error loading file into memory"
11502 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11504 #: src/insets/render_graphic.C:121
11505 msgid "Error generating the pixmap"
11506 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11508 #: src/insets/render_graphic.C:124
11512 #: src/insets/render_preview.C:92
11513 msgid "Preview loading"
11514 msgstr "Elõnézet betöltése"
11516 #: src/insets/render_preview.C:95
11517 msgid "Preview ready"
11518 msgstr "Elõnézet kész"
11520 #: src/insets/render_preview.C:98
11521 msgid "Preview failed"
11522 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11524 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11525 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11526 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11528 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11529 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11530 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11532 #: src/ispell.C:278
11534 "Could not create an ispell process.\n"
11535 "You may not have the right languages installed."
11537 "Az ispell program nem indítható.\n"
11538 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11540 #: src/ispell.C:301
11542 "The ispell process returned an error.\n"
11543 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11545 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11546 "Megfelelõen van beállítva?"
11548 #: src/ispell.C:406
11551 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11554 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11556 #: src/ispell.C:417
11557 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11558 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11560 #: src/ispell.C:477
11563 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11566 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11568 #: src/ispell.C:492
11571 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11574 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11576 #: src/kbsequence.C:160
11580 #: src/lengthcommon.C:37
11584 #: src/lengthcommon.C:37
11588 #: src/lengthcommon.C:37
11592 #: src/lengthcommon.C:37
11596 #: src/lengthcommon.C:37
11600 #: src/lengthcommon.C:37
11604 #: src/lengthcommon.C:38
11608 #: src/lengthcommon.C:38
11612 #: src/lengthcommon.C:38
11616 #: src/lengthcommon.C:38
11620 #: src/lengthcommon.C:38
11624 #: src/lengthcommon.C:39
11625 msgid "Text Width %"
11626 msgstr "Szöveg szélesség %"
11628 #: src/lengthcommon.C:39
11629 msgid "Column Width %"
11630 msgstr "Oszlopszélesség %"
11632 #: src/lengthcommon.C:39
11633 msgid "Page Width %"
11634 msgstr "Oldal szélesség %"
11636 #: src/lengthcommon.C:39
11637 msgid "Line Width %"
11638 msgstr "Sorszélesség %"
11640 #: src/lengthcommon.C:40
11641 msgid "Text Height %"
11642 msgstr "Szöveg magasság %"
11644 #: src/lengthcommon.C:40
11645 msgid "Page Height %"
11646 msgstr "Oldal magasság %"
11648 #: src/lyx_cb.C:114
11651 "The document %1$s could not be saved.\n"
11653 "Do you want to rename the document and try again?"
11655 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11657 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11659 #: src/lyx_cb.C:116
11660 msgid "Rename and save?"
11661 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11663 #: src/lyx_cb.C:117
11665 msgstr "&Átnevezés"
11667 #: src/lyx_cb.C:134
11668 msgid "Choose a filename to save document as"
11669 msgstr "Mentés másként..."
11671 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11672 msgid "Templates|#T#t"
11673 msgstr "Sablonok|#a#A"
11675 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11678 "The document %1$s already exists.\n"
11680 "Do you want to over-write that document?"
11682 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11684 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11686 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11687 msgid "Over-write document?"
11688 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11690 #: src/lyx_cb.C:218
11692 msgid "Auto-saving %1$s"
11693 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11695 #: src/lyx_cb.C:258
11696 msgid "Autosave failed!"
11697 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11699 #: src/lyx_cb.C:285
11700 msgid "Autosaving current document..."
11701 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11703 #: src/lyx_cb.C:349
11704 msgid "Select file to insert"
11705 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11707 #: src/lyx_cb.C:368
11710 "Could not read the specified document\n"
11712 "due to the error: %2$s"
11714 "A %1$s dokumentum\n"
11718 #: src/lyx_cb.C:370
11719 msgid "Could not read file"
11720 msgstr "A fájl nem olvasható"
11722 #: src/lyx_cb.C:378
11725 "Could not open the specified document\n"
11727 "due to the error: %2$s"
11729 "A %1$s dokumentum\n"
11730 "nem nyitható meg,\n"
11733 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11734 msgid "Could not open file"
11735 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11737 #: src/lyx_cb.C:411
11738 msgid "Running configure..."
