1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:26+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 msgid "&Custom Bullet:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgstr "Oldal &teteje"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
212 msgid "Here de&finitely"
213 msgstr "Feltét&lenül itt"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
216 msgid "&Here if possible"
217 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
220 msgid "&Page of floats"
221 msgstr "Ús&ztatások lapja"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
224 msgid "&Bottom of page"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
228 msgid "&Span columns"
229 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
232 msgid "&Rotate sideways"
233 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
260 msgstr "Sa&ns Serif:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgstr "Alap mé&ret:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
279 msgid "Document &class:"
280 msgstr "&Dokumentumosztály:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
283 msgid "Class Settings"
284 msgstr "Osztály beállítások"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "&PostScript meghajtó:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
337 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Fejlé&c magasság:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
345 msgstr "Láb kihagyá&s:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Esint &csomag használata"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
406 msgstr "Ol&dalstílus:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Ide jön a verziószám"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
450 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
451 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
452 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
457 msgid "LyX: Enter text"
458 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
487 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
488 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
489 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgstr "&Tallózás..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "felhasznált hivatkozások"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "a használatlan hivatkozások"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "minden hivatkozás"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
580 msgstr "Hozzáa&dás..."
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
588 msgstr "Adatbázi&sok"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "A BibTeX stílusa"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Támogatott doboz típusok"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgstr "&Belsõ doboz:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgstr "Magasság értéke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgstr "Szélesség értéke"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
723 msgstr "&Visszaállítás"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "&Elérhetõ változatok"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Változat kiválasztása"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Menj a következõ változásra"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
754 msgstr "&Következõ változás"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Ezen változás elfogadása"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
770 msgstr "&Visszautasítás"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
793 msgstr "Betûtestesség"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
816 msgid "Never Toggled"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "Mindig váltsa"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
843 msgstr "Minde&t állítsa"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
863 msgid "&Available Citations:"
864 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
871 msgid "Move the selected citation up"
872 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "Move the selected citation down"
880 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
891 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
900 msgid "Natbib citation style to use"
901 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
904 msgid "Citation &style:"
905 msgstr "Idézet &stílusa:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Összes szerzõ listázása"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
912 msgid "&Full author list"
913 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
916 msgid "Force upper case in citation"
917 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
920 msgid "Force &upper case"
921 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
925 msgstr "Szöveg &utána:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "Szöveg &elõtte:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "&Párjával együtt"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Határoló beszúrása"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
974 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
983 msgstr "Megjelenítési mód"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT inline"
987 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "Csak a helyét mutatja"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1051 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "A megjelenítés módja"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1070 msgstr "Szürkeskála"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1096 msgstr "&Megjelenítés:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1100 msgstr "Mé&retarány:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&LyX mutassa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "A kép forgatási szöge"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "A forgatás középpontja"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1130 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "B&etöltés fájlból"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1192 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1229 msgstr "Sz&erkesztés"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1233 msgstr "Kimenet mérete"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Grafika elforgatása"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "S&zög (fokban):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1249 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1266 msgid "E&xtra options"
1267 msgstr "E&xtra opciók"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "További LaTeX opciók"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX &opciók:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1292 msgstr "Vázlat &mód"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1300 msgid "The caption for the sub-figure"
1301 msgstr "A részábra címe"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1309 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1312 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1316 msgid "Show LaTeX preview"
1317 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1320 msgid "&Show preview"
1321 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1324 msgid "Underline spaces in generated output"
1325 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1328 msgid "&Mark spaces in output"
1329 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "&Csatolás módja:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1360 msgid "Update the display"
1361 msgstr "Képernyõ frissítése"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1372 msgid "Number of rows"
1373 msgstr "Sorok száma"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1384 msgid "Number of columns"
1385 msgstr "Oszlopok száma"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1394 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1398 msgid "Vertical alignment"
1399 msgstr "Függõleges igazítás"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1403 msgstr "&Függõleges:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1407 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1410 msgid "&Horizontal:"
1411 msgstr "&Vízszintes:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1414 msgid "Open this panel as a separate window"
1415 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1418 msgid "&Detach panel"
1419 msgstr "&Panel leválasztása"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1422 msgid "Select a page of symbols"
1423 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1427 msgstr "Mûveleti jelek"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1430 msgid "Big operators"
1431 msgstr "Globális mûveletek"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1435 msgstr "Relációs jelek"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1450 msgid "Frame decorations"
1451 msgstr "Keret díszítõelemek"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1454 msgid "Miscellaneous"
1455 msgstr "Egyéb jelek"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1458 msgid "AMS operators"
1459 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1462 msgid "AMS relations"
1463 msgstr "AMS relációs jelek"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1466 msgid "AMS negated relations"
1467 msgstr "AMS invertált relációk"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1474 msgid "AMS Miscellaneous"
1475 msgstr "AMS egyéb jelek"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1479 msgstr "&Függvények"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1483 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1486 msgid "Insert spacing"
1487 msgstr "Hely beszúrása"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1490 msgid "Set limits style"
1491 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1494 msgid "Set math font"
1495 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1498 msgid "Toggle between display and inline mode"
1499 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1507 msgstr "Felsõ index"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1510 msgid "Insert matrix"
1511 msgstr "Mátrix beszúrása"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1514 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1515 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1522 msgid "&Description:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1527 msgstr "&Szimbólum:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1534 msgid "LyX internal only"
1535 msgstr "LyX csak belsõ"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1539 msgstr "LyX &megjegyzés"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1542 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1543 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1547 msgstr "M&egjegyzés"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1550 msgid "Print as grey text"
1551 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1555 msgstr "&Kiszürkített"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 msgid "Framed in box"
1559 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1563 msgstr "Kerete&s(?)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1580 msgstr "Másfélszeres"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1615 msgstr "Címke szélesség"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1627 msgid "&roff command:"
1628 msgstr "&roff parancs:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1631 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1632 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1635 msgid "Output &line length:"
1636 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1639 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1640 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1648 msgstr "&Módosítása..."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1666 msgid "E&xtra flag:"
1667 msgstr "E&xtra paraméter:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1671 msgstr "Átala&kító:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1674 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1675 msgstr "&Mire:[[átalakítás 'format x-rõl, format y-ra']]"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1679 msgstr "Á&talakítók"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1696 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1697 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1698 "rather than the Cygwin teTeX."
1700 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1701 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1702 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1705 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1706 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1709 msgid "&Date format:"
1710 msgstr "&Dátumforma:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1713 msgid "Date format for strftime output"
1714 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1717 msgid "Display &Graphics:"
1718 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1726 msgstr "Nincs képlet"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1737 msgid "Instant &Preview:"
1738 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1742 msgstr "&Szerkesztõ:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1750 msgstr "&Kiterjesztés:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1754 msgstr "&Rövidítés:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1762 msgstr "Megjele&nítõ:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1766 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1769 msgid "Vector graphi&cs format"
1770 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1775 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1776 "to or viewed in a non-document format."
1778 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1779 "exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1782 msgid "&Document format"
1783 msgstr "&Dokumentum formátum"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1786 msgid "&File formats"
1787 msgstr "&Fájlformátumok"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1803 msgid "Your E-mail address"
1804 msgstr "Az ön E-mail címe"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1809 msgstr "Talló&zás..."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1822 msgstr "Ta&llózás..."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1825 msgid "Use &keyboard map"
1826 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1829 msgid "Command s&tart:"
1830 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1833 msgid "&Default language:"
1834 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1837 msgid "Command e&nd:"
1838 msgstr "Záró paran&cs:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1841 msgid "Language pac&kage:"
1842 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1846 msgstr "Automatikus &kezdés"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1850 msgstr "&Babel használata"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1857 msgid "&Right-to-left language support"
1858 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1862 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1865 msgid "Mark &foreign languages"
1866 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1869 msgid "Set class options to default on class change"
1871 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1874 msgid "&Reset class options when document class changes"
1875 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1878 msgid "Default paper si&ze:"
1879 msgstr "Alap &papírméret:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1882 msgid "Te&X encoding:"
1883 msgstr "Te&X kódolás:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1897 msgid "US executive"
1898 msgstr "US executive"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1921 msgid "External Applications"
1922 msgstr "Külsõ programok"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1925 msgid "CheckTeX start options and flags"
1926 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1929 msgid "Chec&kTeX command:"
1930 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1933 msgid "BibTeX command and options"
1934 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1937 msgid "&BibTeX command:"
1938 msgstr "&BibTeX parancs:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1941 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1942 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1945 msgid "Index command:"
1946 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1949 msgid "DVI viewer paper size options:"
1950 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1953 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1954 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1957 msgid "Ly&XServer pipe:"
1958 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1966 msgstr "Tallózás..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1969 msgid "&PATH prefix:"
1970 msgstr "&PATH prefix:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1973 msgid "&Temporary directory:"
1974 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1977 msgid "&Backup directory:"
1978 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1981 msgid "&Working directory:"
1982 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1985 msgid "&Document templates:"
1986 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1989 msgid "Name of the default printer"
1990 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1993 msgid "Use printer name explicitely"
1994 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1997 msgid "Adapt outp&ut"
1998 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2001 msgid "Command Options"
2002 msgstr "Parancs kapcsolók"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2006 msgstr "V&isszafelé:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2009 msgid "To p&rinter:"
2010 msgstr "Nyomtató&ra:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2013 msgid "Paper si&ze:"
2014 msgstr "Papír&méret:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2021 msgid "Spool &command:"
2022 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2026 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2029 msgid "Paper t&ype:"
2030 msgstr "Papírtíp&us:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2033 msgid "E&xtra options:"
2034 msgstr "&Extra opciók:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2037 msgid "Spool pref&ix:"
2038 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2042 msgstr "&Leválogatva:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2045 msgid "&Even pages:"
2046 msgstr "Páros oldala&k:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2049 msgid "File ex&tension:"
2050 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2058 msgstr "Példán&yszám:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2061 msgid "Pa&ge range:"
2062 msgstr "Ol&daltartomány:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2065 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2066 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2069 msgid "Printer co&mmand:"
2070 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2073 msgid "Printer &name:"
2074 msgstr "&Nyomtató neve:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2077 msgid "Sa&ns Serif:"
2078 msgstr "Sa&ns Serif:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2081 msgid "T&ypewriter:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2085 msgid "Screen &DPI:"
2086 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2090 msgstr "Nagyí&tás %:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2094 msgstr "Betûméretek"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2102 msgstr "Mégnagyobb:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2110 msgstr "Legnagyobb:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2137 msgid "Spellchec&ker executable:"
2138 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2141 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2142 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2145 msgid "Al&ternative language:"
2146 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2149 msgid "Escape cha&racters:"
2150 msgstr "&Parancskarakterek:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2153 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2154 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2157 msgid "Personal &dictionary:"
2158 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2161 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2162 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2165 msgid "Accept compound &words"
2166 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2169 msgid "Use input encod&ing"
2170 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2177 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2178 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2182 msgstr "Ta&llózás..."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2185 msgid "&User interface file:"
2186 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2190 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2198 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2199 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2202 msgid "Load opened files from last session"
2203 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2206 msgid "Restore cursor positions"
2207 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2210 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2211 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2214 msgid "Save/restore window position"
2215 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2219 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2224 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2225 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2231 msgstr "Dokumentumok"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2234 msgid "B&ackup documents "
2235 msgstr "Biztonsági &mentés"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2246 msgid "&Maximum last files:"
2247 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2250 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2259 msgid "Page number to print from"
2260 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2264 msgstr "Uto&lsó:[['Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2267 msgid "Page number to print to"
2268 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2271 msgid "Print all pages"
2272 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2283 msgid "Print &odd-numbered pages"
2284 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2287 msgid "Print &even-numbered pages"
2288 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2291 msgid "Print in reverse order"
2292 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2295 msgid "Re&verse order"
2296 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2303 msgid "Number of copies"
2304 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2307 msgid "Collate copies"
2308 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2312 msgstr "&Leválogatás"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2319 msgid "Print Destination"
2320 msgstr "Használandó nyomtató"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2323 msgid "Send output to the printer"
2324 msgstr "Nyomtatót használva"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2328 msgstr "Nyomtató&ra:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2331 msgid "Send output to the given printer"
2332 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2335 msgid "Send output to a file"
2336 msgstr "Fájlba nyomtat"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2340 msgstr "Cí&mkék itt:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2343 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2344 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2348 msgstr "<hivatkozás>"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2351 msgid "(<reference>)"
2352 msgstr "(<hivatkozás>)"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2359 msgid "on page <page>"
2360 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2363 msgid "<reference> on page <page>"
2364 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2367 msgid "Formatted reference"
2368 msgstr "Formázott hivatkozás"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2371 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2372 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2379 msgid "Update the label list"
2380 msgstr "Címlista frissítése"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2383 msgid "Jump to the label"
2384 msgstr "Címkére ugrás"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2387 msgid "&Go to Label"
2388 msgstr "Címkére &ugrás"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2391 msgid "Replace &with:"
2392 msgstr "Mire &cseréli:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2395 msgid "Case &sensitive"
2396 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2399 msgid "Match whole words onl&y"
2400 msgstr "Csak egész &szavakat"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2404 msgstr "&Következõ..."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2413 msgid "Replace &All"
2414 msgstr "M&indet cseréli"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2417 msgid "Search &backwards"
2418 msgstr "&Visszafelé keres"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2421 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2423 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2426 msgid "&Export formats:"
2427 msgstr "&Export formátumok:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2434 msgid "Suggestions:"
2435 msgstr "Javaslatok:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2438 msgid "Replace word with current choice"
2439 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2443 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2446 msgid "Ignore this word"
2447 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2454 msgid "Ignore this word throughout this session"
2455 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2459 msgstr "Mellõzze m&indet"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2462 msgid "Replacement:"
2463 msgstr "Kicserélés:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2466 msgid "Current word"
2467 msgstr "Aktuális szó"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2470 msgid "Unknown word:"
2471 msgstr "Ismeretlen szó:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2474 msgid "Replace with selected word"
2475 msgstr "Választott szóra cserél"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2478 msgid "&Table Settings"
2479 msgstr "Táblázat &beállításai"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2482 msgid "Column Width"
2483 msgstr "Oszlopszélesség"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2486 msgid "Fixed width of the column"
2487 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2490 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2491 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2494 msgid "&Vertical alignment:"
2495 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2498 msgid "&Horizontal alignment:"
2499 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2502 msgid "Horizontal alignment in column"
2503 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2506 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2511 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2512 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2515 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2516 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2520 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2524 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2528 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2531 msgid "&Multicolumn"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2535 msgid "LaTe&X argument:"
2536 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2539 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2540 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2548 msgstr "Minden szegély"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2551 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2552 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2559 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2560 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2564 msgstr "Összes tör&lése"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2571 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2572 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2579 msgid "Use default (grid-like) border style"
2580 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2588 msgstr "Szegélyek beállítása"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2591 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2592 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2595 msgid "Additional Space"
2596 msgstr "További üres hely"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2599 msgid "T&op of row:"
2600 msgstr "&Sor teteje:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2603 msgid "Botto&m of row:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2607 msgid "Bet&ween rows:"
2608 msgstr "Sorok &között:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2612 msgstr "N&agy táblázat"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2615 msgid "Set a page break on the current row"
2616 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2619 msgid "Page &break on current row"
2620 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2624 msgstr "Beállítások"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2639 msgid "First header:"
2640 msgstr "Elsõ fejléc:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2643 msgid "Last footer:"
2644 msgstr "Utolsó lábléc:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2651 msgid "Border above"
2652 msgstr "Szegély fent"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2655 msgid "Border below"
2656 msgstr "Szegély lent"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2661 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2672 msgid "This row is the header of the first page"
2673 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2676 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2678 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2682 msgid "This row is the footer of the last page"
2683 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2697 msgid "Don't output the last footer"
2698 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2706 msgid "Don't output the first header"
2707 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2711 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "&Use long table"
2715 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2718 msgid "Current cell:"
2719 msgstr "Aktuális cella:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2722 msgid "Current row position"
2723 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2726 msgid "Current column position"
2727 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2730 msgid "Close this dialog"
2731 msgstr "Ablak bezárása"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2734 msgid "Rebuild the file lists"
2735 msgstr "Fájllista frissítése"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2739 msgstr "Lista f&rissítése"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2745 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2746 "elérési út is látható."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2753 msgid "Selected classes or styles"
2754 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2757 msgid "LaTeX classes"
2758 msgstr "LaTeX osztályok"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2761 msgid "LaTeX styles"
2762 msgstr "LaTeX stílusok"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2765 msgid "BibTeX styles"
2766 msgstr "BibTeX stílusok"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2769 msgid "Toggles view of the file list"
2770 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2774 msgstr "M&utasd a helyét"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2790 msgid "The selected entry"
2791 msgstr "A választott bejegyzés"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2795 msgstr "Kijelölé&s:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2798 msgid "Replace the entry with the selection"
2799 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2803 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2807 msgstr "&Visszaléptet ->"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2815 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2824 msgid "Name associated with the URL"
2825 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2828 msgid "Output as a hyperlink ?"
