1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
91 msgid "Toggle the selected branch"
92 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
99 msgid "Define or change background color"
100 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Szín módosítása..."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgstr "&Betûkészlet:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
111 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
118 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
127 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "&Egyedi jel:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "Oldal &teteje"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Feltét&lenül itt"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Ús&ztatások lapja"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "Mére&tarány (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgstr "&Méretarány (%):"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgstr "Sa&ns Serif:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
263 msgid "Use true S&mall Caps"
264 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
267 msgid "&Default Family:"
268 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgstr "Alap mé&ret:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "&Dokumentumosztály:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
283 msgid "Postscript &driver:"
284 msgstr "&PostScript meghajtó:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
287 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
292 msgid "&Use language's default encoding"
293 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
300 msgid "&Quote Style:"
301 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
305 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
308 msgid "&Default Margins"
309 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
329 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
332 msgid "Head &height:"
333 msgstr "Fejlé&c magasság:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
337 msgstr "Láb kihagyá&s:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
340 msgid "&Use AMS math package automatically"
341 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
344 msgid "Use AMS &math package"
345 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
348 msgid "Use esint package &automatically"
349 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
352 msgid "Use &esint package"
353 msgstr "Esint &csomag használata"
355 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
356 msgid "&List in Table of Contents"
357 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
363 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
379 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
380 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
396 msgstr "Ol&dalstílus:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
399 msgid "Style used for the page header and footer"
400 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
403 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
404 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
407 msgid "&Two-sided document"
408 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
410 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
415 msgid "Version goes here"
416 msgstr "Ide jön a verziószám"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
428 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
429 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
430 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
431 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
433 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
435 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
437 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
439 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
444 msgid "LyX: Enter text"
445 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
456 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
474 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
475 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
476 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
481 msgid "The bibliography key"
482 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
485 msgid "The label as it appears in the document"
486 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
498 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
499 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
503 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
505 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
510 msgid "Enter BibTeX database name"
511 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
519 msgstr "&Tallózás..."
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
523 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
526 msgid "Add bibliography to &TOC"
527 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
530 msgid "This bibliography section contains..."
531 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
538 msgid "all cited references"
539 msgstr "felhasznált hivatkozások"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
542 msgid "all uncited references"
543 msgstr "a használatlan hivatkozások"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
546 msgid "all references"
547 msgstr "minden hivatkozás"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
550 msgid "Choose a style file"
551 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
554 msgid "Remove the selected database"
555 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
562 msgid "Add a BibTeX database file"
563 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
567 msgstr "Hozzáa&dás..."
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
570 msgid "BibTeX database to use"
571 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
575 msgstr "Adatbázi&sok"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
578 msgid "The BibTeX style"
579 msgstr "A BibTeX stílusa"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
586 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
587 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
593 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
599 #: src/insets/insetbox.C:158
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
609 msgid "Supported box types"
610 msgstr "Támogatott doboz típusok"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
614 msgstr "B&elsõ doboz:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
622 msgstr "Magasság értéke"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
625 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
627 msgstr "Szélesség értéke"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
636 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
637 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
647 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
665 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
666 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
695 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
696 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
703 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
704 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
706 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
708 msgstr "&Visszaállítás"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
715 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
716 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
721 msgid "&Available branches:"
722 msgstr "&Elérhetõ változatok"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
725 msgid "Select your branch"
726 msgstr "Változat kiválasztása"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
732 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
733 msgid "Go to next change"
734 msgstr "Menj a következõ változásra"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
738 msgstr "&Következõ változás"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
741 msgid "Accept this change"
742 msgstr "Ezen változás elfogadása"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
749 msgid "Reject this change"
750 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
754 msgstr "&Visszautasítás"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
757 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
761 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
777 msgstr "Betûtestesség"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
781 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
800 msgid "Never Toggled"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
810 msgid "Other font settings"
811 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
814 msgid "Always Toggled"
815 msgstr "Mindig váltsa"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
822 msgid "toggle font on all of the above"
823 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
827 msgstr "Minde&t állítsa"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
830 msgid "Apply each change automatically"
831 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
834 msgid "Apply changes immediately"
835 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
838 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
839 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
840 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "&Idézet stílusa:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Összes szerzõ listázása"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
903 msgid "&Force upper case"
904 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
908 msgstr "Szöveg &utána:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "&Szöveg elõtte:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
928 msgid "Search Citation"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
933 msgid "Case Se&nsitive"
934 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
937 msgid "Regular E&xpression"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Határoló beszúrása"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
969 msgid "Match delimiter types"
970 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
973 msgid "&Keep matched"
974 msgstr "&Párjával együtt"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
996 msgstr "Megjelenítési mód"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT inline"
1000 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 msgid "Show ERT contents"
1016 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1031 msgid "Edit the file externally"
1032 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1035 msgid "&Edit File..."
1036 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1040 msgid "Select a file"
1041 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1064 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1070 msgid "Screen display"
1071 msgstr "A megjelenítés módja"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1083 msgstr "Szürkeskála"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1109 msgstr "&Megjelenítés:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1113 msgstr "Mé&retarány:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1116 msgid "Display image in LyX"
1117 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1120 msgid "&Show in LyX"
1121 msgstr "&LyX mutassa"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1131 msgid "Angle to rotate image by"
1132 msgstr "A kép forgatási szöge"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1138 msgid "The origin of the rotation"
1139 msgstr "A forgatás középpontja"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1143 msgstr "&Kiindulópont:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1155 msgid "Height of image in output"
1156 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "B&etöltés fájlból"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1204 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1232 msgstr "Sz&erkesztés"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1235 msgid "Select an image file"
1236 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Grafika elforgatása"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr "S&zög (fokban):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1253 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1257 msgstr "Kimenet mérete"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1260 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1265 msgid "Set &height:"
1266 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1269 msgid "&Scale Graphics (%):"
1270 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1273 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1279 msgstr "&Szélesség:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1282 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1301 msgid "LaTe&X and LyX options"
1302 msgstr "LaTeX &opciók:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "További LaTeX opciók"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX &opciók:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1314 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1315 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1318 msgid "Don't un&zip on export"
1319 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1327 msgstr "Vázlat &mód"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1335 msgid "The caption for the sub-figure"
1336 msgstr "A részábra címe"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "&Csatolás módja:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Képernyõ frissítése"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Sorok száma"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Oszlopok száma"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Függõleges igazítás"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1438 msgstr "&Függõleges:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Vízszintes:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1453 msgid "&Description:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1458 msgstr "&Szimbólum:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1465 msgid "LyX internal only"
1466 msgstr "LyX csak belsõ"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1470 msgstr "LyX &megjegyzés"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1473 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1474 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1478 msgstr "M&egjegyzés"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1481 msgid "Print as grey text"
1482 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1486 msgstr "&Kiszürkített"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1489 msgid "Framed in box"
1490 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1497 msgid "Box with shaded background"
1498 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1506 msgstr "Címke szélesség"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1510 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1511 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1514 msgid "&Longest label"
1515 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1519 msgid "Indent &Paragraph"
1520 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1523 msgid "L&ine spacing:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1533 msgstr "Másfélszeres"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1581 msgstr "&Módosítása..."
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1585 msgid "Converter File Cache"
1586 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1591 msgstr "N&agy táblázat"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1595 msgid "&Maximum Age (in days):"
1596 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1600 msgid "Converter Defi&nitions"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1621 msgid "&From format:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1627 msgstr "&Dátumforma:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1630 msgid "E&xtra flag:"
1631 msgstr "E&xtra paraméter:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1635 msgstr "Átala&kító:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1652 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1653 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1654 "rather than the Cygwin teTeX."
1656 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1657 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1658 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1662 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1665 msgid "&Date format:"
1666 msgstr "&Dátumforma:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1669 msgid "Date format for strftime output"
1670 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1673 msgid "Display &Graphics:"
1674 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1682 msgstr "Nincs képlet"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1689 msgid "Do not display"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1693 msgid "Instant &Preview:"
1694 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1697 msgid "&File formats"
1698 msgstr "&Fájlformátumok"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1701 msgid "&Document format"
1702 msgstr "&Dokumentum formátum"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1705 msgid "Vector graphi&cs format"
1706 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1714 msgstr "&Rövidítés:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1718 msgstr "Megjele&nítõ:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1726 msgstr "&Kiterjesztés:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1730 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1746 msgid "Your E-mail address"
1747 msgstr "Az ön E-mail címe"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1752 msgstr "Talló&zás..."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1765 msgstr "Ta&llózás..."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1768 msgid "Use &keyboard map"
1769 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1772 msgid "Command s&tart:"
1773 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1776 msgid "&Default language:"
1777 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1780 msgid "Command e&nd:"
1781 msgstr "Záró paran&cs:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1784 msgid "Language pac&kage:"
1785 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1789 msgstr "Automatikus &kezdés"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1793 msgstr "&Babel használata"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1800 msgid "&Right-to-left language support"
1801 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1805 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1808 msgid "Mark &foreign languages"
1809 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1812 msgid "Set class options to default on class change"
1814 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1817 msgid "&Reset class options when document class changes"
1818 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1821 msgid "Default paper si&ze:"
1822 msgstr "Alap &papírméret:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1825 msgid "Te&X encoding:"
1826 msgstr "Te&X kódolás:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1840 msgid "US executive"
1841 msgstr "US executive"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1864 msgid "External Applications"
1865 msgstr "Külsõ programok"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1868 msgid "CheckTeX start options and flags"
1869 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1872 msgid "Chec&kTeX command:"
1873 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1876 msgid "BibTeX command and options"
1877 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1880 msgid "&BibTeX command:"
1881 msgstr "&BibTeX parancs:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1884 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1885 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1888 msgid "Index command:"
1889 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1892 msgid "DVI viewer paper size options:"
1893 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1896 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1897 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1900 msgid "Ly&XServer pipe:"
1901 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1909 msgstr "Tallózás..."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1912 msgid "&PATH prefix:"
1913 msgstr "&PATH prefix:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1916 msgid "&Temporary directory:"
1917 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1920 msgid "&Backup directory:"
1921 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1924 msgid "&Working directory:"
1925 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1928 msgid "&Document templates:"
1929 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1932 msgid "&roff command:"
1933 msgstr "&roff parancs:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1937 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1938 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1939 "paragraphs are separated by a blank line."
1941 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1942 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1943 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1946 msgid "Output &line length:"
1947 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1950 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1951 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1954 msgid "Name of the default printer"
1955 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1958 msgid "Use printer name explicitely"
1959 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1962 msgid "Adapt outp&ut"
1963 msgstr "Kimenet illes&ztése"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1966 msgid "Command Options"
1967 msgstr "Parancs kapcsolók"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1971 msgstr "V&isszafelé:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1974 msgid "To p&rinter:"
1975 msgstr "Nyomtató&ra:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1978 msgid "Paper si&ze:"
1979 msgstr "Papír&méret:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1986 msgid "Spool &command:"
1987 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1991 msgstr "Páratlan &oldalak:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1994 msgid "Paper t&ype:"
1995 msgstr "Papírtíp&us:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1998 msgid "E&xtra options:"
1999 msgstr "&Extra opciók:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2002 msgid "Spool pref&ix:"
2003 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2007 msgstr "&Leválogatva:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2010 msgid "&Even pages:"
2011 msgstr "Páros oldala&k:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2014 msgid "File ex&tension:"
2015 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2023 msgstr "Példán&yszám:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2026 msgid "Pa&ge range:"
2027 msgstr "Ol&daltartomány:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2030 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2031 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2034 msgid "Printer co&mmand:"
2035 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2038 msgid "Printer &name:"
2039 msgstr "&Nyomtató neve:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2042 msgid "Sa&ns Serif:"
2043 msgstr "Sa&ns Serif:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2046 msgid "T&ypewriter:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2050 msgid "Screen &DPI:"
2051 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2055 msgstr "Nagyí&tás %:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2059 msgstr "Betûméretek"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2067 msgstr "Mégnagyobb:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2075 msgstr "Legnagyobb:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2102 msgid "Spellchec&ker executable:"
2103 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2107 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2110 msgid "Al&ternative language:"
2111 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2114 msgid "Escape cha&racters:"
2115 msgstr "&Parancskarakterek:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2118 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2119 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2122 msgid "Personal &dictionary:"
2123 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2126 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2127 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2130 msgid "Accept compound &words"
2131 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2134 msgid "Use input encod&ing"
2135 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2142 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2143 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2147 msgstr "Ta&llózás..."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2150 msgid "&User interface file:"
2151 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2155 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2162 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2163 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2166 msgid "Load opened files from last session"
2167 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2170 msgid "Restore cursor positions"
2171 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2174 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2175 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2178 msgid "Save/restore window position"
2179 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2182 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2183 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2188 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2189 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2195 msgstr "Dokumentumok"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2198 msgid "B&ackup documents "
2199 msgstr "Biztonsági &mentés"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2210 msgid "&Maximum last files:"
2211 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2214 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2223 msgid "Page number to print from"
2224 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2227 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2228 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2231 msgid "Page number to print to"
2232 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2235 msgid "Print all pages"
2236 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2247 msgid "Print &odd-numbered pages"
2248 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2251 msgid "Print &even-numbered pages"
2252 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2255 msgid "Print in reverse order"
2256 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2259 msgid "Re&verse order"
2260 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2267 msgid "Number of copies"
2268 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2271 msgid "Collate copies"
2272 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2276 msgstr "L&eválogatás"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2283 msgid "Print Destination"
2284 msgstr "Használandó nyomtató"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2287 msgid "Send output to the printer"
2288 msgstr "Nyomtatót használva"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2292 msgstr "Nyomtató&ra:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2295 msgid "Send output to the given printer"
2296 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2299 msgid "Send output to a file"
2300 msgstr "Fájlba nyomtat"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2304 msgstr "Cí&mkék itt:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2307 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2308 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2312 msgstr "<hivatkozás>"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2315 msgid "(<reference>)"
2316 msgstr "(<hivatkozás>)"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2323 msgid "on page <page>"
2324 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2327 msgid "<reference> on page <page>"
2328 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2331 msgid "Formatted reference"
2332 msgstr "Formázott hivatkozás"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2335 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2336 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2343 msgid "Update the label list"
2344 msgstr "Címlista frissítése"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2347 msgid "Jump to the label"
2348 msgstr "Címkére ugrás"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2351 msgid "&Go to Label"
2352 msgstr "Címkére &ugrás"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2356 msgstr "&Mit keres:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2359 msgid "Replace &with:"
2360 msgstr "Mire &cseréli:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2363 msgid "Case &sensitive"
2364 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2367 msgid "Match whole words onl&y"
2368 msgstr "Csak egész &szavakat"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2372 msgstr "&Következõ..."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2381 msgid "Replace &All"
2382 msgstr "M&indet cseréli"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2385 msgid "Search &backwards"
2386 msgstr "&Visszafelé keres"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2389 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2391 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2394 msgid "&Export formats:"
2395 msgstr "&Export formátumok:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2402 msgid "Suggestions:"
2403 msgstr "Javaslatok:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2406 msgid "Replace word with current choice"
2407 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2410 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2411 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2414 msgid "Ignore this word"
2415 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2422 msgid "Ignore this word throughout this session"
2423 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2427 msgstr "Mellõzze m&indet"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2430 msgid "Replacement:"
2431 msgstr "Kicserélés:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2434 msgid "Current word"
2435 msgstr "Aktuális szó"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2438 msgid "Unknown word:"
2439 msgstr "Ismeretlen szó:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2442 msgid "Replace with selected word"
2443 msgstr "Választott szóra cserél"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2446 msgid "&Table Settings"
2447 msgstr "Táblázat &beállításai"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2450 msgid "Column Width"
2451 msgstr "Oszlopszélesség"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2454 msgid "Fixed width of the column"
2455 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2458 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2459 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2462 msgid "&Vertical alignment:"
2463 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2466 msgid "&Horizontal alignment:"
2467 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2470 msgid "Horizontal alignment in column"
2471 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2478 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2479 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2482 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2483 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2486 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2487 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2490 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2491 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2495 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2498 msgid "&Multicolumn"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2502 msgid "LaTe&X argument:"
2503 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2506 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2507 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2515 msgstr "Minden szegély"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2518 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2519 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2526 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2527 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2531 msgstr "Összes tör&lése"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2538 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2539 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2546 msgid "Use default (grid-like) border style"
2547 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2555 msgstr "Szegélyek beállítása"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2562 msgid "Additional Space"
2563 msgstr "További üres hely"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2566 msgid "T&op of row:"
2567 msgstr "&Sor teteje:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2570 msgid "Botto&m of row:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2574 msgid "Bet&ween rows:"
2575 msgstr "Sorok &között:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2579 msgstr "N&agy táblázat"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2582 msgid "Set a page break on the current row"
2583 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2586 msgid "Page &break on current row"
2587 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2591 msgstr "Beállítások"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2606 msgid "First header:"
2607 msgstr "Elsõ fejléc:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2610 msgid "Last footer:"
2611 msgstr "Utolsó lábléc:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2618 msgid "Border above"
2619 msgstr "Szegély fent"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2622 msgid "Border below"
2623 msgstr "Szegély lent"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2626 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2628 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2639 msgid "This row is the header of the first page"
2640 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2643 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2645 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2649 msgid "This row is the footer of the last page"
2650 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2664 msgid "Don't output the last footer"
2665 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2673 msgid "Don't output the first header"
2674 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2677 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2678 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2681 msgid "&Use long table"
2682 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2685 msgid "Current cell:"
2686 msgstr "Aktuális cella:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2689 msgid "Current row position"
2690 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2693 msgid "Current column position"
2694 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2697 msgid "Close this dialog"
2698 msgstr "Ablak bezárása"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2701 msgid "Rebuild the file lists"
2702 msgstr "Fájllista frissítése"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2706 msgstr "Lista f&rissítése"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2710 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2712 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2713 "elérési út is látható."