11739 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11741 #: src/lyx_cb.C:420
11742 msgid "Reloading configuration..."
11743 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11745 #: src/lyx_cb.C:425
11746 msgid "System reconfigured"
11747 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11749 #: src/lyx_cb.C:426
11751 "The system has been reconfigured.\n"
11752 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11753 "updated document class specifications."
11755 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11756 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11757 "használatba vételéhez."
11759 #: src/lyx_main.C:129
11760 msgid "Could not read configuration file"
11761 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11763 #: src/lyx_main.C:130
11766 "Error while reading the configuration file\n"
11768 "Please check your installation."
11770 "%1$s hiba történt,\n"
11771 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11772 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11774 #: src/lyx_main.C:139
11775 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11776 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11778 #: src/lyx_main.C:143
11782 #: src/lyx_main.C:489
11784 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11785 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11787 #: src/lyx_main.C:491
11788 msgid "Unable to remove temporary directory"
11789 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11791 #: src/lyx_main.C:527
11793 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11794 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11796 #: src/lyx_main.C:784
11800 #: src/lyx_main.C:913
11801 msgid "Could not create temporary directory"
11802 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11804 #: src/lyx_main.C:914
11807 "Could not create a temporary directory in\n"
11808 "%1$s. Make sure that this\n"
11809 "path exists and is writable and try again."
11811 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11812 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11813 "írható, majd próbálja újra!"
11815 #: src/lyx_main.C:1081
11816 msgid "Missing user LyX directory"
11817 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11819 #: src/lyx_main.C:1082
11822 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11823 "It is needed to keep your own configuration."
11825 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11826 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11828 #: src/lyx_main.C:1087
11829 msgid "&Create directory"
11830 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11832 #: src/lyx_main.C:1088
11834 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11836 #: src/lyx_main.C:1089
11837 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11838 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11840 #: src/lyx_main.C:1093
11842 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11843 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11845 #: src/lyx_main.C:1099
11846 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11847 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11849 #: src/lyx_main.C:1272
11850 msgid "List of supported debug flags:"
11851 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11853 #: src/lyx_main.C:1276
11855 msgid "Setting debug level to %1$s"
11856 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11858 #: src/lyx_main.C:1287
11860 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11861 "Command line switches (case sensitive):\n"
11862 "\t-help summarize LyX usage\n"
11863 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11864 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11865 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11866 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11867 " select the features to debug.\n"
11868 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11869 "\t-x [--execute] command\n"
11870 " where command is a lyx command.\n"
11871 "\t-e [--export] fmt\n"
11872 " where fmt is the export format of choice.\n"
11873 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11874 " where fmt is the import format of choice\n"
11875 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11876 "\t-version summarize version and build info\n"
11877 "Check the LyX man page for more details."
11879 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11880 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11881 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11882 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11883 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11884 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11885 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11886 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11887 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11888 "\t-x [--execute] parancs\n"
11889 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11890 "\t-e [--export] fmt\n"
11891 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11892 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11893 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11894 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11895 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11896 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11898 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11899 msgid "No system directory"
11900 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
11902 #: src/lyx_main.C:1324
11903 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11904 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11906 #: src/lyx_main.C:1334
11907 msgid "No user directory"
11908 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
11910 #: src/lyx_main.C:1335
11911 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11912 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11914 #: src/lyx_main.C:1345
11915 msgid "Incomplete command"
11916 msgstr "Befejezetlen parancs"
11918 #: src/lyx_main.C:1346
11919 msgid "Missing command string after --execute switch"
11920 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11922 #: src/lyx_main.C:1356
11923 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11924 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11926 #: src/lyx_main.C:1368
11927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11928 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11930 #: src/lyx_main.C:1373
11931 msgid "Missing filename for --import"
11932 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11934 #: src/lyxfind.C:136
11935 msgid "Search error"
11936 msgstr "Keresési hiba"
11938 #: src/lyxfind.C:137
11939 msgid "Search string is empty"
11940 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11942 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11943 msgid "String not found!"