2829 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2832 msgid "&Generate hyperlink"
2833 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2848 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2849 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2853 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2856 msgid "Supported spacing types"
2857 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2861 msgstr "Alap kihagyás"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2866 msgstr "Kis kihagyás"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2871 msgstr "Közepes kihagyás"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2876 msgstr "Nagy kihagyás"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2880 msgstr "Függõleges kitöltés"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2884 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2885 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2886 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2887 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2888 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2891 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2892 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2893 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2894 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2897 msgid "Display complete source"
2898 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2901 msgid "Automatic update"
2902 msgstr "Automatikus frissítés"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2905 msgid "Default (outer)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2914 msgstr "&Elhelyezés:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2917 msgid "Units of width value"
2918 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2922 msgstr "&Mértékegység:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2925 msgid "&Line spacing:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2929 msgid "Separate Paragraphs With"
2930 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2933 msgid "&Vertical space"
2934 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2937 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2938 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2941 msgid "&Indentation"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2945 msgid "Format text into two columns"
2946 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2949 msgid "Two-&column document"
2950 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2953 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2954 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2955 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2956 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2957 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2958 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2959 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2960 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2961 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2962 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2963 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2964 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2966 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2967 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2968 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2969 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2971 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2973 msgstr "Normál szöveg"
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2976 msgid "TheoremTemplate"
2977 msgstr "Tétel-sablon"
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2981 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2983 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2986 msgstr "Demonstráció"
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2990 msgstr "Demonstráció:"
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2995 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2997 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3009 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3011 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3019 msgstr "Segédtétel #:"
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3027 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3030 msgstr "Következmény"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3033 msgid "Corollary #:"
3034 msgstr "Következmény #:"
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3038 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3040 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3047 msgid "Proposition #:"
3048 msgstr "Javaslat #:"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3059 msgid "Conjecture #:"
3060 msgstr "Feltevés #:"
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3070 msgid "Criterion #:"
3071 msgstr "Kritérium #:"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3106 msgid "Definition #:"
3107 msgstr "Definíció #:"
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3130 msgid "Condition #:"
3131 msgstr "Feltétel #:"
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3143 msgstr "Probléma #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3167 msgstr "Észrevétel #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3180 msgstr "Követelés #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3193 msgstr "Megjegyzés #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3218 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3219 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3220 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3221 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3222 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3223 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3225 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3227 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3228 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3230 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3231 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3232 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3234 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3239 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3243 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3245 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3246 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3248 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3253 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3258 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3263 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3265 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3268 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3269 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3271 msgid "Subsubsection"
3272 msgstr "Alalszakasz"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3275 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3278 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3284 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3293 msgid "Subsubsection*"
3294 msgstr "Alalszakasz*"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3297 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3300 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3303 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3305 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3306 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3308 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3310 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3311 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3315 #: src/output_plaintext.C:153
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3327 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3332 msgstr "Kulcsszavak"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3335 msgid "Index Terms---"
3336 msgstr "Tárgyszavak---"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3339 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3341 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3343 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3345 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3346 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3347 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3348 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3349 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3350 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3351 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3356 msgid "Bibliography"
3357 msgstr "Irodalomjegyzék"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3362 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3363 #: src/rowpainter.C:496
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3376 msgid "BiographyNoPhoto"
3377 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3380 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3383 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3384 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3385 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3386 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3396 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3398 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3401 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3402 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3407 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3410 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3411 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3413 msgstr "Számozott felsorolás"
3415 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3417 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3420 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3434 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3439 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3440 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3441 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3443 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3447 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3457 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3465 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3468 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3469 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3470 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3472 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3484 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3496 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3501 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3506 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3510 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3521 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3523 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3525 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3527 msgid "Acknowledgement"
3528 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3530 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3531 msgid "Offprint Requests to:"
3534 #: lib/layouts/aa.layout:178
3535 msgid "Correspondence to:"
3538 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3540 msgid "Acknowledgements."
3541 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3561 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3563 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3567 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3574 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3585 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3586 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3589 msgid "Acknowledgements"
3590 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3600 msgstr "Hivatkozások"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3604 msgstr "Ábra elhelyezése"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3608 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3611 msgid "TableComments"
3612 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3616 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3620 msgstr "MathLetters"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3623 msgid "NoteToEditor"
3624 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3632 msgstr "Objektumnév"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3636 msgstr "Adatkészlet"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3639 msgid "Subject headings:"
3640 msgstr "Tárgy címsor:"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3643 msgid "[Acknowledgements]"
3644 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3651 msgid "Place Figure here:"
3652 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3655 msgid "Place Table here:"
3656 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3663 msgid "Note to Editor:"
3664 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3667 msgid "References. ---"
3668 msgstr "Hivatkozások. ---"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3672 msgstr "Megjegyzés. ---"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3692 msgstr "Adatkészlet"
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3704 msgstr "Következmény."
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3710 msgstr "Segédtétel."
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3715 msgid "Proposition."
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3730 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3736 msgstr "Algoritmus."
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3776 msgstr "Észrevétel."
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3787 msgstr "Megjegyzés."
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3796 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3807 msgid "Acknowledgement."
3808 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3818 msgstr "Következtetés"
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3823 msgstr "Következtetés."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3826 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3827 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3830 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3831 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3834 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3835 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3838 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3839 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3842 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3843 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3846 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3847 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3850 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3851 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3854 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3855 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3858 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3859 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3862 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3863 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3866 msgid "Example \\arabic{example}."
3867 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3870 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3871 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3874 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3875 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3878 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3879 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3882 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3883 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3886 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3887 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3890 msgid "Note \\arabic{note}."
3891 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3894 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3895 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3898 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3899 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3902 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3903 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3906 msgid "Case \\arabic{case}."
3907 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3910 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3911 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3913 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3914 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3915 msgid "\\arabic{section}"
3916 msgstr "\\arabic{section}."
3918 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3919 msgid "Chapter Exercises"
3920 msgstr "Fejezet feladatok"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:50
3924 msgstr "Jobb fejléc"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:59
3927 msgid "Right header:"
3928 msgstr "Jobb fejléc:"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:83
3934 #: lib/layouts/apa.layout:92
3938 #: lib/layouts/apa.layout:100
3939 msgid "Short title:"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:129
3946 #: lib/layouts/apa.layout:136
3947 msgid "ThreeAuthors"
3948 msgstr "Három-szerzõ"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:143
3952 msgstr "Négy-szerzõ"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3956 msgid "Affiliation:"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:171
3960 msgid "TwoAffiliations"
3961 msgstr "Két kapcsolat"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:178
3964 msgid "ThreeAffiliations"
3965 msgstr "Három kapcsolat"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:185
3968 msgid "FourAffiliations"
3969 msgstr "Négy kapcsolat"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3975 #: lib/layouts/apa.layout:206
3979 #: lib/layouts/apa.layout:234
3980 msgid "Acknowledgements:"
3981 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3984 #: lib/layouts/spie.layout:88
3985 msgid "Acknowledgments"
3986 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:248
3990 msgstr "Vastagvonal"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:258
3993 msgid "CenteredCaption"
3994 msgstr "Felirat középen"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:266
4000 #: lib/layouts/apa.layout:272
4004 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4005 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4010 #: lib/layouts/apa.layout:330
4014 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4015 #: src/buffer_funcs.C:452
4016 msgid "(\\alph{enumii})"
4017 msgstr "(\\alph{enumii})"
4019 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4020 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4023 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4028 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4041 msgstr "Keret kezdés"
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4048 msgid "BeginPlainFrame"
4049 msgstr "Síma keret kezdés"
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4052 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4053 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4060 msgid "________________________________ "
4061 msgstr "________________________________ "
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4068 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4069 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4072 msgid "Section \\arabic{section}"
4073 msgstr "Section \\arabic{section}"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4076 msgid "\\Alph{section}"
4077 msgstr "\\Alph{section}."
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4080 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4084 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4092 msgid "Again frame with label "
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4097 msgstr "Figyelem blokk"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4100 msgid "block with alerted text "
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4109 msgstr "Következmény."
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4116 msgid "start column of width: "
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4128 msgid "ColumnsCenterAligned"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4132 msgid "columns (center aligned) "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4136 msgid "ColumnsTopAligned"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4140 msgid "columns (top aligned) "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4144 msgid "Definition. "
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4152 msgid "Definitions. "
4153 msgstr "Definíciók."
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4168 msgid "ExampleBlock"
4169 msgstr "Példa-blokk"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4172 msgid "block showing an example "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4180 msgid "FrameSubtitle"
4181 msgstr "Keret-AlFelirat"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4189 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4195 msgstr "Megjegyzés elem"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4199 msgstr "megjegyzés:"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4206 msgid "only on slides "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4211 msgstr "Felülnyomás"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4215 msgstr "felülnyomás"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4219 msgstr "ÁÁtfedési terület"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4222 msgid "overlayarea "
4223 msgstr "átfedési terület"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4242 msgid "TitleGraphic"
4243 msgstr "Cím grafika"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4254 msgid "uncovered on slides "
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4263 msgid "List of Tables"
4264 msgstr "Táblázatok listája"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4271 msgid "List of Figures"
4272 msgstr "Ábrák listája"
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4287 msgid "ACT \\arabic{act}"
4288 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4296 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4311 msgid "Parenthetical"
4312 msgstr "Közbevetett"
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4327 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4328 msgid "Right Address"
4331 #: lib/layouts/chess.layout:33
4335 #: lib/layouts/chess.layout:40
4339 #: lib/layouts/chess.layout:58
4343 #: lib/layouts/chess.layout:62
4347 #: lib/layouts/chess.layout:68
4348 msgid "SubVariation"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:71
4352 msgid "Subvariation:"
4353 msgstr "Alvariáció:"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:77
4356 msgid "SubVariation2"
4357 msgstr "Alvariáció2"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:80
4360 msgid "Subvariation(2):"
4361 msgstr "Alvariáció(2):"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:86
4364 msgid "SubVariation3"
4365 msgstr "Alvariáció3"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:89
4368 msgid "Subvariation(3):"
4369 msgstr "Alvariáció(3):"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:95
4372 msgid "SubVariation4"
4373 msgstr "Alvariáció4"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:98
4376 msgid "Subvariation(4):"
4377 msgstr "Alvariáció(4):"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:104
4380 msgid "SubVariation5"
4381 msgstr "Alvariáció5"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:107
4384 msgid "Subvariation(5):"
4385 msgstr "Alvariáció(5):"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:114
4389 msgstr "LépésRejtés"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:119
4393 msgstr "LépésRejtés:"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:124
4399 #: lib/layouts/chess.layout:128
4400 msgid "[chessboard]"
4401 msgstr "[Sakktábla]"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:137
4404 msgid "BoardCentered"
4405 msgstr "Tábla középen"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:142
4408 msgid "[centered board]"
4409 msgstr "[tábla középen]"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:152
4415 #: lib/layouts/chess.layout:157
4419 #: lib/layouts/chess.layout:172
4423 #: lib/layouts/chess.layout:177
4427 #: lib/layouts/chess.layout:183
4429 msgstr "Király lépése"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:188
4433 msgstr "Király lépése:"
4435 #: lib/layouts/cv.layout:58
4439 #: lib/layouts/cv.layout:72
4443 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4444 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4448 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4450 msgid "Right Header"
4451 msgstr "Jobb fejléc"
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4460 msgstr "Levélfejléc:"
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4463 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4464 msgid "Send To Address"
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4479 msgstr "Megszólítás:"
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4488 msgid "Unterschrift:"
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4507 msgstr "Megérkezik(?)"
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4519 #: src/lengthcommon.C:38
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4551 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4557 msgid "Subparagraph"
4560 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4563 msgstr "Idézés(hosszú)"
4565 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4570 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4574 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4578 #: lib/layouts/egs.layout:268
4580 msgstr "LaTeX fõcím"
4582 #: lib/layouts/egs.layout:303
4586 #: lib/layouts/egs.layout:312
4590 #: lib/layouts/egs.layout:326
4594 #: lib/layouts/egs.layout:349
4598 #: lib/layouts/egs.layout:358
4602 #: lib/layouts/egs.layout:373
4606 #: lib/layouts/egs.layout:383
4608 msgstr "Elsõ szerzõ"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:397
4611 msgid "1st_author_surname:"
4612 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4619 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4622 msgstr "Beérkezett:"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4629 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4632 msgstr "Elfogadott:"
4634 #: lib/layouts/egs.layout:452
4638 #: lib/layouts/egs.layout:466
4639 msgid "reprint_reqs_to:"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4644 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4650 msgid "Author Address"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4655 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4661 msgid "Author Email"
4662 msgstr "Szerzõ e-mail"
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4699 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4703 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4707 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4711 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4715 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4719 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4723 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4727 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4731 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4735 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4739 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4740 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4743 msgid "Case \\arabic{case}"
4744 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4747 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4760 msgstr "Kulcsszavak:"
4762 #: lib/layouts/foils.layout:42
4766 #: lib/layouts/foils.layout:61
4767 msgid "ShortFoilhead"
4768 msgstr "Fólia rövid fej"
4770 #: lib/layouts/foils.layout:67
4771 msgid "Rotatefoilhead"
4772 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4774 #: lib/layouts/foils.layout:73
4775 msgid "ShortRotatefoilhead"
4776 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4778 #: lib/layouts/foils.layout:82
4780 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4782 #: lib/layouts/foils.layout:97
4786 #: lib/layouts/foils.layout:103
4788 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4790 #: lib/layouts/foils.layout:118
4794 #: lib/layouts/foils.layout:164
4796 msgstr "Saját embléma"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:173
4800 msgstr "Saját embléma:"
4802 #: lib/layouts/foils.layout:182
4806 #: lib/layouts/foils.layout:186
4807 msgid "Restriction:"
4808 msgstr "Korlátozás:"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4811 msgid "Left Header:"
4812 msgstr "Bal fejléc:"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4815 msgid "Right Header:"
4816 msgstr "Jobb fejléc:"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:206
4819 msgid "Right Footer"
4820 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:210
4823 msgid "Right Footer:"
4824 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4832 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4836 msgstr "Segédtétel #."
4838 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4841 msgid "Corollary #."
4842 msgstr "Következmény #."
4844 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4846 msgid "Proposition #."
4847 msgstr "Javaslat #."
4849 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4852 msgid "Definition #."
4853 msgstr "Definíció #."