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2720 msgid "Selected classes or styles"
2721 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2724 msgid "LaTeX classes"
2725 msgstr "LaTeX osztályok"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2728 msgid "LaTeX styles"
2729 msgstr "LaTeX stílusok"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2732 msgid "BibTeX styles"
2733 msgstr "BibTeX stílusok"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2736 msgid "Toggles view of the file list"
2737 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2741 msgstr "M&utasd a helyét"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2757 msgid "The selected entry"
2758 msgstr "A választott bejegyzés"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2762 msgstr "Kijelölé&s:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2765 msgid "Replace the entry with the selection"
2766 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2769 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2774 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2778 msgid "Move selected item down by one"
2779 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2786 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2791 msgstr "&Visszaléptet ->"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2794 msgid "Update navigation tree"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2803 msgid "Move selected item up by one"
2804 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2808 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2813 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2840 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2868 msgstr "Alap kihagyás"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2873 msgstr "Kis kihagyás"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2878 msgstr "Közepes kihagyás"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2883 msgstr "Nagy kihagyás"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2887 msgstr "Függõleges kitöltés"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2891 msgid "Complete source"
2892 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2895 msgid "Automatic update"
2896 msgstr "Automatikus frissítés"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2899 msgid "Default (outer)"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2908 msgstr "&Elhelyezés:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2911 msgid "Units of width value"
2912 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2916 msgstr "&Mértékegység:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2919 msgid "&Line spacing:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2923 msgid "Separate Paragraphs With"
2924 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2927 msgid "&Vertical space"
2928 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2931 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2932 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2935 msgid "&Indentation"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2939 msgid "Format text into two columns"
2940 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2943 msgid "Two-&column document"
2944 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2947 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2948 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2949 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2950 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2951 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2952 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2953 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2954 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2955 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2956 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2957 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2958 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2959 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2961 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2966 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2968 msgstr "Normál szöveg"
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2971 msgid "TheoremTemplate"
2972 msgstr "Tétel-sablon"
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2975 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2976 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2978 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2985 msgstr "Bizonyítás:"
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2990 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2992 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3004 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3006 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3014 msgstr "Segédtétel #:"
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3019 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3021 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3022 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3023 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3025 msgstr "Következmény"
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3028 msgid "Corollary #:"
3029 msgstr "Következmény #:"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3033 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3042 msgid "Proposition #:"
3043 msgstr "Javaslat #:"
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3047 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3054 msgid "Conjecture #:"
3055 msgstr "Feltevés #:"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3065 msgid "Criterion #:"
3066 msgstr "Kritérium #:"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3101 msgid "Definition #:"
3102 msgstr "Definíció #:"
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3125 msgid "Condition #:"
3126 msgstr "Feltétel #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3138 msgstr "Probléma #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3162 msgstr "Észrevétel #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3166 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3175 msgstr "Követelés #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3180 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3188 msgstr "Megjegyzés #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3213 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3214 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3215 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3216 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3217 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3218 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3220 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3221 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3223 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3224 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3225 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3226 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3227 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3228 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3230 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3235 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3238 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3239 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3241 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3242 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3244 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3245 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3249 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3254 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3261 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3264 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3265 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3267 msgid "Subsubsection"
3268 msgstr "Alalszakasz"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3271 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3280 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3289 msgid "Subsubsection*"
3290 msgstr "Alalszakasz*"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3293 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3296 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3299 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3304 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3311 #: src/output_plaintext.C:145
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3323 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3328 msgstr "Kulcsszavak"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3331 msgid "Index Terms---"
3332 msgstr "Tárgyszavak---"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3335 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3337 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3339 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3341 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3342 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3343 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3344 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3345 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3346 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3347 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3348 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3349 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3353 msgid "Bibliography"
3354 msgstr "Irodalomjegyzék"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3359 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3360 #: src/rowpainter.C:524
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3373 msgid "BiographyNoPhoto"
3374 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3382 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3384 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3387 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3389 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3393 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3396 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3399 msgstr "Számozott felsorolás"
3401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3403 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3407 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3412 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3420 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3423 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3424 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3425 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3426 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3427 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3429 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3433 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3434 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3436 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3443 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3446 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3451 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3454 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3455 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3456 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3458 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3462 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3470 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3472 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3482 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3487 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3492 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3496 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3498 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3507 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3510 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3513 msgid "Acknowledgement"
3514 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3516 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3517 msgid "Offprint Requests to:"
3518 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:176
3521 msgid "Correspondence to:"
3522 msgstr "Levelezés vele:"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3526 msgid "Acknowledgements."
3527 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3547 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3553 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3560 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3571 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3572 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3575 msgid "Acknowledgements"
3576 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3582 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3584 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3585 #: src/output_plaintext.C:157
3587 msgstr "Hivatkozások"
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3591 msgstr "Ábra elhelyezése"
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3595 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3598 msgid "TableComments"
3599 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3603 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3607 msgstr "MathLetters"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3610 msgid "NoteToEditor"
3611 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3619 msgstr "Objektumnév"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3623 msgstr "Adatkészlet"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3626 msgid "Subject headings:"
3627 msgstr "Tárgy címsor:"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3630 msgid "[Acknowledgements]"
3631 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3638 msgid "Place Figure here:"
3639 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3642 msgid "Place Table here:"
3643 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3650 msgid "Note to Editor:"
3651 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3654 msgid "References. ---"
3655 msgstr "Hivatkozások. ---"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3659 msgstr "Megjegyzés. ---"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3679 msgstr "Adatkészlet"
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3691 msgstr "Következmény."
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3697 msgstr "Segédtétel."
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3702 msgid "Proposition."
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3715 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3716 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 msgstr "Algoritmus."
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3763 msgstr "Észrevétel."
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3774 msgstr "Megjegyzés."
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3794 msgid "Acknowledgement."
3795 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3805 msgstr "Következtetés"
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3810 msgstr "Következtetés."
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3813 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3814 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3817 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3818 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3821 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3822 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3825 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3826 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3829 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3830 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3833 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3834 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3837 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3838 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3841 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3842 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3845 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3846 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3849 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3850 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3853 msgid "Example \\arabic{example}."
3854 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3857 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3858 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3861 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3862 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3865 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3866 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3869 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3870 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3873 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3874 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3877 msgid "Note \\arabic{note}."
3878 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3881 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3882 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3885 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3886 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3889 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3890 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3893 msgid "Case \\arabic{case}."
3894 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3897 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3898 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3900 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3901 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3902 msgid "\\arabic{section}"
3903 msgstr "\\arabic{section}."
3905 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3906 msgid "Chapter Exercises"
3907 msgstr "Fejezet feladatok"
3909 #: lib/layouts/apa.layout:50
3911 msgstr "Jobb fejléc"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:59
3914 msgid "Right header:"
3915 msgstr "Jobb fejléc:"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:83
3921 #: lib/layouts/apa.layout:92
3925 #: lib/layouts/apa.layout:100
3926 msgid "Short title:"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:129
3933 #: lib/layouts/apa.layout:136
3934 msgid "ThreeAuthors"
3935 msgstr "Három-szerzõ"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:143
3939 msgstr "Négy-szerzõ"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3943 msgid "Affiliation:"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:171
3947 msgid "TwoAffiliations"
3948 msgstr "Két kapcsolat"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:178
3951 msgid "ThreeAffiliations"
3952 msgstr "Három kapcsolat"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:185
3955 msgid "FourAffiliations"
3956 msgstr "Négy kapcsolat"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3962 #: lib/layouts/apa.layout:206
3966 #: lib/layouts/apa.layout:234
3967 msgid "Acknowledgements:"
3968 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3971 #: lib/layouts/spie.layout:88
3972 msgid "Acknowledgments"
3973 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:248
3977 msgstr "Vastagvonal"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:258
3980 msgid "CenteredCaption"
3981 msgstr "Felirat középen"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3984 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3986 msgstr "Értelmetlen!"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:280
3992 #: lib/layouts/apa.layout:286
3996 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3997 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4002 #: lib/layouts/apa.layout:344
4006 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4007 #: src/buffer_funcs.C:524
4008 msgid "(\\alph{enumii})"
4009 msgstr "(\\alph{enumii})"
4011 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4012 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4013 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4015 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4016 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4020 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4022 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4033 msgstr "Frame kezdés"
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4040 msgid "BeginPlainFrame"
4041 msgstr "Síma keret kezdés"
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4044 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4045 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4052 msgid "________________________________ "
4053 msgstr "________________________________ "
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4061 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4064 msgid "Section \\arabic{section}"
4065 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4068 msgid "\\Alph{section}"
4069 msgstr "\\Alph{section}."
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4072 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4076 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4081 msgstr "Frame folytatása"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4084 msgid "Again frame with label "
4085 msgstr "Frame folytatása címkével"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4089 msgstr "Figyelem blokk"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4092 msgid "block with alerted text "
4093 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4105 msgstr "Következmény."
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4112 msgid "start column of width: "
4113 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4124 msgid "ColumnsCenterAligned"
4125 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4128 msgid "columns (center aligned) "
4129 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4132 msgid "ColumnsTopAligned"
4133 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4136 msgid "columns (top aligned) "
4137 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4140 msgid "Definition. "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4148 msgid "Definitions. "
4149 msgstr "Definíciók."
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4164 msgid "ExampleBlock"
4165 msgstr "Példa-blokk"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4168 msgid "block showing an example "
4169 msgstr "Példa szövegblokk"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4176 msgid "FrameSubtitle"
4177 msgstr "Frame alcím"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4191 msgstr "Megjegyzés elem"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4195 msgstr "megjegyzés:"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4202 msgid "only on slides "
4203 msgstr "Csak a köv fólián: "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4207 msgstr "Felülnyomás"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4211 msgstr "felülnyomás"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4215 msgstr "Átfedési terület"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4218 msgid "overlayarea "
4219 msgstr "átfedési terület"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4227 msgstr "Bizonyítás "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4238 msgid "TitleGraphic"
4239 msgstr "Cím grafika"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4250 msgid "uncovered on slides "
4251 msgstr "Felfedés fólián "
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4259 msgid "List of Tables"
4260 msgstr "Táblázatok listája"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4267 msgid "List of Figures"
4268 msgstr "Ábrák listája"
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4283 msgid "ACT \\arabic{act}"
4284 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4292 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4300 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4307 msgid "Parenthetical"
4308 msgstr "Közbevetett"
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4323 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4324 msgid "Right Address"
4327 #: lib/layouts/chess.layout:33
4331 #: lib/layouts/chess.layout:40
4335 #: lib/layouts/chess.layout:58
4339 #: lib/layouts/chess.layout:62
4343 #: lib/layouts/chess.layout:68
4344 msgid "SubVariation"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:71
4348 msgid "Subvariation:"
4349 msgstr "Alvariáció:"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:77
4352 msgid "SubVariation2"
4353 msgstr "Alvariáció2"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:80
4356 msgid "Subvariation(2):"
4357 msgstr "Alvariáció(2):"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:86
4360 msgid "SubVariation3"
4361 msgstr "Alvariáció3"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:89
4364 msgid "Subvariation(3):"
4365 msgstr "Alvariáció(3):"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:95
4368 msgid "SubVariation4"
4369 msgstr "Alvariáció4"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:98
4372 msgid "Subvariation(4):"
4373 msgstr "Alvariáció(4):"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:104
4376 msgid "SubVariation5"
4377 msgstr "Alvariáció5"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:107
4380 msgid "Subvariation(5):"
4381 msgstr "Alvariáció(5):"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:114
4385 msgstr "LépésRejtés"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:119
4389 msgstr "LépésRejtés:"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:124
4395 #: lib/layouts/chess.layout:128
4396 msgid "[chessboard]"
4397 msgstr "[Sakktábla]"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:137
4400 msgid "BoardCentered"
4401 msgstr "Tábla középen"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:142
4404 msgid "[centered board]"
4405 msgstr "[tábla középen]"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:152
4411 #: lib/layouts/chess.layout:157
4415 #: lib/layouts/chess.layout:172
4419 #: lib/layouts/chess.layout:177
4423 #: lib/layouts/chess.layout:183
4425 msgstr "Király lépése"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:188
4429 msgstr "Király lépése:"
4431 #: lib/layouts/cv.layout:58
4435 #: lib/layouts/cv.layout:72
4439 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4444 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4445 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4446 msgid "Right Header"
4447 msgstr "Jobb fejléc"
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4450 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4456 msgstr "Levélfejléc:"
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4459 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4460 msgid "Send To Address"
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4475 msgstr "Megszólítás:"
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4484 msgid "Unterschrift:"
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4503 msgstr "Megérkezik(?)"
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4515 #: src/lengthcommon.C:38
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4547 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4548 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4549 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4553 msgid "Subparagraph"
4556 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4559 msgstr "Idézet (hosszú)"
4561 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4566 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4570 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4574 #: lib/layouts/egs.layout:269
4578 #: lib/layouts/egs.layout:304
4582 #: lib/layouts/egs.layout:313
4586 #: lib/layouts/egs.layout:327
4590 #: lib/layouts/egs.layout:350
4594 #: lib/layouts/egs.layout:359
4598 #: lib/layouts/egs.layout:374
4602 #: lib/layouts/egs.layout:384
4604 msgstr "Elsõ szerzõ"
4606 #: lib/layouts/egs.layout:398
4607 msgid "1st_author_surname:"
4608 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4615 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4618 msgstr "Beérkezett:"
4620 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4625 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4628 msgstr "Elfogadott:"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:453
4634 #: lib/layouts/egs.layout:467
4635 msgid "reprint_reqs_to:"
4636 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4640 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4646 msgid "Author Address"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4651 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4657 msgid "Author Email"
4658 msgstr "Szerzõ e-mail"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4703 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4707 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4711 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4715 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4719 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4723 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4727 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4731 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4735 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4736 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4739 msgid "Case \\arabic{case}"
4740 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4743 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4756 msgstr "Kulcsszavak:"
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4763 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4768 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4770 msgid "BulletedItem"
4771 msgstr "Felsorolásjelek"
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4775 msgid "Bulleted Item:"
4776 msgstr "Törölt szöveg"
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4781 msgstr "Frame kezdés"
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4788 msgid "PersonalInfo"
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4792 msgid "Personal Info"
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4796 msgid "MotherTongue"
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4800 msgid "Mother Tongue:"
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4810 msgid "Language Header:"
4811 msgstr "Bal fejléc:"
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4820 msgid "LastLanguage"
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4825 msgid "Last Language:"
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4835 msgid "Language Footer:"
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4847 #: lib/layouts/foils.layout:42
4851 #: lib/layouts/foils.layout:61
4852 msgid "ShortFoilhead"
4853 msgstr "Fólia rövid fej"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:67
4856 msgid "Rotatefoilhead"
4857 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:73
4860 msgid "ShortRotatefoilhead"
4861 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:82
4865 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:97
4871 #: lib/layouts/foils.layout:103
4873 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:118
4879 #: lib/layouts/foils.layout:164
4881 msgstr "Saját embléma"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:173
4885 msgstr "Saját embléma:"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:182
4891 #: lib/layouts/foils.layout:186
4892 msgid "Restriction:"
4893 msgstr "Korlátozás:"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4896 msgid "Left Header:"
4897 msgstr "Bal fejléc:"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4900 msgid "Right Header:"
4901 msgstr "Jobb fejléc:"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:206
4904 msgid "Right Footer"
4905 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:210
4908 msgid "Right Footer:"
4909 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4917 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4921 msgstr "Segédtétel #."
4923 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4926 msgid "Corollary #."
4927 msgstr "Következmény #."
4929 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4931 msgid "Proposition #."
4932 msgstr "Javaslat #."
4934 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4937 msgid "Definition #."
4938 msgstr "Definíció #."
4940 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4947 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4952 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4955 msgstr "Segédtétel*"
4957 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4960 msgstr "Következmény*"
4962 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4964 msgid "Proposition*"
4967 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4974 msgstr "Levélszövege"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4990 msgstr "Nyomtató neve:"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4993 msgid "Unterschrift"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5006 msgstr "Kiegészítés"
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5010 msgstr "Kiegészítés:"
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5029 msgid "RetourAdresse"
5030 msgstr "Feladó címe"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5033 msgid "RetourAdresse:"
5034 msgstr "Feladó címe:"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5041 msgid "MeinZeichen:"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5053 msgid "IhrSchreiben"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5057 msgid "IhrSchreiben:"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5112 msgstr "Banki azonosító"
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5116 msgstr "Banki azonosító:"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5128 msgstr "Postai megjegyzés"
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5131 msgid "Postvermerk:"
5132 msgstr "Postai megjegyzés:"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5140 msgstr "Megszólítás"
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5144 msgstr "Megérkezik(?)"
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5165 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5179 msgstr "Kiegészítés"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5202 msgid "ReturnAddress"
5203 msgstr "Feladó címe"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5206 msgid "ReturnAddress:"
5207 msgstr "Visszaküldési cím:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5211 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5215 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5219 msgstr "Címzett hivatkozása"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5223 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5227 msgstr "Címzett levele"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5231 msgstr "Címzett levele:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5251 msgstr "Bankszámlaszám"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5254 msgid "BankAccount:"
5255 msgstr "Bankszámlaszám:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5258 msgid "PostalComment"
5259 msgstr "Postai megjegyzés"
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5262 msgid "PostalComment:"
5263 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5266 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5274 msgstr "Hivatkozások"
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5278 msgstr "Hivatkozás:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5367 msgid "AddressRowA:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5377 msgid "AddressRowB:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5387 msgid "AddressRowC:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5397 msgid "AddressRowD:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5407 msgid "AddressRowE:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5417 msgid "AddressRowF:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5421 msgid "TelephoneRowA"
5422 msgstr "TelefonsorA"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5425 msgid "TelephoneRowA:"
5426 msgstr "TelefonsorA"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5429 msgid "TelephoneRowB"
5430 msgstr "TelefonsorB"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5433 msgid "TelephoneRowB:"
5434 msgstr "TelefonSorB:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5437 msgid "TelephoneRowC"
5438 msgstr "TelefonsorC"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5441 msgid "TelephoneRowC:"
5442 msgstr "TelefonSorC:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5445 msgid "TelephoneRowD"
5446 msgstr "TelefonsorD"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5449 msgid "TelephoneRowD:"
5450 msgstr "TelefonSorD:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5453 msgid "TelephoneRowE"
5454 msgstr "TelefonsorE"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5457 msgid "TelephoneRowE:"
5458 msgstr "TelefonSorE:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5461 msgid "TelephoneRowF"
5462 msgstr "TelefonsorF"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5465 msgid "TelephoneRowF:"
5466 msgstr "TelefonSorF:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5469 msgid "InternetRowA"
5470 msgstr "InternetSorA"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5473 msgid "InternetRowA:"
5474 msgstr "InternetSorA:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5477 msgid "InternetRowB"
5478 msgstr "InternetSorB"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5481 msgid "InternetRowB:"
5482 msgstr "InternetSorB:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5485 msgid "InternetRowC"
5486 msgstr "InternetSorC"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5489 msgid "InternetRowC:"
5490 msgstr "InternetSorC:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5493 msgid "InternetRowD"
5494 msgstr "InternetSorD"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5497 msgid "InternetRowD:"
5498 msgstr "InternetSorD:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5501 msgid "InternetRowE"
5502 msgstr "InternetSorE"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5505 msgid "InternetRowE:"
5506 msgstr "InternetSorE:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5509 msgid "InternetRowF"
5510 msgstr "InternetSorF"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5513 msgid "InternetRowF:"
5514 msgstr "InternetSorF:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5564 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5566 msgstr "Követelés #."
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5570 msgstr "Megjegyzések"
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5574 msgstr "Észrevételek #."