11944 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11946 #: src/lyxfind.C:323
11947 msgid "String has been replaced."
11948 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11950 #: src/lyxfind.C:326
11951 msgid " strings have been replaced."
11952 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11954 #: src/lyxfont.C:52
11958 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11959 #: src/lyxfont.C:69
11963 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11964 #: src/lyxfont.C:69
11968 #: src/lyxfont.C:60
11970 msgstr "Kiskapitális"
11972 #: src/lyxfont.C:69
11976 #: src/lyxfont.C:509
11978 msgid "Emphasis %1$s, "
11979 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11981 #: src/lyxfont.C:512
11983 msgid "Underline %1$s, "
11984 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11986 #: src/lyxfont.C:515
11988 msgid "Noun %1$s, "
11989 msgstr "Kapitális %1$s, "
11991 #: src/lyxfont.C:520
11993 msgid "Language: %1$s, "
11994 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11996 #: src/lyxfont.C:523
11998 msgid " Number %1$s"
11999 msgstr " Szám %1$s"
12001 #: src/lyxfunc.C:361
12002 msgid "Unknown function."
12003 msgstr "Ismeretlen funkció."
12005 #: src/lyxfunc.C:400
12006 msgid "Nothing to do"
12007 msgstr "Nincs mit tenni"
12009 #: src/lyxfunc.C:419
12010 msgid "Unknown action"
12011 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12013 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12014 msgid "Command disabled"
12015 msgstr "Letiltott parancs"
12017 #: src/lyxfunc.C:432
12018 msgid "Command not allowed without any document open"
12019 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12021 #: src/lyxfunc.C:695
12022 msgid "Document is read-only"
12023 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12025 #: src/lyxfunc.C:703
12026 msgid "This portion of the document is deleted."
12027 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12029 #: src/lyxfunc.C:722
12032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12034 "Do you want to save the document?"
12036 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12038 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12040 #: src/lyxfunc.C:740
12043 "Could not print the document %1$s.\n"
12044 "Check that your printer is set up correctly."
12046 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12047 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12049 #: src/lyxfunc.C:743
12050 msgid "Print document failed"
12051 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12053 #: src/lyxfunc.C:762
12056 "The document could not be converted\n"
12057 "into the document class %1$s."
12059 "A dokumentumot nem lehet\n"
12060 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12062 #: src/lyxfunc.C:765
12063 msgid "Could not change class"
12064 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12066 #: src/lyxfunc.C:877
12068 msgid "Saving document %1$s..."
12069 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12071 #: src/lyxfunc.C:881
12075 #: src/lyxfunc.C:897
12078 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12079 "version of the document %1$s?"
12081 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12082 "dokumentum mentett változatához?"
12084 #: src/lyxfunc.C:1089
12088 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12089 msgid "Missing argument"
12090 msgstr "Hiányzó paraméter"
12092 #: src/lyxfunc.C:1124
12094 msgid "Opening help file %1$s..."
12095 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12097 #: src/lyxfunc.C:1399
12099 msgid "Opening child document %1$s..."
12100 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12102 #: src/lyxfunc.C:1486
12103 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12104 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12106 #: src/lyxfunc.C:1497
12108 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12110 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12113 #: src/lyxfunc.C:1611
12115 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12116 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12118 #: src/lyxfunc.C:1614
12119 msgid "Unable to save document defaults"
12120 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12122 #: src/lyxfunc.C:1670
12123 msgid "Converting document to new document class..."
