1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:42+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "Méreta&rány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Osztály beállítások"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "&PostScript meghajtó:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Fejlé&c magasság:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "Láb kihagyá&s:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Esint &csomag használata"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Ol&dalstílus:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Ide jön a verziószám"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
484 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
486 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Tallózás..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "felhasznált hivatkozások"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "a használatlan hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "minden hivatkozás"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgstr "Hozzáa&dás..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgstr "Adatbázi&sok"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "A BibTeX stílusa"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Támogatott doboz típusok"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "&Belsõ doboz:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Magasság értéke"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Szélesség értéke"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgstr "&Visszaállítás"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Elérhetõ változatok"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Változat kiválasztása"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Menj a következõ változásra"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgstr "&Következõ változás"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Ezen változás elfogadása"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgstr "&Visszautasítás"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgstr "Betûtestesség"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Mindig váltsa"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgstr "Minde&t állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
866 msgstr "Összes tör&lése"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
877 msgid "Natbib citation style to use"
878 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
881 msgid "Citation &style:"
882 msgstr "Idézet &stílusa:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Összes szerzõ listázása"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
889 msgid "&Full author list"
890 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
897 msgid "Force &upper case"
898 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgstr "Szöveg &utána:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
905 msgid "Text to place after citation"
906 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "Szöveg &elõtte:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
917 msgid "&Available Citations:"
918 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
921 msgid "&Selected Citations:"
922 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "&Párjával együtt"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Határoló beszúrása"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
965 msgid "Reset to the default settings for the document class"
966 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
969 msgid "Use Class Defaults"
970 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
973 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
975 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
979 msgid "Save as Document Defaults"
980 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgstr "Megjelenítési mód"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
987 msgid "Show ERT inline"
988 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
995 msgid "Show ERT button only"
996 msgstr "Csak a helyét mutatja"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1003 msgid "Show ERT contents"
1004 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1019 msgid "Edit the file externally"
1020 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1023 msgid "&Edit File..."
1024 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1028 msgid "Select a file"
1029 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1047 msgid "Available templates"
1048 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1058 msgid "Screen display"
1059 msgstr "A megjelenítés módja"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgstr "Szürkeskála"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgstr "&Megjelenítés:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgstr "Mé&retarány:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1104 msgid "Display image in LyX"
1105 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1108 msgid "&Show in LyX"
1109 msgstr "&LyX mutassa"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "A kép forgatási szöge"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "A forgatás középpontja"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1143 msgid "Height of image in output"
1144 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1148 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1149 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1153 msgid "&Maintain aspect ratio"
1154 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1158 msgid "Width of image in output"
1159 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1167 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1168 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1172 msgid "&Get from File"
1173 msgstr "B&etöltés fájlból"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to bounding box values"
1178 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1182 msgid "Clip to &bounding box"
1183 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1187 msgid "&Left bottom:"
1188 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1221 msgid "File name of image"
1222 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1225 msgid "Select an image file"
1226 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgstr "Sz&erkesztés"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgstr "Kimenet mérete"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1237 msgid "&Scale Graphics (%):"
1238 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Grafika elforgatása"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "S&zög (fokban):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1267 msgid "E&xtra options"
1268 msgstr "E&xtra opciók"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1272 msgid "Additional LaTeX options"
1273 msgstr "További LaTeX opciók"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1276 msgid "LaTeX &options:"
1277 msgstr "LaTeX &opciók:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgstr "Vázlat &mód"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "A részábra címe"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1319 msgid "Show LaTeX preview"
1320 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1323 msgid "&Show preview"
1324 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1327 msgid "Underline spaces in generated output"
1328 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1331 msgid "&Mark spaces in output"
1332 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1335 msgid "File name to include"
1336 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1339 msgid "Load the file"
1340 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1359 msgid "&Include Type:"
1360 msgstr "&Csatolás módja:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1363 msgid "Update the display"
1364 msgstr "Képernyõ frissítése"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1375 msgid "Number of rows"
1376 msgstr "Sorok száma"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1387 msgid "Number of columns"
1388 msgstr "Oszlopok száma"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1396 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1397 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1401 msgid "Vertical alignment"
1402 msgstr "Függõleges igazítás"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgstr "&Függõleges:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1409 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1410 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1413 msgid "&Horizontal:"
1414 msgstr "&Vízszintes:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1417 msgid "Open this panel as a separate window"
1418 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1421 msgid "&Detach panel"
1422 msgstr "&Panel leválasztása"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1425 msgid "Select a page of symbols"
1426 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1430 msgstr "Mûveleti jelek"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1433 msgid "Big operators"
1434 msgstr "Globális mûveletek"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1438 msgstr "Relációs jelek"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1453 msgid "Frame decorations"
1454 msgstr "Keret díszítõelemek"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1457 msgid "Miscellaneous"
1458 msgstr "Egyéb jelek"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1461 msgid "AMS operators"
1462 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1465 msgid "AMS relations"
1466 msgstr "AMS relációs jelek"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1469 msgid "AMS negated relations"
1470 msgstr "AMS invertált relációk"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1477 msgid "AMS Miscellaneous"
1478 msgstr "AMS egyéb jelek"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1482 msgstr "&Függvények"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1489 msgid "Insert spacing"
1490 msgstr "Hely beszúrása"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1493 msgid "Set limits style"
1494 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1497 msgid "Set math font"
1498 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1501 msgid "Toggle between display and inline mode"
1502 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1510 msgstr "Felsõ index"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1513 msgid "Insert matrix"
1514 msgstr "Mátrix beszúrása"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1517 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1518 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1525 msgid "&Description:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1530 msgstr "&Szimbólum:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1537 msgid "LyX internal only"
1538 msgstr "LyX csak belsõ"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1542 msgstr "LyX &megjegyzés"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1546 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1550 msgstr "M&egjegyzés"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1553 msgid "Print as grey text"
1554 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1558 msgstr "&Kiszürkített"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1561 msgid "Framed in box"
1562 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1569 msgid "Box with shaded background"
1570 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1583 msgstr "Másfélszeres"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1601 msgid "L&ine spacing:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1613 msgid "In&dent paragraph"
1614 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1618 msgstr "Címke szélesség"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1622 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1623 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1626 msgid "&Longest label"
1627 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1635 msgstr "&Módosítása..."
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1653 msgid "E&xtra flag:"
1654 msgstr "E&xtra paraméter:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1658 msgstr "Átala&kító:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1661 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1662 msgstr "&Mire:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1666 msgstr "Á&talakítók"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1683 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1684 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1685 "rather than the Cygwin teTeX."
1687 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1688 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1689 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1692 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1693 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1696 msgid "&Date format:"
1697 msgstr "&Dátumforma:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1700 msgid "Date format for strftime output"
1701 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1704 msgid "Display &Graphics:"
1705 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1713 msgstr "Nincs képlet"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1720 msgid "Do not display"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1724 msgid "Instant &Preview:"
1725 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1729 msgstr "&Szerkesztõ:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1737 msgstr "&Kiterjesztés:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1741 msgstr "&Rövidítés:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1749 msgstr "Megjele&nítõ:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1752 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1753 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1756 msgid "Vector graphi&cs format"
1757 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1761 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1762 "to or viewed in a non-document format."
1764 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1765 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1768 msgid "&Document format"
1769 msgstr "&Dokumentum formátum"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1772 msgid "&File formats"
1773 msgstr "&Fájlformátumok"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1789 msgid "Your E-mail address"
1790 msgstr "Az ön E-mail címe"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1795 msgstr "Talló&zás..."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1808 msgstr "Ta&llózás..."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1811 msgid "Use &keyboard map"
1812 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1815 msgid "Command s&tart:"
1816 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1819 msgid "&Default language:"
1820 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1823 msgid "Command e&nd:"
1824 msgstr "Záró paran&cs:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1827 msgid "Language pac&kage:"
1828 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1832 msgstr "Automatikus &kezdés"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1836 msgstr "&Babel használata"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1843 msgid "&Right-to-left language support"
1844 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1848 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1851 msgid "Mark &foreign languages"
1852 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1855 msgid "Set class options to default on class change"
1857 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1860 msgid "&Reset class options when document class changes"
1861 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1864 msgid "Default paper si&ze:"
1865 msgstr "Alap &papírméret:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1868 msgid "Te&X encoding:"
1869 msgstr "Te&X kódolás:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1907 msgid "External Applications"
1908 msgstr "Külsõ programok"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1911 msgid "CheckTeX start options and flags"
1912 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1915 msgid "Chec&kTeX command:"
1916 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "&BibTeX parancs:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1931 msgid "Index command:"
1932 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1935 msgid "DVI viewer paper size options:"
1936 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1939 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1940 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1943 msgid "Ly&XServer pipe:"
1944 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1952 msgstr "Tallózás..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1955 msgid "&PATH prefix:"
1956 msgstr "&PATH prefix:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1959 msgid "&Temporary directory:"
1960 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1963 msgid "&Backup directory:"
1964 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1967 msgid "&Working directory:"
1968 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1971 msgid "&Document templates:"
1972 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1975 msgid "&roff command:"
1976 msgstr "&roff parancs:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
1980 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
1981 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1982 "paragraphs are separated by a blank line."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1991 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Parancs kapcsolók"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgstr "V&isszafelé:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "Nyomtató&ra:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "Papír&méret:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "Papírtíp&us:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "&Extra opciók:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgstr "&Leválogatva:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "Páros oldala&k:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgstr "Példán&yszám:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr "Ol&daltartomány:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "&Nyomtató neve:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgstr "Nagyí&tás %:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgstr "Betûméretek"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgstr "Mégnagyobb:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgstr "Legnagyobb:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr "&Parancskarakterek:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2187 msgstr "Ta&llózás..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2195 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2202 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2203 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2206 msgid "Load opened files from last session"
2207 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2210 msgid "Restore cursor positions"
2211 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2214 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2215 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2218 msgid "Save/restore window position"
2219 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2235 msgstr "Dokumentumok"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2238 msgid "B&ackup documents "
2239 msgstr "Biztonsági &mentés"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2250 msgid "&Maximum last files:"
2251 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2254 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2263 msgid "Page number to print from"
2264 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2268 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2271 msgid "Page number to print to"
2272 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2275 msgid "Print all pages"
2276 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2287 msgid "Print &odd-numbered pages"
2288 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2291 msgid "Print &even-numbered pages"
2292 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2295 msgid "Print in reverse order"
2296 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2299 msgid "Re&verse order"
2300 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2307 msgid "Number of copies"
2308 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2311 msgid "Collate copies"
2312 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2316 msgstr "&Leválogatás"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2323 msgid "Print Destination"
2324 msgstr "Használandó nyomtató"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2327 msgid "Send output to the printer"
2328 msgstr "Nyomtatót használva"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2332 msgstr "Nyomtató&ra:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2335 msgid "Send output to the given printer"
2336 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2339 msgid "Send output to a file"
2340 msgstr "Fájlba nyomtat"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2344 msgstr "Cí&mkék itt:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2348 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2352 msgstr "<hivatkozás>"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2355 msgid "(<reference>)"
2356 msgstr "(<hivatkozás>)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2363 msgid "on page <page>"
2364 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2367 msgid "<reference> on page <page>"
2368 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2371 msgid "Formatted reference"
2372 msgstr "Formázott hivatkozás"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2375 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2376 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2383 msgid "Update the label list"
2384 msgstr "Címlista frissítése"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2387 msgid "Jump to the label"
2388 msgstr "Címkére ugrás"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2391 msgid "&Go to Label"
2392 msgstr "Címkére &ugrás"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2395 msgid "Replace &with:"
2396 msgstr "Mire &cseréli:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2399 msgid "Case &sensitive"
2400 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2403 msgid "Match whole words onl&y"
2404 msgstr "Csak egész &szavakat"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2408 msgstr "&Következõ..."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2417 msgid "Replace &All"
2418 msgstr "M&indet cseréli"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2421 msgid "Search &backwards"
2422 msgstr "&Visszafelé keres"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2427 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "&Export formátumok:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2439 msgstr "Javaslatok:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2463 msgstr "Mellõzze m&indet"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2467 msgstr "Kicserélés:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Aktuális szó"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Ismeretlen szó:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Választott szóra cserél"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "Táblázat &beállításai"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "Oszlopszélesség"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2532 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2552 msgstr "Minden szegély"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2568 msgstr "Összes tör&lése"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2583 msgid "Use default (grid-like) border style"
2584 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2592 msgstr "Szegélyek beállítása"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2599 msgid "Additional Space"
2600 msgstr "További üres hely"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2603 msgid "T&op of row:"
2604 msgstr "&Sor teteje:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2607 msgid "Botto&m of row:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2611 msgid "Bet&ween rows:"
2612 msgstr "Sorok &között:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2616 msgstr "N&agy táblázat"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2619 msgid "Set a page break on the current row"
2620 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2623 msgid "Page &break on current row"
2624 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2628 msgstr "Beállítások"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2643 msgid "First header:"
2644 msgstr "Elsõ fejléc:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2647 msgid "Last footer:"
2648 msgstr "Utolsó lábléc:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2655 msgid "Border above"
2656 msgstr "Szegély fent"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2659 msgid "Border below"
2660 msgstr "Szegély lent"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2665 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2676 msgid "This row is the header of the first page"
2677 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Aktuális cella:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Ablak bezárása"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Fájllista frissítése"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2743 msgstr "Lista f&rissítése"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2749 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2750 "elérési út is látható."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "LaTeX osztályok"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "LaTeX stílusok"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "BibTeX stílusok"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 msgstr "M&utasd a helyét"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "A választott bejegyzés"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 msgstr "Kijelölé&s:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2807 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2811 msgstr "&Visszaléptet ->"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2837 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2865 msgstr "Alap kihagyás"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2870 msgstr "Kis kihagyás"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2875 msgstr "Közepes kihagyás"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2880 msgstr "Nagy kihagyás"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2884 msgstr "Függõleges kitöltés"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2887 msgid "Display complete source"
2888 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2891 msgid "Automatic update"
2892 msgstr "Automatikus frissítés"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2895 msgid "Default (outer)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 msgstr "&Elhelyezés:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2907 msgid "Units of width value"
2908 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 msgstr "&Mértékegység:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2915 msgid "&Line spacing:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2931 msgid "&Indentation"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2935 msgid "Format text into two columns"
2936 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2939 msgid "Two-&column document"
2940 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2944 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2946 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2948 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2950 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2951 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2952 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2953 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2954 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2956 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2957 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2958 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2961 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2963 msgstr "Normál szöveg"
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "Tétel-sablon"
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2980 msgstr "Bizonyítás:"
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3009 msgstr "Segédtétel #:"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3020 msgstr "Következmény"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Következmény #:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Javaslat #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Feltevés #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Kritérium #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definíció #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Feltétel #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3133 msgstr "Probléma #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3157 msgstr "Észrevétel #:"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3170 msgstr "Követelés #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3183 msgstr "Megjegyzés #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alalszakasz"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alalszakasz*"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:153
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3322 msgstr "Kulcsszavak"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Tárgyszavak---"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Irodalomjegyzék"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 msgstr "Számozott felsorolás"
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3424 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3455 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3491 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3511 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3518 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:178
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Levelezés vele:"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3531 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3580 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3590 msgstr "Hivatkozások"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3594 msgstr "Ábra elhelyezése"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3598 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3601 msgid "TableComments"
3602 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3606 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3610 msgstr "MathLetters"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3613 msgid "NoteToEditor"
3614 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3622 msgstr "Objektumnév"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3626 msgstr "Adatkészlet"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3629 msgid "Subject headings:"
3630 msgstr "Tárgy címsor:"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3633 msgid "[Acknowledgements]"
3634 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3641 msgid "Place Figure here:"
3642 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3645 msgid "Place Table here:"
3646 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3653 msgid "Note to Editor:"
3654 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3657 msgid "References. ---"
3658 msgstr "Hivatkozások. ---"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3662 msgstr "Megjegyzés. ---"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3682 msgstr "Adatkészlet"
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3694 msgstr "Következmény."