4855 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4857 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4862 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4867 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4870 msgstr "Segédtétel*"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4875 msgstr "Következmény*"
4877 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4879 msgid "Proposition*"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4889 msgstr "Levélszövege"
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4905 msgstr "Nyomtató neve:"
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4908 msgid "Unterschrift"
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4921 msgstr "Kiegészítés"
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4925 msgstr "Kiegészítés:"
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4944 msgid "RetourAdresse"
4945 msgstr "Feladó címe"
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4948 msgid "RetourAdresse:"
4949 msgstr "Feladó címe:"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4956 msgid "MeinZeichen:"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4968 msgid "IhrSchreiben"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4972 msgid "IhrSchreiben:"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5027 msgstr "Banki azonosító"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5031 msgstr "Banki azonosító:"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5043 msgstr "Postai megjegyzés"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5046 msgid "Postvermerk:"
5047 msgstr "Postai megjegyzés:"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5055 msgstr "Megszólítás"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5059 msgstr "Megérkezik(?)"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5080 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5094 msgstr "Kiegészítés"
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5117 msgid "ReturnAddress"
5118 msgstr "Feladó címe"
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5121 msgid "ReturnAddress:"
5122 msgstr "Visszaküldési cím:"
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5166 msgstr "Bankszámlaszám"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5169 msgid "BankAccount:"
5170 msgstr "Bankszámlaszám:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5173 msgid "PostalComment"
5174 msgstr "Postai megjegyzés"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5177 msgid "PostalComment:"
5178 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5181 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5189 msgstr "Hivatkozások"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5193 msgstr "Hivatkozás:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5210 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5280 msgid "AddressRowA:"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5288 msgid "AddressRowB:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5296 msgid "AddressRowC:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5304 msgid "AddressRowD:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5312 msgid "AddressRowE:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5320 msgid "AddressRowF:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5324 msgid "TelephoneRowA"
5325 msgstr "TelefonsorA"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5328 msgid "TelephoneRowA:"
5329 msgstr "TelefonsorA"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5332 msgid "TelephoneRowB"
5333 msgstr "TelefonsorB"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5336 msgid "TelephoneRowB:"
5337 msgstr "TelefonSorB:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5340 msgid "TelephoneRowC"
5341 msgstr "TelefonsorC"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5344 msgid "TelephoneRowC:"
5345 msgstr "TelefonSorC:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5348 msgid "TelephoneRowD"
5349 msgstr "TelefonsorD"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5352 msgid "TelephoneRowD:"
5353 msgstr "TelefonSorD:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5356 msgid "TelephoneRowE"
5357 msgstr "TelefonsorE"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5360 msgid "TelephoneRowE:"
5361 msgstr "TelefonSorE:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5364 msgid "TelephoneRowF"
5365 msgstr "TelefonsorF"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5368 msgid "TelephoneRowF:"
5369 msgstr "TelefonSorF:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5372 msgid "InternetRowA"
5373 msgstr "InternetSorA"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5376 msgid "InternetRowA:"
5377 msgstr "InternetSorA:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5380 msgid "InternetRowB"
5381 msgstr "InternetSorB"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5384 msgid "InternetRowB:"
5385 msgstr "InternetSorB:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5388 msgid "InternetRowC"
5389 msgstr "InternetSorC"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5392 msgid "InternetRowC:"
5393 msgstr "InternetSorC:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5396 msgid "InternetRowD"
5397 msgstr "InternetSorD"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5400 msgid "InternetRowD:"
5401 msgstr "InternetSorD:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5404 msgid "InternetRowE"
5405 msgstr "InternetSorE"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5408 msgid "InternetRowE:"
5409 msgstr "InternetSorE:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5412 msgid "InternetRowF"
5413 msgstr "InternetSorF"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5416 msgid "InternetRowF:"
5417 msgstr "InternetSorF:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5467 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5469 msgstr "Követelés #."
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5473 msgstr "Megjegyzések"
5475 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5477 msgstr "Észrevételek #."
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5504 msgid "(continuing)"
5505 msgstr "(folytatás)"
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5520 msgid "INTERCUT WITH:"
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5540 msgstr "Kulcsszavak:"
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5543 msgid "Classification Codes"
5544 msgstr "Osztályozási kódok"
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5551 msgid "Step \\arabic{step}."
5552 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5559 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5560 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5568 msgid "Question \\arabic{question}."
5569 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5576 msgid "Appendices Section"
5577 msgstr "Függelék szakasz"
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5580 msgid "--- Appendices ---"
5581 msgstr "--- Függelékek ---"
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5584 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5585 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5588 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5589 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5592 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5593 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5596 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5600 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5601 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5604 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5608 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5612 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5616 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5620 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5621 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5624 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5628 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5632 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5652 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5653 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5656 msgid "AddressForOffprints"
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5660 msgid "Address for Offprints:"
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5664 msgid "RunningTitle"
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5669 msgid "Running title:"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5673 msgid "RunningAuthor"
5674 msgstr "Futó szerzõ"
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5677 msgid "Running author:"
5678 msgstr "Futó szerzõ:"
5680 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5685 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5687 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5692 msgid "Running LaTeX Title"
5693 msgstr "Futó LaTeX cím"
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5697 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5701 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5704 msgid "Author Running"
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5708 msgid "Author Running:"
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5713 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5717 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5724 msgid "Conjecture #."
5725 msgstr "Feltevés #."
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5737 msgstr "Megjegyzés #."
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5741 msgstr "Probléma #."
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5745 msgstr "Tulajdonság"
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5749 msgstr "Tulajdonság #."
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5757 msgstr "Észrevétel #."
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5765 msgstr "Megoldás #."
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5771 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5776 msgid "Chapterprecis"
5777 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5795 #: lib/layouts/paper.layout:152
5799 #: lib/layouts/paper.layout:163
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5812 msgid "Electronic Address:"
5813 msgstr "Elektronikus cím:"
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5816 msgid "acknowledgments"
5817 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5824 msgid "PACS number:"
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5828 msgid "\\arabic{chapter}"
5829 msgstr "\\arabic{chapter}."
5831 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5832 msgid "\\Alph{chapter}"
5833 msgstr "\\Alph{chapter}."
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5884 msgstr "Feladó címe"
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5887 msgid "Backaddress:"
5888 msgstr "Visszaküldési cím:"
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5895 msgid "Specialmail:"
5896 msgstr "Különleges levél:"
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5934 msgid "Your letter of:"
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5950 msgid "Customer no.:"
5951 msgstr "Vásárló szám:"
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5958 msgid "Invoice no.:"
5959 msgstr "Számla száma:"
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5963 msgstr "Következõ cím"
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5966 msgid "Next Address:"
5967 msgstr "Következõ cím:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5970 msgid "Post Scriptum:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5974 msgid "Sender Name:"
5975 msgstr "Küldõ neve:"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5978 msgid "SenderAddress"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5982 msgid "Sender Address:"
5983 msgstr "Küldõ címe:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5986 msgid "Sender Phone:"
5987 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5995 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6002 msgid "Sender E-Mail:"
6003 msgstr "küldõ E-mail:"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6018 msgid "LandscapeSlide"
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6022 msgid "Landscape Slide"
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6026 msgid "PortraitSlide"
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6030 msgid "Portrait Slide"
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6042 msgid "SlideHeading"
6043 msgstr "Fólia fõcím"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6046 msgid "SlideSubHeading"
6047 msgstr "Fólia alcím"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6050 msgid "ListOfSlides"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6054 msgid "List Of Slides"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6058 msgid "SlideContents"
6059 msgstr "Fólia tartalma"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6062 msgid "Slidecontents"
6063 msgstr "Fólia tartalma"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6066 msgid "ProgressContents"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6070 msgid "Progress Contents"
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6084 msgstr "Kulcsszavak."
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6091 msgid "AMS subject classifications."
6094 #: lib/layouts/slides.layout:104
6098 #: lib/layouts/slides.layout:126
6102 #: lib/layouts/slides.layout:142
6103 msgid "New Overlay:"
6104 msgstr "Új átfedés:"
6106 #: lib/layouts/slides.layout:183
6108 msgstr "Új megjegyzés:"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:208
6111 msgid "InvisibleText"
6112 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:216
6115 msgid "<Invisible Text Follows>"
6116 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:233
6120 msgstr "Látható szöveg"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:241
6123 msgid "<Visible Text Follows>"
6124 msgstr "<Látható szöveg>"
6126 #: lib/layouts/spie.layout:53
6128 msgstr "Szerzõ infó"
6130 #: lib/layouts/spie.layout:65
6132 msgstr "Szerzõ infó:"
6134 #: lib/layouts/spie.layout:78
6138 #: lib/layouts/spie.layout:93
6139 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6140 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6146 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6147 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6148 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6151 msgid "Subsubparagraph"
6152 msgstr "Alalbekezdés"
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6159 msgid "-- Header --"
6160 msgstr "-- Fejléc --"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6163 msgid "Special-section"
6164 msgstr "Speciális-szakasz"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6167 msgid "Special-section:"
6168 msgstr "Speciális-szakasz:"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6172 msgstr "AGU-folyóirat"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6175 msgid "AGU-journal:"
6176 msgstr "AGU-folyóirat:"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6179 msgid "Citation-number"
6180 msgstr "Idézet szám"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6183 msgid "Citation-number:"
6184 msgstr "Idézet szám:"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6208 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6211 msgid "Index-terms..."
6212 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6216 msgstr "Tárgyszó-elem"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6220 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6224 msgstr "Kereszt kifejezés"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6228 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6231 msgid "Supplementary"
6232 msgstr "Kiegészítés"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6235 msgid "Supplementary..."
6236 msgstr "Kiegészítõ..."
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6240 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6243 msgid "Sup-mat-note:"
6244 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6264 msgstr "Behúzott sor"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6268 msgstr "Behúzott sor"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6279 msgid "Published-online:"
6280 msgstr "Online kiadás:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6291 msgid "Posting-order"
6292 msgstr "Postázási sorrend"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6295 msgid "Posting-order:"
6296 msgstr "Postázási sorrend:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6300 msgstr "AGU-oldalak"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6304 msgstr "AGU-oldalak:"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6332 msgstr "Adatkészletek"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6336 msgstr "Adatkészletek:"
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6348 msgstr "Papír azonosító"
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6352 msgstr "Papír azonosító:"
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6359 msgid "Author Address:"
6360 msgstr "Szerzõ címe:"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6367 msgid "Slug Comment:"
6368 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6379 msgid "Table Caption"
6380 msgstr "Táblázat címe"
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6383 msgid "TableCaption"
6384 msgstr "Táblázat címe"
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6387 msgid "Current Address"
6388 msgstr "Jelenlegi cím"
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6391 msgid "Current address:"
6392 msgstr "Jelenlegi cím:"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6395 msgid "E-mail address:"
6396 msgstr "E-mail cím:"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6399 msgid "Key words and phrases:"
6400 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6419 msgid "Subjectclass"
6420 msgstr "Tárgyosztály"
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6423 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6424 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6426 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6427 msgid "Algorithm #."
6428 msgstr "Algoritmus #."
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6431 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6435 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6439 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6443 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6451 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6455 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6459 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6467 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6471 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6475 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6483 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6491 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6499 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6507 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6512 msgstr "Észrevétel*"
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6515 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6523 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6528 msgstr "Megjegyzés*"
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6531 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6539 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6543 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6547 msgid "Acknowledgement*"
6548 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6551 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6555 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6560 msgstr "Következtetés*"
6562 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6564 msgstr "Betûszerinti"
6566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6570 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6571 msgid "Subparagraph*"
6572 msgstr "Albekezdés*"
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6576 msgstr "Szerzõcsoport"
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6579 msgid "RevisionHistory"
6580 msgstr "Revízió elõélete"
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6583 msgid "Revision History"
6584 msgstr "Revízió elõélete"
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6591 msgid "RevisionRemark"
6592 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6602 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6607 msgid "Part \\Roman{part}"
6608 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6611 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6612 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6615 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6616 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6619 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6620 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6623 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6624 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6627 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6628 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6631 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6632 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6635 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6636 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6639 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6640 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6643 msgid "\\Roman{section}."
6644 msgstr "\\Roman{section}."
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6647 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6648 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6651 msgid "\\Alph{subsection}."
6652 msgstr "\\Alph{subsection}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6655 msgid "\\arabic{subsection}."
6656 msgstr "\\arabic{subsection}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6659 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6660 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6663 msgid "\\alph{subsubsection}."
6664 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6667 msgid "\\alph{paragraph}."
6668 msgstr "\\alph{paragraph}."
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6672 msgstr "Rész hozzáadása"
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6676 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6680 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6684 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6688 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6692 msgstr "Miniszakasz"
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6707 msgid "Uppertitleback"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6711 msgid "Lowertitleback"
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6719 msgid "Captionabove"
6720 msgstr "Felirat felette"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6723 msgid "Captionbelow"
6724 msgstr "Felirat alatta"
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6730 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6731 msgid "List of Algorithms"
6732 msgstr "Algoritmusok listája"
6734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6736 msgstr "Értelmetlen!"
6738 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6747 msgid "Headnote (optional):"
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6751 msgid "Corr Author:"
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6779 msgid "Austrian (new spelling)"
6780 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6795 msgid "Portuguese (Brazil)"
6796 msgstr "Portugál (Brazil)"
6815 msgid "French Canadian"
6816 msgstr "Francia-kanadai"
6867 msgid "German (new spelling)"
6868 msgstr "Német (Új írásmód)"
6935 msgid "Serbo-Croatian"
6936 msgstr "Szerb-horvát"
6970 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6974 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6976 msgstr "Szerkesztés|e"
6978 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6982 #: lib/ui/classic.ui:35
6986 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6990 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6992 msgstr "Navigáció|N"
6994 #: lib/ui/classic.ui:38
6996 msgstr "Dokumentumok|D"
6998 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7002 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7006 #: lib/ui/classic.ui:48
7007 msgid "New from Template...|T"
7008 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7010 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7012 msgstr "Megnyitás...|n"
7014 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7018 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7022 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7023 msgid "Save As...|A"
7024 msgstr "Mentés másként...|t"
7026 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7028 msgstr "Visszatér|r"
7030 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7031 msgid "Version Control|V"
7032 msgstr "Verziókövetés|V"
7034 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7036 msgstr "Importálás|I"
7038 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7040 msgstr "Exportálás|x"
7042 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7044 msgstr "Nyomtatás...|o"
7046 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7050 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7054 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7055 msgid "Register...|R"
7056 msgstr "Regisztrálás...|R"
7058 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7059 msgid "Check In Changes...|I"
7060 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7062 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7063 msgid "Check Out for Edit|O"
7064 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7066 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7067 msgid "Revert to Last Version|L"
7068 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7070 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7071 msgid "Undo Last Check In|U"
7072 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7074 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7075 msgid "Show History|H"
7076 msgstr "Elõzmények|E"
7078 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7082 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7084 msgstr "Visszavonás|n"
7086 #: lib/ui/classic.ui:91
7088 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7090 #: lib/ui/classic.ui:93
7094 #: lib/ui/classic.ui:94
7098 #: lib/ui/classic.ui:95
7100 msgstr "Beillesztés|i"
7102 #: lib/ui/classic.ui:96
7103 msgid "Paste External Selection|x"
7104 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7106 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7107 msgid "Find & Replace...|F"
7108 msgstr "Keresés és csere...|c"
7110 #: lib/ui/classic.ui:100
7114 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7118 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7119 msgid "Spellchecker...|S"
7120 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7122 #: lib/ui/classic.ui:105
7123 msgid "Thesaurus..."
7124 msgstr "Szinonímák..."