12124 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12126 #: src/lyxfunc.C:1864
12127 msgid "Select template file"
12128 msgstr "Sablon kiválasztása"
12130 #: src/lyxfunc.C:1903
12131 msgid "Select document to open"
12132 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12134 #: src/lyxfunc.C:1942
12136 msgid "Opening document %1$s..."
12137 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12139 #: src/lyxfunc.C:1946
12141 msgid "Document %1$s opened."
12142 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12144 #: src/lyxfunc.C:1948
12146 msgid "Could not open document %1$s"
12147 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12149 #: src/lyxfunc.C:1973
12151 msgid "Select %1$s file to import"
12152 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12154 #: src/lyxfunc.C:2100
12155 msgid "Welcome to LyX!"
12156 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12158 #: src/lyxrc.C:2084
12160 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12163 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12164 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12166 #: src/lyxrc.C:2089
12168 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12171 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12174 #: src/lyxrc.C:2093
12176 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12177 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12178 "specified, an internal routine is used."
12180 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12181 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12182 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12184 #: src/lyxrc.C:2101
12186 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12187 "automatically by what you type."
12189 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12190 "azzal, amit gépel."
12192 #: src/lyxrc.C:2105
12194 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12197 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12198 "osztályváltozás után."
12200 #: src/lyxrc.C:2109
12202 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12204 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12205 "biztonsági mentés."
12207 #: src/lyxrc.C:2116
12209 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12210 "the backup file in the same directory as the original file."
12212 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12213 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12215 #: src/lyxrc.C:2120
12217 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12218 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12220 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12221 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12223 #: src/lyxrc.C:2124
12225 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12226 "its global and local bind/ directories."
12228 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12229 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12231 #: src/lyxrc.C:2128
12232 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12233 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12235 #: src/lyxrc.C:2132
12237 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12238 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12240 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12241 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12243 #: src/lyxrc.C:2142
12245 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12246 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12248 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12249 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12251 #: src/lyxrc.C:2153
12254 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12255 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12257 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12258 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12260 #: src/lyxrc.C:2157
12261 msgid "New documents will be assigned this language."
12262 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12264 #: src/lyxrc.C:2161
12265 msgid "Specify the default paper size."
12266 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12268 #: src/lyxrc.C:2165
12270 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12271 "shown after the change has been made.)"
12273 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12274 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12276 #: src/lyxrc.C:2169
12277 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12278 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12280 #: src/lyxrc.C:2173
12282 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12283 "LyX was started from."
12285 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12288 #: src/lyxrc.C:2178
12289 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12291 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12294 #: src/lyxrc.C:2182
12296 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12297 "recommended for non-English languages."
12299 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12300 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12302 #: src/lyxrc.C:2189
12304 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12305 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12306 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12308 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12309 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12310 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12312 #: src/lyxrc.C:2198
12314 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12315 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12317 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12318 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12320 #: src/lyxrc.C:2202
12321 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12322 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12324 #: src/lyxrc.C:2206
12326 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12328 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12330 #: src/lyxrc.C:2210
12332 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12333 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12335 #: src/lyxrc.C:2214
12337 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12338 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12339 "name of the second language."
12341 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12342 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12345 #: src/lyxrc.C:2218
12346 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12347 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12349 #: src/lyxrc.C:2222
12350 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12351 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12353 #: src/lyxrc.C:2226
12355 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12358 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12361 #: src/lyxrc.C:2230
12363 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12364 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12366 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12367 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12369 #: src/lyxrc.C:2234
12371 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12372 "document is the default language."
12374 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12375 "alapértelmezett nyelv."
12377 #: src/lyxrc.C:2238
12378 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12380 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12383 #: src/lyxrc.C:2242
12384 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12386 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12388 #: src/lyxrc.C:2246
12389 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12390 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12392 #: src/lyxrc.C:2250
12394 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12397 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12400 #: src/lyxrc.C:2254
12402 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12404 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12407 #: src/lyxrc.C:2259
12409 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12410 "variable. Use the OS native format."