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5578 msgstr "Dialógus felosztás"
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5582 msgstr "(dialógus felosztás)"
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5590 msgstr "Belsõ színhely"
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5594 msgstr "Külsõ színhely"
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5601 msgid "(continuing)"
5602 msgstr "(folytatás)"
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5614 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5617 msgid "INTERCUT WITH:"
5618 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5637 msgstr "Kulcsszavak:"
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5640 msgid "Classification Codes"
5641 msgstr "Osztályozási kódok"
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5648 msgid "Step \\arabic{step}."
5649 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5656 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5657 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5665 msgid "Question \\arabic{question}."
5666 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5673 msgid "Appendices Section"
5674 msgstr "Függelék szakasz"
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5677 msgid "--- Appendices ---"
5678 msgstr "--- Függelékek ---"
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5681 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5682 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5685 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5686 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5689 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5690 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5693 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5694 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5697 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5698 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5701 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5702 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5705 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5706 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5709 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5710 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5713 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5714 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5717 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5718 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5721 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5722 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5725 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5726 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5729 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5730 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5738 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5745 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5746 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5749 msgid "AddressForOffprints"
5750 msgstr "Cím offprint-hez"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5753 msgid "Address for Offprints:"
5754 msgstr "Cím offprint-hez:"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5757 msgid "RunningTitle"
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5762 msgid "Running title:"
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5766 msgid "RunningAuthor"
5767 msgstr "Futó szerzõ"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5770 msgid "Running author:"
5771 msgstr "Futó szerzõ:"
5773 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5778 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5780 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5785 msgid "Running LaTeX Title"
5786 msgstr "Futó LaTeX cím"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5790 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5794 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5797 msgid "Author Running"
5798 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5801 msgid "Author Running:"
5802 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5806 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5810 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5817 msgid "Conjecture #."
5818 msgstr "Feltevés #."
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5830 msgstr "Megjegyzés #."
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5834 msgstr "Probléma #."
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5838 msgstr "Tulajdonság"
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5842 msgstr "Tulajdonság #."
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5850 msgstr "Észrevétel #."
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5858 msgstr "Megoldás #."
5860 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5864 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5869 msgid "Chapterprecis"
5870 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5898 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5901 msgstr "Utolsó lábléc:"
5903 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5910 msgid "Double Item:"
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5928 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5935 msgid "EmptySection"
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5940 msgid "Empty Section"
5943 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5945 msgid "CloseSection"
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5950 msgid "Close Section"
5953 #: lib/layouts/paper.layout:152
5957 #: lib/layouts/paper.layout:163
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5966 msgid "AltAffiliation"
5967 msgstr "Másik kapcsolat"
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5974 msgid "Electronic Address:"
5975 msgstr "Elektronikus cím:"
5977 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5978 msgid "acknowledgments"
5979 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5986 msgid "PACS number:"
5989 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5990 msgid "\\arabic{chapter}"
5991 msgstr "\\arabic{chapter}."
5993 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5994 msgid "\\Alph{chapter}"
5995 msgstr "\\Alph{chapter}."
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5998 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6028 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6046 msgstr "Feladó címe"
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6049 msgid "Backaddress:"
6050 msgstr "Visszaküldési cím:"
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6054 msgstr "Speciális levél"
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6057 msgid "Specialmail:"
6058 msgstr "Különleges levél:"
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6061 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6066 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6085 msgstr "Címzett hivatkozása"
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6089 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6093 msgstr "Címzett levele"
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6096 msgid "Your letter of:"
6097 msgstr "Címzett levele:"
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6101 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6105 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6112 msgid "Customer no.:"
6113 msgstr "Vásárló szám:"
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6120 msgid "Invoice no.:"
6121 msgstr "Számla száma:"
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6125 msgstr "Következõ cím"
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6128 msgid "Next Address:"
6129 msgstr "Következõ cím:"
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6132 msgid "Post Scriptum:"
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6136 msgid "Sender Name:"
6137 msgstr "Küldõ neve:"
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6140 msgid "SenderAddress"
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6144 msgid "Sender Address:"
6145 msgstr "Küldõ címe:"
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6148 msgid "Sender Phone:"
6149 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6157 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6164 msgid "Sender E-Mail:"
6165 msgstr "Küldõ E-mail:"
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6180 msgid "LandscapeSlide"
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6184 msgid "Landscape Slide"
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6188 msgid "PortraitSlide"
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6192 msgid "Portrait Slide"
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6204 msgid "SlideHeading"
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6208 msgid "SlideSubHeading"
6209 msgstr "Fólia alcím"
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6212 msgid "ListOfSlides"
6213 msgstr "Fóliák listája"
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6216 msgid "List Of Slides"
6217 msgstr "Fóliák listája"
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6220 msgid "SlideContents"
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6224 msgid "Slidecontents"
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6228 msgid "ProgressContents"
6229 msgstr "Fólialista-"
6231 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6232 msgid "Progress Contents"
6233 msgstr "Fólialista-"
6235 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6246 msgstr "Kulcsszavak."
6248 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6253 msgid "AMS subject classifications."
6254 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6256 #: lib/layouts/slides.layout:104
6260 #: lib/layouts/slides.layout:126
6264 #: lib/layouts/slides.layout:142
6265 msgid "New Overlay:"
6266 msgstr "Új átfedés:"
6268 #: lib/layouts/slides.layout:183
6270 msgstr "Új megjegyzés:"
6272 #: lib/layouts/slides.layout:208
6273 msgid "InvisibleText"
6274 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6276 #: lib/layouts/slides.layout:216
6277 msgid "<Invisible Text Follows>"
6278 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6280 #: lib/layouts/slides.layout:233
6282 msgstr "Látható szöveg"
6284 #: lib/layouts/slides.layout:241
6285 msgid "<Visible Text Follows>"
6286 msgstr "<Látható szöveg>"
6288 #: lib/layouts/spie.layout:53
6290 msgstr "Szerzõ infó"
6292 #: lib/layouts/spie.layout:65
6294 msgstr "Szerzõ infó:"
6296 #: lib/layouts/spie.layout:78
6300 #: lib/layouts/spie.layout:93
6301 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6302 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6304 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6308 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6309 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6310 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6313 msgid "Subsubparagraph"
6314 msgstr "Alalbekezdés"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6321 msgid "-- Header --"
6322 msgstr "-- Fejléc --"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6325 msgid "Special-section"
6326 msgstr "Speciális-szakasz"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6329 msgid "Special-section:"
6330 msgstr "Speciális-szakasz:"
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6334 msgstr "AGU-folyóirat"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6337 msgid "AGU-journal:"
6338 msgstr "AGU-folyóirat:"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6341 msgid "Citation-number"
6342 msgstr "Idézet száma"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6345 msgid "Citation-number:"
6346 msgstr "Idézet száma:"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6358 msgstr "AGU-példány"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6362 msgstr "AGU-példány:"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6370 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6373 msgid "Index-terms..."
6374 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6378 msgstr "Tárgyszó-elem"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6382 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6386 msgstr "Keresztkifejezés"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6390 msgstr "Keresztkifejezés:"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6393 msgid "Supplementary"
6394 msgstr "Kiegészítés"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6397 msgid "Supplementary..."
6398 msgstr "Kiegészítõ..."
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6402 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6405 msgid "Sup-mat-note:"
6406 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6410 msgstr "Hivatkozás másra"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6414 msgstr "Hivatkozás másra:"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6418 msgstr "Felülvizsgált"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6422 msgstr "Felülvizsgált:"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6426 msgstr "Behúzott sor"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6430 msgstr "Behúzott sor"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6441 msgid "Published-online:"
6442 msgstr "Online kiadás:"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6453 msgid "Posting-order"
6454 msgstr "Postázási sorrend"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6457 msgid "Posting-order:"
6458 msgstr "Postázási sorrend:"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6462 msgstr "AGU-oldalak"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6466 msgstr "AGU-oldalak:"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6494 msgstr "Adatkészletek"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6498 msgstr "Adatkészletek:"
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6510 msgstr "Papír azonosító"
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6514 msgstr "Papír azonosító:"
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6521 msgid "Author Address:"
6522 msgstr "Szerzõ címe:"
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6526 msgstr "Köztes megjegyzés"
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6529 msgid "Slug Comment:"
6530 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6541 msgid "Table Caption"
6542 msgstr "Táblázat címe"
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6545 msgid "TableCaption"
6546 msgstr "Táblázat címe"
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6549 msgid "Current Address"
6550 msgstr "Jelenlegi cím"
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6553 msgid "Current address:"
6554 msgstr "Jelenlegi cím:"
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6557 msgid "E-mail address:"
6558 msgstr "E-mail cím:"
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6561 msgid "Key words and phrases:"
6562 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6581 msgid "Subjectclass"
6582 msgstr "Tárgyosztály"
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6585 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6586 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6588 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6589 msgid "Algorithm #."
6590 msgstr "Algoritmus #."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6593 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6597 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6601 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6605 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6613 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6617 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6621 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6629 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6633 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6637 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6645 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6653 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6661 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6669 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6674 msgstr "Észrevétel*"
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6677 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6685 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6690 msgstr "Megjegyzés*"
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6693 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6701 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6705 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6709 msgid "Acknowledgement*"
6710 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6713 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6717 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6722 msgstr "Következtetés*"
6724 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6726 msgstr "Betûszerinti"
6728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6733 msgid "Subparagraph*"
6734 msgstr "Albekezdés*"
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6738 msgstr "Szerzõcsoport"
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6741 msgid "RevisionHistory"
6742 msgstr "Revízió elõélete"
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6745 msgid "Revision History"
6746 msgstr "Revízió elõélete"
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6753 msgid "RevisionRemark"
6754 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6764 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6769 msgid "Part \\Roman{part}"
6770 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6772 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6773 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6774 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6776 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6777 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6778 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6780 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6781 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6782 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6784 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6785 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6786 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6788 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6789 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6790 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6792 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6793 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6794 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6796 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6797 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6798 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6800 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6801 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6802 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6805 msgid "\\Roman{section}."
6806 msgstr "\\Roman{section}."
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6809 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6810 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6813 msgid "\\Alph{subsection}."
6814 msgstr "\\Alph{subsection}."
6816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6817 msgid "\\arabic{subsection}."
6818 msgstr "\\arabic{subsection}."
6820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6821 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6822 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6825 msgid "\\alph{subsubsection}."
6826 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6829 msgid "\\alph{paragraph}."
6830 msgstr "\\alph{paragraph}."
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6834 msgstr "Rész hozzáadása"
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6838 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6842 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6846 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6850 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6854 msgstr "Miniszakasz"
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6869 msgid "Uppertitleback"
6870 msgstr "Címoldal háta felül"
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6873 msgid "Lowertitleback"
6874 msgstr "Címoldal háta alul"
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6878 msgstr "Extra címoldal"
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6881 msgid "Captionabove"
6882 msgstr "Felirat felette"
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6885 msgid "Captionbelow"
6886 msgstr "Felirat alatta"
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6892 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6893 msgid "List of Algorithms"
6894 msgstr "Algoritmusok listája"
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6898 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6901 msgid "Headnote (optional):"
6902 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6904 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6905 msgid "Corr Author:"
6906 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6908 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6912 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6933 msgid "Austrian (new spelling)"
6934 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6949 msgid "Portuguese (Brazil)"
6950 msgstr "Portugál (Brazil)"
6969 msgid "French Canadian"
6970 msgstr "Francia-kanadai"
7021 msgid "German (new spelling)"
7022 msgstr "Német (Új írásmód)"
7024 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7093 msgid "Serbo-Croatian"
7094 msgstr "Szerb-horvát"
7128 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7132 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7134 msgstr "Szerkesztés|e"
7136 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7140 #: lib/ui/classic.ui:35
7144 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7148 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7150 msgstr "Navigáció|N"
7152 #: lib/ui/classic.ui:38
7154 msgstr "Dokumentumok|D"
7156 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7160 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7164 #: lib/ui/classic.ui:48
7165 msgid "New from Template...|T"
7166 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7168 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7170 msgstr "Megnyitás...|n"
7172 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7176 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7180 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7181 msgid "Save As...|A"
7182 msgstr "Mentés másként...|t"
7184 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7186 msgstr "Visszatér|r"
7188 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7189 msgid "Version Control|V"
7190 msgstr "Verziókövetés|V"
7192 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7194 msgstr "Importálás|I"
7196 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7198 msgstr "Exportálás|x"
7200 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7202 msgstr "Nyomtatás...|o"
7204 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7208 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7212 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7213 msgid "Register...|R"
7214 msgstr "Regisztrálás...|R"
7216 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7217 msgid "Check In Changes...|I"
7218 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7220 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7221 msgid "Check Out for Edit|O"
7222 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7224 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7225 msgid "Revert to Last Version|L"
7226 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7228 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7229 msgid "Undo Last Check In|U"
7230 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7232 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7233 msgid "Show History|H"
7234 msgstr "Elõzmények|E"
7236 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7240 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7242 msgstr "Visszavonás|n"
7244 #: lib/ui/classic.ui:91
7246 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7248 #: lib/ui/classic.ui:93
7252 #: lib/ui/classic.ui:94
7256 #: lib/ui/classic.ui:95
7258 msgstr "Beillesztés|i"
7260 #: lib/ui/classic.ui:96
7261 msgid "Paste External Selection|x"
7262 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7264 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7265 msgid "Find & Replace...|F"
7266 msgstr "Keresés és csere...|c"
7268 #: lib/ui/classic.ui:100
7272 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7276 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7277 msgid "Spellchecker...|S"
7278 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7280 #: lib/ui/classic.ui:105
7281 msgid "Thesaurus..."
7282 msgstr "Szinonímák..."
7284 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7285 msgid "Count Words|W"
7286 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7288 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7290 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7292 #: lib/ui/classic.ui:108
7293 msgid "Change Tracking|g"
7294 msgstr "Változások követése|k"
7296 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7297 msgid "Preferences...|P"
7298 msgstr "Beállítások...|B"
7300 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7301 msgid "Reconfigure|R"
7302 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7304 #: lib/ui/classic.ui:115
7305 msgid "Selection as Lines|L"
7306 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7308 #: lib/ui/classic.ui:116
7309 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7310 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7312 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7313 msgid "Multicolumn|M"
7314 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7316 #: lib/ui/classic.ui:122
7318 msgstr "Felsõ vonal|F"
7320 #: lib/ui/classic.ui:123
7321 msgid "Line Bottom|B"
7322 msgstr "Alsó vonal|s"
7324 #: lib/ui/classic.ui:124
7326 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7328 #: lib/ui/classic.ui:125
7329 msgid "Line Right|R"
7330 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7332 #: lib/ui/classic.ui:127
7336 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7338 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7340 #: lib/ui/classic.ui:130
7341 msgid "Delete Row|w"
7342 msgstr "Sor törlése|o"
7344 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7346 msgstr "Sor másolása"
7348 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7350 msgstr "Sorok cseréje"
7352 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7353 msgid "Add Column|u"
7354 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7356 #: lib/ui/classic.ui:135
7357 msgid "Delete Column|D"
7358 msgstr "Oszlop törlése|p"
7360 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7362 msgstr "Oszlop másolása"
7364 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7365 msgid "Swap Columns"
7366 msgstr "Oszlopok cseréje"
7368 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7372 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7376 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7380 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7384 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7388 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7392 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7393 msgid "Toggle Numbering|N"
7394 msgstr "Számozás váltása|z"
7396 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7397 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7398 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7400 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7401 msgid "Change Limits Type|L"
7402 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7404 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7405 msgid "Change Formula Type|F"
7406 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7408 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7409 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7410 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7412 #: lib/ui/classic.ui:168
7416 #: lib/ui/classic.ui:170
7418 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7420 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7421 msgid "Delete Row|D"
7422 msgstr "Sor törlése|t"
7424 #: lib/ui/classic.ui:175
7425 msgid "Add Column|C"
7426 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7428 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7429 msgid "Delete Column|e"
7430 msgstr "Oszlop törlése|e"
7432 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7434 msgstr "Alapérték|t"
7436 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7438 msgstr "Megjelenített"
7440 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7444 #: lib/ui/classic.ui:188
7448 #: lib/ui/classic.ui:189
7452 #: lib/ui/classic.ui:190
7456 #: lib/ui/classic.ui:192
7457 msgid "Maple, simplify"
7458 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7460 #: lib/ui/classic.ui:193
7461 msgid "Maple, factor"
7462 msgstr "Maple, factor"
7464 #: lib/ui/classic.ui:194
7465 msgid "Maple, evalm"
7466 msgstr "Maple, evalm"
7468 #: lib/ui/classic.ui:195
7469 msgid "Maple, evalf"
7470 msgstr "Maple, evalf"
7472 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7473 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7474 msgid "Inline Formula|I"
7475 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7477 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7478 msgid "Displayed Formula|D"
7479 msgstr "Megjelenített képlet"
7481 #: lib/ui/classic.ui:201
7482 msgid "Eqnarray Environment|q"
7483 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7485 #: lib/ui/classic.ui:202
7486 msgid "Align Environment|A"
7487 msgstr "Igazítás környezet|a"
7489 #: lib/ui/classic.ui:203
7490 msgid "AlignAt Environment"
7491 msgstr "AlignAt környezet"
7493 #: lib/ui/classic.ui:204
7494 msgid "Flalign Environment|F"
7495 msgstr "Flalign környezet|F"
7497 #: lib/ui/classic.ui:207
7498 msgid "Gather Environment"
7499 msgstr "Gather környezet"
7501 #: lib/ui/classic.ui:208
7502 msgid "Multline Environment"
7503 msgstr "Többsoros környezet"
7505 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7509 #: lib/ui/classic.ui:216
7510 msgid "Special Character|S"
7511 msgstr "Speciális jel|c"
7513 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7514 msgid "Citation...|C"
7515 msgstr "Idézet...|I"
7517 #: lib/ui/classic.ui:218
7518 msgid "Cross-reference...|r"
7519 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7521 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7525 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7527 msgstr "Lábjegyzet|b"
7529 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7530 msgid "Marginal Note|M"
7531 msgstr "Széljegyzet|e"
7533 #: lib/ui/classic.ui:222
7537 #: lib/ui/classic.ui:223
7538 msgid "Index Entry|I"
7539 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7541 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7542 msgid "Glossary Entry"
7543 msgstr "Szójegyzék elem"
7545 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7549 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7551 msgstr "Megjegyzés|z"
7553 #: lib/ui/classic.ui:227
7554 msgid "Lists & TOC|O"
7555 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7557 #: lib/ui/classic.ui:229
7561 #: lib/ui/classic.ui:230
7565 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7566 msgid "Graphics...|G"
7567 msgstr "Grafika...|G"
7569 #: lib/ui/classic.ui:232
7570 msgid "Tabular Material...|b"
7571 msgstr "Táblázat...|b"
7573 #: lib/ui/classic.ui:233
7575 msgstr "Úsztatások|a"
7577 #: lib/ui/classic.ui:235
7578 msgid "Include File...|d"
7579 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7581 #: lib/ui/classic.ui:236
7582 msgid "Insert File|e"
7583 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7585 #: lib/ui/classic.ui:237
7586 msgid "External Material...|x"
7587 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7589 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7590 msgid "Superscript|S"
7591 msgstr "Felsõ index|F"
7593 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7595 msgstr "Alsó index|x"
7597 #: lib/ui/classic.ui:243
7598 msgid "Horizontal Fill|H"
7599 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7601 #: lib/ui/classic.ui:244
7602 msgid "Hyphenation Point|P"
7603 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7605 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7606 msgid "Ligature Break|k"
7607 msgstr "Ligatúratörés|L"
7609 #: lib/ui/classic.ui:246
7610 msgid "Protected Space|r"
7611 msgstr "Védett szóköz|s"
7613 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7614 msgid "Inter-word Space|w"
7617 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7618 msgid "Thin Space|T"
7619 msgstr "Keskeny köz|K"
7621 #: lib/ui/classic.ui:249
7622 msgid "Vertical Space..."