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3700 msgstr "Segédtétel."
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 msgid "Proposition."
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3719 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3726 msgstr "Algoritmus."
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3766 msgstr "Észrevétel."
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3777 msgstr "Megjegyzés."
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3797 msgid "Acknowledgement."
3798 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3808 msgstr "Következtetés"
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3813 msgstr "Következtetés."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3820 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3824 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3828 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3832 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3836 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3840 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3844 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3845 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3848 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3852 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3853 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3856 msgid "Example \\arabic{example}."
3857 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3860 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3861 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3864 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3865 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3868 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3872 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3873 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3876 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3877 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3880 msgid "Note \\arabic{note}."
3881 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3884 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3885 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3888 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3889 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3892 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3896 msgid "Case \\arabic{case}."
3897 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3900 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3904 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3905 msgid "\\arabic{section}"
3906 msgstr "\\arabic{section}."
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3909 msgid "Chapter Exercises"
3910 msgstr "Fejezet feladatok"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:50
3914 msgstr "Jobb fejléc"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:59
3917 msgid "Right header:"
3918 msgstr "Jobb fejléc:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 #: lib/layouts/apa.layout:92
3928 #: lib/layouts/apa.layout:100
3929 msgid "Short title:"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 #: lib/layouts/apa.layout:136
3937 msgid "ThreeAuthors"
3938 msgstr "Három-szerzõ"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:143
3942 msgstr "Négy-szerzõ"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3946 msgid "Affiliation:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr "Két kapcsolat"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr "Három kapcsolat"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr "Négy kapcsolat"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3971 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3976 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3980 msgstr "Vastagvonal"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr "Felirat középen"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:266
3990 #: lib/layouts/apa.layout:272
3994 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3995 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4000 #: lib/layouts/apa.layout:330
4004 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4005 #: src/buffer_funcs.C:455
4006 msgid "(\\alph{enumii})"
4007 msgstr "(\\alph{enumii})"
4009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4010 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4031 msgstr "Frame kezdés"
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4038 msgid "BeginPlainFrame"
4039 msgstr "Síma keret kezdés"
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4043 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4050 msgid "________________________________ "
4051 msgstr "________________________________ "
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4058 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4062 msgid "Section \\arabic{section}"
4063 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4066 msgid "\\Alph{section}"
4067 msgstr "\\Alph{section}."
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4070 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4079 msgstr "Frame folytatása"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4082 msgid "Again frame with label "
4083 msgstr "Frame folytatása címkével"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4087 msgstr "Figyelem blokk"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4090 msgid "block with alerted text "
4091 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4099 msgstr "Következmény."
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4106 msgid "start column of width: "
4107 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4118 msgid "ColumnsCenterAligned"
4119 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4122 msgid "columns (center aligned) "
4123 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4126 msgid "ColumnsTopAligned"
4127 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4130 msgid "columns (top aligned) "
4131 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4134 msgid "Definition. "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4142 msgid "Definitions. "
4143 msgstr "Definíciók."
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4158 msgid "ExampleBlock"
4159 msgstr "Példa-blokk"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4162 msgid "block showing an example "
4163 msgstr "Példa szövegblokk"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4170 msgid "FrameSubtitle"
4171 msgstr "Frame alcím"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4185 msgstr "Megjegyzés elem"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4189 msgstr "megjegyzés:"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4196 msgid "only on slides "
4197 msgstr "Csak a köv fólián: "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4201 msgstr "Felülnyomás"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4205 msgstr "felülnyomás"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4209 msgstr "Átfedési terület"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4212 msgid "overlayarea "
4213 msgstr "átfedési terület"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4221 msgstr "Bizonyítás "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4232 msgid "TitleGraphic"
4233 msgstr "Cím grafika"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4244 msgid "uncovered on slides "
4245 msgstr "Felfedés fólián "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4253 msgid "List of Tables"
4254 msgstr "Táblázatok listája"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4261 msgid "List of Figures"
4262 msgstr "Ábrák listája"
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4277 msgid "ACT \\arabic{act}"
4278 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4285 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4286 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4294 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4301 msgid "Parenthetical"
4302 msgstr "Közbevetett"
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4317 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4318 msgid "Right Address"
4321 #: lib/layouts/chess.layout:33
4325 #: lib/layouts/chess.layout:40
4329 #: lib/layouts/chess.layout:58
4333 #: lib/layouts/chess.layout:62
4337 #: lib/layouts/chess.layout:68
4338 msgid "SubVariation"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:71
4342 msgid "Subvariation:"
4343 msgstr "Alvariáció:"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:77
4346 msgid "SubVariation2"
4347 msgstr "Alvariáció2"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:80
4350 msgid "Subvariation(2):"
4351 msgstr "Alvariáció(2):"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:86
4354 msgid "SubVariation3"
4355 msgstr "Alvariáció3"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:89
4358 msgid "Subvariation(3):"
4359 msgstr "Alvariáció(3):"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:95
4362 msgid "SubVariation4"
4363 msgstr "Alvariáció4"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:98
4366 msgid "Subvariation(4):"
4367 msgstr "Alvariáció(4):"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:104
4370 msgid "SubVariation5"
4371 msgstr "Alvariáció5"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:107
4374 msgid "Subvariation(5):"
4375 msgstr "Alvariáció(5):"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:114
4379 msgstr "LépésRejtés"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:119
4383 msgstr "LépésRejtés:"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:124
4389 #: lib/layouts/chess.layout:128
4390 msgid "[chessboard]"
4391 msgstr "[Sakktábla]"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:137
4394 msgid "BoardCentered"
4395 msgstr "Tábla középen"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:142
4398 msgid "[centered board]"
4399 msgstr "[tábla középen]"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:152
4405 #: lib/layouts/chess.layout:157
4409 #: lib/layouts/chess.layout:172
4413 #: lib/layouts/chess.layout:177
4417 #: lib/layouts/chess.layout:183
4419 msgstr "Király lépése"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:188
4423 msgstr "Király lépése:"
4425 #: lib/layouts/cv.layout:58
4429 #: lib/layouts/cv.layout:72
4433 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4438 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4439 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4440 msgid "Right Header"
4441 msgstr "Jobb fejléc"
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4444 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4450 msgstr "Levélfejléc:"
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4453 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4454 msgid "Send To Address"
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4469 msgstr "Megszólítás:"
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4478 msgid "Unterschrift:"
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4497 msgstr "Megérkezik(?)"
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4509 #: src/lengthcommon.C:38
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4541 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4543 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4545 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4547 msgid "Subparagraph"
4550 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4553 msgstr "Idézet (hosszú)"
4555 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4560 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4564 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4568 #: lib/layouts/egs.layout:268
4572 #: lib/layouts/egs.layout:303
4576 #: lib/layouts/egs.layout:312
4580 #: lib/layouts/egs.layout:326
4584 #: lib/layouts/egs.layout:349
4588 #: lib/layouts/egs.layout:358
4592 #: lib/layouts/egs.layout:373
4596 #: lib/layouts/egs.layout:383
4598 msgstr "Elsõ szerzõ"
4600 #: lib/layouts/egs.layout:397
4601 msgid "1st_author_surname:"
4602 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4604 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4609 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4612 msgstr "Beérkezett:"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4619 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4622 msgstr "Elfogadott:"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:452
4628 #: lib/layouts/egs.layout:466
4629 msgid "reprint_reqs_to:"
4630 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4640 msgid "Author Address"
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4645 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4651 msgid "Author Email"
4652 msgstr "Szerzõ e-mail"
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4681 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4685 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4689 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4693 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4697 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4701 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4705 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4709 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4713 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4717 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4721 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4725 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4729 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4730 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4733 msgid "Case \\arabic{case}"
4734 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4737 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4750 msgstr "Kulcsszavak:"
4752 #: lib/layouts/foils.layout:42
4756 #: lib/layouts/foils.layout:61
4757 msgid "ShortFoilhead"
4758 msgstr "Fólia rövid fej"
4760 #: lib/layouts/foils.layout:67
4761 msgid "Rotatefoilhead"
4762 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4764 #: lib/layouts/foils.layout:73
4765 msgid "ShortRotatefoilhead"
4766 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4768 #: lib/layouts/foils.layout:82
4770 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4772 #: lib/layouts/foils.layout:97
4776 #: lib/layouts/foils.layout:103
4778 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4780 #: lib/layouts/foils.layout:118
4784 #: lib/layouts/foils.layout:164
4786 msgstr "Saját embléma"
4788 #: lib/layouts/foils.layout:173
4790 msgstr "Saját embléma:"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:182
4796 #: lib/layouts/foils.layout:186
4797 msgid "Restriction:"
4798 msgstr "Korlátozás:"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4801 msgid "Left Header:"
4802 msgstr "Bal fejléc:"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4805 msgid "Right Header:"
4806 msgstr "Jobb fejléc:"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:206
4809 msgid "Right Footer"
4810 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:210
4813 msgid "Right Footer:"
4814 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4822 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4826 msgstr "Segédtétel #."
4828 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4831 msgid "Corollary #."
4832 msgstr "Következmény #."
4834 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4836 msgid "Proposition #."
4837 msgstr "Javaslat #."
4839 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4842 msgid "Definition #."
4843 msgstr "Definíció #."
4845 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4852 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4857 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4860 msgstr "Segédtétel*"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4865 msgstr "Következmény*"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4869 msgid "Proposition*"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4879 msgstr "Levélszövege"
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4895 msgstr "Nyomtató neve:"
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4898 msgid "Unterschrift"
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4911 msgstr "Kiegészítés"
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4915 msgstr "Kiegészítés:"
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4934 msgid "RetourAdresse"
4935 msgstr "Feladó címe"
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4938 msgid "RetourAdresse:"
4939 msgstr "Feladó címe:"
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4946 msgid "MeinZeichen:"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4958 msgid "IhrSchreiben"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4962 msgid "IhrSchreiben:"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5017 msgstr "Banki azonosító"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5021 msgstr "Banki azonosító:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5033 msgstr "Postai megjegyzés"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5036 msgid "Postvermerk:"
5037 msgstr "Postai megjegyzés:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5045 msgstr "Megszólítás"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5049 msgstr "Megérkezik(?)"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5070 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5084 msgstr "Kiegészítés"
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5107 msgid "ReturnAddress"
5108 msgstr "Feladó címe"
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5111 msgid "ReturnAddress:"
5112 msgstr "Visszaküldési cím:"
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5116 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5120 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5124 msgstr "Címzett hivatkozása"
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5128 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5132 msgstr "Címzett levele"
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5136 msgstr "Címzett levele:"
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5156 msgstr "Bankszámlaszám"
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5159 msgid "BankAccount:"
5160 msgstr "Bankszámlaszám:"
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5163 msgid "PostalComment"
5164 msgstr "Postai megjegyzés"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5167 msgid "PostalComment:"
5168 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5171 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5179 msgstr "Hivatkozások"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5183 msgstr "Hivatkozás:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5270 msgid "AddressRowA:"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5278 msgid "AddressRowB:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5286 msgid "AddressRowC:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5294 msgid "AddressRowD:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5302 msgid "AddressRowE:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5310 msgid "AddressRowF:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5314 msgid "TelephoneRowA"
5315 msgstr "TelefonsorA"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5318 msgid "TelephoneRowA:"
5319 msgstr "TelefonsorA"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5322 msgid "TelephoneRowB"
5323 msgstr "TelefonsorB"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5326 msgid "TelephoneRowB:"
5327 msgstr "TelefonSorB:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5330 msgid "TelephoneRowC"
5331 msgstr "TelefonsorC"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5334 msgid "TelephoneRowC:"
5335 msgstr "TelefonSorC:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5338 msgid "TelephoneRowD"
5339 msgstr "TelefonsorD"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5342 msgid "TelephoneRowD:"
5343 msgstr "TelefonSorD:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5346 msgid "TelephoneRowE"
5347 msgstr "TelefonsorE"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5350 msgid "TelephoneRowE:"
5351 msgstr "TelefonSorE:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5354 msgid "TelephoneRowF"
5355 msgstr "TelefonsorF"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5358 msgid "TelephoneRowF:"
5359 msgstr "TelefonSorF:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5362 msgid "InternetRowA"
5363 msgstr "InternetSorA"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5366 msgid "InternetRowA:"
5367 msgstr "InternetSorA:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5370 msgid "InternetRowB"
5371 msgstr "InternetSorB"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5374 msgid "InternetRowB:"
5375 msgstr "InternetSorB:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5378 msgid "InternetRowC"
5379 msgstr "InternetSorC"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5382 msgid "InternetRowC:"
5383 msgstr "InternetSorC:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5386 msgid "InternetRowD"
5387 msgstr "InternetSorD"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5390 msgid "InternetRowD:"
5391 msgstr "InternetSorD:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5394 msgid "InternetRowE"
5395 msgstr "InternetSorE"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5398 msgid "InternetRowE:"
5399 msgstr "InternetSorE:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5402 msgid "InternetRowF"
5403 msgstr "InternetSorF"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5406 msgid "InternetRowF:"
5407 msgstr "InternetSorF:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5459 msgstr "Követelés #."
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5463 msgstr "Megjegyzések"
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5467 msgstr "Észrevételek #."
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5471 msgstr "Dialógus felosztás"
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5475 msgstr "(dialógus felosztás)"
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5483 msgstr "Belsõ színhely"
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5487 msgstr "Külsõ színhely"
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5494 msgid "(continuing)"
5495 msgstr "(folytatás)"
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5507 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5510 msgid "INTERCUT WITH:"
5511 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5530 msgstr "Kulcsszavak:"
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5533 msgid "Classification Codes"
5534 msgstr "Osztályozási kódok"
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5541 msgid "Step \\arabic{step}."
5542 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5549 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5550 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5558 msgid "Question \\arabic{question}."
5559 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5566 msgid "Appendices Section"
5567 msgstr "Függelék szakasz"
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5570 msgid "--- Appendices ---"
5571 msgstr "--- Függelékek ---"
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5575 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5578 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5579 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5582 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5583 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5587 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5590 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5591 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5594 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5595 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5598 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5599 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5602 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5603 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5606 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5607 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5610 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5611 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5614 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5615 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5618 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5619 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5622 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5623 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5631 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5642 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5643 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5646 msgid "AddressForOffprints"
5647 msgstr "Cím offprint-hez"
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5650 msgid "Address for Offprints:"
5651 msgstr "Cím offprint-hez:"
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5654 msgid "RunningTitle"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5659 msgid "Running title:"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5663 msgid "RunningAuthor"
5664 msgstr "Futó szerzõ"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5667 msgid "Running author:"
5668 msgstr "Futó szerzõ:"
5670 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5675 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5677 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5682 msgid "Running LaTeX Title"
5683 msgstr "Futó LaTeX cím"
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5687 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5691 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5694 msgid "Author Running"
5695 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5698 msgid "Author Running:"
5699 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5703 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5707 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5714 msgid "Conjecture #."
5715 msgstr "Feltevés #."
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5727 msgstr "Megjegyzés #."
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5731 msgstr "Probléma #."
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5735 msgstr "Tulajdonság"
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5739 msgstr "Tulajdonság #."
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5747 msgstr "Észrevétel #."
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5755 msgstr "Megoldás #."
5757 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5761 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5766 msgid "Chapterprecis"
5767 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5785 #: lib/layouts/paper.layout:152
5789 #: lib/layouts/paper.layout:163
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5799 msgid "AltAffiliation"
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5807 msgid "Electronic Address:"
5808 msgstr "Elektronikus cím:"
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5811 msgid "acknowledgments"
5812 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5819 msgid "PACS number:"
5822 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5823 msgid "\\arabic{chapter}"
5824 msgstr "\\arabic{chapter}."