12412 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12413 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12415 #: src/lyxrc.C:2266
12417 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12418 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12420 #: src/lyxrc.C:2270
12421 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12422 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12424 #: src/lyxrc.C:2274
12425 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12426 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12428 #: src/lyxrc.C:2278
12429 msgid "Scale the preview size to suit."
12430 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12432 #: src/lyxrc.C:2282
12433 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12434 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12436 #: src/lyxrc.C:2286
12437 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12438 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12440 #: src/lyxrc.C:2290
12442 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12443 "environment variable PRINTER."
12445 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12446 "környezeti változót használja."
12448 #: src/lyxrc.C:2294
12449 msgid "The option to print only even pages."
12450 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12452 #: src/lyxrc.C:2298
12454 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12455 "the filename of the DVI file to be printed."
12457 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12458 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12460 #: src/lyxrc.C:2302
12461 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12462 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12464 #: src/lyxrc.C:2306
12465 msgid "The option to print out in landscape."
12466 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12468 #: src/lyxrc.C:2310
12469 msgid "The option to print only odd pages."
12470 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12472 #: src/lyxrc.C:2314
12473 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12474 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12476 #: src/lyxrc.C:2318
12477 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12478 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12480 #: src/lyxrc.C:2322
12481 msgid "The option to specify paper type."
12482 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12484 #: src/lyxrc.C:2326
12485 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12486 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12488 #: src/lyxrc.C:2330
12490 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12491 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12494 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12495 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12498 #: src/lyxrc.C:2334
12500 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12501 "prepended along with the printer name after the spool command."
12503 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12504 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12506 #: src/lyxrc.C:2338
12507 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12508 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12510 #: src/lyxrc.C:2342
12511 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12512 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12514 #: src/lyxrc.C:2346
12516 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12519 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12521 #: src/lyxrc.C:2350
12522 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12523 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12525 #: src/lyxrc.C:2354
12527 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12529 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12531 #: src/lyxrc.C:2358
12533 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12534 "wrong, override the setting here."
12536 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12537 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12539 #: src/lyxrc.C:2364
12540 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12541 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12543 #: src/lyxrc.C:2373
12545 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12546 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12547 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12549 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12550 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12551 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12552 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12554 #: src/lyxrc.C:2377
12555 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12557 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12559 #: src/lyxrc.C:2382
12562 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12563 "roughly the same size as on paper."
12565 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12566 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12568 #: src/lyxrc.C:2387
12570 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12571 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12573 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12574 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12576 #: src/lyxrc.C:2391
12577 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12578 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12580 #: src/lyxrc.C:2395
12582 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12583 "\".out\". Only for advanced users."
12585 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12586 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12588 #: src/lyxrc.C:2402
12589 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12590 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12592 #: src/lyxrc.C:2406
12593 msgid "What command runs the spellchecker?"
12594 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12596 #: src/lyxrc.C:2410
12598 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12599 "when you quit LyX."
12601 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12604 #: src/lyxrc.C:2414
12606 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12607 "value selects the directory LyX was started from."
12609 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12610 "indítási könyvtárát jelenti."
12612 #: src/lyxrc.C:2424
12614 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12615 "will look in its global and local ui/ directories."
12617 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12618 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12620 #: src/lyxrc.C:2437
12622 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12623 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12624 "may not work with all dictionaries."
12626 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12627 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12628 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12630 #: src/lyxrc.C:2444
12631 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12633 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12637 msgid "Document not saved"
12638 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12641 msgid "You must save the document before it can be registered."
12642 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12645 msgid "LyX VC: Initial description"
12646 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12649 msgid "(no initial description)"
12650 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12653 msgid "LyX VC: Log Message"
12654 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12657 msgid "(no log message)"
12658 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12663 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12666 "Do you want to revert to the saved version?"
12668 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12669 "aktuális változtatásokat.\n"
12671 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12674 msgid "Revert to stored version of document?"