7623 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7625 #: lib/ui/classic.ui:250
7626 msgid "Line Break|L"
7629 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7631 msgstr "Hármaspont|o"
7633 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7634 msgid "End of Sentence|E"
7635 msgstr "Mondat vége|v"
7637 #: lib/ui/classic.ui:253
7638 msgid "Single Quote|Q"
7639 msgstr "Aposztrof|p"
7641 #: lib/ui/classic.ui:254
7642 msgid "Ordinary Quote|O"
7643 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7645 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7646 msgid "Menu Separator|M"
7647 msgstr "Menü elválasztó|M"
7649 #: lib/ui/classic.ui:256
7650 msgid "Horizontal Line"
7651 msgstr "Vízszintes vonal"
7653 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7657 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7658 msgid "Display Formula|D"
7659 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7661 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7662 msgid "Eqnarray Environment|E"
7663 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7665 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7666 msgid "AMS align Environment|a"
7667 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7669 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7670 msgid "AMS alignat Environment|t"
7671 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7673 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7674 msgid "AMS flalign Environment|f"
7675 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7677 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7678 msgid "AMS gather Environment|g"
7679 msgstr "AMS gather környezet|A"
7681 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7682 msgid "AMS multline Environment|m"
7683 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7685 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7686 msgid "Array Environment|y"
7687 msgstr "Tömbös környezet|y"
7689 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7690 msgid "Cases Environment|C"
7691 msgstr "Esetek környezet|s"
7693 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7694 msgid "Split Environment|S"
7695 msgstr "Környezet felosztása|o"
7697 #: lib/ui/classic.ui:276
7698 msgid "Font Change|o"
7699 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7701 #: lib/ui/classic.ui:280
7702 msgid "Math Normal Font"
7703 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7705 #: lib/ui/classic.ui:282
7706 msgid "Math Calligraphic Family"
7707 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7709 #: lib/ui/classic.ui:283
7710 msgid "Math Fraktur Family"
7711 msgstr "Képlet fraktúr család"
7713 #: lib/ui/classic.ui:284
7714 msgid "Math Roman Family"
7715 msgstr "Képlet Roman család"
7717 #: lib/ui/classic.ui:285
7718 msgid "Math Sans Serif Family"
7719 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7721 #: lib/ui/classic.ui:287
7722 msgid "Math Bold Series"
7723 msgstr "Képlet félkövér típus"
7725 #: lib/ui/classic.ui:289
7726 msgid "Text Normal Font"
7727 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7729 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7730 msgid "Text Roman Family"
7731 msgstr "Szöveg Roman család"
7733 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7734 msgid "Text Sans Serif Family"
7735 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7737 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7738 msgid "Text Typewriter Family"
7739 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7741 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7742 msgid "Text Bold Series"
7743 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7745 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7746 msgid "Text Medium Series"
7747 msgstr "Szöveg normál típus"
7749 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7750 msgid "Text Italic Shape"
7751 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7753 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7754 msgid "Text Small Caps Shape"
7755 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7757 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7758 msgid "Text Slanted Shape"
7759 msgstr "Szöveg döntött alak"
7761 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7762 msgid "Text Upright Shape"
7763 msgstr "Szöveg álló alak"
7765 #: lib/ui/classic.ui:306
7766 msgid "Floatflt Figure"
7767 msgstr "Floatflt ábra"
7769 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7770 msgid "Table of Contents|C"
7771 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7773 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7774 msgid "Index List|I"
7775 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7777 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7779 msgstr "Szójegyzék|S"
7781 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7782 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7783 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7785 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7786 msgid "LyX Document...|X"
7787 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7789 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7790 msgid "Plain Text...|T"
7791 msgstr "Síma szöveg...|m"
7793 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7794 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7795 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7797 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7798 msgid "Track Changes|T"
7799 msgstr "Változások követése|V"
7801 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7802 msgid "Merge Changes...|M"
7803 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7805 #: lib/ui/classic.ui:326
7806 msgid "Accept All Changes|A"
7807 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7809 #: lib/ui/classic.ui:327
7810 msgid "Reject All Changes|R"
7811 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7813 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7814 msgid "Show Changes in Output|S"
7815 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7817 #: lib/ui/classic.ui:335
7818 msgid "Character...|C"
7821 #: lib/ui/classic.ui:336
7822 msgid "Paragraph...|P"
7823 msgstr "Bekezdés...|e"
7825 #: lib/ui/classic.ui:337
7826 msgid "Document...|D"
7827 msgstr "Dokumentum...|D"
7829 #: lib/ui/classic.ui:338
7830 msgid "Tabular...|T"
7831 msgstr "Táblázat...|T"
7833 #: lib/ui/classic.ui:340
7834 msgid "Emphasize Style|E"
7835 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7837 #: lib/ui/classic.ui:341
7838 msgid "Noun Style|N"
7839 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7841 #: lib/ui/classic.ui:342
7842 msgid "Bold Style|B"
7843 msgstr "Félkövér stílus|v"
7845 #: lib/ui/classic.ui:345
7846 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7847 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7849 #: lib/ui/classic.ui:346
7850 msgid "Increase Environment Depth|i"
7851 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7853 #: lib/ui/classic.ui:347
7854 msgid "Start Appendix Here|S"
7855 msgstr "Innentõl függelék|f"
7857 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7858 msgid "Build Program|B"
7859 msgstr "Program fordítása|r"
7861 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7863 msgstr "Frissítés|i"
7865 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7867 msgstr "LaTeX napló|X"
7869 #: lib/ui/classic.ui:361
7870 msgid "TeX Information|X"
7871 msgstr "TeX információ|X"
7873 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7875 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7877 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7878 msgid "Go to Label|L"
7879 msgstr "Címkére ugrás|C"
7881 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7883 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7885 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7886 msgid "Save Bookmark 1|S"
7887 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7889 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7890 msgid "Save Bookmark 2"
7891 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7893 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7894 msgid "Save Bookmark 3"
7895 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7897 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7898 msgid "Save Bookmark 4"
7899 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7901 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7902 msgid "Save Bookmark 5"
7903 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7905 #: lib/ui/classic.ui:386
7906 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7907 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7909 #: lib/ui/classic.ui:387
7910 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7911 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7913 #: lib/ui/classic.ui:388
7914 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7915 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7917 #: lib/ui/classic.ui:389
7918 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7919 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7921 #: lib/ui/classic.ui:390
7922 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7923 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7925 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7926 msgid "Introduction|I"
7927 msgstr "Bevezetés|B"
7929 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7933 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7934 msgid "User's Guide|U"
7935 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7937 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7938 msgid "Extended Features|E"
7939 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7941 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7942 msgid "Embedded Objects|m"
7943 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
7945 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7946 msgid "Customization|C"
7947 msgstr "Testreszabás|e"
7949 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7953 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7954 msgid "Table of Contents|a"
7955 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7957 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7958 msgid "LaTeX Configuration|L"
7959 msgstr "LaTeX információ|L"
7961 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7963 msgstr "LyX névjegy|X"
7965 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7967 msgstr "LyX névjegy"
7969 #: lib/ui/classic.ui:425
7970 msgid "Preferences..."
7971 msgstr "Beállítások..."
7973 #: lib/ui/classic.ui:426
7975 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7979 msgstr "Dokumentum|D"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7986 msgid "New from Template...|m"
7987 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7990 msgid "Open Recent|t"
7991 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7994 msgid "New Window|W"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7998 msgid "Close Window|d"
7999 msgstr "Ablak bezárása|b"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8003 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8006 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8011 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8016 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8019 msgstr "Beillesztés"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8022 msgid "Paste Recent|e"
8023 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8026 msgid "Paste Special"
8027 msgstr "Egyedi beillesztés"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8031 msgstr "Minden kiválasztása"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8034 msgid "Move Paragraph Up|o"
8035 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8038 msgid "Move Paragraph Down|v"
8039 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8042 msgid "Text Style|S"
8043 msgstr "Szöveg stílus|S"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8046 msgid "Paragraph Settings...|P"
8047 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8054 msgid "Rows & Columns|C"
8055 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8058 msgid "Increase List Depth|I"
8059 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8062 msgid "Decrease List Depth|D"
8063 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8066 msgid "Dissolve Inset|l"
8067 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8070 msgid "TeX Code Settings...|C"
8071 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8074 msgid "Float Settings...|a"
8075 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8078 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8079 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8082 msgid "Note Settings...|N"
8083 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8086 msgid "Branch Settings...|B"
8087 msgstr "Változat beállítások...|V"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8090 msgid "Box Settings...|x"
8091 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8094 msgid "Table Settings...|a"
8095 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8098 msgid "Plain Text|T"
8099 msgstr "Síma szöveg|m"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8102 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8103 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8110 msgid "Selection, Join Lines|i"
8111 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8114 msgid "Customized...|C"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8118 msgid "Capitalize|a"
8119 msgstr "Nagybetûsít|a"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8131 msgstr "Felsõ volan|F"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8134 msgid "Bottom Line|B"
8135 msgstr "Alsó vonal|A"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8139 msgstr "Bal vonal|B"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8142 msgid "Right Line|R"
8143 msgstr "Jobb vonal|J"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8147 msgstr "Sor másolása|S"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8151 msgstr "Sorok cseréje|r"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8154 msgid "Copy Column|p"
8155 msgstr "Oszlop másolása|O"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8158 msgid "Swap Columns|w"
8159 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8162 msgid "Text Style|T"
8163 msgstr "Szöveg stílus|t"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8166 msgid "Split Cell|C"
8167 msgstr "Cella felosztása|s"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8170 msgid "Add Line Above|A"
8171 msgstr "Szegély fent|f"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8174 msgid "Add Line Below|B"
8175 msgstr "Szegély lent|g"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8178 msgid "Delete Line Above|D"
8179 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8182 msgid "Delete Line Below|e"
8183 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8186 msgid "Add Line to Left"
8187 msgstr "Bal oldali vonal"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8190 msgid "Add Line to Right"
8191 msgstr "Jobb oldali vonal"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8194 msgid "Delete Line to Left"
8195 msgstr "Sor törlése balra"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8198 msgid "Delete Line to Right"
8199 msgstr "Sor törlése jobbra"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8202 msgid "Math Normal Font|N"
8203 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8206 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8207 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8210 msgid "Math Fraktur Family|F"
8211 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8214 msgid "Math Roman Family|R"
8215 msgstr "Képlet Roman család|R"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8218 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8219 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8222 msgid "Math Bold Series|B"
8223 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8226 msgid "Text Normal Font|T"
8227 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8238 msgid "Mathematica|a"
8239 msgstr "Matematika|a"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8242 msgid "Maple, simplify|s"
8243 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8246 msgid "Maple, factor|f"
8247 msgstr "Maple, factor|f"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8250 msgid "Maple, evalm|e"
8251 msgstr "Maple, evalm|e"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8254 msgid "Maple, evalf|v"
8255 msgstr "Maple, evalf|v"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8258 msgid "Open All Insets|O"
8259 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8262 msgid "Close All Insets|C"
8263 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8266 msgid "View Source|S"
8267 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8271 msgstr "Eszköztárak|k"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8274 msgid "Special Character|p"
8275 msgstr "Speciális jel|c"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8278 msgid "Formatting|o"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8282 msgid "List / TOC|i"
8283 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8302 msgid "Cross-Reference...|R"
8303 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8310 msgid "Index Entry|d"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8315 msgid "Glossary Entry...|y"
8316 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8320 msgstr "Táblázat...|T"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8323 msgid "Short Title|S"
8324 msgstr "Rövid cím|v"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8331 msgid "Ordinary Quote|Q"
8332 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8335 msgid "Single Quote|S"
8336 msgstr "Aposztrof|p"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8339 msgid "Phonetic Symbols|y"
8340 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8343 msgid "Protected Space|P"
8344 msgstr "Védett szóköz|s"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8347 msgid "Horizontal Fill|F"
8348 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8351 msgid "Horizontal Line|L"
8352 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8355 msgid "Vertical Space...|V"
8356 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8359 msgid "Hyphenation Point|H"
8360 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8363 msgid "Line Break|B"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8367 msgid "Page Break|a"
8368 msgstr "Oldaltörés|d"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8371 msgid "Clear Page|C"
8372 msgstr "Üres oldal|a"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8375 msgid "Clear Double Page|D"
8376 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8379 msgid "Numbered Formula|N"
8380 msgstr "Számozott képlet|p"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8383 msgid "Aligned Environment|l"
8384 msgstr "Igazítás környezet|I"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8387 msgid "AlignedAt Environment|v"
8388 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8391 msgid "Gathered Environment|h"
8392 msgstr "Gathered környezet|G"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8396 msgid "Delimiters|r"
8397 msgstr "Képlet határolók"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8405 msgid "Text Wrap Float|W"
8406 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8409 msgid "External Material...|M"
8410 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8413 msgid "Child Document...|d"
8414 msgstr "Aldokumentum...|d"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8418 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8422 msgstr "Megjegyzés|M"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8425 msgid "Greyed Out|G"
8426 msgstr "Kiszürkített|K"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8429 msgid "Change Tracking|C"
8430 msgstr "Változások követése|l"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8433 msgid "Table of Contents|T"
8434 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8437 msgid "Start Appendix Here|A"
8438 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8441 msgid "Compressed|o"
8442 msgstr "Tömörített|m"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8445 msgid "Settings...|S"
8446 msgstr "Beállítások...|B"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8449 msgid "Accept Change|A"
8450 msgstr "Elfogadás|a"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8453 msgid "Reject Change|R"
8454 msgstr "Visszautasítás|i"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8457 msgid "Accept All Changes|c"
8458 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8461 msgid "Reject All Changes|e"
8462 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8465 msgid "Next Change|C"
8466 msgstr "Következõ változás|v"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8469 msgid "Next Cross-Reference|R"
8470 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8473 msgid "Clear Bookmarks|C"
8474 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8477 msgid "Thesaurus...|T"
8478 msgstr "Szinonímák...|o"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8481 msgid "TeX Information|I"
8482 msgstr "TeX információ|X"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8485 msgid "New document"
8486 msgstr "Új dokumentum"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8489 msgid "Open document"
8490 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8493 msgid "Save document"
8494 msgstr "Dokumentum mentése"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8497 msgid "Print document"
8498 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8501 msgid "Check spelling"
8502 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8506 msgstr "Visszavonás"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8513 msgid "Find and replace"
8514 msgstr "Keres és cserél"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8517 msgid "Toggle emphasis"
8518 msgstr "Kiemelés váltása"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8522 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8526 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8530 msgstr "Képlet beszúrása"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8533 msgid "Insert graphics"
8534 msgstr "Grafika beszúrása"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8541 msgid "Numbered list"
8542 msgstr "Számozott lista"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8545 msgid "Itemized list"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8549 msgid "Increase depth"
8550 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8553 msgid "Decrease depth"
8554 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8557 msgid "Insert figure float"
8558 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8561 msgid "Insert table float"
8562 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8565 msgid "Insert label"
8566 msgstr "Címke beszúrása"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8569 msgid "Insert cross-reference"
8570 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8573 msgid "Insert citation"
8574 msgstr "Idézet beszúrása"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8577 msgid "Insert index entry"
8578 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8581 msgid "Insert glossary entry"
8582 msgstr "Szószedet beszúrása"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8585 msgid "Insert footnote"
8586 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8589 msgid "Insert margin note"
8590 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8594 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8598 msgstr "URL beszúrása"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8601 msgid "Insert TeX code"
8602 msgstr "TeX kód beszúrása"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8605 msgid "Include file"
8606 msgstr "Fájl csatolása"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8610 msgstr "Szöveg stílus"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8613 msgid "Paragraph settings"
8614 msgstr "Bekezdés beállításai"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8617 msgid "Table of contents"
8618 msgstr "Tartalomjegyzék"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8622 msgstr "Sor hozzáadása"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8626 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8630 msgstr "Sor törlése"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8633 msgid "Delete column"
8634 msgstr "Oszlop törlése"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8637 msgid "Set top line"
8638 msgstr "Felsõ szegély be"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8641 msgid "Set bottom line"
8642 msgstr "Alsó szegély be"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8645 msgid "Set left line"
8646 msgstr "Bal szegély be"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8649 msgid "Set right line"
8650 msgstr "Jobb szegély be"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8653 msgid "Set all lines"
8654 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8657 msgid "Unset all lines"
8658 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8662 msgstr "Balra igazít"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8665 msgid "Align center"
8666 msgstr "Középre igazít"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8670 msgstr "Jobbra igazít"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8674 msgstr "Igazítás fel"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8677 msgid "Align middle"
8678 msgstr "Igazítás középre"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8681 msgid "Align bottom"
8682 msgstr "Igazítás le"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8686 msgstr "Cella forgatása"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8689 msgid "Rotate table"
8690 msgstr "Táblázat forgatása"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8693 msgid "Set multi-column"
8694 msgstr "Cellák egyesítése"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8701 msgid "Set display mode"
8702 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8710 msgstr "Felsõ index"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8713 msgid "Insert square root"
8714 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8718 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8722 msgid "Insert standard fraction"
8723 msgstr "Törtjel beszúrása"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8727 msgstr "Szumma beszúrása"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8730 msgid "Insert integral"
8731 msgstr "Integrál beszúrása"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8734 msgid "Insert product"
8735 msgstr "Szorzat beszúrása"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8739 msgstr "() beszúrása"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8743 msgstr "[] beszúrása"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8747 msgstr "{} beszúrása"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8751 msgid "Insert delimiters"
8752 msgstr "Határoló beszúrása"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8755 msgid "Insert matrix"
8756 msgstr "Mátrix beszúrása"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8759 msgid "Insert cases environment"
8760 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8763 msgid "Command Buffer"
8764 msgstr "Parancs puffer"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8771 msgid "Track changes"
8772 msgstr "Változások követése"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8775 msgid "Show changes in output"
8776 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8780 msgstr "Következõ változás"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8783 msgid "Accept change"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8787 msgid "Reject change"
8788 msgstr "Visszautasítás"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8791 msgid "Merge changes"
8792 msgstr "Változások elfogadása"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8795 msgid "Accept all changes"
8796 msgstr "Minden változás elfogadása"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8799 msgid "Reject all changes"
8800 msgstr "Minden változás elvetése"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8804 msgstr "Következõ megjegyzés"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8808 msgstr "Nézet/Frissítés"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8816 msgstr "DVI frissítése"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8819 msgid "View PDF (pdflatex)"
8820 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8823 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8824 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8827 msgid "View PostScript"
8828 msgstr "PostScript nézete"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8831 msgid "Update PostScript"
8832 msgstr "PostScript frissítése"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8837 msgstr "Képletszerkesztõ"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8842 msgstr "&Függvények"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8851 msgstr "széljegyzet"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8968 msgstr "Szakasz hozzáadása"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9007 msgid "Thin space\t\\,"
9008 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9012 msgid "Medium space\t\\:"
9013 msgstr "Normál köz\t\\:"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9017 msgid "Thick space\t\\;"
9018 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9022 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9023 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9027 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9028 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9032 msgid "Negative space\t\\!"