5826 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5827 msgid "\\Alph{chapter}"
5828 msgstr "\\Alph{chapter}."
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5879 msgstr "Feladó címe"
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5882 msgid "Backaddress:"
5883 msgstr "Visszaküldési cím:"
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5887 msgstr "Speciális levél"
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5890 msgid "Specialmail:"
5891 msgstr "Különleges levél:"
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5918 msgstr "Címzett hivatkozása"
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5922 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5926 msgstr "Címzett levele"
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5929 msgid "Your letter of:"
5930 msgstr "Címzett levele:"
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5934 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5938 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5945 msgid "Customer no.:"
5946 msgstr "Vásárló szám:"
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5953 msgid "Invoice no.:"
5954 msgstr "Számla száma:"
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5958 msgstr "Következõ cím"
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5961 msgid "Next Address:"
5962 msgstr "Következõ cím:"
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5965 msgid "Post Scriptum:"
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5969 msgid "Sender Name:"
5970 msgstr "Küldõ neve:"
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5973 msgid "SenderAddress"
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5977 msgid "Sender Address:"
5978 msgstr "Küldõ címe:"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5981 msgid "Sender Phone:"
5982 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5990 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5997 msgid "Sender E-Mail:"
5998 msgstr "Küldõ E-mail:"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6012 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6013 msgid "LandscapeSlide"
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6017 msgid "Landscape Slide"
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6021 msgid "PortraitSlide"
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6025 msgid "Portrait Slide"
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6037 msgid "SlideHeading"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6041 msgid "SlideSubHeading"
6042 msgstr "Fólia alcím"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6045 msgid "ListOfSlides"
6046 msgstr "Fóliák listája"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6049 msgid "List Of Slides"
6050 msgstr "Fóliák listája"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6053 msgid "SlideContents"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6057 msgid "Slidecontents"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6061 msgid "ProgressContents"
6062 msgstr "Fólialista-"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6065 msgid "Progress Contents"
6066 msgstr "Fólialista-"
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6079 msgstr "Kulcsszavak."
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6086 msgid "AMS subject classifications."
6087 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6089 #: lib/layouts/slides.layout:104
6093 #: lib/layouts/slides.layout:126
6097 #: lib/layouts/slides.layout:142
6098 msgid "New Overlay:"
6099 msgstr "Új átfedés:"
6101 #: lib/layouts/slides.layout:183
6103 msgstr "Új megjegyzés:"
6105 #: lib/layouts/slides.layout:208
6106 msgid "InvisibleText"
6107 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6109 #: lib/layouts/slides.layout:216
6110 msgid "<Invisible Text Follows>"
6111 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6113 #: lib/layouts/slides.layout:233
6115 msgstr "Látható szöveg"
6117 #: lib/layouts/slides.layout:241
6118 msgid "<Visible Text Follows>"
6119 msgstr "<Látható szöveg>"
6121 #: lib/layouts/spie.layout:53
6123 msgstr "Szerzõ infó"
6125 #: lib/layouts/spie.layout:65
6127 msgstr "Szerzõ infó:"
6129 #: lib/layouts/spie.layout:78
6133 #: lib/layouts/spie.layout:93
6134 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6135 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6137 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6141 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6142 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6143 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6146 msgid "Subsubparagraph"
6147 msgstr "Alalbekezdés"
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6154 msgid "-- Header --"
6155 msgstr "-- Fejléc --"
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6158 msgid "Special-section"
6159 msgstr "Speciális-szakasz"
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6162 msgid "Special-section:"
6163 msgstr "Speciális-szakasz:"
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6167 msgstr "AGU-folyóirat"
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6170 msgid "AGU-journal:"
6171 msgstr "AGU-folyóirat:"
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6174 msgid "Citation-number"
6175 msgstr "Idézet száma"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6178 msgid "Citation-number:"
6179 msgstr "Idézet száma:"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6191 msgstr "AGU-példány"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6195 msgstr "AGU-példány:"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6203 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6206 msgid "Index-terms..."
6207 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6211 msgstr "Tárgyszó-elem"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6215 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6219 msgstr "Keresztkifejezés"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6223 msgstr "Keresztkifejezés:"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6226 msgid "Supplementary"
6227 msgstr "Kiegészítés"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6230 msgid "Supplementary..."
6231 msgstr "Kiegészítõ..."
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6235 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6238 msgid "Sup-mat-note:"
6239 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6243 msgstr "Hivatkozás másra"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6247 msgstr "Hivatkozás másra:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6251 msgstr "Felülvizsgált"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6255 msgstr "Felülvizsgált:"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6259 msgstr "Behúzott sor"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6263 msgstr "Behúzott sor"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6274 msgid "Published-online:"
6275 msgstr "Online kiadás:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6286 msgid "Posting-order"
6287 msgstr "Postázási sorrend"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6290 msgid "Posting-order:"
6291 msgstr "Postázási sorrend:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6295 msgstr "AGU-oldalak"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6299 msgstr "AGU-oldalak:"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6327 msgstr "Adatkészletek"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6331 msgstr "Adatkészletek:"
6333 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6343 msgstr "Papír azonosító"
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6347 msgstr "Papír azonosító:"
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6354 msgid "Author Address:"
6355 msgstr "Szerzõ címe:"
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6359 msgstr "Köztes megjegyzés"
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6362 msgid "Slug Comment:"
6363 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6374 msgid "Table Caption"
6375 msgstr "Táblázat címe"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6378 msgid "TableCaption"
6379 msgstr "Táblázat címe"
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6382 msgid "Current Address"
6383 msgstr "Jelenlegi cím"
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6386 msgid "Current address:"
6387 msgstr "Jelenlegi cím:"
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6390 msgid "E-mail address:"
6391 msgstr "E-mail cím:"
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6394 msgid "Key words and phrases:"
6395 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6414 msgid "Subjectclass"
6415 msgstr "Tárgyosztály"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6418 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6419 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6422 msgid "Algorithm #."
6423 msgstr "Algoritmus #."
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6426 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6430 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6434 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6438 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6446 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6450 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6454 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6462 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6466 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6470 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6478 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6486 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6494 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6502 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6507 msgstr "Észrevétel*"
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6510 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6518 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6523 msgstr "Megjegyzés*"
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6526 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6534 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6538 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6542 msgid "Acknowledgement*"
6543 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6546 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6550 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6555 msgstr "Következtetés*"
6557 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6559 msgstr "Betûszerinti"
6561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6566 msgid "Subparagraph*"
6567 msgstr "Albekezdés*"
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6571 msgstr "Szerzõcsoport"
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6574 msgid "RevisionHistory"
6575 msgstr "Revízió elõélete"
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6578 msgid "Revision History"
6579 msgstr "Revízió elõélete"
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6586 msgid "RevisionRemark"
6587 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6597 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6601 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6602 msgid "Part \\Roman{part}"
6603 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6606 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6607 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6610 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6611 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6614 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6615 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6618 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6619 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6621 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6622 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6623 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6626 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6627 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6630 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6631 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6634 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6635 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6638 msgid "\\Roman{section}."
6639 msgstr "\\Roman{section}."
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6642 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6643 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6646 msgid "\\Alph{subsection}."
6647 msgstr "\\Alph{subsection}."
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6650 msgid "\\arabic{subsection}."
6651 msgstr "\\arabic{subsection}."
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6654 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6655 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6658 msgid "\\alph{subsubsection}."
6659 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6662 msgid "\\alph{paragraph}."
6663 msgstr "\\alph{paragraph}."
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6667 msgstr "Rész hozzáadása"
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6671 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6675 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6679 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6683 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6687 msgstr "Miniszakasz"
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6702 msgid "Uppertitleback"
6703 msgstr "Címoldal háta felül"
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6706 msgid "Lowertitleback"
6707 msgstr "Címoldal háta alul"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6711 msgstr "Extra címoldal"
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6714 msgid "Captionabove"
6715 msgstr "Felirat felette"
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6718 msgid "Captionbelow"
6719 msgstr "Felirat alatta"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6726 msgid "List of Algorithms"
6727 msgstr "Algoritmusok listája"
6729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6731 msgstr "Értelmetlen!"
6733 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6739 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6742 msgid "Headnote (optional):"
6743 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6746 msgid "Corr Author:"
6747 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6774 msgid "Austrian (new spelling)"
6775 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6790 msgid "Portuguese (Brazil)"
6791 msgstr "Portugál (Brazil)"
6810 msgid "French Canadian"
6811 msgstr "Francia-kanadai"
6862 msgid "German (new spelling)"
6863 msgstr "Német (Új írásmód)"
6930 msgid "Serbo-Croatian"
6931 msgstr "Szerb-horvát"
6965 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6969 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6971 msgstr "Szerkesztés|e"
6973 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6977 #: lib/ui/classic.ui:35
6981 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6985 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6987 msgstr "Navigáció|N"
6989 #: lib/ui/classic.ui:38
6991 msgstr "Dokumentumok|D"
6993 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6997 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7001 #: lib/ui/classic.ui:48
7002 msgid "New from Template...|T"
7003 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7005 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7007 msgstr "Megnyitás...|n"
7009 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7013 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7017 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7018 msgid "Save As...|A"
7019 msgstr "Mentés másként...|t"
7021 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7023 msgstr "Visszatér|r"
7025 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7026 msgid "Version Control|V"
7027 msgstr "Verziókövetés|V"
7029 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7031 msgstr "Importálás|I"
7033 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7035 msgstr "Exportálás|x"
7037 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7039 msgstr "Nyomtatás...|o"
7041 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7045 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7049 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7050 msgid "Register...|R"
7051 msgstr "Regisztrálás...|R"
7053 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7054 msgid "Check In Changes...|I"
7055 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7057 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7058 msgid "Check Out for Edit|O"
7059 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7061 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7062 msgid "Revert to Last Version|L"
7063 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7065 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7066 msgid "Undo Last Check In|U"
7067 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7069 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7070 msgid "Show History|H"
7071 msgstr "Elõzmények|E"
7073 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7077 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7079 msgstr "Visszavonás|n"
7081 #: lib/ui/classic.ui:91
7083 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7085 #: lib/ui/classic.ui:93
7089 #: lib/ui/classic.ui:94
7093 #: lib/ui/classic.ui:95
7095 msgstr "Beillesztés|i"
7097 #: lib/ui/classic.ui:96
7098 msgid "Paste External Selection|x"
7099 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7101 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7102 msgid "Find & Replace...|F"
7103 msgstr "Keresés és csere...|c"
7105 #: lib/ui/classic.ui:100
7109 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7113 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7114 msgid "Spellchecker...|S"
7115 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7117 #: lib/ui/classic.ui:105
7118 msgid "Thesaurus..."
7119 msgstr "Szinonímák..."
7121 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7122 msgid "Count Words|W"
7123 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7125 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7127 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7129 #: lib/ui/classic.ui:108
7130 msgid "Change Tracking|g"
7131 msgstr "Változások követése|k"
7133 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7134 msgid "Preferences...|P"
7135 msgstr "Beállítások...|B"
7137 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7138 msgid "Reconfigure|R"
7139 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7141 #: lib/ui/classic.ui:115
7142 msgid "Selection as Lines|L"
7143 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7145 #: lib/ui/classic.ui:116
7146 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7147 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7149 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7150 msgid "Multicolumn|M"
7151 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7153 #: lib/ui/classic.ui:122
7155 msgstr "Felsõ vonal|F"
7157 #: lib/ui/classic.ui:123
7158 msgid "Line Bottom|B"
7159 msgstr "Alsó vonal|s"
7161 #: lib/ui/classic.ui:124
7163 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7165 #: lib/ui/classic.ui:125
7166 msgid "Line Right|R"
7167 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7169 #: lib/ui/classic.ui:127
7173 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7175 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7177 #: lib/ui/classic.ui:130
7178 msgid "Delete Row|w"
7179 msgstr "Sor törlése|o"
7181 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7183 msgstr "Sor másolása"
7185 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7187 msgstr "Sorok cseréje"
7189 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7190 msgid "Add Column|u"
7191 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7193 #: lib/ui/classic.ui:135
7194 msgid "Delete Column|D"
7195 msgstr "Oszlop törlése|p"
7197 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7199 msgstr "Oszlop másolása"
7201 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7202 msgid "Swap Columns"
7203 msgstr "Oszlopok cseréje"
7205 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7209 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7213 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7217 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7221 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7225 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7229 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7230 msgid "Toggle Numbering|N"
7231 msgstr "Számozás váltása|z"
7233 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7234 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7235 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7237 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7238 msgid "Change Limits Type|L"
7239 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7241 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7242 msgid "Change Formula Type|F"
7243 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7245 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7246 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7247 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7249 #: lib/ui/classic.ui:168
7253 #: lib/ui/classic.ui:170
7255 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7257 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7258 msgid "Delete Row|D"
7259 msgstr "Sor törlése|t"
7261 #: lib/ui/classic.ui:175
7262 msgid "Add Column|C"
7263 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7265 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7266 msgid "Delete Column|e"
7267 msgstr "Oszlop törlése|e"
7269 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7271 msgstr "Alapérték|t"
7273 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7275 msgstr "Megjelenített"
7277 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7281 #: lib/ui/classic.ui:188
7285 #: lib/ui/classic.ui:189
7289 #: lib/ui/classic.ui:190
7293 #: lib/ui/classic.ui:192
7294 msgid "Maple, simplify"
7295 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7297 #: lib/ui/classic.ui:193
7298 msgid "Maple, factor"
7299 msgstr "Maple, factor"
7301 #: lib/ui/classic.ui:194
7302 msgid "Maple, evalm"
7303 msgstr "Maple, evalm"
7305 #: lib/ui/classic.ui:195
7306 msgid "Maple, evalf"
7307 msgstr "Maple, evalf"
7309 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7310 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7311 msgid "Inline Formula|I"
7312 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7314 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7315 msgid "Displayed Formula|D"
7316 msgstr "Megjelenített képlet"
7318 #: lib/ui/classic.ui:201
7319 msgid "Eqnarray Environment|q"
7320 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7322 #: lib/ui/classic.ui:202
7323 msgid "Align Environment|A"
7324 msgstr "Igazítás környezet|a"
7326 #: lib/ui/classic.ui:203
7327 msgid "AlignAt Environment"
7328 msgstr "AlignAt környezet"
7330 #: lib/ui/classic.ui:204
7331 msgid "Flalign Environment|F"
7332 msgstr "Flalign környezet|F"
7334 #: lib/ui/classic.ui:207
7335 msgid "Gather Environment"
7336 msgstr "Gather környezet"
7338 #: lib/ui/classic.ui:208
7339 msgid "Multline Environment"
7340 msgstr "Többsoros környezet"
7342 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7346 #: lib/ui/classic.ui:216
7347 msgid "Special Character|S"
7348 msgstr "Speciális jel|c"
7350 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7351 msgid "Citation...|C"
7352 msgstr "Idézet...|I"
7354 #: lib/ui/classic.ui:218
7355 msgid "Cross-reference...|r"
7356 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7358 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7362 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7364 msgstr "Lábjegyzet|b"
7366 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7367 msgid "Marginal Note|M"
7368 msgstr "Széljegyzet|e"
7370 #: lib/ui/classic.ui:222
7374 #: lib/ui/classic.ui:223
7375 msgid "Index Entry|I"
7376 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7378 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7379 msgid "Glossary Entry"
7380 msgstr "Szójegyzék elem"
7382 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7386 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7388 msgstr "Megjegyzés|z"
7390 #: lib/ui/classic.ui:227
7391 msgid "Lists & TOC|O"
7392 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7394 #: lib/ui/classic.ui:229
7398 #: lib/ui/classic.ui:230
7402 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7403 msgid "Graphics...|G"
7404 msgstr "Grafika...|G"
7406 #: lib/ui/classic.ui:232
7407 msgid "Tabular Material...|b"
7408 msgstr "Táblázat...|b"
7410 #: lib/ui/classic.ui:233
7412 msgstr "Úsztatások|a"
7414 #: lib/ui/classic.ui:235
7415 msgid "Include File...|d"
7416 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7418 #: lib/ui/classic.ui:236
7419 msgid "Insert File|e"
7420 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7422 #: lib/ui/classic.ui:237
7423 msgid "External Material...|x"
7424 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7426 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7427 msgid "Superscript|S"
7428 msgstr "Felsõ index|F"
7430 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7432 msgstr "Alsó index|x"
7434 #: lib/ui/classic.ui:243
7435 msgid "Horizontal Fill|H"
7436 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7438 #: lib/ui/classic.ui:244
7439 msgid "Hyphenation Point|P"
7440 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7442 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7443 msgid "Ligature Break|k"
7444 msgstr "Ligatúratörés|L"
7446 #: lib/ui/classic.ui:246
7447 msgid "Protected Space|r"
7448 msgstr "Védett szóköz|s"
7450 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7451 msgid "Inter-word Space|w"
7454 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7455 msgid "Thin Space|T"
7456 msgstr "Keskeny köz|K"
7458 #: lib/ui/classic.ui:249
7459 msgid "Vertical Space..."