7126 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7127 msgid "Count Words|W"
7128 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7130 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7132 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7134 #: lib/ui/classic.ui:108
7135 msgid "Change Tracking|g"
7136 msgstr "Változások követése|k"
7138 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7139 msgid "Preferences...|P"
7140 msgstr "Beállítások...|B"
7142 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7143 msgid "Reconfigure|R"
7144 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7146 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7147 msgid "Selection as Lines|L"
7148 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7150 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7151 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7152 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7154 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7155 msgid "Multicolumn|M"
7156 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7158 #: lib/ui/classic.ui:122
7160 msgstr "Felsõ vonal|F"
7162 #: lib/ui/classic.ui:123
7163 msgid "Line Bottom|B"
7164 msgstr "Alsó vonal|s"
7166 #: lib/ui/classic.ui:124
7168 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7170 #: lib/ui/classic.ui:125
7171 msgid "Line Right|R"
7172 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7174 #: lib/ui/classic.ui:127
7178 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7180 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7182 #: lib/ui/classic.ui:130
7183 msgid "Delete Row|w"
7184 msgstr "Sor törlése|o"
7186 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7188 msgstr "Sor másolása"
7190 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7192 msgstr "Sorok cseréje"
7194 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7195 msgid "Add Column|u"
7196 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7198 #: lib/ui/classic.ui:135
7199 msgid "Delete Column|D"
7200 msgstr "Oszlop törlése|p"
7202 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7204 msgstr "Oszlop másolása"
7206 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7207 msgid "Swap Columns"
7208 msgstr "Oszlopok cseréje"
7210 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7214 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7218 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7222 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7226 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7230 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7234 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7235 msgid "Toggle Numbering|N"
7236 msgstr "Számozás váltása|z"
7238 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7239 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7240 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7242 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7243 msgid "Change Limits Type|L"
7244 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7246 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7247 msgid "Change Formula Type|F"
7248 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7250 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7251 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7252 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7254 #: lib/ui/classic.ui:168
7258 #: lib/ui/classic.ui:170
7260 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7262 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7263 msgid "Delete Row|D"
7264 msgstr "Sor törlése|t"
7266 #: lib/ui/classic.ui:175
7267 msgid "Add Column|C"
7268 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7270 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7271 msgid "Delete Column|e"
7272 msgstr "Oszlop törlése|e"
7274 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7276 msgstr "Alapérték|t"
7278 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7280 msgstr "Megjelenített"
7282 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7286 #: lib/ui/classic.ui:188
7290 #: lib/ui/classic.ui:189
7294 #: lib/ui/classic.ui:190
7298 #: lib/ui/classic.ui:192
7299 msgid "Maple, simplify"
7300 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7302 #: lib/ui/classic.ui:193
7303 msgid "Maple, factor"
7304 msgstr "Maple, factor"
7306 #: lib/ui/classic.ui:194
7307 msgid "Maple, evalm"
7308 msgstr "Maple, evalm"
7310 #: lib/ui/classic.ui:195
7311 msgid "Maple, evalf"
7312 msgstr "Maple, evalf"
7314 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7315 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7316 msgid "Inline Formula|I"
7317 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7319 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7320 msgid "Displayed Formula|D"
7321 msgstr "Megjelenített képlet"
7323 #: lib/ui/classic.ui:201
7324 msgid "Eqnarray Environment|q"
7325 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7327 #: lib/ui/classic.ui:202
7328 msgid "Align Environment|A"
7329 msgstr "Igazítás környezet|a"
7331 #: lib/ui/classic.ui:203
7332 msgid "AlignAt Environment"
7333 msgstr "AlignAt környezet"
7335 #: lib/ui/classic.ui:204
7336 msgid "Flalign Environment|F"
7337 msgstr "Flalign környezet|F"
7339 #: lib/ui/classic.ui:207
7340 msgid "Gather Environment"
7341 msgstr "Gather környezet"
7343 #: lib/ui/classic.ui:208
7344 msgid "Multline Environment"
7345 msgstr "Többsoros környezet"
7347 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7351 #: lib/ui/classic.ui:216
7352 msgid "Special Character|S"
7353 msgstr "Speciális jel|c"
7355 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7356 msgid "Citation...|C"
7357 msgstr "Idézet...|I"
7359 #: lib/ui/classic.ui:218
7360 msgid "Cross-reference...|r"
7361 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7363 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7367 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7369 msgstr "Lábjegyzet|b"
7371 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7372 msgid "Marginal Note|M"
7373 msgstr "Széljegyzet|e"
7375 #: lib/ui/classic.ui:222
7379 #: lib/ui/classic.ui:223
7380 msgid "Index Entry|I"
7381 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7383 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7384 msgid "Glossary Entry"
7385 msgstr "Szójegyzék elem"
7387 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7391 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7393 msgstr "Megjegyzés|z"
7395 #: lib/ui/classic.ui:227
7396 msgid "Lists & TOC|O"
7397 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7399 #: lib/ui/classic.ui:229
7403 #: lib/ui/classic.ui:230
7407 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7408 msgid "Graphics...|G"
7409 msgstr "Grafika...|G"
7411 #: lib/ui/classic.ui:232
7412 msgid "Tabular Material...|b"
7413 msgstr "Táblázat...|b"
7415 #: lib/ui/classic.ui:233
7417 msgstr "Úsztatások|a"
7419 #: lib/ui/classic.ui:235
7420 msgid "Include File...|d"
7421 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7423 #: lib/ui/classic.ui:236
7424 msgid "Insert File|e"
7425 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7427 #: lib/ui/classic.ui:237
7428 msgid "External Material...|x"
7429 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7431 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7432 msgid "Superscript|S"
7433 msgstr "Felsõ index|F"
7435 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7437 msgstr "Alsó index|x"
7439 #: lib/ui/classic.ui:243
7440 msgid "Horizontal Fill|H"
7441 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7443 #: lib/ui/classic.ui:244
7444 msgid "Hyphenation Point|P"
7445 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7447 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7448 msgid "Ligature Break|k"
7449 msgstr "Ligatúratörés|L"
7451 #: lib/ui/classic.ui:246
7452 msgid "Protected Space|r"
7453 msgstr "Védett szóköz|s"
7455 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7456 msgid "Inter-word Space|w"
7459 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7460 msgid "Thin Space|T"
7461 msgstr "Keskeny köz|K"
7463 #: lib/ui/classic.ui:249
7464 msgid "Vertical Space..."
7465 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7467 #: lib/ui/classic.ui:250
7468 msgid "Line Break|L"
7471 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7473 msgstr "Hármaspont|o"
7475 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7476 msgid "End of Sentence|E"
7477 msgstr "Mondat vége|v"
7479 #: lib/ui/classic.ui:253
7480 msgid "Single Quote|Q"
7481 msgstr "Aposztrof|p"
7483 #: lib/ui/classic.ui:254
7484 msgid "Ordinary Quote|O"
7485 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7487 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7488 msgid "Menu Separator|M"
7489 msgstr "Menü elválasztó|M"
7491 #: lib/ui/classic.ui:256
7492 msgid "Horizontal Line"
7493 msgstr "Vízszintes vonal"
7495 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7499 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7500 msgid "Display Formula|D"
7501 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7503 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7504 msgid "Eqnarray Environment|E"
7505 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7507 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7508 msgid "AMS align Environment|a"
7509 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7511 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7512 msgid "AMS alignat Environment|t"
7513 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7515 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7516 msgid "AMS flalign Environment|f"
7517 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7519 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7520 msgid "AMS gather Environment|g"
7521 msgstr "AMS gather környezet|A"
7523 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7524 msgid "AMS multline Environment|m"
7525 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7527 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7528 msgid "Array Environment|y"
7529 msgstr "Tömbös környezet|y"
7531 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7532 msgid "Cases Environment|C"
7533 msgstr "Esetek környezet|s"
7535 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7536 msgid "Split Environment|S"
7537 msgstr "Környezet felosztása|o"
7539 #: lib/ui/classic.ui:276
7540 msgid "Font Change|o"
7541 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7543 #: lib/ui/classic.ui:277
7544 msgid "Math Panel|l"
7545 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7547 #: lib/ui/classic.ui:281
7548 msgid "Math Normal Font"
7549 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7551 #: lib/ui/classic.ui:283
7552 msgid "Math Calligraphic Family"
7553 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7555 #: lib/ui/classic.ui:284
7556 msgid "Math Fraktur Family"
7557 msgstr "Képlet fraktúr család"
7559 #: lib/ui/classic.ui:285
7560 msgid "Math Roman Family"
7561 msgstr "Képlet Roman család"
7563 #: lib/ui/classic.ui:286
7564 msgid "Math Sans Serif Family"
7565 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7567 #: lib/ui/classic.ui:288
7568 msgid "Math Bold Series"
7569 msgstr "Képlet félkövér típus"
7571 #: lib/ui/classic.ui:290
7572 msgid "Text Normal Font"
7573 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7575 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7576 msgid "Text Roman Family"
7577 msgstr "Szöveg Roman család"
7579 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7580 msgid "Text Sans Serif Family"
7581 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7583 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7584 msgid "Text Typewriter Family"
7585 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7587 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7588 msgid "Text Bold Series"
7589 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7591 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7592 msgid "Text Medium Series"
7593 msgstr "Szöveg normál típus"
7595 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7596 msgid "Text Italic Shape"
7597 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7599 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7600 msgid "Text Small Caps Shape"
7601 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7603 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7604 msgid "Text Slanted Shape"
7605 msgstr "Szöveg döntött alak"
7607 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7608 msgid "Text Upright Shape"
7609 msgstr "Szöveg álló alak"
7611 #: lib/ui/classic.ui:307
7612 msgid "Floatflt Figure"
7613 msgstr "Floatflt ábra"
7615 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7616 msgid "Table of Contents|C"
7617 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7619 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7620 msgid "Index List|I"
7621 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7623 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7625 msgstr "Szójegyzék|S"
7627 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7628 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7629 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7631 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7632 msgid "LyX Document...|X"
7633 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7635 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7636 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7637 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
7639 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7640 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7641 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
7643 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7644 msgid "Track Changes|T"
7645 msgstr "Változások követése|V"
7647 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7648 msgid "Merge Changes...|M"
7649 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7651 #: lib/ui/classic.ui:327
7652 msgid "Accept All Changes|A"
7653 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7655 #: lib/ui/classic.ui:328
7656 msgid "Reject All Changes|R"
7657 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7659 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7660 msgid "Show Changes in Output|S"
7661 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7663 #: lib/ui/classic.ui:336
7664 msgid "Character...|C"
7667 #: lib/ui/classic.ui:337
7668 msgid "Paragraph...|P"
7669 msgstr "Bekezdés...|e"
7671 #: lib/ui/classic.ui:338
7672 msgid "Document...|D"
7673 msgstr "Dokumentum...|D"
7675 #: lib/ui/classic.ui:339
7676 msgid "Tabular...|T"
7677 msgstr "Táblázat...|T"
7679 #: lib/ui/classic.ui:341
7680 msgid "Emphasize Style|E"
7681 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7683 #: lib/ui/classic.ui:342
7684 msgid "Noun Style|N"
7685 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7687 #: lib/ui/classic.ui:343
7688 msgid "Bold Style|B"
7689 msgstr "Félkövér stílus|v"
7691 #: lib/ui/classic.ui:346
7692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7693 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7695 #: lib/ui/classic.ui:347
7696 msgid "Increase Environment Depth|i"
7697 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7699 #: lib/ui/classic.ui:348
7700 msgid "Start Appendix Here|S"
7701 msgstr "Innentõl függelék|f"
7703 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7704 msgid "Build Program|B"
7705 msgstr "Program fordítása|r"
7707 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7709 msgstr "Frissítés|i"
7711 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7713 msgstr "LaTeX napló|X"
7715 #: lib/ui/classic.ui:362
7716 msgid "TeX Information|X"
7717 msgstr "TeX információ|X"
7719 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7721 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7723 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7724 msgid "Go to Label|L"
7725 msgstr "Címkére ugrás|C"
7727 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7729 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7731 #: lib/ui/classic.ui:381
7732 msgid "Save Bookmark 1|S"
7733 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7735 #: lib/ui/classic.ui:382
7736 msgid "Save Bookmark 2"
7737 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7739 #: lib/ui/classic.ui:383
7740 msgid "Save Bookmark 3"
7741 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7743 #: lib/ui/classic.ui:384
7744 msgid "Save Bookmark 4"
7745 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7747 #: lib/ui/classic.ui:385
7748 msgid "Save Bookmark 5"
7749 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7751 #: lib/ui/classic.ui:387
7752 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7753 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7755 #: lib/ui/classic.ui:388
7756 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7757 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7759 #: lib/ui/classic.ui:389
7760 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7761 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7763 #: lib/ui/classic.ui:390
7764 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7765 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7767 #: lib/ui/classic.ui:391
7768 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7769 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7771 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7772 msgid "Introduction|I"
7773 msgstr "Bevezetés|B"
7775 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7779 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7780 msgid "User's Guide|U"
7781 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7783 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7784 msgid "Extended Features|E"
7785 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7787 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7788 msgid "Customization|C"
7789 msgstr "Testreszabás|e"
7791 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7795 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7796 msgid "Table of Contents|a"
7797 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7799 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7800 msgid "LaTeX Configuration|L"
7801 msgstr "LaTeX információ|L"
7803 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7805 msgstr "LyX névjegy|X"
7807 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7809 msgstr "LyX névjegy"
7811 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7812 msgid "Preferences..."
7813 msgstr "Beállítások..."