9033 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9042 msgid "Square root\t\\sqrt"
9043 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9047 msgid "Other root\t\\root"
9048 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9057 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9058 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9062 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9063 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9067 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9068 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9072 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9073 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9078 msgstr "LyX: Törtek"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9082 msgid "Standard\t\\frac"
9083 msgstr "Normál\t\\frac"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9087 msgid "No hor. line\t\\atop"
9088 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9092 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9093 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9097 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9098 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9102 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9103 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9107 msgid "Binomial\t\\choose"
9108 msgstr "Binominális\t\\choose"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9112 msgstr "Betûkészletek"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9116 msgid "Roman\t\\mathrm"
9117 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9121 msgid "Bold\t\\mathbf"
9122 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9126 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9127 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9131 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9132 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9136 msgid "Italic\t\\mathit"
9137 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9141 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9142 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9146 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9147 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9151 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9152 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9156 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9157 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9161 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9162 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9190 msgid "Frame Decorations"
9191 msgstr "Keret díszítõelemek"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9207 msgid "overleftarrow"
9208 msgstr "Sor törlése"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9211 msgid "overrightarrow"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9227 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9230 msgid "underleftarrow"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9234 msgid "underrightarrow"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9238 msgid "underleftrightarrow"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9242 msgid "overleftrightarrow"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9295 msgstr "Alapértékre állít"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9309 msgstr "Sor törlése"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9329 msgid "leftrightarrow"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9340 msgstr "Jobb fejléc"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9356 msgid "Leftrightarrow"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9360 msgid "Longleftrightarrow"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9364 msgid "Longleftarrow"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9368 msgid "Longrightarrow"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9372 msgid "longleftrightarrow"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9376 msgid "longleftarrow"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9380 msgid "longrightarrow"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9384 msgid "leftharpoondown"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9388 msgid "rightharpoondown"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9411 msgid "leftharpoonup"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9415 msgid "rightharpoonup"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9419 msgid "hookleftarrow"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9423 msgid "hookrightarrow"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9437 msgid "rightleftharpoons"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9442 msgstr "Mûveleti jelek"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9466 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9473 msgid "bigtriangleup"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9491 msgid "bigtriangledown"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9510 msgid "triangleright"
9511 msgstr "Teljes magasság"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9527 msgid "triangleleft"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9575 msgstr "Felsorolásjelek"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9580 msgstr "körbefuttatás"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9589 msgstr "Relációs jelek"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9659 msgstr "Változó méret"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9664 msgstr "Alalszakasz"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9790 msgstr "Közbevetett"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9920 msgid "Miscellaneous"
9921 msgstr "Egyéb jelek"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9926 msgstr "N&agy táblázat"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9931 msgstr "Változó méret"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9990 msgstr "körbefuttatás"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9995 msgstr "mélységjelölõ"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10045 msgid "diamondsuit"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10062 msgid "textrm \\AA"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10071 msgid "mathcircumflex"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10082 msgstr "képlet kerete"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10137 msgstr "Eszperantó"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10149 msgid "Big Operators"
10150 msgstr "Globális mûveletek"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10164 msgstr "Igazítás fel"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10174 msgstr "Igazítás fel"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10183 msgstr "Igazítás fel"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10214 msgstr "Betûkészletek"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10222 msgid "ointctrclockwise"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10226 msgid "ointctrclockwiseop"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10230 msgid "ointclockwise"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10234 msgid "ointclockwiseop"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10244 msgstr "Igazítás fel"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10300 msgid "AMS Miscellaneous"
10301 msgstr "AMS egyéb jelek"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10336 msgstr "Minden szegély"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10348 msgid "vartriangle"
10349 msgstr "Változó méret"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10352 msgid "triangledown"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10370 msgid "measuredangle"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10376 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10405 msgid "blacktriangle"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10409 msgid "blacktriangledown"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10414 msgid "blacksquare"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10418 msgid "blacklozenge"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10426 msgid "sphericalangle"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10432 msgstr "megjegyzés"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10450 msgstr "AMS nyilak"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10453 msgid "dashleftarrow"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10457 msgid "dashrightarrow"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10461 msgid "leftleftarrows"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10465 msgid "leftrightarrows"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10469 msgid "rightrightarrows"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10473 msgid "rightleftarrows"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10479 msgstr "Sor törlése"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10483 msgid "Rrightarrow"
10484 msgstr "Jobb fejléc"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10487 msgid "twoheadleftarrow"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10491 msgid "twoheadrightarrow"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10495 msgid "leftarrowtail"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10499 msgid "rightarrowtail"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10503 msgid "looparrowleft"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10508 msgid "looparrowright"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10512 msgid "curvearrowleft"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10516 msgid "curvearrowright"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10520 msgid "circlearrowleft"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10524 msgid "circlearrowright"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10541 msgid "downdownarrows"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10545 msgid "upharpoonleft"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10549 msgid "upharpoonright"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10553 msgid "downharpoonleft"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10557 msgid "downharpoonright"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10561 msgid "leftrightharpoons"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10565 msgid "rightsquigarrow"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10569 msgid "leftrightsquigarrow"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10575 msgstr "Sor törlése"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10578 msgid "nrightarrow"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10582 msgid "nleftrightarrow"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10591 msgid "nRightarrow"
10592 msgstr "Jobb fejléc"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10595 msgid "nLeftrightarrow"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10604 msgid "AMS Relations"
10605 msgstr "AMS relációs jelek"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10624 msgid "eqslantless"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10679 msgstr "Nincs keret"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10688 msgstr "Nincs keret"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10697 msgstr "Nincs keret"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10712 msgid "thickapprox"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10751 msgid "preccurlyeq"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10755 msgid "succcurlyeq"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10759 msgid "curlyeqprec"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10763 msgid "curlyeqsucc"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10783 msgid "vartriangleleft"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10788 msgid "vartriangleright"
10789 msgstr "Alapvonal jobb"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10792 msgid "trianglelefteq"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10796 msgid "trianglerighteq"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10814 msgid "risingdotseq"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10818 msgid "fallingdotseq"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10839 msgid "shortparallel"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10845 msgstr "Kis kihagyás"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10852 msgid "blacktriangleleft"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10856 msgid "blacktriangleright"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10870 msgid "backepsilon"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10887 msgid "AMS Negative Relations"
10888 msgstr "AMS invertált relációk"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10893 msgstr "Értelmetlen!"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10995 msgid "precnapprox"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10999 msgid "succnapprox"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11005 msgstr "Alalszakasz"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11014 msgstr "Alalszakasz"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11047 msgid "varsubsetneq"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11051 msgid "varsupsetneq"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11055 msgid "varsubsetneqq"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11059 msgid "varsupsetneqq"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11063 msgid "ntriangleleft"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11068 msgid "ntriangleright"
11069 msgstr "Teljes magasság"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11072 msgid "ntrianglelefteq"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11076 msgid "ntrianglerighteq"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11101 msgid "nshortparallel"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11106 msgid "AMS Operators"
11107 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11115 msgid "smallsetminus"
11116 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11139 msgid "doublebarwedge"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11154 msgstr "lábjegyzet"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11162 msgid "divideontimes"
11163 msgstr "Fólialista"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11172 msgstr "Angol (UK)"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11175 msgid "leftthreetimes"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11179 msgid "rightthreetimes"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11191 msgid "circleddash"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11199 msgid "circledcirc"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11210 msgstr "Betûszerinti"
11212 #: src/BufferView.C:234
11215 "The document %1$s is already loaded.\n"
11217 "Do you want to revert to the saved version?"
11219 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11221 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11223 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11224 msgid "Revert to saved document?"
11225 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11227 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11229 msgstr "&Visszatér"
11231 #: src/BufferView.C:238
11232 msgid "&Switch to document"
11233 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11235 #: src/BufferView.C:260
11238 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11240 "Do you want to create a new document?"
11242 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11244 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11246 #: src/BufferView.C:263
11247 msgid "Create new document?"
11248 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11250 #: src/BufferView.C:264
11252 msgstr "&Létrehozás"
11254 #: src/BufferView.C:570
11255 msgid "Save bookmark"
11256 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11258 #: src/BufferView.C:765
11259 msgid "No further undo information"
11260 msgstr "Nincs több visszavonás"
11262 #: src/BufferView.C:775
11263 msgid "No further redo information"
11264 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11266 #: src/BufferView.C:933
11270 #: src/BufferView.C:940
11274 #: src/BufferView.C:947
11275 msgid "Mark removed"
11276 msgstr "Jel eltávolítva"
11278 #: src/BufferView.C:950
11280 msgstr "Jel beállítva"
11282 #: src/BufferView.C:996
11284 msgid "%1$d words in selection."
11285 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11287 #: src/BufferView.C:999
11289 msgid "%1$d words in document."
11290 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11292 #: src/BufferView.C:1004
11293 msgid "One word in selection."
11294 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11296 #: src/BufferView.C:1006
11297 msgid "One word in document."
11298 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11300 #: src/BufferView.C:1009
11301 msgid "Count words"
11302 msgstr "Szavak megszámolása"
11304 #: src/BufferView.C:1588
11305 msgid "Select LyX document to insert"
11306 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11308 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11309 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11312 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11313 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11314 msgid "Documents|#o#O"
11315 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11317 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11318 msgid "Examples|#E#e"
11319 msgstr "Példák|#P#p"
11321 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11322 #: src/lyxfunc.C:1911
11323 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11324 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11326 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11327 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11331 #: src/BufferView.C:1618
11333 msgid "Inserting document %1$s..."
11334 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11336 #: src/BufferView.C:1629
11338 msgid "Document %1$s inserted."
11339 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11341 #: src/BufferView.C:1631
11343 msgid "Could not insert document %1$s"
11344 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11348 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11349 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11352 msgid "ChkTeX warning id # "
11353 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11355 #: src/CutAndPaste.C:433
11358 "Layout had to be changed from\n"
11360 "because of class conversion from\n"
11363 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
11364 "%1$s, erre: %2$s\n"
11365 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
11368 #: src/CutAndPaste.C:438
11369 msgid "Changed Layout"
11370 msgstr "Kinézet megváltozott"
11372 #: src/CutAndPaste.C:457
11375 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11378 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
11379 "%2$s-ról, %3$s-ra"
11381 #: src/CutAndPaste.C:464
11382 msgid "Undefined character style"
11383 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
11405 #: src/LColor.C:100
11409 #: src/LColor.C:101
11413 #: src/LColor.C:102
11417 #: src/LColor.C:103
11421 #: src/LColor.C:104
11425 #: src/LColor.C:105
11429 #: src/LColor.C:106
11433 #: src/LColor.C:107
11437 #: src/LColor.C:108
11439 msgstr "LaTeX szöveg"
11441 #: src/LColor.C:109
11442 msgid "previewed snippet"
11443 msgstr "elõnézet rész"
11445 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11447 msgstr "megjegyzés"
11449 #: src/LColor.C:111
11450 msgid "note background"
11451 msgstr "megjegyzés háttere"
11453 #: src/LColor.C:112
11455 msgstr "megjegyzés"
11457 #: src/LColor.C:113
11458 msgid "comment background"
11459 msgstr "megjegyzés háttere"
11461 #: src/LColor.C:114
11462 msgid "greyedout inset"
11463 msgstr "kiszürkített betét"
11465 #: src/LColor.C:115
11466 msgid "greyedout inset background"
11467 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11469 #: src/LColor.C:116
11471 msgstr "árnyékolt keret"
11473 #: src/LColor.C:117
11475 msgstr "mélységjelölõ"
11477 #: src/LColor.C:118
11481 #: src/LColor.C:119
11482 msgid "command inset"
11483 msgstr "parancsbetét"
11485 #: src/LColor.C:120
11486 msgid "command inset background"
11487 msgstr "parancsbetét háttere"
11489 #: src/LColor.C:121
11490 msgid "command inset frame"
11491 msgstr "parancsbetét kerete"
11493 #: src/LColor.C:122
11494 msgid "special character"
11495 msgstr "speciális jel"
11497 #: src/LColor.C:123
11501 #: src/LColor.C:124
11502 msgid "math background"
11503 msgstr "képlet háttere"
11505 #: src/LColor.C:125
11506 msgid "graphics background"
11507 msgstr "grafika háttere"
11509 #: src/LColor.C:126
11510 msgid "Math macro background"
11511 msgstr "képletmakró háttere"
11513 #: src/LColor.C:127
11515 msgstr "képlet kerete"
11517 #: src/LColor.C:128
11519 msgstr "képlet vonal"
11521 #: src/LColor.C:129
11522 msgid "caption frame"
11523 msgstr "cím kerete"
11525 #: src/LColor.C:130
11526 msgid "collapsable inset text"
11527 msgstr "becsukható betét szövege"
11529 #: src/LColor.C:131
11530 msgid "collapsable inset frame"
11531 msgstr "becsukható betét kerete"
11533 #: src/LColor.C:132
11534 msgid "inset background"
11535 msgstr "betét háttér"
11537 #: src/LColor.C:133
11538 msgid "inset frame"
11539 msgstr "betét kerete"
11541 #: src/LColor.C:134
11542 msgid "LaTeX error"
11543 msgstr "LaTeX hiba"
11545 #: src/LColor.C:135
11546 msgid "end-of-line marker"
11547 msgstr "sorvégejelölõ"
11549 #: src/LColor.C:136
11550 msgid "appendix marker"
11551 msgstr "függelék jelölõ"
11553 #: src/LColor.C:137
11555 msgstr "change bar"
11557 #: src/LColor.C:138
11558 msgid "Deleted text"
11559 msgstr "Törölt szöveg"
11561 #: src/LColor.C:139
11563 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11565 #: src/LColor.C:140
11566 msgid "added space markers"
11567 msgstr "további helyjelölõk"
11569 #: src/LColor.C:141
11570 msgid "top/bottom line"
11571 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11573 #: src/LColor.C:142
11575 msgstr "táblázat vonal"
11577 #: src/LColor.C:144
11578 msgid "table on/off line"
11579 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11581 #: src/LColor.C:146
11582 msgid "bottom area"
11583 msgstr "alsó terület"
11585 #: src/LColor.C:147
11587 msgstr "oldaltörés"
11589 #: src/LColor.C:148
11590 msgid "frame of button"
11591 msgstr "gomb kerete"
11593 #: src/LColor.C:149
11594 msgid "button background"
11595 msgstr "gomb háttere"
11597 #: src/LColor.C:150
11598 msgid "button background under focus"
11599 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11601 #: src/LColor.C:151
11605 #: src/LColor.C:152
11611 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11612 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
11614 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11615 msgid "Running MakeIndex."
11616 msgstr "MakeIndex futtatása."
11618 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11619 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11620 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
11623 msgid "Running BibTeX."
11624 msgstr "BibTeX futtatása."
11626 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11627 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11628 msgid "No Documents Open!"
11629 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11631 #: src/MenuBackend.C:540
11633 msgstr "Sima szöveg"
11635 #: src/MenuBackend.C:542
11636 msgid "Plain Text, Join Lines"
11637 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
11639 #: src/MenuBackend.C:714
11640 msgid "Master Document"
11641 msgstr "Fõdokumentum"
11643 #: src/MenuBackend.C:746
11644 msgid "No Table of contents"
11645 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11647 #: src/MenuBackend.C:791
11649 msgstr " (automatikus)"
11651 #: src/SpellBase.C:51
11652 msgid "Native OS API not yet supported."
11653 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11655 #: src/buffer.C:229
11656 msgid "Could not remove temporary directory"
11657 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11659 #: src/buffer.C:230
11661 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11662 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11664 #: src/buffer.C:401
11665 msgid "Unknown document class"
11666 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11668 #: src/buffer.C:402
11670 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11672 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11675 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11677 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11678 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11680 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11681 msgid "Document header error"
11682 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11684 #: src/buffer.C:471
11685 msgid "\\begin_header is missing"
11686 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11688 #: src/buffer.C:491
11689 msgid "\\begin_document is missing"
11690 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11692 #: src/buffer.C:502
11693 msgid "Can't load document class"
11694 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11696 #: src/buffer.C:503
11699 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11701 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11704 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11705 msgid "Document could not be read"
11706 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11708 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11710 msgid "%1$s could not be read."
11711 msgstr "%1$s nem olvasható."
11713 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11714 msgid "Document format failure"
11715 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11717 #: src/buffer.C:655
11719 msgid "%1$s is not a LyX document."
11720 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11722 #: src/buffer.C:679
11723 msgid "Conversion failed"
11724 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11726 #: src/buffer.C:680
11729 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11730 "it could not be created."
11732 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11733 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11735 #: src/buffer.C:689
11736 msgid "Conversion script not found"
11737 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11739 #: src/buffer.C:690
11742 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11743 "could not be found."
11745 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11746 "átalakító parancsfájlt."
11748 #: src/buffer.C:711
11749 msgid "Conversion script failed"
11750 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11752 #: src/buffer.C:712
11755 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11758 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11759 "tudja átalakítani."
11761 #: src/buffer.C:727
11763 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11764 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11766 #: src/buffer.C:763
11767 msgid "Backup failure"
11768 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11770 #: src/buffer.C:764
11773 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11774 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11776 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11777 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11779 #: src/buffer.C:876
11780 msgid "Encoding error"
11781 msgstr "Kódolási hiba"
11783 #: src/buffer.C:877
11785 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11787 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11789 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11790 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11792 #: src/buffer.C:886
11793 msgid "Error closing file"
11794 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
11796 #: src/buffer.C:887
11798 "The output file could not be closed properly.\n"
11799 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11800 "chosen encoding.\n"
11801 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11803 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
11804 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
11806 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11808 #: src/buffer.C:1146
11809 msgid "Running chktex..."