7460 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7462 #: lib/ui/classic.ui:250
7463 msgid "Line Break|L"
7466 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7468 msgstr "Hármaspont|o"
7470 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7471 msgid "End of Sentence|E"
7472 msgstr "Mondat vége|v"
7474 #: lib/ui/classic.ui:253
7475 msgid "Single Quote|Q"
7476 msgstr "Aposztrof|p"
7478 #: lib/ui/classic.ui:254
7479 msgid "Ordinary Quote|O"
7480 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7482 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7483 msgid "Menu Separator|M"
7484 msgstr "Menü elválasztó|M"
7486 #: lib/ui/classic.ui:256
7487 msgid "Horizontal Line"
7488 msgstr "Vízszintes vonal"
7490 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7494 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7495 msgid "Display Formula|D"
7496 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7498 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7499 msgid "Eqnarray Environment|E"
7500 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7502 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7503 msgid "AMS align Environment|a"
7504 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7506 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7507 msgid "AMS alignat Environment|t"
7508 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7510 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7511 msgid "AMS flalign Environment|f"
7512 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7515 msgid "AMS gather Environment|g"
7516 msgstr "AMS gather környezet|A"
7518 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7519 msgid "AMS multline Environment|m"
7520 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7522 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7523 msgid "Array Environment|y"
7524 msgstr "Tömbös környezet|y"
7526 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7527 msgid "Cases Environment|C"
7528 msgstr "Esetek környezet|s"
7530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7531 msgid "Split Environment|S"
7532 msgstr "Környezet felosztása|o"
7534 #: lib/ui/classic.ui:276
7535 msgid "Font Change|o"
7536 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7538 #: lib/ui/classic.ui:277
7539 msgid "Math Panel|l"
7540 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7542 #: lib/ui/classic.ui:281
7543 msgid "Math Normal Font"
7544 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7546 #: lib/ui/classic.ui:283
7547 msgid "Math Calligraphic Family"
7548 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7550 #: lib/ui/classic.ui:284
7551 msgid "Math Fraktur Family"
7552 msgstr "Képlet fraktúr család"
7554 #: lib/ui/classic.ui:285
7555 msgid "Math Roman Family"
7556 msgstr "Képlet Roman család"
7558 #: lib/ui/classic.ui:286
7559 msgid "Math Sans Serif Family"
7560 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7562 #: lib/ui/classic.ui:288
7563 msgid "Math Bold Series"
7564 msgstr "Képlet félkövér típus"
7566 #: lib/ui/classic.ui:290
7567 msgid "Text Normal Font"
7568 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7570 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7571 msgid "Text Roman Family"
7572 msgstr "Szöveg Roman család"
7574 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7575 msgid "Text Sans Serif Family"
7576 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7578 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7579 msgid "Text Typewriter Family"
7580 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7583 msgid "Text Bold Series"
7584 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7586 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7587 msgid "Text Medium Series"
7588 msgstr "Szöveg normál típus"
7590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7591 msgid "Text Italic Shape"
7592 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7595 msgid "Text Small Caps Shape"
7596 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7598 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7599 msgid "Text Slanted Shape"
7600 msgstr "Szöveg döntött alak"
7602 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7603 msgid "Text Upright Shape"
7604 msgstr "Szöveg álló alak"
7606 #: lib/ui/classic.ui:307
7607 msgid "Floatflt Figure"
7608 msgstr "Floatflt ábra"
7610 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7611 msgid "Table of Contents|C"
7612 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7614 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7615 msgid "Index List|I"
7616 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7618 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7620 msgstr "Szójegyzék|S"
7622 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7623 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7624 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7626 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7627 msgid "LyX Document...|X"
7628 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7630 #: lib/ui/classic.ui:320
7631 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7632 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
7634 #: lib/ui/classic.ui:321
7635 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7636 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
7638 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7639 msgid "Track Changes|T"
7640 msgstr "Változások követése|V"
7642 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7643 msgid "Merge Changes...|M"
7644 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7646 #: lib/ui/classic.ui:327
7647 msgid "Accept All Changes|A"
7648 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7650 #: lib/ui/classic.ui:328
7651 msgid "Reject All Changes|R"
7652 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7654 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7655 msgid "Show Changes in Output|S"
7656 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7658 #: lib/ui/classic.ui:336
7659 msgid "Character...|C"
7662 #: lib/ui/classic.ui:337
7663 msgid "Paragraph...|P"
7664 msgstr "Bekezdés...|e"
7666 #: lib/ui/classic.ui:338
7667 msgid "Document...|D"
7668 msgstr "Dokumentum...|D"
7670 #: lib/ui/classic.ui:339
7671 msgid "Tabular...|T"
7672 msgstr "Táblázat...|T"
7674 #: lib/ui/classic.ui:341
7675 msgid "Emphasize Style|E"
7676 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7678 #: lib/ui/classic.ui:342
7679 msgid "Noun Style|N"
7680 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7682 #: lib/ui/classic.ui:343
7683 msgid "Bold Style|B"
7684 msgstr "Félkövér stílus|v"
7686 #: lib/ui/classic.ui:346
7687 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7688 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7690 #: lib/ui/classic.ui:347
7691 msgid "Increase Environment Depth|i"
7692 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7694 #: lib/ui/classic.ui:348
7695 msgid "Start Appendix Here|S"
7696 msgstr "Innentõl függelék|f"
7698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7699 msgid "Build Program|B"
7700 msgstr "Program fordítása|r"
7702 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7704 msgstr "Frissítés|i"
7706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7708 msgstr "LaTeX napló|X"
7710 #: lib/ui/classic.ui:362
7711 msgid "TeX Information|X"
7712 msgstr "TeX információ|X"
7714 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7716 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7718 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7719 msgid "Go to Label|L"
7720 msgstr "Címkére ugrás|C"
7722 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7724 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7726 #: lib/ui/classic.ui:381
7727 msgid "Save Bookmark 1|S"
7728 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7730 #: lib/ui/classic.ui:382
7731 msgid "Save Bookmark 2"
7732 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7734 #: lib/ui/classic.ui:383
7735 msgid "Save Bookmark 3"
7736 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7738 #: lib/ui/classic.ui:384
7739 msgid "Save Bookmark 4"
7740 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7742 #: lib/ui/classic.ui:385
7743 msgid "Save Bookmark 5"
7744 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7746 #: lib/ui/classic.ui:387
7747 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7748 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7750 #: lib/ui/classic.ui:388
7751 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7752 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7754 #: lib/ui/classic.ui:389
7755 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7756 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7758 #: lib/ui/classic.ui:390
7759 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7760 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7762 #: lib/ui/classic.ui:391
7763 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7764 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7766 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7767 msgid "Introduction|I"
7768 msgstr "Bevezetés|B"
7770 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7774 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7775 msgid "User's Guide|U"
7776 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7779 msgid "Extended Features|E"
7780 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7783 msgid "Customization|C"
7784 msgstr "Testreszabás|e"
7786 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7790 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7791 msgid "Table of Contents|a"
7792 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7794 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7795 msgid "LaTeX Configuration|L"
7796 msgstr "LaTeX információ|L"
7798 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7800 msgstr "LyX névjegy|X"
7802 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7804 msgstr "LyX névjegy"
7806 #: lib/ui/classic.ui:425
7807 msgid "Preferences..."
7808 msgstr "Beállítások..."
7810 #: lib/ui/classic.ui:426
7812 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7816 msgstr "Dokumentum|D"
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7823 msgid "New from Template...|m"
7824 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7827 msgid "Open Recent|t"
7828 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7831 msgid "New Window|W"
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7835 msgid "Close Window|d"
7836 msgstr "Ablak bezárása|b"
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7840 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7843 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7848 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7853 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7856 msgstr "Beillesztés"
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7859 msgid "Paste Recent|e"
7860 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7864 msgid "Paste Special"
7865 msgstr "Beillesztés|i"
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7868 msgid "Move Paragraph Up|o"
7869 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7872 msgid "Move Paragraph Down|v"
7873 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7876 msgid "Text Style|S"
7877 msgstr "Szöveg stílus|S"
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7880 msgid "Paragraph Settings...|P"
7881 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7883 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7887 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7888 msgid "Rows & Columns|C"
7889 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7892 msgid "Increase List Depth|I"
7893 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7895 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7896 msgid "Decrease List Depth|D"
7897 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7900 msgid "Dissolve Inset|l"
7901 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7904 msgid "TeX Code Settings...|C"
7905 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7908 msgid "Float Settings...|a"
7909 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7912 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7913 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7916 msgid "Note Settings...|N"
7917 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7920 msgid "Branch Settings...|B"
7921 msgstr "Változat beállítások...|V"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7924 msgid "Box Settings...|x"
7925 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7928 msgid "Table Settings...|a"
7929 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7933 msgid "Plain Text|T"
7934 msgstr "Sima szöveg"
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7938 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7939 msgstr "Sima szöveg sorokként"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7944 msgstr "Kijelölé&s:"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7948 msgid "Selection, Join Lines|i"
7949 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7952 msgid "Customized...|C"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7956 msgid "Capitalize|a"
7957 msgstr "Nagybetûsít|a"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7969 msgstr "Felsõ volan|F"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7972 msgid "Bottom Line|B"
7973 msgstr "Alsó vonal|A"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7977 msgstr "Bal vonal|B"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7980 msgid "Right Line|R"
7981 msgstr "Jobb vonal|J"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7985 msgstr "Sor másolása|S"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7989 msgstr "Sorok cseréje|r"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7992 msgid "Copy Column|p"
7993 msgstr "Oszlop másolása|O"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
7996 msgid "Swap Columns|w"
7997 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8000 msgid "Text Style|T"
8001 msgstr "Szöveg stílus|t"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8004 msgid "Split Cell|C"
8005 msgstr "Cella felosztása|s"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8008 msgid "Add Line Above|A"
8009 msgstr "Szegély fent|f"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8012 msgid "Add Line Below|B"
8013 msgstr "Szegély lent|g"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8016 msgid "Delete Line Above|D"
8017 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8020 msgid "Delete Line Below|e"
8021 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8024 msgid "Add Line to Left"
8025 msgstr "Bal oldali vonal"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8028 msgid "Add Line to Right"
8029 msgstr "Jobb oldali vonal"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8032 msgid "Delete Line to Left"
8033 msgstr "Sor törlése balra"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8036 msgid "Delete Line to Right"
8037 msgstr "Sor törlése jobbra"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8040 msgid "Math Normal Font|N"
8041 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8044 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8045 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8048 msgid "Math Fraktur Family|F"
8049 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8052 msgid "Math Roman Family|R"
8053 msgstr "Képlet Roman család|R"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8056 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8057 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8060 msgid "Math Bold Series|B"
8061 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8064 msgid "Text Normal Font|T"
8065 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8076 msgid "Mathematica|a"
8077 msgstr "Matematika|a"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8080 msgid "Maple, simplify|s"
8081 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8084 msgid "Maple, factor|f"
8085 msgstr "Maple, factor|f"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8088 msgid "Maple, evalm|e"
8089 msgstr "Maple, evalm|e"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8092 msgid "Maple, evalf|v"
8093 msgstr "Maple, evalf|v"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8096 msgid "Open All Insets|O"
8097 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8100 msgid "Close All Insets|C"
8101 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8104 msgid "View Source|S"
8105 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8109 msgstr "Eszköztárak|k"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8112 msgid "Special Character|p"
8113 msgstr "Speciális jel|c"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8116 msgid "Formatting|o"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8120 msgid "List / TOC|i"
8121 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8140 msgid "Cross-Reference...|R"
8141 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8144 msgid "Index Entry|d"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8148 msgid "Glossary Entry|y"
8149 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8153 msgstr "Táblázat...|T"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8156 msgid "Short Title|S"
8157 msgstr "Rövid cím|v"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8164 msgid "Ordinary Quote|Q"
8165 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8168 msgid "Single Quote|S"
8169 msgstr "Aposztrof|p"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8172 msgid "Phonetic Symbols|y"
8173 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8176 msgid "Protected Space|P"
8177 msgstr "Védett szóköz|s"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8180 msgid "Horizontal Fill|F"
8181 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8184 msgid "Horizontal Line|L"
8185 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8188 msgid "Vertical Space...|V"
8189 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8192 msgid "Hyphenation Point|H"
8193 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8196 msgid "Line Break|B"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8200 msgid "Page Break|a"
8201 msgstr "Oldaltörés|d"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8204 msgid "Clear Page|C"
8205 msgstr "Üres oldal|a"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8208 msgid "Clear Double Page|D"
8209 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8212 msgid "Numbered Formula|N"
8213 msgstr "Számozott képlet|p"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8216 msgid "Aligned Environment|l"
8217 msgstr "Igazítás környezet|I"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8220 msgid "AlignedAt Environment|v"
8221 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8224 msgid "Gathered Environment|h"
8225 msgstr "Gathered környezet|G"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8228 msgid "Math Panel|P"
8229 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8232 msgid "Text Wrap Float|W"
8233 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8237 msgid "Plain Text...|T"
8238 msgstr "Sima szöveg"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8242 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8243 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8246 msgid "External Material...|M"
8247 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8250 msgid "Child Document...|d"
8251 msgstr "Aldokumentum...|d"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8255 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8259 msgstr "Megjegyzés|M"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8262 msgid "Greyed Out|G"
8263 msgstr "Kiszürkített|K"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8266 msgid "Change Tracking|C"
8267 msgstr "Változások követése|l"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8270 msgid "Table of Contents|T"
8271 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8274 msgid "Start Appendix Here|A"
8275 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8278 msgid "Compressed|o"
8279 msgstr "Tömörített|m"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8282 msgid "Settings...|S"
8283 msgstr "Beállítások...|B"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8286 msgid "Accept Change|A"
8287 msgstr "Elfogadás|a"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8290 msgid "Reject Change|R"
8291 msgstr "Visszautasítás|i"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8294 msgid "Accept All Changes|c"
8295 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8298 msgid "Reject All Changes|e"
8299 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8302 msgid "Next Change|C"
8303 msgstr "Következõ változás|v"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8306 msgid "Next Cross-Reference|R"
8307 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8310 msgid "Save Bookmark|S"
8311 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8314 msgid "Clear Bookmarks|C"
8315 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8318 msgid "Thesaurus...|T"
8319 msgstr "Szinonímák...|o"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8322 msgid "TeX Information|I"
8323 msgstr "TeX információ|X"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8331 msgid "New document"
8332 msgstr "Új dokumentum"
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8335 msgid "Open document"
8336 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8339 msgid "Save document"
8340 msgstr "Dokumentum mentése"
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8343 msgid "Print document"
8344 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8348 msgstr "Visszavonás"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8355 msgid "Find and replace"
8356 msgstr "Keres és cserél"
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8359 msgid "Toggle emphasis"
8360 msgstr "Kiemelés váltása"
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8364 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8368 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8372 msgstr "Képlet beszúrása"
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8375 msgid "Insert graphics"
8376 msgstr "Grafika beszúrása"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8379 msgid "Insert table"
8380 msgstr "Táblázat beszúrása"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8387 msgid "Numbered list"
8388 msgstr "Számozott lista"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8391 msgid "Itemized list"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8395 msgid "Increase depth"
8396 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8399 msgid "Decrease depth"
8400 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8403 msgid "Insert figure float"
8404 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8407 msgid "Insert table float"
8408 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8411 msgid "Insert label"
8412 msgstr "Címke beszúrása"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8415 msgid "Insert cross-reference"
8416 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8419 msgid "Insert citation"
8420 msgstr "Idézet beszúrása"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8423 msgid "Insert index entry"
8424 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8427 msgid "Insert glossary entry"
8428 msgstr "Szószedet beszúrása"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8431 msgid "Insert footnote"
8432 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8435 msgid "Insert margin note"
8436 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8440 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8444 msgstr "URL beszúrása"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8447 msgid "Insert TeX code"
8448 msgstr "TeX kód beszúrása"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8451 msgid "Include file"
8452 msgstr "Fájl csatolása"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8456 msgstr "Szöveg stílus"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8459 msgid "Paragraph settings"
8460 msgstr "Bekezdés beállításai"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8463 msgid "Table of contents"
8464 msgstr "Tartalomjegyzék"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8467 msgid "Check spelling"
8468 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8472 msgstr "Sor hozzáadása"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8476 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8480 msgstr "Sor törlése"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8483 msgid "Delete column"
8484 msgstr "Oszlop törlése"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8487 msgid "Set top line"
8488 msgstr "Felsõ szegély be"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8491 msgid "Set bottom line"
8492 msgstr "Alsó szegély be"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8495 msgid "Set left line"
8496 msgstr "Bal szegély be"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8499 msgid "Set right line"
8500 msgstr "Jobb szegély be"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8503 msgid "Set all lines"
8504 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8507 msgid "Unset all lines"
8508 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8512 msgstr "Balra igazít"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8515 msgid "Align center"
8516 msgstr "Középre igazít"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8520 msgstr "Jobbra igazít"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8524 msgstr "Igazítás fel"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8527 msgid "Align middle"
8528 msgstr "Igazítás középre"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8531 msgid "Align bottom"
8532 msgstr "Igazítás le"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8536 msgstr "Cella forgatása"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8539 msgid "Rotate table"
8540 msgstr "Táblázat forgatása"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8543 msgid "Set multi-column"
8544 msgstr "Cellák egyesítése"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8551 msgid "Show math panel"
8552 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8555 msgid "Set display mode"
8556 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8559 msgid "Insert square root"
8560 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8564 msgstr "Szumma beszúrása"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8567 msgid "Insert integral"
8568 msgstr "Integrál beszúrása"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8571 msgid "Insert product"
8572 msgstr "Szorzat beszúrása"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8575 msgid "Insert fraction"
8576 msgstr "Törtjel beszúrása"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8580 msgstr "() beszúrása"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8584 msgstr "[] beszúrása"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8588 msgstr "{} beszúrása"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8591 msgid "Insert cases environment"
8592 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8595 msgid "Command Buffer"
8596 msgstr "Parancs puffer"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8603 msgid "Track changes"
8604 msgstr "Változások követése"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8607 msgid "Show changes in output"
8608 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8612 msgstr "Következõ változás"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8615 msgid "Accept change"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8619 msgid "Reject change"
8620 msgstr "Visszautasítás"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8623 msgid "Merge changes"
8624 msgstr "Változások elfogadása"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8627 msgid "Accept all changes"
8628 msgstr "Minden változás elfogadása"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8631 msgid "Reject all changes"
8632 msgstr "Minden változás elvetése"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8636 msgstr "Következõ megjegyzés"
8638 #: src/BufferView.C:216
8641 "The document %1$s is already loaded.\n"
8643 "Do you want to revert to the saved version?"