7815 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7817 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7821 msgstr "Dokumentum|D"
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7828 msgid "New from Template...|m"
7829 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7832 msgid "Open Recent|t"
7833 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7836 msgid "New Window|W"
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7840 msgid "Close Window|d"
7841 msgstr "Ablak bezárása|b"
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7845 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7847 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7848 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7853 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7858 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7861 msgstr "Beillesztés"
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7864 msgid "Paste Recent|e"
7865 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7868 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7869 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7872 msgid "Move Paragraph Up|o"
7873 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7876 msgid "Move Paragraph Down|v"
7877 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7880 msgid "Text Style|S"
7881 msgstr "Szöveg stílus|S"
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7884 msgid "Paragraph Settings...|P"
7885 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7892 msgid "Rows & Columns|C"
7893 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7896 msgid "Increase List Depth|I"
7897 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7900 msgid "Decrease List Depth|D"
7901 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7904 msgid "Dissolve Inset|l"
7905 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7908 msgid "TeX Code Settings...|C"
7909 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7912 msgid "Float Settings...|a"
7913 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7916 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7917 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7920 msgid "Note Settings...|N"
7921 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7924 msgid "Branch Settings...|B"
7925 msgstr "Változat beállítások...|V"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7928 msgid "Box Settings...|x"
7929 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7932 msgid "Table Settings...|a"
7933 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7936 msgid "Clipboard as Lines|C"
7937 msgstr "Vágólap sorokként|V"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7940 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7941 msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7944 msgid "Customized...|C"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7948 msgid "Capitalize|a"
7949 msgstr "Nagybetûsít|a"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7961 msgstr "Felsõ volan|F"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7964 msgid "Bottom Line|B"
7965 msgstr "Alsó vonal|A"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7969 msgstr "Bal vonal|B"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7972 msgid "Right Line|R"
7973 msgstr "Jobb vonal|J"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7977 msgstr "Sor másolása|S"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7981 msgstr "Sorok cseréje|r"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7984 msgid "Copy Column|p"
7985 msgstr "Oszlop másolása|O"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7988 msgid "Swap Columns|w"
7989 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7992 msgid "Text Style|T"
7993 msgstr "Szöveg stílus|t"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7996 msgid "Split Cell|C"
7997 msgstr "Cella felosztása|s"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8000 msgid "Add Line Above|A"
8001 msgstr "Szegély fent|f"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8004 msgid "Add Line Below|B"
8005 msgstr "Szegély lent|g"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8008 msgid "Delete Line Above|D"
8009 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8012 msgid "Delete Line Below|e"
8013 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8016 msgid "Add Line to Left"
8017 msgstr "Bal oldali vonal"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8020 msgid "Add Line to Right"
8021 msgstr "Jobb oldali vonal"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8024 msgid "Delete Line to Left"
8025 msgstr "Sor törlése balra"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8028 msgid "Delete Line to Right"
8029 msgstr "Sor törlése jobbra"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8032 msgid "Math Normal Font|N"
8033 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8036 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8037 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8040 msgid "Math Fraktur Family|F"
8041 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8044 msgid "Math Roman Family|R"
8045 msgstr "Képlet Roman család|R"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8048 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8049 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8052 msgid "Math Bold Series|B"
8053 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8056 msgid "Text Normal Font|T"
8057 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8068 msgid "Mathematica|a"
8069 msgstr "Matematika|a"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8072 msgid "Maple, simplify|s"
8073 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8076 msgid "Maple, factor|f"
8077 msgstr "Maple, factor|f"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8080 msgid "Maple, evalm|e"
8081 msgstr "Maple, evalm|e"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8084 msgid "Maple, evalf|v"
8085 msgstr "Maple, evalf|v"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8088 msgid "Open All Insets|O"
8089 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8092 msgid "Close All Insets|C"
8093 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8096 msgid "View Source|S"
8097 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8101 msgstr "Eszköztárak|k"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8104 msgid "Special Character|p"
8105 msgstr "Speciális jel|c"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8109 msgid "Formatting|o"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8113 msgid "List / TOC|i"
8114 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8133 msgid "Cross-Reference...|R"
8134 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8137 msgid "Index Entry|d"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8141 msgid "Glossary Entry|y"
8142 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8146 msgstr "Táblázat...|T"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8149 msgid "Short Title|S"
8150 msgstr "Rövid cím|v"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8157 msgid "Ordinary Quote|Q"
8158 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8161 msgid "Single Quote|S"
8162 msgstr "Aposztrof|p"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8165 msgid "Phonetic Symbols|y"
8166 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8169 msgid "Protected Space|P"
8170 msgstr "Védett szóköz|s"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8173 msgid "Horizontal Fill|F"
8174 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8177 msgid "Horizontal Line|L"
8178 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8181 msgid "Vertical Space...|V"
8182 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8185 msgid "Hyphenation Point|H"
8186 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8189 msgid "Line Break|B"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8193 msgid "Page Break|a"
8194 msgstr "Oldaltörés|d"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8198 msgid "Clear Page|C"
8199 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8202 msgid "Clear Double Page|D"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8206 msgid "Numbered Formula|N"
8207 msgstr "Számozott képlet|p"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8210 msgid "Aligned Environment|l"
8211 msgstr "Igazítás környezet|I"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8214 msgid "AlignedAt Environment|v"
8215 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8218 msgid "Gathered Environment|h"
8219 msgstr "Gathered környezet|G"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8222 msgid "Math Panel|P"
8223 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8226 msgid "Text Wrap Float|W"
8227 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8230 msgid "External Material...|M"
8231 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8234 msgid "Child Document...|d"
8235 msgstr "Aldokumentum...|d"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8239 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8243 msgstr "Megjegyzés|M"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8246 msgid "Greyed Out|G"
8247 msgstr "Kiszürkített|K"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8250 msgid "Change Tracking|C"
8251 msgstr "Változások követése|l"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8254 msgid "Table of Contents|T"
8255 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8258 msgid "Start Appendix Here|A"
8259 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8262 msgid "Compressed|o"
8263 msgstr "Tömörített|m"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8266 msgid "Settings...|S"
8267 msgstr "Beállítások...|B"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8270 msgid "Accept Change|A"
8271 msgstr "Elfogadás|a"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8274 msgid "Reject Change|R"
8275 msgstr "Visszautasítás|i"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8278 msgid "Accept All Changes|c"
8279 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8282 msgid "Reject All Changes|e"
8283 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8286 msgid "Next Change|C"
8287 msgstr "Következõ változás|v"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8290 msgid "Next Cross-Reference|R"
8291 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8294 msgid "Save Bookmark|S"
8295 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8298 msgid "Clear Bookmarks|C"
8299 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8302 msgid "Thesaurus...|T"
8303 msgstr "Szinonímák...|o"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8306 msgid "TeX Information|I"
8307 msgstr "TeX információ|X"
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8310 msgid "New document"
8311 msgstr "Új dokumentum"
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8314 msgid "Open document"
8315 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8318 msgid "Save document"
8319 msgstr "Dokumentum mentése"
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8322 msgid "Print document"
8323 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8327 msgstr "Visszavonás"
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8334 msgid "Find and replace"
8335 msgstr "Keres és cserél"
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8338 msgid "Toggle emphasis"
8339 msgstr "Kiemelés váltása"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8343 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8347 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8351 msgstr "Képlet beszúrása"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8354 msgid "Insert graphics"
8355 msgstr "Grafika beszúrása"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8358 msgid "Insert table"
8359 msgstr "Táblázat beszúrása"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8367 msgid "Numbered list"
8368 msgstr "Számozott lista"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8371 msgid "Itemized list"
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8375 msgid "Increase depth"
8376 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8379 msgid "Decrease depth"
8380 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8383 msgid "Insert figure float"
8384 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8387 msgid "Insert table float"
8388 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8391 msgid "Insert label"
8392 msgstr "Címke beszúrása"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8395 msgid "Insert cross-reference"
8396 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8399 msgid "Insert citation"
8400 msgstr "Idézet beszúrása"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8403 msgid "Insert index entry"
8404 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8407 msgid "Insert glossary entry"
8408 msgstr "Szószedet beszúrása"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8411 msgid "Insert footnote"
8412 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8415 msgid "Insert margin note"
8416 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8420 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8424 msgstr "URL beszúrása"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8427 msgid "Insert TeX code"
8428 msgstr "TeX kód beszúrása"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8431 msgid "Include file"
8432 msgstr "Fájl csatolása"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8436 msgstr "Szöveg stílus"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8439 msgid "Paragraph settings"
8440 msgstr "Bekezdés beállításai"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8443 msgid "Table of contents"
8444 msgstr "Tartalomjegyzék"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8447 msgid "Check spelling"
8448 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8452 msgstr "Sor hozzáadása"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8456 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8460 msgstr "Sor törlése"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8463 msgid "Delete column"
8464 msgstr "Oszlop törlése"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8467 msgid "Set top line"
8468 msgstr "Felsõ szegély be"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8471 msgid "Set bottom line"
8472 msgstr "Alsó szegély be"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8475 msgid "Set left line"
8476 msgstr "Bal szegély be"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8479 msgid "Set right line"
8480 msgstr "Jobb szegély be"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8483 msgid "Set all lines"
8484 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8487 msgid "Unset all lines"
8488 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8492 msgstr "Balra igazít"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8495 msgid "Align center"
8496 msgstr "Középre igazít"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8500 msgstr "Jobbra igazít"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8504 msgstr "Igazítás fel"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8507 msgid "Align middle"
8508 msgstr "Igazítás középre"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8511 msgid "Align bottom"
8512 msgstr "Igazítás le"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8516 msgstr "Cella forgatása"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8519 msgid "Rotate table"
8520 msgstr "Táblázat forgatása"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8523 msgid "Set multi-column"
8524 msgstr "Cellák egyesítése"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8532 msgid "Show math panel"
8533 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8536 msgid "Set display mode"
8537 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8540 msgid "Insert square root"
8541 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8545 msgstr "Szumma beszúrása"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8548 msgid "Insert integral"
8549 msgstr "Integrál beszúrása"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8552 msgid "Insert product"
8553 msgstr "Szorzat beszúrása"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8556 msgid "Insert fraction"
8557 msgstr "Törtjel beszúrása"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8561 msgstr "() beszúrása"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8565 msgstr "[] beszúrása"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8569 msgstr "{} beszúrása"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8572 msgid "Insert cases environment"
8573 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8577 msgid "Command Buffer"
8578 msgstr "Záró paran&cs:"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8586 msgid "Track changes"
8587 msgstr "Változások követése"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8590 msgid "Show changes in output"
8591 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8595 msgstr "Következõ változás"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8598 msgid "Accept change"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8602 msgid "Reject change"
8603 msgstr "Visszautasítás"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8606 msgid "Merge changes"
8607 msgstr "Változások elfogadása"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8610 msgid "Accept all changes"
8611 msgstr "Minden változás elfogadása"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8614 msgid "Reject all changes"
8615 msgstr "Minden változás elvetése"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8619 msgstr "Következõ megjegyzés"
8621 #: src/BufferView.C:215
8624 "The document %1$s is already loaded.\n"
8626 "Do you want to revert to the saved version?"
8628 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8630 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8632 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8633 msgid "Revert to saved document?"
8634 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8636 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8640 #: src/BufferView.C:219
8641 msgid "&Switch to document"
8642 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8644 #: src/BufferView.C:241
8647 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8649 "Do you want to create a new document?"
8651 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8653 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8655 #: src/BufferView.C:244
8656 msgid "Create new document?"
8657 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8659 #: src/BufferView.C:245
8661 msgstr "&Létrehozás"
8663 #: src/BufferView.C:534
8664 msgid "Save bookmark"
8665 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8667 #: src/BufferView.C:691
8668 msgid "No further undo information"
8669 msgstr "Nincs több visszavonás"
8671 #: src/BufferView.C:702
8672 msgid "No further redo information"
8673 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8675 #: src/BufferView.C:863
8679 #: src/BufferView.C:870
8683 #: src/BufferView.C:877
8684 msgid "Mark removed"
8685 msgstr "Jel eltávolítva"
8687 #: src/BufferView.C:880
8689 msgstr "Jel beállítva"
8691 #: src/BufferView.C:926
8693 msgid "%1$d words in selection."
8694 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8696 #: src/BufferView.C:929
8698 msgid "%1$d words in document."
8699 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8701 #: src/BufferView.C:934
8702 msgid "One word in selection."
8703 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8705 #: src/BufferView.C:936
8706 msgid "One word in document."
8707 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8709 #: src/BufferView.C:939
8711 msgstr "Szavak megszámolása"
8713 #: src/BufferView.C:1404
8714 msgid "Select LyX document to insert"
8715 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8717 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8718 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8719 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8721 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8722 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8723 msgid "Documents|#o#O"
8724 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8726 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8727 msgid "Examples|#E#e"
8728 msgstr "Példák|#P#p"
8730 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8731 #: src/lyxfunc.C:1865
8732 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8733 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8735 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8736 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8740 #: src/BufferView.C:1434
8742 msgid "Inserting document %1$s..."
8743 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8745 #: src/BufferView.C:1445
8747 msgid "Document %1$s inserted."
8748 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8750 #: src/BufferView.C:1447
8752 msgid "Could not insert document %1$s"
8753 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8757 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8758 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8761 msgid "ChkTeX warning id # "
8762 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8764 #: src/CutAndPaste.C:405
8767 "Layout had to be changed from\n"
8769 "because of class conversion from\n"
8772 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8773 "%1$s, erre: %2$s\n"
8774 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8777 #: src/CutAndPaste.C:410
8778 msgid "Changed Layout"
8779 msgstr "Kinézet megváltozott"
8781 #: src/CutAndPaste.C:429
8784 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8787 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8790 #: src/CutAndPaste.C:436
8791 msgid "Undefined character style"
8792 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8848 msgstr "LaTeX szöveg"
8851 msgid "previewed snippet"
8852 msgstr "elõnézet rész"
8859 msgid "note background"
8860 msgstr "megjegyzés háttere"
8867 msgid "comment background"
8868 msgstr "megjegyzés háttere"
8871 msgid "greyedout inset"
8872 msgstr "kiszürkített betét"
8875 msgid "greyedout inset background"
8876 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8880 msgstr "árnyékolt keret"
8884 msgstr "mélységjelölõ"
8891 msgid "command inset"
8892 msgstr "parancsbetét"
8895 msgid "command inset background"
8896 msgstr "parancsbetét háttere"
8899 msgid "command inset frame"
8900 msgstr "parancsbetét kerete"
8903 msgid "special character"
8904 msgstr "speciális jel"
8911 msgid "math background"
8912 msgstr "képlet háttere"
8915 msgid "graphics background"
8916 msgstr "grafika háttere"
8919 msgid "Math macro background"
8920 msgstr "képletmakró háttere"
8924 msgstr "képlet kerete"
8928 msgstr "képlet vonal"
8931 msgid "caption frame"
8935 msgid "collapsable inset text"
8936 msgstr "becsukható betét szövege"
8939 msgid "collapsable inset frame"
8940 msgstr "becsukható betét kerete"
8943 msgid "inset background"
8944 msgstr "betét háttér"
8948 msgstr "betét kerete"
8955 msgid "end-of-line marker"
8956 msgstr "sorvégejelölõ"
8959 msgid "appendix marker"
8960 msgstr "függelék jelölõ"
8967 msgid "Deleted text"
8968 msgstr "Törölt szöveg"
8972 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8975 msgid "added space markers"
8976 msgstr "további helyjelölõk"
8979 msgid "top/bottom line"
8980 msgstr "felsõ/alsó vonal"
8984 msgstr "táblázat vonal"
8987 msgid "table on/off line"
8988 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
8992 msgstr "alsó terület"
9000 msgid "frame of button"
9001 msgstr "gomb bal oldala"
9004 msgid "button background"
9005 msgstr "gomb háttere"
9009 msgid "button background under focus"
9010 msgstr "gomb háttere"
9022 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9023 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9025 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9026 msgid "Running MakeIndex."
9027 msgstr "MakeIndex futtatása."
9029 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9030 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9031 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9034 msgid "Running BibTeX."
9035 msgstr "BibTeX futtatása."
9037 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9038 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9039 msgid "No Documents Open!"
9040 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9042 #: src/MenuBackend.C:541
9043 msgid "Plain Text as Lines"
9044 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9046 #: src/MenuBackend.C:543
9047 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9048 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9050 #: src/MenuBackend.C:715
9051 msgid "Master Document"
9052 msgstr "Fõdokumentum"
9054 #: src/MenuBackend.C:747
9055 msgid "No Table of contents"
9056 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9058 #: src/MenuBackend.C:792
9060 msgstr " (automatikus)"
9062 #: src/SpellBase.C:51
9063 msgid "Native OS API not yet supported."
9064 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9067 msgid "Could not remove temporary directory"
9068 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9072 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9073 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9076 msgid "Unknown document class"
9077 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9081 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9083 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9086 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9088 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9089 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9091 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9092 msgid "Document header error"
9093 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9096 msgid "\\begin_header is missing"
9097 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9100 msgid "\\begin_document is missing"
9101 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9104 msgid "Can't load document class"
9105 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9110 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9112 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9115 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9116 msgid "Document could not be read"
9117 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9119 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9121 msgid "%1$s could not be read."
9122 msgstr "%1$s nem olvasható."
9124 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9125 msgid "Document format failure"
9126 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9130 msgid "%1$s is not a LyX document."
9131 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9134 msgid "Conversion failed"
9135 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9140 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9141 "it could not be created."
9143 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9144 "átalakításához nem olvasható."
9147 msgid "Conversion script not found"
9148 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9153 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9154 "could not be found."
9156 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9160 msgid "Conversion script failed"
9161 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9166 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9169 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9174 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9175 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9178 msgid "Backup failure"
9179 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9184 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9185 "Please check if the directory exists and is writeable."
9187 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9188 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9191 msgid "Encoding error"
9192 msgstr "Kódolási hiba"
9196 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9198 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9200 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9201 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9204 msgid "Error closing file"
9205 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9209 "The output file could not be closed properly.\n"
9210 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9211 "chosen encoding.\n"
9212 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9214 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9215 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9217 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9219 #: src/buffer.C:1131
9220 msgid "Running chktex..."
9221 msgstr "Chktex futtatása..."
9223 #: src/buffer.C:1144
9224 msgid "chktex failure"
9225 msgstr "chktex hiba"
9227 #: src/buffer.C:1145
9228 msgid "Could not run chktex successfully."
9229 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9231 #: src/buffer_funcs.C:78
9234 "The specified document\n"
9236 "could not be read."
9238 "A megadott dokumentumot\n"
9240 "nem lehet olvasni."
9242 #: src/buffer_funcs.C:80
9243 msgid "Could not read document"
9244 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9246 #: src/buffer_funcs.C:93
9249 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9251 "Recover emergency save?"
9253 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9255 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9257 #: src/buffer_funcs.C:96
9258 msgid "Load emergency save?"
9259 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9261 #: src/buffer_funcs.C:97
9263 msgstr "&Helyreállítás"
9265 #: src/buffer_funcs.C:97
9266 msgid "&Load Original"
9267 msgstr "&Eredeti betöltése"
9269 #: src/buffer_funcs.C:120
9272 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9274 "Load the backup instead?"
9276 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9278 "Inkább azt töltsem be?"
9280 #: src/buffer_funcs.C:123
9281 msgid "Load backup?"
9282 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9284 #: src/buffer_funcs.C:124
9285 msgid "&Load backup"
9286 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9288 #: src/buffer_funcs.C:124
9289 msgid "Load &original"
9290 msgstr "&Eredeti betöltése"
9292 #: src/buffer_funcs.C:163
9294 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9295 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9297 #: src/buffer_funcs.C:165
9298 msgid "Retrieve from version control?"
9299 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9301 #: src/buffer_funcs.C:166
9303 msgstr "&Visszahozás"
9305 #: src/buffer_funcs.C:199
9308 "The specified document template\n"
9310 "could not be read."
9312 "A megadott sablon\n"
9316 #: src/buffer_funcs.C:201
9317 msgid "Could not read template"
9318 msgstr "Sablon nem olvasható"
9320 #: src/buffer_funcs.C:449
9321 msgid "\\arabic{enumi}."
9322 msgstr "\\arabic{enumi}."
9324 #: src/buffer_funcs.C:455
9325 msgid "\\roman{enumiii}."
9326 msgstr "\\roman{enumiii}."
9328 #: src/buffer_funcs.C:458
9329 msgid "\\Alph{enumiv}."
9330 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9332 #: src/buffer_funcs.C:494
9337 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9340 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9342 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9344 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9346 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9348 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9349 msgid "Save changed document?"
9350 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9352 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9356 #: src/bufferlist.C:351
9358 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9359 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9361 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9362 msgid " Save seems successful. Phew."