12675 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12677 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12679 msgid " Macro: %1$s: "
12680 msgstr " Makró: %1$s: "
12682 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12683 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12685 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12686 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12688 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12690 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12691 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12693 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12694 msgid "Only one row"
12695 msgstr "Csak egy sor"
12697 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12698 msgid "Only one column"
12699 msgstr "Csak egy oszlop"
12701 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12702 msgid "No hline to delete"
12703 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12705 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12706 msgid "No vline to delete"
12707 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12709 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12711 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12712 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12714 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12718 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12722 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12724 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12725 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12727 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12729 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12730 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12732 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12734 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12735 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12737 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12738 msgid "Math editor mode"
12739 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12741 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12742 msgid "create new math text environment ($...$)"
12743 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12745 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12746 msgid "entered math text mode (textrm)"
12747 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12749 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12751 msgstr "képlet makró"
12756 "Could not open the specified document\n"
12759 "A %1$s dokumentum\n"
12760 "nem nyitható meg ."
12762 #: src/output_plaintext.C:148
12766 #: src/output_plaintext.C:160
12767 msgid "References: "
12768 msgstr "Hivatkozások: "
12770 #: src/support/filefilterlist.C:109
12771 msgid "All files (*)"
12772 msgstr "Minden fájl (*)"
12774 #: src/support/os_win32.C:335
12775 msgid "System file not found"
12776 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
12778 #: src/support/os_win32.C:336
12780 "Unable to load shfolder.dll\n"
12783 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
12786 #: src/support/os_win32.C:341
12787 msgid "System function not found"
12788 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
12790 #: src/support/os_win32.C:342
12792 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12793 "Don't know how to proceed. Sorry."
12795 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
12796 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
12798 #: src/support/package.C.in:448
12799 msgid "LyX binary not found"
12800 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
12802 #: src/support/package.C.in:449
12805 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12807 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12808 "parancssorból: %1$s"
12810 #: src/support/package.C.in:569
12813 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12815 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12816 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12818 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12819 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12820 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12823 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12824 msgid "File not found"
12825 msgstr "Nincs meg a fájl"
12827 #: src/support/package.C.in:655
12830 "Invalid %1$s switch.\n"
12831 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12833 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12834 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12836 #: src/support/package.C.in:682
12839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12840 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12842 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12843 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12845 #: src/support/package.C.in:707
12848 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12849 "%2$s is not a directory."
12851 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12852 "%2$s nem könyvtár."
12854 #: src/support/package.C.in:709
12855 msgid "Directory not found"
12856 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
12858 #: src/support/userinfo.C:44
12859 msgid "Unknown user"
12860 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12862 #: src/tex-strings.C:68
12863 msgid "Computer Modern Roman"
12864 msgstr "Computer Modern Roman"
12866 #: src/tex-strings.C:68
12867 msgid "Latin Modern Roman"
12868 msgstr "Latin Modern Roman"
12870 #: src/tex-strings.C:69
12871 msgid "AE (Almost European)"
12872 msgstr "AE (Almost European)"
12874 #: src/tex-strings.C:69
12875 msgid "Times Roman"
12876 msgstr "Times Roman"
12878 #: src/tex-strings.C:69