8645 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8647 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8649 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8650 msgid "Revert to saved document?"
8651 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8653 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8657 #: src/BufferView.C:220
8658 msgid "&Switch to document"
8659 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8661 #: src/BufferView.C:242
8664 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8666 "Do you want to create a new document?"
8668 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8670 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8672 #: src/BufferView.C:245
8673 msgid "Create new document?"
8674 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8676 #: src/BufferView.C:246
8678 msgstr "&Létrehozás"
8680 #: src/BufferView.C:527
8681 msgid "Save bookmark"
8682 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8684 #: src/BufferView.C:701
8685 msgid "No further undo information"
8686 msgstr "Nincs több visszavonás"
8688 #: src/BufferView.C:712
8689 msgid "No further redo information"
8690 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8692 #: src/BufferView.C:873
8696 #: src/BufferView.C:880
8700 #: src/BufferView.C:887
8701 msgid "Mark removed"
8702 msgstr "Jel eltávolítva"
8704 #: src/BufferView.C:890
8706 msgstr "Jel beállítva"
8708 #: src/BufferView.C:936
8710 msgid "%1$d words in selection."
8711 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8713 #: src/BufferView.C:939
8715 msgid "%1$d words in document."
8716 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8718 #: src/BufferView.C:944
8719 msgid "One word in selection."
8720 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8722 #: src/BufferView.C:946
8723 msgid "One word in document."
8724 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8726 #: src/BufferView.C:949
8728 msgstr "Szavak megszámolása"
8730 #: src/BufferView.C:1484
8731 msgid "Select LyX document to insert"
8732 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8734 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8735 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8738 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8739 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8740 msgid "Documents|#o#O"
8741 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8743 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8744 msgid "Examples|#E#e"
8745 msgstr "Példák|#P#p"
8747 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8748 #: src/lyxfunc.C:1901
8749 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8750 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8752 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8753 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8757 #: src/BufferView.C:1514
8759 msgid "Inserting document %1$s..."
8760 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8762 #: src/BufferView.C:1525
8764 msgid "Document %1$s inserted."
8765 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8767 #: src/BufferView.C:1527
8769 msgid "Could not insert document %1$s"
8770 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8774 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8775 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8778 msgid "ChkTeX warning id # "
8779 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8781 #: src/CutAndPaste.C:423
8784 "Layout had to be changed from\n"
8786 "because of class conversion from\n"
8789 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8790 "%1$s, erre: %2$s\n"
8791 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8794 #: src/CutAndPaste.C:428
8795 msgid "Changed Layout"
8796 msgstr "Kinézet megváltozott"
8798 #: src/CutAndPaste.C:447
8801 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8804 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8807 #: src/CutAndPaste.C:454
8808 msgid "Undefined character style"
8809 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8865 msgstr "LaTeX szöveg"
8868 msgid "previewed snippet"
8869 msgstr "elõnézet rész"
8876 msgid "note background"
8877 msgstr "megjegyzés háttere"
8884 msgid "comment background"
8885 msgstr "megjegyzés háttere"
8888 msgid "greyedout inset"
8889 msgstr "kiszürkített betét"
8892 msgid "greyedout inset background"
8893 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8897 msgstr "árnyékolt keret"
8901 msgstr "mélységjelölõ"
8908 msgid "command inset"
8909 msgstr "parancsbetét"
8912 msgid "command inset background"
8913 msgstr "parancsbetét háttere"
8916 msgid "command inset frame"
8917 msgstr "parancsbetét kerete"
8920 msgid "special character"
8921 msgstr "speciális jel"
8928 msgid "math background"
8929 msgstr "képlet háttere"
8932 msgid "graphics background"
8933 msgstr "grafika háttere"
8936 msgid "Math macro background"
8937 msgstr "képletmakró háttere"
8941 msgstr "képlet kerete"
8945 msgstr "képlet vonal"
8948 msgid "caption frame"
8952 msgid "collapsable inset text"
8953 msgstr "becsukható betét szövege"
8956 msgid "collapsable inset frame"
8957 msgstr "becsukható betét kerete"
8960 msgid "inset background"
8961 msgstr "betét háttér"
8965 msgstr "betét kerete"
8972 msgid "end-of-line marker"
8973 msgstr "sorvégejelölõ"
8976 msgid "appendix marker"
8977 msgstr "függelék jelölõ"
8984 msgid "Deleted text"
8985 msgstr "Törölt szöveg"
8989 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8992 msgid "added space markers"
8993 msgstr "további helyjelölõk"
8996 msgid "top/bottom line"
8997 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9001 msgstr "táblázat vonal"
9004 msgid "table on/off line"
9005 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9009 msgstr "alsó terület"
9016 msgid "frame of button"
9017 msgstr "gomb kerete"
9020 msgid "button background"
9021 msgstr "gomb háttere"
9024 msgid "button background under focus"
9025 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9037 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9038 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9040 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9041 msgid "Running MakeIndex."
9042 msgstr "MakeIndex futtatása."
9044 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9045 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9046 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9049 msgid "Running BibTeX."
9050 msgstr "BibTeX futtatása."
9052 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9053 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9054 msgid "No Documents Open!"
9055 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9057 #: src/MenuBackend.C:540
9058 msgid "Plain Text as Lines"
9059 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9061 #: src/MenuBackend.C:542
9062 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9063 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9065 #: src/MenuBackend.C:714
9066 msgid "Master Document"
9067 msgstr "Fõdokumentum"
9069 #: src/MenuBackend.C:746
9070 msgid "No Table of contents"
9071 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9073 #: src/MenuBackend.C:791
9075 msgstr " (automatikus)"
9077 #: src/SpellBase.C:51
9078 msgid "Native OS API not yet supported."
9079 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9082 msgid "Could not remove temporary directory"
9083 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9087 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9088 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9091 msgid "Unknown document class"
9092 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9096 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9098 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9101 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9103 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9104 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9106 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9107 msgid "Document header error"
9108 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9111 msgid "\\begin_header is missing"
9112 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9115 msgid "\\begin_document is missing"
9116 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9119 msgid "Can't load document class"
9120 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9125 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9127 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9130 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9131 msgid "Document could not be read"
9132 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9134 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9136 msgid "%1$s could not be read."
9137 msgstr "%1$s nem olvasható."
9139 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9140 msgid "Document format failure"
9141 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9145 msgid "%1$s is not a LyX document."
9146 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9149 msgid "Conversion failed"
9150 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9155 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9156 "it could not be created."
9158 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9159 "átalakításához nem olvasható."
9162 msgid "Conversion script not found"
9163 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9168 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9169 "could not be found."
9171 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9175 msgid "Conversion script failed"
9176 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9181 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9184 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9189 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9190 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9193 msgid "Backup failure"
9194 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9199 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9200 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9202 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9203 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9206 msgid "Encoding error"
9207 msgstr "Kódolási hiba"
9211 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9213 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9215 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9216 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9219 msgid "Error closing file"
9220 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9224 "The output file could not be closed properly.\n"
9225 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9226 "chosen encoding.\n"
9227 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9229 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9230 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9232 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9234 #: src/buffer.C:1153
9235 msgid "Running chktex..."
9236 msgstr "Chktex futtatása..."
9238 #: src/buffer.C:1166
9239 msgid "chktex failure"
9240 msgstr "chktex hiba"
9242 #: src/buffer.C:1167
9243 msgid "Could not run chktex successfully."
9244 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9246 #: src/buffer_funcs.C:79
9249 "The specified document\n"
9251 "could not be read."
9253 "A megadott dokumentumot\n"
9255 "nem lehet olvasni."
9257 #: src/buffer_funcs.C:81
9258 msgid "Could not read document"
9259 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9261 #: src/buffer_funcs.C:94
9264 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9266 "Recover emergency save?"
9268 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9270 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9272 #: src/buffer_funcs.C:97
9273 msgid "Load emergency save?"
9274 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9276 #: src/buffer_funcs.C:98
9278 msgstr "&Helyreállítás"
9280 #: src/buffer_funcs.C:98
9281 msgid "&Load Original"
9282 msgstr "&Eredeti betöltése"
9284 #: src/buffer_funcs.C:121
9287 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9289 "Load the backup instead?"
9291 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9293 "Inkább azt töltsem be?"
9295 #: src/buffer_funcs.C:124
9296 msgid "Load backup?"
9297 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9299 #: src/buffer_funcs.C:125
9300 msgid "&Load backup"
9301 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9303 #: src/buffer_funcs.C:125
9304 msgid "Load &original"
9305 msgstr "&Eredeti betöltése"
9307 #: src/buffer_funcs.C:164
9309 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9310 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9312 #: src/buffer_funcs.C:166
9313 msgid "Retrieve from version control?"
9314 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9316 #: src/buffer_funcs.C:167
9318 msgstr "&Visszahozás"
9320 #: src/buffer_funcs.C:200
9323 "The specified document template\n"
9325 "could not be read."
9327 "A megadott sablon\n"
9331 #: src/buffer_funcs.C:202
9332 msgid "Could not read template"
9333 msgstr "Sablon nem olvasható"
9335 #: src/buffer_funcs.C:452
9336 msgid "\\arabic{enumi}."
9337 msgstr "\\arabic{enumi}."
9339 #: src/buffer_funcs.C:458
9340 msgid "\\roman{enumiii}."
9341 msgstr "\\roman{enumiii}."
9343 #: src/buffer_funcs.C:461
9344 msgid "\\Alph{enumiv}."
9345 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9347 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9350 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9352 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9354 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9356 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9358 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9359 msgid "Save changed document?"
9360 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9362 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9366 #: src/bufferlist.C:350
9368 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9369 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9371 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9372 msgid " Save seems successful. Phew."
9373 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9375 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9376 msgid " Save failed! Trying..."
9377 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9379 #: src/bufferlist.C:391
9380 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9381 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9383 #: src/bufferparams.C:434
9385 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9386 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9388 #: src/bufferparams.C:436
9389 msgid "Document class not available"
9390 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9392 #: src/bufferparams.C:437
9393 msgid "LyX will not be able to produce output."
9394 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9396 #: src/bufferview_funcs.C:307
9397 msgid "No more insets"
9398 msgstr "Nincs több betét"
9400 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9401 msgid "No debugging message"
9402 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9404 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9405 msgid "General information"
9406 msgstr "Általános információ"
9408 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9409 msgid "Developers' general debug messages"
9410 msgstr "Developers' general debug messages"
9412 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9413 msgid "All debugging messages"
9414 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9416 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9418 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9419 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9421 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9422 #: src/converter.C:533
9423 msgid "Cannot convert file"
9424 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9426 #: src/converter.C:334
9429 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9430 "Define a converter in the preferences."
9432 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9433 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9435 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9436 msgid "Executing command: "
9437 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9439 #: src/converter.C:460
9440 msgid "Build errors"
9441 msgstr "Fordítási hibák"
9443 #: src/converter.C:461
9444 msgid "There were errors during the build process."
9445 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9447 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9449 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9450 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9452 #: src/converter.C:489
9454 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9455 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9457 #: src/converter.C:535
9459 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9460 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9462 #: src/converter.C:536
9464 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9465 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9467 #: src/converter.C:594
9468 msgid "Running LaTeX..."