9363 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9365 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9366 msgid " Save failed! Trying..."
9367 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9369 #: src/bufferlist.C:392
9370 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9371 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9373 #: src/bufferparams.C:433
9375 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9376 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9378 #: src/bufferparams.C:435
9379 msgid "Document class not available"
9380 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9382 #: src/bufferparams.C:436
9383 msgid "LyX will not be able to produce output."
9384 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9386 #: src/bufferview_funcs.C:310
9387 msgid "No more insets"
9388 msgstr "Nincs több betét"
9390 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9391 msgid "No debugging message"
9392 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9394 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9395 msgid "General information"
9396 msgstr "Általános információ"
9398 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9399 msgid "Developers' general debug messages"
9400 msgstr "Developers' general debug messages"
9402 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9403 msgid "All debugging messages"
9404 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9406 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9408 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9409 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9411 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9412 #: src/converter.C:531
9413 msgid "Cannot convert file"
9414 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9416 #: src/converter.C:333
9419 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9420 "Define a converter in the preferences."
9422 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9423 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9425 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9426 msgid "Executing command: "
9427 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9429 #: src/converter.C:459
9430 msgid "Build errors"
9431 msgstr "Fordítási hibák"
9433 #: src/converter.C:460
9434 msgid "There were errors during the build process."
9435 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9437 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9439 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9440 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9442 #: src/converter.C:488
9444 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9445 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9447 #: src/converter.C:533
9449 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9450 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9452 #: src/converter.C:534
9454 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9455 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9457 #: src/converter.C:591
9458 msgid "Running LaTeX..."
9459 msgstr "LaTeX futtatása..."
9461 #: src/converter.C:609
9464 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9467 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9470 #: src/converter.C:612
9471 msgid "LaTeX failed"
9472 msgstr "LaTeX sikertelen"
9474 #: src/converter.C:614
9475 msgid "Output is empty"
9476 msgstr "A kimenet üres"
9478 #: src/converter.C:615
9479 msgid "An empty output file was generated."
9480 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9483 msgid "Program initialisation"
9484 msgstr "Program inicializáció"
9487 msgid "Keyboard events handling"
9488 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9491 msgid "GUI handling"
9492 msgstr "GUI kezelés"
9495 msgid "Lyxlex grammar parser"
9496 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9499 msgid "Configuration files reading"
9500 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9503 msgid "Custom keyboard definition"
9504 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9507 msgid "LaTeX generation/execution"
9508 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9512 msgstr "Képletszerkesztõ"
9515 msgid "Font handling"
9516 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9519 msgid "Textclass files reading"
9520 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9523 msgid "Version control"
9524 msgstr "Verziókövetés"
9527 msgid "External control interface"
9528 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9531 msgid "Keep *roff temporary files"
9532 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9535 msgid "User commands"
9536 msgstr "Felhasználói parancsok"
9539 msgid "The LyX Lexxer"
9543 msgid "Dependency information"
9544 msgstr "Függõségi információ"
9548 msgstr "LyX betétek"
9551 msgid "Files used by LyX"
9552 msgstr "LyX által használt fájlok"
9555 msgid "Workarea events"
9556 msgstr "Munkaterület eseményei"
9559 msgid "Insettext/tabular messages"
9560 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9563 msgid "Graphics conversion and loading"
9564 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9567 msgid "Change tracking"
9568 msgstr "Változások követése"
9571 msgid "External template/inset messages"
9572 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9575 msgid "RowPainter profiling"
9576 msgstr "RowPainter profiling"
9578 #: src/exporter.C:82
9581 "The file %1$s already exists.\n"
9583 "Do you want to over-write that file?"
9585 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9587 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9589 #: src/exporter.C:85
9590 msgid "Over-write file?"
9591 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9593 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9597 #: src/exporter.C:87
9598 msgid "Over-write &all"
9599 msgstr "&Mindet kicseréli"
9601 #: src/exporter.C:88
9602 msgid "&Cancel export"
9603 msgstr "&exportálás megszakítása"
9605 #: src/exporter.C:137
9606 msgid "Couldn't copy file"
9607 msgstr "A fájl nem másolható"
9609 #: src/exporter.C:138
9611 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9612 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9614 #: src/exporter.C:176
9615 msgid "Couldn't export file"
9616 msgstr "A fájl nem exportálható"
9618 #: src/exporter.C:177
9620 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9621 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9623 #: src/exporter.C:211
9624 msgid "File name error"
9625 msgstr "Fájlnév hiba"
9627 #: src/exporter.C:212
9628 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9629 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9631 #: src/exporter.C:250
9632 msgid "Document export cancelled."
9633 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9635 #: src/exporter.C:256
9637 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9638 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9640 #: src/exporter.C:262
9642 msgid "Document exported as %1$s"
9643 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9645 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9646 msgid "Cannot view file"
9647 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9649 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9651 msgid "File does not exist: %1$s"
9652 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9656 msgid "No information for viewing %1$s"
9657 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9661 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9662 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9664 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9665 msgid "Cannot edit file"
9666 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9670 msgid "No information for editing %1$s"
9671 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9675 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9676 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9678 #: src/frontends/LyXView.C:388
9680 msgstr " (megváltozott)"
9682 #: src/frontends/LyXView.C:392
9683 msgid " (read only)"
9684 msgstr " (csak olvasható)"
9686 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9687 msgid "Formatting document..."
9688 msgstr "Dokumentum formázása..."
9690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9691 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9692 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9695 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9696 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9699 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9700 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9704 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9705 "1995-2006 LyX Team"
9707 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9708 "1995-2006 A LyX csapat"
9710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9713 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9714 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9715 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9716 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9717 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9718 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9719 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9721 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9722 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9724 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9725 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9726 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9727 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9730 msgid "LyX Version "
9731 msgstr "LyX verzió "
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9734 msgid "Library directory: "
9735 msgstr "Library könyvtár: "
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9738 msgid "User directory: "
9739 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9742 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9743 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9745 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9746 msgid "Select a BibTeX database to add"
9747 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9750 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9751 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9754 msgid "Select a BibTeX style"
9755 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9758 msgid "No frame drawn"
9759 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9762 msgid "Rectangular box"
9763 msgstr "Négyszögû keret"
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9766 msgid "Oval box, thin"
9767 msgstr "Vékony, ovális keret"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9770 msgid "Oval box, thick"
9771 msgstr "vastag, ovális keret"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9775 msgstr "Árnyékolt keret"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9779 msgstr "Dupla keret"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9782 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9787 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9788 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9789 msgid "Total Height"
9790 msgstr "Teljes magasság"
9792 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9793 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9797 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9798 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9802 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9803 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9807 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9809 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9810 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9813 msgid "Select external file"
9814 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9819 msgstr "Bal felsõ sarok"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9824 msgstr "Bal alsó sarok"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9828 msgid "Baseline left"
9829 msgstr "Alapvonal bal"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9834 msgstr "Felsõ közép"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9838 msgid "Bottom center"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9843 msgid "Baseline center"
9844 msgstr "Alapvonal közép"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9849 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9853 msgid "Bottom right"
9854 msgstr "Jobb alsó sarok"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9858 msgid "Baseline right"
9859 msgstr "Alapvonal jobb"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9862 msgid "Select graphics file"
9863 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9866 msgid "Clipart|#C#c"
9867 msgstr "Clipart|#C#c"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9870 msgid "Select document to include"
9871 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9874 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9875 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9879 msgstr "LaTeX napló"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9882 msgid "Literate Programming Build Log"
9883 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9886 msgid "lyx2lyx Error Log"
9887 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9890 msgid "Version Control Log"
9891 msgstr "Verziókövetés naplója"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9894 msgid "No LaTeX log file found."
9895 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9898 msgid "No literate programming build log file found."
9899 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9902 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9903 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9906 msgid "No version control log file found."
9907 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9910 msgid "Choose bind file"
9911 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9914 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9915 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9918 msgid "Choose UI file"
9919 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9922 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9923 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9926 msgid "Choose keyboard map"
9927 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9930 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9931 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9934 msgid "Choose personal dictionary"
9935 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9942 msgid "Print to file"
9943 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9946 msgid "PostScript files (*.ps)"
9947 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9950 msgid "Spellchecker error"
9951 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9954 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9955 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9959 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9960 "Maybe it has been killed."
9962 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9963 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9966 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9967 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9970 msgid "The spellchecker has failed"
9971 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9975 msgid "%1$d words checked."
9976 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9979 msgid "One word checked."
9980 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9983 msgid "Spelling check completed"
9984 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9987 msgid "Table of Contents"
9988 msgstr "Tartalomjegyzék"
9990 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9992 msgid "%1$s and %2$s"
9993 msgstr "%1$s és %2$s"
9995 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9998 msgstr "%1$s összesen."
10000 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10004 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10014 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10016 msgstr "Nincs változás"
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10024 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10026 msgstr "Alapértékre állít"
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10050 msgstr "Kiskapitális"
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10062 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10108 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10109 msgid "System files|#S#s"
10110 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10112 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10113 msgid "User files|#U#u"
10114 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10116 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10117 msgid "Could not update TeX information"
10118 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10120 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10122 msgid "The script `%s' failed."
10123 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10125 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10126 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10127 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10138 msgstr "1. csoport"
10140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10142 msgstr "2. csoport"
10144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10146 msgstr "3. csoport"
10148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10150 msgstr "4. csoport"
10152 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10153 msgid "Index Entry"
10156 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10160 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10161 msgid "Directories"
10162 msgstr "Könyvtárak"
10164 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10170 msgid "unknown version"
10171 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
10173 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10174 msgid "Bibliography Entry Settings"
10175 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10177 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10178 msgid "BibTeX Bibliography"
10179 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10181 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10182 msgid "Box Settings"
10183 msgstr "Doboz beállítások"
10185 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10186 msgid "Branch Settings"
10187 msgstr "Változat beállítások"
10189 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10193 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10197 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10202 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10206 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10207 msgid "Merge Changes"
10208 msgstr "Változások elfogadása"
10210 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10216 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10219 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10221 msgid "Change made at %1$s\n"
10222 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10224 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10226 msgstr "Szöveg stílus"
10228 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10229 msgid "Previous command"
10230 msgstr "Elõzõ parancs"
10232 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10233 msgid "Next command"
10234 msgstr "Következõ parancs"
10236 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10237 msgid "big[[delimiter size]]"
10238 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10240 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10241 msgid "Big[[delimiter size]]"
10242 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10244 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10245 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10246 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10248 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10249 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10250 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10253 msgid "LyX: Delimiters"
10254 msgstr "LyX: Határolójelek"
10256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10262 msgid "Variable size"
10263 msgstr "Változó méret"
10265 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10266 msgid "Document Settings"
10267 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10280 msgid " (not installed)"
10281 msgstr " (nincs telepítve)"
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10315 msgstr "egyéb (fancy)"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10327 msgstr "``szöveg''"
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10331 msgstr "''szöveg''"
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10335 msgstr ",,szöveg``"
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10339 msgstr ",,szöveg''"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10343 msgstr "<<szöveg>>"
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10347 msgstr ">>szöveg<<"
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10354 msgid "Appears in TOC"
10355 msgstr "Megjelenik"
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10358 msgid "Author-year"
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10367 msgid "Unavailable: %1$s"
10368 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10372 msgid "Document Class"
10373 msgstr "Dokumentumosztály"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10377 msgstr "Betûkészletek"
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10380 msgid "Text Layout"
10381 msgstr "Szöveg formátum"
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10384 msgid "Page Layout"
10385 msgstr "Oldal formátum"
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10388 msgid "Page Margins"
10389 msgstr "Oldal margók"
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10392 msgid "Numbering & TOC"
10393 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10396 msgid "Math Options"
10397 msgstr "Képlet beállítások"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10400 msgid "Float Placement"
10401 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10405 msgstr "Felsorolásjelek"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10409 msgstr "Változatok"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10413 msgid "LaTeX Preamble"
10414 msgstr "LaTeX preambulum"
10416 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10417 msgid "TeX Code Settings"
10418 msgstr "TeX kód beállítások"
10420 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10421 msgid "External Material"
10422 msgstr "Külsõ anyag"
10424 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10426 msgstr "%Méretarány"
10428 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10429 msgid "Float Settings"
10430 msgstr "Úsztatási beállítások"
10432 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10436 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10437 msgid "Child Document"
10438 msgstr "Aldokumentum"
10440 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10442 msgstr "Képletszerkesztõ"
10444 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10445 msgid "Math Matrix"
10448 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10449 msgid "Math Delimiter"
10450 msgstr "Képlet határolók"
10452 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10453 msgid "LyX: Math Spacing"
10454 msgstr "LyX: Képlet közök"
10456 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10457 msgid "Thin space\t\\,"
10458 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10460 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10461 msgid "Medium space\t\\:"
10462 msgstr "Normál köz\t\\:"
10464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10465 msgid "Thick space\t\\;"
10466 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10468 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10469 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10470 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10472 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10473 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10474 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10477 msgid "Negative space\t\\!"
10478 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10481 msgid "LyX: Math Roots"
10482 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10485 msgid "Square root\t\\sqrt"
10486 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10489 msgid "Cube root\t\\root"
10490 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10493 msgid "Other root\t\\root"
10494 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10497 msgid "LyX: Math Styles"
10498 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10501 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10502 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10505 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10506 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10509 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10510 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10513 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10514 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10517 msgid "LyX: Fractions"
10518 msgstr "LyX: Törtek"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10521 msgid "Standard\t\\frac"
10522 msgstr "Normál\t\\frac"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10525 msgid "No hor. line\t\\atop"
10526 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10529 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10530 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10533 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10534 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10537 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10538 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10541 msgid "Binomial\t\\choose"
10542 msgstr "Binominális\t\\choose"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10545 msgid "LyX: Math Fonts"
10546 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10549 msgid "Roman\t\\mathrm"
10550 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10553 msgid "Bold\t\\mathbf"
10554 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10557 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10558 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10561 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10562 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10565 msgid "Italic\t\\mathit"
10566 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10569 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10570 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10573 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10574 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10577 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10578 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10581 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10582 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10585 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10586 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10589 msgid "LyX: Insert Matrix"
10590 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10592 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10593 msgid "Note Settings"
10594 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10596 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10597 msgid "Paragraph Settings"
10598 msgstr "Bekezdés beállításai"
10600 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10601 msgid "Senseless with this layout!"
10602 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10605 msgid "Preferences"
10606 msgstr "Beállítások"
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10609 msgid "Look and feel"
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10614 msgid "Language settings"
10615 msgstr "Bekezdés beállításai"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10620 msgstr "Kimenet mérete"
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10624 msgstr "Sima szöveg"
10626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10627 msgid "Date format"
10628 msgstr "Dátumforma"
10630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10632 msgstr "Billentyûzet"
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10635 msgid "Screen fonts"
10636 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10644 msgstr "Élérési útvonalak"
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10647 msgid "Select a document templates directory"
10648 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10651 msgid "Select a temporary directory"
10652 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10655 msgid "Select a backups directory"
10656 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10659 msgid "Select a document directory"
10660 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10663 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10664 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10667 msgid "Spellchecker"
10668 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10683 msgid "pspell (library)"
10684 msgstr "pspell (library)"
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10687 msgid "aspell (library)"
10688 msgstr "aspell (library)"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10692 msgstr "Átalakítók"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10699 msgid "File formats"
10700 msgstr "Fájlformátumok"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10703 msgid "Format in use"
10704 msgstr "Használt formátumok"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10707 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10709 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10710 "elõször az átalakítót."
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10717 msgid "User interface"
10718 msgstr "Felhasználói felület"
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10722 msgstr "Felhasználó"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10725 msgid "Print Document"
10726 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10728 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10729 msgid "Cross-reference"
10730 msgstr "Kereszthivatkozás"
10732 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10734 msgstr "Visszau&grás"
10736 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10738 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10740 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10741 msgid "Jump to label"
10742 msgstr "Címkére ugrás"
10744 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10745 msgid "Find and Replace"
10746 msgstr "Keres és cserél"
10748 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10749 msgid "Send Document to Command"
10750 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10752 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10754 msgstr "Fájl megjelenítése"
10756 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10757 msgid "Table Settings"
10758 msgstr "Táblázat beállításai"
10760 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10761 msgid "Insert Table"
10762 msgstr "Táblázat beszúrása"
10764 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10765 msgid "TeX Information"
10766 msgstr "TeX információ"
10768 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10770 msgstr "Tartalomjegyzék"
10772 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10773 msgid "Vertical Space Settings"
10774 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10776 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10777 msgid "Text Wrap Settings"
10778 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10780 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10784 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10785 msgid "Invalid filename"
10786 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10788 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10790 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10793 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10794 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10796 #: src/importer.C:47
10798 msgid "Importing %1$s..."