12882 #: src/tex-strings.C:69
12883 msgid "Bitstream Charter"
12884 msgstr "Bitstream Charter"
12886 #: src/tex-strings.C:70
12887 msgid "New Century Schoolbook"
12888 msgstr "New Century Schoolbook"
12890 #: src/tex-strings.C:70
12894 #: src/tex-strings.C:70
12898 #: src/tex-strings.C:70
12900 msgstr "Bera Serif"
12902 #: src/tex-strings.C:71
12903 msgid "Concrete Roman"
12904 msgstr "Concrete Roman"
12906 #: src/tex-strings.C:71
12907 msgid "Zapf Chancery"
12908 msgstr "Zapf Chancery"
12910 #: src/tex-strings.C:79
12911 msgid "Computer Modern Sans"
12912 msgstr "Computer Modern Sans"
12914 #: src/tex-strings.C:79
12915 msgid "Latin Modern Sans"
12916 msgstr "Latin Modern Sans"
12918 #: src/tex-strings.C:80
12922 #: src/tex-strings.C:80
12923 msgid "Avant Garde"
12924 msgstr "Avant Garde"
12926 #: src/tex-strings.C:80
12930 #: src/tex-strings.C:80
12934 #: src/tex-strings.C:89
12935 msgid "Computer Modern Typewriter"
12936 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12938 #: src/tex-strings.C:90
12939 msgid "Latin Modern Typewriter"
12940 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12942 #: src/tex-strings.C:90
12946 #: src/tex-strings.C:90
12950 #: src/tex-strings.C:90
12954 #: src/tex-strings.C:91
12955 msgid "CM Typewriter Light"
12956 msgstr "CM Typewriter Light"
12959 msgid "Unknown layout"
12960 msgstr "Ismeretlen formátum"
12965 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12966 "Trying to use the default instead.\n"
12968 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12969 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12972 msgid "Unknown Inset"
12973 msgstr "Ismeretlen betét"
12975 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12976 msgid "Change tracking error"
12977 msgstr "Változás követési hiba"
12981 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12982 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12986 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12987 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12990 msgid "Unknown token"
12991 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12995 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12997 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13000 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13002 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13005 msgid "[Change Tracking] "
13006 msgstr "[Változás követés]"
13010 msgstr "Változás: "
13019 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13023 msgid ", Depth: %1$d"
13024 msgstr ", Mélység: %1$d"
13027 msgid ", Spacing: "
13028 msgstr ", sorköz: "
13039 msgid ", Paragraph: "
13040 msgstr ", Bekezdés: "
13047 msgid ", Position: "
13048 msgstr ", Pozíció: "
13052 msgstr ", Betû: 0x"
13055 msgid ", Boundary: "
13060 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13063 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
13064 "betûkészletváltás definiálásához."
13067 msgid "Nothing to index!"
13068 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13071 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13072 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13075 msgid "Unknown spacing argument: "
13076 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13080 msgstr "Elrendezés "
13084 msgstr " ismeretlen"
13086 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13087 msgid "Character set"
13088 msgstr "Betûkészlet"
13090 #: src/text3.C:1560
13091 msgid "Paragraph layout set"
13092 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13094 #: src/vspace.C:490
13095 msgid "Default skip"
13096 msgstr "Alap kihagyás"
13098 #: src/vspace.C:493
13100 msgstr "Kis kihagyás"
13102 #: src/vspace.C:496
13103 msgid "Medium skip"
13104 msgstr "Normál kihagyás"
13106 #: src/vspace.C:499
13108 msgstr "Nagy kihagyás"
13110 #: src/vspace.C:502
13111 msgid "Vertical fill"
13112 msgstr "Függõleges kitöltés"
13114 #: src/vspace.C:509
13118 #~ msgid "E&xtra options"
13119 #~ msgstr "E&xtra opciók"
13121 #~ msgid "Alig&nment:"
13122 #~ msgstr "&Igazítás:"
13125 #~ msgstr "M&irõl:"
13127 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13128 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
13130 #~ msgid "&Converters"
13131 #~ msgstr "Á&talakítók"
13133 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13134 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
13137 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13138 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13140 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
13141 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
13143 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13144 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
13146 #~ msgid "Class Settings"
13147 #~ msgstr "Osztály beállítások"
13149 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13150 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
13152 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13153 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
13155 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13156 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
13158 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13159 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
13162 #~ msgstr "\tVége."
13167 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
13168 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
13170 #~ msgid "PrettyRef: "
13171 #~ msgstr "PrettyRef: "
13173 #~ msgid "Opening child document "
13174 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
13176 #~ msgid "Caption."
13177 #~ msgstr "Felirat."
13180 #~ msgid "Special Insets|S"
13181 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
13183 #~ msgid "Insets|n"
13184 #~ msgstr "Betétek|k"