9469 msgstr "LaTeX futtatása..."
9471 #: src/converter.C:612
9474 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9477 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9480 #: src/converter.C:615
9481 msgid "LaTeX failed"
9482 msgstr "LaTeX sikertelen"
9484 #: src/converter.C:617
9485 msgid "Output is empty"
9486 msgstr "A kimenet üres"
9488 #: src/converter.C:618
9489 msgid "An empty output file was generated."
9490 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9493 msgid "Program initialisation"
9494 msgstr "Program initialisation"
9497 msgid "Keyboard events handling"
9498 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9501 msgid "GUI handling"
9502 msgstr "GUI handling"
9505 msgid "Lyxlex grammar parser"
9506 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9509 msgid "Configuration files reading"
9510 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9513 msgid "Custom keyboard definition"
9514 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9517 msgid "LaTeX generation/execution"
9518 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9522 msgstr "Képletszerkesztõ"
9525 msgid "Font handling"
9526 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9529 msgid "Textclass files reading"
9530 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9533 msgid "Version control"
9534 msgstr "Verziókövetés"
9537 msgid "External control interface"
9538 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9541 msgid "Keep *roff temporary files"
9542 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9545 msgid "User commands"
9546 msgstr "Felhasználói parancsok"
9549 msgid "The LyX Lexxer"
9553 msgid "Dependency information"
9554 msgstr "Függõségi információ"
9558 msgstr "LyX betétek"
9561 msgid "Files used by LyX"
9562 msgstr "LyX által használt fájlok"
9565 msgid "Workarea events"
9566 msgstr "Munkaterület eseményei"
9569 msgid "Insettext/tabular messages"
9570 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9573 msgid "Graphics conversion and loading"
9574 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9577 msgid "Change tracking"
9578 msgstr "Változások követése"
9581 msgid "External template/inset messages"
9582 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9585 msgid "RowPainter profiling"
9586 msgstr "RowPainter profiling"
9588 #: src/exporter.C:82
9591 "The file %1$s already exists.\n"
9593 "Do you want to over-write that file?"
9595 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9597 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9599 #: src/exporter.C:85
9600 msgid "Over-write file?"
9601 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9603 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9607 #: src/exporter.C:87
9608 msgid "Over-write &all"
9609 msgstr "&Mindet kicseréli"
9611 #: src/exporter.C:88
9612 msgid "&Cancel export"
9613 msgstr "&exportálás megszakítása"
9615 #: src/exporter.C:137
9616 msgid "Couldn't copy file"
9617 msgstr "A fájl nem másolható"
9619 #: src/exporter.C:138
9621 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9622 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9624 #: src/exporter.C:177
9625 msgid "Couldn't export file"
9626 msgstr "A fájl nem exportálható"
9628 #: src/exporter.C:178
9630 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9631 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9633 #: src/exporter.C:212
9634 msgid "File name error"
9635 msgstr "Fájlnév hiba"
9637 #: src/exporter.C:213
9638 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9639 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9641 #: src/exporter.C:251
9642 msgid "Document export cancelled."
9643 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9645 #: src/exporter.C:257
9647 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9648 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9650 #: src/exporter.C:263
9652 msgid "Document exported as %1$s"
9653 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9655 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9656 msgid "Cannot view file"
9657 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9659 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9661 msgid "File does not exist: %1$s"
9662 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9666 msgid "No information for viewing %1$s"
9667 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9671 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9672 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9674 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9675 msgid "Cannot edit file"
9676 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9680 msgid "No information for editing %1$s"
9681 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9685 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9686 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9688 #: src/frontends/LyXView.C:411
9690 msgstr " (megváltozott)"
9692 #: src/frontends/LyXView.C:415
9693 msgid " (read only)"
9694 msgstr " (csak olvasható)"
9696 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9697 msgid "Formatting document..."
9698 msgstr "Dokumentum formázása..."
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9701 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9702 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9705 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9706 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9709 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9710 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9714 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9715 "1995-2006 LyX Team"
9717 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9718 "1995-2006 A LyX csapat"
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9729 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9731 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9732 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9734 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9735 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9736 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9737 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9740 msgid "LyX Version "
9741 msgstr "LyX verzió "
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9744 msgid "Library directory: "
9745 msgstr "Library könyvtár: "
9747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9748 msgid "User directory: "
9749 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9752 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9753 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9756 msgid "Select a BibTeX database to add"
9757 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9760 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9761 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9763 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9764 msgid "Select a BibTeX style"
9765 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9768 msgid "No frame drawn"
9769 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9772 msgid "Rectangular box"
9773 msgstr "Négyszögû keret"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9776 msgid "Oval box, thin"
9777 msgstr "Vékony, ovális keret"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9780 msgid "Oval box, thick"
9781 msgstr "vastag, ovális keret"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9785 msgstr "Árnyékolt keret"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9789 msgstr "Dupla keret"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9792 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9797 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9798 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9799 msgid "Total Height"
9800 msgstr "Teljes magasság"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9803 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9807 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9812 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9813 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9817 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9819 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9820 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9823 msgid "Select external file"
9824 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9829 msgstr "Bal felsõ sarok"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9834 msgstr "Bal alsó sarok"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9838 msgid "Baseline left"
9839 msgstr "Alapvonal bal"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9844 msgstr "Felsõ közép"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9848 msgid "Bottom center"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9853 msgid "Baseline center"
9854 msgstr "Alapvonal közép"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9859 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9863 msgid "Bottom right"
9864 msgstr "Jobb alsó sarok"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9868 msgid "Baseline right"
9869 msgstr "Alapvonal jobb"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9872 msgid "Select graphics file"
9873 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9876 msgid "Clipart|#C#c"
9877 msgstr "Clipart|#C#c"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9880 msgid "Select document to include"
9881 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9884 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9885 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9889 msgstr "LaTeX napló"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9892 msgid "Literate Programming Build Log"
9893 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9896 msgid "lyx2lyx Error Log"
9897 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9900 msgid "Version Control Log"
9901 msgstr "Verziókövetés naplója"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9904 msgid "No LaTeX log file found."
9905 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9908 msgid "No literate programming build log file found."
9909 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9911 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9912 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9913 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9915 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9916 msgid "No version control log file found."
9917 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9920 msgid "Choose bind file"
9921 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9924 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9925 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9928 msgid "Choose UI file"
9929 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9932 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9933 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9936 msgid "Choose keyboard map"
9937 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9940 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9941 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9944 msgid "Choose personal dictionary"
9945 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9952 msgid "Print to file"
9953 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9956 msgid "PostScript files (*.ps)"
9957 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9960 msgid "Spellchecker error"
9961 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9964 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9965 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9969 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9970 "Maybe it has been killed."
9972 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9973 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9976 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9977 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9980 msgid "The spellchecker has failed"
9981 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9985 msgid "%1$d words checked."
9986 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9988 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9989 msgid "One word checked."
9990 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9993 msgid "Spelling check completed"
9994 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9997 msgid "Table of Contents"
9998 msgstr "Tartalomjegyzék"
10000 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10002 msgid "%1$s and %2$s"
10003 msgstr "%1$s és %2$s"
10005 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10007 msgid "%1$s et al."
10008 msgstr "%1$s összesen."
10010 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10014 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10024 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10026 msgstr "Nincs változás"
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10034 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10036 msgstr "Alapértékre állít"
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10060 msgstr "Kiskapitális"
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10072 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10118 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10119 msgid "System files|#S#s"
10120 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10122 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10123 msgid "User files|#U#u"
10124 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10126 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10127 msgid "Could not update TeX information"
10128 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10130 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10132 msgid "The script `%s' failed."
10133 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10135 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10136 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10137 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10148 msgstr "1. csoport"
10150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10152 msgstr "2. csoport"
10154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10156 msgstr "3. csoport"
10158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10160 msgstr "4. csoport"
10162 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10163 msgid "Index Entry"
10166 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10170 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10171 msgid "Directories"
10172 msgstr "Könyvtárak"
10174 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10179 msgid "unknown version"
10180 msgstr "ismeretlen verzió"
10182 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10183 msgid "Bibliography Entry Settings"
10184 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10186 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10187 msgid "BibTeX Bibliography"
10188 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10190 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10191 msgid "Box Settings"
10192 msgstr "Doboz beállítások"
10194 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10195 msgid "Branch Settings"
10196 msgstr "Változat beállítások"
10198 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10202 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10206 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10207 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10211 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10215 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10216 msgid "Merge Changes"
10217 msgstr "Változások elfogadása"
10219 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10225 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10228 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10230 msgid "Change made at %1$s\n"
10231 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10233 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10235 msgstr "Szöveg stílus"
10237 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10238 msgid "Previous command"
10239 msgstr "Elõzõ parancs"
10241 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10242 msgid "Next command"
10243 msgstr "Következõ parancs"
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10246 msgid "big[[delimiter size]]"
10247 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10250 msgid "Big[[delimiter size]]"
10251 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10254 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10255 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10258 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10259 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10262 msgid "LyX: Delimiters"
10263 msgstr "LyX: Határolójelek"
10265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10270 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10272 msgstr "Változó méret"
10274 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10275 msgid "Document Settings"
10276 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10289 msgid " (not installed)"
10290 msgstr " (nincs telepítve)"
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10324 msgstr "egyéb (fancy)"
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10336 msgid "LaTeX default"
10337 msgstr "LaTeX sikertelen"
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10341 msgstr "``szöveg''"
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10345 msgstr "''szöveg''"
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10349 msgstr ",,szöveg``"
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10353 msgstr ",,szöveg''"
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10357 msgstr "<<szöveg>>"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10361 msgstr ">>szöveg<<"
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10368 msgid "Appears in TOC"
10369 msgstr "Megjelenik"
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10372 msgid "Author-year"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10381 msgid "Unavailable: %1$s"
10382 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10386 msgid "Document Class"
10387 msgstr "Dokumentumosztály"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10391 msgstr "Betûkészletek"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10394 msgid "Text Layout"
10395 msgstr "Szöveg formátum"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10398 msgid "Page Layout"
10399 msgstr "Oldal formátum"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10402 msgid "Page Margins"
10403 msgstr "Oldal margók"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10406 msgid "Numbering & TOC"
10407 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10410 msgid "Math Options"
10411 msgstr "Képlet beállítások"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10414 msgid "Float Placement"
10415 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10419 msgstr "Felsorolásjelek"
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10423 msgstr "Változatok"
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10427 msgid "LaTeX Preamble"
10428 msgstr "LaTeX preambulum"
10430 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10431 msgid "TeX Code Settings"
10432 msgstr "TeX kód beállítások"
10434 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10435 msgid "External Material"
10436 msgstr "Külsõ anyag"
10438 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10440 msgstr "Méretarány%"
10442 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10443 msgid "Float Settings"
10444 msgstr "Úsztatási beállítások"
10446 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10450 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10451 msgid "Child Document"
10452 msgstr "Aldokumentum"
10454 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10456 msgstr "Képletszerkesztõ"
10458 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10459 msgid "Math Matrix"
10462 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10463 msgid "Math Delimiter"
10464 msgstr "Képlet határolók"
10466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10467 msgid "LyX: Math Spacing"
10468 msgstr "LyX: Képlet közök"
10470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10471 msgid "Thin space\t\\,"
10472 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10475 msgid "Medium space\t\\:"
10476 msgstr "Normál köz\t\\:"
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10479 msgid "Thick space\t\\;"
10480 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10483 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10484 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10487 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10488 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10491 msgid "Negative space\t\\!"
10492 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10495 msgid "LyX: Math Roots"
10496 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10499 msgid "Square root\t\\sqrt"
10500 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10503 msgid "Cube root\t\\root"
10504 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10507 msgid "Other root\t\\root"
10508 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10511 msgid "LyX: Math Styles"
10512 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10515 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10516 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10519 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10520 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10523 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10524 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10527 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10528 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10531 msgid "LyX: Fractions"
10532 msgstr "LyX: Törtek"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10535 msgid "Standard\t\\frac"
10536 msgstr "Normál\t\\frac"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10539 msgid "No hor. line\t\\atop"
10540 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10543 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10544 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10547 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10548 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10551 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10552 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10555 msgid "Binomial\t\\choose"
10556 msgstr "Binominális\t\\choose"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10559 msgid "LyX: Math Fonts"
10560 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10563 msgid "Roman\t\\mathrm"
10564 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10567 msgid "Bold\t\\mathbf"
10568 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10571 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10572 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10575 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10576 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10579 msgid "Italic\t\\mathit"
10580 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10583 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10584 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10587 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10588 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10591 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10592 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10595 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10596 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10599 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10600 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10603 msgid "LyX: Insert Matrix"
10604 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10606 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10607 msgid "Note Settings"
10608 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10610 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10611 msgid "Paragraph Settings"
10612 msgstr "Bekezdés beállításai"
10614 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10615 msgid "Senseless with this layout!"
10616 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10619 msgid "Preferences"
10620 msgstr "Beállítások"
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10623 msgid "Look and feel"
10624 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10627 msgid "Language settings"
10628 msgstr "Nyelvi beállítások"
10630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10636 msgstr "Sima szöveg"
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10639 msgid "Date format"
10640 msgstr "Dátumforma"
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10644 msgstr "Billentyûzet"
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10647 msgid "Screen fonts"
10648 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10656 msgstr "Élérési útvonalak"
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10659 msgid "Select a document templates directory"
10660 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10663 msgid "Select a temporary directory"
10664 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10667 msgid "Select a backups directory"
10668 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10671 msgid "Select a document directory"
10672 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10675 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10676 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10679 msgid "Spellchecker"
10680 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10695 msgid "pspell (library)"
10696 msgstr "pspell (library)"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10699 msgid "aspell (library)"
10700 msgstr "aspell (library)"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10704 msgstr "Átalakítók"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10711 msgid "File formats"
10712 msgstr "Fájlformátumok"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10715 msgid "Format in use"
10716 msgstr "Használt formátumok"
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10719 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10721 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10722 "elõször az átalakítót."
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10729 msgid "User interface"
10730 msgstr "Felhasználói felület"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10734 msgstr "Felhasználó"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10737 msgid "Print Document"
10738 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10740 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10741 msgid "Cross-reference"
10742 msgstr "Kereszthivatkozás"
10744 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10746 msgstr "Visszau&grás"
10748 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10750 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10752 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10753 msgid "Jump to label"
10754 msgstr "Címkére ugrás"
10756 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10757 msgid "Find and Replace"
10758 msgstr "Keres és cserél"
10760 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10761 msgid "Send Document to Command"
10762 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10764 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10766 msgstr "Fájl megjelenítése"
10768 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10769 msgid "Table Settings"
10770 msgstr "Táblázat beállításai"
10772 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10773 msgid "Insert Table"
10774 msgstr "Táblázat beszúrása"
10776 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10777 msgid "TeX Information"
10778 msgstr "TeX információ"
10780 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10782 msgstr "Tartalomjegyzék"
10784 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10785 msgid "Vertical Space Settings"
10786 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10788 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10789 msgid "Text Wrap Settings"
10790 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10792 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10796 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10797 msgid "Invalid filename"
10798 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10800 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10802 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10805 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10806 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10808 #: src/importer.C:47
10810 msgid "Importing %1$s..."
10811 msgstr "Importálás %1$s..."
10813 #: src/importer.C:68
10814 msgid "Couldn't import file"
10815 msgstr "A fájl nem importálható"
10817 #: src/importer.C:69
10819 msgid "No information for importing the format %1$s."
10820 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10822 #: src/importer.C:95
10824 msgstr "importálva."
10826 #: src/insets/insetbase.C:249
10827 msgid "Opened inset"
10828 msgstr "Betét kinyitva"
10830 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10831 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10832 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10834 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10835 msgid "Export Warning!"