10799 msgstr "Importálás %1$s..."
10801 #: src/importer.C:68
10802 msgid "Couldn't import file"
10803 msgstr "A fájl nem importálható"
10805 #: src/importer.C:69
10807 msgid "No information for importing the format %1$s."
10808 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10810 #: src/importer.C:95
10812 msgstr "importálva."
10814 #: src/insets/insetbase.C:249
10815 msgid "Opened inset"
10816 msgstr "Betét kinyitva"
10818 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10819 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10820 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10822 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10823 msgid "Export Warning!"
10824 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10826 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10828 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10829 "BibTeX will be unable to find them."
10831 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10832 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10834 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10836 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10837 "BibTeX will be unable to find it."
10839 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10840 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10842 #: src/insets/insetbox.C:63
10844 msgstr "Négyszögletes keret"
10846 #: src/insets/insetbox.C:64
10848 msgstr "Nincs keret"
10850 #: src/insets/insetbox.C:65
10852 msgstr "ovális keret"
10854 #: src/insets/insetbox.C:66
10856 msgstr "Ovális keret"
10858 #: src/insets/insetbox.C:67
10860 msgstr "Árnyékolt keret"
10862 #: src/insets/insetbox.C:68
10864 msgstr "Kétszeres keret"
10866 #: src/insets/insetbox.C:124
10867 msgid "Opened Box Inset"
10868 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10870 #: src/insets/insetbranch.C:75
10871 msgid "Opened Branch Inset"
10872 msgstr "Változat betét nyitva"
10874 #: src/insets/insetbranch.C:100
10876 msgstr "Változat: "
10878 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10879 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10883 #: src/insets/insetcaption.C:81
10884 msgid "Opened Caption Inset"
10885 msgstr "Címbetét kinyitva"
10887 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10888 msgid "Opened CharStyle Inset"
10889 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10891 #: src/insets/insetenv.C:65
10892 msgid "Opened Environment Inset: "
10893 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10895 #: src/insets/insetert.C:143
10896 msgid "Opened ERT Inset"
10897 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10899 #: src/insets/insetert.C:390
10903 #: src/insets/insetexternal.C:576
10905 msgid "External template %1$s is not installed"
10906 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10908 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10909 #: src/insets/insetfloat.C:372
10913 #: src/insets/insetfloat.C:278
10914 msgid "Opened Float Inset"
10915 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10917 #: src/insets/insetfloat.C:374
10918 msgid " (sideways)"
10921 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10922 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10923 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10925 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10927 msgid "List of %1$s"
10928 msgstr "%1$s listája"
10930 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10932 msgstr "lábjegyzet"
10934 #: src/insets/insetfoot.C:58
10935 msgid "Opened Footnote Inset"
10936 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10938 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
10941 "Could not copy the file\n"
10943 "into the temporary directory."
10946 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10948 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10950 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10951 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10953 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10955 msgid "Graphics file: %1$s"
10956 msgstr "Képfájl: %1$s"
10958 #: src/insets/insethfill.C:48
10959 msgid "Horizontal Fill"
10960 msgstr "Vízszintes kitöltés"
10962 #: src/insets/insetinclude.C:306
10963 msgid "Verbatim Input"
10964 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10966 #: src/insets/insetinclude.C:309
10967 msgid "Verbatim Input*"
10968 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10970 #: src/insets/insetinclude.C:412
10973 "Included file `%1$s'\n"
10974 "has textclass `%2$s'\n"
10975 "while parent file has textclass `%3$s'."
10977 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
10978 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
10979 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
10981 #: src/insets/insetinclude.C:418
10982 msgid "Different textclasses"
10983 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
10985 #: src/insets/insetindex.C:42
10989 #: src/insets/insetindex.C:75
10991 msgstr "Tárgymutató"
10993 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10995 msgstr "széljegyzet"
10997 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10998 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10999 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11001 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11005 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11007 msgstr "Szójegyzék"
11009 #: src/insets/insetnote.C:66
11011 msgstr "Megjegyzés"
11013 #: src/insets/insetnote.C:67
11015 msgstr "Kiszürkített"
11017 #: src/insets/insetnote.C:68
11021 #: src/insets/insetnote.C:69
11025 #: src/insets/insetnote.C:149
11026 msgid "Opened Note Inset"
11027 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11029 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11033 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11034 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11035 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11037 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11040 msgstr "Összes tör&lése"
11042 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11043 msgid "Clear Double Page"
11046 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11050 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11054 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11058 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11059 msgid "Page Number"
11062 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11066 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11067 msgid "Textual Page Number"
11068 msgstr "Szöveges oldalszám"
11070 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11072 msgstr "Szövegoldal:"
11074 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11075 msgid "Standard+Textual Page"
11076 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11078 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11080 msgstr "Hiv+szöveg:"
11082 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11086 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11087 msgid "PrettyRef: "
11088 msgstr "PrettyRef: "
11090 #: src/insets/insettabular.C:455
11091 msgid "Opened table"
11092 msgstr "Táblázat megnyitása"
11094 #: src/insets/insettabular.C:1570
11095 msgid "Error setting multicolumn"
11096 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11098 #: src/insets/insettabular.C:1571
11099 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11100 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11102 #: src/insets/insettext.C:227
11103 msgid "Opened Text Inset"
11104 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11106 #: src/insets/insettheorem.C:41
11110 #: src/insets/insettheorem.C:91
11111 msgid "Opened Theorem Inset"
11112 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11114 #: src/insets/insettoc.C:46
11115 msgid "Unknown toc list"
11116 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11118 #: src/insets/inseturl.C:42
11122 #: src/insets/inseturl.C:42
11126 #: src/insets/insetvspace.C:109
11127 msgid "Vertical Space"
11128 msgstr "Függõleges kitöltés"
11130 #: src/insets/insetwrap.C:49
11132 msgstr "körbefuttatott: "
11134 #: src/insets/insetwrap.C:178
11135 msgid "Opened Wrap Inset"
11136 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11138 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11140 msgstr "Nincs mutatva."
11142 #: src/insets/render_graphic.C:97
11144 msgstr "Betöltés..."
11146 #: src/insets/render_graphic.C:100
11147 msgid "Converting to loadable format..."
11148 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11150 #: src/insets/render_graphic.C:103
11151 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11152 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11154 #: src/insets/render_graphic.C:106
11155 msgid "Scaling etc..."
11156 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11158 #: src/insets/render_graphic.C:109
11159 msgid "Ready to display"
11160 msgstr "Megjelenítésre kész"
11162 #: src/insets/render_graphic.C:112
11163 msgid "No file found!"
11164 msgstr "A fájl nincs meg!"
11166 #: src/insets/render_graphic.C:115
11167 msgid "Error converting to loadable format"
11168 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11170 #: src/insets/render_graphic.C:118
11171 msgid "Error loading file into memory"
11172 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11174 #: src/insets/render_graphic.C:121
11175 msgid "Error generating the pixmap"
11176 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11178 #: src/insets/render_graphic.C:124
11182 #: src/insets/render_preview.C:92
11183 msgid "Preview loading"
11184 msgstr "Elõnézet betöltése"
11186 #: src/insets/render_preview.C:95
11187 msgid "Preview ready"
11188 msgstr "Elõnézet kész"
11190 #: src/insets/render_preview.C:98
11191 msgid "Preview failed"
11192 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11194 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11195 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11196 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11198 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11199 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11200 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11202 #: src/ispell.C:249
11204 "Could not create an ispell process.\n"
11205 "You may not have the right languages installed."
11207 "Az ispell program nem indítható.\n"
11208 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11210 #: src/ispell.C:272
11212 "The ispell process returned an error.\n"
11213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11215 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11216 "Megfelelõen van beállítva?"
11218 #: src/ispell.C:383
11219 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11220 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11222 #: src/kbsequence.C:163
11226 #: src/lengthcommon.C:37
11230 #: src/lengthcommon.C:37
11234 #: src/lengthcommon.C:37
11238 #: src/lengthcommon.C:37
11242 #: src/lengthcommon.C:37
11246 #: src/lengthcommon.C:37
11250 #: src/lengthcommon.C:38
11254 #: src/lengthcommon.C:38
11258 #: src/lengthcommon.C:38
11262 #: src/lengthcommon.C:38
11266 #: src/lengthcommon.C:38
11270 #: src/lengthcommon.C:39
11271 msgid "Text Width %"
11272 msgstr "Szöveg szélesség %"
11274 #: src/lengthcommon.C:39
11275 msgid "Column Width %"
11276 msgstr "Oszlopszélesség %"
11278 #: src/lengthcommon.C:39
11279 msgid "Page Width %"
11280 msgstr "Oldal szélesség %"
11282 #: src/lengthcommon.C:39
11283 msgid "Line Width %"
11284 msgstr "Sorszélesség %"
11286 #: src/lengthcommon.C:40
11287 msgid "Text Height %"
11288 msgstr "Szöveg magasság %"
11290 #: src/lengthcommon.C:40
11291 msgid "Page Height %"
11292 msgstr "Oldal magasság %"
11294 #: src/lyx_cb.C:114
11297 "The document %1$s could not be saved.\n"
11299 "Do you want to rename the document and try again?"
11301 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11303 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11305 #: src/lyx_cb.C:116
11306 msgid "Rename and save?"
11307 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11309 #: src/lyx_cb.C:117
11311 msgstr "&Átnevezés"
11313 #: src/lyx_cb.C:134
11314 msgid "Choose a filename to save document as"
11315 msgstr "Mentés másként..."
11317 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11318 msgid "Templates|#T#t"
11319 msgstr "Sablonok|#a#A"
11321 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11324 "The document %1$s already exists.\n"
11326 "Do you want to over-write that document?"
11328 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11330 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11332 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11333 msgid "Over-write document?"
11334 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11336 #: src/lyx_cb.C:218
11338 msgid "Auto-saving %1$s"
11339 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11341 #: src/lyx_cb.C:258
11342 msgid "Autosave failed!"
11343 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11345 #: src/lyx_cb.C:285
11346 msgid "Autosaving current document..."
11347 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11349 #: src/lyx_cb.C:352
11350 msgid "Select file to insert"
11351 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11353 #: src/lyx_cb.C:371
11356 "Could not read the specified document\n"
11358 "due to the error: %2$s"
11360 "A %1$s dokumentum\n"
11364 #: src/lyx_cb.C:373
11365 msgid "Could not read file"
11366 msgstr "A fájl nem olvasható"
11368 #: src/lyx_cb.C:381
11371 "Could not open the specified document\n"
11373 "due to the error: %2$s"
11375 "A %1$s dokumentum\n"
11376 "nem nyitható meg,\n"
11379 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11380 msgid "Could not open file"
11381 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11383 #: src/lyx_cb.C:413
11384 msgid "Running configure..."
11385 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11387 #: src/lyx_cb.C:422
11388 msgid "Reloading configuration..."
11389 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11391 #: src/lyx_cb.C:427
11392 msgid "System reconfigured"
11393 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11395 #: src/lyx_cb.C:428
11397 "The system has been reconfigured.\n"
11398 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11399 "updated document class specifications."
11401 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11402 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11403 "használatba vételéhez."
11405 #: src/lyx_main.C:124
11406 msgid "Could not read configuration file"
11407 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11409 #: src/lyx_main.C:125
11412 "Error while reading the configuration file\n"
11414 "Please check your installation."
11416 "%1$s hiba történt,\n"
11417 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11418 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11420 #: src/lyx_main.C:134
11421 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11422 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11424 #: src/lyx_main.C:138
11428 #: src/lyx_main.C:431
11430 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11431 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11433 #: src/lyx_main.C:433
11434 msgid "Unable to remove temporary directory"
11435 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11437 #: src/lyx_main.C:468
11439 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11440 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11442 #: src/lyx_main.C:723
11446 #: src/lyx_main.C:846
11447 msgid "Could not create temporary directory"
11448 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11450 #: src/lyx_main.C:847
11453 "Could not create a temporary directory in\n"
11454 "%1$s. Make sure that this\n"
11455 "path exists and is writable and try again."
11457 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11458 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11459 "írható, majd próbálja újra!"
11461 #: src/lyx_main.C:1014
11462 msgid "Missing user LyX directory"
11463 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11465 #: src/lyx_main.C:1015
11468 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11469 "It is needed to keep your own configuration."
11471 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11472 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11474 #: src/lyx_main.C:1020
11475 msgid "&Create directory"
11476 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11478 #: src/lyx_main.C:1021
11480 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11482 #: src/lyx_main.C:1022
11483 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11484 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11486 #: src/lyx_main.C:1026
11488 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11489 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11491 #: src/lyx_main.C:1032
11492 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11493 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11495 #: src/lyx_main.C:1187
11496 msgid "List of supported debug flags:"
11497 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11499 #: src/lyx_main.C:1191
11501 msgid "Setting debug level to %1$s"
11502 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11504 #: src/lyx_main.C:1202
11506 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11507 "Command line switches (case sensitive):\n"
11508 "\t-help summarize LyX usage\n"
11509 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11510 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11511 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11513 " select the features to debug.\n"
11514 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11515 "\t-x [--execute] command\n"
11516 " where command is a lyx command.\n"
11517 "\t-e [--export] fmt\n"
11518 " where fmt is the export format of choice.\n"
11519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11520 " where fmt is the import format of choice\n"
11521 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11522 "\t-version summarize version and build info\n"
11523 "Check the LyX man page for more details."
11525 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11526 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11527 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11528 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11529 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11530 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11531 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11532 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11533 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11534 "\t-x [--execute] parancs\n"
11535 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11536 "\t-e [--export] fmt\n"
11537 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11538 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11539 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11540 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11541 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11542 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11544 #: src/lyx_main.C:1238
11545 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11546 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11548 #: src/lyx_main.C:1248
11549 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11550 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11552 #: src/lyx_main.C:1258
11553 msgid "Missing command string after --execute switch"
11554 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11556 #: src/lyx_main.C:1268
11557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11558 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11560 #: src/lyx_main.C:1280
11561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11562 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11564 #: src/lyx_main.C:1285
11565 msgid "Missing filename for --import"
11566 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11568 #: src/lyxfind.C:138
11569 msgid "Search error"
11570 msgstr "Keresési hiba"
11572 #: src/lyxfind.C:139
11573 msgid "Search string is empty"
11574 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11576 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11577 msgid "String not found!"
11578 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11580 #: src/lyxfind.C:325
11581 msgid "String has been replaced."
11582 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11584 #: src/lyxfind.C:328
11585 msgid " strings have been replaced."
11586 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11588 #: src/lyxfont.C:53
11592 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11593 #: src/lyxfont.C:70
11597 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11598 #: src/lyxfont.C:70
11602 #: src/lyxfont.C:61
11604 msgstr "Kiskapitális"
11606 #: src/lyxfont.C:70
11610 #: src/lyxfont.C:511
11612 msgid "Emphasis %1$s, "
11613 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11615 #: src/lyxfont.C:514
11617 msgid "Underline %1$s, "
11618 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11620 #: src/lyxfont.C:517
11622 msgid "Noun %1$s, "
11623 msgstr "Kapitális %1$s, "
11625 #: src/lyxfont.C:522
11627 msgid "Language: %1$s, "
11628 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11630 #: src/lyxfont.C:525
11632 msgid " Number %1$s"
11633 msgstr " Szám %1$s"
11635 #: src/lyxfunc.C:328
11636 msgid "Unknown function."
11637 msgstr "Ismeretlen funkció."
11639 #: src/lyxfunc.C:353
11643 #: src/lyxfunc.C:385
11644 msgid "Nothing to do"
11645 msgstr "Nincs mit tenni"
11647 #: src/lyxfunc.C:404
11648 msgid "Unknown action"
11649 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11651 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11652 msgid "Command disabled"
11653 msgstr "Letiltott parancs"
11655 #: src/lyxfunc.C:417
11656 msgid "Command not allowed without any document open"
11657 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11659 #: src/lyxfunc.C:657
11660 msgid "Document is read-only"
11661 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11663 #: src/lyxfunc.C:665
11664 msgid "This portion of the document is deleted."