11810 msgstr "Chktex futtatása..."
11812 #: src/buffer.C:1159
11813 msgid "chktex failure"
11814 msgstr "chktex hiba"
11816 #: src/buffer.C:1160
11817 msgid "Could not run chktex successfully."
11818 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11820 #: src/buffer_funcs.C:81
11823 "The specified document\n"
11825 "could not be read."
11827 "A megadott dokumentumot\n"
11829 "nem lehet olvasni."
11831 #: src/buffer_funcs.C:83
11832 msgid "Could not read document"
11833 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
11835 #: src/buffer_funcs.C:96
11838 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11840 "Recover emergency save?"
11842 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
11844 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
11846 #: src/buffer_funcs.C:99
11847 msgid "Load emergency save?"
11848 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
11850 #: src/buffer_funcs.C:100
11852 msgstr "&Helyreállítás"
11854 #: src/buffer_funcs.C:100
11855 msgid "&Load Original"
11856 msgstr "&Eredeti betöltése"
11858 #: src/buffer_funcs.C:123
11861 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11863 "Load the backup instead?"
11865 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
11867 "Inkább azt töltsem be?"
11869 #: src/buffer_funcs.C:126
11870 msgid "Load backup?"
11871 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
11873 #: src/buffer_funcs.C:127
11874 msgid "&Load backup"
11875 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
11877 #: src/buffer_funcs.C:127
11878 msgid "Load &original"
11879 msgstr "&Eredeti betöltése"
11881 #: src/buffer_funcs.C:166
11883 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11884 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
11886 #: src/buffer_funcs.C:168
11887 msgid "Retrieve from version control?"
11888 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
11890 #: src/buffer_funcs.C:169
11892 msgstr "&Visszahozás"
11894 #: src/buffer_funcs.C:202
11897 "The specified document template\n"
11899 "could not be read."
11901 "A megadott sablon\n"
11905 #: src/buffer_funcs.C:204
11906 msgid "Could not read template"
11907 msgstr "Sablon nem olvasható"
11909 #: src/buffer_funcs.C:521
11910 msgid "\\arabic{enumi}."
11911 msgstr "\\arabic{enumi}."
11913 #: src/buffer_funcs.C:527
11914 msgid "\\roman{enumiii}."
11915 msgstr "\\roman{enumiii}."
11917 #: src/buffer_funcs.C:530
11918 msgid "\\Alph{enumiv}."
11919 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11921 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11924 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11926 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11928 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11930 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11932 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11933 msgid "Save changed document?"
11934 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11936 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11940 #: src/bufferlist.C:348
11942 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11943 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11945 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11946 msgid " Save seems successful. Phew."
11947 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11949 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11950 msgid " Save failed! Trying..."
11951 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11953 #: src/bufferlist.C:389
11954 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11955 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11957 #: src/bufferparams.C:438
11960 "The layout file requested by this document,\n"
11962 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11963 "class or style file required by it is not\n"
11964 "available. See the Customization documentation\n"
11965 "for more information.\n"
11968 #: src/bufferparams.C:444
11969 msgid "Document class not available"
11970 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11972 #: src/bufferparams.C:445
11973 msgid "LyX will not be able to produce output."
11974 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11976 #: src/bufferview_funcs.C:308
11977 msgid "No more insets"
11978 msgstr "Nincs több betét"
11980 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11981 msgid "No debugging message"
11982 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
11984 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11985 msgid "General information"
11986 msgstr "Általános információ"
11988 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11989 msgid "Developers' general debug messages"
11990 msgstr "Developers' general debug messages"
11992 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11993 msgid "All debugging messages"
11994 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11996 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11998 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11999 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
12001 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12002 #: src/converter.C:544
12003 msgid "Cannot convert file"
12004 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12006 #: src/converter.C:333
12009 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12010 "Define a converter in the preferences."
12012 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12013 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12015 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12016 msgid "Executing command: "
12017 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12019 #: src/converter.C:471
12020 msgid "Build errors"
12021 msgstr "Fordítási hibák"
12023 #: src/converter.C:472
12024 msgid "There were errors during the build process."
12025 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12027 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12029 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12030 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12032 #: src/converter.C:500
12034 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12035 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12037 #: src/converter.C:546
12039 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12040 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12042 #: src/converter.C:547
12044 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12045 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12047 #: src/converter.C:605
12048 msgid "Running LaTeX..."
12049 msgstr "LaTeX futtatása..."
12051 #: src/converter.C:623
12054 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12057 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12060 #: src/converter.C:626
12061 msgid "LaTeX failed"
12062 msgstr "LaTeX sikertelen"
12064 #: src/converter.C:628
12065 msgid "Output is empty"
12066 msgstr "A kimenet üres"
12068 #: src/converter.C:629
12069 msgid "An empty output file was generated."
12070 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12073 msgid "Program initialisation"
12074 msgstr "Program initialisation"
12077 msgid "Keyboard events handling"
12078 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
12081 msgid "GUI handling"
12082 msgstr "GUI handling"
12085 msgid "Lyxlex grammar parser"
12086 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
12089 msgid "Configuration files reading"
12090 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
12093 msgid "Custom keyboard definition"
12094 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
12097 msgid "LaTeX generation/execution"
12098 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
12101 msgid "Math editor"
12102 msgstr "Képletszerkesztõ"
12105 msgid "Font handling"
12106 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
12109 msgid "Textclass files reading"
12110 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
12113 msgid "Version control"
12114 msgstr "Verziókövetés"
12117 msgid "External control interface"
12118 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
12121 msgid "Keep *roff temporary files"
12122 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
12125 msgid "User commands"
12126 msgstr "Felhasználói parancsok"
12129 msgid "The LyX Lexxer"
12130 msgstr "A LyX Lexx"
12133 msgid "Dependency information"
12134 msgstr "Függõségi információ"
12138 msgstr "LyX betétek"
12141 msgid "Files used by LyX"
12142 msgstr "LyX által használt fájlok"
12145 msgid "Workarea events"
12146 msgstr "Munkaterület eseményei"
12149 msgid "Insettext/tabular messages"
12150 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
12153 msgid "Graphics conversion and loading"
12154 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
12157 msgid "Change tracking"
12158 msgstr "Változások követése"
12161 msgid "External template/inset messages"
12162 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
12165 msgid "RowPainter profiling"
12166 msgstr "RowPainter profiling"
12168 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12171 "The file %1$s already exists.\n"
12173 "Do you want to over-write that file?"
12175 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12177 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12179 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12180 msgid "Over-write file?"
12181 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12183 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12184 msgid "&Over-write"
12187 #: src/exporter.C:87
12188 msgid "Over-write &all"
12189 msgstr "&Mindet kicseréli"
12191 #: src/exporter.C:88
12192 msgid "&Cancel export"
12193 msgstr "&exportálás megszakítása"
12195 #: src/exporter.C:137
12196 msgid "Couldn't copy file"
12197 msgstr "A fájl nem másolható"
12199 #: src/exporter.C:138
12201 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12202 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12204 #: src/exporter.C:170
12205 msgid "Couldn't export file"
12206 msgstr "A fájl nem exportálható"
12208 #: src/exporter.C:171
12210 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12211 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12213 #: src/exporter.C:205
12214 msgid "File name error"
12215 msgstr "Fájlnév hiba"
12217 #: src/exporter.C:206
12218 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12219 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12221 #: src/exporter.C:245
12222 msgid "Document export cancelled."
12223 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12225 #: src/exporter.C:251
12227 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12228 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12230 #: src/exporter.C:257
12232 msgid "Document exported as %1$s"
12233 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12235 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12236 msgid "Cannot view file"
12237 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12239 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12241 msgid "File does not exist: %1$s"
12242 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12244 #: src/format.C:283
12246 msgid "No information for viewing %1$s"
12247 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12249 #: src/format.C:293
12251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12252 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12254 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12255 msgid "Cannot edit file"
12256 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12258 #: src/format.C:353
12260 msgid "No information for editing %1$s"
12261 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12263 #: src/format.C:363
12265 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12266 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12268 #: src/frontends/LyXView.C:425
12270 msgstr " (megváltozott)"
12272 #: src/frontends/LyXView.C:429
12273 msgid " (read only)"
12274 msgstr " (csak olvasható)"
12276 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12277 msgid "Formatting document..."
12278 msgstr "Dokumentum formázása..."
12280 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12281 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12282 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
12284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12285 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12286 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
12288 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12289 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12290 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
12292 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12294 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12295 "1995-2006 LyX Team"
12297 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
12298 "1995-2006 A LyX csapat"
12300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12302 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12303 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12304 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12305 "any later version."
12308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12310 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12311 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12312 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12313 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12314 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12315 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12316 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12318 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
12319 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
12321 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
12322 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
12323 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
12324 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12327 msgid "LyX Version "
12328 msgstr "LyX verzió "
12330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12331 msgid "Library directory: "
12332 msgstr "Library könyvtár: "
12334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12335 msgid "User directory: "
12336 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
12338 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12339 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12340 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
12342 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12343 msgid "Select a BibTeX database to add"
12344 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
12346 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12347 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12348 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
12350 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12351 msgid "Select a BibTeX style"
12352 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
12354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12355 msgid "No frame drawn"
12356 msgstr "Nincs keret rajzolva"
12358 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12359 msgid "Rectangular box"
12360 msgstr "Négyszögû keret"
12362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12363 msgid "Oval box, thin"
12364 msgstr "Vékony, ovális keret"
12366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12367 msgid "Oval box, thick"
12368 msgstr "vastag, ovális keret"
12370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12372 msgstr "Árnyékolt keret"
12374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12376 msgstr "Dupla keret"
12378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12379 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12384 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12385 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12386 msgid "Total Height"
12387 msgstr "Teljes magasság"
12389 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12390 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12394 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12395 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12397 msgstr "Sans Serif"
12399 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12400 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12404 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12406 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12407 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
12409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12410 msgid "Select external file"
12411 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
12413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12416 msgstr "Bal felsõ sarok"
12418 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12419 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12420 msgid "Bottom left"
12421 msgstr "Bal alsó sarok"
12423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12424 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12425 msgid "Baseline left"
12426 msgstr "Alapvonal bal"
12428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12429 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12431 msgstr "Felsõ közép"
12433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12435 msgid "Bottom center"
12436 msgstr "Alsó közép"
12438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12440 msgid "Baseline center"
12441 msgstr "Alapvonal közép"
12443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12446 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12450 msgid "Bottom right"
12451 msgstr "Jobb alsó sarok"
12453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12455 msgid "Baseline right"
12456 msgstr "Alapvonal jobb"
12458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12459 msgid "Select graphics file"
12460 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
12462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12463 msgid "Clipart|#C#c"
12464 msgstr "Clipart|#C#c"
12466 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12467 msgid "Select document to include"
12468 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
12470 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12471 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12472 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
12474 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12476 msgstr "LaTeX napló"
12478 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12479 msgid "Literate Programming Build Log"
12480 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
12482 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12483 msgid "lyx2lyx Error Log"
12484 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12487 msgid "Version Control Log"
12488 msgstr "Verziókövetés naplója"
12490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12491 msgid "No LaTeX log file found."
12492 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
12494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12495 msgid "No literate programming build log file found."
12496 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
12498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12499 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12500 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
12502 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12503 msgid "No version control log file found."
12504 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
12506 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12507 msgid "Choose bind file"
12508 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
12510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12511 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12512 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
12514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12515 msgid "Choose UI file"
12516 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
12518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12519 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12520 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12523 msgid "Choose keyboard map"
12524 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12527 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12528 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
12530 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12532 msgid "Choose personal dictionary"
12533 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12539 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12543 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12544 msgid "Print to file"
12545 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12547 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12548 msgid "PostScript files (*.ps)"
12549 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
12551 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12552 msgid "Spellchecker error"
12553 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
12555 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12556 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12557 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
12559 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12561 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12562 "Maybe it has been killed."
12564 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
12565 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
12567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12568 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12569 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
12571 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12572 msgid "The spellchecker has failed"
12573 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
12575 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12577 msgid "%1$d words checked."
12578 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
12580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12581 msgid "One word checked."
12582 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
12584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12585 msgid "Spelling check completed"
12586 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
12588 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12589 msgid "Table of Contents"
12590 msgstr "Tartalomjegyzék"
12592 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12594 msgid "%1$s and %2$s"
12595 msgstr "%1$s és %2$s"
12597 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12599 msgid "%1$s et al."
12600 msgstr "%1$s összesen."
12602 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12606 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12610 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12611 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12612 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12613 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12614 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12615 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12616 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12618 msgstr "Nincs változás"
12620 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12621 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12622 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12623 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12624 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12625 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12626 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12628 msgstr "Alapértékre állít"
12630 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12634 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12638 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12642 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12646 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12650 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12652 msgstr "Kiskapitális"
12654 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12662 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12664 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12670 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12674 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12682 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12686 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12690 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12694 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12702 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12706 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12710 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12711 msgid "System files|#S#s"
12712 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
12714 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12715 msgid "User files|#U#u"
12716 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
12718 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12719 msgid "Could not update TeX information"
12720 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
12722 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12724 msgid "The script `%s' failed."
12725 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
12727 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12728 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12729 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12740 msgstr "1. csoport"
12742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12744 msgstr "2. csoport"
12746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12748 msgstr "3. csoport"
12750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12752 msgstr "4. csoport"
12754 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12755 msgid "Index Entry"
12758 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12762 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12764 msgid "LaTeX Source"
12765 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
12767 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12769 msgstr "Tartalomjegyzék"
12771 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12772 msgid "Directories"
12773 msgstr "Könyvtárak"
12775 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12776 msgid "Small-sized icons"
12777 msgstr "Kis-méretû ikonok"
12779 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12780 msgid "Normal-sized icons"
12781 msgstr "Normál-méretû ikonok"
12783 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12784 msgid "Big-sized icons"
12785 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
12787 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12792 msgid "unknown version"
12793 msgstr "ismeretlen verzió"
12795 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12796 msgid "Bibliography Entry Settings"
12797 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
12799 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12800 msgid "BibTeX Bibliography"
12801 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
12803 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12804 msgid "Box Settings"
12805 msgstr "Doboz beállítások"
12807 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12808 msgid "Branch Settings"
12809 msgstr "Változat beállítások"
12811 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12815 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12819 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12824 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12828 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12829 msgid "Merge Changes"
12830 msgstr "Változások elfogadása"
12832 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12838 "Megváltoztatta: %1$s\n"
12841 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12843 msgid "Change made at %1$s\n"
12844 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
12846 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12848 msgstr "Szöveg stílus"
12850 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12851 msgid "Previous command"
12852 msgstr "Elõzõ parancs"
12854 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12855 msgid "Next command"
12856 msgstr "Következõ parancs"
12858 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12859 msgid "big[[delimiter size]]"
12860 msgstr "normál[[határoló méret]]"
12862 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12863 msgid "Big[[delimiter size]]"
12864 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
12866 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12867 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12868 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
12870 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12871 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12872 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
12874 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12875 msgid "Math Delimiter"
12876 msgstr "Képlet határolók"
12878 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12879 msgid "LyX: Delimiters"
12880 msgstr "LyX: Határolójelek"
12882 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12889 msgstr "Változó méret"
12891 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12892 msgid "Document Settings"
12893 msgstr "Dokumentumbeállítások"
12895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12906 msgid " (not installed)"
12907 msgstr " (nincs telepítve)"
12909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12941 msgstr "egyéb (fancy)"
12943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12952 msgid "LaTeX default"
12953 msgstr "LaTeX alapértékek"
12955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12957 msgstr "``szöveg''"
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12961 msgstr "''szöveg''"
12963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12965 msgstr ",,szöveg``"
12967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12969 msgstr ",,szöveg''"
12971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12973 msgstr "<<szöveg>>"
12975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12977 msgstr ">>szöveg<<"
12979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12984 msgid "Appears in TOC"
12985 msgstr "Megjelenik"
12987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12988 msgid "Author-year"
12991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12997 msgid "Unavailable: %1$s"
12998 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
13000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13002 msgid "Document Class"
13003 msgstr "Dokumentumosztály"
13005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13006 msgid "Text Layout"
13007 msgstr "Szöveg formátum"
13009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13010 msgid "Page Layout"
13011 msgstr "Oldal formátum"
13013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13014 msgid "Page Margins"
13015 msgstr "Oldal margók"
13017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13018 msgid "Numbering & TOC"
13019 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
13021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13022 msgid "Math Options"
13023 msgstr "Képlet beállítások"
13025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13026 msgid "Float Placement"
13027 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
13029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13031 msgstr "Felsorolásjelek"
13033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13035 msgstr "Változatok"
13037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13039 msgid "LaTeX Preamble"
13040 msgstr "LaTeX preambulum"
13042 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13043 msgid "TeX Code Settings"
13044 msgstr "TeX kód beállítások"
13046 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13047 msgid "External Material"
13048 msgstr "Külsõ anyag"
13050 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13052 msgstr "Méretarány%"
13054 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13055 msgid "Float Settings"
13056 msgstr "Úsztatási beállítások"
13058 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13062 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13063 msgid "Child Document"
13064 msgstr "Aldokumentum"
13066 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13067 msgid "Math Matrix"
13070 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13071 msgid "LyX: Insert Matrix"
13072 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
13074 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13075 msgid "Note Settings"
13076 msgstr "Megjegyzés beállításai"
13078 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13079 msgid "Paragraph Settings"
13080 msgstr "Bekezdés beállításai"
13082 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13083 msgid "Senseless with this layout!"
13084 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13087 msgid "Preferences"
13088 msgstr "Beállítások"
13090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13091 msgid "Look and feel"
13092 msgstr "Megjlenés és mûködés"
13094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13095 msgid "Language settings"
13096 msgstr "Nyelvi beállítások"
13098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13104 msgstr "Sima szöveg"
13106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13107 msgid "Date format"
13108 msgstr "Dátumforma"
13110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13112 msgstr "Billentyûzet"
13114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13115 msgid "Screen fonts"
13116 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13124 msgstr "Élérési útvonalak"
13126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13127 msgid "Select a document templates directory"
13128 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
13130 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13131 msgid "Select a temporary directory"
13132 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
13134 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13135 msgid "Select a backups directory"
13136 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
13138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13139 msgid "Select a document directory"
13140 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
13142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13143 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13144 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
13146 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13147 msgid "Spellchecker"
13148 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
13150 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13154 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13158 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13162 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13163 msgid "pspell (library)"
13164 msgstr "pspell (library)"
13166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13167 msgid "aspell (library)"
13168 msgstr "aspell (library)"
13170 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13172 msgstr "Átalakítók"
13174 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13178 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13179 msgid "File formats"
13180 msgstr "Fájlformátumok"
13182 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13183 msgid "Format in use"
13184 msgstr "Használt formátumok"
13186 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13187 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13189 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
13190 "elõször az átalakítót."