10836 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10838 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10840 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10841 "BibTeX will be unable to find them."
10843 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10844 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10846 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10848 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10849 "BibTeX will be unable to find it."
10851 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10852 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10854 #: src/insets/insetbox.C:63
10856 msgstr "Négyszögletes keret"
10858 #: src/insets/insetbox.C:64
10860 msgstr "Nincs keret"
10862 #: src/insets/insetbox.C:65
10864 msgstr "ovális keret"
10866 #: src/insets/insetbox.C:66
10868 msgstr "Ovális keret"
10870 #: src/insets/insetbox.C:67
10872 msgstr "Árnyékolt keret"
10874 #: src/insets/insetbox.C:68
10876 msgstr "Kétszeres keret"
10878 #: src/insets/insetbox.C:124
10879 msgid "Opened Box Inset"
10880 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10882 #: src/insets/insetbranch.C:75
10883 msgid "Opened Branch Inset"
10884 msgstr "Változat betét nyitva"
10886 #: src/insets/insetbranch.C:100
10888 msgstr "Változat: "
10890 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10891 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10895 #: src/insets/insetcaption.C:81
10896 msgid "Opened Caption Inset"
10897 msgstr "Címbetét kinyitva"
10899 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10900 msgid "Opened CharStyle Inset"
10901 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10903 #: src/insets/insetenv.C:65
10904 msgid "Opened Environment Inset: "
10905 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10907 #: src/insets/insetert.C:143
10908 msgid "Opened ERT Inset"
10909 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10911 #: src/insets/insetert.C:390
10915 #: src/insets/insetexternal.C:576
10917 msgid "External template %1$s is not installed"
10918 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10920 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10921 #: src/insets/insetfloat.C:372
10925 #: src/insets/insetfloat.C:278
10926 msgid "Opened Float Inset"
10927 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10929 #: src/insets/insetfloat.C:374
10930 msgid " (sideways)"
10933 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10934 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10935 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10937 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10939 msgid "List of %1$s"
10940 msgstr "%1$s listája"
10942 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10944 msgstr "lábjegyzet"
10946 #: src/insets/insetfoot.C:58
10947 msgid "Opened Footnote Inset"
10948 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10950 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10953 "Could not copy the file\n"
10955 "into the temporary directory."
10958 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10960 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10962 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10963 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10965 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10967 msgid "Graphics file: %1$s"
10968 msgstr "Képfájl: %1$s"
10970 #: src/insets/insethfill.C:48
10971 msgid "Horizontal Fill"
10972 msgstr "Vízszintes kitöltés"
10974 #: src/insets/insetinclude.C:306
10975 msgid "Verbatim Input"
10976 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10978 #: src/insets/insetinclude.C:309
10979 msgid "Verbatim Input*"
10980 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10982 #: src/insets/insetinclude.C:410
10985 "Included file `%1$s'\n"
10986 "has textclass `%2$s'\n"
10987 "while parent file has textclass `%3$s'."
10989 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
10990 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
10991 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
10993 #: src/insets/insetinclude.C:416
10994 msgid "Different textclasses"
10995 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
10997 #: src/insets/insetindex.C:42
11001 #: src/insets/insetindex.C:75
11003 msgstr "Tárgymutató"
11005 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11007 msgstr "széljegyzet"
11009 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11010 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11011 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11013 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11017 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11019 msgstr "Szójegyzék"
11021 #: src/insets/insetnote.C:66
11023 msgstr "Megjegyzés"
11025 #: src/insets/insetnote.C:67
11027 msgstr "Kiszürkített"
11029 #: src/insets/insetnote.C:68
11033 #: src/insets/insetnote.C:69
11037 #: src/insets/insetnote.C:149
11038 msgid "Opened Note Inset"
11039 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11041 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11045 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11046 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11047 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11049 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11051 msgstr "Üres oldal"
11053 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11054 msgid "Clear Double Page"
11055 msgstr "Üres dupla oldal"
11057 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11061 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11065 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11069 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11070 msgid "Page Number"
11073 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11077 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11078 msgid "Textual Page Number"
11079 msgstr "Szöveges oldalszám"
11081 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11083 msgstr "Szövegoldal:"
11085 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11086 msgid "Standard+Textual Page"
11087 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11089 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11091 msgstr "Hiv+szöveg:"
11093 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11097 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11098 msgid "PrettyRef: "
11099 msgstr "PrettyRef: "
11101 #: src/insets/insettabular.C:449
11102 msgid "Opened table"
11103 msgstr "Táblázat megnyitása"
11105 #: src/insets/insettabular.C:1585
11106 msgid "Error setting multicolumn"
11107 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11109 #: src/insets/insettabular.C:1586
11110 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11111 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11113 #: src/insets/insettext.C:233
11114 msgid "Opened Text Inset"
11115 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11117 #: src/insets/insettheorem.C:41
11121 #: src/insets/insettheorem.C:91
11122 msgid "Opened Theorem Inset"
11123 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11125 #: src/insets/insettoc.C:46
11126 msgid "Unknown toc list"
11127 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11129 #: src/insets/inseturl.C:42
11133 #: src/insets/inseturl.C:42
11137 #: src/insets/insetvspace.C:109
11138 msgid "Vertical Space"
11139 msgstr "Függõleges kitöltés"
11141 #: src/insets/insetwrap.C:49
11143 msgstr "körbefuttatott: "
11145 #: src/insets/insetwrap.C:178
11146 msgid "Opened Wrap Inset"
11147 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11149 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11151 msgstr "Nincs mutatva."
11153 #: src/insets/render_graphic.C:97
11155 msgstr "Betöltés..."
11157 #: src/insets/render_graphic.C:100
11158 msgid "Converting to loadable format..."
11159 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11161 #: src/insets/render_graphic.C:103
11162 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11163 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11165 #: src/insets/render_graphic.C:106
11166 msgid "Scaling etc..."
11167 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11169 #: src/insets/render_graphic.C:109
11170 msgid "Ready to display"
11171 msgstr "Megjelenítésre kész"
11173 #: src/insets/render_graphic.C:112
11174 msgid "No file found!"
11175 msgstr "A fájl nincs meg!"
11177 #: src/insets/render_graphic.C:115
11178 msgid "Error converting to loadable format"
11179 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11181 #: src/insets/render_graphic.C:118
11182 msgid "Error loading file into memory"
11183 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11185 #: src/insets/render_graphic.C:121
11186 msgid "Error generating the pixmap"
11187 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11189 #: src/insets/render_graphic.C:124
11193 #: src/insets/render_preview.C:92
11194 msgid "Preview loading"
11195 msgstr "Elõnézet betöltése"
11197 #: src/insets/render_preview.C:95
11198 msgid "Preview ready"
11199 msgstr "Elõnézet kész"
11201 #: src/insets/render_preview.C:98
11202 msgid "Preview failed"
11203 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11205 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11206 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11207 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11209 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11210 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11211 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11213 #: src/ispell.C:278
11215 "Could not create an ispell process.\n"
11216 "You may not have the right languages installed."
11218 "Az ispell program nem indítható.\n"
11219 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11221 #: src/ispell.C:301
11223 "The ispell process returned an error.\n"
11224 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11226 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11227 "Megfelelõen van beállítva?"
11229 #: src/ispell.C:406
11232 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11235 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11237 #: src/ispell.C:417
11238 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11239 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11241 #: src/ispell.C:477
11244 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11247 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11249 #: src/ispell.C:492
11252 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11255 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11257 #: src/kbsequence.C:160
11261 #: src/lengthcommon.C:37
11265 #: src/lengthcommon.C:37
11269 #: src/lengthcommon.C:37
11273 #: src/lengthcommon.C:37
11277 #: src/lengthcommon.C:37
11281 #: src/lengthcommon.C:37
11285 #: src/lengthcommon.C:38
11289 #: src/lengthcommon.C:38
11293 #: src/lengthcommon.C:38
11297 #: src/lengthcommon.C:38
11301 #: src/lengthcommon.C:38
11305 #: src/lengthcommon.C:39
11306 msgid "Text Width %"
11307 msgstr "Szöveg szélesség %"
11309 #: src/lengthcommon.C:39
11310 msgid "Column Width %"
11311 msgstr "Oszlopszélesség %"
11313 #: src/lengthcommon.C:39
11314 msgid "Page Width %"
11315 msgstr "Oldal szélesség %"
11317 #: src/lengthcommon.C:39
11318 msgid "Line Width %"
11319 msgstr "Sorszélesség %"
11321 #: src/lengthcommon.C:40
11322 msgid "Text Height %"
11323 msgstr "Szöveg magasság %"
11325 #: src/lengthcommon.C:40
11326 msgid "Page Height %"
11327 msgstr "Oldal magasság %"
11329 #: src/lyx_cb.C:112
11332 "The document %1$s could not be saved.\n"
11334 "Do you want to rename the document and try again?"
11336 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11338 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11340 #: src/lyx_cb.C:114
11341 msgid "Rename and save?"
11342 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11344 #: src/lyx_cb.C:115
11346 msgstr "&Átnevezés"
11348 #: src/lyx_cb.C:132
11349 msgid "Choose a filename to save document as"
11350 msgstr "Mentés másként..."
11352 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11353 msgid "Templates|#T#t"
11354 msgstr "Sablonok|#a#A"
11356 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11359 "The document %1$s already exists.\n"
11361 "Do you want to over-write that document?"
11363 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11365 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11367 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11368 msgid "Over-write document?"
11369 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11371 #: src/lyx_cb.C:216
11373 msgid "Auto-saving %1$s"
11374 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11376 #: src/lyx_cb.C:256
11377 msgid "Autosave failed!"
11378 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11380 #: src/lyx_cb.C:283
11381 msgid "Autosaving current document..."
11382 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11384 #: src/lyx_cb.C:350
11385 msgid "Select file to insert"
11386 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11388 #: src/lyx_cb.C:369
11391 "Could not read the specified document\n"
11393 "due to the error: %2$s"
11395 "A %1$s dokumentum\n"
11399 #: src/lyx_cb.C:371
11400 msgid "Could not read file"
11401 msgstr "A fájl nem olvasható"
11403 #: src/lyx_cb.C:379
11406 "Could not open the specified document\n"
11408 "due to the error: %2$s"
11410 "A %1$s dokumentum\n"
11411 "nem nyitható meg,\n"
11414 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11415 msgid "Could not open file"
11416 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11418 #: src/lyx_cb.C:411
11419 msgid "Running configure..."
11420 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11422 #: src/lyx_cb.C:420
11423 msgid "Reloading configuration..."
11424 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11426 #: src/lyx_cb.C:425
11427 msgid "System reconfigured"
11428 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11430 #: src/lyx_cb.C:426
11432 "The system has been reconfigured.\n"
11433 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11434 "updated document class specifications."
11436 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11437 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11438 "használatba vételéhez."
11440 #: src/lyx_main.C:128
11441 msgid "Could not read configuration file"
11442 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11444 #: src/lyx_main.C:129
11447 "Error while reading the configuration file\n"
11449 "Please check your installation."
11451 "%1$s hiba történt,\n"
11452 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11453 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11455 #: src/lyx_main.C:138
11456 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11457 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11459 #: src/lyx_main.C:142
11463 #: src/lyx_main.C:490
11465 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11466 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11468 #: src/lyx_main.C:492
11469 msgid "Unable to remove temporary directory"
11470 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11472 #: src/lyx_main.C:528
11474 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11475 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11477 #: src/lyx_main.C:784
11481 #: src/lyx_main.C:913
11482 msgid "Could not create temporary directory"
11483 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11485 #: src/lyx_main.C:914
11488 "Could not create a temporary directory in\n"
11489 "%1$s. Make sure that this\n"
11490 "path exists and is writable and try again."
11492 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11493 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11494 "írható, majd próbálja újra!"
11496 #: src/lyx_main.C:1081
11497 msgid "Missing user LyX directory"
11498 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11500 #: src/lyx_main.C:1082
11503 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11504 "It is needed to keep your own configuration."
11506 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11507 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11509 #: src/lyx_main.C:1087
11510 msgid "&Create directory"
11511 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11513 #: src/lyx_main.C:1088
11515 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11517 #: src/lyx_main.C:1089
11518 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11519 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11521 #: src/lyx_main.C:1093
11523 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11524 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11526 #: src/lyx_main.C:1099
11527 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11528 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11530 #: src/lyx_main.C:1254
11531 msgid "List of supported debug flags:"
11532 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11534 #: src/lyx_main.C:1258
11536 msgid "Setting debug level to %1$s"
11537 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11539 #: src/lyx_main.C:1269
11541 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11542 "Command line switches (case sensitive):\n"
11543 "\t-help summarize LyX usage\n"
11544 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11545 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11546 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11547 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11548 " select the features to debug.\n"
11549 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11550 "\t-x [--execute] command\n"
11551 " where command is a lyx command.\n"
11552 "\t-e [--export] fmt\n"
11553 " where fmt is the export format of choice.\n"
11554 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11555 " where fmt is the import format of choice\n"
11556 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11557 "\t-version summarize version and build info\n"
11558 "Check the LyX man page for more details."
11560 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11561 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11562 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11563 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11564 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11565 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11566 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11567 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11568 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11569 "\t-x [--execute] parancs\n"
11570 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11571 "\t-e [--export] fmt\n"
11572 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11573 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11574 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11575 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11576 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11577 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11579 #: src/lyx_main.C:1305
11580 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11581 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11583 #: src/lyx_main.C:1315
11584 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11585 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11587 #: src/lyx_main.C:1325
11588 msgid "Missing command string after --execute switch"
11589 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11591 #: src/lyx_main.C:1335
11592 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11593 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11595 #: src/lyx_main.C:1347
11596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11597 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11599 #: src/lyx_main.C:1352
11600 msgid "Missing filename for --import"
11601 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11603 #: src/lyxfind.C:137
11604 msgid "Search error"
11605 msgstr "Keresési hiba"
11607 #: src/lyxfind.C:138
11608 msgid "Search string is empty"
11609 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11611 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11612 msgid "String not found!"
11613 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11615 #: src/lyxfind.C:324
11616 msgid "String has been replaced."
11617 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11619 #: src/lyxfind.C:327
11620 msgid " strings have been replaced."
11621 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11623 #: src/lyxfont.C:53
11627 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11628 #: src/lyxfont.C:70
11632 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11633 #: src/lyxfont.C:70
11637 #: src/lyxfont.C:61
11639 msgstr "Kiskapitális"
11641 #: src/lyxfont.C:70
11645 #: src/lyxfont.C:510
11647 msgid "Emphasis %1$s, "
11648 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11650 #: src/lyxfont.C:513
11652 msgid "Underline %1$s, "
11653 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11655 #: src/lyxfont.C:516
11657 msgid "Noun %1$s, "
11658 msgstr "Kapitális %1$s, "
11660 #: src/lyxfont.C:521
11662 msgid "Language: %1$s, "
11663 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11665 #: src/lyxfont.C:524
11667 msgid " Number %1$s"
11668 msgstr " Szám %1$s"
11670 #: src/lyxfunc.C:365
11671 msgid "Unknown function."
11672 msgstr "Ismeretlen funkció."
11674 #: src/lyxfunc.C:390
11678 #: src/lyxfunc.C:422
11679 msgid "Nothing to do"
11680 msgstr "Nincs mit tenni"
11682 #: src/lyxfunc.C:441
11683 msgid "Unknown action"
11684 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11686 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11687 msgid "Command disabled"
11688 msgstr "Letiltott parancs"
11690 #: src/lyxfunc.C:454
11691 msgid "Command not allowed without any document open"
11692 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11694 #: src/lyxfunc.C:695
11695 msgid "Document is read-only"
11696 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11698 #: src/lyxfunc.C:703
11699 msgid "This portion of the document is deleted."