11665 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11667 #: src/lyxfunc.C:684
11670 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11672 "Do you want to save the document?"
11674 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11676 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11678 #: src/lyxfunc.C:702
11681 "Could not print the document %1$s.\n"
11682 "Check that your printer is set up correctly."
11684 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11685 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11687 #: src/lyxfunc.C:705
11688 msgid "Print document failed"
11689 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11691 #: src/lyxfunc.C:724
11694 "The document could not be converted\n"
11695 "into the document class %1$s."
11697 "A dokumentumot nem lehet\n"
11698 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11700 #: src/lyxfunc.C:727
11701 msgid "Could not change class"
11702 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11704 #: src/lyxfunc.C:839
11706 msgid "Saving document %1$s..."
11707 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11709 #: src/lyxfunc.C:843
11713 #: src/lyxfunc.C:858
11716 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11717 "version of the document %1$s?"
11719 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11720 "dokumentum mentett változatához?"
11722 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11723 msgid "Missing argument"
11724 msgstr "Hiányzó paraméter"
11726 #: src/lyxfunc.C:1082
11728 msgid "Opening help file %1$s..."
11729 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11731 #: src/lyxfunc.C:1352
11732 msgid "Opening child document "
11733 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11735 #: src/lyxfunc.C:1438
11736 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11737 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11739 #: src/lyxfunc.C:1449
11741 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11743 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11746 #: src/lyxfunc.C:1565
11747 msgid "Document defaults saved in "
11748 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11750 #: src/lyxfunc.C:1568
11751 msgid "Unable to save document defaults"
11752 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11754 #: src/lyxfunc.C:1624
11755 msgid "Converting document to new document class..."
11756 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11758 #: src/lyxfunc.C:1821
11759 msgid "Select template file"
11760 msgstr "Sablon kiválasztása"
11762 #: src/lyxfunc.C:1858
11763 msgid "Select document to open"
11764 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11766 #: src/lyxfunc.C:1897
11768 msgid "Opening document %1$s..."
11769 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11771 #: src/lyxfunc.C:1901
11773 msgid "Document %1$s opened."
11774 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11776 #: src/lyxfunc.C:1903
11778 msgid "Could not open document %1$s"
11779 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11781 #: src/lyxfunc.C:1928
11783 msgid "Select %1$s file to import"
11784 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11786 #: src/lyxfunc.C:2045
11787 msgid "Welcome to LyX!"
11788 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11790 #: src/lyxrc.C:2167
11792 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11795 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11796 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11798 #: src/lyxrc.C:2172
11800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11803 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11806 #: src/lyxrc.C:2176
11808 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11809 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11810 "specified, an internal routine is used."
11812 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11813 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11814 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11816 #: src/lyxrc.C:2180
11818 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11821 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11824 #: src/lyxrc.C:2184
11826 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11827 "automatically by what you type."
11829 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11830 "azzal, amit gépel."
11832 #: src/lyxrc.C:2188
11834 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11837 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11838 "osztályváltozás után."
11840 #: src/lyxrc.C:2192
11842 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11844 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11845 "biztonsági mentés."
11847 #: src/lyxrc.C:2199
11849 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11850 "the backup file in the same directory as the original file."
11852 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11853 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11855 #: src/lyxrc.C:2203
11857 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11858 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11860 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11861 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11863 #: src/lyxrc.C:2207
11865 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11866 "its global and local bind/ directories."
11868 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11869 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11871 #: src/lyxrc.C:2211
11872 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11873 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11875 #: src/lyxrc.C:2215
11877 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11878 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11880 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11881 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11883 #: src/lyxrc.C:2225
11885 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11886 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11888 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11889 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11891 #: src/lyxrc.C:2236
11894 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11895 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11897 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11898 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11900 #: src/lyxrc.C:2240
11901 msgid "New documents will be assigned this language."
11902 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11904 #: src/lyxrc.C:2244
11905 msgid "Specify the default paper size."
11906 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11908 #: src/lyxrc.C:2248
11910 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11911 "shown after the change has been made.)"
11913 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11914 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11916 #: src/lyxrc.C:2252
11917 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11918 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11920 #: src/lyxrc.C:2256
11922 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11923 "LyX was started from."
11925 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11928 #: src/lyxrc.C:2261
11929 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11931 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11934 #: src/lyxrc.C:2265
11936 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11937 "recommended for non-English languages."
11939 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11940 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11942 #: src/lyxrc.C:2272
11944 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11945 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11946 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11948 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11949 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11950 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11952 #: src/lyxrc.C:2281
11954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11957 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11958 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11960 #: src/lyxrc.C:2285
11961 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11962 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11964 #: src/lyxrc.C:2289
11966 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11968 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
11970 #: src/lyxrc.C:2293
11972 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11973 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
11975 #: src/lyxrc.C:2297
11977 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11978 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11979 "name of the second language."
11981 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
11982 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
11985 #: src/lyxrc.C:2301
11986 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11987 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
11989 #: src/lyxrc.C:2305
11990 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11991 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
11993 #: src/lyxrc.C:2309
11995 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11998 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12001 #: src/lyxrc.C:2313
12003 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12004 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12006 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12007 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12009 #: src/lyxrc.C:2317
12011 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12012 "document is the default language."
12014 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12015 "alapértelmezett nyelv."
12017 #: src/lyxrc.C:2321
12018 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12020 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12023 #: src/lyxrc.C:2325
12024 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12026 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12028 #: src/lyxrc.C:2329
12029 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12030 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12032 #: src/lyxrc.C:2333
12034 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12037 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12040 #: src/lyxrc.C:2337
12042 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12044 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12047 #: src/lyxrc.C:2342
12049 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12050 "variable. Use the OS native format."
12052 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12053 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12055 #: src/lyxrc.C:2349
12057 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12058 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12060 #: src/lyxrc.C:2353
12061 msgid "The bold font in the dialogs."
12062 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12064 #: src/lyxrc.C:2357
12065 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12066 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12068 #: src/lyxrc.C:2361
12069 msgid "The normal font in the dialogs."
12070 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12072 #: src/lyxrc.C:2365
12073 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12074 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12076 #: src/lyxrc.C:2369
12077 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12078 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12080 #: src/lyxrc.C:2373
12081 msgid "Scale the preview size to suit."
12082 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12084 #: src/lyxrc.C:2377
12085 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12086 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12088 #: src/lyxrc.C:2381
12089 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12090 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12092 #: src/lyxrc.C:2385
12094 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12095 "environment variable PRINTER."
12097 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12098 "környezeti változót használja."
12100 #: src/lyxrc.C:2389
12101 msgid "The option to print only even pages."
12102 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12104 #: src/lyxrc.C:2393
12106 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12107 "the filename of the DVI file to be printed."
12109 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12110 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12112 #: src/lyxrc.C:2397
12113 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12114 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12116 #: src/lyxrc.C:2401
12117 msgid "The option to print out in landscape."
12118 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12120 #: src/lyxrc.C:2405
12121 msgid "The option to print only odd pages."
12122 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12124 #: src/lyxrc.C:2409
12125 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12126 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12128 #: src/lyxrc.C:2413
12129 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12130 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12132 #: src/lyxrc.C:2417
12133 msgid "The option to specify paper type."
12134 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12136 #: src/lyxrc.C:2421
12137 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12138 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12140 #: src/lyxrc.C:2425
12142 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12143 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12146 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12147 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12150 #: src/lyxrc.C:2429
12152 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12153 "prepended along with the printer name after the spool command."
12155 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12156 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12158 #: src/lyxrc.C:2433
12159 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12160 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12162 #: src/lyxrc.C:2437
12163 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12164 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12166 #: src/lyxrc.C:2441
12168 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12171 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12173 #: src/lyxrc.C:2445
12174 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12175 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12177 #: src/lyxrc.C:2449
12179 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12181 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12183 #: src/lyxrc.C:2453
12185 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12186 "wrong, override the setting here."
12188 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12189 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12191 #: src/lyxrc.C:2457
12192 msgid "The encoding for the screen fonts."
12193 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12195 #: src/lyxrc.C:2463
12196 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12197 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12199 #: src/lyxrc.C:2472
12201 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12202 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12203 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12205 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12206 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12207 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12208 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12210 #: src/lyxrc.C:2476
12211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12213 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12215 #: src/lyxrc.C:2481
12218 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12219 "roughly the same size as on paper."
12221 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12222 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12224 #: src/lyxrc.C:2486
12226 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12227 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12229 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12230 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12232 #: src/lyxrc.C:2490
12233 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12234 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12236 #: src/lyxrc.C:2494
12238 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12239 "\".out\". Only for advanced users."
12241 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12242 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12244 #: src/lyxrc.C:2501
12245 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12246 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12248 #: src/lyxrc.C:2505
12249 msgid "What command runs the spellchecker?"
12250 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12252 #: src/lyxrc.C:2509
12254 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12255 "when you quit LyX."
12257 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12260 #: src/lyxrc.C:2513
12262 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12263 "value selects the directory LyX was started from."
12265 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12266 "indítási könyvtárát jelenti."
12268 #: src/lyxrc.C:2523
12270 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12271 "will look in its global and local ui/ directories."
12273 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12274 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12276 #: src/lyxrc.C:2536
12278 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12279 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12280 "may not work with all dictionaries."
12282 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12283 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12284 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12286 #: src/lyxrc.C:2543
12287 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12289 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12293 msgid "Document not saved"
12294 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12297 msgid "You must save the document before it can be registered."
12298 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12301 msgid "LyX VC: Initial description"
12302 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12305 msgid "(no initial description)"
12306 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12309 msgid "LyX VC: Log Message"
12310 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12313 msgid "(no log message)"
12314 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12319 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12322 "Do you want to revert to the saved version?"
12324 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12325 "aktuális változtatásokat.\n"
12327 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12330 msgid "Revert to stored version of document?"
12331 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12333 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12335 msgid " Macro: %1$s: "
12336 msgstr " Makró: %1$s: "
12338 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12339 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12341 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12342 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12344 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12346 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12347 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12349 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12350 msgid "Only one row"
12351 msgstr "Csak egy sor"
12353 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12354 msgid "Only one column"
12355 msgstr "Csak egy oszlop"
12357 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12358 msgid "No hline to delete"
12359 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12361 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12362 msgid "No vline to delete"
12363 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12365 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12367 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12368 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12370 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12374 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12378 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12380 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12381 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12383 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12385 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12386 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12388 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12390 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12391 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12393 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12394 msgid "Math editor mode"
12395 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12397 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12398 msgid "create new math text environment ($...$)"
12399 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12401 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12402 msgid "entered math text mode (textrm)"
12403 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12408 "Could not open the specified document\n"
12411 "A %1$s dokumentum\n"
12412 "nem nyitható meg ."
12414 #: src/output_plaintext.C:156
12418 #: src/output_plaintext.C:168
12419 msgid "References: "
12420 msgstr "Hivatkozások: "
12422 #: src/support/filefilterlist.C:109
12423 msgid "All files (*)"
12424 msgstr "Minden fájl (*)"
12426 #: src/support/package.C.in:440
12429 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12431 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12432 "parancssorból: %1$s"
12434 #: src/support/package.C.in:562
12437 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12439 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12440 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12442 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12443 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12444 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12447 #: src/support/package.C.in:648
12450 "Invalid %1$s switch.\n"
12451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12453 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12454 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12456 #: src/support/package.C.in:676
12459 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12460 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12462 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12463 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12465 #: src/support/package.C.in:700
12468 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12469 "%2$s is not a directory."
12471 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12472 "%2$s nem könyvtár."
12474 #: src/support/userinfo.C:44
12475 msgid "Unknown user"
12476 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12478 #: src/tex-strings.C:68
12479 msgid "Computer Modern Roman"
12480 msgstr "Computer Modern Roman"
12482 #: src/tex-strings.C:68
12483 msgid "Latin Modern Roman"
12484 msgstr "Latin Modern Roman"
12486 #: src/tex-strings.C:69
12487 msgid "AE (Almost European)"
12488 msgstr "AE (Almost European)"
12490 #: src/tex-strings.C:69
12491 msgid "Times Roman"
12492 msgstr "Times Roman"
12494 #: src/tex-strings.C:69
12498 #: src/tex-strings.C:69
12499 msgid "Bitstream Charter"
12500 msgstr "Bitstream Charter"
12502 #: src/tex-strings.C:70
12503 msgid "New Century Schoolbook"
12504 msgstr "New Century Schoolbook"
12506 #: src/tex-strings.C:70
12510 #: src/tex-strings.C:70
12514 #: src/tex-strings.C:70
12516 msgstr "Bera Serif"
12518 #: src/tex-strings.C:71
12519 msgid "Concrete Roman"
12520 msgstr "Concrete Roman"
12522 #: src/tex-strings.C:71
12523 msgid "Zapf Chancery"
12524 msgstr "Zapf Chancery"
12526 #: src/tex-strings.C:79
12527 msgid "Computer Modern Sans"
12528 msgstr "Computer Modern Sans"
12530 #: src/tex-strings.C:79
12531 msgid "Latin Modern Sans"
12532 msgstr "Latin Modern Sans"
12534 #: src/tex-strings.C:80
12538 #: src/tex-strings.C:80
12539 msgid "Avant Garde"
12540 msgstr "Avant Garde"
12542 #: src/tex-strings.C:80
12546 #: src/tex-strings.C:80
12550 #: src/tex-strings.C:89
12551 msgid "Computer Modern Typewriter"
12552 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12554 #: src/tex-strings.C:90
12555 msgid "Latin Modern Typewriter"
12556 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12558 #: src/tex-strings.C:90
12562 #: src/tex-strings.C:90
12566 #: src/tex-strings.C:90
12570 #: src/tex-strings.C:91
12571 msgid "CM Typewriter Light"
12572 msgstr "CM Typewriter Light"
12575 msgid "Unknown layout"
12576 msgstr "Ismeretlen formátum"
12581 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12582 "Trying to use the default instead.\n"
12584 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12585 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12588 msgid "Unknown Inset"
12589 msgstr "Ismeretlen betét"
12591 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12592 msgid "Change tracking error"
12593 msgstr "Változás követési hiba"
12597 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12598 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12602 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12603 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12606 msgid "Unknown token"
12607 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12611 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12613 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12616 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12618 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12622 msgstr "Változás: "
12631 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12635 msgid ", Depth: %1$d"
12636 msgstr ", Mélység: %1$d"
12639 msgid ", Spacing: "
12640 msgstr ", sorköz: "
12651 msgid ", Paragraph: "
12652 msgstr ", Bekezdés: "
12659 msgid ", Position: "
12660 msgstr ", Pozíció: "
12663 msgid ", Boundary: "
12668 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12671 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12672 "betûkészletváltás definiálásához."
12675 msgid "Nothing to index!"
12676 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12679 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12680 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12683 msgid "Unknown spacing argument: "
12684 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12688 msgstr "Elrendezés "
12692 msgstr " ismeretlen"
12694 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12695 msgid "Character set"
12696 msgstr "Betûkészlet"
12698 #: src/text3.C:1480
12699 msgid "Paragraph layout set"
12700 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12702 #: src/vspace.C:490
12703 msgid "Default skip"
12704 msgstr "Alap kihagyás"
12706 #: src/vspace.C:493
12708 msgstr "Kis kihagyás"
12710 #: src/vspace.C:496
12711 msgid "Medium skip"
12712 msgstr "Normál kihagyás"
12714 #: src/vspace.C:499
12716 msgstr "Nagy kihagyás"
12718 #: src/vspace.C:502
12719 msgid "Vertical fill"
12720 msgstr "Függõleges kitöltés"
12722 #: src/vspace.C:509
12726 #~ msgid "top of button"
12727 #~ msgstr "gomb teteje"
12729 #~ msgid "bottom of button"
12730 #~ msgstr "gomb alja"
12732 #~ msgid "right of button"
12733 #~ msgstr "gomb jobb oldala"
12736 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12737 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12738 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12739 #~ "option) any later version."
12741 #~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
12742 #~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."