13192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13197 msgid "User interface"
13198 msgstr "Felhasználói felület"
13200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13202 msgstr "Felhasználó"
13204 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13205 msgid "Print Document"
13206 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13208 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13209 msgid "Cross-reference"
13210 msgstr "Kereszthivatkozás"
13212 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13214 msgstr "Visszau&grás"
13216 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13218 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13220 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13221 msgid "Jump to label"
13222 msgstr "Címkére ugrás"
13224 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13225 msgid "Find and Replace"
13226 msgstr "Keres és cserél"
13228 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13229 msgid "Send Document to Command"
13230 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
13232 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13234 msgstr "Fájl megjelenítése"
13236 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13237 msgid "Table Settings"
13238 msgstr "Táblázat beállításai"
13240 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13241 msgid "Insert Table"
13242 msgstr "Táblázat beszúrása"
13244 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13245 msgid "TeX Information"
13246 msgstr "TeX információ"
13248 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13249 msgid "Vertical Space Settings"
13250 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
13252 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13253 msgid "Text Wrap Settings"
13254 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
13256 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13260 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13261 msgid "Invalid filename"
13262 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
13264 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13267 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13270 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
13271 "következõ jelek valamelyikét:\n"
13273 #: src/importer.C:47
13275 msgid "Importing %1$s..."
13276 msgstr "Importálás %1$s..."
13278 #: src/importer.C:68
13279 msgid "Couldn't import file"
13280 msgstr "A fájl nem importálható"
13282 #: src/importer.C:69
13284 msgid "No information for importing the format %1$s."
13285 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
13287 #: src/importer.C:95
13289 msgstr "importálva."
13291 #: src/insets/insetbase.C:242
13292 msgid "Opened inset"
13293 msgstr "Betét kinyitva"
13295 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13296 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13297 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
13299 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13300 msgid "Export Warning!"
13301 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
13303 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13305 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13306 "BibTeX will be unable to find them."
13308 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
13309 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
13311 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13313 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13314 "BibTeX will be unable to find it."
13316 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
13317 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
13319 #: src/insets/insetbox.C:65
13321 msgstr "Négyszögletes keret"
13323 #: src/insets/insetbox.C:66
13325 msgstr "Nincs keret"
13327 #: src/insets/insetbox.C:67
13329 msgstr "ovális keret"
13331 #: src/insets/insetbox.C:68
13333 msgstr "Ovális keret"
13335 #: src/insets/insetbox.C:69
13337 msgstr "Árnyékolt keret"
13339 #: src/insets/insetbox.C:70
13341 msgstr "Kétszeres keret"
13343 #: src/insets/insetbox.C:126
13344 msgid "Opened Box Inset"
13345 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
13347 #: src/insets/insetbranch.C:76
13348 msgid "Opened Branch Inset"
13349 msgstr "Változat betét nyitva"
13351 #: src/insets/insetbranch.C:101
13353 msgstr "Változat: "
13355 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13356 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13360 #: src/insets/insetbranch.C:239
13364 #: src/insets/insetcaption.C:87
13365 msgid "Opened Caption Inset"
13366 msgstr "Címbetét kinyitva"
13368 #: src/insets/insetcaption.C:276
13369 msgid "Senseless!!! "
13370 msgstr "Értelmetlen!"
13372 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13373 msgid "Opened CharStyle Inset"
13374 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
13376 #: src/insets/insetcommand.C:98
13377 msgid "LaTeX Command: "
13378 msgstr "LaTeX parancs: "
13380 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13382 msgid "Unknown inset name: "
13383 msgstr "Ismeretlen betét"
13385 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13387 msgid "Inset Command :"
13388 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
13390 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13392 msgid "Unknown parameter name: "
13393 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13395 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13396 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13399 #: src/insets/insetenv.C:66
13400 msgid "Opened Environment Inset: "
13401 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
13403 #: src/insets/insetert.C:143
13404 msgid "Opened ERT Inset"
13405 msgstr "ERT-betét kinyitva"
13407 #: src/insets/insetert.C:390
13411 #: src/insets/insetexternal.C:576
13413 msgid "External template %1$s is not installed"
13414 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
13416 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13417 #: src/insets/insetfloat.C:383
13421 #: src/insets/insetfloat.C:278
13422 msgid "Opened Float Inset"
13423 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
13425 #: src/insets/insetfloat.C:334
13429 #: src/insets/insetfloat.C:385
13430 msgid " (sideways)"
13433 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13434 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13435 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
13437 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13439 msgid "List of %1$s"
13440 msgstr "%1$s listája"
13442 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13444 msgstr "lábjegyzet"
13446 #: src/insets/insetfoot.C:58
13447 msgid "Opened Footnote Inset"
13448 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
13450 #: src/insets/insetfoot.C:87
13452 msgstr "lábjegyzet"
13454 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13457 "Could not copy the file\n"
13459 "into the temporary directory."
13462 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
13464 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13466 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13467 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
13469 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13471 msgid "Graphics file: %1$s"
13472 msgstr "Képfájl: %1$s"
13474 #: src/insets/insethfill.C:48
13475 msgid "Horizontal Fill"
13476 msgstr "Vízszintes kitöltés"
13478 #: src/insets/insetinclude.C:306
13479 msgid "Verbatim Input"
13480 msgstr "Szó szerinti bevitel"
13482 #: src/insets/insetinclude.C:309
13483 msgid "Verbatim Input*"
13484 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
13486 #: src/insets/insetinclude.C:411
13489 "Included file `%1$s'\n"
13490 "has textclass `%2$s'\n"
13491 "while parent file has textclass `%3$s'."
13493 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
13494 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
13495 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
13497 #: src/insets/insetinclude.C:417
13498 msgid "Different textclasses"
13499 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
13501 #: src/insets/insetindex.C:42
13505 #: src/insets/insetindex.C:75
13507 msgstr "Tárgymutató"
13509 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13510 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13512 msgstr "széljegyzet"
13514 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13515 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13516 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
13518 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13522 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13524 msgstr "Szójegyzék"
13526 #: src/insets/insetnote.C:66
13528 msgstr "Megjegyzés"
13530 #: src/insets/insetnote.C:67
13532 msgstr "Kiszürkített"
13534 #: src/insets/insetnote.C:68
13538 #: src/insets/insetnote.C:69
13542 #: src/insets/insetnote.C:149
13543 msgid "Opened Note Inset"
13544 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
13546 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13550 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13551 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13552 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
13554 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13556 msgstr "Üres oldal"
13558 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13559 msgid "Clear Double Page"
13560 msgstr "Üres dupla oldal"
13562 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13566 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13570 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13574 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13575 msgid "Page Number"
13578 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13582 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13583 msgid "Textual Page Number"
13584 msgstr "Szöveges oldalszám"
13586 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13588 msgstr "Szövegoldal:"
13590 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13591 msgid "Standard+Textual Page"
13592 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
13594 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13596 msgstr "Hiv+szöveg:"
13598 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13602 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13604 msgid "FormatRef: "
13605 msgstr "F&ormátum:"
13607 #: src/insets/insettabular.C:451
13608 msgid "Opened table"
13609 msgstr "Táblázat megnyitása"
13611 #: src/insets/insettabular.C:1606
13612 msgid "Error setting multicolumn"
13613 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
13615 #: src/insets/insettabular.C:1607
13616 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13617 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
13619 #: src/insets/insettext.C:236
13620 msgid "Opened Text Inset"
13621 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
13623 #: src/insets/insettheorem.C:41
13627 #: src/insets/insettheorem.C:91
13628 msgid "Opened Theorem Inset"
13629 msgstr "Tételbetét kinyitva"
13631 #: src/insets/insettoc.C:47
13632 msgid "Unknown toc list"
13633 msgstr "Ismeretlen toc lista"
13635 #: src/insets/inseturl.C:42
13639 #: src/insets/inseturl.C:42
13643 #: src/insets/insetvspace.C:110
13644 msgid "Vertical Space"
13645 msgstr "Függõleges kitöltés"
13647 #: src/insets/insetwrap.C:49
13649 msgstr "körbefuttatott: "
13651 #: src/insets/insetwrap.C:178
13652 msgid "Opened Wrap Inset"
13653 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
13655 #: src/insets/insetwrap.C:198
13657 msgstr "körbefuttatás"
13659 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13661 msgstr "Nincs mutatva."
13663 #: src/insets/render_graphic.C:97
13665 msgstr "Betöltés..."
13667 #: src/insets/render_graphic.C:100
13668 msgid "Converting to loadable format..."
13669 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
13671 #: src/insets/render_graphic.C:103
13672 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13673 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
13675 #: src/insets/render_graphic.C:106
13676 msgid "Scaling etc..."
13677 msgstr "Méretarány, stb. ..."
13679 #: src/insets/render_graphic.C:109
13680 msgid "Ready to display"
13681 msgstr "Megjelenítésre kész"
13683 #: src/insets/render_graphic.C:112
13684 msgid "No file found!"
13685 msgstr "A fájl nincs meg!"
13687 #: src/insets/render_graphic.C:115
13688 msgid "Error converting to loadable format"
13689 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
13691 #: src/insets/render_graphic.C:118
13692 msgid "Error loading file into memory"
13693 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
13695 #: src/insets/render_graphic.C:121
13696 msgid "Error generating the pixmap"
13697 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
13699 #: src/insets/render_graphic.C:124
13703 #: src/insets/render_preview.C:92
13704 msgid "Preview loading"
13705 msgstr "Elõnézet betöltése"
13707 #: src/insets/render_preview.C:95
13708 msgid "Preview ready"
13709 msgstr "Elõnézet kész"
13711 #: src/insets/render_preview.C:98
13712 msgid "Preview failed"
13713 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
13715 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13716 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13717 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13719 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13720 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13721 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13723 #: src/ispell.C:278
13725 "Could not create an ispell process.\n"
13726 "You may not have the right languages installed."
13728 "Az ispell program nem indítható.\n"
13729 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
13731 #: src/ispell.C:301
13733 "The ispell process returned an error.\n"
13734 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13736 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
13737 "Megfelelõen van beállítva?"
13739 #: src/ispell.C:406
13742 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13745 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13747 #: src/ispell.C:417
13748 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13749 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
13751 #: src/ispell.C:477
13754 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13757 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13759 #: src/ispell.C:492
13762 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13765 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13767 #: src/kbsequence.C:160
13771 #: src/lengthcommon.C:37
13775 #: src/lengthcommon.C:37
13779 #: src/lengthcommon.C:37
13783 #: src/lengthcommon.C:37
13787 #: src/lengthcommon.C:37
13791 #: src/lengthcommon.C:37
13795 #: src/lengthcommon.C:38
13799 #: src/lengthcommon.C:38
13803 #: src/lengthcommon.C:38
13807 #: src/lengthcommon.C:39
13808 msgid "Text Width %"
13809 msgstr "Szöveg szélesség %"
13811 #: src/lengthcommon.C:39
13812 msgid "Column Width %"
13813 msgstr "Oszlopszélesség %"
13815 #: src/lengthcommon.C:39
13816 msgid "Page Width %"
13817 msgstr "Oldal szélesség %"
13819 #: src/lengthcommon.C:39
13820 msgid "Line Width %"
13821 msgstr "Sorszélesség %"
13823 #: src/lengthcommon.C:40
13824 msgid "Text Height %"
13825 msgstr "Szöveg magasság %"
13827 #: src/lengthcommon.C:40
13828 msgid "Page Height %"
13829 msgstr "Oldal magasság %"
13831 #: src/lyx_cb.C:114
13834 "The document %1$s could not be saved.\n"
13836 "Do you want to rename the document and try again?"
13838 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13840 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13842 #: src/lyx_cb.C:116
13843 msgid "Rename and save?"
13844 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13846 #: src/lyx_cb.C:117
13848 msgstr "&Átnevezés"
13850 #: src/lyx_cb.C:134
13851 msgid "Choose a filename to save document as"
13852 msgstr "Mentés másként..."
13854 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13855 msgid "Templates|#T#t"
13856 msgstr "Sablonok|#a#A"
13858 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13861 "The document %1$s already exists.\n"
13863 "Do you want to over-write that document?"
13865 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
13867 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
13869 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13870 msgid "Over-write document?"
13871 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
13873 #: src/lyx_cb.C:218
13875 msgid "Auto-saving %1$s"
13876 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13878 #: src/lyx_cb.C:258
13879 msgid "Autosave failed!"
13880 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13882 #: src/lyx_cb.C:285
13883 msgid "Autosaving current document..."
13884 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13886 #: src/lyx_cb.C:349
13887 msgid "Select file to insert"
13888 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13890 #: src/lyx_cb.C:368
13893 "Could not read the specified document\n"
13895 "due to the error: %2$s"
13897 "A %1$s dokumentum\n"
13901 #: src/lyx_cb.C:370
13902 msgid "Could not read file"
13903 msgstr "A fájl nem olvasható"
13905 #: src/lyx_cb.C:378
13908 "Could not open the specified document\n"
13910 "due to the error: %2$s"
13912 "A %1$s dokumentum\n"
13913 "nem nyitható meg,\n"
13916 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13917 msgid "Could not open file"
13918 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13920 #: src/lyx_cb.C:411
13921 msgid "Running configure..."
13922 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13924 #: src/lyx_cb.C:420
13925 msgid "Reloading configuration..."
13926 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13928 #: src/lyx_cb.C:425
13929 msgid "System reconfigured"
13930 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13932 #: src/lyx_cb.C:426
13934 "The system has been reconfigured.\n"
13935 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13936 "updated document class specifications."
13938 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13939 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13940 "használatba vételéhez."
13942 #: src/lyx_main.C:129
13943 msgid "Could not read configuration file"
13944 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
13946 #: src/lyx_main.C:130
13949 "Error while reading the configuration file\n"
13951 "Please check your installation."
13953 "%1$s hiba történt,\n"
13954 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
13955 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
13957 #: src/lyx_main.C:139
13958 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13959 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
13961 #: src/lyx_main.C:143
13965 #: src/lyx_main.C:489
13967 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13968 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13970 #: src/lyx_main.C:491
13971 msgid "Unable to remove temporary directory"
13972 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13974 #: src/lyx_main.C:527
13976 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13977 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
13979 #: src/lyx_main.C:784
13983 #: src/lyx_main.C:913
13984 msgid "Could not create temporary directory"
13985 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
13987 #: src/lyx_main.C:914
13990 "Could not create a temporary directory in\n"
13991 "%1$s. Make sure that this\n"
13992 "path exists and is writable and try again."
13994 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
13995 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
13996 "írható, majd próbálja újra!"
13998 #: src/lyx_main.C:1081
13999 msgid "Missing user LyX directory"
14000 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
14002 #: src/lyx_main.C:1082
14005 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14006 "It is needed to keep your own configuration."
14008 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
14009 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
14011 #: src/lyx_main.C:1087
14012 msgid "&Create directory"
14013 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
14015 #: src/lyx_main.C:1088
14017 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
14019 #: src/lyx_main.C:1089
14020 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14021 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14023 #: src/lyx_main.C:1093
14025 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14026 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
14028 #: src/lyx_main.C:1099
14029 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14030 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
14032 #: src/lyx_main.C:1272
14033 msgid "List of supported debug flags:"
14034 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
14036 #: src/lyx_main.C:1276
14038 msgid "Setting debug level to %1$s"
14039 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
14041 #: src/lyx_main.C:1287
14043 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14044 "Command line switches (case sensitive):\n"
14045 "\t-help summarize LyX usage\n"
14046 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14047 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14048 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14049 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14050 " select the features to debug.\n"
14051 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14052 "\t-x [--execute] command\n"
14053 " where command is a lyx command.\n"
14054 "\t-e [--export] fmt\n"
14055 " where fmt is the export format of choice.\n"
14056 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14057 " where fmt is the import format of choice\n"
14058 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14059 "\t-version summarize version and build info\n"
14060 "Check the LyX man page for more details."
14062 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
14063 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
14064 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
14065 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
14066 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
14067 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
14068 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
14069 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
14070 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
14071 "\t-x [--execute] parancs\n"
14072 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
14073 "\t-e [--export] fmt\n"
14074 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
14075 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14076 " ahol fmt az importálási formátum\n"
14077 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
14078 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
14079 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
14081 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14082 msgid "No system directory"
14083 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
14085 #: src/lyx_main.C:1324
14086 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14087 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
14089 #: src/lyx_main.C:1334
14090 msgid "No user directory"
14091 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
14093 #: src/lyx_main.C:1335
14094 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14095 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
14097 #: src/lyx_main.C:1345
14098 msgid "Incomplete command"
14099 msgstr "Befejezetlen parancs"
14101 #: src/lyx_main.C:1346
14102 msgid "Missing command string after --execute switch"
14103 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
14105 #: src/lyx_main.C:1356
14106 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14107 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
14109 #: src/lyx_main.C:1368
14110 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14111 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
14113 #: src/lyx_main.C:1373
14114 msgid "Missing filename for --import"
14115 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
14117 #: src/lyxfind.C:136
14118 msgid "Search error"
14119 msgstr "Keresési hiba"
14121 #: src/lyxfind.C:137
14122 msgid "Search string is empty"
14123 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
14125 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14126 msgid "String not found!"
14127 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
14129 #: src/lyxfind.C:323
14130 msgid "String has been replaced."
14131 msgstr "Szöveget kicseréltem."
14133 #: src/lyxfind.C:326
14134 msgid " strings have been replaced."
14135 msgstr " szöveget cseréltem ki."
14137 #: src/lyxfont.C:52
14141 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14142 #: src/lyxfont.C:69
14146 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14147 #: src/lyxfont.C:69
14151 #: src/lyxfont.C:60
14153 msgstr "Kiskapitális"
14155 #: src/lyxfont.C:69
14159 #: src/lyxfont.C:509
14161 msgid "Emphasis %1$s, "
14162 msgstr "Kiemelés %1$s, "
14164 #: src/lyxfont.C:512
14166 msgid "Underline %1$s, "
14167 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
14169 #: src/lyxfont.C:515
14171 msgid "Noun %1$s, "
14172 msgstr "Kapitális %1$s, "
14174 #: src/lyxfont.C:520
14176 msgid "Language: %1$s, "
14177 msgstr "Nyelv: %1$s, "
14179 #: src/lyxfont.C:523
14181 msgid " Number %1$s"
14182 msgstr " Szám %1$s"
14184 #: src/lyxfunc.C:362
14185 msgid "Unknown function."
14186 msgstr "Ismeretlen funkció."