11700 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11702 #: src/lyxfunc.C:722
11705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11707 "Do you want to save the document?"
11709 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11711 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11713 #: src/lyxfunc.C:740
11716 "Could not print the document %1$s.\n"
11717 "Check that your printer is set up correctly."
11719 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11720 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11722 #: src/lyxfunc.C:743
11723 msgid "Print document failed"
11724 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11726 #: src/lyxfunc.C:762
11729 "The document could not be converted\n"
11730 "into the document class %1$s."
11732 "A dokumentumot nem lehet\n"
11733 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11735 #: src/lyxfunc.C:765
11736 msgid "Could not change class"
11737 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11739 #: src/lyxfunc.C:877
11741 msgid "Saving document %1$s..."
11742 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11744 #: src/lyxfunc.C:881
11748 #: src/lyxfunc.C:896
11751 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11752 "version of the document %1$s?"
11754 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11755 "dokumentum mentett változatához?"
11757 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11758 msgid "Missing argument"
11759 msgstr "Hiányzó paraméter"
11761 #: src/lyxfunc.C:1111
11763 msgid "Opening help file %1$s..."
11764 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11766 #: src/lyxfunc.C:1390
11767 msgid "Opening child document "
11768 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11770 #: src/lyxfunc.C:1477
11771 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11772 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11774 #: src/lyxfunc.C:1488
11776 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11778 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11781 #: src/lyxfunc.C:1604
11782 msgid "Document defaults saved in "
11783 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11785 #: src/lyxfunc.C:1607
11786 msgid "Unable to save document defaults"
11787 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11789 #: src/lyxfunc.C:1663
11790 msgid "Converting document to new document class..."
11791 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11793 #: src/lyxfunc.C:1857
11794 msgid "Select template file"
11795 msgstr "Sablon kiválasztása"
11797 #: src/lyxfunc.C:1894
11798 msgid "Select document to open"
11799 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11801 #: src/lyxfunc.C:1933
11803 msgid "Opening document %1$s..."
11804 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11806 #: src/lyxfunc.C:1937
11808 msgid "Document %1$s opened."
11809 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11811 #: src/lyxfunc.C:1939
11813 msgid "Could not open document %1$s"
11814 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11816 #: src/lyxfunc.C:1964
11818 msgid "Select %1$s file to import"
11819 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11821 #: src/lyxfunc.C:2091
11822 msgid "Welcome to LyX!"
11823 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11825 #: src/lyxrc.C:2168
11827 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11830 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11831 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11833 #: src/lyxrc.C:2173
11835 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11838 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11841 #: src/lyxrc.C:2177
11843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11845 "specified, an internal routine is used."
11847 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11848 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11849 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11851 #: src/lyxrc.C:2181
11853 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11854 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
11855 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
11858 #: src/lyxrc.C:2185
11860 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11861 "automatically by what you type."
11863 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11864 "azzal, amit gépel."
11866 #: src/lyxrc.C:2189
11868 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11871 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11872 "osztályváltozás után."
11874 #: src/lyxrc.C:2193
11876 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11878 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11879 "biztonsági mentés."
11881 #: src/lyxrc.C:2200
11883 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11884 "the backup file in the same directory as the original file."
11886 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11887 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11889 #: src/lyxrc.C:2204
11891 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11892 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11894 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11895 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11897 #: src/lyxrc.C:2208
11899 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11900 "its global and local bind/ directories."
11902 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11903 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11905 #: src/lyxrc.C:2212
11906 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11907 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11909 #: src/lyxrc.C:2216
11911 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11912 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11914 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11915 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11917 #: src/lyxrc.C:2226
11919 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11920 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11922 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11923 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11925 #: src/lyxrc.C:2237
11928 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11929 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11931 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11932 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11934 #: src/lyxrc.C:2241
11935 msgid "New documents will be assigned this language."
11936 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11938 #: src/lyxrc.C:2245
11939 msgid "Specify the default paper size."
11940 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11942 #: src/lyxrc.C:2249
11944 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11945 "shown after the change has been made.)"
11947 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11948 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11950 #: src/lyxrc.C:2253
11951 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11952 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11954 #: src/lyxrc.C:2257
11956 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11957 "LyX was started from."
11959 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11962 #: src/lyxrc.C:2262
11963 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11965 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11968 #: src/lyxrc.C:2266
11970 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11971 "recommended for non-English languages."
11973 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11974 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11976 #: src/lyxrc.C:2273
11978 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11979 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11980 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11982 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11983 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11984 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11986 #: src/lyxrc.C:2282
11988 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11989 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11991 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11992 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11994 #: src/lyxrc.C:2286
11995 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11996 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11998 #: src/lyxrc.C:2290
12000 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12002 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12004 #: src/lyxrc.C:2294
12006 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12007 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12009 #: src/lyxrc.C:2298
12011 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12012 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12013 "name of the second language."
12015 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12016 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12019 #: src/lyxrc.C:2302
12020 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12021 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12023 #: src/lyxrc.C:2306
12024 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12025 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12027 #: src/lyxrc.C:2310
12029 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12032 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12035 #: src/lyxrc.C:2314
12037 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12038 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12040 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12041 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12043 #: src/lyxrc.C:2318
12045 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12046 "document is the default language."
12048 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12049 "alapértelmezett nyelv."
12051 #: src/lyxrc.C:2322
12052 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12054 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12057 #: src/lyxrc.C:2326
12058 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12060 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12062 #: src/lyxrc.C:2330
12063 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12064 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12066 #: src/lyxrc.C:2334
12068 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12071 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12074 #: src/lyxrc.C:2338
12076 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12078 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12081 #: src/lyxrc.C:2343
12083 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12084 "variable. Use the OS native format."
12086 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12087 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12089 #: src/lyxrc.C:2350
12091 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12092 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12094 #: src/lyxrc.C:2354
12095 msgid "The bold font in the dialogs."
12096 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12098 #: src/lyxrc.C:2358
12099 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12100 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12102 #: src/lyxrc.C:2362
12103 msgid "The normal font in the dialogs."
12104 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12106 #: src/lyxrc.C:2366
12107 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12108 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12110 #: src/lyxrc.C:2370
12111 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12112 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12114 #: src/lyxrc.C:2374
12115 msgid "Scale the preview size to suit."
12116 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12118 #: src/lyxrc.C:2378
12119 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12120 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12122 #: src/lyxrc.C:2382
12123 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12124 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12126 #: src/lyxrc.C:2386
12128 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12129 "environment variable PRINTER."
12131 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12132 "környezeti változót használja."
12134 #: src/lyxrc.C:2390
12135 msgid "The option to print only even pages."
12136 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12138 #: src/lyxrc.C:2394
12140 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12141 "the filename of the DVI file to be printed."
12143 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12144 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12146 #: src/lyxrc.C:2398
12147 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12148 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12150 #: src/lyxrc.C:2402
12151 msgid "The option to print out in landscape."
12152 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12154 #: src/lyxrc.C:2406
12155 msgid "The option to print only odd pages."
12156 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12158 #: src/lyxrc.C:2410
12159 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12160 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12162 #: src/lyxrc.C:2414
12163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12164 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12166 #: src/lyxrc.C:2418
12167 msgid "The option to specify paper type."
12168 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12170 #: src/lyxrc.C:2422
12171 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12172 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12174 #: src/lyxrc.C:2426
12176 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12177 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12180 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12181 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12184 #: src/lyxrc.C:2430
12186 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12187 "prepended along with the printer name after the spool command."
12189 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12190 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12192 #: src/lyxrc.C:2434
12193 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12194 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12196 #: src/lyxrc.C:2438
12197 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12198 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12200 #: src/lyxrc.C:2442
12202 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12205 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12207 #: src/lyxrc.C:2446
12208 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12209 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12211 #: src/lyxrc.C:2450
12213 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12215 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12217 #: src/lyxrc.C:2454
12219 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12220 "wrong, override the setting here."
12222 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12223 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12225 #: src/lyxrc.C:2458
12226 msgid "The encoding for the screen fonts."
12227 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12229 #: src/lyxrc.C:2464
12230 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12231 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12233 #: src/lyxrc.C:2473
12235 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12236 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12237 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12239 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12240 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12241 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12242 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12244 #: src/lyxrc.C:2477
12245 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12247 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12249 #: src/lyxrc.C:2482
12252 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12253 "roughly the same size as on paper."
12255 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12256 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12258 #: src/lyxrc.C:2487
12260 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12261 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12263 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12264 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12266 #: src/lyxrc.C:2491
12267 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12268 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12270 #: src/lyxrc.C:2495
12272 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12273 "\".out\". Only for advanced users."
12275 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12276 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12278 #: src/lyxrc.C:2502
12279 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12280 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12282 #: src/lyxrc.C:2506
12283 msgid "What command runs the spellchecker?"
12284 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12286 #: src/lyxrc.C:2510
12288 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12289 "when you quit LyX."
12291 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12294 #: src/lyxrc.C:2514
12296 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12297 "value selects the directory LyX was started from."
12299 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12300 "indítási könyvtárát jelenti."
12302 #: src/lyxrc.C:2524
12304 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12305 "will look in its global and local ui/ directories."
12307 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12308 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12310 #: src/lyxrc.C:2537
12312 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12313 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12314 "may not work with all dictionaries."
12316 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12317 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12318 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12320 #: src/lyxrc.C:2544
12321 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12323 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12327 msgid "Document not saved"
12328 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12331 msgid "You must save the document before it can be registered."
12332 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12335 msgid "LyX VC: Initial description"
12336 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12339 msgid "(no initial description)"
12340 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12343 msgid "LyX VC: Log Message"
12344 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12347 msgid "(no log message)"
12348 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12353 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12356 "Do you want to revert to the saved version?"
12358 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12359 "aktuális változtatásokat.\n"
12361 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12364 msgid "Revert to stored version of document?"
12365 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12367 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12369 msgid " Macro: %1$s: "
12370 msgstr " Makró: %1$s: "
12372 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12373 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12375 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12376 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12378 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12380 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12381 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12383 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12384 msgid "Only one row"
12385 msgstr "Csak egy sor"
12387 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12388 msgid "Only one column"
12389 msgstr "Csak egy oszlop"
12391 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12392 msgid "No hline to delete"
12393 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12395 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12396 msgid "No vline to delete"
12397 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12399 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12401 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12402 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12404 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12408 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12412 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12414 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12415 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12417 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12419 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12420 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12422 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12424 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12425 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12427 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12428 msgid "Math editor mode"
12429 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12431 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12432 msgid "create new math text environment ($...$)"
12433 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12435 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12436 msgid "entered math text mode (textrm)"
12437 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12442 "Could not open the specified document\n"
12445 "A %1$s dokumentum\n"
12446 "nem nyitható meg ."
12448 #: src/output_plaintext.C:156
12452 #: src/output_plaintext.C:168
12453 msgid "References: "
12454 msgstr "Hivatkozások: "
12456 #: src/support/filefilterlist.C:109
12457 msgid "All files (*)"
12458 msgstr "Minden fájl (*)"
12460 #: src/support/package.C.in:443
12463 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12465 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12466 "parancssorból: %1$s"
12468 #: src/support/package.C.in:565
12471 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12473 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12474 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12476 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12477 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12478 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12481 #: src/support/package.C.in:651
12484 "Invalid %1$s switch.\n"
12485 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12487 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12488 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12490 #: src/support/package.C.in:679
12493 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12494 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12496 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12497 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12499 #: src/support/package.C.in:704
12502 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12503 "%2$s is not a directory."
12505 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12506 "%2$s nem könyvtár."
12508 #: src/support/userinfo.C:44
12509 msgid "Unknown user"
12510 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12512 #: src/tex-strings.C:68
12513 msgid "Computer Modern Roman"
12514 msgstr "Computer Modern Roman"
12516 #: src/tex-strings.C:68
12517 msgid "Latin Modern Roman"
12518 msgstr "Latin Modern Roman"
12520 #: src/tex-strings.C:69
12521 msgid "AE (Almost European)"
12522 msgstr "AE (Almost European)"
12524 #: src/tex-strings.C:69
12525 msgid "Times Roman"
12526 msgstr "Times Roman"
12528 #: src/tex-strings.C:69
12532 #: src/tex-strings.C:69
12533 msgid "Bitstream Charter"
12534 msgstr "Bitstream Charter"
12536 #: src/tex-strings.C:70
12537 msgid "New Century Schoolbook"
12538 msgstr "New Century Schoolbook"
12540 #: src/tex-strings.C:70
12544 #: src/tex-strings.C:70
12548 #: src/tex-strings.C:70
12550 msgstr "Bera Serif"
12552 #: src/tex-strings.C:71
12553 msgid "Concrete Roman"
12554 msgstr "Concrete Roman"
12556 #: src/tex-strings.C:71
12557 msgid "Zapf Chancery"
12558 msgstr "Zapf Chancery"
12560 #: src/tex-strings.C:79
12561 msgid "Computer Modern Sans"
12562 msgstr "Computer Modern Sans"
12564 #: src/tex-strings.C:79
12565 msgid "Latin Modern Sans"
12566 msgstr "Latin Modern Sans"
12568 #: src/tex-strings.C:80
12572 #: src/tex-strings.C:80
12573 msgid "Avant Garde"
12574 msgstr "Avant Garde"
12576 #: src/tex-strings.C:80
12580 #: src/tex-strings.C:80
12584 #: src/tex-strings.C:89
12585 msgid "Computer Modern Typewriter"
12586 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12588 #: src/tex-strings.C:90
12589 msgid "Latin Modern Typewriter"
12590 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12592 #: src/tex-strings.C:90
12596 #: src/tex-strings.C:90
12600 #: src/tex-strings.C:90
12604 #: src/tex-strings.C:91
12605 msgid "CM Typewriter Light"
12606 msgstr "CM Typewriter Light"
12609 msgid "Unknown layout"
12610 msgstr "Ismeretlen formátum"
12615 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12616 "Trying to use the default instead.\n"
12618 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12619 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12622 msgid "Unknown Inset"
12623 msgstr "Ismeretlen betét"
12625 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12626 msgid "Change tracking error"
12627 msgstr "Változás követési hiba"
12631 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12632 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12636 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12637 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12640 msgid "Unknown token"
12641 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12645 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12647 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12650 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12652 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12656 msgid "[Change Tracking] "
12657 msgstr "Változások követése|l"
12661 msgstr "Változás: "
12670 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12674 msgid ", Depth: %1$d"
12675 msgstr ", Mélység: %1$d"
12678 msgid ", Spacing: "
12679 msgstr ", sorköz: "
12690 msgid ", Paragraph: "
12691 msgstr ", Bekezdés: "
12698 msgid ", Position: "
12699 msgstr ", Pozíció: "
12702 msgid ", Boundary: "
12707 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12710 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12711 "betûkészletváltás definiálásához."
12714 msgid "Nothing to index!"
12715 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12718 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12719 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12722 msgid "Unknown spacing argument: "
12723 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12727 msgstr "Elrendezés "
12731 msgstr " ismeretlen"
12733 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12734 msgid "Character set"
12735 msgstr "Betûkészlet"
12737 #: src/text3.C:1470
12738 msgid "Paragraph layout set"
12739 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12741 #: src/vspace.C:490
12742 msgid "Default skip"
12743 msgstr "Alap kihagyás"
12745 #: src/vspace.C:493
12747 msgstr "Kis kihagyás"
12749 #: src/vspace.C:496
12750 msgid "Medium skip"
12751 msgstr "Normál kihagyás"
12753 #: src/vspace.C:499
12755 msgstr "Nagy kihagyás"
12757 #: src/vspace.C:502
12758 msgid "Vertical fill"
12759 msgstr "Függõleges kitöltés"
12761 #: src/vspace.C:509