14188 #: src/lyxfunc.C:401
14189 msgid "Nothing to do"
14190 msgstr "Nincs mit tenni"
14192 #: src/lyxfunc.C:420
14193 msgid "Unknown action"
14194 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
14196 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14197 msgid "Command disabled"
14198 msgstr "Letiltott parancs"
14200 #: src/lyxfunc.C:433
14201 msgid "Command not allowed without any document open"
14202 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
14204 #: src/lyxfunc.C:696
14205 msgid "Document is read-only"
14206 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
14208 #: src/lyxfunc.C:704
14209 msgid "This portion of the document is deleted."
14210 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
14212 #: src/lyxfunc.C:723
14215 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14217 "Do you want to save the document?"
14219 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
14221 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
14223 #: src/lyxfunc.C:741
14226 "Could not print the document %1$s.\n"
14227 "Check that your printer is set up correctly."
14229 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
14230 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
14232 #: src/lyxfunc.C:744
14233 msgid "Print document failed"
14234 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
14236 #: src/lyxfunc.C:763
14239 "The document could not be converted\n"
14240 "into the document class %1$s."
14242 "A dokumentumot nem lehet\n"
14243 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
14245 #: src/lyxfunc.C:766
14246 msgid "Could not change class"
14247 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
14249 #: src/lyxfunc.C:878
14251 msgid "Saving document %1$s..."
14252 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
14254 #: src/lyxfunc.C:882
14258 #: src/lyxfunc.C:898
14261 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14262 "version of the document %1$s?"
14264 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
14265 "dokumentum mentett változatához?"
14267 #: src/lyxfunc.C:1090
14271 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14272 msgid "Missing argument"
14273 msgstr "Hiányzó paraméter"
14275 #: src/lyxfunc.C:1125
14277 msgid "Opening help file %1$s..."
14278 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
14280 #: src/lyxfunc.C:1400
14282 msgid "Opening child document %1$s..."
14283 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
14285 #: src/lyxfunc.C:1487
14286 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14287 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14289 #: src/lyxfunc.C:1498
14291 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14293 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
14296 #: src/lyxfunc.C:1612
14298 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14299 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
14301 #: src/lyxfunc.C:1615
14302 msgid "Unable to save document defaults"
14303 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
14305 #: src/lyxfunc.C:1671
14306 msgid "Converting document to new document class..."
14307 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
14309 #: src/lyxfunc.C:1865
14310 msgid "Select template file"
14311 msgstr "Sablon kiválasztása"
14313 #: src/lyxfunc.C:1904
14314 msgid "Select document to open"
14315 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
14317 #: src/lyxfunc.C:1943
14319 msgid "Opening document %1$s..."
14320 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
14322 #: src/lyxfunc.C:1947
14324 msgid "Document %1$s opened."
14325 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
14327 #: src/lyxfunc.C:1949
14329 msgid "Could not open document %1$s"
14330 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
14332 #: src/lyxfunc.C:1974
14334 msgid "Select %1$s file to import"
14335 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
14337 #: src/lyxfunc.C:2098
14338 msgid "Welcome to LyX!"
14339 msgstr "Üdvözli a LyX!"
14341 #: src/lyxrc.C:2084
14343 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14346 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
14347 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
14349 #: src/lyxrc.C:2089
14351 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14354 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
14357 #: src/lyxrc.C:2093
14359 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14360 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14361 "specified, an internal routine is used."
14363 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
14364 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
14365 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
14367 #: src/lyxrc.C:2101
14369 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14370 "automatically by what you type."
14372 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
14373 "azzal, amit gépel."
14375 #: src/lyxrc.C:2105
14377 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14380 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
14381 "osztályváltozás után."
14383 #: src/lyxrc.C:2109
14385 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14387 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
14388 "biztonsági mentés."
14390 #: src/lyxrc.C:2116
14392 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14393 "the backup file in the same directory as the original file."
14395 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
14396 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
14398 #: src/lyxrc.C:2120
14400 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14401 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14403 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
14404 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
14406 #: src/lyxrc.C:2124
14408 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14409 "its global and local bind/ directories."
14411 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
14412 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
14414 #: src/lyxrc.C:2128
14415 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14416 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
14418 #: src/lyxrc.C:2132
14420 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14421 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14423 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
14424 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
14426 #: src/lyxrc.C:2142
14428 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14429 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14431 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
14432 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
14434 #: src/lyxrc.C:2153
14437 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14438 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14440 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
14441 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
14443 #: src/lyxrc.C:2157
14444 msgid "New documents will be assigned this language."
14445 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
14447 #: src/lyxrc.C:2161
14448 msgid "Specify the default paper size."
14449 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
14451 #: src/lyxrc.C:2165
14453 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14454 "shown after the change has been made.)"
14456 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
14457 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
14459 #: src/lyxrc.C:2169
14460 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14461 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
14463 #: src/lyxrc.C:2173
14465 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14466 "LyX was started from."
14468 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
14471 #: src/lyxrc.C:2178
14472 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14474 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
14477 #: src/lyxrc.C:2182
14479 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14480 "recommended for non-English languages."
14482 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
14483 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
14485 #: src/lyxrc.C:2189
14487 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14488 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14489 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14491 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
14492 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
14493 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14495 #: src/lyxrc.C:2198
14497 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14498 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14500 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
14501 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
14503 #: src/lyxrc.C:2202
14504 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14505 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
14507 #: src/lyxrc.C:2206
14509 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14511 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
14513 #: src/lyxrc.C:2210
14515 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14516 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
14518 #: src/lyxrc.C:2214
14520 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14521 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14522 "name of the second language."
14524 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
14525 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
14528 #: src/lyxrc.C:2218
14529 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14530 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
14532 #: src/lyxrc.C:2222
14533 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14534 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
14536 #: src/lyxrc.C:2226
14538 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14541 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
14544 #: src/lyxrc.C:2230
14546 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14547 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14549 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
14550 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14552 #: src/lyxrc.C:2234
14554 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14555 "document is the default language."
14557 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
14558 "alapértelmezett nyelv."
14560 #: src/lyxrc.C:2238
14561 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14563 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
14566 #: src/lyxrc.C:2242
14567 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14569 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
14571 #: src/lyxrc.C:2246
14572 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14573 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
14575 #: src/lyxrc.C:2250
14577 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14580 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
14583 #: src/lyxrc.C:2254
14585 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14587 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
14590 #: src/lyxrc.C:2259
14592 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14593 "variable. Use the OS native format."
14595 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
14596 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
14598 #: src/lyxrc.C:2266
14600 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14601 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
14603 #: src/lyxrc.C:2270
14604 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14605 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
14607 #: src/lyxrc.C:2274
14608 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14609 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
14611 #: src/lyxrc.C:2278
14612 msgid "Scale the preview size to suit."
14613 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
14615 #: src/lyxrc.C:2282
14616 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14617 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
14619 #: src/lyxrc.C:2286
14620 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14621 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
14623 #: src/lyxrc.C:2290
14625 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14626 "environment variable PRINTER."
14628 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
14629 "környezeti változót használja."
14631 #: src/lyxrc.C:2294
14632 msgid "The option to print only even pages."
14633 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
14635 #: src/lyxrc.C:2298
14637 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14638 "the filename of the DVI file to be printed."
14640 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
14641 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
14643 #: src/lyxrc.C:2302
14644 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14645 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
14647 #: src/lyxrc.C:2306
14648 msgid "The option to print out in landscape."
14649 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
14651 #: src/lyxrc.C:2310
14652 msgid "The option to print only odd pages."
14653 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
14655 #: src/lyxrc.C:2314
14656 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14657 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
14659 #: src/lyxrc.C:2318
14660 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14661 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
14663 #: src/lyxrc.C:2322
14664 msgid "The option to specify paper type."
14665 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
14667 #: src/lyxrc.C:2326
14668 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14669 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
14671 #: src/lyxrc.C:2330
14673 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14674 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14677 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
14678 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
14681 #: src/lyxrc.C:2334
14683 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14684 "prepended along with the printer name after the spool command."
14686 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
14687 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
14689 #: src/lyxrc.C:2338
14690 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14691 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
14693 #: src/lyxrc.C:2342
14694 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14695 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
14697 #: src/lyxrc.C:2346
14699 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14702 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
14704 #: src/lyxrc.C:2350
14705 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14706 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14708 #: src/lyxrc.C:2354
14710 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14712 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
14714 #: src/lyxrc.C:2358
14716 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14717 "wrong, override the setting here."
14719 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
14720 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
14722 #: src/lyxrc.C:2364
14723 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14724 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
14726 #: src/lyxrc.C:2373
14728 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14729 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14730 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14732 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
14733 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
14734 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
14735 "betûkészletet az átméretezés helyett."
14737 #: src/lyxrc.C:2377
14738 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14740 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
14742 #: src/lyxrc.C:2382
14745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14746 "roughly the same size as on paper."
14748 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
14749 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
14751 #: src/lyxrc.C:2387
14753 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14754 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14756 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
14757 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
14759 #: src/lyxrc.C:2391
14760 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14761 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
14763 #: src/lyxrc.C:2395
14765 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14766 "\".out\". Only for advanced users."
14768 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
14769 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
14771 #: src/lyxrc.C:2402
14772 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14773 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
14775 #: src/lyxrc.C:2406
14776 msgid "What command runs the spellchecker?"
14777 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
14779 #: src/lyxrc.C:2410
14781 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14782 "when you quit LyX."
14784 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
14787 #: src/lyxrc.C:2414
14789 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14790 "value selects the directory LyX was started from."
14792 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
14793 "indítási könyvtárát jelenti."
14795 #: src/lyxrc.C:2424
14797 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14798 "will look in its global and local ui/ directories."
14800 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
14801 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
14803 #: src/lyxrc.C:2437
14805 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14806 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14807 "may not work with all dictionaries."
14809 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
14810 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
14811 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
14813 #: src/lyxrc.C:2444
14814 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14816 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
14820 msgid "Document not saved"
14821 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
14824 msgid "You must save the document before it can be registered."
14825 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
14828 msgid "LyX VC: Initial description"
14829 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
14832 msgid "(no initial description)"
14833 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
14836 msgid "LyX VC: Log Message"
14837 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
14840 msgid "(no log message)"
14841 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
14846 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14849 "Do you want to revert to the saved version?"
14851 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
14852 "aktuális változtatásokat.\n"
14854 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
14857 msgid "Revert to stored version of document?"
14858 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
14860 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14862 msgid " Macro: %1$s: "
14863 msgstr " Makró: %1$s: "
14865 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14866 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14868 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14869 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
14871 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14873 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14874 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
14876 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14877 msgid "Only one row"
14878 msgstr "Csak egy sor"
14880 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14881 msgid "Only one column"
14882 msgstr "Csak egy oszlop"
14884 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14885 msgid "No hline to delete"
14886 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
14888 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14889 msgid "No vline to delete"
14890 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
14892 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14894 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14895 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
14897 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14901 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14905 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14907 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14908 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
14910 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14912 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14913 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
14915 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14917 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14918 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
14920 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14921 msgid "Math editor mode"
14922 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
14924 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14925 msgid "create new math text environment ($...$)"
14926 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
14928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14929 msgid "entered math text mode (textrm)"
14930 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
14932 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14934 msgstr "képlet makró"
14939 "Could not open the specified document\n"
14942 "A %1$s dokumentum\n"
14943 "nem nyitható meg ."
14945 #: src/output_plaintext.C:148
14949 #: src/output_plaintext.C:160
14950 msgid "References: "
14951 msgstr "Hivatkozások: "
14953 #: src/support/filefilterlist.C:109
14954 msgid "All files (*)"
14955 msgstr "Minden fájl (*)"
14957 #: src/support/os_win32.C:335
14958 msgid "System file not found"
14959 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
14961 #: src/support/os_win32.C:336
14963 "Unable to load shfolder.dll\n"
14966 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
14969 #: src/support/os_win32.C:341
14970 msgid "System function not found"
14971 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
14973 #: src/support/os_win32.C:342
14975 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14976 "Don't know how to proceed. Sorry."
14978 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
14979 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
14981 #: src/support/package.C.in:448
14982 msgid "LyX binary not found"
14983 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
14985 #: src/support/package.C.in:449
14988 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14990 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
14991 "parancssorból: %1$s"
14993 #: src/support/package.C.in:569
14996 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14998 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14999 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15001 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15002 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15003 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15006 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15007 msgid "File not found"
15008 msgstr "Nincs meg a fájl"
15010 #: src/support/package.C.in:655
15013 "Invalid %1$s switch.\n"
15014 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15016 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15017 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15019 #: src/support/package.C.in:682
15022 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15023 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15025 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15026 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15028 #: src/support/package.C.in:707
15031 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15032 "%2$s is not a directory."
15034 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15035 "%2$s nem könyvtár."
15037 #: src/support/package.C.in:709
15038 msgid "Directory not found"
15039 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15041 #: src/support/userinfo.C:44
15042 msgid "Unknown user"
15043 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15045 #: src/tex-strings.C:68
15046 msgid "Computer Modern Roman"
15047 msgstr "Computer Modern Roman"
15049 #: src/tex-strings.C:68
15050 msgid "Latin Modern Roman"
15051 msgstr "Latin Modern Roman"
15053 #: src/tex-strings.C:69
15054 msgid "AE (Almost European)"
15055 msgstr "AE (Almost European)"
15057 #: src/tex-strings.C:69
15058 msgid "Times Roman"
15059 msgstr "Times Roman"
15061 #: src/tex-strings.C:69
15065 #: src/tex-strings.C:69
15066 msgid "Bitstream Charter"
15067 msgstr "Bitstream Charter"
15069 #: src/tex-strings.C:70
15070 msgid "New Century Schoolbook"
15071 msgstr "New Century Schoolbook"
15073 #: src/tex-strings.C:70
15077 #: src/tex-strings.C:70
15081 #: src/tex-strings.C:70
15083 msgstr "Bera Serif"
15085 #: src/tex-strings.C:71
15086 msgid "Concrete Roman"
15087 msgstr "Concrete Roman"
15089 #: src/tex-strings.C:71
15090 msgid "Zapf Chancery"
15091 msgstr "Zapf Chancery"
15093 #: src/tex-strings.C:79
15094 msgid "Computer Modern Sans"
15095 msgstr "Computer Modern Sans"
15097 #: src/tex-strings.C:79
15098 msgid "Latin Modern Sans"
15099 msgstr "Latin Modern Sans"
15101 #: src/tex-strings.C:80
15105 #: src/tex-strings.C:80
15106 msgid "Avant Garde"
15107 msgstr "Avant Garde"
15109 #: src/tex-strings.C:80
15113 #: src/tex-strings.C:80
15117 #: src/tex-strings.C:89
15118 msgid "Computer Modern Typewriter"
15119 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15121 #: src/tex-strings.C:90
15122 msgid "Latin Modern Typewriter"
15123 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15125 #: src/tex-strings.C:90
15129 #: src/tex-strings.C:90
15133 #: src/tex-strings.C:90
15137 #: src/tex-strings.C:91
15138 msgid "CM Typewriter Light"
15139 msgstr "CM Typewriter Light"
15142 msgid "Unknown layout"
15143 msgstr "Ismeretlen formátum"
15148 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15149 "Trying to use the default instead.\n"
15151 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
15152 "az alapértéket próbálom használni.\n"
15155 msgid "Unknown Inset"
15156 msgstr "Ismeretlen betét"
15158 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15159 msgid "Change tracking error"
15160 msgstr "Változás követési hiba"
15164 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15165 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
15169 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15170 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
15173 msgid "Unknown token"
15174 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15178 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15180 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15183 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15185 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15188 msgid "[Change Tracking] "
15189 msgstr "[Változás követés]"
15193 msgstr "Változás: "
15202 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
15206 msgid ", Depth: %1$d"
15207 msgstr ", Mélység: %1$d"
15210 msgid ", Spacing: "
15211 msgstr ", sorköz: "
15222 msgid ", Paragraph: "
15223 msgstr ", Bekezdés: "
15230 msgid ", Position: "
15231 msgstr ", Pozíció: "
15235 msgstr ", Betû: 0x"
15238 msgid ", Boundary: "
15243 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15246 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15247 "betûkészletváltás definiálásához."
15250 msgid "Nothing to index!"
15251 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
15254 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15255 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
15258 msgid "Unknown spacing argument: "
15259 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15263 msgstr "Elrendezés "
15267 msgstr " ismeretlen"
15269 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15270 msgid "Character set"
15271 msgstr "Betûkészlet"
15273 #: src/text3.C:1560
15274 msgid "Paragraph layout set"
15275 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
15277 #: src/vspace.C:490
15278 msgid "Default skip"
15279 msgstr "Alap kihagyás"
15281 #: src/vspace.C:493
15283 msgstr "Kis kihagyás"
15285 #: src/vspace.C:496
15286 msgid "Medium skip"
15287 msgstr "Normál kihagyás"
15289 #: src/vspace.C:499
15291 msgstr "Nagy kihagyás"
15293 #: src/vspace.C:502
15294 msgid "Vertical fill"
15295 msgstr "Függõleges kitöltés"
15297 #: src/vspace.C:509
15302 #~ msgid "TeX Code:"
15303 #~ msgstr "TeX kód|X"
15305 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15306 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15308 #~ msgid "&Detach panel"
15309 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15311 #~ msgid "Select a page of symbols"
15312 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15314 #~ msgid "Insert spacing"
15315 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15317 #~ msgid "Set limits style"
15318 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15320 #~ msgid "Set math font"
15321 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15323 #~ msgid "Insert fraction"
15324 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15326 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15327 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15329 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15330 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15332 #~ msgid "Math Panel|l"
15333 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15335 #~ msgid "Math Panel|P"
15336 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15338 #~ msgid "Insert table"
15339 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15341 #~ msgid "Show math panel"
15342 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15344 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15345 #~ msgstr "LyX: Képlet közök"
15347 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15348 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15350 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15351 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15353 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15354 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15356 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15357 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15359 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15360 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15363 #~ msgid "Insert math delimiters"
15364 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15366 #~ msgid "E&xtra options"
15367 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15369 #~ msgid "Alig&nment:"
15370 #~ msgstr "&Igazítás:"
15373 #~ msgstr "M&irõl:"
15375 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15376 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15378 #~ msgid "&Converters"
15379 #~ msgstr "Á&talakítók"
15381 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15382 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15385 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15386 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15388 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15389 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15391 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15392 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15394 #~ msgid "Class Settings"
15395 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15397 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15398 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15400 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15401 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15403 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15404 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15406 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15407 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15410 #~ msgstr "\tVége."
15415 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15416 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15418 #~ msgid "PrettyRef: "
15419 #~ msgstr "PrettyRef: "
15421 #~ msgid "Opening child document "
15422 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15424 #~ msgid "Caption."
15425 #~ msgstr "Felirat."
15428 #~ msgid "Special Insets|S"
15429 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15431 #~ msgid "Insets|n"
15432 #~ msgstr "Betétek|k"